Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,456 --> 00:00:42,792
Bravo! Bravo!
2
00:00:47,634 --> 00:00:48,447
Coming through.
3
00:00:48,507 --> 00:00:50,258
Uh, I have the
carriage ready, sir.
4
00:00:54,921 --> 00:00:55,686
Hi.
5
00:01:21,457 --> 00:01:22,690
Where's my sister?
6
00:01:22,750 --> 00:01:24,400
Shamrayev went to the theatre.
7
00:01:24,460 --> 00:01:25,651
She'll be here any minute.
8
00:01:25,711 --> 00:01:28,320
I'm gonna miss this old world.
9
00:01:28,380 --> 00:01:29,428
I wish...
10
00:01:30,167 --> 00:01:31,532
I wish I had seen more of it.
11
00:01:31,592 --> 00:01:33,534
No, don't talk nonsense.
12
00:01:33,594 --> 00:01:35,089
Well, you've seen more
of it than I have.
13
00:01:35,463 --> 00:01:37,079
Oh, I think they're here.
14
00:01:37,139 --> 00:01:38,639
Masha, come with me.
15
00:01:43,062 --> 00:01:45,271
-Ma'am.
-Oh, Polina.
16
00:01:46,979 --> 00:01:47,881
-Sir.
-Good evening.
17
00:01:47,941 --> 00:01:48,941
Masha.
18
00:01:50,694 --> 00:01:52,455
-Kostya.
-Hello, Mother.
19
00:01:54,248 --> 00:01:55,596
Look at you.
20
00:01:55,949 --> 00:01:58,533
-How is he?
-How am I?
21
00:01:59,646 --> 00:02:02,312
They found it necessary
to write for you to come,
22
00:02:02,372 --> 00:02:04,098
so I must be seriously ill.
23
00:02:11,131 --> 00:02:12,060
Konstantin?
24
00:02:12,350 --> 00:02:14,292
Your mother tells me you're
not angry with me anymore.
25
00:02:14,805 --> 00:02:17,590
Boris brought the magazine
with your new story in it.
26
00:02:17,651 --> 00:02:18,398
Show him.
27
00:02:20,525 --> 00:02:21,671
That's very kind of you.
Thank you.
28
00:02:23,094 --> 00:02:25,669
While Sorin is resting,
why don't we play a game?
29
00:02:25,910 --> 00:02:27,957
-Should I get the lotto set, Mama?
-Yes, dear.
30
00:02:28,418 --> 00:02:29,957
You have many fans in Moscow.
31
00:02:30,164 --> 00:02:31,814
Everyone's always
asking about you.
32
00:02:36,365 --> 00:02:37,824
And did you like the story?
33
00:02:40,188 --> 00:02:42,564
I'm planning on reading it
on the train back to Moscow.
34
00:02:43,781 --> 00:02:45,115
So you'll be leaving soon?
35
00:02:46,304 --> 00:02:47,638
Tomorrow, probably.
36
00:02:51,338 --> 00:02:53,186
Polina, how can I help?
37
00:02:53,603 --> 00:02:54,544
I think we're ready.
38
00:02:54,857 --> 00:02:55,629
Yes.
39
00:02:57,097 --> 00:02:59,119
Boris, come.
40
00:02:59,179 --> 00:03:01,663
We never played when you
were here in the summer.
41
00:03:01,925 --> 00:03:04,708
We usually play lotto when
the long nights set in.
42
00:03:04,768 --> 00:03:06,205
This is my mother's old set.
43
00:03:06,917 --> 00:03:09,912
It's a stupid game, but after
a while, you don't notice.
44
00:03:11,463 --> 00:03:14,368
Kostya. Shut the window.
It's drafty.
45
00:03:15,779 --> 00:03:18,013
You should have heard the
reception they gave me tonight.
46
00:03:18,073 --> 00:03:18,692
Oh!
47
00:03:19,524 --> 00:03:21,800
My God. My head's
still spinning from it.
48
00:03:22,226 --> 00:03:23,414
Are you in, Konstantin?
49
00:03:23,585 --> 00:03:25,705
No, Mama. If you don't mind,
I'm gonna work for a bit.
50
00:03:28,603 --> 00:03:29,999
The stake is ten kopecks.
51
00:03:30,178 --> 00:03:31,823
You'll put in for me,
won't you, Doctor?
52
00:03:31,884 --> 00:03:32,575
Certainly.
53
00:03:32,768 --> 00:03:35,048
-Have we all put in?
-I'm in.
54
00:03:35,632 --> 00:03:36,966
You ready? Here we go.
55
00:03:40,922 --> 00:03:41,915
Twenty-two.
56
00:03:43,126 --> 00:03:44,553
Konstantin's playing.
57
00:03:45,258 --> 00:03:47,130
He must be unhappy, poor lad.
58
00:03:49,639 --> 00:03:50,995
Seventy-seven.
59
00:03:51,063 --> 00:03:52,963
They've been having a go
at him in the newspapers.
60
00:03:53,440 --> 00:03:55,412
He can't seem to
find his own voice.
61
00:03:56,057 --> 00:03:57,320
Well, I believe in Konstantin.
62
00:03:57,381 --> 00:03:59,866
There's something there.
He thinks in images.
63
00:04:00,274 --> 00:04:03,429
His stories are striking. I'm
affected by them. Aren't you?
64
00:04:03,780 --> 00:04:04,613
Eight.
65
00:04:05,954 --> 00:04:07,156
Eighty-one.
66
00:04:07,664 --> 00:04:08,445
Oh, Papa.
67
00:04:32,670 --> 00:04:34,024
One more time,
from the beginning.
68
00:04:34,085 --> 00:04:35,467
No, if I don't get home now,
69
00:04:35,528 --> 00:04:37,034
my father won't let
me come back later.
70
00:04:37,871 --> 00:04:38,765
Ride with me.
71
00:04:39,012 --> 00:04:40,433
I can't. There's
too much work to do.
72
00:04:54,670 --> 00:04:55,687
I'll see you tonight.
73
00:04:56,972 --> 00:04:58,807
Don't be late, and
study your lines.
74
00:05:00,772 --> 00:05:01,283
Hey.
75
00:05:13,512 --> 00:05:14,545
I love you.
76
00:06:00,145 --> 00:06:01,032
Kostya!
77
00:06:01,340 --> 00:06:02,715
I'm putting the
puppets over here.
78
00:07:11,677 --> 00:07:12,395
Want one?
79
00:07:13,570 --> 00:07:15,098
Uh, no. Thank you.
80
00:07:18,791 --> 00:07:19,945
Why do you always wear black?
81
00:07:20,706 --> 00:07:21,636
I'm in mourning
82
00:07:22,734 --> 00:07:23,667
for my life.
83
00:07:25,115 --> 00:07:25,935
Why?
84
00:07:27,166 --> 00:07:31,068
You're healthy. You have
enough money to get by.
85
00:07:32,261 --> 00:07:34,811
Life's a lot harder for me.
I'm a schoolteacher.
86
00:07:34,871 --> 00:07:35,928
I hardly make anything.
87
00:07:37,093 --> 00:07:38,545
You don't see me all in black.
88
00:07:39,668 --> 00:07:40,817
It's not about money.
89
00:07:41,109 --> 00:07:42,684
Even a poor man can be happy.
90
00:07:46,398 --> 00:07:47,495
Every day,
91
00:07:47,860 --> 00:07:49,868
I meet with nothing but
indifference from you.
92
00:07:49,928 --> 00:07:51,178
Stop it, Medvedenko.
93
00:07:52,844 --> 00:07:54,237
I'm touched by your love.
94
00:07:55,063 --> 00:07:56,448
I just can't return it.
That's all.
95
00:08:01,106 --> 00:08:02,464
-Now, this is a theatre.
-Masha.
96
00:08:02,610 --> 00:08:03,888
Masha, wait!
97
00:08:04,003 --> 00:08:05,588
The curtain will go
up at 8:30 sharp,
98
00:08:05,649 --> 00:08:06,547
when the moon is rising.
99
00:08:07,079 --> 00:08:07,847
Exciting.
100
00:08:08,191 --> 00:08:09,374
Of course, if Nina
doesn't get here soon,
101
00:08:09,435 --> 00:08:10,806
the whole effect will be ruined.
102
00:08:10,866 --> 00:08:12,202
God, she's already late.
103
00:08:12,682 --> 00:08:13,817
Don't be impatient.
104
00:08:14,351 --> 00:08:15,814
You know what her
father is like?
105
00:08:16,651 --> 00:08:17,749
I have one thing to ask you.
106
00:08:17,863 --> 00:08:18,929
I have one word to say to you.
107
00:08:19,369 --> 00:08:20,129
Champagne.
108
00:08:20,495 --> 00:08:22,720
Did I not ask for champagne
this morning in my...
109
00:08:22,781 --> 00:08:23,507
-Sweetheart, sweetheart.
110
00:08:23,568 --> 00:08:24,864
-Did I not ask for it last night?
-Sweetheart, we're out.
111
00:08:24,925 --> 00:08:27,336
No, I wanted it
upstairs in my bedroom.
112
00:08:27,397 --> 00:08:29,898
Why is my sister
in such a bad mood?
113
00:08:30,873 --> 00:08:31,657
Why?
114
00:08:33,056 --> 00:08:33,925
She's bored.
115
00:08:35,348 --> 00:08:36,000
Jealous.
116
00:08:37,142 --> 00:08:39,638
She's already set against
me and the play because...
117
00:08:40,685 --> 00:08:42,564
she's not acting
in it, and Nina is.
118
00:08:43,248 --> 00:08:44,644
She already hates it.
119
00:08:44,705 --> 00:08:45,740
Your mother adores you.
120
00:08:45,865 --> 00:08:47,998
She also knows I have no
respect for her theatre.
121
00:08:48,194 --> 00:08:50,387
She thinks she's dedicated
to serving humanity
122
00:08:50,447 --> 00:08:51,669
with her sacred art,
123
00:08:52,073 --> 00:08:53,434
but as far as I'm concerned,
124
00:08:53,866 --> 00:08:55,686
the modern theatre is trite
125
00:08:56,482 --> 00:08:57,984
and riddled with cliches.
126
00:08:58,045 --> 00:09:00,464
When they take
cheap, vulgar plots
127
00:09:00,749 --> 00:09:03,110
and cheap, vulgar speeches
and try to extract
128
00:09:03,171 --> 00:09:05,197
-some easily digestible
moral, -Oh, God.
129
00:09:05,420 --> 00:09:07,398
I want to run out of the
exit and keep on running
130
00:09:07,459 --> 00:09:09,276
the way Maupassant ran
from the Eiffel Tower
131
00:09:09,337 --> 00:09:11,195
because its vulgarity
was crushing his brain.
132
00:09:11,384 --> 00:09:14,465
-We need the theatre.
-What we need are new forms,
133
00:09:14,526 --> 00:09:16,384
and if we can't have them,
then give us nothing!
134
00:09:19,238 --> 00:09:19,987
Boris!
135
00:09:23,438 --> 00:09:24,610
Come. Come here.
136
00:09:27,587 --> 00:09:28,159
Hey!
137
00:09:28,473 --> 00:09:30,015
What's the gossip on him?
138
00:09:31,731 --> 00:09:32,832
He's smart, actually.
139
00:09:33,740 --> 00:09:34,731
Unpretentious.
140
00:09:35,691 --> 00:09:37,960
Kind of melancholy.
Pretty decent, really.
141
00:09:39,136 --> 00:09:41,245
Not even 40, but he's
already a celebrity.
142
00:09:42,210 --> 00:09:43,901
Maybe a little full of himself.
143
00:09:45,623 --> 00:09:46,934
These days, he
drinks a lot of beer
144
00:09:46,995 --> 00:09:48,167
and makes love to older women.
145
00:09:48,254 --> 00:09:49,421
Well, when I was young,
146
00:09:50,281 --> 00:09:52,938
I passionately
wanted two things.
147
00:09:54,224 --> 00:09:55,561
I wanted to get married.
148
00:09:56,431 --> 00:09:58,083
I wanted to become an author.
149
00:10:01,442 --> 00:10:03,133
I never managed either one.
150
00:10:03,394 --> 00:10:04,718
Nina, hello!
151
00:10:05,618 --> 00:10:08,029
Even the thought of her
makes my heart race.
152
00:10:08,111 --> 00:10:09,786
I am insanely happy.
153
00:10:21,941 --> 00:10:23,609
My muse, my dream.
154
00:10:29,420 --> 00:10:31,345
-Please tell me I'm not late.
-No.
155
00:10:32,653 --> 00:10:33,914
I've been worrying all day.
156
00:10:33,975 --> 00:10:35,788
I rode like a
madman to get here.
157
00:10:39,639 --> 00:10:40,871
It's all right. We're alone.
158
00:10:42,594 --> 00:10:43,616
Is that you, Yakov?
159
00:10:45,097 --> 00:10:45,685
Yeah.
160
00:10:45,933 --> 00:10:46,981
We'll start when the sun sets.
161
00:10:47,042 --> 00:10:48,451
Get everyone ready
in their places.
162
00:10:48,666 --> 00:10:50,364
-Is the moon rising?
-Yep.
163
00:10:50,775 --> 00:10:53,977
Arise, fair sun, and
kill the envious moon,
164
00:10:54,038 --> 00:10:55,976
who is already sick
and pale with grief.
165
00:10:58,491 --> 00:10:59,613
Why are you so nervous?
166
00:10:59,771 --> 00:11:00,575
I'm not.
167
00:11:01,786 --> 00:11:05,314
Well, I'm not afraid to
perform for your mother, but...
168
00:11:05,560 --> 00:11:07,418
Boris Trigorin, he's so famous.
169
00:11:07,479 --> 00:11:09,772
I'm embarrassed to
act in front of him.
170
00:11:13,111 --> 00:11:13,932
He looked young.
171
00:11:14,285 --> 00:11:16,950
He is young and accomplished,
don't remind me.
172
00:11:20,680 --> 00:11:22,472
His stories are incredible.
173
00:11:26,320 --> 00:11:28,571
Well, his stories
are full of life.
174
00:11:28,907 --> 00:11:30,596
In your plays, everyone's dead.
175
00:11:30,675 --> 00:11:32,016
My goal is to show life
176
00:11:32,077 --> 00:11:33,732
the way we experience
it in dreams,
177
00:11:33,793 --> 00:11:35,985
not the way it is or the
way we think it should be.
178
00:11:36,046 --> 00:11:38,364
Yes, but nothing
happens in your play.
179
00:11:38,615 --> 00:11:39,603
It's all talk.
180
00:11:41,534 --> 00:11:43,265
I think there should
be a love story.
181
00:11:50,792 --> 00:11:52,814
'A country place,'
they called it.
182
00:11:52,897 --> 00:11:55,214
And I was standing
in the back...
183
00:11:55,548 --> 00:11:56,815
It's getting damp.
184
00:11:58,551 --> 00:12:00,224
Go back before the play starts.
185
00:12:00,317 --> 00:12:01,452
Put on your boots.
186
00:12:01,512 --> 00:12:02,508
I'm too hot.
187
00:12:03,556 --> 00:12:04,684
You're too stubborn.
188
00:12:05,241 --> 00:12:06,477
Your feet will get wet.
189
00:12:07,435 --> 00:12:09,353
You're a doctor. You
should know better.
190
00:12:12,810 --> 00:12:14,550
Oh, look at that.
191
00:12:14,870 --> 00:12:16,230
We're gonna be
sitting in the woods.
192
00:12:16,511 --> 00:12:18,277
You like her. Admit it.
193
00:12:19,177 --> 00:12:19,928
Who do you like?
194
00:12:48,030 --> 00:12:51,123
Masha, please ask your
father to unchain his dog.
195
00:12:51,184 --> 00:12:52,761
Otherwise, he'll be
howling all night.
196
00:12:52,822 --> 00:12:53,853
Ask him yourself.
197
00:12:58,444 --> 00:13:00,054
Shall I sit next to you, Doctor?
198
00:13:00,613 --> 00:13:03,027
Darling son, when do we begin?
199
00:13:04,063 --> 00:13:05,906
In a minute. Please be patient.
200
00:13:06,045 --> 00:13:09,152
Gentle son, upon the heat
and flame of thy distemper,
201
00:13:09,519 --> 00:13:11,092
sprinkle cool patience.
202
00:13:11,153 --> 00:13:11,967
Mmm.
203
00:13:12,637 --> 00:13:15,181
O gentle Mother, let
me wring your heart
204
00:13:15,242 --> 00:13:17,411
if it be made of
penetrable stuff.
205
00:13:17,626 --> 00:13:19,998
Look here upon this picture.
206
00:13:20,346 --> 00:13:21,605
You cannot call it 'love,'
207
00:13:22,300 --> 00:13:24,947
for at your age, the heyday
in the blood is tame.
208
00:13:25,805 --> 00:13:26,634
It's humble.
209
00:13:28,311 --> 00:13:30,848
O you honourable
ancient shadows,
210
00:13:31,525 --> 00:13:32,710
which drift among us
211
00:13:33,688 --> 00:13:35,770
as night descends
upon this lake,
212
00:13:36,819 --> 00:13:38,089
lull us to sleep,
213
00:13:38,905 --> 00:13:40,145
and let us dream of that
214
00:13:40,206 --> 00:13:43,334
which will come to
be in 200,000 years.
215
00:13:43,489 --> 00:13:45,612
In 200,000 years,
there'll be nothing.
216
00:13:46,659 --> 00:13:47,817
Then let them show us nothing.
217
00:13:48,060 --> 00:13:49,932
Yes, let them. We're
already asleep.
218
00:13:51,956 --> 00:13:52,687
Oh.
219
00:14:01,199 --> 00:14:02,240
Humans,
220
00:14:03,968 --> 00:14:04,887
lions,
221
00:14:06,089 --> 00:14:08,417
eagles and partridges,
222
00:14:09,168 --> 00:14:10,582
horned deer,
223
00:14:11,392 --> 00:14:12,002
geese,
224
00:14:15,077 --> 00:14:16,555
silent fishes
225
00:14:16,846 --> 00:14:18,487
dwelling in the water,
226
00:14:19,317 --> 00:14:20,288
starfish,
227
00:14:20,694 --> 00:14:23,241
and those that cannot be seen
228
00:14:23,388 --> 00:14:25,181
-with our eyes.
-Oh, thank you.
229
00:14:26,403 --> 00:14:27,418
In a word,
230
00:14:28,138 --> 00:14:29,420
all lives,
231
00:14:29,814 --> 00:14:31,146
all lives,
232
00:14:31,746 --> 00:14:32,999
all lives,
233
00:14:34,165 --> 00:14:37,334
having accomplished
their doleful circle,
234
00:14:39,027 --> 00:14:40,204
have died out.
235
00:14:41,029 --> 00:14:44,207
Already, thousands of
centuries have passed
236
00:14:44,356 --> 00:14:47,633
since the Earth has borne
one living creature,
237
00:14:47,934 --> 00:14:49,305
and, in vain,
238
00:14:49,535 --> 00:14:52,624
the poor moon shines her light.
239
00:14:55,507 --> 00:14:56,295
Cold,
240
00:14:57,146 --> 00:14:57,821
cold,
241
00:14:58,354 --> 00:14:59,141
empty,
242
00:15:00,031 --> 00:15:00,777
empty,
243
00:15:02,320 --> 00:15:03,258
horrible,
244
00:15:03,894 --> 00:15:05,050
horrible,
245
00:15:05,277 --> 00:15:06,684
most horrible...
246
00:15:06,779 --> 00:15:08,264
My thoughts exactly.
247
00:15:08,638 --> 00:15:09,468
Mother!
248
00:15:10,074 --> 00:15:10,858
Sorry.
249
00:15:11,744 --> 00:15:13,153
Keep going. Go on. Go on.
250
00:15:14,571 --> 00:15:16,978
The bodies of living creatures
251
00:15:17,131 --> 00:15:19,448
have vanished into dust,
252
00:15:19,745 --> 00:15:21,144
and their souls
253
00:15:21,375 --> 00:15:23,674
have fused into one.
254
00:15:24,937 --> 00:15:27,215
The universal soul.
255
00:15:28,084 --> 00:15:30,604
-Sir.
-It is I. I!
256
00:15:31,597 --> 00:15:32,977
In my soul
257
00:15:33,248 --> 00:15:35,430
is Alexander the Great,
258
00:15:36,427 --> 00:15:37,678
and Caesar,
259
00:15:38,258 --> 00:15:40,097
and Shakespeare,
260
00:15:40,231 --> 00:15:41,517
and Napoleon,
261
00:15:41,970 --> 00:15:44,288
and the lowliest of leeches.
262
00:15:44,569 --> 00:15:47,204
I think this is
supposed to be high art.
263
00:15:47,265 --> 00:15:47,993
Mother!
264
00:15:51,659 --> 00:15:53,156
I am alone.
265
00:15:53,679 --> 00:15:55,045
I am alone.
266
00:15:55,837 --> 00:15:57,685
Once in 100 years,
267
00:15:57,875 --> 00:16:00,397
I open my lips in
order to speak,
268
00:16:00,458 --> 00:16:04,444
and my voice is heard in
this cheerless emptiness.
269
00:16:06,007 --> 00:16:07,151
And no one listens.
270
00:16:08,127 --> 00:16:09,196
And the devil,
271
00:16:09,886 --> 00:16:11,871
the father of eternal matter,
272
00:16:12,014 --> 00:16:14,909
determined to keep life
from springing up in you,
273
00:16:15,130 --> 00:16:18,240
causes a constant
transmutation of atoms.
274
00:16:18,301 --> 00:16:21,734
Like a captive cast into
a deep, hollow void,
275
00:16:21,795 --> 00:16:24,113
I do not know what waits for me.
276
00:16:24,281 --> 00:16:28,042
In this stubborn, cruel
struggle with the devil,
277
00:16:28,333 --> 00:16:31,664
I can see clearly that I am
destined to vanquish him.
278
00:16:31,725 --> 00:16:33,139
Uh, it smells like
something's burning.
279
00:16:33,200 --> 00:16:35,023
-Mother!
-Yes, I smell smoke.
280
00:16:35,084 --> 00:16:36,584
And until that time...
281
00:16:37,788 --> 00:16:39,026
Horror!
282
00:16:39,495 --> 00:16:40,695
Horror!
283
00:16:41,147 --> 00:16:42,366
Horror!
284
00:16:43,669 --> 00:16:46,112
My powerful adversary,
285
00:16:46,172 --> 00:16:48,405
-the devil, comes closer.
-Oh. Oh, I see.
286
00:16:48,760 --> 00:16:52,730
-Oh. It's a special effect.
-I see his terrible crimson eyes.
287
00:16:53,021 --> 00:16:53,972
He is bored without man.
288
00:16:54,033 --> 00:16:55,132
Put your hat back on.
You'll catch a cold.
289
00:16:55,193 --> 00:16:57,181
No, the Doctor
has tipped his hat
290
00:16:57,242 --> 00:16:59,575
to the devil, the father
of eternal matter.
291
00:16:59,644 --> 00:17:01,810
All right, that's it! The play is finished!
Enough, enough.
292
00:17:01,871 --> 00:17:03,991
Curtain! Curtain!
Bring up the curtain!
293
00:17:04,337 --> 00:17:05,395
Bring down the curtain!
294
00:17:05,983 --> 00:17:07,080
I've had enough! Enough!
295
00:17:07,141 --> 00:17:07,713
Why are you angry?
296
00:17:07,774 --> 00:17:08,493
No, enough!
297
00:17:08,554 --> 00:17:11,322
I'm sorry! I'm sorry, I forgot
that writing and acting in plays
298
00:17:11,383 --> 00:17:13,826
is reserved for the chosen few!
299
00:17:13,887 --> 00:17:15,462
I've defied the monopoly!
300
00:17:16,702 --> 00:17:19,871
-Hey, Kostya.
-What is wrong with him?
301
00:17:20,928 --> 00:17:22,512
What did I do?
302
00:17:31,091 --> 00:17:33,284
For heaven's sake, he
wanted to please you.
303
00:17:33,345 --> 00:17:35,657
And I was willing to listen,
304
00:17:35,836 --> 00:17:37,549
even to his ravings, but...
305
00:17:37,953 --> 00:17:40,354
His claims to new forms,
they're pretentious.
306
00:17:40,768 --> 00:17:42,549
Since when has the exhibition
307
00:17:42,707 --> 00:17:45,533
of a morbid personality
been a new art form?
308
00:17:46,160 --> 00:17:48,977
Everyone writes what he
wants and as best he can.
309
00:17:49,151 --> 00:17:51,488
Well, then let him
write what he wants
310
00:17:51,728 --> 00:17:52,988
and as best he can.
311
00:17:53,153 --> 00:17:55,595
Just tell him to please
leave me in peace.
312
00:17:55,908 --> 00:17:58,021
When Jupiter's angry,
Jupiter's wrong.
313
00:17:59,082 --> 00:18:00,425
I am not Jupiter.
314
00:18:01,042 --> 00:18:03,701
I am a woman, and
I am not angry.
315
00:18:04,375 --> 00:18:06,764
I'm disappointed that
a young man should
316
00:18:07,549 --> 00:18:09,595
spend his time so foolishly.
317
00:18:09,775 --> 00:18:10,482
Thank you.
318
00:18:12,717 --> 00:18:13,431
You know,
319
00:18:13,741 --> 00:18:14,975
someone should write a play
320
00:18:15,036 --> 00:18:16,994
about a schoolteacher
and how he lives.
321
00:18:17,323 --> 00:18:18,865
-It's a hard life.
-Hmm.
322
00:18:22,252 --> 00:18:23,150
It's very, very hard.
323
00:18:45,166 --> 00:18:47,581
Boris, come. Come sit by me now.
324
00:18:50,820 --> 00:18:51,800
Oh...
325
00:18:55,614 --> 00:18:57,344
You should have been here ten,
326
00:18:57,914 --> 00:18:59,580
even five years ago.
327
00:19:00,023 --> 00:19:02,843
We listened to music and singing
328
00:19:03,536 --> 00:19:05,558
all night long,
almost every night.
329
00:19:06,301 --> 00:19:08,711
Remember all the
laughter and the noise?
330
00:19:09,498 --> 00:19:12,855
And the love affairs...
So many love affairs.
331
00:19:14,351 --> 00:19:17,178
Guess who was the
romantic idol of the town.
332
00:19:17,868 --> 00:19:19,321
None other than the Doctor.
333
00:19:20,672 --> 00:19:23,610
You're handsome now, but
then you were irresistible.
334
00:19:39,812 --> 00:19:41,855
Why did I hurt him?
335
00:19:49,549 --> 00:19:51,050
Konstantin!
336
00:19:52,233 --> 00:19:54,933
Konstantin!
337
00:19:55,277 --> 00:19:58,451
-I'll go and look for him.
-Would you? Thanks.
338
00:19:59,597 --> 00:20:01,973
Konstantin!
339
00:20:03,744 --> 00:20:07,038
Konstantin!
340
00:20:13,254 --> 00:20:14,010
Polina.
341
00:20:15,506 --> 00:20:16,633
-Mama?
-Polina.
342
00:20:17,985 --> 00:20:18,729
Papa.
343
00:20:22,513 --> 00:20:23,325
Excuse me.
344
00:20:25,121 --> 00:20:25,969
It's nothing.
345
00:20:28,463 --> 00:20:30,631
Don't worry. I just
felt a little sad.
346
00:20:42,199 --> 00:20:43,151
Excuse me.
347
00:20:46,417 --> 00:20:47,557
Konstantin!
348
00:21:26,598 --> 00:21:27,719
Oh, come in.
349
00:21:28,287 --> 00:21:29,348
Come in.
350
00:21:31,678 --> 00:21:32,928
Oh...
351
00:21:35,294 --> 00:21:37,146
Is our playwright
still in hiding?
352
00:21:37,296 --> 00:21:38,675
-Well, I can't find him.
-Oh.
353
00:21:39,215 --> 00:21:41,657
-Brava.
-Ah, yes. Brava.
354
00:21:41,717 --> 00:21:43,000
-Brava.
-Brava.
355
00:21:43,612 --> 00:21:46,691
Well, we all adored you.
You were wonderful.
356
00:21:47,639 --> 00:21:50,039
Such a face, such
a marvellous voice.
357
00:21:50,100 --> 00:21:52,719
It would be a shame for
you to stay in the country.
358
00:21:52,780 --> 00:21:54,042
You must go on the stage.
359
00:21:54,849 --> 00:21:57,190
Well, that's my dream, but...
360
00:21:57,916 --> 00:21:59,557
But what? It could happen.
361
00:22:02,732 --> 00:22:04,841
Oh, allow me to introduce you.
362
00:22:05,462 --> 00:22:06,826
Boris Trigorin.
363
00:22:07,326 --> 00:22:08,544
No, no. Don't be shy.
364
00:22:09,161 --> 00:22:11,215
He's a celebrity, but
he has a simple soul.
365
00:22:11,276 --> 00:22:11,949
Irina.
366
00:22:12,736 --> 00:22:13,686
A pleasure.
367
00:22:14,625 --> 00:22:15,771
I'm honoured.
368
00:22:16,587 --> 00:22:18,021
I've read all your work.
369
00:22:19,943 --> 00:22:21,262
You see? He's shy, too.
370
00:22:26,595 --> 00:22:28,346
Konstantin!
371
00:22:30,204 --> 00:22:31,913
Konstantin!
372
00:22:33,018 --> 00:22:33,859
Irina?
373
00:22:34,202 --> 00:22:35,031
Oh.
374
00:22:35,632 --> 00:22:36,399
Thank you.
375
00:22:39,963 --> 00:22:40,579
Oh.
376
00:22:41,193 --> 00:22:42,414
-Hello.
-Hello.
377
00:22:48,200 --> 00:22:49,943
It was a strange
play, wasn't it?
378
00:22:51,287 --> 00:22:52,276
I didn't understand
a word of it.
379
00:22:53,747 --> 00:22:54,771
But I enjoyed watching it.
380
00:22:54,885 --> 00:22:57,470
Uh, you were... You
were so sincere.
381
00:22:58,823 --> 00:23:01,670
And the scenery
was so beautiful.
382
00:23:05,757 --> 00:23:07,008
Are there fish in the lake?
383
00:23:08,387 --> 00:23:08,928
Yes.
384
00:23:10,512 --> 00:23:11,554
I love fishing.
385
00:23:13,570 --> 00:23:15,201
I can think of
nothing more enjoyable
386
00:23:15,262 --> 00:23:16,808
than an evening on the bank
387
00:23:16,869 --> 00:23:18,548
with a fishing pole in my hand.
388
00:23:20,843 --> 00:23:21,418
Ah.
389
00:23:22,192 --> 00:23:23,110
There you are.
390
00:23:25,549 --> 00:23:27,715
I hope you're not
flattering him.
391
00:23:27,776 --> 00:23:28,947
He doesn't know how to behave
392
00:23:29,008 --> 00:23:30,909
when people say
nice things to him.
393
00:23:32,485 --> 00:23:33,084
Excuse me.
394
00:23:35,914 --> 00:23:37,533
And there was another time...
395
00:23:37,613 --> 00:23:39,638
This was in Moscow at the opera.
396
00:23:40,217 --> 00:23:43,094
The celebrated Silva
397
00:23:43,554 --> 00:23:45,072
sang a low C.
398
00:23:45,275 --> 00:23:46,735
And, um...
399
00:23:46,802 --> 00:23:48,151
But as luck would have it,
400
00:23:48,359 --> 00:23:50,612
a bass from our church choir
401
00:23:50,813 --> 00:23:52,168
was sitting in the gallery,
402
00:23:52,262 --> 00:23:54,496
and all of a sudden, to
our complete amazement,
403
00:23:54,557 --> 00:23:56,354
we hear from the gallery,
404
00:23:57,003 --> 00:24:00,855
'Bravo, Silva.'
405
00:24:01,365 --> 00:24:03,053
A full octave lower!
406
00:24:03,586 --> 00:24:04,386
Like this,
407
00:24:05,361 --> 00:24:08,818
'Bravo, Silva.'
408
00:24:16,025 --> 00:24:18,103
The angel of silence
has just flown over.
409
00:24:20,884 --> 00:24:22,375
Well, it's time for me to go.
410
00:24:22,569 --> 00:24:23,807
Oh.
411
00:24:25,413 --> 00:24:27,531
It's so early. We won't let you.
412
00:24:27,591 --> 00:24:30,312
Oh, no, my father
is waiting for me.
413
00:24:30,373 --> 00:24:32,487
Oh, well, it's a shame.
It's just a shame.
414
00:24:32,567 --> 00:24:34,362
Just for an hour. Really, stay.
415
00:24:34,423 --> 00:24:36,582
Oh, no. I'd really
love to, but I can't.
416
00:24:36,642 --> 00:24:38,396
I'm sorry. Good night.
417
00:24:41,972 --> 00:24:43,069
Poor girl.
418
00:24:43,774 --> 00:24:44,576
Literally.
419
00:24:45,185 --> 00:24:47,260
Her mother died and left
everything to her father,
420
00:24:47,321 --> 00:24:48,386
but when he dies,
421
00:24:48,588 --> 00:24:50,512
he's leaving everything
to his new wife.
422
00:24:50,572 --> 00:24:51,659
Nina won't get a cent.
423
00:24:52,130 --> 00:24:53,314
She'll have nothing.
424
00:24:53,838 --> 00:24:55,447
It's scandalous.
425
00:24:55,594 --> 00:24:56,178
Yes.
426
00:24:56,687 --> 00:24:57,504
To be frank,
427
00:24:58,178 --> 00:24:59,341
her father is a monster.
428
00:25:04,503 --> 00:25:08,665
Well, I'd better move before
I freeze in this position.
429
00:25:09,561 --> 00:25:11,748
Your legs are like stiff boards.
430
00:25:12,891 --> 00:25:15,454
Let's get you some fresh
air, you unlucky old man.
431
00:25:15,514 --> 00:25:16,278
Madame?
432
00:25:17,433 --> 00:25:19,709
Be a good man. Unleash that dog.
433
00:25:19,966 --> 00:25:20,911
Can't do that.
434
00:25:21,983 --> 00:25:24,401
I'm worried thieves
will get into the barn.
435
00:25:26,622 --> 00:25:27,605
I'm telling you,
436
00:25:27,988 --> 00:25:30,972
it was a whole octave lower,
like this,
437
00:25:31,182 --> 00:25:33,346
'Bravo, Silva.'
438
00:25:33,407 --> 00:25:35,071
And he wasn't a famous singer,
439
00:25:35,169 --> 00:25:36,803
just a church choir member.
440
00:25:36,864 --> 00:25:39,556
How much does a singer
in a church choir make?
441
00:25:49,444 --> 00:25:51,071
Maybe I've lost my mind, but
442
00:25:51,531 --> 00:25:52,585
I liked the play.
443
00:25:53,290 --> 00:25:54,426
No one's here, are they?
444
00:25:55,083 --> 00:25:55,849
I'm here.
445
00:25:56,974 --> 00:25:57,681
Move over.
446
00:26:02,394 --> 00:26:04,786
There was something about it.
447
00:26:06,231 --> 00:26:08,481
A feeling of loneliness.
448
00:26:08,932 --> 00:26:09,640
And then,
449
00:26:10,138 --> 00:26:11,661
when the eyes of
the devil appeared,
450
00:26:12,075 --> 00:26:13,825
my hands were shaking.
451
00:26:14,393 --> 00:26:16,627
Konstantin!
452
00:26:17,012 --> 00:26:17,878
Konstantin!
453
00:26:17,939 --> 00:26:19,706
Masha's looking
for me everywhere.
454
00:26:19,885 --> 00:26:20,835
Konstantin,
455
00:26:21,455 --> 00:26:22,897
I liked your play very much.
456
00:26:23,919 --> 00:26:24,935
It's definitely strange.
457
00:26:26,418 --> 00:26:28,381
And I didn't hear
the end, of course,
458
00:26:28,962 --> 00:26:31,628
but it made a strong
impression on me.
459
00:26:32,716 --> 00:26:33,932
You're a talented man.
460
00:26:34,435 --> 00:26:35,603
You need to continue.
461
00:26:42,737 --> 00:26:43,408
You know,
462
00:26:43,966 --> 00:26:45,729
I've had a pretty
interesting life.
463
00:26:46,110 --> 00:26:47,157
I'm content, but...
464
00:26:48,440 --> 00:26:49,823
If I ever got to experience
465
00:26:50,619 --> 00:26:52,859
the spiritual high
an artist feels
466
00:26:53,042 --> 00:26:54,414
at the moment of creation,
467
00:26:54,475 --> 00:26:56,549
I bet I would abandon
my current life,
468
00:26:56,685 --> 00:26:57,511
leave it all behind.
469
00:26:58,290 --> 00:26:59,229
Chase new highs,
470
00:27:00,529 --> 00:27:02,262
never let myself
get weighed down
471
00:27:02,330 --> 00:27:04,274
in this earthly existence.
472
00:27:07,385 --> 00:27:08,385
Where is Nina?
473
00:27:10,969 --> 00:27:11,666
She went home.
474
00:27:13,090 --> 00:27:13,985
I should go to her.
475
00:27:14,046 --> 00:27:15,929
Konstantin!
476
00:27:16,241 --> 00:27:17,226
Hey, Kostya.
477
00:27:18,185 --> 00:27:19,568
Kostya, stay here.
478
00:27:19,804 --> 00:27:21,540
-Konstantin.
-No, I've got to get out of here.
479
00:27:21,601 --> 00:27:22,875
Will you please go
back to the house?
480
00:27:22,936 --> 00:27:24,711
-Your mother is very worried.
-Tell her I left.
481
00:27:24,772 --> 00:27:26,324
-Wait, Konstantin.
-What do you want?
482
00:27:26,385 --> 00:27:27,804
-I know you're upset, and I'm sorry.
-No.
483
00:27:27,865 --> 00:27:29,051
-Masha, please. Listen to me.
-I'm trying to help.
484
00:27:29,112 --> 00:27:31,920
No, I'm saying that I understand.
What can I do?
485
00:27:31,981 --> 00:27:33,324
You can leave me alone.
486
00:27:33,385 --> 00:27:35,160
Come on. Don't be like that.
487
00:27:35,320 --> 00:27:36,117
I'm sorry, Doctor.
488
00:27:38,490 --> 00:27:39,241
Youth.
489
00:27:39,905 --> 00:27:40,596
Youth.
490
00:27:43,649 --> 00:27:45,038
When people have
nothing better to say,
491
00:27:45,099 --> 00:27:46,946
they say, 'Youth. Youth.'
492
00:27:57,301 --> 00:27:58,397
It's a filthy habit.
493
00:28:04,989 --> 00:28:05,884
Masha.
494
00:28:06,911 --> 00:28:08,939
What's wrong?
What's wrong, Masha?
495
00:28:11,974 --> 00:28:14,064
Nobody knows how
much I'm suffering.
496
00:28:18,654 --> 00:28:20,347
I love Konstantin.
497
00:28:21,121 --> 00:28:22,120
Oh, God.
498
00:28:25,370 --> 00:28:25,949
Oh.
499
00:28:27,608 --> 00:28:29,629
The spells cast by this lake.
500
00:28:30,698 --> 00:28:31,320
Aw.
501
00:28:32,544 --> 00:28:34,252
Well, what can I do, my child?
502
00:28:35,005 --> 00:28:35,514
Hmm?
503
00:28:36,757 --> 00:28:37,293
What?
504
00:29:11,542 --> 00:29:12,667
Konstantin.
505
00:29:13,908 --> 00:29:15,158
Konstantin.
506
00:29:22,761 --> 00:29:23,618
Masha.
507
00:29:25,223 --> 00:29:27,103
Why is my son so depressed?
508
00:29:29,125 --> 00:29:30,129
He's heartsick.
509
00:29:39,903 --> 00:29:41,239
My foot's asleep.
510
00:29:56,898 --> 00:29:57,811
Masha?
511
00:29:57,961 --> 00:29:59,089
Always in black,
512
00:29:59,340 --> 00:30:01,410
smokes, drinks vodka.
513
00:30:02,593 --> 00:30:03,860
The schoolteacher loves her.
514
00:30:42,913 --> 00:30:44,914
All right. Come
stand next to me.
515
00:30:46,203 --> 00:30:47,646
You're 28, yes?
516
00:30:48,411 --> 00:30:49,829
I'm almost twice your age.
517
00:30:51,182 --> 00:30:51,992
Come.
518
00:30:52,520 --> 00:30:54,229
Sergei, which of
us looks younger?
519
00:30:58,100 --> 00:30:58,870
Well?
520
00:30:59,156 --> 00:31:00,334
Which of us looks younger?
521
00:31:03,293 --> 00:31:04,508
You do, of course.
522
00:31:05,054 --> 00:31:05,755
Ah.
523
00:31:06,122 --> 00:31:08,153
There, you see? And why?
524
00:31:08,467 --> 00:31:11,094
Because I work. I'm
constantly doing something.
525
00:31:12,177 --> 00:31:13,297
I experience life.
526
00:31:13,945 --> 00:31:16,809
You just sit still in one
place, not really living.
527
00:31:17,835 --> 00:31:18,554
Yes?
528
00:31:18,919 --> 00:31:20,322
And I have a rule.
529
00:31:22,368 --> 00:31:24,709
I never think about the future.
I...
530
00:31:24,853 --> 00:31:26,724
never think about
old age or death.
531
00:31:27,820 --> 00:31:29,469
What will come in
life will come.
532
00:31:30,972 --> 00:31:34,395
I always hold myself straight
and tall, and I'm dressed
533
00:31:35,143 --> 00:31:36,769
with my hair comme il faut.
534
00:31:37,896 --> 00:31:39,130
Would I ever go outside,
535
00:31:40,113 --> 00:31:42,458
even here to the garden,
in my working clothes,
536
00:31:42,735 --> 00:31:45,212
without my hair perfectly coiffed?
Never.
537
00:31:47,210 --> 00:31:49,206
And I stay out of
the sun, naturally.
538
00:31:49,944 --> 00:31:51,666
That's why I look
so good at my age.
539
00:31:53,658 --> 00:31:56,100
I just never let myself
go like some people.
540
00:31:56,161 --> 00:31:58,992
See, Masha? Look at me. See?
541
00:32:00,418 --> 00:32:02,103
Light as a feather.
542
00:32:02,392 --> 00:32:04,312
I could play a girl of 15.
543
00:32:20,817 --> 00:32:23,542
Guess whose father
and stepmother
544
00:32:23,603 --> 00:32:26,546
-have gone to Yalta for three days.
-Ah.
545
00:32:26,607 --> 00:32:28,549
I'm yours until
they've returned.
546
00:32:28,738 --> 00:32:31,257
Isn't she adorable?
Give us a turn.
547
00:32:32,442 --> 00:32:33,108
Ah!
548
00:32:33,952 --> 00:32:34,949
Simply adorable.
549
00:32:35,010 --> 00:32:37,131
Yes, and nicely dressed.
550
00:32:38,832 --> 00:32:41,250
You're a clever girl. Well, sit down.
Join us.
551
00:32:44,160 --> 00:32:46,305
I think we'll start with
the croquettes, Eugenie.
552
00:32:46,366 --> 00:32:46,916
Yes, ma'am.
553
00:32:46,977 --> 00:32:48,238
I ache all over.
554
00:32:49,284 --> 00:32:50,983
But the Doctor here
won't treat me.
555
00:32:51,297 --> 00:32:52,471
You're an old man.
556
00:32:53,274 --> 00:32:55,314
Even old men want to live.
557
00:32:57,058 --> 00:32:58,219
Where is Boris?
558
00:32:58,976 --> 00:33:00,676
He's down by the lake, fishing.
559
00:33:02,300 --> 00:33:03,981
Have you spoken to Konstantin?
560
00:33:04,616 --> 00:33:05,587
Uh, no.
561
00:33:06,276 --> 00:33:08,584
-I don't think he wants to talk to me.
-Oh?
562
00:33:09,029 --> 00:33:11,701
You should recite more
from his play later.
563
00:33:11,823 --> 00:33:13,244
I'd love to hear the ending.
564
00:33:13,517 --> 00:33:14,231
Really?
565
00:33:14,992 --> 00:33:15,665
Why?
566
00:33:22,263 --> 00:33:28,076
I think it was 1873
at the Poltava Fair.
567
00:33:28,419 --> 00:33:31,404
She was amazing. Gave an
incredible performance.
568
00:33:31,465 --> 00:33:32,753
Quite wonderful.
569
00:33:33,053 --> 00:33:34,131
Do you happen to know
570
00:33:34,374 --> 00:33:36,651
what became of the
comedian, Chadin?
571
00:33:36,977 --> 00:33:39,876
He gave an incomparable
Rasplyuyev.
572
00:33:40,027 --> 00:33:42,236
Better than Sadovsky.
You have my word, ma'am.
573
00:33:42,567 --> 00:33:44,342
What is he doing now, ma'am?
574
00:33:44,442 --> 00:33:47,500
You keep asking me about
people from before the flood.
575
00:33:47,674 --> 00:33:48,533
How should I know?
576
00:33:49,236 --> 00:33:51,295
How about some music
after our meal?
577
00:33:51,696 --> 00:33:53,594
-You'll sing for us, darling, won't you?
-No, no.
578
00:33:53,655 --> 00:33:54,800
-Oh, yes.
-No, no. I couldn't.
579
00:33:54,861 --> 00:33:56,052
Yes, yes, just one song.
580
00:33:56,301 --> 00:33:57,440
Absolutely not.
581
00:33:58,031 --> 00:33:59,439
Singing is hardly my forte.
582
00:33:59,500 --> 00:34:01,015
Well, then perhaps Nina.
583
00:34:01,706 --> 00:34:02,896
Won't you sing for us?
584
00:34:03,937 --> 00:34:08,257
# Eyes that haunt me so
Eyes that taunt me so
585
00:34:08,331 --> 00:34:12,650
# While they smiled at me
Life was ecstasy
586
00:34:12,991 --> 00:34:15,480
# I'm in love with you
587
00:34:15,541 --> 00:34:17,544
# I'm afraid of you
588
00:34:17,605 --> 00:34:21,988
# Since I saw you go
Now my spirit's low
589
00:34:22,185 --> 00:34:26,726
# Eyes of destiny
While you beckon me
590
00:34:26,787 --> 00:34:31,149
# I must follow still
Over plain and hill
591
00:34:31,278 --> 00:34:33,390
# Love, where'er I be
592
00:34:33,451 --> 00:34:35,208
# I shall always see
593
00:34:35,532 --> 00:34:37,682
# Stars of hope for me
594
00:34:37,742 --> 00:34:40,911
# Your dark eyes #
595
00:34:46,383 --> 00:34:49,653
Ah, I haven't sung
like that in years.
596
00:34:49,713 --> 00:34:51,395
I sounded so good.
597
00:35:05,353 --> 00:35:07,879
It's hot. It's quiet.
598
00:35:08,370 --> 00:35:10,046
No one does anything.
599
00:35:10,107 --> 00:35:12,015
Why does no one do anything?
600
00:35:12,076 --> 00:35:14,107
-Well, I'm trying to read.
-Yes, well,
601
00:35:15,359 --> 00:35:16,299
good for you.
602
00:35:17,407 --> 00:35:19,089
I'm considering going into town.
603
00:35:19,909 --> 00:35:21,874
Polina. You'd join
me, wouldn't you?
604
00:35:21,935 --> 00:35:23,945
-I'd be happy to escort you.
-Ha!
605
00:35:24,597 --> 00:35:25,526
Then it's settled.
606
00:35:26,055 --> 00:35:27,309
You'll arrange the horses
607
00:35:27,370 --> 00:35:29,328
to take us into town
in about an hour.
608
00:35:30,238 --> 00:35:32,476
-I think it's a grand idea.
-Ma'am?
609
00:35:33,974 --> 00:35:36,499
It's a good plan, but
how will you get there?
610
00:35:36,926 --> 00:35:37,938
Excuse me?
611
00:35:38,148 --> 00:35:40,917
Well, forgive me, ma'am,
but we're carting rye today.
612
00:35:40,978 --> 00:35:43,169
Which horses were you
thinking of using?
613
00:35:43,230 --> 00:35:45,422
'Which horses'?
How should I know?
614
00:35:45,483 --> 00:35:46,845
Don't we have carriage horses?
615
00:35:47,588 --> 00:35:49,452
'Don't we have carriage horses?'
616
00:35:49,513 --> 00:35:51,020
Sir, with the greatest respect,
617
00:35:51,303 --> 00:35:53,452
you don't seem to understand
a thing about farming.
618
00:35:53,513 --> 00:35:54,121
-No.
619
00:35:54,286 --> 00:35:56,802
You don't seem to understand
how to do your job.
620
00:35:56,863 --> 00:35:58,426
-I'm sure we can resolve this.
-No, no, no.
621
00:35:58,487 --> 00:35:59,497
He pulls this every year.
622
00:35:59,558 --> 00:36:00,844
Because every year, you lack
623
00:36:00,905 --> 00:36:02,797
any sense of how
this farm operates.
624
00:36:02,858 --> 00:36:04,284
-Don't lecture me.
-Please.
625
00:36:04,345 --> 00:36:06,121
I am going to Moscow,
and I'm going today.
626
00:36:06,204 --> 00:36:07,782
Would you please be so good
627
00:36:07,843 --> 00:36:10,147
as to hire horses
in the village?
628
00:36:10,242 --> 00:36:12,401
Well, I cannot conjure
horses out of thin air.
629
00:36:12,462 --> 00:36:13,910
Absolutely incompetent!
630
00:36:13,971 --> 00:36:15,972
Every year, it's
the same excuses.
631
00:36:17,020 --> 00:36:19,419
Well, if that's how
you feel, I resign!
632
00:36:19,929 --> 00:36:21,611
Every summer, I come down here,
633
00:36:21,672 --> 00:36:23,291
and I am insulted by you.
634
00:36:23,352 --> 00:36:25,321
Then you can find
yourself another manager.
635
00:36:25,382 --> 00:36:27,936
Fine. I'm going into town,
and I'm not coming back.
636
00:36:28,019 --> 00:36:30,253
Farewell. My deepest apologies
637
00:36:30,313 --> 00:36:31,911
for being unable to magically
638
00:36:31,972 --> 00:36:34,512
conjure horses out of thin air!
639
00:36:34,585 --> 00:36:36,141
How hard is it to find a horse?
640
00:36:36,202 --> 00:36:38,599
My kingdom for a bloody horse!
641
00:36:39,376 --> 00:36:40,930
Apologise to her!
642
00:36:40,990 --> 00:36:41,994
Oh, God!
643
00:36:49,197 --> 00:36:50,066
What did I miss?
644
00:36:51,167 --> 00:36:53,535
Irina is upset,
Polina is crying,
645
00:36:53,596 --> 00:36:55,231
and Shamrayev is resigning.
646
00:36:56,766 --> 00:36:58,212
I'll offer to
tranquillise all of them.
647
00:38:01,613 --> 00:38:03,102
What's that supposed to mean?
648
00:38:03,615 --> 00:38:06,176
I sank low enough today
to kill this seagull.
649
00:38:07,518 --> 00:38:08,810
I lay it at your feet.
650
00:38:10,121 --> 00:38:11,376
What's wrong with you?
651
00:38:11,595 --> 00:38:13,641
Soon, I'm gonna kill
myself in the same way.
652
00:38:16,275 --> 00:38:17,401
Don't follow me.
653
00:38:17,559 --> 00:38:20,156
-I don't know you like this.
-I don't know you like this!
654
00:38:21,299 --> 00:38:23,422
You look at me as
if I'm a stranger...
655
00:38:24,761 --> 00:38:26,135
Are you embarrassed by me?
656
00:38:27,514 --> 00:38:28,082
Well,
657
00:38:29,060 --> 00:38:31,029
lately, you've become so...
658
00:38:32,143 --> 00:38:35,374
You keep talking in symbols or...
I mean,
659
00:38:36,442 --> 00:38:38,753
look at that seagull.
What does that mean?
660
00:38:38,814 --> 00:38:41,537
Because, I'm sorry,
Konstantin, but I have no idea.
661
00:38:42,612 --> 00:38:44,735
Maybe I'm too simple
to understand you.
662
00:38:44,840 --> 00:38:46,342
What don't you understand?
663
00:38:47,116 --> 00:38:48,575
My play was a fiasco.
664
00:38:48,636 --> 00:38:51,269
Now you think I'm some
insignificant nobody
665
00:38:51,330 --> 00:38:52,731
just like the rest of them do!
666
00:38:54,541 --> 00:38:55,263
Nina!
667
00:38:58,949 --> 00:38:59,727
Nina!
668
00:39:12,067 --> 00:39:13,112
Oh, Sergei.
669
00:39:13,173 --> 00:39:14,757
-Oh.
-Oh, Sergei.
670
00:39:22,077 --> 00:39:24,047
Let me come and live with you.
671
00:39:25,154 --> 00:39:26,810
We're not young anymore.
672
00:39:27,031 --> 00:39:28,782
Let's end our days together
673
00:39:29,939 --> 00:39:31,418
without having to hide.
674
00:39:32,850 --> 00:39:33,850
I'm 55.
675
00:39:35,873 --> 00:39:37,377
It's a little late
to change my life.
676
00:39:42,780 --> 00:39:45,026
It's because you have
other women, right?
677
00:39:47,552 --> 00:39:48,961
I'm not the only one.
678
00:39:49,512 --> 00:39:50,707
You can't invite all of us
679
00:39:50,768 --> 00:39:52,668
-to come and live with you.
-Oh, Polina...
680
00:39:53,380 --> 00:39:54,880
Oh, don't cry.
681
00:39:54,941 --> 00:39:55,860
I'm sorry.
682
00:39:58,672 --> 00:40:00,023
The actress' brother
683
00:40:00,585 --> 00:40:01,645
sleeps often,
684
00:40:02,208 --> 00:40:03,201
needs a haircut.
685
00:40:04,107 --> 00:40:05,341
Perpetually unhappy.
686
00:40:16,080 --> 00:40:17,292
The actress' son,
687
00:40:17,927 --> 00:40:19,467
wildly jealous,
688
00:40:19,667 --> 00:40:20,554
fame-seeker...
689
00:40:20,615 --> 00:40:22,078
You're always writing.
690
00:40:23,153 --> 00:40:25,434
Yes, well, I am a man possessed.
691
00:40:26,674 --> 00:40:30,260
I must write. I must write.
I must write.
692
00:40:32,499 --> 00:40:34,616
He's still upset about the play.
693
00:40:35,266 --> 00:40:37,066
Well, I'm a little
bit upset myself.
694
00:40:37,894 --> 00:40:39,122
Due to an unexpected event,
695
00:40:39,183 --> 00:40:40,541
it seems we're leaving today.
696
00:40:40,951 --> 00:40:41,708
No.
697
00:40:41,952 --> 00:40:43,235
I wish I had more time.
698
00:40:44,275 --> 00:40:45,555
It's not often I
have the occasion
699
00:40:45,616 --> 00:40:47,190
to meet young,
interesting women.
700
00:40:48,112 --> 00:40:48,876
I mean it.
701
00:40:50,140 --> 00:40:52,704
I've already forgotten what
it's like to be 18 or 19.
702
00:40:53,056 --> 00:40:54,317
That's why the young women in my
703
00:40:54,378 --> 00:40:55,999
books and stories
don't ring true.
704
00:40:56,581 --> 00:40:59,445
I'd love to be in your
shoes for just an hour,
705
00:41:00,475 --> 00:41:01,324
know how you think,
706
00:41:03,747 --> 00:41:05,240
what kind of little
creature you are.
707
00:41:06,297 --> 00:41:07,118
Well,
708
00:41:07,895 --> 00:41:09,558
I'd love to be in your shoes,
709
00:41:10,760 --> 00:41:13,835
to know how it feels to
be a celebrated writer.
710
00:41:20,667 --> 00:41:21,269
Well?
711
00:41:22,730 --> 00:41:23,403
'Well,' what?
712
00:41:24,440 --> 00:41:25,153
Are you coming?
713
00:42:44,854 --> 00:42:45,685
Eugenie?
714
00:42:47,315 --> 00:42:49,826
Something nicer for
this evening, I think.
715
00:42:50,147 --> 00:42:52,649
You wanted to be comfortable
for the journey back.
716
00:42:54,290 --> 00:42:55,760
Something nicer, I think.
717
00:42:57,780 --> 00:42:58,669
The lavender?
718
00:42:59,159 --> 00:42:59,889
Perfect.
719
00:43:02,372 --> 00:43:05,058
What does it feel
like to be famous?
720
00:43:05,583 --> 00:43:06,493
What does it feel like?
721
00:43:08,920 --> 00:43:10,370
Feels like not being
famous, probably.
722
00:43:10,431 --> 00:43:11,246
I never think about it.
723
00:43:11,326 --> 00:43:12,355
Well, what about when
724
00:43:13,222 --> 00:43:14,972
you read about yourself
in the newspapers?
725
00:43:15,033 --> 00:43:16,199
What does that feel like?
726
00:43:16,619 --> 00:43:19,801
Well, when they're flattering
notices, I like it.
727
00:43:20,194 --> 00:43:22,614
And when they're nasty, I'm
depressed for a day or two.
728
00:43:23,392 --> 00:43:24,755
If I were great like you,
729
00:43:25,027 --> 00:43:28,409
I'd dedicate my whole
life to my public.
730
00:43:29,733 --> 00:43:32,716
I'd let them pull my
chariot through the streets
731
00:43:33,187 --> 00:43:35,628
because I'd know
that it's the...
732
00:43:37,907 --> 00:43:40,178
They're reaching up to me.
733
00:43:41,211 --> 00:43:42,758
That's what makes them happy.
734
00:43:43,694 --> 00:43:45,009
And in a chariot, no less.
735
00:43:45,374 --> 00:43:47,208
So you're Cleopatra now?
736
00:43:49,980 --> 00:43:51,308
To have that feeling,
737
00:43:52,797 --> 00:43:55,529
I'd put up with family and
friends turning against me.
738
00:43:56,467 --> 00:43:58,392
I'd endure poverty. I'd...
739
00:43:58,941 --> 00:44:01,107
live on rye bread in a garret.
740
00:44:02,477 --> 00:44:03,697
But in return,
741
00:44:04,250 --> 00:44:06,055
I would demand fame.
742
00:44:08,312 --> 00:44:10,188
Real, resounding fame.
743
00:44:12,584 --> 00:44:13,491
Have you seen Nina?
744
00:44:15,454 --> 00:44:17,055
She went to the lake with Boris.
745
00:44:35,631 --> 00:44:37,263
Konstantin!
746
00:44:39,283 --> 00:44:40,600
Konstantin!
747
00:44:45,604 --> 00:44:47,341
Konstantin!
748
00:44:49,306 --> 00:44:51,000
I know every little island.
749
00:44:52,440 --> 00:44:54,239
I've spent my whole
life on this lake.
750
00:44:54,883 --> 00:44:56,663
You live in a magical place.
751
00:44:59,655 --> 00:45:00,873
I envy you.
752
00:45:02,491 --> 00:45:03,703
Some people can...
753
00:45:04,261 --> 00:45:05,713
barely crawl through their...
754
00:45:06,315 --> 00:45:08,611
dull, obscure existence, but...
755
00:45:09,272 --> 00:45:11,592
you get a life that's brilliant,
756
00:45:11,803 --> 00:45:13,779
interesting, meaningful.
757
00:45:14,392 --> 00:45:15,550
You're happy.
758
00:45:16,877 --> 00:45:17,692
Am I?
759
00:45:18,814 --> 00:45:21,298
Here you are talking
about fame, happiness...
760
00:45:21,359 --> 00:45:22,800
To me, you sound a bit naive.
761
00:45:25,476 --> 00:45:27,686
Well, to me, you sound
jaded and pompous.
762
00:45:30,332 --> 00:45:31,001
All right.
763
00:45:32,375 --> 00:45:33,105
Wait. Come back.
764
00:45:34,404 --> 00:45:34,981
Wait.
765
00:45:37,913 --> 00:45:38,456
All right.
766
00:45:39,570 --> 00:45:41,619
Let's talk about my
beautiful, brilliant life.
767
00:45:43,866 --> 00:45:44,692
How do I begin?
768
00:45:45,576 --> 00:45:46,508
Day and night,
769
00:45:46,924 --> 00:45:48,322
I am haunted
770
00:45:49,065 --> 00:45:50,036
by a single,
771
00:45:50,426 --> 00:45:51,587
obsessive thought.
772
00:45:52,380 --> 00:45:54,832
'I must write. I must write.
I must write.'
773
00:45:56,796 --> 00:45:58,763
No sooner do I finish one story,
774
00:45:58,824 --> 00:46:01,610
then, for God knows what
reason, I have to write another,
775
00:46:02,116 --> 00:46:03,746
and another, and another.
776
00:46:04,971 --> 00:46:06,787
What's so beautiful and
brilliant about that?
777
00:46:06,847 --> 00:46:07,798
It's a ridiculous life.
778
00:46:09,303 --> 00:46:10,098
Here I am.
779
00:46:10,848 --> 00:46:11,778
I'm talking to you.
780
00:46:12,208 --> 00:46:13,501
I'm getting all riled up...
781
00:46:13,825 --> 00:46:15,255
You see that cloud over there?
782
00:46:16,899 --> 00:46:18,865
Looks like a grand piano.
783
00:46:19,610 --> 00:46:22,485
I'm thinking, I must fit
that into a story sometime.
784
00:46:22,546 --> 00:46:24,899
'A cloud drifted by,
looking like a grand piano.'
785
00:46:27,350 --> 00:46:28,948
I catch a whiff of heliotrope.
786
00:46:30,271 --> 00:46:32,102
I instantly make a mental note.
787
00:46:32,873 --> 00:46:34,049
'Cloying smell,
788
00:46:35,392 --> 00:46:36,609
colour of widow's weeds.'
789
00:46:36,669 --> 00:46:37,829
'Must refer to that next time
790
00:46:37,890 --> 00:46:39,393
I'm describing a
summer's evening.'
791
00:46:45,591 --> 00:46:46,281
Go on.
792
00:46:50,421 --> 00:46:52,029
Konstantin?
793
00:46:52,182 --> 00:46:53,224
Go away!
794
00:46:58,006 --> 00:47:00,179
-Ah! Beautiful day...
-Go away!
795
00:47:12,596 --> 00:47:13,413
We should get back.
796
00:47:13,902 --> 00:47:15,768
Well, we are going back.
797
00:47:16,625 --> 00:47:17,262
Yes.
798
00:47:17,627 --> 00:47:19,038
-That's what we're doing.
-Right.
799
00:47:25,926 --> 00:47:27,367
I should be able to relax
800
00:47:27,428 --> 00:47:29,212
on a lake, forget myself.
801
00:47:29,797 --> 00:47:30,501
But even here,
802
00:47:31,038 --> 00:47:32,359
I'm never left in peace.
803
00:47:33,476 --> 00:47:35,994
Well, we don't have to talk
804
00:47:36,101 --> 00:47:37,454
if you'd prefer to...
805
00:47:40,989 --> 00:47:42,881
Konstantin is
constantly in his head,
806
00:47:42,942 --> 00:47:44,430
dreaming about his next work.
807
00:47:44,695 --> 00:47:46,009
Well, when I was his age,
808
00:47:46,519 --> 00:47:47,702
many years ago,
809
00:47:48,532 --> 00:47:49,791
when you're starting out,
810
00:47:50,161 --> 00:47:52,586
unknown and ignored,
811
00:47:52,870 --> 00:47:54,250
the work is sheer agony.
812
00:47:55,079 --> 00:47:55,828
But even then,
813
00:47:56,290 --> 00:47:58,750
even when you're a lesser
writer without any luck,
814
00:47:58,883 --> 00:48:01,522
you still want to be part
of the literary scene.
815
00:48:01,879 --> 00:48:04,559
But when you're inspired,
816
00:48:04,724 --> 00:48:05,670
actually...
817
00:48:06,259 --> 00:48:07,965
in the thick of creation,
818
00:48:09,386 --> 00:48:10,546
doesn't that give you,
819
00:48:11,462 --> 00:48:12,809
just for that moment,
820
00:48:13,140 --> 00:48:15,450
a feeling of being lifted up,
821
00:48:16,386 --> 00:48:18,051
of sublime happiness?
822
00:48:19,083 --> 00:48:20,147
Boris!
823
00:48:23,943 --> 00:48:25,119
I'm being summoned.
824
00:48:26,848 --> 00:48:27,821
To pack, no doubt.
825
00:48:30,769 --> 00:48:31,895
I wish I could stay.
826
00:48:38,374 --> 00:48:39,579
Boris Alexeyevich!
827
00:49:00,902 --> 00:49:01,841
What's this?
828
00:49:02,972 --> 00:49:04,596
Konstantin shot it.
829
00:49:06,161 --> 00:49:07,235
Beautiful bird.
830
00:49:12,741 --> 00:49:14,576
Can't you convince her to stay?
831
00:49:16,662 --> 00:49:17,510
Boris?
832
00:49:20,166 --> 00:49:21,065
What are you writing?
833
00:49:21,830 --> 00:49:24,405
An idea for a short story.
834
00:49:25,629 --> 00:49:26,793
A young girl
835
00:49:27,770 --> 00:49:30,800
who spent her whole life
on the shore of a lake.
836
00:49:32,308 --> 00:49:34,131
A lake that she loves,
837
00:49:35,890 --> 00:49:39,017
where she feels happy and free,
838
00:49:40,327 --> 00:49:41,367
like a seagull.
839
00:49:43,063 --> 00:49:43,797
And?
840
00:49:45,653 --> 00:49:47,360
And by chance,
841
00:49:47,835 --> 00:49:50,365
a man comes along,
842
00:49:50,706 --> 00:49:51,593
sees her.
843
00:49:54,638 --> 00:49:56,455
And with nothing better to do...
844
00:49:56,615 --> 00:49:58,214
Boris Alexeyevich!
845
00:50:32,101 --> 00:50:33,895
Foolish, foolish boy.
846
00:50:40,187 --> 00:50:41,584
I'll be honest with you.
847
00:50:42,275 --> 00:50:45,178
If he had seriously
hurt himself,
848
00:50:46,487 --> 00:50:48,322
I couldn't live another minute.
849
00:50:51,455 --> 00:50:52,528
I have decided
850
00:50:55,137 --> 00:50:56,727
I am going to...
851
00:50:57,814 --> 00:50:59,764
tear this love out of my heart.
852
00:51:00,307 --> 00:51:01,154
Just going to...
853
00:51:01,964 --> 00:51:02,957
rip it out
854
00:51:04,952 --> 00:51:06,248
by the roots.
855
00:51:06,797 --> 00:51:08,320
How are you gonna do that?
856
00:51:09,188 --> 00:51:10,866
I'll get married
857
00:51:13,122 --> 00:51:14,330
to Medvedenko.
858
00:51:16,666 --> 00:51:18,222
I think that's overdoing it.
859
00:51:20,010 --> 00:51:20,748
Is it?
860
00:51:23,419 --> 00:51:24,670
Loving without hope.
861
00:51:28,305 --> 00:51:31,347
Waiting for years for
something that will never come.
862
00:51:35,175 --> 00:51:37,153
You don't know what
I've been feeling.
863
00:51:40,026 --> 00:51:41,040
At least,
864
00:51:41,846 --> 00:51:43,729
when I'm married,
I'll have new troubles
865
00:51:43,790 --> 00:51:45,626
to blot out the old ones, right?
866
00:51:46,187 --> 00:51:47,194
Whoa, whoa.
867
00:51:47,255 --> 00:51:49,458
-Anything for a change.
-No, no, no.
868
00:51:50,417 --> 00:51:53,515
The schoolteacher's
not very smart.
869
00:51:53,576 --> 00:51:55,643
-No, no, no!
-But he's a good person, and...
870
00:51:55,850 --> 00:51:57,448
Well, he doesn't have
any money, but...
871
00:51:57,509 --> 00:52:00,137
No, no, no. Stay.
Good boy. Good boy.
872
00:52:04,202 --> 00:52:05,565
He loves me very much.
873
00:52:23,307 --> 00:52:25,464
Don't look at me like that.
874
00:52:28,645 --> 00:52:30,407
A lot of women drink.
875
00:52:31,465 --> 00:52:33,675
Just not as openly as I do.
876
00:52:36,764 --> 00:52:37,613
Here's to you.
877
00:52:40,157 --> 00:52:41,147
You're a good person.
878
00:52:43,118 --> 00:52:44,177
I'm sorry you're leaving.
879
00:52:44,238 --> 00:52:45,637
Me, too.
880
00:52:45,954 --> 00:52:46,947
I don't want to go.
881
00:52:48,582 --> 00:52:50,591
-Then ask her to stay.
-No, no.
882
00:52:50,652 --> 00:52:52,737
Not while her son is being a...
883
00:52:55,560 --> 00:52:57,740
Not content with
ruining his own life,
884
00:52:57,801 --> 00:52:59,486
he's hell-bent on ruining mine.
885
00:52:59,647 --> 00:53:00,994
He's challenged me to a duel.
886
00:53:03,806 --> 00:53:05,598
Oh, no.
887
00:53:06,058 --> 00:53:06,825
Why?
888
00:53:07,549 --> 00:53:08,784
Because of my writing?
889
00:53:09,345 --> 00:53:10,984
There's room enough
for all of us.
890
00:53:12,024 --> 00:53:13,264
Of course.
891
00:53:15,609 --> 00:53:16,826
But he's jealous.
892
00:53:21,075 --> 00:53:22,322
You must know that.
893
00:53:28,497 --> 00:53:30,785
Not that it's any
of my business.
894
00:53:41,463 --> 00:53:44,057
Until next time, my friend.
895
00:53:45,013 --> 00:53:46,178
Send me your books,
896
00:53:46,514 --> 00:53:48,155
and be sure to
write a dedication.
897
00:53:48,998 --> 00:53:49,968
And none of that
898
00:53:50,200 --> 00:53:52,858
'deepest regards' or
'fond wishes.' Just write,
899
00:53:53,818 --> 00:53:54,753
'To Masha',
900
00:53:56,150 --> 00:53:58,419
'who has no clue
where she belongs'
901
00:54:01,784 --> 00:54:03,650
'or what she's doing
on this Earth.'
902
00:54:14,168 --> 00:54:14,974
Excuse me.
903
00:54:17,254 --> 00:54:18,127
Pick a hand.
904
00:54:21,333 --> 00:54:22,690
This one means no.
905
00:54:23,181 --> 00:54:26,099
I'm trying to decide whether
or not to go on the stage.
906
00:54:26,722 --> 00:54:28,588
I wish someone would
tell me what to do.
907
00:54:29,224 --> 00:54:31,228
Well, that's not something
908
00:54:31,289 --> 00:54:32,995
somebody can decide for you.
909
00:54:34,863 --> 00:54:36,255
I have a little gift for you.
910
00:54:39,401 --> 00:54:40,272
What is it?
911
00:54:41,057 --> 00:54:42,763
Something to remember me by.
912
00:54:43,106 --> 00:54:44,918
I've had your initials
engraved on it, and,
913
00:54:44,979 --> 00:54:47,631
on the other side, the
title of one of your books.
914
00:54:51,223 --> 00:54:52,556
That is very sweet of you.
915
00:54:53,647 --> 00:54:54,462
Boris!
916
00:54:55,542 --> 00:54:57,560
Give me two minutes
before you go.
917
00:55:00,210 --> 00:55:01,747
-Why lines 11 and 12?
-Boris!
918
00:55:01,808 --> 00:55:05,203
Just two minutes in
the solarium, please.
919
00:55:06,595 --> 00:55:09,913
# Two grenadiers
were riding to France
920
00:55:09,974 --> 00:55:13,070
# Home from their
prisons in Russia #
921
00:55:15,312 --> 00:55:16,795
I once started to
sing like that.
922
00:55:17,129 --> 00:55:19,089
One of the assistant
prosecutors said to me,
923
00:55:19,149 --> 00:55:22,293
'You have a very powerful
voice, Your Excellency.'
924
00:55:22,678 --> 00:55:24,514
Then he stopped for a
moment, and he thought,
925
00:55:24,986 --> 00:55:26,636
'Powerful, but horrible.'
926
00:55:26,697 --> 00:55:27,892
Mmm-hmm.
927
00:55:28,535 --> 00:55:30,787
Who was that that you
were talking to? Nina?
928
00:55:31,119 --> 00:55:32,551
-Yes.
-Ah.
929
00:55:33,622 --> 00:55:35,406
Why do you keep hobbling
around everywhere
930
00:55:35,467 --> 00:55:36,843
if your joints are aching?
931
00:55:40,503 --> 00:55:41,485
So what's that?
932
00:55:41,964 --> 00:55:43,090
Oh, it's just a...
933
00:55:46,009 --> 00:55:47,503
Do you have any of my
books in the house?
934
00:55:47,564 --> 00:55:48,616
I need to look something up.
935
00:55:48,824 --> 00:55:52,035
Uh, in the study.
Corner bookcase.
936
00:55:57,841 --> 00:55:59,391
You don't have to
travel with us.
937
00:55:59,452 --> 00:56:00,420
Why don't you stay here?
938
00:56:00,481 --> 00:56:01,821
You'll feel better.
939
00:56:01,882 --> 00:56:03,927
No, no, no. Not
with you going away.
940
00:56:03,988 --> 00:56:05,051
It's depressing
here without you.
941
00:56:05,112 --> 00:56:06,388
Well, what are you
going to do in town?
942
00:56:07,142 --> 00:56:08,247
Nothing much.
943
00:56:11,213 --> 00:56:12,567
How is the patient?
944
00:56:12,889 --> 00:56:13,902
He's better.
945
00:56:14,848 --> 00:56:15,829
He's resting.
946
00:56:17,908 --> 00:56:19,280
He's unhappy, you know.
947
00:56:20,252 --> 00:56:22,435
I know he's unhappy.
He shot himself.
948
00:56:23,088 --> 00:56:24,144
I know he's not well.
949
00:56:24,205 --> 00:56:25,744
How do you think
that makes me feel?
950
00:56:25,805 --> 00:56:27,548
-All right, relax.
-I'm going away,
951
00:56:27,609 --> 00:56:29,114
and I still don't know
why he tried to...
952
00:56:32,197 --> 00:56:34,672
I think jealousy's the
main reason, but I...
953
00:56:35,809 --> 00:56:38,319
So the sooner I take Boris
away from here, the better.
954
00:56:38,519 --> 00:56:39,811
It's not the only reason.
955
00:56:41,732 --> 00:56:43,284
He's a young, intelligent man.
956
00:56:43,345 --> 00:56:45,698
He's living in the country
with no money of his own,
957
00:56:45,759 --> 00:56:47,508
no clear occupation, no future.
958
00:56:47,569 --> 00:56:50,156
He's... He's frightened.
959
00:56:50,282 --> 00:56:52,566
-You're going to upset me.
-Listen to me, Irina, honey.
960
00:56:52,627 --> 00:56:54,862
He thinks he's unwanted.
961
00:56:55,245 --> 00:56:57,835
Even here, he feels
like a charity case.
962
00:56:57,909 --> 00:56:59,586
Give him some money.
963
00:56:59,647 --> 00:57:02,213
I see. If only I
weren't so stingy,
964
00:57:02,773 --> 00:57:04,527
and if only you
were living in town,
965
00:57:04,588 --> 00:57:05,918
then we'd all be happy.
966
00:57:05,979 --> 00:57:09,294
I'm the reason for your
misery these past 20 years.
967
00:57:09,355 --> 00:57:11,440
It's all my fault. Right?
968
00:57:11,970 --> 00:57:14,281
I've only been
miserable the past 10.
969
00:57:17,929 --> 00:57:21,071
My son is capable of
getting a job on his own.
970
00:57:21,647 --> 00:57:23,756
-A desk job or something.
-Give him some money!
971
00:57:24,160 --> 00:57:26,132
Let him go abroad for
a bit, enjoy himself.
972
00:57:26,193 --> 00:57:27,740
Going abroad would
cost a fortune,
973
00:57:27,801 --> 00:57:29,992
and I'm not even sure I could
afford a new suit for him.
974
00:57:31,347 --> 00:57:32,466
Of course, I believe you.
975
00:57:33,958 --> 00:57:34,798
Stop that!
976
00:57:34,859 --> 00:57:37,695
Oh, you're a generous,
magnanimous woman.
977
00:57:38,288 --> 00:57:39,521
I have no money.
978
00:57:39,581 --> 00:57:41,648
If I had money,
I'd give it to him.
979
00:57:41,708 --> 00:57:42,759
I know. You're destitute.
980
00:57:43,412 --> 00:57:44,704
Generous, but destitute.
981
00:57:44,765 --> 00:57:46,861
I am an actress. My
costume bills alone
982
00:57:46,922 --> 00:57:49,256
-are enough to ruin me.
-I respect you.
983
00:57:51,301 --> 00:57:52,298
Petrushka?
984
00:57:57,043 --> 00:57:57,909
Help!
985
00:57:58,996 --> 00:58:00,263
Someone, help!
986
00:58:01,453 --> 00:58:02,320
Help!
987
00:58:03,384 --> 00:58:04,652
Are you all right? Wake up.
988
00:58:05,159 --> 00:58:06,765
Help! Somebody.
989
00:58:06,937 --> 00:58:08,611
It's all right, Mama. It's okay.
990
00:58:08,672 --> 00:58:09,837
-He's... He's...
-He's all right.
991
00:58:09,898 --> 00:58:11,066
Uncle has these fainting spells.
992
00:58:11,127 --> 00:58:12,550
-It's nothing serious.
-He's all right.
993
00:58:12,611 --> 00:58:13,994
He should go lie down.
Will you take him?
994
00:58:14,055 --> 00:58:14,774
Yeah.
995
00:58:15,107 --> 00:58:16,773
Oh, God. Oh, God. Oh, God.
996
00:58:17,953 --> 00:58:19,677
Here's a riddle for you.
997
00:58:20,208 --> 00:58:22,272
What goes around in the
morning on all fours,
998
00:58:22,542 --> 00:58:23,822
at midday on two,
999
00:58:24,116 --> 00:58:25,567
in the evening on three...
1000
00:58:25,627 --> 00:58:27,295
And at night on your back.
It's all right.
1001
00:58:27,356 --> 00:58:29,118
I can walk. I can walk!
1002
00:58:30,789 --> 00:58:31,996
Don't look at me like that.
1003
00:58:32,676 --> 00:58:34,290
Living in the country
isn't good for him, Mama.
1004
00:58:37,891 --> 00:58:39,827
For God's sake, why won't
you give him some money?
1005
00:58:40,365 --> 00:58:42,074
I am an actress, not a banker.
1006
00:58:45,977 --> 00:58:47,895
Mama, living in the
country gets him down.
1007
00:58:51,571 --> 00:58:52,678
I heard you.
1008
00:58:52,738 --> 00:58:54,526
But I...
1009
00:58:55,651 --> 00:58:57,093
The Doctor's late. I'm...
1010
00:58:59,661 --> 00:59:00,798
Will you change my bandage?
1011
00:59:04,166 --> 00:59:05,786
No one does it better than you.
1012
00:59:13,051 --> 00:59:14,886
Get the box with the dressings.
1013
00:59:23,977 --> 00:59:26,158
'If you ever have
need of my life,
1014
00:59:26,699 --> 00:59:27,819
come and take it.'
1015
00:59:44,657 --> 00:59:46,613
You look like
somebody in a turban.
1016
00:59:46,674 --> 00:59:48,385
Last night, Olga
saw you walk by.
1017
00:59:48,446 --> 00:59:50,427
She wanted to know what
country you were from.
1018
00:59:54,241 --> 00:59:55,190
Oh, well.
1019
01:00:00,839 --> 01:00:01,543
There we go.
1020
01:00:03,143 --> 01:00:03,862
There we are.
1021
01:00:06,226 --> 01:00:06,970
Oh.
1022
01:00:07,908 --> 01:00:09,280
It's practically healed.
1023
01:00:09,896 --> 01:00:11,935
Barely a week, and there's
just a tiny bruise left.
1024
01:00:17,058 --> 01:00:18,727
Now, promise me
1025
01:00:19,843 --> 01:00:21,042
there'll be no more of...
1026
01:00:21,103 --> 01:00:24,272
Of this, while I'm gone?
1027
01:00:25,833 --> 01:00:26,677
Promise?
1028
01:00:28,124 --> 01:00:28,842
Promise.
1029
01:00:30,877 --> 01:00:32,343
I just went mad for a moment.
1030
01:00:32,950 --> 01:00:33,796
It won't happen again.
1031
01:00:34,422 --> 01:00:35,180
All right.
1032
01:00:43,224 --> 01:00:43,951
Oh...
1033
01:00:44,065 --> 01:00:44,850
Sorry.
1034
01:00:49,396 --> 01:00:52,308
You remember when you were
working at the Imperial?
1035
01:00:54,436 --> 01:00:56,044
I was a little boy,
and there was...
1036
01:00:56,744 --> 01:00:58,365
There was a fight
in the courtyard
1037
01:00:58,426 --> 01:00:59,481
where we were living.
Do you...
1038
01:01:00,635 --> 01:01:02,431
A washer woman in our
building got badly hurt.
1039
01:01:02,492 --> 01:01:03,282
Do you remember that?
1040
01:01:03,792 --> 01:01:05,233
Mmm, no.
1041
01:01:06,496 --> 01:01:08,248
She was out cold when
they picked her up.
1042
01:01:08,962 --> 01:01:09,485
Hmm.
1043
01:01:11,710 --> 01:01:13,600
You were always
going in to see her.
1044
01:01:16,337 --> 01:01:17,145
You used to
1045
01:01:17,772 --> 01:01:19,090
bring her medicine, and
1046
01:01:19,693 --> 01:01:21,329
you used to wash
her children in her
1047
01:01:21,822 --> 01:01:23,581
washtub. You don't
remember that?
1048
01:01:23,830 --> 01:01:24,345
No.
1049
01:01:27,287 --> 01:01:28,861
There were two ballerinas
1050
01:01:28,922 --> 01:01:30,343
living in our
building at the time.
1051
01:01:31,052 --> 01:01:32,487
They used to come
in and have coffee.
1052
01:01:32,762 --> 01:01:34,512
Oh, that, I remember.
1053
01:01:35,859 --> 01:01:37,050
They were so religious.
1054
01:01:48,538 --> 01:01:49,997
These last few days,
1055
01:01:52,325 --> 01:01:54,021
I've loved you as tenderly and
1056
01:01:54,968 --> 01:01:57,064
as honestly as I did
when I was little.
1057
01:02:00,800 --> 01:02:02,343
I have nobody but you now.
1058
01:02:04,608 --> 01:02:06,010
I just don't understand why...
1059
01:02:08,141 --> 01:02:10,557
Why do you let that man
have such a hold over you?
1060
01:02:14,287 --> 01:02:16,365
You don't know him, Konstantin.
1061
01:02:17,218 --> 01:02:18,090
He's noble.
1062
01:02:18,151 --> 01:02:19,721
-'Noble'?
-And you might not like
1063
01:02:19,782 --> 01:02:21,602
the fact that we're lovers,
1064
01:02:21,663 --> 01:02:23,464
but you're intelligent
and cultured.
1065
01:02:23,542 --> 01:02:24,247
I'm sorry.
1066
01:02:25,340 --> 01:02:27,991
But we're practically
falling out over him,
1067
01:02:28,063 --> 01:02:31,340
and right now, he's in
the garden with Nina,
1068
01:02:31,581 --> 01:02:33,925
trying to convince her that
he's some sort of genius.
1069
01:02:33,986 --> 01:02:37,411
You seem to take pleasure
in being horrible to me.
1070
01:02:37,963 --> 01:02:39,550
I have the greatest
respect for that man,
1071
01:02:39,611 --> 01:02:41,573
and I will thank you not
to speak of him like that
1072
01:02:41,633 --> 01:02:43,468
-in my presence.
-But I don't respect him.
1073
01:02:44,669 --> 01:02:45,653
I'm sorry, I can't.
1074
01:02:46,344 --> 01:02:47,344
His books are...
1075
01:02:48,848 --> 01:02:49,878
They make me sick.
1076
01:02:50,590 --> 01:02:51,587
That's envy.
1077
01:02:52,309 --> 01:02:54,110
People who lack talent
spend their time
1078
01:02:54,171 --> 01:02:55,506
insulting those who have it.
1079
01:02:55,761 --> 01:02:57,411
It's their consolation prize.
1080
01:02:57,472 --> 01:02:58,455
Is that why you
spend all your time
1081
01:02:58,516 --> 01:02:59,576
-insulting me?
-No.
1082
01:02:59,643 --> 01:03:01,527
-Because you have no talent?
-You're just being a baby.
1083
01:03:01,588 --> 01:03:03,196
Why? Because I'm not
taken in by either of you?
1084
01:03:03,257 --> 01:03:05,190
Oh, yes, yes. My
son, the radical.
1085
01:03:05,251 --> 01:03:07,151
Yeah, then go on, that's it.
Run away.
1086
01:03:07,323 --> 01:03:09,098
Run away just like
you always do.
1087
01:03:09,159 --> 01:03:10,503
Run off to your
cosy little theatre
1088
01:03:10,564 --> 01:03:12,467
and act in your pathetic,
stupid little plays.
1089
01:03:13,236 --> 01:03:14,454
I have never in my life
1090
01:03:14,515 --> 01:03:15,676
appeared in a play
of that description.
1091
01:03:15,737 --> 01:03:18,930
I do as many celebrated
classics as I do silly comedies.
1092
01:03:18,991 --> 01:03:20,726
This winter, I'm
touring in Macbeth.
1093
01:03:20,793 --> 01:03:21,901
Are you one of the witches?
1094
01:03:21,962 --> 01:03:23,208
I'm Lady Macbeth.
1095
01:03:23,420 --> 01:03:25,590
Snide little nonentity.
Get away from me.
1096
01:03:25,677 --> 01:03:28,749
You, you can't even write a
wretched little comic sketch.
1097
01:03:28,810 --> 01:03:31,081
Why don't you just go back
to Kiev and open a shop?
1098
01:03:31,396 --> 01:03:32,713
-Parasite.
-Miser.
1099
01:03:33,044 --> 01:03:34,851
-Rat's nest!
-Has-been!
1100
01:03:34,974 --> 01:03:36,892
Nobody! You're nobody!
1101
01:04:07,093 --> 01:04:07,987
Crybaby.
1102
01:04:15,344 --> 01:04:16,511
Please don't cry.
1103
01:04:19,113 --> 01:04:21,515
Please don't. There's
nothing to cry about.
1104
01:04:33,369 --> 01:04:34,587
He's going away.
1105
01:04:34,913 --> 01:04:35,830
I promise.
1106
01:04:36,331 --> 01:04:38,568
I am taking him away.
1107
01:04:39,686 --> 01:04:42,396
And then she'll love you
again, and it'll be all right.
1108
01:04:44,128 --> 01:04:45,212
I promise.
1109
01:04:46,715 --> 01:04:47,312
There.
1110
01:04:54,091 --> 01:04:55,300
You're all right?
1111
01:04:57,018 --> 01:04:57,693
All right?
1112
01:04:58,217 --> 01:04:59,280
We're friends again?
1113
01:05:00,463 --> 01:05:01,505
I'm sorry.
1114
01:05:02,899 --> 01:05:03,729
It's okay, Mama.
1115
01:05:04,500 --> 01:05:06,401
And you'll make up with Boris.
1116
01:05:06,462 --> 01:05:08,662
I mean, there's really no need
to fight with him, is there?
1117
01:05:08,738 --> 01:05:11,556
Mama, please. Please
don't make me see him.
1118
01:05:11,616 --> 01:05:13,886
-All right, all right.
-I'm... I can't.
1119
01:05:14,128 --> 01:05:14,742
All right.
1120
01:05:15,912 --> 01:05:17,658
I'll be by the lake
until he's gone.
1121
01:05:33,940 --> 01:05:37,269
'If you ever have need of
my life, come and take it.'
1122
01:06:10,800 --> 01:06:11,726
How was your morning?
1123
01:06:12,385 --> 01:06:13,059
Oh.
1124
01:06:15,744 --> 01:06:17,065
Irina? You upset?
1125
01:06:18,280 --> 01:06:19,864
I'm fine, my love. It's just...
1126
01:06:20,194 --> 01:06:21,680
time to go. That's all.
1127
01:06:22,729 --> 01:06:24,855
Well, what if we...
1128
01:06:27,420 --> 01:06:28,364
What if we what?
1129
01:06:28,816 --> 01:06:30,252
What if we stay one more day?
1130
01:06:35,283 --> 01:06:36,404
Darling, why can't we stay?
1131
01:06:38,900 --> 01:06:39,787
Because,
1132
01:06:40,614 --> 01:06:42,268
darling, um,
1133
01:06:42,715 --> 01:06:44,309
I know why you want to stay,
1134
01:06:45,032 --> 01:06:47,384
but get control of yourself.
1135
01:06:49,152 --> 01:06:50,211
You're a little drunk.
1136
01:06:50,758 --> 01:06:51,642
Sober up.
1137
01:06:54,159 --> 01:06:54,733
No.
1138
01:06:57,615 --> 01:06:58,532
Be reasonable.
1139
01:07:01,095 --> 01:07:02,875
You're capable of sacrifice.
1140
01:07:02,936 --> 01:07:04,269
Be a true friend.
1141
01:07:05,772 --> 01:07:07,308
Please, be generous.
1142
01:07:08,816 --> 01:07:09,678
Let me go.
1143
01:07:10,525 --> 01:07:11,665
'Be generous'?
1144
01:07:12,737 --> 01:07:14,649
What, are you that
infatuated with her?
1145
01:07:16,736 --> 01:07:18,096
I'm attracted to her. I...
1146
01:07:18,701 --> 01:07:20,702
This could be what's
missing in my life.
1147
01:07:21,871 --> 01:07:22,445
What?
1148
01:07:22,823 --> 01:07:24,901
The love of a
little country girl?
1149
01:07:26,125 --> 01:07:27,877
That's how little
you know yourself?
1150
01:07:29,128 --> 01:07:31,176
I can't stop thinking about her.
Even now,
1151
01:07:31,598 --> 01:07:33,248
I'm talking with you,
1152
01:07:33,395 --> 01:07:35,205
-but it's as if I'm asleep.
-No.
1153
01:07:35,266 --> 01:07:37,458
-Stop, please.
-I'm possessed by the thought of her.
1154
01:07:37,519 --> 01:07:39,923
This could be my last
chance at a love like this.
1155
01:07:39,984 --> 01:07:41,133
Please, I am begging you.
1156
01:07:41,194 --> 01:07:41,983
-Let me go.
-No.
1157
01:07:42,173 --> 01:07:43,093
-Let me go.
-No, no, no.
1158
01:07:43,154 --> 01:07:45,212
You can't say those
things to me, Boris.
1159
01:07:46,716 --> 01:07:49,075
I'm just a woman like any other.
1160
01:07:49,136 --> 01:07:51,189
This is your chance to be
a woman unlike any other.
1161
01:07:51,250 --> 01:07:52,940
You're torturing me.
1162
01:07:53,553 --> 01:07:54,962
Please, you're scaring me.
1163
01:07:55,023 --> 01:07:56,540
I've never known love
like this before.
1164
01:07:56,601 --> 01:07:57,264
When I was young,
1165
01:07:57,325 --> 01:07:59,325
I spent every minute
struggling to survive,
1166
01:07:59,386 --> 01:08:01,985
and now it's in front of
me, a love I've never known,
1167
01:08:02,046 --> 01:08:03,487
and you want me to
run away from it?
1168
01:08:03,548 --> 01:08:05,737
-You have lost your mind.
-I don't care!
1169
01:08:08,084 --> 01:08:10,500
-Please, let me go.
-Oh.
1170
01:08:22,730 --> 01:08:23,645
My dear,
1171
01:08:24,620 --> 01:08:25,508
my darling,
1172
01:08:26,511 --> 01:08:27,849
wonderful man.
1173
01:08:32,900 --> 01:08:34,832
My life's last page.
1174
01:08:39,416 --> 01:08:42,446
If you leave me
even for an instant,
1175
01:08:43,560 --> 01:08:45,403
I just won't be alive
at the end of it.
1176
01:08:48,184 --> 01:08:50,096
My magician.
1177
01:08:50,543 --> 01:08:51,709
My prince.
1178
01:08:52,491 --> 01:08:55,267
My king in all his glory.
1179
01:08:55,328 --> 01:08:56,988
-Somebody could come in at any minute.
-Let them.
1180
01:08:57,196 --> 01:08:58,974
I'm not ashamed of loving you,
1181
01:08:59,035 --> 01:09:01,357
and I am not setting you free.
1182
01:09:05,058 --> 01:09:08,742
You are the most brilliant
writer in Russia.
1183
01:09:09,357 --> 01:09:13,635
Your work has such integrity
and simplicity and humour.
1184
01:09:13,748 --> 01:09:16,103
Your characters are alive.
1185
01:09:16,803 --> 01:09:18,453
Do you realise that it is
1186
01:09:18,587 --> 01:09:20,165
impossible to read you
1187
01:09:20,897 --> 01:09:22,589
without getting swept up?
1188
01:09:25,286 --> 01:09:28,038
What? You think
I'm flattering you.
1189
01:09:30,041 --> 01:09:30,944
Look at me.
1190
01:09:33,211 --> 01:09:34,544
Look into my eyes.
1191
01:09:36,380 --> 01:09:38,086
Am I lying to you?
1192
01:09:48,851 --> 01:09:50,451
I'm the only one
1193
01:09:52,587 --> 01:09:54,326
who always tells you the truth.
1194
01:09:55,534 --> 01:09:56,401
Always.
1195
01:10:00,119 --> 01:10:01,824
You'll come with me, won't you?
1196
01:10:02,389 --> 01:10:03,615
Don't abandon me.
1197
01:10:10,644 --> 01:10:12,095
I have no will of my own.
1198
01:10:14,143 --> 01:10:14,897
Never have.
1199
01:10:15,420 --> 01:10:17,058
I'm spineless,
1200
01:10:18,428 --> 01:10:19,248
weak,
1201
01:10:20,281 --> 01:10:21,382
submissive.
1202
01:10:26,160 --> 01:10:27,891
Is that what women really want?
1203
01:10:28,848 --> 01:10:30,550
Take me. Take me away.
1204
01:10:31,091 --> 01:10:33,842
Just don't relax your
grip for an instant.
1205
01:10:40,984 --> 01:10:42,046
You're mine.
1206
01:10:54,167 --> 01:10:55,392
Of course, you should stay
1207
01:10:55,621 --> 01:10:58,108
if you want to. I can
always go into town,
1208
01:10:58,432 --> 01:11:00,979
and you could come in a week or so.
There's no hurry.
1209
01:11:01,040 --> 01:11:02,624
No, no, no, we'll go together.
1210
01:11:04,927 --> 01:11:05,927
Whatever you want.
1211
01:11:11,659 --> 01:11:12,765
Goodbye, my lady.
1212
01:11:12,932 --> 01:11:16,105
If anything was not as it
should be, please forgive me.
1213
01:11:16,889 --> 01:11:18,719
Everything was just right.
1214
01:11:19,066 --> 01:11:20,159
Don't cry.
1215
01:11:22,236 --> 01:11:23,699
Our days are passing.
1216
01:11:24,616 --> 01:11:25,540
What's to be done?
1217
01:11:26,782 --> 01:11:27,385
Hmm?
1218
01:11:28,167 --> 01:11:32,006
Well, if we live, we'll
meet again next summer.
1219
01:11:32,497 --> 01:11:33,351
Don't forget me.
1220
01:11:34,248 --> 01:11:36,071
Goodbye, ma'am, and
may God bless you.
1221
01:11:36,267 --> 01:11:36,870
Aw.
1222
01:11:39,086 --> 01:11:41,540
Remember me fondly.
Here's a ruble.
1223
01:11:42,023 --> 01:11:43,264
It's for the three of you.
1224
01:11:45,093 --> 01:11:46,558
My lady, for your trip.
1225
01:11:47,136 --> 01:11:47,958
Oh!
1226
01:11:48,482 --> 01:11:49,148
Thank you.
1227
01:11:49,629 --> 01:11:50,595
Thank you.
1228
01:11:52,701 --> 01:11:55,065
Oh, I think I forgot
my walking stick.
1229
01:11:55,276 --> 01:11:56,823
I know where it is. Excuse me.
1230
01:11:56,986 --> 01:11:57,760
-Excuse me.
-Don't be long.
1231
01:11:57,980 --> 01:11:58,915
Excuse me.
1232
01:12:17,848 --> 01:12:18,872
We're leaving.
1233
01:12:19,126 --> 01:12:20,353
-I'm sorry.
-It's all right.
1234
01:12:20,781 --> 01:12:22,004
We'll see each other again.
1235
01:12:22,677 --> 01:12:24,815
I've made up my mind
once and for all.
1236
01:12:25,179 --> 01:12:26,599
I'm going on the stage.
1237
01:12:26,861 --> 01:12:28,451
Tomorrow, I'll be
gone from here.
1238
01:12:28,512 --> 01:12:31,438
I'm leaving my father.
I'm leaving everything.
1239
01:12:32,515 --> 01:12:34,054
I'm going to start a new life.
1240
01:12:34,725 --> 01:12:36,027
I'm going to Moscow.
1241
01:12:36,615 --> 01:12:38,550
Sir, the carriage is waiting!
1242
01:12:41,440 --> 01:12:43,181
Stay at the Slavyansky Bazaar.
1243
01:12:43,569 --> 01:12:45,189
Let me know as
soon as you arrive.
1244
01:12:48,030 --> 01:12:50,211
-I have to go.
-Just another minute.
1245
01:12:51,752 --> 01:12:53,127
You're so beautiful.
1246
01:14:22,857 --> 01:14:23,539
Coming through.
1247
01:14:23,600 --> 01:14:25,348
Uh, I have your
carriage ready, sir.
1248
01:14:30,085 --> 01:14:30,635
Hi.
1249
01:14:32,292 --> 01:14:33,184
It's your brother.
1250
01:14:45,272 --> 01:14:46,672
Haven't we done enough already?
1251
01:14:46,732 --> 01:14:48,210
Come on. He didn't
ask you to stay.
1252
01:14:48,271 --> 01:14:50,590
I need to help Mama.
I'm not leaving.
1253
01:14:51,028 --> 01:14:52,874
Please, let's go home, Masha.
1254
01:14:52,993 --> 01:14:53,689
No.
1255
01:14:53,823 --> 01:14:54,706
I'm staying the night.
1256
01:14:54,833 --> 01:14:56,988
Masha, let's go. The
baby's probably hungry.
1257
01:14:57,049 --> 01:14:59,450
Go yourself. The nurse
will feed him anyway.
1258
01:14:59,954 --> 01:15:01,160
I'd rather spend the night.
1259
01:15:01,660 --> 01:15:02,320
Again?
1260
01:15:05,112 --> 01:15:06,139
So you'll come tomorrow, then?
1261
01:15:06,200 --> 01:15:08,242
Yes. Yes. Tomorrow.
1262
01:15:27,523 --> 01:15:29,315
My heart aches for you.
1263
01:15:30,508 --> 01:15:31,717
I'm not blind.
1264
01:15:34,242 --> 01:15:35,119
Please don't.
1265
01:15:37,097 --> 01:15:38,504
It's all ridiculous.
1266
01:15:43,622 --> 01:15:45,331
Unrequited love.
1267
01:15:46,618 --> 01:15:48,513
It only exists in novels.
1268
01:15:49,830 --> 01:15:52,039
You can't sit
around always hoping
1269
01:15:52,100 --> 01:15:53,118
that something will happen.
1270
01:15:54,483 --> 01:15:57,119
If you start to feel
love in your heart,
1271
01:15:58,112 --> 01:15:59,075
you've got to rip it out.
1272
01:16:09,884 --> 01:16:11,589
Who would have
thought, Konstantin,
1273
01:16:11,650 --> 01:16:13,300
that there was a
proper writer in you?
1274
01:16:13,638 --> 01:16:14,797
And now, thank the Lord,
1275
01:16:14,858 --> 01:16:16,626
you're starting to get
money from the magazines.
1276
01:16:16,687 --> 01:16:18,062
What do you want, Polina?
1277
01:16:20,289 --> 01:16:23,065
I want you to be nicer to
my little Masha, please.
1278
01:16:23,126 --> 01:16:23,938
Leave him alone, Mama.
1279
01:16:24,024 --> 01:16:25,966
-She's a good girl.
-Mama!
1280
01:16:26,027 --> 01:16:29,046
Women only require a kind
glance now and then, Kostya.
1281
01:16:29,107 --> 01:16:29,717
-Leave him alone!
1282
01:16:29,778 --> 01:16:31,907
-I should know.
-Now you've annoyed him.
1283
01:16:31,968 --> 01:16:33,635
What did you have
to bother him for?
1284
01:16:37,162 --> 01:16:39,280
Sorin asked that we
make up his bed in here.
1285
01:16:39,341 --> 01:16:41,807
-He wants to be close to Kostya.
-Yes, ma'am.
1286
01:16:42,181 --> 01:16:43,672
Thank you, Yakov.
1287
01:16:45,178 --> 01:16:46,380
Where's my sister?
1288
01:16:46,946 --> 01:16:49,614
Shamrayev went to the theatre.
She'll be here any minute.
1289
01:16:52,525 --> 01:16:54,576
I'm gonna miss this old world.
1290
01:16:54,860 --> 01:16:55,677
I wish...
1291
01:16:56,737 --> 01:16:58,017
I wish I had seen more of it.
1292
01:16:58,078 --> 01:16:59,751
No, don't talk nonsense.
1293
01:17:00,010 --> 01:17:01,785
Well, you've seen more
of it than I have.
1294
01:17:02,159 --> 01:17:03,891
What city did you like best
1295
01:17:04,593 --> 01:17:05,573
of all your travels?
1296
01:17:06,914 --> 01:17:07,710
Hmm.
1297
01:17:08,294 --> 01:17:09,059
Genoa.
1298
01:17:10,704 --> 01:17:11,612
Why Genoa?
1299
01:17:12,132 --> 01:17:15,075
Oh, when you walk out of
your hotel in the evening,
1300
01:17:15,754 --> 01:17:18,578
the streets are
swarming with people.
1301
01:17:19,718 --> 01:17:21,493
You drift along with the crowd
1302
01:17:21,554 --> 01:17:23,697
this way and that,
back and forth.
1303
01:17:24,306 --> 01:17:25,839
It's got a life of its own.
1304
01:17:26,475 --> 01:17:28,384
You become part of it,
1305
01:17:29,300 --> 01:17:30,589
body and soul.
1306
01:17:31,730 --> 01:17:32,700
You start to think
1307
01:17:33,399 --> 01:17:35,543
there really might be
a universal spirit,
1308
01:17:37,537 --> 01:17:39,615
like the one Nina
acted in your play.
1309
01:17:42,996 --> 01:17:44,855
Where is Nina now, Kostya?
How's she doing?
1310
01:17:47,162 --> 01:17:48,297
She's all right, I think.
1311
01:17:51,208 --> 01:17:55,148
I heard she'd been leading
a somewhat untidy life.
1312
01:17:55,840 --> 01:17:56,856
Nina's, uh...
1313
01:17:59,174 --> 01:18:00,466
It's a very long story.
1314
01:18:01,343 --> 01:18:02,568
Well, make it brief.
1315
01:18:07,683 --> 01:18:09,141
Well, she left home
1316
01:18:10,285 --> 01:18:12,584
and went to live with Boris,
so that much you know.
1317
01:18:14,937 --> 01:18:16,148
They had a baby,
1318
01:18:17,818 --> 01:18:18,631
who died.
1319
01:18:21,142 --> 01:18:24,220
Not long after, Boris
got tired of her.
1320
01:18:26,339 --> 01:18:28,548
He went back to his old
ties, as you might expect,
1321
01:18:29,016 --> 01:18:31,273
or rather he never
let go of them.
1322
01:18:32,639 --> 01:18:36,164
Having no backbone, he was
able to bend both ways.
1323
01:18:38,473 --> 01:18:39,650
And what about the stage?
1324
01:18:40,580 --> 01:18:42,833
She debuted in a theatre
outside of Moscow,
1325
01:18:44,345 --> 01:18:46,173
then left for a tour
of the provinces.
1326
01:18:48,182 --> 01:18:49,880
She took on all the big roles,
1327
01:18:50,561 --> 01:18:52,165
but she acted coarsely.
1328
01:18:54,021 --> 01:18:54,907
Tastelessly.
1329
01:18:55,397 --> 01:18:58,107
Lots of shrieking and
big, ugly gestures.
1330
01:18:59,818 --> 01:19:02,049
There were moments when
you could see her talent,
1331
01:19:02,613 --> 01:19:04,968
when she was crying or...
1332
01:19:06,081 --> 01:19:06,827
dying.
1333
01:19:08,361 --> 01:19:10,500
I tried to see her once
after a performance.
1334
01:19:11,813 --> 01:19:13,968
I waited at her stage
door like a beggar,
1335
01:19:14,928 --> 01:19:16,262
but she won't see anyone.
1336
01:19:21,154 --> 01:19:22,802
Oh, I think they're here.
1337
01:19:23,028 --> 01:19:24,313
Masha, come with me.
1338
01:19:25,273 --> 01:19:27,222
-Ma'am.
-Oh, Polina.
1339
01:19:29,130 --> 01:19:30,253
-Sir.
-Good evening.
1340
01:19:33,185 --> 01:19:35,026
-Masha.
-You recognised me.
1341
01:19:35,814 --> 01:19:37,325
-You're married now?
-Yes.
1342
01:19:37,616 --> 01:19:39,409
-You're happy?
-I'm married.
1343
01:19:46,782 --> 01:19:48,407
-Kostya.
-Hello, Mother.
1344
01:19:50,244 --> 01:19:51,567
Look at you.
1345
01:19:51,860 --> 01:19:54,548
-How is he?
-How am I?
1346
01:19:55,457 --> 01:19:58,190
They found it necessary
to write for you to come,
1347
01:19:58,251 --> 01:20:00,230
so I must be seriously ill.
1348
01:20:04,091 --> 01:20:05,141
Konstantin,
1349
01:20:05,852 --> 01:20:07,811
I have an idea for
your next story.
1350
01:20:07,928 --> 01:20:09,589
A good title for it would be,
1351
01:20:10,019 --> 01:20:11,519
'The Man Who Wanted To.'
1352
01:20:11,849 --> 01:20:14,126
Years ago, when I
was a young man, I...
1353
01:20:14,649 --> 01:20:17,403
I wanted to become a writer.
1354
01:20:18,790 --> 01:20:19,913
I never did.
1355
01:20:20,649 --> 01:20:21,498
I wanted...
1356
01:20:24,122 --> 01:20:27,241
I wanted to be a good speaker.
I was terrible.
1357
01:20:28,852 --> 01:20:30,308
I wanted to be married.
1358
01:20:32,661 --> 01:20:33,964
I never married.
1359
01:20:36,820 --> 01:20:38,387
I wanted to live in town,
1360
01:20:39,293 --> 01:20:42,768
and now I'm dying
in the country.
1361
01:20:43,430 --> 01:20:44,597
And there you have it.
1362
01:20:51,264 --> 01:20:52,192
Konstantin?
1363
01:20:52,540 --> 01:20:54,849
Your mother tells me you're
not angry with me anymore.
1364
01:20:55,026 --> 01:20:57,788
Boris brought the magazine
with your new story in it.
1365
01:20:57,849 --> 01:20:58,575
Show him.
1366
01:21:00,731 --> 01:21:01,857
That's very kind of you.
Thank you.
1367
01:21:03,317 --> 01:21:06,001
While Sorin is resting,
why don't we play a game?
1368
01:21:06,195 --> 01:21:08,851
-Should I get the lotto set, Mama?
-Yes, dear.
1369
01:21:09,384 --> 01:21:10,939
You have many fans in Moscow.
1370
01:21:11,092 --> 01:21:12,785
Everyone's always
asking about you.
1371
01:21:17,324 --> 01:21:18,949
And did you like the story?
1372
01:21:21,168 --> 01:21:23,461
I'm planning on reading it
on the train back to Moscow.
1373
01:21:24,713 --> 01:21:26,339
So you'll be leaving soon?
1374
01:21:27,348 --> 01:21:28,514
Tomorrow, probably.
1375
01:21:32,513 --> 01:21:34,455
Polina, how can I help?
1376
01:21:34,560 --> 01:21:35,667
I think we're ready.
1377
01:21:35,900 --> 01:21:36,690
Yes.
1378
01:21:38,185 --> 01:21:39,958
Boris, come.
1379
01:21:40,134 --> 01:21:42,534
We never played when you
were here in the summer.
1380
01:21:42,914 --> 01:21:45,691
We usually play lotto when
the long nights set in.
1381
01:21:45,818 --> 01:21:47,124
This is my mother's old set.
1382
01:21:47,185 --> 01:21:49,962
It's a stupid game, but after
a while, you don't notice.
1383
01:21:50,631 --> 01:21:53,516
Kostya. Shut the window.
It's drafty.
1384
01:21:55,035 --> 01:21:57,232
You should have heard the
reception they gave me tonight.
1385
01:21:57,293 --> 01:21:57,837
Oh!
1386
01:21:58,797 --> 01:22:01,023
My God, my head's
still spinning from it.
1387
01:22:01,455 --> 01:22:02,796
Are you in, Konstantin?
1388
01:22:02,857 --> 01:22:04,840
No, Mama. If you don't mind,
I'm going to work for a bit.
1389
01:22:05,587 --> 01:22:07,030
The stake is ten kopecks.
1390
01:22:07,293 --> 01:22:09,031
You'll put in for me,
won't you, Doctor?
1391
01:22:09,091 --> 01:22:09,693
Certainly.
1392
01:22:09,997 --> 01:22:12,062
-Have we all put in?
-I'm in.
1393
01:22:19,212 --> 01:22:20,125
Twenty-two.
1394
01:22:20,644 --> 01:22:22,753
The ovation went on and on.
1395
01:22:23,103 --> 01:22:23,903
Eighty-eight.
1396
01:22:24,841 --> 01:22:27,825
Three baskets of
flowers, two bouquets.
1397
01:22:27,886 --> 01:22:28,858
Thirty-four.
1398
01:22:29,570 --> 01:22:30,596
And how about this
marvellous ensemble?
1399
01:22:30,657 --> 01:22:31,396
Sunshine.
1400
01:22:32,067 --> 01:22:34,079
If I know nothing else,
I know how to dress.
1401
01:22:39,383 --> 01:22:40,830
Konstantin's playing.
1402
01:22:41,521 --> 01:22:43,453
He must be unhappy. Poor lad.
1403
01:22:44,035 --> 01:22:46,202
They've been having a go
at him in the newspapers.
1404
01:22:46,263 --> 01:22:47,333
Seventy-seven.
1405
01:22:47,394 --> 01:22:48,941
He can't seem to
find his own voice.
1406
01:22:49,798 --> 01:22:52,128
There's something oddly
unfocused about his writing.
1407
01:22:52,477 --> 01:22:53,710
Well, I believe in Konstantin.
1408
01:22:53,944 --> 01:22:56,186
There's something there.
He thinks in images.
1409
01:22:56,608 --> 01:23:00,097
His stories are striking. I'm
affected by them. Aren't you?
1410
01:23:00,851 --> 01:23:03,436
Can you believe I still haven't
read a word of his writing?
1411
01:23:03,560 --> 01:23:04,907
There's just never any time.
1412
01:23:05,480 --> 01:23:06,225
Eight.
1413
01:23:09,109 --> 01:23:10,260
Eighty-one.
1414
01:23:17,951 --> 01:23:19,172
Twenty-eight.
1415
01:23:40,265 --> 01:23:41,130
Twenty-six.
1416
01:23:58,827 --> 01:24:00,641
Lock the doors in
case anybody comes in.
1417
01:24:00,702 --> 01:24:02,092
Don't worry. No
one will come in.
1418
01:24:02,153 --> 01:24:04,488
I know your mother's here.
Lock the door.
1419
01:24:13,881 --> 01:24:14,839
Fourteen.
1420
01:24:14,900 --> 01:24:17,929
-Oh, come on.
-Twenty-six.
1421
01:24:18,340 --> 01:24:19,680
Twenty-six! Wait.
1422
01:24:20,138 --> 01:24:22,639
Ladies and gentlemen,
it's my game.
1423
01:24:23,750 --> 01:24:25,667
One away. I was just so close.
1424
01:24:25,727 --> 01:24:26,939
Your mother brought
him with her?
1425
01:24:27,222 --> 01:24:28,205
You know, if I lived
on a lake like this,
1426
01:24:28,772 --> 01:24:30,230
I might never write again.
1427
01:24:38,508 --> 01:24:39,431
Nina.
1428
01:24:44,357 --> 01:24:45,528
Nina, don't cry.
1429
01:24:51,821 --> 01:24:52,904
Ah!
1430
01:24:57,377 --> 01:24:57,950
So,
1431
01:25:01,138 --> 01:25:02,799
you're a real writer now.
1432
01:25:04,891 --> 01:25:06,372
And I'm an actress.
1433
01:25:08,403 --> 01:25:10,237
We both jumped into the fire.
1434
01:25:12,024 --> 01:25:14,220
I dreamed of glory,
and now look at me.
1435
01:25:15,777 --> 01:25:17,805
First thing tomorrow,
I'm off to Yelets.
1436
01:25:19,206 --> 01:25:21,054
Booked there for
the winter season.
1437
01:25:21,896 --> 01:25:24,221
Travelling third-class
with the peasants.
1438
01:25:25,954 --> 01:25:27,499
Why wouldn't you ever see me?
1439
01:25:32,419 --> 01:25:33,404
I thought you hated me.
1440
01:25:35,255 --> 01:25:35,928
I did.
1441
01:25:37,845 --> 01:25:38,794
Hate you.
1442
01:25:40,955 --> 01:25:42,019
I cursed you.
1443
01:25:44,765 --> 01:25:47,932
If you had any idea of what
my life has been like...
1444
01:25:47,996 --> 01:25:48,993
I do.
1445
01:25:50,588 --> 01:25:52,464
And none of that matters to me.
1446
01:25:54,673 --> 01:25:57,508
I don't have the power
to stop loving you.
1447
01:25:59,196 --> 01:26:00,199
Even now...
1448
01:26:01,656 --> 01:26:03,042
Now I've had success.
1449
01:26:05,452 --> 01:26:07,427
Without you, my life has been...
1450
01:26:12,339 --> 01:26:13,174
Please.
1451
01:26:14,461 --> 01:26:15,385
Stay here with me.
1452
01:26:17,464 --> 01:26:19,019
-Or let me come with you.
-No.
1453
01:26:21,179 --> 01:26:23,763
-Nina, what's wrong?
-You shouldn't still love me.
1454
01:26:27,014 --> 01:26:28,116
I should be killed.
1455
01:26:28,177 --> 01:26:29,292
Don't say that.
1456
01:26:31,926 --> 01:26:33,305
I'm so tired.
1457
01:26:38,005 --> 01:26:39,156
I need a rest.
1458
01:26:43,677 --> 01:26:44,910
I'm the seagull.
1459
01:26:48,487 --> 01:26:50,655
No, I'm an actress.
1460
01:26:52,639 --> 01:26:53,354
Nina...
1461
01:26:57,587 --> 01:26:59,255
You know, he laughed at me.
1462
01:27:01,466 --> 01:27:02,971
He made fun of my acting.
1463
01:27:06,054 --> 01:27:07,751
When I started on-stage, I...
1464
01:27:10,058 --> 01:27:13,299
God, I didn't... I didn't
know what to do with my hands.
1465
01:27:14,682 --> 01:27:15,987
I didn't know where to stand.
1466
01:27:16,237 --> 01:27:18,793
I couldn't... I couldn't
control my voice.
1467
01:27:19,828 --> 01:27:22,562
You have no idea how
it feels to be on-stage
1468
01:27:22,623 --> 01:27:24,033
and know how badly
you're acting.
1469
01:27:24,094 --> 01:27:25,425
You're a wonderful actress.
1470
01:27:25,486 --> 01:27:27,161
No, I'm the seagull.
1471
01:27:27,453 --> 01:27:29,059
I'm the seagull.
1472
01:27:29,129 --> 01:27:30,597
I'm the seagull!
1473
01:27:30,759 --> 01:27:33,061
-No.
-Nina. Nina...
1474
01:27:33,122 --> 01:27:35,556
No, it's not me. That's not me.
1475
01:27:37,878 --> 01:27:40,244
I've been walking and
walking and thinking,
1476
01:27:40,407 --> 01:27:43,548
and I know now that, for us,
1477
01:27:44,759 --> 01:27:49,833
what counts isn't dreaming
about fame and glory,
1478
01:27:49,894 --> 01:27:51,687
but it's about endurance.
1479
01:27:53,794 --> 01:27:56,652
It's about knowing how to keep
going in spite of everything.
1480
01:28:02,667 --> 01:28:04,487
Having faith in myself,
1481
01:28:05,141 --> 01:28:06,323
that's helped.
1482
01:28:10,368 --> 01:28:11,023
But what if
1483
01:28:13,538 --> 01:28:15,559
I have no faith in myself
1484
01:28:17,584 --> 01:28:19,420
or any clue where I'm going
1485
01:28:20,732 --> 01:28:21,852
or what I'm doing?
1486
01:28:27,762 --> 01:28:28,723
I have to go.
1487
01:28:32,224 --> 01:28:34,295
-I'm coming with you.
-No.
1488
01:28:34,434 --> 01:28:36,154
-Well, then stay here, please, Nina.
-No.
1489
01:28:36,219 --> 01:28:37,519
Nina, please, stay here.
1490
01:28:37,580 --> 01:28:39,661
-Stop asking me. I can't! I can't.
-Nina, please.
1491
01:28:39,722 --> 01:28:40,631
-I can't.
-Why?
1492
01:28:40,692 --> 01:28:42,067
Because I love him!
1493
01:28:49,676 --> 01:28:52,135
Because I still love him.
1494
01:28:53,679 --> 01:28:55,839
I love him more than before.
1495
01:29:24,568 --> 01:29:25,743
I have to go.
1496
01:29:57,997 --> 01:29:59,994
Remember how good it was before?
1497
01:30:03,398 --> 01:30:05,694
Everything was so
simple and clear.
1498
01:30:12,171 --> 01:30:12,941
Humans.
1499
01:30:14,200 --> 01:30:15,235
Lions.
1500
01:30:16,377 --> 01:30:18,554
-Eagles and partridges.
-Eagles and partridges.
1501
01:30:19,039 --> 01:30:20,271
-Horned deer.
-Deer.
1502
01:30:20,957 --> 01:30:21,909
Horned deer.
1503
01:30:23,460 --> 01:30:24,215
Yes.
1504
01:31:25,037 --> 01:31:25,978
Don't give me that look.
1505
01:31:26,039 --> 01:31:27,283
No, no, no.
1506
01:31:28,252 --> 01:31:29,513
You'll be scared, too,
1507
01:31:29,816 --> 01:31:30,956
when it's your turn.
1508
01:31:31,446 --> 01:31:33,727
The only people who can
fear death rationally
1509
01:31:33,788 --> 01:31:35,502
are those who believe
in life hereafter,
1510
01:31:35,829 --> 01:31:37,924
because they fear
retribution for their sins.
1511
01:31:38,535 --> 01:31:39,375
But you...
1512
01:31:40,495 --> 01:31:41,720
First, you don't believe.
1513
01:31:42,747 --> 01:31:44,920
And secondly, what sins?
1514
01:31:45,667 --> 01:31:46,751
You haven't done anything,
1515
01:31:47,752 --> 01:31:50,022
except spend 25 years in
the Department of Justice.
1516
01:31:50,630 --> 01:31:51,436
Twenty-eight.
1517
01:31:58,998 --> 01:32:00,599
All right, I have to
hand the cards out.
1518
01:32:07,922 --> 01:32:08,867
Sixteen.
1519
01:32:11,192 --> 01:32:11,964
Great.
1520
01:32:12,137 --> 01:32:13,149
Thirteen.
1521
01:32:14,140 --> 01:32:15,627
-Six.
-Thank you.
1522
01:32:16,473 --> 01:32:17,592
-I won.
-You won?
1523
01:32:17,653 --> 01:32:18,285
Yep.
1524
01:32:26,332 --> 01:32:28,043
-Thirty-seven.
-Don't go so fast.
1525
01:32:28,168 --> 01:32:29,123
Oh, Papa.
1526
01:32:29,464 --> 01:32:31,012
-Forty-five.
-Aw!
1527
01:32:31,073 --> 01:32:32,759
-Forty-five?
-Finally, some luck.
1528
01:32:32,820 --> 01:32:35,615
-This game is rigged.
-Ooh, going around again. Thirty-three.
1529
01:32:35,675 --> 01:32:36,839
-Lotto!
-Hold on.
1530
01:32:38,011 --> 01:32:38,807
Thirty.
1531
01:32:40,824 --> 01:32:42,192
-Eighty-one.
-Eighty-one.
1532
01:32:42,253 --> 01:32:43,034
Twenty-two.
1533
01:32:45,894 --> 01:32:46,592
Sixty.
1534
01:32:46,928 --> 01:32:49,772
Ah. This one will be mine, sir.
1535
01:32:49,833 --> 01:32:50,989
We'll see about that.
1536
01:32:52,358 --> 01:32:53,712
Let's have another
round, shall we?
1537
01:32:53,773 --> 01:32:54,449
Yes.
1538
01:32:57,077 --> 01:32:58,369
Thank you. Thank you.
1539
01:33:05,390 --> 01:33:07,356
Probably a little explosion
in my medical bag.
1540
01:33:08,625 --> 01:33:09,727
Nothing to worry about.
1541
01:33:10,118 --> 01:33:11,159
Happens all the time.
1542
01:33:11,541 --> 01:33:12,308
I'll go see.
1543
01:33:23,209 --> 01:33:24,359
Just as I thought.
1544
01:33:24,420 --> 01:33:26,675
A small bottle of
ether exploded.
1545
01:33:26,736 --> 01:33:28,928
-Oh, for...
-My apologies.
1546
01:33:29,399 --> 01:33:31,859
Everything went black for a moment.
I thought...
1547
01:33:32,897 --> 01:33:34,309
Sit down. I'll get the drinks.
1548
01:33:34,859 --> 01:33:36,608
Boris, can you help me?
1549
01:33:36,806 --> 01:33:40,019
I just... I wanted to ask you,
1550
01:33:40,080 --> 01:33:42,523
there's an article
in this magazine
1551
01:33:42,584 --> 01:33:45,092
that I'm curious to
get your opinion.
1552
01:33:49,848 --> 01:33:51,114
All lives,
1553
01:33:51,911 --> 01:33:53,119
all lives
1554
01:33:53,920 --> 01:33:55,001
all lives,
1555
01:33:57,935 --> 01:34:00,826
having accomplished
their doleful circle,
1556
01:34:01,834 --> 01:34:02,589
have died out.
1557
01:34:04,625 --> 01:34:05,658
Fourteen.
1558
01:34:05,719 --> 01:34:08,704
Already, thousands of
centuries have passed
1559
01:34:09,179 --> 01:34:12,280
since the Earth has borne
one living creature.
1560
01:34:14,065 --> 01:34:15,284
And in vain,
1561
01:34:16,483 --> 01:34:19,052
the poor moon shines her light.
105084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.