All language subtitles for To.Olivia.2021.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-MonteDiaz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:29,958 --> 00:03:34,958 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1 00:04:35,973 --> 00:04:37,607 Are they for us? 2 00:04:39,573 --> 00:04:41,307 No one said we can. 3 00:04:41,341 --> 00:04:43,541 No one said we can't, though, right? 4 00:05:06,872 --> 00:05:08,340 May I have one? 5 00:05:14,406 --> 00:05:15,641 Thank you. 6 00:05:21,274 --> 00:05:24,274 Oh, that's lovely. Mm. 7 00:05:24,307 --> 00:05:27,374 It's a particularly good one. 8 00:05:27,407 --> 00:05:29,874 Come on, everyone. Come and get one. 9 00:06:00,574 --> 00:06:03,340 My name is Roald Dahl. 10 00:06:03,374 --> 00:06:05,307 Now, some of you may be wondering 11 00:06:05,341 --> 00:06:08,374 why there was a bowl with peaches in it. 12 00:06:08,407 --> 00:06:09,675 Well, that's because 13 00:06:09,706 --> 00:06:12,706 I've written a book about a peach. 14 00:06:12,739 --> 00:06:14,773 A magical one. 15 00:06:14,807 --> 00:06:18,906 And what I'm going to do today is read you some of it. 16 00:06:18,940 --> 00:06:22,675 - Hey, what about this stone? - Oh. Uh... 17 00:06:22,707 --> 00:06:27,707 Well... do you think you can get it in the bowl from there? 18 00:06:27,739 --> 00:06:30,373 - Easy. - Is it? 19 00:06:30,407 --> 00:06:32,940 Yes. Well, I tell you what... 20 00:06:34,907 --> 00:06:37,475 How about backwards, hmm? 21 00:07:14,807 --> 00:07:16,740 Augustus. 22 00:07:16,773 --> 00:07:18,208 Dad. 23 00:07:19,673 --> 00:07:22,307 Caught the tail end. Very amusing. 24 00:07:22,341 --> 00:07:23,906 - Thank you. - Pete Perkins. 25 00:07:23,940 --> 00:07:26,274 - What is? - Ah, that's my name. 26 00:07:26,306 --> 00:07:28,873 Is that so? Good for you. 27 00:07:28,906 --> 00:07:31,373 Consider myself a bit of a wordsmith, actually. 28 00:07:31,406 --> 00:07:32,774 A few poems here and there. 29 00:07:32,806 --> 00:07:35,407 The odd colorful limerick at university. 30 00:07:35,441 --> 00:07:37,474 That sort of thing. 31 00:07:37,506 --> 00:07:39,641 I definitely think I've got a book or two in me. 32 00:07:41,341 --> 00:07:43,941 Not a children's book, of course. 33 00:07:43,973 --> 00:07:45,508 Something a bit... bit weightier. 34 00:07:45,541 --> 00:07:46,941 - Weightier? - Mm. 35 00:07:46,974 --> 00:07:48,840 Well done for "Johnny And The Giant..." 36 00:07:48,872 --> 00:07:50,841 - Pineapple. - Ah, thank you, yes. 37 00:07:53,240 --> 00:07:55,375 "Johnny And The Giant Pineapple." 38 00:07:57,773 --> 00:07:59,282 We've all got to start somewhere, haven't we? 39 00:07:59,306 --> 00:08:00,617 I did originally think peach, but... 40 00:08:00,641 --> 00:08:02,541 No. No, no, no. 41 00:08:02,573 --> 00:08:04,507 Kids can relate to a pineapple. 42 00:08:04,541 --> 00:08:06,474 Pineapple's the one. 43 00:08:06,506 --> 00:08:08,540 I shall give you my card. 44 00:08:08,574 --> 00:08:10,374 If things pick up for you, 45 00:08:10,406 --> 00:08:13,574 you might need a decent solicitor. 46 00:08:13,607 --> 00:08:15,440 I'm much more than just a lawyer, you know. 47 00:08:15,473 --> 00:08:17,739 Dog with a bone, that's what I am. 48 00:08:17,773 --> 00:08:20,374 And that's exactly what someone like you needs. 49 00:08:20,407 --> 00:08:23,274 If I was your dog, with a bone, 50 00:08:23,306 --> 00:08:26,773 I would be 120 percent committed to... 51 00:08:28,674 --> 00:08:31,674 I say. Isn't that... 52 00:08:31,706 --> 00:08:33,773 "Klaatu barada nikto." 53 00:08:33,806 --> 00:08:35,273 - Patricia Neal. - Who? 54 00:08:35,307 --> 00:08:37,508 Oh, come on. Patricia Neal. Huge. 55 00:08:37,541 --> 00:08:39,441 Great big American movie star. 56 00:08:39,473 --> 00:08:41,341 - How did she get here? - What, transport-wise? 57 00:08:41,374 --> 00:08:43,840 No, no, what's she doing here at this sorry little affair 58 00:08:43,872 --> 00:08:45,640 in the middle of nowhere? 59 00:08:45,674 --> 00:08:47,450 Probably the wrong address. You know actresses. 60 00:08:47,474 --> 00:08:50,840 None too bright but nice to look at. 61 00:08:50,873 --> 00:08:52,840 - Rather. - Well, she's nothing special. 62 00:08:52,872 --> 00:08:56,374 The sort of girl I'd soon have wrapped round my finger. 63 00:08:56,407 --> 00:08:58,874 - In your dreams, old chap. - Oh, really? 64 00:08:58,906 --> 00:09:02,407 I don't know if you're a betting man, Mr. Perkins, 65 00:09:02,440 --> 00:09:07,675 but ten bob says that I leave with Patricia Neal tonight. 66 00:09:07,707 --> 00:09:11,340 Okay. I'll take your money. 67 00:09:11,374 --> 00:09:13,241 Gus can be banker. 68 00:09:19,307 --> 00:09:21,508 Ms. Neal, allow me to introduce myself. 69 00:09:21,541 --> 00:09:23,208 I'm Roald Dahl. 70 00:09:23,241 --> 00:09:25,273 - The Roald Dahl? - One and the same. 71 00:09:25,307 --> 00:09:27,774 And this is my good friend, Jerry Jenkins. 72 00:09:27,807 --> 00:09:29,974 Well, it's lovely to meet you, Mr. Jenkins. 73 00:09:30,007 --> 00:09:32,308 Perkins, actually. Pete Perkins. 74 00:09:32,341 --> 00:09:33,783 I'm sorry. I knew it was something along those lines. 75 00:09:33,807 --> 00:09:35,575 And this is Gus. Augustus, really. 76 00:09:35,608 --> 00:09:37,374 But he prefers Gus. Don't you, Gus? 77 00:09:37,406 --> 00:09:40,575 - Pleasure to meet you, Gus. - Wow. 78 00:09:40,608 --> 00:09:42,974 Funny thing, Patricia, if I may. 79 00:09:43,006 --> 00:09:44,840 Pete here's just bet me ten shillings 80 00:09:44,873 --> 00:09:47,275 that I don't leave with you tonight. 81 00:09:49,507 --> 00:09:51,641 Leave with me, as in... 82 00:09:51,674 --> 00:09:53,907 Well, Mr. Jenkins, really. 83 00:09:53,940 --> 00:09:55,408 - It wasn't my... - Oh, come now. 84 00:09:55,440 --> 00:09:56,749 Didn't you just say that actresses are 85 00:09:56,773 --> 00:09:59,774 none too bright but nice to look at? 86 00:09:59,806 --> 00:10:02,407 - No, you just said that... - So, how about it, Pat? 87 00:10:02,441 --> 00:10:04,874 I've a nice little place the other side of Amersham. 88 00:10:04,906 --> 00:10:07,941 Well, Mr. Dahl, I'm flattered by your offer, 89 00:10:07,974 --> 00:10:11,441 but well, I'm not sure my husband would approve. 90 00:10:11,473 --> 00:10:14,340 Oh. You're married. What a shame. 91 00:10:14,373 --> 00:10:17,473 Although I have to say, I am a bit of a sucker for a tall man. 92 00:10:17,506 --> 00:10:18,706 Well, that's a bit of luck. 93 00:10:18,739 --> 00:10:20,273 Any other qualities you look for? 94 00:10:20,306 --> 00:10:23,507 Well, let me think, now... 95 00:10:23,541 --> 00:10:26,740 There is one thing I can't resist. 96 00:10:26,773 --> 00:10:29,507 That's a man who cooks a good breakfast. 97 00:10:29,541 --> 00:10:32,773 Well, Ms. Neal, I have to tell you that back in Great Missenden 98 00:10:32,806 --> 00:10:34,675 they call me the King of Breakfasts. 99 00:10:34,707 --> 00:10:38,973 - Oh, do they, now? - Hey. What about your husband? 100 00:10:39,007 --> 00:10:41,773 I won't tell him if you don't. 101 00:10:41,807 --> 00:10:43,507 So good to have met you, Gus. 102 00:10:43,541 --> 00:10:45,473 - No, no. All yours. - Mr. Jenkins. 103 00:10:45,506 --> 00:10:46,806 Jerry. 104 00:10:52,641 --> 00:10:55,441 You, Mr. Dahl, are one big kid. 105 00:10:55,473 --> 00:10:56,941 Is that so? 106 00:10:56,974 --> 00:11:00,441 And the day you stop is the day I file for divorce. 107 00:11:10,706 --> 00:11:14,574 We had two daughters. The first we called Olivia. 108 00:11:14,607 --> 00:11:16,706 Olivia Twenty Dahl. 109 00:11:16,739 --> 00:11:18,739 Olivia from Twelfth Night. 110 00:11:18,773 --> 00:11:21,308 Twenty because that's all the money I had in my pocket 111 00:11:21,340 --> 00:11:23,940 on the bright sunny day she was born. 112 00:11:23,973 --> 00:11:27,839 Olivia. Our little zookeeper. 113 00:11:27,872 --> 00:11:30,806 Then there was Chantal Sophia Dahl. 114 00:11:30,839 --> 00:11:32,440 Sophia after my mother. 115 00:11:32,473 --> 00:11:35,773 But we realized she'd be Chantal Dahl. 116 00:11:35,806 --> 00:11:38,274 So she became Tessa. 117 00:11:38,307 --> 00:11:40,707 Tessa who always agreed the best approach 118 00:11:40,739 --> 00:11:42,773 was to do things her own way, 119 00:11:42,807 --> 00:11:44,806 including sleeping anywhere she could, 120 00:11:44,840 --> 00:11:47,973 so long as it wasn't in her bed. 121 00:11:48,006 --> 00:11:50,508 And Theo, the boy who we nearly lost 122 00:11:50,541 --> 00:11:51,941 in a traffic accident 123 00:11:51,973 --> 00:11:54,873 on a wet winter road in New York City. 124 00:11:56,740 --> 00:12:00,208 Then, of course, Pat, star of stage and screen. 125 00:12:00,240 --> 00:12:03,273 Now trying to keep her career and her family afloat 126 00:12:03,307 --> 00:12:06,507 in a rickety old tub we called Gipsy House. 127 00:12:11,573 --> 00:12:13,674 And then we come in to land. 128 00:12:24,273 --> 00:12:26,440 Gabriel's wing's better now. 129 00:12:26,473 --> 00:12:28,640 It is, isn't it? 130 00:12:28,673 --> 00:12:31,674 He's not Gabriel. He's Uriel. 131 00:12:31,706 --> 00:12:33,675 Do you call them all after angels? 132 00:12:33,706 --> 00:12:35,473 They are all angels. 133 00:12:35,506 --> 00:12:38,508 Angels that shit everywhere, that's for sure. 134 00:12:38,541 --> 00:12:39,740 Come on. 135 00:12:42,374 --> 00:12:43,839 And his name is Charlie Rocket. 136 00:12:43,872 --> 00:12:46,341 Daddy, I love that you call him that. 137 00:12:46,374 --> 00:12:48,608 He lives in a little house with his mother and father 138 00:12:48,641 --> 00:12:50,274 and his father's mother and father 139 00:12:50,307 --> 00:12:51,840 and his mother's mother and father. 140 00:12:51,873 --> 00:12:54,641 - All in one house? - All in one bed. 141 00:12:54,674 --> 00:12:58,675 They're very poor, you see. Poor and all called Bob. 142 00:12:58,707 --> 00:13:00,441 - All called Bob? - Yes. 143 00:13:00,473 --> 00:13:02,273 Both grandmothers are called Roberta. 144 00:13:02,306 --> 00:13:06,273 Then there's Grandpa Robert and other Grandpa Robert. 145 00:13:06,307 --> 00:13:10,674 - That's funny. - I don't know. It might work. 146 00:13:10,706 --> 00:13:14,440 - What sweets do they make? - Oh, incredible ones. 147 00:13:14,473 --> 00:13:16,307 Fudge? Can there be fudge? 148 00:13:16,340 --> 00:13:18,308 Oh, yes, there'll be a whole lake of it. 149 00:13:18,341 --> 00:13:19,974 And gobstoppers? 150 00:13:20,006 --> 00:13:21,806 Oh, yes, they're your favorite, aren't they? 151 00:13:21,839 --> 00:13:24,674 Yeah, but they never last long enough. 152 00:13:24,706 --> 00:13:26,307 These ones will. 153 00:13:26,340 --> 00:13:28,940 In fact, these will last forever. 154 00:13:30,873 --> 00:13:34,807 He's the PT Barnum of confectionery. 155 00:13:34,840 --> 00:13:37,408 He made a palace entirely out of chocolate 156 00:13:37,440 --> 00:13:40,607 for a maharajah once. 157 00:13:40,640 --> 00:13:42,240 Prince Pilau. 158 00:13:42,274 --> 00:13:44,408 No. 159 00:13:44,441 --> 00:13:46,807 Prince Peeperpeepoo. 160 00:13:46,839 --> 00:13:49,706 No. Probably not that either. 161 00:13:49,739 --> 00:13:52,440 It'll come to me. Mm? 162 00:14:06,540 --> 00:14:07,874 Careful. 163 00:14:15,740 --> 00:14:18,441 I don't know why you like it so much. 164 00:14:18,474 --> 00:14:20,542 It's a shivery smile. 165 00:14:22,006 --> 00:14:23,706 A shivery smile. 166 00:14:33,407 --> 00:14:35,374 The other thing that our man likes 167 00:14:35,406 --> 00:14:39,739 is to make fountains out of sugar. 168 00:14:39,772 --> 00:14:41,906 The trouble is it gets a bit sticky. 169 00:14:51,773 --> 00:14:53,806 When's Livvy going to be home? 170 00:14:53,839 --> 00:14:55,774 They won't be too much longer, darling. 171 00:14:55,807 --> 00:14:57,774 Go find something and play until they get back. 172 00:14:57,806 --> 00:14:59,540 But I've played everything. 173 00:14:59,574 --> 00:15:01,607 Well, you can't have played everything. 174 00:15:01,640 --> 00:15:03,873 I have. Really. 175 00:15:03,906 --> 00:15:05,607 Now, do you remember what mommy said 176 00:15:05,640 --> 00:15:07,407 about having to work? 177 00:15:07,441 --> 00:15:09,740 Uh-huh, and I was only to disturb you 178 00:15:09,773 --> 00:15:11,340 if it was an emergency. 179 00:15:11,374 --> 00:15:13,241 - That's right. - Like now. 180 00:15:15,974 --> 00:15:19,308 And what is the emergency? 181 00:15:19,341 --> 00:15:21,475 Your feet are on fire. Come on. 182 00:15:24,607 --> 00:15:27,407 Pixies are sneaky as gannets, they are. 183 00:15:27,440 --> 00:15:30,508 Do all sorts, they do, when folk got their back turned. 184 00:15:30,541 --> 00:15:35,874 But the thing about pixies, they go mi-mi-mi-mi-mi... 185 00:15:35,907 --> 00:15:38,241 But right quiet, like, so you gotta keep 186 00:15:38,274 --> 00:15:40,873 a lughole peeled to 'ear 'em. 187 00:15:40,907 --> 00:15:42,774 Why are you talking like that? 188 00:15:42,807 --> 00:15:45,608 - Mommy's practicing, darling. - What's all this? 189 00:15:45,640 --> 00:15:47,739 We're looking for pixies. 190 00:15:47,773 --> 00:15:50,208 Pixies? In Buckinghamshire? 191 00:15:50,240 --> 00:15:53,740 Fat chance. No, you only get pixies in Cornwall. 192 00:15:53,773 --> 00:15:56,341 - But mummy said... - Well, silly mummy. 193 00:15:56,373 --> 00:15:58,640 And, daddy, daddy is right. 194 00:15:58,673 --> 00:16:01,540 In Buckinghamshire we get fairies. 195 00:16:01,574 --> 00:16:04,408 - Fairies! We've got fairies. - Well, yes, that's right. 196 00:16:04,441 --> 00:16:06,373 But the trouble with fairies, you see, 197 00:16:06,406 --> 00:16:08,341 is... is they're terribly shy, 198 00:16:08,374 --> 00:16:09,873 and so it's quite hard to see them. 199 00:16:09,906 --> 00:16:13,907 Yes. Unless it's the third of November, of course. 200 00:16:13,940 --> 00:16:15,474 When's that? 201 00:16:17,441 --> 00:16:19,907 Well, how... how incredible. That's today. 202 00:16:19,940 --> 00:16:21,440 What are the chances? 203 00:16:21,473 --> 00:16:24,674 And today is Bubbalubbadumdum Day. 204 00:16:24,707 --> 00:16:26,374 What's Bubba-lubble Day? 205 00:16:26,406 --> 00:16:29,440 Bubbalubbadumdum Day is the day that Oppletopple, 206 00:16:29,474 --> 00:16:32,341 king of the fairies, uh, 207 00:16:32,374 --> 00:16:34,707 leads a parade on a, on a big black rabbit. 208 00:16:34,739 --> 00:16:37,507 - Like Trilby. - Exactly like Trilby. 209 00:16:37,541 --> 00:16:39,675 Can we see it? 210 00:16:39,707 --> 00:16:42,741 Oh, well, now, let me think. 211 00:16:44,608 --> 00:16:46,174 Hey, darling. 212 00:16:47,940 --> 00:16:49,707 - Nothing yet? - Oh, no. 213 00:16:49,740 --> 00:16:52,940 Mummy, daddy, come and see! Come and see! Quickly! 214 00:16:52,974 --> 00:16:54,641 Alright, alright. Daddy will come. 215 00:16:54,674 --> 00:16:56,874 Mummy's got to take an important call about a part. 216 00:16:59,440 --> 00:17:01,174 Well, well. 217 00:17:02,772 --> 00:17:05,608 Do you think King Appleflapple will like it? 218 00:17:05,640 --> 00:17:09,807 Oppletopple? Of course he will. It's magnificent. 219 00:17:09,839 --> 00:17:11,739 Can we see him on his rabbit? 220 00:17:11,773 --> 00:17:14,308 Well, as long as it's not past bath time. 221 00:17:14,341 --> 00:17:15,941 Oh, dear. Which it is. 222 00:17:15,974 --> 00:17:19,740 But, daddy, you said we could if we made a tribble. 223 00:17:19,772 --> 00:17:23,340 - Tribute. - So can we? 224 00:17:23,373 --> 00:17:25,240 We'll have to see in the morning. Mm? 225 00:17:27,640 --> 00:17:30,240 This isn't one of your stories, is it? 226 00:17:34,306 --> 00:17:35,574 You'll see. 227 00:17:44,974 --> 00:17:47,175 Come on. I'm gonna get you! 228 00:17:49,007 --> 00:17:50,642 No, you aren't. 229 00:17:52,872 --> 00:17:54,873 No, come here! 230 00:17:54,907 --> 00:17:59,441 Livvy, I said not red ones. Mommy has to pay those. 231 00:17:59,473 --> 00:18:00,840 Sorry. 232 00:18:05,241 --> 00:18:06,540 Is that what you want? 233 00:18:06,573 --> 00:18:07,983 You want them to fly away, do you, Livvy? 234 00:18:08,007 --> 00:18:09,474 They'd come back. 235 00:18:09,507 --> 00:18:11,241 Well, I admire your optimism. 236 00:18:11,274 --> 00:18:13,375 They will. It's their home. 237 00:18:16,772 --> 00:18:18,773 Go and run your bath, will you? 238 00:18:24,340 --> 00:18:26,607 I'm withering on the vine here. 239 00:18:27,940 --> 00:18:30,208 - Darling... - Don't. 240 00:18:31,440 --> 00:18:34,373 They say who they're going with? 241 00:18:34,407 --> 00:18:35,941 Rachel Roberts. 242 00:18:35,973 --> 00:18:38,607 Got the right sort of earthiness to her, I suppose. 243 00:18:38,641 --> 00:18:39,641 And I don't? 244 00:18:39,673 --> 00:18:40,848 They're just used to seeing you 245 00:18:40,872 --> 00:18:43,207 in a fox fur drinking a martini. 246 00:18:43,241 --> 00:18:44,941 What does that mean? It's all I'm good for? 247 00:18:44,973 --> 00:18:47,240 - That's not what I'm saying. - It doesn't matter. 248 00:18:47,274 --> 00:18:50,374 I've, I've still got that crappy airport thing. 249 00:18:50,407 --> 00:18:52,907 Well, like I said, don't do it if you don't want to. 250 00:18:52,939 --> 00:18:56,941 That is ripe coming from the man whose last advance 251 00:18:56,973 --> 00:18:59,340 wouldn't even cover a case of that Scotch 252 00:18:59,373 --> 00:19:00,806 you're always so fond of downing. 253 00:19:00,840 --> 00:19:02,207 My writing pays. 254 00:19:02,241 --> 00:19:03,575 It would pay a hell of a lot more 255 00:19:03,608 --> 00:19:05,607 if you weren't so bloody-minded. 256 00:19:05,641 --> 00:19:06,907 What's that supposed to mean? 257 00:19:06,940 --> 00:19:12,474 It means, kids want Enid Blyton. 258 00:19:12,506 --> 00:19:15,973 Not the twisted crap that comes out of your head. 259 00:19:16,007 --> 00:19:17,508 Oh, sod you, Pat. 260 00:19:17,540 --> 00:19:19,275 I was only bloody trying to be nice. 261 00:19:33,241 --> 00:19:34,642 You can shut up. 262 00:20:24,773 --> 00:20:29,308 Now, now... where were we? 263 00:20:29,340 --> 00:20:32,308 - Chapter five. - Ah. 264 00:20:32,340 --> 00:20:34,740 Yes, the river of marshmallow. 265 00:20:37,740 --> 00:20:40,840 You're going to drink all that? 266 00:20:40,873 --> 00:20:43,208 You're starting to sound like our mother. 267 00:22:12,474 --> 00:22:14,675 What are you doing? 268 00:22:14,706 --> 00:22:17,607 It's a, a message for the kids. 269 00:22:19,274 --> 00:22:20,274 You're drunk. 270 00:22:20,306 --> 00:22:21,806 You said you'd thrown that away. 271 00:22:21,840 --> 00:22:24,906 - Well, I bought it again. - How, how would you feel? 272 00:22:24,939 --> 00:22:27,973 - It's just a stupid song. - No. 273 00:22:28,007 --> 00:22:31,608 No, being compared to, to Gary Cooper. 274 00:22:31,641 --> 00:22:33,907 He's dead, Roald. 275 00:22:33,939 --> 00:22:35,473 And e... even if he wasn't, 276 00:22:35,506 --> 00:22:37,507 he wouldn't be stumbling around 277 00:22:37,540 --> 00:22:39,774 with a can of weed-killer trying to 278 00:22:39,806 --> 00:22:41,574 keep our kids happy, would he? 279 00:22:41,608 --> 00:22:44,874 No, because Cooper wouldn't leave his wife. 280 00:22:49,341 --> 00:22:50,840 You're an idiot. 281 00:22:50,872 --> 00:22:53,706 What... what was that? Was that, was that an apology? 282 00:22:53,740 --> 00:22:54,941 The best you're gonna get. 283 00:22:54,973 --> 00:22:57,941 Well, well, I'll take it. 284 00:23:03,273 --> 00:23:04,273 - What? - Here, help. 285 00:23:04,307 --> 00:23:05,308 Where have you gone? 286 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 Here, help me. Come here. 287 00:23:06,374 --> 00:23:07,774 Come here. Come here. 288 00:23:07,806 --> 00:23:10,274 Wait, wait. 289 00:23:14,273 --> 00:23:16,441 Mummy! Daddy! Wake up! 290 00:23:16,473 --> 00:23:18,240 Floffalwaffle came. There are fairies! 291 00:23:18,274 --> 00:23:19,574 There really are! 292 00:23:19,608 --> 00:23:21,840 Mummy, wake up! 293 00:23:21,872 --> 00:23:23,474 We need to go. 294 00:23:37,507 --> 00:23:39,341 Where is Olivia? 295 00:23:40,974 --> 00:23:43,508 Livvy? 296 00:23:43,540 --> 00:23:45,174 Sweetie? 297 00:23:46,473 --> 00:23:47,674 Livvy? 298 00:23:53,640 --> 00:23:55,873 And then about 2 o'clock in the morning, you see, 299 00:23:55,906 --> 00:23:58,373 the owls arrive every day. 300 00:23:58,407 --> 00:24:00,807 - Owls? - Yes. 301 00:24:00,839 --> 00:24:03,607 Especially trained to make chocolate. 302 00:24:03,641 --> 00:24:05,907 That's so clever, daddy. 303 00:24:05,940 --> 00:24:08,774 No, it's not. 304 00:24:08,806 --> 00:24:10,906 What would you know? 305 00:24:10,939 --> 00:24:13,440 I know owls eat slugs, 306 00:24:13,473 --> 00:24:16,407 and nobody wants chocolate made by owls, 307 00:24:16,440 --> 00:24:19,640 all covered in yucky slug slime. 308 00:24:19,674 --> 00:24:23,774 Well, there were all sorts of bugs in Peach. 309 00:24:23,807 --> 00:24:25,508 And no one bought it. 310 00:24:26,574 --> 00:24:28,175 Mummy said. 311 00:24:31,772 --> 00:24:33,739 Go to bed. 312 00:24:33,772 --> 00:24:36,474 - That's not fair. - I said go to bed. 313 00:24:42,906 --> 00:24:45,641 Everyone will read this one, daddy. 314 00:24:53,307 --> 00:24:55,240 You need to sleep now, Livvy. 315 00:24:56,706 --> 00:24:59,906 - I'm not tired. - Mummy's right. 316 00:24:59,940 --> 00:25:04,408 Anyway, ta-da. 317 00:25:04,440 --> 00:25:06,873 You said real animals. 318 00:25:06,907 --> 00:25:10,308 It is a real animal. It's a... 319 00:25:10,340 --> 00:25:11,740 It's a jubblephlum. 320 00:25:13,341 --> 00:25:15,774 Daddy. 321 00:25:15,806 --> 00:25:17,507 Go to sleep, darling. 322 00:25:19,374 --> 00:25:20,807 Night-night. 323 00:25:23,641 --> 00:25:26,308 Te amo, little one. 324 00:26:42,840 --> 00:26:45,374 Roald? 325 00:26:45,406 --> 00:26:47,807 They think it might be encephalitis. 326 00:26:47,839 --> 00:26:49,540 I don't understand. It's just measles. 327 00:26:49,574 --> 00:26:50,848 Measles doesn't cause swelling of the brain. 328 00:26:50,872 --> 00:26:53,207 In... in... in rare cases. 329 00:27:27,240 --> 00:27:30,607 Sorry. If you wouldn't mind... 330 00:27:30,640 --> 00:27:33,541 I collect them. Autographs, I mean. 331 00:28:03,706 --> 00:28:05,873 She'll, uh, sleep now. 332 00:28:05,906 --> 00:28:08,973 No need for both of you to stay. 333 00:28:09,006 --> 00:28:10,739 No, you go. 334 00:28:10,772 --> 00:28:14,441 Tessa and Theo will be... Well, they need you. 335 00:29:00,640 --> 00:29:03,441 - Clear her airways. - What's happening? 336 00:29:04,872 --> 00:29:06,739 Livvy? 337 00:29:06,773 --> 00:29:08,407 Livvy? 338 00:29:28,573 --> 00:29:29,940 Roald? 339 00:29:34,608 --> 00:29:39,807 No. No. No. 340 00:29:41,473 --> 00:29:45,207 No. No. 341 00:29:45,241 --> 00:29:46,941 No. No. No. 342 00:30:50,806 --> 00:30:52,207 Thank you. 343 00:30:52,240 --> 00:30:53,641 - Thank you for coming. - Of course. 344 00:30:55,473 --> 00:30:57,874 Pat, if you need anything, 345 00:30:57,906 --> 00:30:59,940 if you ever need me to look after the children, 346 00:30:59,974 --> 00:31:03,608 or, well, well, anything, anything... 347 00:31:03,640 --> 00:31:04,907 Thank you. 348 00:31:06,406 --> 00:31:08,873 Sorry. 349 00:31:08,907 --> 00:31:11,874 I'm so sorry to hear about dear little Olivia. 350 00:31:11,907 --> 00:31:14,175 - Egg and cress. Excuse me. - Oh. 351 00:31:17,973 --> 00:31:19,440 Pat. 352 00:31:20,872 --> 00:31:24,375 We've run out of egg and cress. 353 00:31:39,341 --> 00:31:40,675 Where's Roald? 354 00:31:48,806 --> 00:31:51,274 - Roald? - May as well get on with it. 355 00:31:53,340 --> 00:31:54,740 Everyone's still here. 356 00:31:58,007 --> 00:32:00,374 - Please, please stop. - I'll be down in a minute. 357 00:32:02,940 --> 00:32:05,341 She's... she's Matilda. She's Tessa's. 358 00:32:05,374 --> 00:32:07,806 No, no, no, she's not. She's... she's... 359 00:32:10,674 --> 00:32:12,707 - Olivia's. - Please don't. 360 00:32:12,740 --> 00:32:15,541 Damn it, Roald, her... her name is Olivia. 361 00:32:15,574 --> 00:32:18,974 We're not even allowed to say her name now? 362 00:32:19,006 --> 00:32:21,840 Why can't you just cry like a normal person? 363 00:32:57,872 --> 00:32:59,907 Everybody hold hands. 364 00:34:07,907 --> 00:34:09,408 What are you doing? 365 00:34:09,441 --> 00:34:11,207 Not a bad thing. 366 00:34:18,341 --> 00:34:19,741 Are you playing tea? 367 00:34:28,674 --> 00:34:30,374 Who's that place for? 368 00:34:33,241 --> 00:34:36,541 - Nobody. - Don't lie! 369 00:34:36,573 --> 00:34:38,474 - That's... - Damn it, Roald. 370 00:34:39,541 --> 00:34:40,841 Mummy. 371 00:34:41,839 --> 00:34:44,273 What the hell? 372 00:34:44,306 --> 00:34:46,541 It's not just you who's lost Livvy. 373 00:34:50,441 --> 00:34:52,408 - It hurts. - It hurts us all. 374 00:34:52,441 --> 00:34:54,274 You can't scream at her just because... 375 00:34:54,307 --> 00:34:56,408 It's not for her! 376 00:34:56,441 --> 00:34:59,307 It's for Matilda. For my dolly. 377 00:34:59,340 --> 00:35:02,540 You said she's not mine, but she is! 378 00:35:02,574 --> 00:35:04,575 Matilda. 379 00:35:07,274 --> 00:35:09,475 Come back to us, Roald. 380 00:35:10,441 --> 00:35:11,642 Please. 381 00:35:19,407 --> 00:35:20,774 Here. Come on. 382 00:35:28,007 --> 00:35:29,574 Matilda. 383 00:35:30,739 --> 00:35:33,407 Alright, darling, alright. 384 00:35:33,440 --> 00:35:36,773 Is there enough tea for me? Oh. Come on. 385 00:35:52,407 --> 00:35:54,607 Do you want to lose two daughters? 386 00:36:15,906 --> 00:36:17,374 Tessa. 387 00:36:43,374 --> 00:36:44,707 You look cozy. 388 00:36:47,440 --> 00:36:51,308 You know what I was thinking? I was thinking about the circus. 389 00:36:52,907 --> 00:36:54,508 Remember the circus? 390 00:36:56,974 --> 00:36:59,274 You do, don't you? 391 00:36:59,307 --> 00:37:03,174 You remember what you said after we came out? 392 00:37:04,739 --> 00:37:08,441 What you said about the lions being your favorite? 393 00:37:09,839 --> 00:37:13,507 That was her. 394 00:37:13,541 --> 00:37:16,274 No, no, it was you, darling. She liked the... 395 00:37:16,306 --> 00:37:18,874 No. It was her. 396 00:37:18,907 --> 00:37:21,240 And then you said you liked them best too 397 00:37:21,274 --> 00:37:24,208 because you only ever liked what she liked. 398 00:37:50,607 --> 00:37:52,508 Go away, you silly bird! 399 00:37:57,341 --> 00:37:59,408 Go away! 400 00:37:59,441 --> 00:38:00,807 Go! Out! 401 00:38:00,839 --> 00:38:03,739 - Just get out! - Bloody hell. 402 00:38:03,773 --> 00:38:05,907 - Go! Now! - Tessa, stop! 403 00:38:05,939 --> 00:38:07,706 - Go! - No, Tessa, no! 404 00:38:07,740 --> 00:38:09,906 See? She wasn't right about everything! 405 00:38:09,939 --> 00:38:13,674 They're going, and they're not coming back! Ever! 406 00:38:13,707 --> 00:38:14,974 They were Livvy's birds. 407 00:38:15,006 --> 00:38:16,607 - Livvy's. - Roald. 408 00:38:16,641 --> 00:38:18,707 You stop. How dare you! 409 00:38:20,739 --> 00:38:22,240 Come on, darling. 410 00:39:07,541 --> 00:39:08,941 Chapter seven. 411 00:39:32,574 --> 00:39:33,941 Damn it. 412 00:40:12,440 --> 00:40:13,973 Morning, Mrs. Dahl. 413 00:40:14,007 --> 00:40:17,907 - There you go. - Oh, thank you. 414 00:40:17,939 --> 00:40:21,707 Mrs. Dahl, I, I just wanted to say, 415 00:40:21,740 --> 00:40:23,507 about your daughter... 416 00:40:26,573 --> 00:40:28,407 Sorry. You had... 417 00:40:28,440 --> 00:40:30,706 You've got two, haven't you? 418 00:40:30,740 --> 00:40:34,241 I... I do. I have. I have two. 419 00:40:34,273 --> 00:40:37,607 Tessa and, and Olivia. 420 00:40:37,640 --> 00:40:41,973 Olivia is, is her name. That's... that's her name. 421 00:40:42,006 --> 00:40:43,474 It's Olivia. 422 00:40:45,474 --> 00:40:49,241 I'm... I'm sorry. My... my husband won't let us say her name, so... 423 00:40:49,273 --> 00:40:51,607 Well, that's stupid. 424 00:40:51,640 --> 00:40:54,208 Yes, it is stupid, isn't it? 425 00:40:55,274 --> 00:40:58,608 It's, uh, it's very stupid. 426 00:41:08,740 --> 00:41:10,906 I'm, uh, I'm sorry. 427 00:41:10,939 --> 00:41:13,240 We're all going a little mad in here. 428 00:41:41,574 --> 00:41:44,774 Butter beans. I have a hankering for them. 429 00:41:44,807 --> 00:41:47,274 - Nothing's gonna grow now. - No? 430 00:41:50,440 --> 00:41:52,973 - What are we gonna do? - Well... 431 00:41:53,006 --> 00:41:54,674 Get some tinned ones. 432 00:41:54,707 --> 00:41:56,274 No, not about the damn butter beans. 433 00:41:56,307 --> 00:41:57,641 Do about us? 434 00:42:00,274 --> 00:42:02,707 - Or don't you care? - That's not fair. 435 00:42:02,740 --> 00:42:04,441 What's fair got to do with it? 436 00:42:04,473 --> 00:42:06,507 I... I think about Livvy every single day. 437 00:42:06,540 --> 00:42:08,473 - Please. - No, our daughter has a name. 438 00:42:08,507 --> 00:42:10,340 And I am gonna use it. 439 00:42:10,373 --> 00:42:12,407 Even the postman thinks it's stupid. 440 00:42:15,840 --> 00:42:17,340 I am trying. 441 00:42:19,740 --> 00:42:21,906 Well, try harder. 442 00:42:21,939 --> 00:42:23,607 How do you think it is for me, 443 00:42:23,641 --> 00:42:25,216 with two children scrabbling around my... 444 00:42:25,240 --> 00:42:26,583 Oh, you want some help with the kids? 445 00:42:26,607 --> 00:42:29,307 - Well, that would be a start. - Ah. 446 00:42:29,341 --> 00:42:30,774 Fine. Alright. 447 00:42:57,574 --> 00:43:00,874 Where's mummy? 448 00:43:00,907 --> 00:43:04,175 Um, gone for a walk. 449 00:43:07,240 --> 00:43:08,874 Breakfast? 450 00:43:52,506 --> 00:43:54,642 Uh, just do it, do it quite gently. 451 00:44:35,507 --> 00:44:37,707 Come on! We need to go. 452 00:44:37,739 --> 00:44:40,840 Roald? Tessa! 453 00:44:40,872 --> 00:44:42,773 - Tessa, mummy's back. - Theo. 454 00:44:42,807 --> 00:44:45,408 Here. Oh, my God. 455 00:44:45,441 --> 00:44:48,841 - Come on. - Help, mummy! Mummy! 456 00:44:54,607 --> 00:44:59,175 Roald? Roald? Roald! 457 00:45:01,840 --> 00:45:04,707 Roald, what in the actual hell were you thinking? 458 00:45:04,739 --> 00:45:08,508 You answer me. Answer me! 459 00:45:08,541 --> 00:45:10,773 You answer me. 460 00:45:10,806 --> 00:45:14,540 What the hell? You answer me. 461 00:45:14,573 --> 00:45:16,973 - Leave me alone. - What is the matter with you? 462 00:45:17,006 --> 00:45:19,741 What is the, what is the matter with you? 463 00:45:22,641 --> 00:45:25,607 What is the matter with you? 464 00:45:45,607 --> 00:45:48,307 You fix things, Roald. 465 00:45:48,341 --> 00:45:50,774 That's what you do. 466 00:45:50,806 --> 00:45:53,773 Now, when, when Theo had his accident, 467 00:45:53,806 --> 00:45:58,407 you buzzed around until you fixed it. 468 00:45:58,440 --> 00:46:00,674 And I loved you for it. I did. 469 00:46:02,608 --> 00:46:06,341 But I can't, I can't do it anymore. 470 00:46:09,440 --> 00:46:12,575 You have to fix it, Roald. You have to fix it. 471 00:46:13,739 --> 00:46:16,907 Before it's so broken 472 00:46:16,939 --> 00:46:19,307 that it can't be fixed anymore. 473 00:47:44,840 --> 00:47:46,408 It's crazy to think your 474 00:47:46,441 --> 00:47:48,941 old headmaster crowned the Queen of England. 475 00:47:48,974 --> 00:47:50,375 Married her too. 476 00:47:51,706 --> 00:47:54,641 - Good to see you again, boss. - Hm. 477 00:47:58,007 --> 00:48:00,307 Spark's gone out of you, hasn't it, Dahl? 478 00:48:01,840 --> 00:48:05,641 Completely understandable in the circumstances. 479 00:48:05,674 --> 00:48:08,706 And you must be Mrs. Dahl. 480 00:48:08,740 --> 00:48:12,441 - My sincerest condolences. - Thank you. 481 00:48:12,473 --> 00:48:14,840 Please call me Pat, Your Grace. 482 00:48:17,374 --> 00:48:18,940 I understand you're an actress. 483 00:48:18,973 --> 00:48:20,440 Yes, that's right. 484 00:48:20,474 --> 00:48:23,641 My, my. Well, there you are. 485 00:48:27,474 --> 00:48:31,274 Thank you for taking this time to see us. 486 00:48:31,307 --> 00:48:33,840 Not at all. Of course. 487 00:48:33,873 --> 00:48:36,575 Anything to help. 488 00:48:36,608 --> 00:48:39,241 This has been very difficult for Pat. Uh... 489 00:48:40,973 --> 00:48:43,706 - Well, for both of us. - Yes. 490 00:48:43,740 --> 00:48:47,608 But the fairer sex always 491 00:48:47,641 --> 00:48:50,408 feels the loss of a child more deeply. 492 00:48:50,440 --> 00:48:52,241 Yes, Roald has been weathering all of this 493 00:48:52,273 --> 00:48:53,873 so much better than I have. 494 00:48:53,907 --> 00:48:56,739 At least I haven't been asking the postman for his opinion. 495 00:48:56,772 --> 00:48:58,540 You don't mind if I... 496 00:48:58,573 --> 00:48:59,707 Actually, I do. 497 00:49:13,006 --> 00:49:14,174 So... 498 00:49:15,607 --> 00:49:19,241 - Two daughters? - Mm-hm. A... and a son. 499 00:49:19,273 --> 00:49:21,641 Olivia, and Tessa and Theo. 500 00:49:23,474 --> 00:49:26,507 You can imagine how this has left us all. 501 00:49:26,540 --> 00:49:29,307 Bereft. 502 00:49:29,341 --> 00:49:33,840 Yes, he can be a right old sod at times, can't he? 503 00:49:33,873 --> 00:49:34,873 Who? 504 00:49:37,473 --> 00:49:39,574 - God. - God? 505 00:49:41,674 --> 00:49:44,807 You, you told us that once at school. 506 00:49:44,840 --> 00:49:47,508 Me? Absolutely not. 507 00:49:49,573 --> 00:49:53,508 - I'm probably mistaken. - Most definitely. 508 00:50:03,772 --> 00:50:05,940 Anyway... 509 00:50:05,973 --> 00:50:11,806 you must take comfort from the fact that your little, um... 510 00:50:11,840 --> 00:50:15,507 - Olivia. - Olivia. Yes, yes. 511 00:50:15,540 --> 00:50:21,407 Olivia is blissfully happy in the kingdom of our Lord. 512 00:50:21,440 --> 00:50:25,839 The way I like to look at heaven is to imagine 513 00:50:25,873 --> 00:50:28,441 where she was happiest on Earth 514 00:50:28,474 --> 00:50:32,907 and then multiply it a thousandfold. 515 00:50:32,939 --> 00:50:34,517 Well, that's the garden, isn't it? She was always 516 00:50:34,541 --> 00:50:36,408 happiest in the garden, wasn't she, Roald? 517 00:50:36,441 --> 00:50:38,341 W... with her animals. 518 00:50:38,374 --> 00:50:42,941 Then that's where she is now. In God's garden. 519 00:50:42,974 --> 00:50:45,608 The most wonderful garden imaginable. 520 00:50:45,640 --> 00:50:47,307 Without the animals, of course. 521 00:50:47,341 --> 00:50:51,408 - But beautiful. Full of ripe... - I... I'm... I'm sorry. 522 00:50:51,441 --> 00:50:53,740 Excuse me. Wha... what do you mean without the animals? 523 00:50:53,773 --> 00:50:55,641 Not allowed. 524 00:50:55,674 --> 00:50:59,740 Animals have their own afterlife. 525 00:51:03,673 --> 00:51:05,340 You are joking? 526 00:51:05,374 --> 00:51:07,374 It's hardly a joking matter. 527 00:51:07,406 --> 00:51:09,540 But then she wouldn't be happy. 528 00:51:09,573 --> 00:51:12,873 Sorry. Not me who makes the rules. 529 00:51:12,906 --> 00:51:14,940 N... no, not without Trilby. No. 530 00:51:14,973 --> 00:51:16,641 - Not without Rowley. - No. 531 00:51:18,674 --> 00:51:20,175 The... the rabbit and the dog. 532 00:51:22,274 --> 00:51:26,641 Definitely no dogs allowed. 533 00:51:29,907 --> 00:51:35,574 No. Rowley needs to be running through the garden with her. 534 00:51:35,607 --> 00:51:39,739 Both of them running with the sun on their backs. 535 00:51:39,772 --> 00:51:42,806 So she's not so alone. 536 00:51:42,840 --> 00:51:45,773 - No. - No dogs allowed? 537 00:51:45,806 --> 00:51:50,841 Christ! What sort of miserable bloody God doesn't like dogs? 538 00:51:55,306 --> 00:51:59,340 Sorry. Forgot what a pompous arse he was. 539 00:51:59,374 --> 00:52:00,874 No dogs in heaven. 540 00:52:14,640 --> 00:52:18,240 Oh, Livvy. 541 00:52:18,274 --> 00:52:20,408 Livvy! 542 00:52:20,440 --> 00:52:21,440 Livvy! 543 00:52:23,706 --> 00:52:25,806 That's right. 544 00:52:25,840 --> 00:52:28,575 - That's right. Our Livvy. - Oh, God. 545 00:52:28,608 --> 00:52:32,675 - Say it. Say it. - Olivia! 546 00:52:37,273 --> 00:52:38,674 Thank you. 547 00:52:52,374 --> 00:52:54,642 Hello, Trilby. Hi, Trilby. 548 00:53:09,807 --> 00:53:10,807 Matilda. 549 00:53:12,573 --> 00:53:13,807 She's mine again? 550 00:53:15,507 --> 00:53:16,773 She always was. 551 00:53:21,341 --> 00:53:25,274 - I'm sorry. - Daddy's sorry? 552 00:53:25,306 --> 00:53:26,307 Yes. 553 00:53:27,807 --> 00:53:31,642 And sorry for shouting about the birds too. 554 00:53:33,939 --> 00:53:35,873 Sorry a second time? 555 00:53:35,906 --> 00:53:38,408 Do you forgive me? 556 00:53:38,440 --> 00:53:42,574 Yes. And I'm sorry a second time too. 557 00:53:42,608 --> 00:53:44,542 I wish I hadn't let them go. 558 00:53:48,240 --> 00:53:50,574 I was just thinking... 559 00:53:50,608 --> 00:53:53,839 perhaps we could wander down to the village 560 00:53:53,872 --> 00:53:56,374 and buy some chocolate? 561 00:53:57,906 --> 00:53:59,340 Both together? 562 00:54:01,006 --> 00:54:02,208 If you'd like. 563 00:54:05,939 --> 00:54:07,740 It's a silly name. 564 00:54:07,773 --> 00:54:11,208 Well, no sillier than Rock Hudson or Maurice Teapot. 565 00:54:11,241 --> 00:54:12,807 No one's Maurice Teapot. 566 00:54:12,840 --> 00:54:14,482 Well, I'll have you know that Maurice Teapot 567 00:54:14,506 --> 00:54:16,240 happens to be a very good friend of mine. 568 00:54:16,274 --> 00:54:18,607 Sells carpets in Llandudno. 569 00:54:18,641 --> 00:54:21,674 Have you still got the owls who make chocolate? 570 00:54:21,706 --> 00:54:23,575 Oh, yes, you didn't like them, did you? 571 00:54:23,607 --> 00:54:25,440 No. They're too slimy. 572 00:54:25,473 --> 00:54:27,840 Well, it's just as well that daddy's the writer, eh? 573 00:54:29,939 --> 00:54:33,607 I can't unthink what I thinked. 574 00:54:33,641 --> 00:54:35,274 But you're a child. 575 00:54:35,307 --> 00:54:37,508 So isn't it a children's story, then? 576 00:54:43,706 --> 00:54:45,307 - Hello. - Morning. 577 00:54:51,973 --> 00:54:53,641 Two gobstoppers, please. 578 00:54:54,473 --> 00:54:56,240 Right. 579 00:54:56,273 --> 00:54:57,575 One never lasts long enough. 580 00:55:01,540 --> 00:55:02,574 That's very true. 581 00:55:44,773 --> 00:55:46,441 What's that? 582 00:55:46,473 --> 00:55:48,408 It's just something Marty Ritt's directing. 583 00:55:50,306 --> 00:55:51,906 Not thinking of doing it, are you? 584 00:55:51,940 --> 00:55:53,475 Well, perhaps. 585 00:55:55,640 --> 00:55:57,174 Not too soon? 586 00:55:58,608 --> 00:56:00,740 Well, you're working. 587 00:56:00,772 --> 00:56:04,906 Me working doesn't mean leaving the kids, does it? 588 00:56:04,940 --> 00:56:06,674 No, I suppose not. 589 00:56:08,473 --> 00:56:11,340 No, but look, if you really think you're ready, 590 00:56:11,374 --> 00:56:12,641 then we'll deal with it. 591 00:56:14,740 --> 00:56:15,740 Like we always do. 592 00:58:07,541 --> 00:58:08,941 You want me to read it now? 593 00:58:11,307 --> 00:58:14,608 Well, of course now. 594 00:58:50,973 --> 00:58:51,973 Darling. 595 00:58:55,540 --> 00:58:56,540 Do you like it? 596 00:58:57,340 --> 00:58:58,340 Like it? 597 00:58:59,574 --> 00:59:00,874 I love it. 598 00:59:03,906 --> 00:59:07,273 I absolutely love it. 599 00:59:07,307 --> 00:59:10,307 - I was getting so nervous. - It's brilliant. 600 00:59:10,340 --> 00:59:12,208 It's funny and... and twisted. 601 00:59:12,240 --> 00:59:13,974 - Twisted? - In... in a good way. 602 00:59:14,006 --> 00:59:18,207 It's... it's twisted and original like only Roald Dahl can be. 603 00:59:18,240 --> 00:59:20,806 - You're not just saying that? - No, no, no. Really. 604 00:59:20,840 --> 00:59:22,707 It's... it's really, really wonderful. 605 00:59:22,740 --> 00:59:25,608 Well, good. A... any notes, how... however small? 606 00:59:25,640 --> 00:59:27,207 Because I... I want it to be right. 607 00:59:27,240 --> 00:59:29,307 - Well... - I know. I know. Too many kids. 608 00:59:29,341 --> 00:59:32,208 - I thought nine was too many... - No, I think seven is perfect. 609 00:59:32,240 --> 00:59:34,307 No, well, I... instinctively I... 610 00:59:34,340 --> 00:59:36,739 I... I think that seven is still too many. 611 00:59:36,773 --> 00:59:38,274 I think there should be fewer, 612 00:59:38,307 --> 00:59:39,450 but I just don't know which one to lose. 613 00:59:39,474 --> 00:59:41,208 - Oh, perhaps... - Go... go on, say. 614 00:59:41,240 --> 00:59:43,350 I... I won't take offence. Because this one's got to sell. 615 00:59:43,374 --> 00:59:44,550 - Of course. - I know what you're thinking. 616 00:59:44,574 --> 00:59:46,774 The bills are piling up and... and... 617 00:59:46,807 --> 00:59:48,774 Yeah, this can't be another stinker like "Peach." 618 00:59:48,807 --> 00:59:50,873 W... when did I say "Peach" was a stinker? 619 00:59:50,906 --> 00:59:53,574 Well, not in so many words, but sometimes it's what's not said 620 00:59:53,607 --> 00:59:55,273 that's more important. 621 00:59:55,306 --> 00:59:59,307 "Say, Roald, how many copies of "Peach" did you sell?" 622 00:59:59,340 --> 01:00:01,307 Two thousand six-hundred and thirty-three. 623 01:00:03,240 --> 01:00:04,516 Please don't do this to yourself. 624 01:00:04,540 --> 01:00:07,574 Oh, God, what was I thinking? 625 01:00:07,607 --> 01:00:10,641 Roald, kids are gonna love this. 626 01:00:10,673 --> 01:00:12,340 Kids? What have kids got to do with it? 627 01:00:12,374 --> 01:00:15,874 It's... it's... it's not kids who buy kids' books. 628 01:00:15,906 --> 01:00:19,675 It's... it's adults. It's parents buying for their children. 629 01:00:19,707 --> 01:00:21,441 And parents don't want twisted. 630 01:00:21,474 --> 01:00:23,675 Roald, you are getting yourself in a state over nothing. 631 01:00:23,706 --> 01:00:25,408 Nothing? Oh, no, no... No, you're right. 632 01:00:25,441 --> 01:00:26,848 This is... this is nothing. This is just a... 633 01:00:26,872 --> 01:00:28,973 just a bunch of meaningless scribbles. 634 01:00:29,006 --> 01:00:31,706 Do you know what we do with a bunch of scribbles? We do this. 635 01:00:31,740 --> 01:00:34,508 Stop it, Roald! No! No! 636 01:00:34,541 --> 01:00:36,274 Roald, stop it! 637 01:00:36,307 --> 01:00:38,807 No, Roald! Roald, stop it! 638 01:00:38,840 --> 01:00:39,940 - Stop it! - I'm done. 639 01:00:43,307 --> 01:00:46,608 Christ! You are a... you're like a petulant child! 640 01:00:46,641 --> 01:00:47,983 Didn't you say when I stopped was the day 641 01:00:48,007 --> 01:00:50,374 you'd file for divorce? 642 01:00:50,407 --> 01:00:51,774 Don't tempt me! 643 01:01:23,907 --> 01:01:26,739 My God. Marty! 644 01:01:26,772 --> 01:01:28,013 - What are you... - Finding you. 645 01:01:29,740 --> 01:01:31,507 So this is where you ended up, 646 01:01:31,540 --> 01:01:33,740 Oh, Marty, what on earth are you doing here? 647 01:01:33,772 --> 01:01:35,574 - Just passing. - Through Buckinghamshire? 648 01:01:35,608 --> 01:01:37,408 Oh, so that's where I am. 649 01:01:37,441 --> 01:01:40,941 Come on, sit down. I'll make you a cup of tea. 650 01:01:43,974 --> 01:01:44,974 Roald around? 651 01:01:46,007 --> 01:01:48,675 Ah... somewhere. 652 01:01:48,706 --> 01:01:52,207 I can't begin to imagine what... 653 01:01:52,240 --> 01:01:53,906 what you two have been through. 654 01:01:53,939 --> 01:01:55,474 - Don't. - Of course. 655 01:02:01,773 --> 01:02:04,307 Anyway, I hear you like the script. 656 01:02:04,340 --> 01:02:05,940 Oh, I do. I love it. 657 01:02:05,974 --> 01:02:08,240 It's one of the best things I've ever read. 658 01:02:08,274 --> 01:02:09,575 Thought you might say that. 659 01:02:09,607 --> 01:02:12,607 So who do you think should play Alma? 660 01:02:12,640 --> 01:02:14,773 There's Shirley MacLaine. 661 01:02:14,807 --> 01:02:17,207 Not got the mileage. 662 01:02:17,240 --> 01:02:20,308 - Bancroft? - Bancroft as a housekeeper. 663 01:02:20,340 --> 01:02:22,641 - You kidding me? - Shelley would be good. 664 01:02:22,673 --> 01:02:24,507 She might not have the right sex appeal. 665 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 Marty. 666 01:02:27,241 --> 01:02:29,807 I, I... I am flattered. I am. 667 01:02:29,839 --> 01:02:32,640 Tell me you don't know how to play Alma. 668 01:02:32,674 --> 01:02:34,341 Of course I know how to play Alma. 669 01:02:34,373 --> 01:02:36,274 Tell me you don't wanna play Alma. 670 01:02:38,007 --> 01:02:39,941 Come on, Pat. 671 01:02:39,974 --> 01:02:43,474 You're the only one I can see doing it. And Paul. 672 01:02:43,506 --> 01:02:45,240 You're the only one he can see too. 673 01:02:45,274 --> 01:02:49,740 And you know what these big shot Hollywood stars are like. 674 01:02:49,772 --> 01:02:51,307 Seriously? 675 01:02:51,340 --> 01:02:53,674 Pat, I'm sitting at your kitchen table 676 01:02:53,707 --> 01:02:56,408 in the middle of Buckinghamshire. 677 01:02:56,440 --> 01:02:58,160 How much more serious do you want me to get? 678 01:02:59,506 --> 01:03:00,973 I don't know. 679 01:03:01,006 --> 01:03:03,440 You know, we... we're, we're getting there, but... 680 01:03:03,473 --> 01:03:05,373 But what? 681 01:03:05,406 --> 01:03:06,749 Well, there's the kids, for a start. 682 01:03:06,773 --> 01:03:09,840 Bring them with you. I know a great nanny. 683 01:03:09,872 --> 01:03:12,407 Well, that's a lie. But the studio will help... 684 01:03:12,440 --> 01:03:13,973 Marty! Marty! Marty! 685 01:03:14,007 --> 01:03:15,807 If only it were a few months down the line. 686 01:03:15,839 --> 01:03:19,207 You didn't tell me we had a visitor. 687 01:03:19,240 --> 01:03:22,674 Roald, you remember Marty? 688 01:03:22,707 --> 01:03:24,408 In the neighborhood, were you, Marty? 689 01:03:27,540 --> 01:03:32,307 No. I came to persuade Pat to be in my picture. 690 01:03:32,341 --> 01:03:34,507 Oh, yes, "Hud Bannon." 691 01:03:34,540 --> 01:03:36,473 It's a bloody awful title. 692 01:03:36,507 --> 01:03:37,682 You're gonna have to change that. 693 01:03:37,706 --> 01:03:40,806 Already have. It's just Hud now. 694 01:03:40,839 --> 01:03:44,373 So you see Pat as a housekeeper, do you? 695 01:03:44,407 --> 01:03:45,807 Oh, you read it, huh? 696 01:03:45,839 --> 01:03:48,341 - I skimmed through. - What do you think? 697 01:03:50,241 --> 01:03:52,774 I think LA's a long way to go for 20 pages. 698 01:03:52,807 --> 01:03:56,407 Well, you know the saying, quality, not quantity. 699 01:03:56,440 --> 01:03:59,575 You didn't start out as an agent, did you, Marty? 700 01:03:59,607 --> 01:04:01,341 Oh, now you're getting nasty. 701 01:04:01,373 --> 01:04:04,407 Trust me, you haven't seen nasty yet. 702 01:04:04,441 --> 01:04:08,641 Oh. I work in Hollywood. Trust me, I have. 703 01:04:10,573 --> 01:04:12,873 Yes, well, no, I... I commend you. 704 01:04:12,907 --> 01:04:15,441 Roald... 705 01:04:15,473 --> 01:04:17,907 I certainly wouldn't have the gall to traipse all this way 706 01:04:17,940 --> 01:04:21,574 to offer Pat something that's so... 707 01:04:21,607 --> 01:04:22,940 shit, what's the word? 708 01:04:24,773 --> 01:04:26,540 Beneath her. 709 01:04:26,573 --> 01:04:27,573 That's two words. 710 01:04:28,674 --> 01:04:29,974 That's enough, Roald. 711 01:04:30,007 --> 01:04:32,474 The man asked my opinion, darling. 712 01:04:32,507 --> 01:04:33,907 That's right. 713 01:04:33,940 --> 01:04:37,408 And opinions are important. So here's mine. 714 01:04:39,341 --> 01:04:40,782 I've been here for you every step of the way 715 01:04:40,806 --> 01:04:42,541 since Livvy died, and you, 716 01:04:42,573 --> 01:04:45,473 and you haven't been here for me once. 717 01:04:45,507 --> 01:04:48,575 Something has to change, and I am gonna change it, 718 01:04:48,607 --> 01:04:51,706 because, let's face it, you never will. 719 01:04:51,739 --> 01:04:54,941 You're too consumed with your goddamn self-pity. 720 01:04:56,973 --> 01:04:59,440 So you stay here, Roald, and you wallow. 721 01:04:59,473 --> 01:05:02,608 You, you bark at the world, for all I care. 722 01:05:06,441 --> 01:05:07,441 Marty... 723 01:05:08,573 --> 01:05:09,573 Thank you. 724 01:05:10,540 --> 01:05:11,773 I'm all yours. 725 01:05:17,807 --> 01:05:19,441 Congratulations, Marty. 726 01:05:21,807 --> 01:05:23,908 I'm glad it hasn't been a wasted trip. 727 01:05:29,441 --> 01:05:30,550 Pat, you're being ridiculous. 728 01:05:30,574 --> 01:05:32,340 You're not ready and you know it. 729 01:05:32,373 --> 01:05:36,540 Oh, mighty Roald. You know me so much better than I know myself. 730 01:05:36,574 --> 01:05:39,208 Fine. Take the first bit part that comes along. 731 01:05:39,241 --> 01:05:41,740 - It is not a bit part. - It's 20 bloody pages. 732 01:05:41,772 --> 01:05:43,440 They won't even notice you're not there. 733 01:05:46,540 --> 01:05:47,540 Thank you. 734 01:05:49,374 --> 01:05:50,839 What for? 735 01:05:50,872 --> 01:05:55,441 For making it so goddamn easy to go. 736 01:05:55,473 --> 01:05:59,640 Alright. Alright, fine. I... I'm sorry, okay? 737 01:05:59,674 --> 01:06:04,208 I... I was an arse. I'll call Marty up. I'll... I'll apologize. 738 01:06:04,241 --> 01:06:07,408 I just think it isn't the right time. 739 01:06:07,441 --> 01:06:09,308 Will there ever be the right time? 740 01:06:15,506 --> 01:06:18,507 Perhaps we both need some space. 741 01:06:18,541 --> 01:06:21,373 Space? Why do we need space? 742 01:06:21,407 --> 01:06:22,674 To think. 743 01:06:25,873 --> 01:06:27,408 What's there to think about? 744 01:06:37,507 --> 01:06:41,641 Now... now, look, Pat, I, I can change. 745 01:06:41,674 --> 01:06:42,674 I can. 746 01:06:45,374 --> 01:06:46,374 Yeah. 747 01:06:47,873 --> 01:06:50,474 People always say that at the end. 748 01:08:44,940 --> 01:08:46,675 Awful drive. 749 01:08:46,706 --> 01:08:50,839 Lorries kept holding us up on narrow roads. 750 01:08:50,872 --> 01:08:53,806 Got to hospital. Ambulance went to wrong entrance. 751 01:08:56,273 --> 01:08:57,873 I kissed her. 752 01:08:57,906 --> 01:08:58,906 She was warm. 753 01:09:01,006 --> 01:09:03,739 "Why is she so warm?" 754 01:09:03,773 --> 01:09:06,608 "Of course," he said. I left. 755 01:09:15,374 --> 01:09:17,175 We all become stories in the end. 756 01:09:20,307 --> 01:09:22,827 So don't you think she'd like to be remembered with a happy one? 757 01:09:42,540 --> 01:09:44,273 Are you glad we came? 758 01:09:44,306 --> 01:09:45,807 It's pretty. 759 01:09:45,839 --> 01:09:48,640 You know, I've always felt at home here. 760 01:09:48,673 --> 01:09:51,307 What about daddy? 761 01:09:51,340 --> 01:09:53,274 Daddy not so much. 762 01:09:53,306 --> 01:09:56,240 Does that mean he won't come? 763 01:09:56,274 --> 01:09:58,740 Would you like him to come? 764 01:09:58,772 --> 01:10:00,607 I don't want him lonely. 765 01:11:44,440 --> 01:11:45,641 So, you're worried? 766 01:11:47,574 --> 01:11:49,274 Not so much worried. 767 01:11:49,306 --> 01:11:50,973 Worried's what goes on in here. 768 01:11:51,007 --> 01:11:53,974 It's... well, it's more here I'm all aflutter. 769 01:11:54,006 --> 01:11:55,973 And what about down here? 770 01:11:56,007 --> 01:11:57,707 What does my gut tell me? 771 01:11:57,739 --> 01:11:59,375 It's what I always listen to. 772 01:12:02,373 --> 01:12:04,508 You know, I can't say I wasn't surprised 773 01:12:04,540 --> 01:12:06,940 when I heard you were playing Alma. 774 01:12:06,974 --> 01:12:08,408 I know. 775 01:12:08,441 --> 01:12:09,973 But I think I know her. 776 01:12:10,007 --> 01:12:11,806 Well, at least I thought I did. 777 01:12:11,840 --> 01:12:14,475 - And now you don't? - Maybe. 778 01:12:16,608 --> 01:12:18,407 I-I... 779 01:12:18,441 --> 01:12:21,274 I don't know. Maybe I agreed to do this for the wrong reasons. 780 01:12:21,306 --> 01:12:23,641 Get out of your head. 781 01:12:23,673 --> 01:12:25,740 Thinking like that'll be the end of us all. 782 01:12:25,773 --> 01:12:28,308 That's easier said than done. 783 01:12:28,341 --> 01:12:29,774 And Paul wants to meet me tomorrow 784 01:12:29,806 --> 01:12:32,408 to go through it with Marty. 785 01:12:32,441 --> 01:12:34,707 I'm worried he's gonna see right through me. 786 01:12:34,740 --> 01:12:36,607 You know, these leading men... 787 01:12:37,707 --> 01:12:39,575 only see themselves. 788 01:12:57,940 --> 01:12:59,307 Mommy's home! 789 01:13:05,740 --> 01:13:06,740 Hello? 790 01:13:12,473 --> 01:13:15,508 Well, what are you doing? 791 01:13:15,541 --> 01:13:18,308 Shh. We're hunting a bear. 792 01:13:18,341 --> 01:13:21,441 Oh! Well, that sounds terribly dangerous. 793 01:13:21,473 --> 01:13:22,608 It's over there. 794 01:13:31,806 --> 01:13:32,807 Arrraaah! 795 01:13:35,540 --> 01:13:36,541 What're you doing?! 796 01:13:38,707 --> 01:13:40,507 - No, no, no! - Oh, no, no! Wait! 797 01:13:40,541 --> 01:13:43,407 Wait, wait. No we've, we've frightened mummy. 798 01:13:43,441 --> 01:13:44,840 What are you doing here? 799 01:13:44,872 --> 01:13:47,873 Well, I'm a bear. I've been attacking her village. 800 01:13:47,906 --> 01:13:49,806 And she's an Apache brave who's hunting me. 801 01:13:51,006 --> 01:13:53,473 Tessa, go and play in your bedroom. 802 01:13:53,507 --> 01:13:57,274 But I haven't killed the bear. 803 01:13:57,307 --> 01:13:59,874 Well, you can... you can kill me later. 804 01:14:04,674 --> 01:14:06,674 Okay, but if you eat any more villagers, 805 01:14:06,707 --> 01:14:08,274 I'm going to be very cross. 806 01:14:08,306 --> 01:14:10,607 Oh, right. Right you are. 807 01:14:17,973 --> 01:14:19,940 What happened to us both wanting some space? 808 01:14:21,573 --> 01:14:23,806 Well, if you recall... 809 01:14:23,839 --> 01:14:25,806 it wasn't both of us. 810 01:14:39,706 --> 01:14:41,440 I'll have what you're having. 811 01:14:47,641 --> 01:14:49,941 I'm sorry. We've started out all wrong, haven't we? 812 01:14:57,407 --> 01:14:59,541 How's the film? 813 01:14:59,574 --> 01:15:01,373 Couldn't be better. 814 01:15:01,407 --> 01:15:03,340 Well, that is good. 815 01:15:03,374 --> 01:15:06,341 Well, if it's all the same to you, I'll, I'll stick around, 816 01:15:06,373 --> 01:15:08,774 pick up your laundry, help with the kids, that sort of thing. 817 01:15:10,706 --> 01:15:14,407 You never know, I might come in useful. 818 01:15:14,440 --> 01:15:15,440 Chin-chin. 819 01:15:29,374 --> 01:15:32,341 - Daddy? - Yes? 820 01:15:32,373 --> 01:15:36,474 Would you be angry if I'd done something? 821 01:15:36,507 --> 01:15:39,541 That would depend entirely what it was you'd done. 822 01:15:42,273 --> 01:15:44,940 I only did it so mummy could read it to me. 823 01:15:49,540 --> 01:15:51,773 You always told Livvy your stories and not me. 824 01:15:56,674 --> 01:15:58,208 Are you angry? 825 01:16:02,341 --> 01:16:03,341 No. 826 01:16:03,974 --> 01:16:04,974 No. 827 01:16:09,608 --> 01:16:13,774 - What did you think? - I still don't like the owls. 828 01:16:13,807 --> 01:16:16,873 I see. Well, anything else? 829 01:16:16,907 --> 01:16:23,308 Well... maybe the river could be chocolate instead. 830 01:16:23,340 --> 01:16:26,839 There could be this big marshmallow mountain. 831 01:16:26,872 --> 01:16:28,973 And then maybe a butterscotch river. 832 01:16:29,007 --> 01:16:31,373 I like that. That's a very good idea. 833 01:16:44,640 --> 01:16:46,707 Patricia Neal for Paul Newman. 834 01:16:46,739 --> 01:16:48,607 - Come in. - Thank you. 835 01:16:55,940 --> 01:16:57,608 - Right this way. - Thank you. 836 01:17:12,940 --> 01:17:14,441 There she is. 837 01:17:14,473 --> 01:17:17,407 Paul. It's so great to see you again. 838 01:17:18,673 --> 01:17:20,308 Pat. 839 01:17:20,340 --> 01:17:22,907 Oh. Marty. 840 01:17:22,940 --> 01:17:24,575 We thought you might have gotten lost. 841 01:17:24,608 --> 01:17:26,675 Only in this house. It's enormous. 842 01:17:26,707 --> 01:17:28,208 Thrilled to have you on board, Pat. 843 01:17:28,240 --> 01:17:31,441 Oh, I'm thrilled you wanted me. 844 01:17:31,473 --> 01:17:33,541 So, Pat likes the script. Don't you, Pat? 845 01:17:33,573 --> 01:17:35,574 Absolutely. I adore it. 846 01:17:35,607 --> 01:17:36,806 Glad to hear it. Me too. 847 01:17:38,939 --> 01:17:40,940 Great. 848 01:17:40,974 --> 01:17:42,706 So, as we were saying earlier, Paul, 849 01:17:42,740 --> 01:17:44,341 I think what Pat can bring to the part... 850 01:17:44,374 --> 01:17:46,608 So how come it took you so long to say yes, then? 851 01:17:46,640 --> 01:17:48,873 I'm just curious, Marty, is all. 852 01:17:48,906 --> 01:17:53,273 Scripts like this don't come along every day. 853 01:17:53,307 --> 01:17:55,608 - Wouldn't you agree, Pat? - Of course. 854 01:17:55,640 --> 01:17:57,607 So it's natural to wonder... 855 01:17:59,240 --> 01:18:00,440 why all the gaming? 856 01:18:09,006 --> 01:18:12,675 So, how come it took you so long to say yes? 857 01:18:14,674 --> 01:18:20,774 You may have heard my, my daughter, Olivia, she... 858 01:18:20,806 --> 01:18:22,941 I heard. 859 01:18:22,974 --> 01:18:24,575 Now, what does someone say to that? 860 01:18:24,607 --> 01:18:26,374 Oh, you don't need to say anything. 861 01:18:29,707 --> 01:18:31,574 Shit happens, right? 862 01:18:32,772 --> 01:18:35,608 Yeah. Shit happens. 863 01:18:38,341 --> 01:18:41,207 So, I've got a crazy idea. Let's talk about "Hud." 864 01:18:41,241 --> 01:18:42,608 You got a favorite scene, Pat? 865 01:18:44,673 --> 01:18:46,941 Favorite scene? Um... 866 01:18:46,973 --> 01:18:51,340 Well, there are so many of them. 867 01:18:51,374 --> 01:18:55,340 Well, there's the car, and, well, the bus station. 868 01:18:55,374 --> 01:18:56,807 I love that scene. 869 01:18:56,840 --> 01:18:59,273 That's some great writing. 870 01:18:59,307 --> 01:19:03,308 - You off book yet? - What? Sure. 871 01:19:03,340 --> 01:19:04,617 Up for throwing some lines around? 872 01:19:04,641 --> 01:19:05,940 Paul, you're not being fair. 873 01:19:05,974 --> 01:19:07,608 You haven't given the lady any warning. 874 01:19:07,640 --> 01:19:10,274 She said she's off book. 875 01:19:10,306 --> 01:19:11,807 Sure. No... no, I... I... I'm ready. 876 01:19:18,406 --> 01:19:19,406 Well... 877 01:19:21,441 --> 01:19:24,474 Looks like we're losing a good cook. 878 01:19:24,506 --> 01:19:27,706 Maybe we should have boosted your salary a little. 879 01:19:27,739 --> 01:19:28,950 You ain't letting that little ruckus we had 880 01:19:28,974 --> 01:19:32,241 run you off, are you? 881 01:19:32,274 --> 01:19:33,841 As far as I can get on a bus ticket. 882 01:19:36,840 --> 01:19:38,217 You claiming I'm the first guy who ever 883 01:19:38,241 --> 01:19:39,640 stuck his foot in your door? 884 01:19:39,674 --> 01:19:40,674 No. 885 01:19:42,640 --> 01:19:45,574 First one who ever got rough, 886 01:19:45,607 --> 01:19:47,608 Well, I'm sorry. 887 01:19:47,640 --> 01:19:49,707 That ain't my style. 888 01:19:49,739 --> 01:19:52,674 I don't usually get rough with my women. 889 01:19:52,706 --> 01:19:55,274 I generally don't have to. 890 01:19:55,306 --> 01:19:57,473 - You're tough on everyone. - Rough. 891 01:19:57,506 --> 01:19:59,440 What? 892 01:19:59,473 --> 01:20:02,807 It's "You're rough on everybody," not "tough." 893 01:20:02,839 --> 01:20:04,475 The clue's in the line. 894 01:20:06,241 --> 01:20:08,740 Oh, okay, alright. 895 01:20:08,773 --> 01:20:10,575 I don't usually get rough with my women. 896 01:20:10,608 --> 01:20:13,641 I generally don't have to. 897 01:20:13,673 --> 01:20:15,575 You're rough on everyone. 898 01:20:15,607 --> 01:20:16,840 So they tell me. 899 01:20:18,939 --> 01:20:22,541 You want to know something funny? 900 01:20:22,573 --> 01:20:23,682 It would have happened eventually 901 01:20:23,706 --> 01:20:26,574 without the roughhouse. 902 01:20:26,608 --> 01:20:28,688 You look pretty good without your shirt on, you know. 903 01:20:32,306 --> 01:20:35,541 You look pretty good without your shirt on... 904 01:20:38,740 --> 01:20:41,807 The sight of that through the kitchen window 905 01:20:41,839 --> 01:20:44,541 made me put my dishcloth down more than once. 906 01:20:48,507 --> 01:20:50,707 Why didn't you say something sooner? 907 01:20:50,740 --> 01:20:51,740 Well... 908 01:20:53,274 --> 01:20:55,441 I'll remember you, honey. 909 01:20:55,474 --> 01:20:56,635 You're the one that got away. 910 01:21:05,873 --> 01:21:07,508 Wanna, wanna go again? 911 01:21:10,739 --> 01:21:11,739 No. 912 01:21:16,807 --> 01:21:19,408 You, ah... 913 01:21:19,441 --> 01:21:20,608 play pool, Pat? 914 01:21:28,240 --> 01:21:30,941 - How was your day, dear? - Oh, just peachy. 915 01:21:30,973 --> 01:21:34,241 - Do you want to talk about it? - Really not. 916 01:21:34,274 --> 01:21:35,840 I'm guessing it didn't go so well. 917 01:21:35,873 --> 01:21:38,507 Well, that's the understatement of the year. 918 01:21:38,541 --> 01:21:40,474 Probably checking on Shelley Winters as we speak. 919 01:21:40,506 --> 01:21:42,675 Oh, I'm sure that's not true. 920 01:21:42,707 --> 01:21:45,774 Unfortunately, I can't even blame him. 921 01:21:45,806 --> 01:21:47,541 I thought I had her. 922 01:21:49,940 --> 01:21:51,408 Well, I did say. 923 01:21:53,241 --> 01:21:54,641 Did say what? 924 01:21:54,673 --> 01:21:56,607 That Alma probably wasn't for you. 925 01:21:58,307 --> 01:22:00,608 Is this you being supportive? 926 01:22:00,641 --> 01:22:02,575 Well, I mean, she's not what you're known for. 927 01:22:02,607 --> 01:22:04,973 - Not a fox fur in sight. - Is that supposed to be funny? 928 01:22:05,006 --> 01:22:07,674 Well, all I mean is she's a complex creature. 929 01:22:07,707 --> 01:22:10,941 - She's not had an easy life. - And what? I have? 930 01:22:10,973 --> 01:22:12,674 She's sexual, she's confident, 931 01:22:12,707 --> 01:22:13,883 but she's been through the wringer. 932 01:22:13,907 --> 01:22:16,774 She's been used. She's vulnerable. She... 933 01:22:16,807 --> 01:22:18,740 It's a lot to ask of any actress. 934 01:22:18,773 --> 01:22:22,408 Screw you, Roald. I get her. I do. 935 01:22:22,440 --> 01:22:25,240 Well, getting her is one thing, playing her is quite another. 936 01:22:25,273 --> 01:22:26,873 I mean right now. 937 01:22:26,907 --> 01:22:30,374 What with Livvy and... 938 01:22:30,406 --> 01:22:31,406 No. 939 01:22:33,441 --> 01:22:36,574 Alma has known that sort of pain her whole life. 940 01:22:36,608 --> 01:22:40,274 It's there on every page. Livvy is the reason I can do it. 941 01:22:40,306 --> 01:22:41,607 Then what's the problem? 942 01:22:49,907 --> 01:22:51,575 What are you doing? 943 01:22:51,608 --> 01:22:53,168 Well, just stating the obvious, darling. 944 01:22:57,307 --> 01:23:01,441 You bastard. 945 01:23:01,473 --> 01:23:04,839 You bastard. 946 01:23:04,872 --> 01:23:07,274 I don't know what you're talking about, Pat. 947 01:23:07,306 --> 01:23:09,640 Why didn't you just come right out and say it? 948 01:23:09,674 --> 01:23:12,739 Would you have listened? 949 01:23:12,773 --> 01:23:14,608 You're an idiot. 950 01:23:25,440 --> 01:23:27,240 No. 951 01:23:27,273 --> 01:23:28,707 No kiss. 952 01:23:28,739 --> 01:23:31,973 - What? Not even a little one? - No, that's it. 953 01:23:32,007 --> 01:23:33,641 Not even a little one. 954 01:23:54,540 --> 01:23:56,440 Paul. Marty. 955 01:23:56,474 --> 01:23:58,575 Is everything okay? We weren't expecting to see you. 956 01:23:58,607 --> 01:24:00,240 I know what was wrong. 957 01:24:00,274 --> 01:24:02,241 - Wrong with what? - The bus station. 958 01:24:02,273 --> 01:24:04,739 Ah, we were just talking about that. Paul and I have an idea. 959 01:24:04,773 --> 01:24:06,650 - We might go in a different... - The scene is fine. It was me. 960 01:24:06,674 --> 01:24:08,374 - I was all wrong. - No, Pat. 961 01:24:08,406 --> 01:24:09,406 Marty. 962 01:24:12,740 --> 01:24:13,740 Alright? 963 01:24:21,473 --> 01:24:23,973 Looks like we're losing a good cook. 964 01:24:24,006 --> 01:24:25,966 Maybe we should have boosted your salary a little. 965 01:24:30,607 --> 01:24:31,983 You ain't letting that little ruckus we had 966 01:24:32,007 --> 01:24:33,541 run you off, are you? 967 01:24:33,573 --> 01:24:35,174 Far as I can get on a bus ticket. 968 01:24:38,441 --> 01:24:39,642 You claiming I'm the first guy 969 01:24:39,674 --> 01:24:41,675 who ever stuck his foot in your door? 970 01:24:41,706 --> 01:24:42,706 No. 971 01:24:45,641 --> 01:24:47,608 First one who ever got rough, 972 01:24:49,574 --> 01:24:52,474 Well, I'm sorry. Ain't my style. 973 01:24:52,506 --> 01:24:55,408 I don't usually get rough with my women. 974 01:24:55,440 --> 01:25:00,807 I... generally don't have to. 975 01:25:00,839 --> 01:25:02,607 You're rough on everybody. 976 01:25:08,773 --> 01:25:10,874 So they tell me. 977 01:25:10,906 --> 01:25:12,475 You want to know something funny? 978 01:25:14,740 --> 01:25:15,882 It would have happened eventually 979 01:25:15,906 --> 01:25:18,773 without the roughhouse. 980 01:25:18,807 --> 01:25:21,873 You look pretty good without your shirt on, you know. 981 01:25:21,907 --> 01:25:23,516 The sight of that through the kitchen window 982 01:25:23,540 --> 01:25:25,541 made me put my dish towel down more than once. 983 01:25:28,574 --> 01:25:29,974 Why didn't you say something sooner? 984 01:25:30,974 --> 01:25:31,974 Well... 985 01:25:34,974 --> 01:25:36,840 No. No. No kiss. 986 01:25:36,873 --> 01:25:39,940 She just walks straight to the bus and not even look back. 987 01:25:46,273 --> 01:25:47,273 Yeah. 988 01:25:51,240 --> 01:25:52,608 That is the bus station scene. 989 01:26:45,274 --> 01:26:47,408 - Has she read it? - Shh, shh, shh. 990 01:26:47,440 --> 01:26:49,575 - Has she read it? - Shh, shh, shh. 991 01:26:49,607 --> 01:26:50,607 Last page. 992 01:27:00,773 --> 01:27:01,773 It's alright. 993 01:27:03,306 --> 01:27:05,307 I know it's good this time. 994 01:27:05,340 --> 01:27:06,340 Do you know how good? 995 01:27:10,740 --> 01:27:12,374 Any notes? 996 01:27:12,406 --> 01:27:15,473 You know, I... I do have one. 997 01:27:17,872 --> 01:27:21,873 You promise you won't change a single line? 998 01:27:25,873 --> 01:27:29,474 He's a clever daddy, isn't he? Isn't he a clever daddy? 999 01:27:29,507 --> 01:27:30,774 - Isn't he? - Yes! 1000 01:27:34,707 --> 01:27:39,274 The nominees for best performance by an actress are, 1001 01:27:39,306 --> 01:27:41,906 Leslie Caron, in "The L-Shaped Room," 1002 01:27:41,940 --> 01:27:46,473 for her adroit study of a girl in technical difficulty. 1003 01:27:46,506 --> 01:27:49,207 Shirley MacLaine, in "Irma La Douce," 1004 01:27:49,241 --> 01:27:53,274 who allowed us a glimpse of the late, late show in Paris. 1005 01:27:53,306 --> 01:27:57,706 Natalie Wood, in "Love With The Proper Stranger," is the proof 1006 01:27:57,739 --> 01:28:02,541 that it was a big year for girls in technical difficulty. 1007 01:28:02,573 --> 01:28:04,839 Patricia Neal, in "Hud," 1008 01:28:04,873 --> 01:28:07,541 for her portrayal of the slovenly, 1009 01:28:07,573 --> 01:28:09,174 affectionate housekeeper. 1010 01:28:12,474 --> 01:28:14,974 Rachel Roberts, in "This Sporting Life," 1011 01:28:15,007 --> 01:28:18,441 for her portrait of the repressed young widow. 1012 01:28:21,973 --> 01:28:23,706 And the winner... 1013 01:28:23,739 --> 01:28:26,906 "The King Of Breakfasts." 1014 01:28:26,940 --> 01:28:28,550 Now, don't go into labor or something, but... 1015 01:28:28,574 --> 01:28:29,874 ...Patricia Neal. 1016 01:28:29,907 --> 01:28:33,241 ...you've only gone and won a bloody Oscar. 1017 01:28:33,274 --> 01:28:35,207 No! No! 1018 01:28:35,241 --> 01:28:38,641 Didn't I say you'd squeeze every last drop out of those 20 pages. 1019 01:28:38,674 --> 01:28:40,273 Is that what you said? 1020 01:28:40,307 --> 01:28:41,740 Isn't mummy clever? 1021 01:28:45,406 --> 01:28:46,741 Isn't mummy clever? 1022 01:28:50,307 --> 01:28:51,840 No. 1023 01:28:51,872 --> 01:28:53,906 Oh, my God! 1024 01:29:11,839 --> 01:29:13,806 Mr. Dahl, did you have any idea 1025 01:29:13,840 --> 01:29:16,707 just how successful that book was going to end up becoming? 1026 01:29:16,739 --> 01:29:18,607 No, none whatsoever. Never have. 1027 01:29:18,640 --> 01:29:20,473 I just hope someone likes them. 1028 01:29:20,507 --> 01:29:22,548 I have to say a great many people all over the world 1029 01:29:22,574 --> 01:29:23,982 loved "Charlie And The Chocolate Factory" 1030 01:29:24,006 --> 01:29:25,508 particularly. 1031 01:29:25,540 --> 01:29:27,507 Yes, it does seem that way. 1032 01:29:27,541 --> 01:29:29,374 In fact, many people have called it 1033 01:29:29,406 --> 01:29:32,308 one of the finest children's books. 1034 01:29:32,340 --> 01:29:33,873 Well, I don't know about that, 1035 01:29:33,906 --> 01:29:35,540 but I'm quite happy with it. 1036 01:29:35,574 --> 01:29:37,807 Daddy! Mummy! Look at them! 1037 01:29:37,839 --> 01:29:40,373 - Mummy, look! Livvy's birds! - Roald! 1038 01:29:40,407 --> 01:29:43,508 Roald, come on out! They're back! 1039 01:29:43,540 --> 01:29:46,807 Look they're even flying! Look! 1040 01:29:46,839 --> 01:29:48,216 - Look at that. - Daddy, come and look. 1041 01:29:48,240 --> 01:29:49,240 Livvy's birds! 1042 01:30:10,307 --> 01:30:12,807 Perhaps there's a part of me that became a storyteller 1043 01:30:12,840 --> 01:30:16,441 so I could choose what happens next. 1044 01:30:16,474 --> 01:30:20,474 Because, of course, real life doesn't let you do that. 1045 01:30:20,507 --> 01:30:24,974 Over the years I dedicated books to all my children. 1046 01:30:25,006 --> 01:30:28,640 To Lucy, to Ophelia, to Theo... 1047 01:30:28,673 --> 01:30:29,673 to Tessa. 1048 01:30:31,406 --> 01:30:33,607 And to Olivia. 1049 01:30:35,740 --> 01:30:38,940 20th of April, 1955, 1050 01:30:38,974 --> 01:30:42,608 to the 17th of November, 1962. 74800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.