All language subtitles for The.Seagull.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:42,792 Bravo! Bravo! 2 00:00:47,634 --> 00:00:48,447 Coming through. 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,258 Uh, I have the carriage ready, sir. 4 00:00:54,921 --> 00:00:55,686 Hi. 5 00:01:21,457 --> 00:01:22,690 Where's my sister? 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,400 Shamrayev went to the theatre. 7 00:01:24,460 --> 00:01:25,651 She'll be here any minute. 8 00:01:25,711 --> 00:01:28,320 I'm gonna miss this old world. 9 00:01:28,380 --> 00:01:29,428 I wish... 10 00:01:30,167 --> 00:01:31,532 I wish I had seen more of it. 11 00:01:31,592 --> 00:01:33,534 No, don't talk nonsense. 12 00:01:33,594 --> 00:01:35,089 Well, you've seen more of it than I have. 13 00:01:35,463 --> 00:01:37,079 Oh, I think they're here. 14 00:01:37,139 --> 00:01:38,639 Masha, come with me. 15 00:01:43,062 --> 00:01:45,271 -Ma'am. -Oh, Polina. 16 00:01:46,979 --> 00:01:47,881 -Sir. -Good evening. 17 00:01:47,941 --> 00:01:48,941 Masha. 18 00:01:50,694 --> 00:01:52,455 -Kostya. -Hello, Mother. 19 00:01:54,248 --> 00:01:55,596 Look at you. 20 00:01:55,949 --> 00:01:58,533 -How is he? -How am I? 21 00:01:59,646 --> 00:02:02,312 They found it necessary to write for you to come, 22 00:02:02,372 --> 00:02:04,098 so I must be seriously ill. 23 00:02:11,131 --> 00:02:12,060 Konstantin? 24 00:02:12,350 --> 00:02:14,292 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 25 00:02:14,805 --> 00:02:17,590 Boris brought the magazine with your new story in it. 26 00:02:17,651 --> 00:02:18,398 Show him. 27 00:02:20,525 --> 00:02:21,671 That's very kind of you. Thank you. 28 00:02:23,094 --> 00:02:25,669 While Sorin is resting, why don't we play a game? 29 00:02:25,910 --> 00:02:27,957 -Should I get the lotto set, Mama? -Yes, dear. 30 00:02:28,418 --> 00:02:29,957 You have many fans in Moscow. 31 00:02:30,164 --> 00:02:31,814 Everyone's always asking about you. 32 00:02:36,365 --> 00:02:37,824 And did you like the story? 33 00:02:40,188 --> 00:02:42,564 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 34 00:02:43,781 --> 00:02:45,115 So you'll be leaving soon? 35 00:02:46,304 --> 00:02:47,638 Tomorrow, probably. 36 00:02:51,338 --> 00:02:53,186 Polina, how can I help? 37 00:02:53,603 --> 00:02:54,544 I think we're ready. 38 00:02:54,857 --> 00:02:55,629 Yes. 39 00:02:57,097 --> 00:02:59,119 Boris, come. 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,663 We never played when you were here in the summer. 41 00:03:01,925 --> 00:03:04,708 We usually play lotto when the long nights set in. 42 00:03:04,768 --> 00:03:06,205 This is my mother's old set. 43 00:03:06,917 --> 00:03:09,912 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 44 00:03:11,463 --> 00:03:14,368 Kostya. Shut the window. It's drafty. 45 00:03:15,779 --> 00:03:18,013 You should have heard the reception they gave me tonight. 46 00:03:18,073 --> 00:03:18,692 Oh! 47 00:03:19,524 --> 00:03:21,800 My God. My head's still spinning from it. 48 00:03:22,226 --> 00:03:23,414 Are you in, Konstantin? 49 00:03:23,585 --> 00:03:25,705 No, Mama. If you don't mind, I'm gonna work for a bit. 50 00:03:28,603 --> 00:03:29,999 The stake is ten kopecks. 51 00:03:30,178 --> 00:03:31,823 You'll put in for me, won't you, Doctor? 52 00:03:31,884 --> 00:03:32,575 Certainly. 53 00:03:32,768 --> 00:03:35,048 -Have we all put in? -I'm in. 54 00:03:35,632 --> 00:03:36,966 You ready? Here we go. 55 00:03:40,922 --> 00:03:41,915 Twenty-two. 56 00:03:43,126 --> 00:03:44,553 Konstantin's playing. 57 00:03:45,258 --> 00:03:47,130 He must be unhappy, poor lad. 58 00:03:49,639 --> 00:03:50,995 Seventy-seven. 59 00:03:51,063 --> 00:03:52,963 They've been having a go at him in the newspapers. 60 00:03:53,440 --> 00:03:55,412 He can't seem to find his own voice. 61 00:03:56,057 --> 00:03:57,320 Well, I believe in Konstantin. 62 00:03:57,381 --> 00:03:59,866 There's something there. He thinks in images. 63 00:04:00,274 --> 00:04:03,429 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 64 00:04:03,780 --> 00:04:04,613 Eight. 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,156 Eighty-one. 66 00:04:07,664 --> 00:04:08,445 Oh, Papa. 67 00:04:32,670 --> 00:04:34,024 One more time, from the beginning. 68 00:04:34,085 --> 00:04:35,467 No, if I don't get home now, 69 00:04:35,528 --> 00:04:37,034 my father won't let me come back later. 70 00:04:37,871 --> 00:04:38,765 Ride with me. 71 00:04:39,012 --> 00:04:40,433 I can't. There's too much work to do. 72 00:04:54,670 --> 00:04:55,687 I'll see you tonight. 73 00:04:56,972 --> 00:04:58,807 Don't be late, and study your lines. 74 00:05:00,772 --> 00:05:01,283 Hey. 75 00:05:13,512 --> 00:05:14,545 I love you. 76 00:06:00,145 --> 00:06:01,032 Kostya! 77 00:06:01,340 --> 00:06:02,715 I'm putting the puppets over here. 78 00:07:11,677 --> 00:07:12,395 Want one? 79 00:07:13,570 --> 00:07:15,098 Uh, no. Thank you. 80 00:07:18,791 --> 00:07:19,945 Why do you always wear black? 81 00:07:20,706 --> 00:07:21,636 I'm in mourning 82 00:07:22,734 --> 00:07:23,667 for my life. 83 00:07:25,115 --> 00:07:25,935 Why? 84 00:07:27,166 --> 00:07:31,068 You're healthy. You have enough money to get by. 85 00:07:32,261 --> 00:07:34,811 Life's a lot harder for me. I'm a schoolteacher. 86 00:07:34,871 --> 00:07:35,928 I hardly make anything. 87 00:07:37,093 --> 00:07:38,545 You don't see me all in black. 88 00:07:39,668 --> 00:07:40,817 It's not about money. 89 00:07:41,109 --> 00:07:42,684 Even a poor man can be happy. 90 00:07:46,398 --> 00:07:47,495 Every day, 91 00:07:47,860 --> 00:07:49,868 I meet with nothing but indifference from you. 92 00:07:49,928 --> 00:07:51,178 Stop it, Medvedenko. 93 00:07:52,844 --> 00:07:54,237 I'm touched by your love. 94 00:07:55,063 --> 00:07:56,448 I just can't return it. That's all. 95 00:08:01,106 --> 00:08:02,464 -Now, this is a theatre. -Masha. 96 00:08:02,610 --> 00:08:03,888 Masha, wait! 97 00:08:04,003 --> 00:08:05,588 The curtain will go up at 8:30 sharp, 98 00:08:05,649 --> 00:08:06,547 when the moon is rising. 99 00:08:07,079 --> 00:08:07,847 Exciting. 100 00:08:08,191 --> 00:08:09,374 Of course, if Nina doesn't get here soon, 101 00:08:09,435 --> 00:08:10,806 the whole effect will be ruined. 102 00:08:10,866 --> 00:08:12,202 God, she's already late. 103 00:08:12,682 --> 00:08:13,817 Don't be impatient. 104 00:08:14,351 --> 00:08:15,814 You know what her father is like? 105 00:08:16,651 --> 00:08:17,749 I have one thing to ask you. 106 00:08:17,863 --> 00:08:18,929 I have one word to say to you. 107 00:08:19,369 --> 00:08:20,129 Champagne. 108 00:08:20,495 --> 00:08:22,720 Did I not ask for champagne this morning in my... 109 00:08:22,781 --> 00:08:23,507 -Sweetheart, sweetheart. 110 00:08:23,568 --> 00:08:24,864 -Did I not ask for it last night? -Sweetheart, we're out. 111 00:08:24,925 --> 00:08:27,336 No, I wanted it upstairs in my bedroom. 112 00:08:27,397 --> 00:08:29,898 Why is my sister in such a bad mood? 113 00:08:30,873 --> 00:08:31,657 Why? 114 00:08:33,056 --> 00:08:33,925 She's bored. 115 00:08:35,348 --> 00:08:36,000 Jealous. 116 00:08:37,142 --> 00:08:39,638 She's already set against me and the play because... 117 00:08:40,685 --> 00:08:42,564 she's not acting in it, and Nina is. 118 00:08:43,248 --> 00:08:44,644 She already hates it. 119 00:08:44,705 --> 00:08:45,740 Your mother adores you. 120 00:08:45,865 --> 00:08:47,998 She also knows I have no respect for her theatre. 121 00:08:48,194 --> 00:08:50,387 She thinks she's dedicated to serving humanity 122 00:08:50,447 --> 00:08:51,669 with her sacred art, 123 00:08:52,073 --> 00:08:53,434 but as far as I'm concerned, 124 00:08:53,866 --> 00:08:55,686 the modern theatre is trite 125 00:08:56,482 --> 00:08:57,984 and riddled with cliches. 126 00:08:58,045 --> 00:09:00,464 When they take cheap, vulgar plots 127 00:09:00,749 --> 00:09:03,110 and cheap, vulgar speeches and try to extract 128 00:09:03,171 --> 00:09:05,197 -some easily digestible moral, -Oh, God. 129 00:09:05,420 --> 00:09:07,398 I want to run out of the exit and keep on running 130 00:09:07,459 --> 00:09:09,276 the way Maupassant ran from the Eiffel Tower 131 00:09:09,337 --> 00:09:11,195 because its vulgarity was crushing his brain. 132 00:09:11,384 --> 00:09:14,465 -We need the theatre. -What we need are new forms, 133 00:09:14,526 --> 00:09:16,384 and if we can't have them, then give us nothing! 134 00:09:19,238 --> 00:09:19,987 Boris! 135 00:09:23,438 --> 00:09:24,610 Come. Come here. 136 00:09:27,587 --> 00:09:28,159 Hey! 137 00:09:28,473 --> 00:09:30,015 What's the gossip on him? 138 00:09:31,731 --> 00:09:32,832 He's smart, actually. 139 00:09:33,740 --> 00:09:34,731 Unpretentious. 140 00:09:35,691 --> 00:09:37,960 Kind of melancholy. Pretty decent, really. 141 00:09:39,136 --> 00:09:41,245 Not even 40, but he's already a celebrity. 142 00:09:42,210 --> 00:09:43,901 Maybe a little full of himself. 143 00:09:45,623 --> 00:09:46,934 These days, he drinks a lot of beer 144 00:09:46,995 --> 00:09:48,167 and makes love to older women. 145 00:09:48,254 --> 00:09:49,421 Well, when I was young, 146 00:09:50,281 --> 00:09:52,938 I passionately wanted two things. 147 00:09:54,224 --> 00:09:55,561 I wanted to get married. 148 00:09:56,431 --> 00:09:58,083 I wanted to become an author. 149 00:10:01,442 --> 00:10:03,133 I never managed either one. 150 00:10:03,394 --> 00:10:04,718 Nina, hello! 151 00:10:05,618 --> 00:10:08,029 Even the thought of her makes my heart race. 152 00:10:08,111 --> 00:10:09,786 I am insanely happy. 153 00:10:21,941 --> 00:10:23,609 My muse, my dream. 154 00:10:29,420 --> 00:10:31,345 -Please tell me I'm not late. -No. 155 00:10:32,653 --> 00:10:33,914 I've been worrying all day. 156 00:10:33,975 --> 00:10:35,788 I rode like a madman to get here. 157 00:10:39,639 --> 00:10:40,871 It's all right. We're alone. 158 00:10:42,594 --> 00:10:43,616 Is that you, Yakov? 159 00:10:45,097 --> 00:10:45,685 Yeah. 160 00:10:45,933 --> 00:10:46,981 We'll start when the sun sets. 161 00:10:47,042 --> 00:10:48,451 Get everyone ready in their places. 162 00:10:48,666 --> 00:10:50,364 -Is the moon rising? -Yep. 163 00:10:50,775 --> 00:10:53,977 Arise, fair sun, and kill the envious moon, 164 00:10:54,038 --> 00:10:55,976 who is already sick and pale with grief. 165 00:10:58,491 --> 00:10:59,613 Why are you so nervous? 166 00:10:59,771 --> 00:11:00,575 I'm not. 167 00:11:01,786 --> 00:11:05,314 Well, I'm not afraid to perform for your mother, but... 168 00:11:05,560 --> 00:11:07,418 Boris Trigorin, he's so famous. 169 00:11:07,479 --> 00:11:09,772 I'm embarrassed to act in front of him. 170 00:11:13,111 --> 00:11:13,932 He looked young. 171 00:11:14,285 --> 00:11:16,950 He is young and accomplished, don't remind me. 172 00:11:20,680 --> 00:11:22,472 His stories are incredible. 173 00:11:26,320 --> 00:11:28,571 Well, his stories are full of life. 174 00:11:28,907 --> 00:11:30,596 In your plays, everyone's dead. 175 00:11:30,675 --> 00:11:32,016 My goal is to show life 176 00:11:32,077 --> 00:11:33,732 the way we experience it in dreams, 177 00:11:33,793 --> 00:11:35,985 not the way it is or the way we think it should be. 178 00:11:36,046 --> 00:11:38,364 Yes, but nothing happens in your play. 179 00:11:38,615 --> 00:11:39,603 It's all talk. 180 00:11:41,534 --> 00:11:43,265 I think there should be a love story. 181 00:11:50,792 --> 00:11:52,814 'A country place,' they called it. 182 00:11:52,897 --> 00:11:55,214 And I was standing in the back... 183 00:11:55,548 --> 00:11:56,815 It's getting damp. 184 00:11:58,551 --> 00:12:00,224 Go back before the play starts. 185 00:12:00,317 --> 00:12:01,452 Put on your boots. 186 00:12:01,512 --> 00:12:02,508 I'm too hot. 187 00:12:03,556 --> 00:12:04,684 You're too stubborn. 188 00:12:05,241 --> 00:12:06,477 Your feet will get wet. 189 00:12:07,435 --> 00:12:09,353 You're a doctor. You should know better. 190 00:12:12,810 --> 00:12:14,550 Oh, look at that. 191 00:12:14,870 --> 00:12:16,230 We're gonna be sitting in the woods. 192 00:12:16,511 --> 00:12:18,277 You like her. Admit it. 193 00:12:19,177 --> 00:12:19,928 Who do you like? 194 00:12:48,030 --> 00:12:51,123 Masha, please ask your father to unchain his dog. 195 00:12:51,184 --> 00:12:52,761 Otherwise, he'll be howling all night. 196 00:12:52,822 --> 00:12:53,853 Ask him yourself. 197 00:12:58,444 --> 00:13:00,054 Shall I sit next to you, Doctor? 198 00:13:00,613 --> 00:13:03,027 Darling son, when do we begin? 199 00:13:04,063 --> 00:13:05,906 In a minute. Please be patient. 200 00:13:06,045 --> 00:13:09,152 Gentle son, upon the heat and flame of thy distemper, 201 00:13:09,519 --> 00:13:11,092 sprinkle cool patience. 202 00:13:11,153 --> 00:13:11,967 Mmm. 203 00:13:12,637 --> 00:13:15,181 O gentle Mother, let me wring your heart 204 00:13:15,242 --> 00:13:17,411 if it be made of penetrable stuff. 205 00:13:17,626 --> 00:13:19,998 Look here upon this picture. 206 00:13:20,346 --> 00:13:21,605 You cannot call it 'love,' 207 00:13:22,300 --> 00:13:24,947 for at your age, the heyday in the blood is tame. 208 00:13:25,805 --> 00:13:26,634 It's humble. 209 00:13:28,311 --> 00:13:30,848 O you honourable ancient shadows, 210 00:13:31,525 --> 00:13:32,710 which drift among us 211 00:13:33,688 --> 00:13:35,770 as night descends upon this lake, 212 00:13:36,819 --> 00:13:38,089 lull us to sleep, 213 00:13:38,905 --> 00:13:40,145 and let us dream of that 214 00:13:40,206 --> 00:13:43,334 which will come to be in 200,000 years. 215 00:13:43,489 --> 00:13:45,612 In 200,000 years, there'll be nothing. 216 00:13:46,659 --> 00:13:47,817 Then let them show us nothing. 217 00:13:48,060 --> 00:13:49,932 Yes, let them. We're already asleep. 218 00:13:51,956 --> 00:13:52,687 Oh. 219 00:14:01,199 --> 00:14:02,240 Humans, 220 00:14:03,968 --> 00:14:04,887 lions, 221 00:14:06,089 --> 00:14:08,417 eagles and partridges, 222 00:14:09,168 --> 00:14:10,582 horned deer, 223 00:14:11,392 --> 00:14:12,002 geese, 224 00:14:15,077 --> 00:14:16,555 silent fishes 225 00:14:16,846 --> 00:14:18,487 dwelling in the water, 226 00:14:19,317 --> 00:14:20,288 starfish, 227 00:14:20,694 --> 00:14:23,241 and those that cannot be seen 228 00:14:23,388 --> 00:14:25,181 -with our eyes. -Oh, thank you. 229 00:14:26,403 --> 00:14:27,418 In a word, 230 00:14:28,138 --> 00:14:29,420 all lives, 231 00:14:29,814 --> 00:14:31,146 all lives, 232 00:14:31,746 --> 00:14:32,999 all lives, 233 00:14:34,165 --> 00:14:37,334 having accomplished their doleful circle, 234 00:14:39,027 --> 00:14:40,204 have died out. 235 00:14:41,029 --> 00:14:44,207 Already, thousands of centuries have passed 236 00:14:44,356 --> 00:14:47,633 since the Earth has borne one living creature, 237 00:14:47,934 --> 00:14:49,305 and, in vain, 238 00:14:49,535 --> 00:14:52,624 the poor moon shines her light. 239 00:14:55,507 --> 00:14:56,295 Cold, 240 00:14:57,146 --> 00:14:57,821 cold, 241 00:14:58,354 --> 00:14:59,141 empty, 242 00:15:00,031 --> 00:15:00,777 empty, 243 00:15:02,320 --> 00:15:03,258 horrible, 244 00:15:03,894 --> 00:15:05,050 horrible, 245 00:15:05,277 --> 00:15:06,684 most horrible... 246 00:15:06,779 --> 00:15:08,264 My thoughts exactly. 247 00:15:08,638 --> 00:15:09,468 Mother! 248 00:15:10,074 --> 00:15:10,858 Sorry. 249 00:15:11,744 --> 00:15:13,153 Keep going. Go on. Go on. 250 00:15:14,571 --> 00:15:16,978 The bodies of living creatures 251 00:15:17,131 --> 00:15:19,448 have vanished into dust, 252 00:15:19,745 --> 00:15:21,144 and their souls 253 00:15:21,375 --> 00:15:23,674 have fused into one. 254 00:15:24,937 --> 00:15:27,215 The universal soul. 255 00:15:28,084 --> 00:15:30,604 -Sir. -It is I. I! 256 00:15:31,597 --> 00:15:32,977 In my soul 257 00:15:33,248 --> 00:15:35,430 is Alexander the Great, 258 00:15:36,427 --> 00:15:37,678 and Caesar, 259 00:15:38,258 --> 00:15:40,097 and Shakespeare, 260 00:15:40,231 --> 00:15:41,517 and Napoleon, 261 00:15:41,970 --> 00:15:44,288 and the lowliest of leeches. 262 00:15:44,569 --> 00:15:47,204 I think this is supposed to be high art. 263 00:15:47,265 --> 00:15:47,993 Mother! 264 00:15:51,659 --> 00:15:53,156 I am alone. 265 00:15:53,679 --> 00:15:55,045 I am alone. 266 00:15:55,837 --> 00:15:57,685 Once in 100 years, 267 00:15:57,875 --> 00:16:00,397 I open my lips in order to speak, 268 00:16:00,458 --> 00:16:04,444 and my voice is heard in this cheerless emptiness. 269 00:16:06,007 --> 00:16:07,151 And no one listens. 270 00:16:08,127 --> 00:16:09,196 And the devil, 271 00:16:09,886 --> 00:16:11,871 the father of eternal matter, 272 00:16:12,014 --> 00:16:14,909 determined to keep life from springing up in you, 273 00:16:15,130 --> 00:16:18,240 causes a constant transmutation of atoms. 274 00:16:18,301 --> 00:16:21,734 Like a captive cast into a deep, hollow void, 275 00:16:21,795 --> 00:16:24,113 I do not know what waits for me. 276 00:16:24,281 --> 00:16:28,042 In this stubborn, cruel struggle with the devil, 277 00:16:28,333 --> 00:16:31,664 I can see clearly that I am destined to vanquish him. 278 00:16:31,725 --> 00:16:33,139 Uh, it smells like something's burning. 279 00:16:33,200 --> 00:16:35,023 -Mother! -Yes, I smell smoke. 280 00:16:35,084 --> 00:16:36,584 And until that time... 281 00:16:37,788 --> 00:16:39,026 Horror! 282 00:16:39,495 --> 00:16:40,695 Horror! 283 00:16:41,147 --> 00:16:42,366 Horror! 284 00:16:43,669 --> 00:16:46,112 My powerful adversary, 285 00:16:46,172 --> 00:16:48,405 -the devil, comes closer. -Oh. Oh, I see. 286 00:16:48,760 --> 00:16:52,730 -Oh. It's a special effect. -I see his terrible crimson eyes. 287 00:16:53,021 --> 00:16:53,972 He is bored without man. 288 00:16:54,033 --> 00:16:55,132 Put your hat back on. You'll catch a cold. 289 00:16:55,193 --> 00:16:57,181 No, the Doctor has tipped his hat 290 00:16:57,242 --> 00:16:59,575 to the devil, the father of eternal matter. 291 00:16:59,644 --> 00:17:01,810 All right, that's it! The play is finished! Enough, enough. 292 00:17:01,871 --> 00:17:03,991 Curtain! Curtain! Bring up the curtain! 293 00:17:04,337 --> 00:17:05,395 Bring down the curtain! 294 00:17:05,983 --> 00:17:07,080 I've had enough! Enough! 295 00:17:07,141 --> 00:17:07,713 Why are you angry? 296 00:17:07,774 --> 00:17:08,493 No, enough! 297 00:17:08,554 --> 00:17:11,322 I'm sorry! I'm sorry, I forgot that writing and acting in plays 298 00:17:11,383 --> 00:17:13,826 is reserved for the chosen few! 299 00:17:13,887 --> 00:17:15,462 I've defied the monopoly! 300 00:17:16,702 --> 00:17:19,871 -Hey, Kostya. -What is wrong with him? 301 00:17:20,928 --> 00:17:22,512 What did I do? 302 00:17:31,091 --> 00:17:33,284 For heaven's sake, he wanted to please you. 303 00:17:33,345 --> 00:17:35,657 And I was willing to listen, 304 00:17:35,836 --> 00:17:37,549 even to his ravings, but... 305 00:17:37,953 --> 00:17:40,354 His claims to new forms, they're pretentious. 306 00:17:40,768 --> 00:17:42,549 Since when has the exhibition 307 00:17:42,707 --> 00:17:45,533 of a morbid personality been a new art form? 308 00:17:46,160 --> 00:17:48,977 Everyone writes what he wants and as best he can. 309 00:17:49,151 --> 00:17:51,488 Well, then let him write what he wants 310 00:17:51,728 --> 00:17:52,988 and as best he can. 311 00:17:53,153 --> 00:17:55,595 Just tell him to please leave me in peace. 312 00:17:55,908 --> 00:17:58,021 When Jupiter's angry, Jupiter's wrong. 313 00:17:59,082 --> 00:18:00,425 I am not Jupiter. 314 00:18:01,042 --> 00:18:03,701 I am a woman, and I am not angry. 315 00:18:04,375 --> 00:18:06,764 I'm disappointed that a young man should 316 00:18:07,549 --> 00:18:09,595 spend his time so foolishly. 317 00:18:09,775 --> 00:18:10,482 Thank you. 318 00:18:12,717 --> 00:18:13,431 You know, 319 00:18:13,741 --> 00:18:14,975 someone should write a play 320 00:18:15,036 --> 00:18:16,994 about a schoolteacher and how he lives. 321 00:18:17,323 --> 00:18:18,865 -It's a hard life. -Hmm. 322 00:18:22,252 --> 00:18:23,150 It's very, very hard. 323 00:18:45,166 --> 00:18:47,581 Boris, come. Come sit by me now. 324 00:18:50,820 --> 00:18:51,800 Oh... 325 00:18:55,614 --> 00:18:57,344 You should have been here ten, 326 00:18:57,914 --> 00:18:59,580 even five years ago. 327 00:19:00,023 --> 00:19:02,843 We listened to music and singing 328 00:19:03,536 --> 00:19:05,558 all night long, almost every night. 329 00:19:06,301 --> 00:19:08,711 Remember all the laughter and the noise? 330 00:19:09,498 --> 00:19:12,855 And the love affairs... So many love affairs. 331 00:19:14,351 --> 00:19:17,178 Guess who was the romantic idol of the town. 332 00:19:17,868 --> 00:19:19,321 None other than the Doctor. 333 00:19:20,672 --> 00:19:23,610 You're handsome now, but then you were irresistible. 334 00:19:39,812 --> 00:19:41,855 Why did I hurt him? 335 00:19:49,549 --> 00:19:51,050 Konstantin! 336 00:19:52,233 --> 00:19:54,933 Konstantin! 337 00:19:55,277 --> 00:19:58,451 -I'll go and look for him. -Would you? Thanks. 338 00:19:59,597 --> 00:20:01,973 Konstantin! 339 00:20:03,744 --> 00:20:07,038 Konstantin! 340 00:20:13,254 --> 00:20:14,010 Polina. 341 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 -Mama? -Polina. 342 00:20:17,985 --> 00:20:18,729 Papa. 343 00:20:22,513 --> 00:20:23,325 Excuse me. 344 00:20:25,121 --> 00:20:25,969 It's nothing. 345 00:20:28,463 --> 00:20:30,631 Don't worry. I just felt a little sad. 346 00:20:42,199 --> 00:20:43,151 Excuse me. 347 00:20:46,417 --> 00:20:47,557 Konstantin! 348 00:21:26,598 --> 00:21:27,719 Oh, come in. 349 00:21:28,287 --> 00:21:29,348 Come in. 350 00:21:31,678 --> 00:21:32,928 Oh... 351 00:21:35,294 --> 00:21:37,146 Is our playwright still in hiding? 352 00:21:37,296 --> 00:21:38,675 -Well, I can't find him. -Oh. 353 00:21:39,215 --> 00:21:41,657 -Brava. -Ah, yes. Brava. 354 00:21:41,717 --> 00:21:43,000 -Brava. -Brava. 355 00:21:43,612 --> 00:21:46,691 Well, we all adored you. You were wonderful. 356 00:21:47,639 --> 00:21:50,039 Such a face, such a marvellous voice. 357 00:21:50,100 --> 00:21:52,719 It would be a shame for you to stay in the country. 358 00:21:52,780 --> 00:21:54,042 You must go on the stage. 359 00:21:54,849 --> 00:21:57,190 Well, that's my dream, but... 360 00:21:57,916 --> 00:21:59,557 But what? It could happen. 361 00:22:02,732 --> 00:22:04,841 Oh, allow me to introduce you. 362 00:22:05,462 --> 00:22:06,826 Boris Trigorin. 363 00:22:07,326 --> 00:22:08,544 No, no. Don't be shy. 364 00:22:09,161 --> 00:22:11,215 He's a celebrity, but he has a simple soul. 365 00:22:11,276 --> 00:22:11,949 Irina. 366 00:22:12,736 --> 00:22:13,686 A pleasure. 367 00:22:14,625 --> 00:22:15,771 I'm honoured. 368 00:22:16,587 --> 00:22:18,021 I've read all your work. 369 00:22:19,943 --> 00:22:21,262 You see? He's shy, too. 370 00:22:26,595 --> 00:22:28,346 Konstantin! 371 00:22:30,204 --> 00:22:31,913 Konstantin! 372 00:22:33,018 --> 00:22:33,859 Irina? 373 00:22:34,202 --> 00:22:35,031 Oh. 374 00:22:35,632 --> 00:22:36,399 Thank you. 375 00:22:39,963 --> 00:22:40,579 Oh. 376 00:22:41,193 --> 00:22:42,414 -Hello. -Hello. 377 00:22:48,200 --> 00:22:49,943 It was a strange play, wasn't it? 378 00:22:51,287 --> 00:22:52,276 I didn't understand a word of it. 379 00:22:53,747 --> 00:22:54,771 But I enjoyed watching it. 380 00:22:54,885 --> 00:22:57,470 Uh, you were... You were so sincere. 381 00:22:58,823 --> 00:23:01,670 And the scenery was so beautiful. 382 00:23:05,757 --> 00:23:07,008 Are there fish in the lake? 383 00:23:08,387 --> 00:23:08,928 Yes. 384 00:23:10,512 --> 00:23:11,554 I love fishing. 385 00:23:13,570 --> 00:23:15,201 I can think of nothing more enjoyable 386 00:23:15,262 --> 00:23:16,808 than an evening on the bank 387 00:23:16,869 --> 00:23:18,548 with a fishing pole in my hand. 388 00:23:20,843 --> 00:23:21,418 Ah. 389 00:23:22,192 --> 00:23:23,110 There you are. 390 00:23:25,549 --> 00:23:27,715 I hope you're not flattering him. 391 00:23:27,776 --> 00:23:28,947 He doesn't know how to behave 392 00:23:29,008 --> 00:23:30,909 when people say nice things to him. 393 00:23:32,485 --> 00:23:33,084 Excuse me. 394 00:23:35,914 --> 00:23:37,533 And there was another time... 395 00:23:37,613 --> 00:23:39,638 This was in Moscow at the opera. 396 00:23:40,217 --> 00:23:43,094 The celebrated Silva 397 00:23:43,554 --> 00:23:45,072 sang a low C. 398 00:23:45,275 --> 00:23:46,735 And, um... 399 00:23:46,802 --> 00:23:48,151 But as luck would have it, 400 00:23:48,359 --> 00:23:50,612 a bass from our church choir 401 00:23:50,813 --> 00:23:52,168 was sitting in the gallery, 402 00:23:52,262 --> 00:23:54,496 and all of a sudden, to our complete amazement, 403 00:23:54,557 --> 00:23:56,354 we hear from the gallery, 404 00:23:57,003 --> 00:24:00,855 'Bravo, Silva.' 405 00:24:01,365 --> 00:24:03,053 A full octave lower! 406 00:24:03,586 --> 00:24:04,386 Like this, 407 00:24:05,361 --> 00:24:08,818 'Bravo, Silva.' 408 00:24:16,025 --> 00:24:18,103 The angel of silence has just flown over. 409 00:24:20,884 --> 00:24:22,375 Well, it's time for me to go. 410 00:24:22,569 --> 00:24:23,807 Oh. 411 00:24:25,413 --> 00:24:27,531 It's so early. We won't let you. 412 00:24:27,591 --> 00:24:30,312 Oh, no, my father is waiting for me. 413 00:24:30,373 --> 00:24:32,487 Oh, well, it's a shame. It's just a shame. 414 00:24:32,567 --> 00:24:34,362 Just for an hour. Really, stay. 415 00:24:34,423 --> 00:24:36,582 Oh, no. I'd really love to, but I can't. 416 00:24:36,642 --> 00:24:38,396 I'm sorry. Good night. 417 00:24:41,972 --> 00:24:43,069 Poor girl. 418 00:24:43,774 --> 00:24:44,576 Literally. 419 00:24:45,185 --> 00:24:47,260 Her mother died and left everything to her father, 420 00:24:47,321 --> 00:24:48,386 but when he dies, 421 00:24:48,588 --> 00:24:50,512 he's leaving everything to his new wife. 422 00:24:50,572 --> 00:24:51,659 Nina won't get a cent. 423 00:24:52,130 --> 00:24:53,314 She'll have nothing. 424 00:24:53,838 --> 00:24:55,447 It's scandalous. 425 00:24:55,594 --> 00:24:56,178 Yes. 426 00:24:56,687 --> 00:24:57,504 To be frank, 427 00:24:58,178 --> 00:24:59,341 her father is a monster. 428 00:25:04,503 --> 00:25:08,665 Well, I'd better move before I freeze in this position. 429 00:25:09,561 --> 00:25:11,748 Your legs are like stiff boards. 430 00:25:12,891 --> 00:25:15,454 Let's get you some fresh air, you unlucky old man. 431 00:25:15,514 --> 00:25:16,278 Madame? 432 00:25:17,433 --> 00:25:19,709 Be a good man. Unleash that dog. 433 00:25:19,966 --> 00:25:20,911 Can't do that. 434 00:25:21,983 --> 00:25:24,401 I'm worried thieves will get into the barn. 435 00:25:26,622 --> 00:25:27,605 I'm telling you, 436 00:25:27,988 --> 00:25:30,972 it was a whole octave lower, like this, 437 00:25:31,182 --> 00:25:33,346 'Bravo, Silva.' 438 00:25:33,407 --> 00:25:35,071 And he wasn't a famous singer, 439 00:25:35,169 --> 00:25:36,803 just a church choir member. 440 00:25:36,864 --> 00:25:39,556 How much does a singer in a church choir make? 441 00:25:49,444 --> 00:25:51,071 Maybe I've lost my mind, but 442 00:25:51,531 --> 00:25:52,585 I liked the play. 443 00:25:53,290 --> 00:25:54,426 No one's here, are they? 444 00:25:55,083 --> 00:25:55,849 I'm here. 445 00:25:56,974 --> 00:25:57,681 Move over. 446 00:26:02,394 --> 00:26:04,786 There was something about it. 447 00:26:06,231 --> 00:26:08,481 A feeling of loneliness. 448 00:26:08,932 --> 00:26:09,640 And then, 449 00:26:10,138 --> 00:26:11,661 when the eyes of the devil appeared, 450 00:26:12,075 --> 00:26:13,825 my hands were shaking. 451 00:26:14,393 --> 00:26:16,627 Konstantin! 452 00:26:17,012 --> 00:26:17,878 Konstantin! 453 00:26:17,939 --> 00:26:19,706 Masha's looking for me everywhere. 454 00:26:19,885 --> 00:26:20,835 Konstantin, 455 00:26:21,455 --> 00:26:22,897 I liked your play very much. 456 00:26:23,919 --> 00:26:24,935 It's definitely strange. 457 00:26:26,418 --> 00:26:28,381 And I didn't hear the end, of course, 458 00:26:28,962 --> 00:26:31,628 but it made a strong impression on me. 459 00:26:32,716 --> 00:26:33,932 You're a talented man. 460 00:26:34,435 --> 00:26:35,603 You need to continue. 461 00:26:42,737 --> 00:26:43,408 You know, 462 00:26:43,966 --> 00:26:45,729 I've had a pretty interesting life. 463 00:26:46,110 --> 00:26:47,157 I'm content, but... 464 00:26:48,440 --> 00:26:49,823 If I ever got to experience 465 00:26:50,619 --> 00:26:52,859 the spiritual high an artist feels 466 00:26:53,042 --> 00:26:54,414 at the moment of creation, 467 00:26:54,475 --> 00:26:56,549 I bet I would abandon my current life, 468 00:26:56,685 --> 00:26:57,511 leave it all behind. 469 00:26:58,290 --> 00:26:59,229 Chase new highs, 470 00:27:00,529 --> 00:27:02,262 never let myself get weighed down 471 00:27:02,330 --> 00:27:04,274 in this earthly existence. 472 00:27:07,385 --> 00:27:08,385 Where is Nina? 473 00:27:10,969 --> 00:27:11,666 She went home. 474 00:27:13,090 --> 00:27:13,985 I should go to her. 475 00:27:14,046 --> 00:27:15,929 Konstantin! 476 00:27:16,241 --> 00:27:17,226 Hey, Kostya. 477 00:27:18,185 --> 00:27:19,568 Kostya, stay here. 478 00:27:19,804 --> 00:27:21,540 -Konstantin. -No, I've got to get out of here. 479 00:27:21,601 --> 00:27:22,875 Will you please go back to the house? 480 00:27:22,936 --> 00:27:24,711 -Your mother is very worried. -Tell her I left. 481 00:27:24,772 --> 00:27:26,324 -Wait, Konstantin. -What do you want? 482 00:27:26,385 --> 00:27:27,804 -I know you're upset, and I'm sorry. -No. 483 00:27:27,865 --> 00:27:29,051 -Masha, please. Listen to me. -I'm trying to help. 484 00:27:29,112 --> 00:27:31,920 No, I'm saying that I understand. What can I do? 485 00:27:31,981 --> 00:27:33,324 You can leave me alone. 486 00:27:33,385 --> 00:27:35,160 Come on. Don't be like that. 487 00:27:35,320 --> 00:27:36,117 I'm sorry, Doctor. 488 00:27:38,490 --> 00:27:39,241 Youth. 489 00:27:39,905 --> 00:27:40,596 Youth. 490 00:27:43,649 --> 00:27:45,038 When people have nothing better to say, 491 00:27:45,099 --> 00:27:46,946 they say, 'Youth. Youth.' 492 00:27:57,301 --> 00:27:58,397 It's a filthy habit. 493 00:28:04,989 --> 00:28:05,884 Masha. 494 00:28:06,911 --> 00:28:08,939 What's wrong? What's wrong, Masha? 495 00:28:11,974 --> 00:28:14,064 Nobody knows how much I'm suffering. 496 00:28:18,654 --> 00:28:20,347 I love Konstantin. 497 00:28:21,121 --> 00:28:22,120 Oh, God. 498 00:28:25,370 --> 00:28:25,949 Oh. 499 00:28:27,608 --> 00:28:29,629 The spells cast by this lake. 500 00:28:30,698 --> 00:28:31,320 Aw. 501 00:28:32,544 --> 00:28:34,252 Well, what can I do, my child? 502 00:28:35,005 --> 00:28:35,514 Hmm? 503 00:28:36,757 --> 00:28:37,293 What? 504 00:29:11,542 --> 00:29:12,667 Konstantin. 505 00:29:13,908 --> 00:29:15,158 Konstantin. 506 00:29:22,761 --> 00:29:23,618 Masha. 507 00:29:25,223 --> 00:29:27,103 Why is my son so depressed? 508 00:29:29,125 --> 00:29:30,129 He's heartsick. 509 00:29:39,903 --> 00:29:41,239 My foot's asleep. 510 00:29:56,898 --> 00:29:57,811 Masha? 511 00:29:57,961 --> 00:29:59,089 Always in black, 512 00:29:59,340 --> 00:30:01,410 smokes, drinks vodka. 513 00:30:02,593 --> 00:30:03,860 The schoolteacher loves her. 514 00:30:42,913 --> 00:30:44,914 All right. Come stand next to me. 515 00:30:46,203 --> 00:30:47,646 You're 28, yes? 516 00:30:48,411 --> 00:30:49,829 I'm almost twice your age. 517 00:30:51,182 --> 00:30:51,992 Come. 518 00:30:52,520 --> 00:30:54,229 Sergei, which of us looks younger? 519 00:30:58,100 --> 00:30:58,870 Well? 520 00:30:59,156 --> 00:31:00,334 Which of us looks younger? 521 00:31:03,293 --> 00:31:04,508 You do, of course. 522 00:31:05,054 --> 00:31:05,755 Ah. 523 00:31:06,122 --> 00:31:08,153 There, you see? And why? 524 00:31:08,467 --> 00:31:11,094 Because I work. I'm constantly doing something. 525 00:31:12,177 --> 00:31:13,297 I experience life. 526 00:31:13,945 --> 00:31:16,809 You just sit still in one place, not really living. 527 00:31:17,835 --> 00:31:18,554 Yes? 528 00:31:18,919 --> 00:31:20,322 And I have a rule. 529 00:31:22,368 --> 00:31:24,709 I never think about the future. I... 530 00:31:24,853 --> 00:31:26,724 never think about old age or death. 531 00:31:27,820 --> 00:31:29,469 What will come in life will come. 532 00:31:30,972 --> 00:31:34,395 I always hold myself straight and tall, and I'm dressed 533 00:31:35,143 --> 00:31:36,769 with my hair comme il faut. 534 00:31:37,896 --> 00:31:39,130 Would I ever go outside, 535 00:31:40,113 --> 00:31:42,458 even here to the garden, in my working clothes, 536 00:31:42,735 --> 00:31:45,212 without my hair perfectly coiffed? Never. 537 00:31:47,210 --> 00:31:49,206 And I stay out of the sun, naturally. 538 00:31:49,944 --> 00:31:51,666 That's why I look so good at my age. 539 00:31:53,658 --> 00:31:56,100 I just never let myself go like some people. 540 00:31:56,161 --> 00:31:58,992 See, Masha? Look at me. See? 541 00:32:00,418 --> 00:32:02,103 Light as a feather. 542 00:32:02,392 --> 00:32:04,312 I could play a girl of 15. 543 00:32:20,817 --> 00:32:23,542 Guess whose father and stepmother 544 00:32:23,603 --> 00:32:26,546 -have gone to Yalta for three days. -Ah. 545 00:32:26,607 --> 00:32:28,549 I'm yours until they've returned. 546 00:32:28,738 --> 00:32:31,257 Isn't she adorable? Give us a turn. 547 00:32:32,442 --> 00:32:33,108 Ah! 548 00:32:33,952 --> 00:32:34,949 Simply adorable. 549 00:32:35,010 --> 00:32:37,131 Yes, and nicely dressed. 550 00:32:38,832 --> 00:32:41,250 You're a clever girl. Well, sit down. Join us. 551 00:32:44,160 --> 00:32:46,305 I think we'll start with the croquettes, Eugenie. 552 00:32:46,366 --> 00:32:46,916 Yes, ma'am. 553 00:32:46,977 --> 00:32:48,238 I ache all over. 554 00:32:49,284 --> 00:32:50,983 But the Doctor here won't treat me. 555 00:32:51,297 --> 00:32:52,471 You're an old man. 556 00:32:53,274 --> 00:32:55,314 Even old men want to live. 557 00:32:57,058 --> 00:32:58,219 Where is Boris? 558 00:32:58,976 --> 00:33:00,676 He's down by the lake, fishing. 559 00:33:02,300 --> 00:33:03,981 Have you spoken to Konstantin? 560 00:33:04,616 --> 00:33:05,587 Uh, no. 561 00:33:06,276 --> 00:33:08,584 -I don't think he wants to talk to me. -Oh? 562 00:33:09,029 --> 00:33:11,701 You should recite more from his play later. 563 00:33:11,823 --> 00:33:13,244 I'd love to hear the ending. 564 00:33:13,517 --> 00:33:14,231 Really? 565 00:33:14,992 --> 00:33:15,665 Why? 566 00:33:22,263 --> 00:33:28,076 I think it was 1873 at the Poltava Fair. 567 00:33:28,419 --> 00:33:31,404 She was amazing. Gave an incredible performance. 568 00:33:31,465 --> 00:33:32,753 Quite wonderful. 569 00:33:33,053 --> 00:33:34,131 Do you happen to know 570 00:33:34,374 --> 00:33:36,651 what became of the comedian, Chadin? 571 00:33:36,977 --> 00:33:39,876 He gave an incomparable Rasplyuyev. 572 00:33:40,027 --> 00:33:42,236 Better than Sadovsky. You have my word, ma'am. 573 00:33:42,567 --> 00:33:44,342 What is he doing now, ma'am? 574 00:33:44,442 --> 00:33:47,500 You keep asking me about people from before the flood. 575 00:33:47,674 --> 00:33:48,533 How should I know? 576 00:33:49,236 --> 00:33:51,295 How about some music after our meal? 577 00:33:51,696 --> 00:33:53,594 -You'll sing for us, darling, won't you? -No, no. 578 00:33:53,655 --> 00:33:54,800 -Oh, yes. -No, no. I couldn't. 579 00:33:54,861 --> 00:33:56,052 Yes, yes, just one song. 580 00:33:56,301 --> 00:33:57,440 Absolutely not. 581 00:33:58,031 --> 00:33:59,439 Singing is hardly my forte. 582 00:33:59,500 --> 00:34:01,015 Well, then perhaps Nina. 583 00:34:01,706 --> 00:34:02,896 Won't you sing for us? 584 00:34:03,937 --> 00:34:08,257 # Eyes that haunt me so Eyes that taunt me so 585 00:34:08,331 --> 00:34:12,650 # While they smiled at me Life was ecstasy 586 00:34:12,991 --> 00:34:15,480 # I'm in love with you 587 00:34:15,541 --> 00:34:17,544 # I'm afraid of you 588 00:34:17,605 --> 00:34:21,988 # Since I saw you go Now my spirit's low 589 00:34:22,185 --> 00:34:26,726 # Eyes of destiny While you beckon me 590 00:34:26,787 --> 00:34:31,149 # I must follow still Over plain and hill 591 00:34:31,278 --> 00:34:33,390 # Love, where'er I be 592 00:34:33,451 --> 00:34:35,208 # I shall always see 593 00:34:35,532 --> 00:34:37,682 # Stars of hope for me 594 00:34:37,742 --> 00:34:40,911 # Your dark eyes # 595 00:34:46,383 --> 00:34:49,653 Ah, I haven't sung like that in years. 596 00:34:49,713 --> 00:34:51,395 I sounded so good. 597 00:35:05,353 --> 00:35:07,879 It's hot. It's quiet. 598 00:35:08,370 --> 00:35:10,046 No one does anything. 599 00:35:10,107 --> 00:35:12,015 Why does no one do anything? 600 00:35:12,076 --> 00:35:14,107 -Well, I'm trying to read. -Yes, well, 601 00:35:15,359 --> 00:35:16,299 good for you. 602 00:35:17,407 --> 00:35:19,089 I'm considering going into town. 603 00:35:19,909 --> 00:35:21,874 Polina. You'd join me, wouldn't you? 604 00:35:21,935 --> 00:35:23,945 -I'd be happy to escort you. -Ha! 605 00:35:24,597 --> 00:35:25,526 Then it's settled. 606 00:35:26,055 --> 00:35:27,309 You'll arrange the horses 607 00:35:27,370 --> 00:35:29,328 to take us into town in about an hour. 608 00:35:30,238 --> 00:35:32,476 -I think it's a grand idea. -Ma'am? 609 00:35:33,974 --> 00:35:36,499 It's a good plan, but how will you get there? 610 00:35:36,926 --> 00:35:37,938 Excuse me? 611 00:35:38,148 --> 00:35:40,917 Well, forgive me, ma'am, but we're carting rye today. 612 00:35:40,978 --> 00:35:43,169 Which horses were you thinking of using? 613 00:35:43,230 --> 00:35:45,422 'Which horses'? How should I know? 614 00:35:45,483 --> 00:35:46,845 Don't we have carriage horses? 615 00:35:47,588 --> 00:35:49,452 'Don't we have carriage horses?' 616 00:35:49,513 --> 00:35:51,020 Sir, with the greatest respect, 617 00:35:51,303 --> 00:35:53,452 you don't seem to understand a thing about farming. 618 00:35:53,513 --> 00:35:54,121 -No. 619 00:35:54,286 --> 00:35:56,802 You don't seem to understand how to do your job. 620 00:35:56,863 --> 00:35:58,426 -I'm sure we can resolve this. -No, no, no. 621 00:35:58,487 --> 00:35:59,497 He pulls this every year. 622 00:35:59,558 --> 00:36:00,844 Because every year, you lack 623 00:36:00,905 --> 00:36:02,797 any sense of how this farm operates. 624 00:36:02,858 --> 00:36:04,284 -Don't lecture me. -Please. 625 00:36:04,345 --> 00:36:06,121 I am going to Moscow, and I'm going today. 626 00:36:06,204 --> 00:36:07,782 Would you please be so good 627 00:36:07,843 --> 00:36:10,147 as to hire horses in the village? 628 00:36:10,242 --> 00:36:12,401 Well, I cannot conjure horses out of thin air. 629 00:36:12,462 --> 00:36:13,910 Absolutely incompetent! 630 00:36:13,971 --> 00:36:15,972 Every year, it's the same excuses. 631 00:36:17,020 --> 00:36:19,419 Well, if that's how you feel, I resign! 632 00:36:19,929 --> 00:36:21,611 Every summer, I come down here, 633 00:36:21,672 --> 00:36:23,291 and I am insulted by you. 634 00:36:23,352 --> 00:36:25,321 Then you can find yourself another manager. 635 00:36:25,382 --> 00:36:27,936 Fine. I'm going into town, and I'm not coming back. 636 00:36:28,019 --> 00:36:30,253 Farewell. My deepest apologies 637 00:36:30,313 --> 00:36:31,911 for being unable to magically 638 00:36:31,972 --> 00:36:34,512 conjure horses out of thin air! 639 00:36:34,585 --> 00:36:36,141 How hard is it to find a horse? 640 00:36:36,202 --> 00:36:38,599 My kingdom for a bloody horse! 641 00:36:39,376 --> 00:36:40,930 Apologise to her! 642 00:36:40,990 --> 00:36:41,994 Oh, God! 643 00:36:49,197 --> 00:36:50,066 What did I miss? 644 00:36:51,167 --> 00:36:53,535 Irina is upset, Polina is crying, 645 00:36:53,596 --> 00:36:55,231 and Shamrayev is resigning. 646 00:36:56,766 --> 00:36:58,212 I'll offer to tranquillise all of them. 647 00:38:01,613 --> 00:38:03,102 What's that supposed to mean? 648 00:38:03,615 --> 00:38:06,176 I sank low enough today to kill this seagull. 649 00:38:07,518 --> 00:38:08,810 I lay it at your feet. 650 00:38:10,121 --> 00:38:11,376 What's wrong with you? 651 00:38:11,595 --> 00:38:13,641 Soon, I'm gonna kill myself in the same way. 652 00:38:16,275 --> 00:38:17,401 Don't follow me. 653 00:38:17,559 --> 00:38:20,156 -I don't know you like this. -I don't know you like this! 654 00:38:21,299 --> 00:38:23,422 You look at me as if I'm a stranger... 655 00:38:24,761 --> 00:38:26,135 Are you embarrassed by me? 656 00:38:27,514 --> 00:38:28,082 Well, 657 00:38:29,060 --> 00:38:31,029 lately, you've become so... 658 00:38:32,143 --> 00:38:35,374 You keep talking in symbols or... I mean, 659 00:38:36,442 --> 00:38:38,753 look at that seagull. What does that mean? 660 00:38:38,814 --> 00:38:41,537 Because, I'm sorry, Konstantin, but I have no idea. 661 00:38:42,612 --> 00:38:44,735 Maybe I'm too simple to understand you. 662 00:38:44,840 --> 00:38:46,342 What don't you understand? 663 00:38:47,116 --> 00:38:48,575 My play was a fiasco. 664 00:38:48,636 --> 00:38:51,269 Now you think I'm some insignificant nobody 665 00:38:51,330 --> 00:38:52,731 just like the rest of them do! 666 00:38:54,541 --> 00:38:55,263 Nina! 667 00:38:58,949 --> 00:38:59,727 Nina! 668 00:39:12,067 --> 00:39:13,112 Oh, Sergei. 669 00:39:13,173 --> 00:39:14,757 -Oh. -Oh, Sergei. 670 00:39:22,077 --> 00:39:24,047 Let me come and live with you. 671 00:39:25,154 --> 00:39:26,810 We're not young anymore. 672 00:39:27,031 --> 00:39:28,782 Let's end our days together 673 00:39:29,939 --> 00:39:31,418 without having to hide. 674 00:39:32,850 --> 00:39:33,850 I'm 55. 675 00:39:35,873 --> 00:39:37,377 It's a little late to change my life. 676 00:39:42,780 --> 00:39:45,026 It's because you have other women, right? 677 00:39:47,552 --> 00:39:48,961 I'm not the only one. 678 00:39:49,512 --> 00:39:50,707 You can't invite all of us 679 00:39:50,768 --> 00:39:52,668 -to come and live with you. -Oh, Polina... 680 00:39:53,380 --> 00:39:54,880 Oh, don't cry. 681 00:39:54,941 --> 00:39:55,860 I'm sorry. 682 00:39:58,672 --> 00:40:00,023 The actress' brother 683 00:40:00,585 --> 00:40:01,645 sleeps often, 684 00:40:02,208 --> 00:40:03,201 needs a haircut. 685 00:40:04,107 --> 00:40:05,341 Perpetually unhappy. 686 00:40:16,080 --> 00:40:17,292 The actress' son, 687 00:40:17,927 --> 00:40:19,467 wildly jealous, 688 00:40:19,667 --> 00:40:20,554 fame-seeker... 689 00:40:20,615 --> 00:40:22,078 You're always writing. 690 00:40:23,153 --> 00:40:25,434 Yes, well, I am a man possessed. 691 00:40:26,674 --> 00:40:30,260 I must write. I must write. I must write. 692 00:40:32,499 --> 00:40:34,616 He's still upset about the play. 693 00:40:35,266 --> 00:40:37,066 Well, I'm a little bit upset myself. 694 00:40:37,894 --> 00:40:39,122 Due to an unexpected event, 695 00:40:39,183 --> 00:40:40,541 it seems we're leaving today. 696 00:40:40,951 --> 00:40:41,708 No. 697 00:40:41,952 --> 00:40:43,235 I wish I had more time. 698 00:40:44,275 --> 00:40:45,555 It's not often I have the occasion 699 00:40:45,616 --> 00:40:47,190 to meet young, interesting women. 700 00:40:48,112 --> 00:40:48,876 I mean it. 701 00:40:50,140 --> 00:40:52,704 I've already forgotten what it's like to be 18 or 19. 702 00:40:53,056 --> 00:40:54,317 That's why the young women in my 703 00:40:54,378 --> 00:40:55,999 books and stories don't ring true. 704 00:40:56,581 --> 00:40:59,445 I'd love to be in your shoes for just an hour, 705 00:41:00,475 --> 00:41:01,324 know how you think, 706 00:41:03,747 --> 00:41:05,240 what kind of little creature you are. 707 00:41:06,297 --> 00:41:07,118 Well, 708 00:41:07,895 --> 00:41:09,558 I'd love to be in your shoes, 709 00:41:10,760 --> 00:41:13,835 to know how it feels to be a celebrated writer. 710 00:41:20,667 --> 00:41:21,269 Well? 711 00:41:22,730 --> 00:41:23,403 'Well,' what? 712 00:41:24,440 --> 00:41:25,153 Are you coming? 713 00:42:44,854 --> 00:42:45,685 Eugenie? 714 00:42:47,315 --> 00:42:49,826 Something nicer for this evening, I think. 715 00:42:50,147 --> 00:42:52,649 You wanted to be comfortable for the journey back. 716 00:42:54,290 --> 00:42:55,760 Something nicer, I think. 717 00:42:57,780 --> 00:42:58,669 The lavender? 718 00:42:59,159 --> 00:42:59,889 Perfect. 719 00:43:02,372 --> 00:43:05,058 What does it feel like to be famous? 720 00:43:05,583 --> 00:43:06,493 What does it feel like? 721 00:43:08,920 --> 00:43:10,370 Feels like not being famous, probably. 722 00:43:10,431 --> 00:43:11,246 I never think about it. 723 00:43:11,326 --> 00:43:12,355 Well, what about when 724 00:43:13,222 --> 00:43:14,972 you read about yourself in the newspapers? 725 00:43:15,033 --> 00:43:16,199 What does that feel like? 726 00:43:16,619 --> 00:43:19,801 Well, when they're flattering notices, I like it. 727 00:43:20,194 --> 00:43:22,614 And when they're nasty, I'm depressed for a day or two. 728 00:43:23,392 --> 00:43:24,755 If I were great like you, 729 00:43:25,027 --> 00:43:28,409 I'd dedicate my whole life to my public. 730 00:43:29,733 --> 00:43:32,716 I'd let them pull my chariot through the streets 731 00:43:33,187 --> 00:43:35,628 because I'd know that it's the... 732 00:43:37,907 --> 00:43:40,178 They're reaching up to me. 733 00:43:41,211 --> 00:43:42,758 That's what makes them happy. 734 00:43:43,694 --> 00:43:45,009 And in a chariot, no less. 735 00:43:45,374 --> 00:43:47,208 So you're Cleopatra now? 736 00:43:49,980 --> 00:43:51,308 To have that feeling, 737 00:43:52,797 --> 00:43:55,529 I'd put up with family and friends turning against me. 738 00:43:56,467 --> 00:43:58,392 I'd endure poverty. I'd... 739 00:43:58,941 --> 00:44:01,107 live on rye bread in a garret. 740 00:44:02,477 --> 00:44:03,697 But in return, 741 00:44:04,250 --> 00:44:06,055 I would demand fame. 742 00:44:08,312 --> 00:44:10,188 Real, resounding fame. 743 00:44:12,584 --> 00:44:13,491 Have you seen Nina? 744 00:44:15,454 --> 00:44:17,055 She went to the lake with Boris. 745 00:44:35,631 --> 00:44:37,263 Konstantin! 746 00:44:39,283 --> 00:44:40,600 Konstantin! 747 00:44:45,604 --> 00:44:47,341 Konstantin! 748 00:44:49,306 --> 00:44:51,000 I know every little island. 749 00:44:52,440 --> 00:44:54,239 I've spent my whole life on this lake. 750 00:44:54,883 --> 00:44:56,663 You live in a magical place. 751 00:44:59,655 --> 00:45:00,873 I envy you. 752 00:45:02,491 --> 00:45:03,703 Some people can... 753 00:45:04,261 --> 00:45:05,713 barely crawl through their... 754 00:45:06,315 --> 00:45:08,611 dull, obscure existence, but... 755 00:45:09,272 --> 00:45:11,592 you get a life that's brilliant, 756 00:45:11,803 --> 00:45:13,779 interesting, meaningful. 757 00:45:14,392 --> 00:45:15,550 You're happy. 758 00:45:16,877 --> 00:45:17,692 Am I? 759 00:45:18,814 --> 00:45:21,298 Here you are talking about fame, happiness... 760 00:45:21,359 --> 00:45:22,800 To me, you sound a bit naive. 761 00:45:25,476 --> 00:45:27,686 Well, to me, you sound jaded and pompous. 762 00:45:30,332 --> 00:45:31,001 All right. 763 00:45:32,375 --> 00:45:33,105 Wait. Come back. 764 00:45:34,404 --> 00:45:34,981 Wait. 765 00:45:37,913 --> 00:45:38,456 All right. 766 00:45:39,570 --> 00:45:41,619 Let's talk about my beautiful, brilliant life. 767 00:45:43,866 --> 00:45:44,692 How do I begin? 768 00:45:45,576 --> 00:45:46,508 Day and night, 769 00:45:46,924 --> 00:45:48,322 I am haunted 770 00:45:49,065 --> 00:45:50,036 by a single, 771 00:45:50,426 --> 00:45:51,587 obsessive thought. 772 00:45:52,380 --> 00:45:54,832 'I must write. I must write. I must write.' 773 00:45:56,796 --> 00:45:58,763 No sooner do I finish one story, 774 00:45:58,824 --> 00:46:01,610 then, for God knows what reason, I have to write another, 775 00:46:02,116 --> 00:46:03,746 and another, and another. 776 00:46:04,971 --> 00:46:06,787 What's so beautiful and brilliant about that? 777 00:46:06,847 --> 00:46:07,798 It's a ridiculous life. 778 00:46:09,303 --> 00:46:10,098 Here I am. 779 00:46:10,848 --> 00:46:11,778 I'm talking to you. 780 00:46:12,208 --> 00:46:13,501 I'm getting all riled up... 781 00:46:13,825 --> 00:46:15,255 You see that cloud over there? 782 00:46:16,899 --> 00:46:18,865 Looks like a grand piano. 783 00:46:19,610 --> 00:46:22,485 I'm thinking, I must fit that into a story sometime. 784 00:46:22,546 --> 00:46:24,899 'A cloud drifted by, looking like a grand piano.' 785 00:46:27,350 --> 00:46:28,948 I catch a whiff of heliotrope. 786 00:46:30,271 --> 00:46:32,102 I instantly make a mental note. 787 00:46:32,873 --> 00:46:34,049 'Cloying smell, 788 00:46:35,392 --> 00:46:36,609 colour of widow's weeds.' 789 00:46:36,669 --> 00:46:37,829 'Must refer to that next time 790 00:46:37,890 --> 00:46:39,393 I'm describing a summer's evening.' 791 00:46:45,591 --> 00:46:46,281 Go on. 792 00:46:50,421 --> 00:46:52,029 Konstantin? 793 00:46:52,182 --> 00:46:53,224 Go away! 794 00:46:58,006 --> 00:47:00,179 -Ah! Beautiful day... -Go away! 795 00:47:12,596 --> 00:47:13,413 We should get back. 796 00:47:13,902 --> 00:47:15,768 Well, we are going back. 797 00:47:16,625 --> 00:47:17,262 Yes. 798 00:47:17,627 --> 00:47:19,038 -That's what we're doing. -Right. 799 00:47:25,926 --> 00:47:27,367 I should be able to relax 800 00:47:27,428 --> 00:47:29,212 on a lake, forget myself. 801 00:47:29,797 --> 00:47:30,501 But even here, 802 00:47:31,038 --> 00:47:32,359 I'm never left in peace. 803 00:47:33,476 --> 00:47:35,994 Well, we don't have to talk 804 00:47:36,101 --> 00:47:37,454 if you'd prefer to... 805 00:47:40,989 --> 00:47:42,881 Konstantin is constantly in his head, 806 00:47:42,942 --> 00:47:44,430 dreaming about his next work. 807 00:47:44,695 --> 00:47:46,009 Well, when I was his age, 808 00:47:46,519 --> 00:47:47,702 many years ago, 809 00:47:48,532 --> 00:47:49,791 when you're starting out, 810 00:47:50,161 --> 00:47:52,586 unknown and ignored, 811 00:47:52,870 --> 00:47:54,250 the work is sheer agony. 812 00:47:55,079 --> 00:47:55,828 But even then, 813 00:47:56,290 --> 00:47:58,750 even when you're a lesser writer without any luck, 814 00:47:58,883 --> 00:48:01,522 you still want to be part of the literary scene. 815 00:48:01,879 --> 00:48:04,559 But when you're inspired, 816 00:48:04,724 --> 00:48:05,670 actually... 817 00:48:06,259 --> 00:48:07,965 in the thick of creation, 818 00:48:09,386 --> 00:48:10,546 doesn't that give you, 819 00:48:11,462 --> 00:48:12,809 just for that moment, 820 00:48:13,140 --> 00:48:15,450 a feeling of being lifted up, 821 00:48:16,386 --> 00:48:18,051 of sublime happiness? 822 00:48:19,083 --> 00:48:20,147 Boris! 823 00:48:23,943 --> 00:48:25,119 I'm being summoned. 824 00:48:26,848 --> 00:48:27,821 To pack, no doubt. 825 00:48:30,769 --> 00:48:31,895 I wish I could stay. 826 00:48:38,374 --> 00:48:39,579 Boris Alexeyevich! 827 00:49:00,902 --> 00:49:01,841 What's this? 828 00:49:02,972 --> 00:49:04,596 Konstantin shot it. 829 00:49:06,161 --> 00:49:07,235 Beautiful bird. 830 00:49:12,741 --> 00:49:14,576 Can't you convince her to stay? 831 00:49:16,662 --> 00:49:17,510 Boris? 832 00:49:20,166 --> 00:49:21,065 What are you writing? 833 00:49:21,830 --> 00:49:24,405 An idea for a short story. 834 00:49:25,629 --> 00:49:26,793 A young girl 835 00:49:27,770 --> 00:49:30,800 who spent her whole life on the shore of a lake. 836 00:49:32,308 --> 00:49:34,131 A lake that she loves, 837 00:49:35,890 --> 00:49:39,017 where she feels happy and free, 838 00:49:40,327 --> 00:49:41,367 like a seagull. 839 00:49:43,063 --> 00:49:43,797 And? 840 00:49:45,653 --> 00:49:47,360 And by chance, 841 00:49:47,835 --> 00:49:50,365 a man comes along, 842 00:49:50,706 --> 00:49:51,593 sees her. 843 00:49:54,638 --> 00:49:56,455 And with nothing better to do... 844 00:49:56,615 --> 00:49:58,214 Boris Alexeyevich! 845 00:50:32,101 --> 00:50:33,895 Foolish, foolish boy. 846 00:50:40,187 --> 00:50:41,584 I'll be honest with you. 847 00:50:42,275 --> 00:50:45,178 If he had seriously hurt himself, 848 00:50:46,487 --> 00:50:48,322 I couldn't live another minute. 849 00:50:51,455 --> 00:50:52,528 I have decided 850 00:50:55,137 --> 00:50:56,727 I am going to... 851 00:50:57,814 --> 00:50:59,764 tear this love out of my heart. 852 00:51:00,307 --> 00:51:01,154 Just going to... 853 00:51:01,964 --> 00:51:02,957 rip it out 854 00:51:04,952 --> 00:51:06,248 by the roots. 855 00:51:06,797 --> 00:51:08,320 How are you gonna do that? 856 00:51:09,188 --> 00:51:10,866 I'll get married 857 00:51:13,122 --> 00:51:14,330 to Medvedenko. 858 00:51:16,666 --> 00:51:18,222 I think that's overdoing it. 859 00:51:20,010 --> 00:51:20,748 Is it? 860 00:51:23,419 --> 00:51:24,670 Loving without hope. 861 00:51:28,305 --> 00:51:31,347 Waiting for years for something that will never come. 862 00:51:35,175 --> 00:51:37,153 You don't know what I've been feeling. 863 00:51:40,026 --> 00:51:41,040 At least, 864 00:51:41,846 --> 00:51:43,729 when I'm married, I'll have new troubles 865 00:51:43,790 --> 00:51:45,626 to blot out the old ones, right? 866 00:51:46,187 --> 00:51:47,194 Whoa, whoa. 867 00:51:47,255 --> 00:51:49,458 -Anything for a change. -No, no, no. 868 00:51:50,417 --> 00:51:53,515 The schoolteacher's not very smart. 869 00:51:53,576 --> 00:51:55,643 -No, no, no! -But he's a good person, and... 870 00:51:55,850 --> 00:51:57,448 Well, he doesn't have any money, but... 871 00:51:57,509 --> 00:52:00,137 No, no, no. Stay. Good boy. Good boy. 872 00:52:04,202 --> 00:52:05,565 He loves me very much. 873 00:52:23,307 --> 00:52:25,464 Don't look at me like that. 874 00:52:28,645 --> 00:52:30,407 A lot of women drink. 875 00:52:31,465 --> 00:52:33,675 Just not as openly as I do. 876 00:52:36,764 --> 00:52:37,613 Here's to you. 877 00:52:40,157 --> 00:52:41,147 You're a good person. 878 00:52:43,118 --> 00:52:44,177 I'm sorry you're leaving. 879 00:52:44,238 --> 00:52:45,637 Me, too. 880 00:52:45,954 --> 00:52:46,947 I don't want to go. 881 00:52:48,582 --> 00:52:50,591 -Then ask her to stay. -No, no. 882 00:52:50,652 --> 00:52:52,737 Not while her son is being a... 883 00:52:55,560 --> 00:52:57,740 Not content with ruining his own life, 884 00:52:57,801 --> 00:52:59,486 he's hell-bent on ruining mine. 885 00:52:59,647 --> 00:53:00,994 He's challenged me to a duel. 886 00:53:03,806 --> 00:53:05,598 Oh, no. 887 00:53:06,058 --> 00:53:06,825 Why? 888 00:53:07,549 --> 00:53:08,784 Because of my writing? 889 00:53:09,345 --> 00:53:10,984 There's room enough for all of us. 890 00:53:12,024 --> 00:53:13,264 Of course. 891 00:53:15,609 --> 00:53:16,826 But he's jealous. 892 00:53:21,075 --> 00:53:22,322 You must know that. 893 00:53:28,497 --> 00:53:30,785 Not that it's any of my business. 894 00:53:41,463 --> 00:53:44,057 Until next time, my friend. 895 00:53:45,013 --> 00:53:46,178 Send me your books, 896 00:53:46,514 --> 00:53:48,155 and be sure to write a dedication. 897 00:53:48,998 --> 00:53:49,968 And none of that 898 00:53:50,200 --> 00:53:52,858 'deepest regards' or 'fond wishes.' Just write, 899 00:53:53,818 --> 00:53:54,753 'To Masha', 900 00:53:56,150 --> 00:53:58,419 'who has no clue where she belongs' 901 00:54:01,784 --> 00:54:03,650 'or what she's doing on this Earth.' 902 00:54:14,168 --> 00:54:14,974 Excuse me. 903 00:54:17,254 --> 00:54:18,127 Pick a hand. 904 00:54:21,333 --> 00:54:22,690 This one means no. 905 00:54:23,181 --> 00:54:26,099 I'm trying to decide whether or not to go on the stage. 906 00:54:26,722 --> 00:54:28,588 I wish someone would tell me what to do. 907 00:54:29,224 --> 00:54:31,228 Well, that's not something 908 00:54:31,289 --> 00:54:32,995 somebody can decide for you. 909 00:54:34,863 --> 00:54:36,255 I have a little gift for you. 910 00:54:39,401 --> 00:54:40,272 What is it? 911 00:54:41,057 --> 00:54:42,763 Something to remember me by. 912 00:54:43,106 --> 00:54:44,918 I've had your initials engraved on it, and, 913 00:54:44,979 --> 00:54:47,631 on the other side, the title of one of your books. 914 00:54:51,223 --> 00:54:52,556 That is very sweet of you. 915 00:54:53,647 --> 00:54:54,462 Boris! 916 00:54:55,542 --> 00:54:57,560 Give me two minutes before you go. 917 00:55:00,210 --> 00:55:01,747 -Why lines 11 and 12? -Boris! 918 00:55:01,808 --> 00:55:05,203 Just two minutes in the solarium, please. 919 00:55:06,595 --> 00:55:09,913 # Two grenadiers were riding to France 920 00:55:09,974 --> 00:55:13,070 # Home from their prisons in Russia # 921 00:55:15,312 --> 00:55:16,795 I once started to sing like that. 922 00:55:17,129 --> 00:55:19,089 One of the assistant prosecutors said to me, 923 00:55:19,149 --> 00:55:22,293 'You have a very powerful voice, Your Excellency.' 924 00:55:22,678 --> 00:55:24,514 Then he stopped for a moment, and he thought, 925 00:55:24,986 --> 00:55:26,636 'Powerful, but horrible.' 926 00:55:26,697 --> 00:55:27,892 Mmm-hmm. 927 00:55:28,535 --> 00:55:30,787 Who was that that you were talking to? Nina? 928 00:55:31,119 --> 00:55:32,551 -Yes. -Ah. 929 00:55:33,622 --> 00:55:35,406 Why do you keep hobbling around everywhere 930 00:55:35,467 --> 00:55:36,843 if your joints are aching? 931 00:55:40,503 --> 00:55:41,485 So what's that? 932 00:55:41,964 --> 00:55:43,090 Oh, it's just a... 933 00:55:46,009 --> 00:55:47,503 Do you have any of my books in the house? 934 00:55:47,564 --> 00:55:48,616 I need to look something up. 935 00:55:48,824 --> 00:55:52,035 Uh, in the study. Corner bookcase. 936 00:55:57,841 --> 00:55:59,391 You don't have to travel with us. 937 00:55:59,452 --> 00:56:00,420 Why don't you stay here? 938 00:56:00,481 --> 00:56:01,821 You'll feel better. 939 00:56:01,882 --> 00:56:03,927 No, no, no. Not with you going away. 940 00:56:03,988 --> 00:56:05,051 It's depressing here without you. 941 00:56:05,112 --> 00:56:06,388 Well, what are you going to do in town? 942 00:56:07,142 --> 00:56:08,247 Nothing much. 943 00:56:11,213 --> 00:56:12,567 How is the patient? 944 00:56:12,889 --> 00:56:13,902 He's better. 945 00:56:14,848 --> 00:56:15,829 He's resting. 946 00:56:17,908 --> 00:56:19,280 He's unhappy, you know. 947 00:56:20,252 --> 00:56:22,435 I know he's unhappy. He shot himself. 948 00:56:23,088 --> 00:56:24,144 I know he's not well. 949 00:56:24,205 --> 00:56:25,744 How do you think that makes me feel? 950 00:56:25,805 --> 00:56:27,548 -All right, relax. -I'm going away, 951 00:56:27,609 --> 00:56:29,114 and I still don't know why he tried to... 952 00:56:32,197 --> 00:56:34,672 I think jealousy's the main reason, but I... 953 00:56:35,809 --> 00:56:38,319 So the sooner I take Boris away from here, the better. 954 00:56:38,519 --> 00:56:39,811 It's not the only reason. 955 00:56:41,732 --> 00:56:43,284 He's a young, intelligent man. 956 00:56:43,345 --> 00:56:45,698 He's living in the country with no money of his own, 957 00:56:45,759 --> 00:56:47,508 no clear occupation, no future. 958 00:56:47,569 --> 00:56:50,156 He's... He's frightened. 959 00:56:50,282 --> 00:56:52,566 -You're going to upset me. -Listen to me, Irina, honey. 960 00:56:52,627 --> 00:56:54,862 He thinks he's unwanted. 961 00:56:55,245 --> 00:56:57,835 Even here, he feels like a charity case. 962 00:56:57,909 --> 00:56:59,586 Give him some money. 963 00:56:59,647 --> 00:57:02,213 I see. If only I weren't so stingy, 964 00:57:02,773 --> 00:57:04,527 and if only you were living in town, 965 00:57:04,588 --> 00:57:05,918 then we'd all be happy. 966 00:57:05,979 --> 00:57:09,294 I'm the reason for your misery these past 20 years. 967 00:57:09,355 --> 00:57:11,440 It's all my fault. Right? 968 00:57:11,970 --> 00:57:14,281 I've only been miserable the past 10. 969 00:57:17,929 --> 00:57:21,071 My son is capable of getting a job on his own. 970 00:57:21,647 --> 00:57:23,756 -A desk job or something. -Give him some money! 971 00:57:24,160 --> 00:57:26,132 Let him go abroad for a bit, enjoy himself. 972 00:57:26,193 --> 00:57:27,740 Going abroad would cost a fortune, 973 00:57:27,801 --> 00:57:29,992 and I'm not even sure I could afford a new suit for him. 974 00:57:31,347 --> 00:57:32,466 Of course, I believe you. 975 00:57:33,958 --> 00:57:34,798 Stop that! 976 00:57:34,859 --> 00:57:37,695 Oh, you're a generous, magnanimous woman. 977 00:57:38,288 --> 00:57:39,521 I have no money. 978 00:57:39,581 --> 00:57:41,648 If I had money, I'd give it to him. 979 00:57:41,708 --> 00:57:42,759 I know. You're destitute. 980 00:57:43,412 --> 00:57:44,704 Generous, but destitute. 981 00:57:44,765 --> 00:57:46,861 I am an actress. My costume bills alone 982 00:57:46,922 --> 00:57:49,256 -are enough to ruin me. -I respect you. 983 00:57:51,301 --> 00:57:52,298 Petrushka? 984 00:57:57,043 --> 00:57:57,909 Help! 985 00:57:58,996 --> 00:58:00,263 Someone, help! 986 00:58:01,453 --> 00:58:02,320 Help! 987 00:58:03,384 --> 00:58:04,652 Are you all right? Wake up. 988 00:58:05,159 --> 00:58:06,765 Help! Somebody. 989 00:58:06,937 --> 00:58:08,611 It's all right, Mama. It's okay. 990 00:58:08,672 --> 00:58:09,837 -He's... He's... -He's all right. 991 00:58:09,898 --> 00:58:11,066 Uncle has these fainting spells. 992 00:58:11,127 --> 00:58:12,550 -It's nothing serious. -He's all right. 993 00:58:12,611 --> 00:58:13,994 He should go lie down. Will you take him? 994 00:58:14,055 --> 00:58:14,774 Yeah. 995 00:58:15,107 --> 00:58:16,773 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 996 00:58:17,953 --> 00:58:19,677 Here's a riddle for you. 997 00:58:20,208 --> 00:58:22,272 What goes around in the morning on all fours, 998 00:58:22,542 --> 00:58:23,822 at midday on two, 999 00:58:24,116 --> 00:58:25,567 in the evening on three... 1000 00:58:25,627 --> 00:58:27,295 And at night on your back. It's all right. 1001 00:58:27,356 --> 00:58:29,118 I can walk. I can walk! 1002 00:58:30,789 --> 00:58:31,996 Don't look at me like that. 1003 00:58:32,676 --> 00:58:34,290 Living in the country isn't good for him, Mama. 1004 00:58:37,891 --> 00:58:39,827 For God's sake, why won't you give him some money? 1005 00:58:40,365 --> 00:58:42,074 I am an actress, not a banker. 1006 00:58:45,977 --> 00:58:47,895 Mama, living in the country gets him down. 1007 00:58:51,571 --> 00:58:52,678 I heard you. 1008 00:58:52,738 --> 00:58:54,526 But I... 1009 00:58:55,651 --> 00:58:57,093 The Doctor's late. I'm... 1010 00:58:59,661 --> 00:59:00,798 Will you change my bandage? 1011 00:59:04,166 --> 00:59:05,786 No one does it better than you. 1012 00:59:13,051 --> 00:59:14,886 Get the box with the dressings. 1013 00:59:23,977 --> 00:59:26,158 'If you ever have need of my life, 1014 00:59:26,699 --> 00:59:27,819 come and take it.' 1015 00:59:44,657 --> 00:59:46,613 You look like somebody in a turban. 1016 00:59:46,674 --> 00:59:48,385 Last night, Olga saw you walk by. 1017 00:59:48,446 --> 00:59:50,427 She wanted to know what country you were from. 1018 00:59:54,241 --> 00:59:55,190 Oh, well. 1019 01:00:00,839 --> 01:00:01,543 There we go. 1020 01:00:03,143 --> 01:00:03,862 There we are. 1021 01:00:06,226 --> 01:00:06,970 Oh. 1022 01:00:07,908 --> 01:00:09,280 It's practically healed. 1023 01:00:09,896 --> 01:00:11,935 Barely a week, and there's just a tiny bruise left. 1024 01:00:17,058 --> 01:00:18,727 Now, promise me 1025 01:00:19,843 --> 01:00:21,042 there'll be no more of... 1026 01:00:21,103 --> 01:00:24,272 Of this, while I'm gone? 1027 01:00:25,833 --> 01:00:26,677 Promise? 1028 01:00:28,124 --> 01:00:28,842 Promise. 1029 01:00:30,877 --> 01:00:32,343 I just went mad for a moment. 1030 01:00:32,950 --> 01:00:33,796 It won't happen again. 1031 01:00:34,422 --> 01:00:35,180 All right. 1032 01:00:43,224 --> 01:00:43,951 Oh... 1033 01:00:44,065 --> 01:00:44,850 Sorry. 1034 01:00:49,396 --> 01:00:52,308 You remember when you were working at the Imperial? 1035 01:00:54,436 --> 01:00:56,044 I was a little boy, and there was... 1036 01:00:56,744 --> 01:00:58,365 There was a fight in the courtyard 1037 01:00:58,426 --> 01:00:59,481 where we were living. Do you... 1038 01:01:00,635 --> 01:01:02,431 A washer woman in our building got badly hurt. 1039 01:01:02,492 --> 01:01:03,282 Do you remember that? 1040 01:01:03,792 --> 01:01:05,233 Mmm, no. 1041 01:01:06,496 --> 01:01:08,248 She was out cold when they picked her up. 1042 01:01:08,962 --> 01:01:09,485 Hmm. 1043 01:01:11,710 --> 01:01:13,600 You were always going in to see her. 1044 01:01:16,337 --> 01:01:17,145 You used to 1045 01:01:17,772 --> 01:01:19,090 bring her medicine, and 1046 01:01:19,693 --> 01:01:21,329 you used to wash her children in her 1047 01:01:21,822 --> 01:01:23,581 washtub. You don't remember that? 1048 01:01:23,830 --> 01:01:24,345 No. 1049 01:01:27,287 --> 01:01:28,861 There were two ballerinas 1050 01:01:28,922 --> 01:01:30,343 living in our building at the time. 1051 01:01:31,052 --> 01:01:32,487 They used to come in and have coffee. 1052 01:01:32,762 --> 01:01:34,512 Oh, that, I remember. 1053 01:01:35,859 --> 01:01:37,050 They were so religious. 1054 01:01:48,538 --> 01:01:49,997 These last few days, 1055 01:01:52,325 --> 01:01:54,021 I've loved you as tenderly and 1056 01:01:54,968 --> 01:01:57,064 as honestly as I did when I was little. 1057 01:02:00,800 --> 01:02:02,343 I have nobody but you now. 1058 01:02:04,608 --> 01:02:06,010 I just don't understand why... 1059 01:02:08,141 --> 01:02:10,557 Why do you let that man have such a hold over you? 1060 01:02:14,287 --> 01:02:16,365 You don't know him, Konstantin. 1061 01:02:17,218 --> 01:02:18,090 He's noble. 1062 01:02:18,151 --> 01:02:19,721 -'Noble'? -And you might not like 1063 01:02:19,782 --> 01:02:21,602 the fact that we're lovers, 1064 01:02:21,663 --> 01:02:23,464 but you're intelligent and cultured. 1065 01:02:23,542 --> 01:02:24,247 I'm sorry. 1066 01:02:25,340 --> 01:02:27,991 But we're practically falling out over him, 1067 01:02:28,063 --> 01:02:31,340 and right now, he's in the garden with Nina, 1068 01:02:31,581 --> 01:02:33,925 trying to convince her that he's some sort of genius. 1069 01:02:33,986 --> 01:02:37,411 You seem to take pleasure in being horrible to me. 1070 01:02:37,963 --> 01:02:39,550 I have the greatest respect for that man, 1071 01:02:39,611 --> 01:02:41,573 and I will thank you not to speak of him like that 1072 01:02:41,633 --> 01:02:43,468 -in my presence. -But I don't respect him. 1073 01:02:44,669 --> 01:02:45,653 I'm sorry, I can't. 1074 01:02:46,344 --> 01:02:47,344 His books are... 1075 01:02:48,848 --> 01:02:49,878 They make me sick. 1076 01:02:50,590 --> 01:02:51,587 That's envy. 1077 01:02:52,309 --> 01:02:54,110 People who lack talent spend their time 1078 01:02:54,171 --> 01:02:55,506 insulting those who have it. 1079 01:02:55,761 --> 01:02:57,411 It's their consolation prize. 1080 01:02:57,472 --> 01:02:58,455 Is that why you spend all your time 1081 01:02:58,516 --> 01:02:59,576 -insulting me? -No. 1082 01:02:59,643 --> 01:03:01,527 -Because you have no talent? -You're just being a baby. 1083 01:03:01,588 --> 01:03:03,196 Why? Because I'm not taken in by either of you? 1084 01:03:03,257 --> 01:03:05,190 Oh, yes, yes. My son, the radical. 1085 01:03:05,251 --> 01:03:07,151 Yeah, then go on, that's it. Run away. 1086 01:03:07,323 --> 01:03:09,098 Run away just like you always do. 1087 01:03:09,159 --> 01:03:10,503 Run off to your cosy little theatre 1088 01:03:10,564 --> 01:03:12,467 and act in your pathetic, stupid little plays. 1089 01:03:13,236 --> 01:03:14,454 I have never in my life 1090 01:03:14,515 --> 01:03:15,676 appeared in a play of that description. 1091 01:03:15,737 --> 01:03:18,930 I do as many celebrated classics as I do silly comedies. 1092 01:03:18,991 --> 01:03:20,726 This winter, I'm touring in Macbeth. 1093 01:03:20,793 --> 01:03:21,901 Are you one of the witches? 1094 01:03:21,962 --> 01:03:23,208 I'm Lady Macbeth. 1095 01:03:23,420 --> 01:03:25,590 Snide little nonentity. Get away from me. 1096 01:03:25,677 --> 01:03:28,749 You, you can't even write a wretched little comic sketch. 1097 01:03:28,810 --> 01:03:31,081 Why don't you just go back to Kiev and open a shop? 1098 01:03:31,396 --> 01:03:32,713 -Parasite. -Miser. 1099 01:03:33,044 --> 01:03:34,851 -Rat's nest! -Has-been! 1100 01:03:34,974 --> 01:03:36,892 Nobody! You're nobody! 1101 01:04:07,093 --> 01:04:07,987 Crybaby. 1102 01:04:15,344 --> 01:04:16,511 Please don't cry. 1103 01:04:19,113 --> 01:04:21,515 Please don't. There's nothing to cry about. 1104 01:04:33,369 --> 01:04:34,587 He's going away. 1105 01:04:34,913 --> 01:04:35,830 I promise. 1106 01:04:36,331 --> 01:04:38,568 I am taking him away. 1107 01:04:39,686 --> 01:04:42,396 And then she'll love you again, and it'll be all right. 1108 01:04:44,128 --> 01:04:45,212 I promise. 1109 01:04:46,715 --> 01:04:47,312 There. 1110 01:04:54,091 --> 01:04:55,300 You're all right? 1111 01:04:57,018 --> 01:04:57,693 All right? 1112 01:04:58,217 --> 01:04:59,280 We're friends again? 1113 01:05:00,463 --> 01:05:01,505 I'm sorry. 1114 01:05:02,899 --> 01:05:03,729 It's okay, Mama. 1115 01:05:04,500 --> 01:05:06,401 And you'll make up with Boris. 1116 01:05:06,462 --> 01:05:08,662 I mean, there's really no need to fight with him, is there? 1117 01:05:08,738 --> 01:05:11,556 Mama, please. Please don't make me see him. 1118 01:05:11,616 --> 01:05:13,886 -All right, all right. -I'm... I can't. 1119 01:05:14,128 --> 01:05:14,742 All right. 1120 01:05:15,912 --> 01:05:17,658 I'll be by the lake until he's gone. 1121 01:05:33,940 --> 01:05:37,269 'If you ever have need of my life, come and take it.' 1122 01:06:10,800 --> 01:06:11,726 How was your morning? 1123 01:06:12,385 --> 01:06:13,059 Oh. 1124 01:06:15,744 --> 01:06:17,065 Irina? You upset? 1125 01:06:18,280 --> 01:06:19,864 I'm fine, my love. It's just... 1126 01:06:20,194 --> 01:06:21,680 time to go. That's all. 1127 01:06:22,729 --> 01:06:24,855 Well, what if we... 1128 01:06:27,420 --> 01:06:28,364 What if we what? 1129 01:06:28,816 --> 01:06:30,252 What if we stay one more day? 1130 01:06:35,283 --> 01:06:36,404 Darling, why can't we stay? 1131 01:06:38,900 --> 01:06:39,787 Because, 1132 01:06:40,614 --> 01:06:42,268 darling, um, 1133 01:06:42,715 --> 01:06:44,309 I know why you want to stay, 1134 01:06:45,032 --> 01:06:47,384 but get control of yourself. 1135 01:06:49,152 --> 01:06:50,211 You're a little drunk. 1136 01:06:50,758 --> 01:06:51,642 Sober up. 1137 01:06:54,159 --> 01:06:54,733 No. 1138 01:06:57,615 --> 01:06:58,532 Be reasonable. 1139 01:07:01,095 --> 01:07:02,875 You're capable of sacrifice. 1140 01:07:02,936 --> 01:07:04,269 Be a true friend. 1141 01:07:05,772 --> 01:07:07,308 Please, be generous. 1142 01:07:08,816 --> 01:07:09,678 Let me go. 1143 01:07:10,525 --> 01:07:11,665 'Be generous'? 1144 01:07:12,737 --> 01:07:14,649 What, are you that infatuated with her? 1145 01:07:16,736 --> 01:07:18,096 I'm attracted to her. I... 1146 01:07:18,701 --> 01:07:20,702 This could be what's missing in my life. 1147 01:07:21,871 --> 01:07:22,445 What? 1148 01:07:22,823 --> 01:07:24,901 The love of a little country girl? 1149 01:07:26,125 --> 01:07:27,877 That's how little you know yourself? 1150 01:07:29,128 --> 01:07:31,176 I can't stop thinking about her. Even now, 1151 01:07:31,598 --> 01:07:33,248 I'm talking with you, 1152 01:07:33,395 --> 01:07:35,205 -but it's as if I'm asleep. -No. 1153 01:07:35,266 --> 01:07:37,458 -Stop, please. -I'm possessed by the thought of her. 1154 01:07:37,519 --> 01:07:39,923 This could be my last chance at a love like this. 1155 01:07:39,984 --> 01:07:41,133 Please, I am begging you. 1156 01:07:41,194 --> 01:07:41,983 -Let me go. -No. 1157 01:07:42,173 --> 01:07:43,093 -Let me go. -No, no, no. 1158 01:07:43,154 --> 01:07:45,212 You can't say those things to me, Boris. 1159 01:07:46,716 --> 01:07:49,075 I'm just a woman like any other. 1160 01:07:49,136 --> 01:07:51,189 This is your chance to be a woman unlike any other. 1161 01:07:51,250 --> 01:07:52,940 You're torturing me. 1162 01:07:53,553 --> 01:07:54,962 Please, you're scaring me. 1163 01:07:55,023 --> 01:07:56,540 I've never known love like this before. 1164 01:07:56,601 --> 01:07:57,264 When I was young, 1165 01:07:57,325 --> 01:07:59,325 I spent every minute struggling to survive, 1166 01:07:59,386 --> 01:08:01,985 and now it's in front of me, a love I've never known, 1167 01:08:02,046 --> 01:08:03,487 and you want me to run away from it? 1168 01:08:03,548 --> 01:08:05,737 -You have lost your mind. -I don't care! 1169 01:08:08,084 --> 01:08:10,500 -Please, let me go. -Oh. 1170 01:08:22,730 --> 01:08:23,645 My dear, 1171 01:08:24,620 --> 01:08:25,508 my darling, 1172 01:08:26,511 --> 01:08:27,849 wonderful man. 1173 01:08:32,900 --> 01:08:34,832 My life's last page. 1174 01:08:39,416 --> 01:08:42,446 If you leave me even for an instant, 1175 01:08:43,560 --> 01:08:45,403 I just won't be alive at the end of it. 1176 01:08:48,184 --> 01:08:50,096 My magician. 1177 01:08:50,543 --> 01:08:51,709 My prince. 1178 01:08:52,491 --> 01:08:55,267 My king in all his glory. 1179 01:08:55,328 --> 01:08:56,988 -Somebody could come in at any minute. -Let them. 1180 01:08:57,196 --> 01:08:58,974 I'm not ashamed of loving you, 1181 01:08:59,035 --> 01:09:01,357 and I am not setting you free. 1182 01:09:05,058 --> 01:09:08,742 You are the most brilliant writer in Russia. 1183 01:09:09,357 --> 01:09:13,635 Your work has such integrity and simplicity and humour. 1184 01:09:13,748 --> 01:09:16,103 Your characters are alive. 1185 01:09:16,803 --> 01:09:18,453 Do you realise that it is 1186 01:09:18,587 --> 01:09:20,165 impossible to read you 1187 01:09:20,897 --> 01:09:22,589 without getting swept up? 1188 01:09:25,286 --> 01:09:28,038 What? You think I'm flattering you. 1189 01:09:30,041 --> 01:09:30,944 Look at me. 1190 01:09:33,211 --> 01:09:34,544 Look into my eyes. 1191 01:09:36,380 --> 01:09:38,086 Am I lying to you? 1192 01:09:48,851 --> 01:09:50,451 I'm the only one 1193 01:09:52,587 --> 01:09:54,326 who always tells you the truth. 1194 01:09:55,534 --> 01:09:56,401 Always. 1195 01:10:00,119 --> 01:10:01,824 You'll come with me, won't you? 1196 01:10:02,389 --> 01:10:03,615 Don't abandon me. 1197 01:10:10,644 --> 01:10:12,095 I have no will of my own. 1198 01:10:14,143 --> 01:10:14,897 Never have. 1199 01:10:15,420 --> 01:10:17,058 I'm spineless, 1200 01:10:18,428 --> 01:10:19,248 weak, 1201 01:10:20,281 --> 01:10:21,382 submissive. 1202 01:10:26,160 --> 01:10:27,891 Is that what women really want? 1203 01:10:28,848 --> 01:10:30,550 Take me. Take me away. 1204 01:10:31,091 --> 01:10:33,842 Just don't relax your grip for an instant. 1205 01:10:40,984 --> 01:10:42,046 You're mine. 1206 01:10:54,167 --> 01:10:55,392 Of course, you should stay 1207 01:10:55,621 --> 01:10:58,108 if you want to. I can always go into town, 1208 01:10:58,432 --> 01:11:00,979 and you could come in a week or so. There's no hurry. 1209 01:11:01,040 --> 01:11:02,624 No, no, no, we'll go together. 1210 01:11:04,927 --> 01:11:05,927 Whatever you want. 1211 01:11:11,659 --> 01:11:12,765 Goodbye, my lady. 1212 01:11:12,932 --> 01:11:16,105 If anything was not as it should be, please forgive me. 1213 01:11:16,889 --> 01:11:18,719 Everything was just right. 1214 01:11:19,066 --> 01:11:20,159 Don't cry. 1215 01:11:22,236 --> 01:11:23,699 Our days are passing. 1216 01:11:24,616 --> 01:11:25,540 What's to be done? 1217 01:11:26,782 --> 01:11:27,385 Hmm? 1218 01:11:28,167 --> 01:11:32,006 Well, if we live, we'll meet again next summer. 1219 01:11:32,497 --> 01:11:33,351 Don't forget me. 1220 01:11:34,248 --> 01:11:36,071 Goodbye, ma'am, and may God bless you. 1221 01:11:36,267 --> 01:11:36,870 Aw. 1222 01:11:39,086 --> 01:11:41,540 Remember me fondly. Here's a ruble. 1223 01:11:42,023 --> 01:11:43,264 It's for the three of you. 1224 01:11:45,093 --> 01:11:46,558 My lady, for your trip. 1225 01:11:47,136 --> 01:11:47,958 Oh! 1226 01:11:48,482 --> 01:11:49,148 Thank you. 1227 01:11:49,629 --> 01:11:50,595 Thank you. 1228 01:11:52,701 --> 01:11:55,065 Oh, I think I forgot my walking stick. 1229 01:11:55,276 --> 01:11:56,823 I know where it is. Excuse me. 1230 01:11:56,986 --> 01:11:57,760 -Excuse me. -Don't be long. 1231 01:11:57,980 --> 01:11:58,915 Excuse me. 1232 01:12:17,848 --> 01:12:18,872 We're leaving. 1233 01:12:19,126 --> 01:12:20,353 -I'm sorry. -It's all right. 1234 01:12:20,781 --> 01:12:22,004 We'll see each other again. 1235 01:12:22,677 --> 01:12:24,815 I've made up my mind once and for all. 1236 01:12:25,179 --> 01:12:26,599 I'm going on the stage. 1237 01:12:26,861 --> 01:12:28,451 Tomorrow, I'll be gone from here. 1238 01:12:28,512 --> 01:12:31,438 I'm leaving my father. I'm leaving everything. 1239 01:12:32,515 --> 01:12:34,054 I'm going to start a new life. 1240 01:12:34,725 --> 01:12:36,027 I'm going to Moscow. 1241 01:12:36,615 --> 01:12:38,550 Sir, the carriage is waiting! 1242 01:12:41,440 --> 01:12:43,181 Stay at the Slavyansky Bazaar. 1243 01:12:43,569 --> 01:12:45,189 Let me know as soon as you arrive. 1244 01:12:48,030 --> 01:12:50,211 -I have to go. -Just another minute. 1245 01:12:51,752 --> 01:12:53,127 You're so beautiful. 1246 01:14:22,857 --> 01:14:23,539 Coming through. 1247 01:14:23,600 --> 01:14:25,348 Uh, I have your carriage ready, sir. 1248 01:14:30,085 --> 01:14:30,635 Hi. 1249 01:14:32,292 --> 01:14:33,184 It's your brother. 1250 01:14:45,272 --> 01:14:46,672 Haven't we done enough already? 1251 01:14:46,732 --> 01:14:48,210 Come on. He didn't ask you to stay. 1252 01:14:48,271 --> 01:14:50,590 I need to help Mama. I'm not leaving. 1253 01:14:51,028 --> 01:14:52,874 Please, let's go home, Masha. 1254 01:14:52,993 --> 01:14:53,689 No. 1255 01:14:53,823 --> 01:14:54,706 I'm staying the night. 1256 01:14:54,833 --> 01:14:56,988 Masha, let's go. The baby's probably hungry. 1257 01:14:57,049 --> 01:14:59,450 Go yourself. The nurse will feed him anyway. 1258 01:14:59,954 --> 01:15:01,160 I'd rather spend the night. 1259 01:15:01,660 --> 01:15:02,320 Again? 1260 01:15:05,112 --> 01:15:06,139 So you'll come tomorrow, then? 1261 01:15:06,200 --> 01:15:08,242 Yes. Yes. Tomorrow. 1262 01:15:27,523 --> 01:15:29,315 My heart aches for you. 1263 01:15:30,508 --> 01:15:31,717 I'm not blind. 1264 01:15:34,242 --> 01:15:35,119 Please don't. 1265 01:15:37,097 --> 01:15:38,504 It's all ridiculous. 1266 01:15:43,622 --> 01:15:45,331 Unrequited love. 1267 01:15:46,618 --> 01:15:48,513 It only exists in novels. 1268 01:15:49,830 --> 01:15:52,039 You can't sit around always hoping 1269 01:15:52,100 --> 01:15:53,118 that something will happen. 1270 01:15:54,483 --> 01:15:57,119 If you start to feel love in your heart, 1271 01:15:58,112 --> 01:15:59,075 you've got to rip it out. 1272 01:16:09,884 --> 01:16:11,589 Who would have thought, Konstantin, 1273 01:16:11,650 --> 01:16:13,300 that there was a proper writer in you? 1274 01:16:13,638 --> 01:16:14,797 And now, thank the Lord, 1275 01:16:14,858 --> 01:16:16,626 you're starting to get money from the magazines. 1276 01:16:16,687 --> 01:16:18,062 What do you want, Polina? 1277 01:16:20,289 --> 01:16:23,065 I want you to be nicer to my little Masha, please. 1278 01:16:23,126 --> 01:16:23,938 Leave him alone, Mama. 1279 01:16:24,024 --> 01:16:25,966 -She's a good girl. -Mama! 1280 01:16:26,027 --> 01:16:29,046 Women only require a kind glance now and then, Kostya. 1281 01:16:29,107 --> 01:16:29,717 -Leave him alone! 1282 01:16:29,778 --> 01:16:31,907 -I should know. -Now you've annoyed him. 1283 01:16:31,968 --> 01:16:33,635 What did you have to bother him for? 1284 01:16:37,162 --> 01:16:39,280 Sorin asked that we make up his bed in here. 1285 01:16:39,341 --> 01:16:41,807 -He wants to be close to Kostya. -Yes, ma'am. 1286 01:16:42,181 --> 01:16:43,672 Thank you, Yakov. 1287 01:16:45,178 --> 01:16:46,380 Where's my sister? 1288 01:16:46,946 --> 01:16:49,614 Shamrayev went to the theatre. She'll be here any minute. 1289 01:16:52,525 --> 01:16:54,576 I'm gonna miss this old world. 1290 01:16:54,860 --> 01:16:55,677 I wish... 1291 01:16:56,737 --> 01:16:58,017 I wish I had seen more of it. 1292 01:16:58,078 --> 01:16:59,751 No, don't talk nonsense. 1293 01:17:00,010 --> 01:17:01,785 Well, you've seen more of it than I have. 1294 01:17:02,159 --> 01:17:03,891 What city did you like best 1295 01:17:04,593 --> 01:17:05,573 of all your travels? 1296 01:17:06,914 --> 01:17:07,710 Hmm. 1297 01:17:08,294 --> 01:17:09,059 Genoa. 1298 01:17:10,704 --> 01:17:11,612 Why Genoa? 1299 01:17:12,132 --> 01:17:15,075 Oh, when you walk out of your hotel in the evening, 1300 01:17:15,754 --> 01:17:18,578 the streets are swarming with people. 1301 01:17:19,718 --> 01:17:21,493 You drift along with the crowd 1302 01:17:21,554 --> 01:17:23,697 this way and that, back and forth. 1303 01:17:24,306 --> 01:17:25,839 It's got a life of its own. 1304 01:17:26,475 --> 01:17:28,384 You become part of it, 1305 01:17:29,300 --> 01:17:30,589 body and soul. 1306 01:17:31,730 --> 01:17:32,700 You start to think 1307 01:17:33,399 --> 01:17:35,543 there really might be a universal spirit, 1308 01:17:37,537 --> 01:17:39,615 like the one Nina acted in your play. 1309 01:17:42,996 --> 01:17:44,855 Where is Nina now, Kostya? How's she doing? 1310 01:17:47,162 --> 01:17:48,297 She's all right, I think. 1311 01:17:51,208 --> 01:17:55,148 I heard she'd been leading a somewhat untidy life. 1312 01:17:55,840 --> 01:17:56,856 Nina's, uh... 1313 01:17:59,174 --> 01:18:00,466 It's a very long story. 1314 01:18:01,343 --> 01:18:02,568 Well, make it brief. 1315 01:18:07,683 --> 01:18:09,141 Well, she left home 1316 01:18:10,285 --> 01:18:12,584 and went to live with Boris, so that much you know. 1317 01:18:14,937 --> 01:18:16,148 They had a baby, 1318 01:18:17,818 --> 01:18:18,631 who died. 1319 01:18:21,142 --> 01:18:24,220 Not long after, Boris got tired of her. 1320 01:18:26,339 --> 01:18:28,548 He went back to his old ties, as you might expect, 1321 01:18:29,016 --> 01:18:31,273 or rather he never let go of them. 1322 01:18:32,639 --> 01:18:36,164 Having no backbone, he was able to bend both ways. 1323 01:18:38,473 --> 01:18:39,650 And what about the stage? 1324 01:18:40,580 --> 01:18:42,833 She debuted in a theatre outside of Moscow, 1325 01:18:44,345 --> 01:18:46,173 then left for a tour of the provinces. 1326 01:18:48,182 --> 01:18:49,880 She took on all the big roles, 1327 01:18:50,561 --> 01:18:52,165 but she acted coarsely. 1328 01:18:54,021 --> 01:18:54,907 Tastelessly. 1329 01:18:55,397 --> 01:18:58,107 Lots of shrieking and big, ugly gestures. 1330 01:18:59,818 --> 01:19:02,049 There were moments when you could see her talent, 1331 01:19:02,613 --> 01:19:04,968 when she was crying or... 1332 01:19:06,081 --> 01:19:06,827 dying. 1333 01:19:08,361 --> 01:19:10,500 I tried to see her once after a performance. 1334 01:19:11,813 --> 01:19:13,968 I waited at her stage door like a beggar, 1335 01:19:14,928 --> 01:19:16,262 but she won't see anyone. 1336 01:19:21,154 --> 01:19:22,802 Oh, I think they're here. 1337 01:19:23,028 --> 01:19:24,313 Masha, come with me. 1338 01:19:25,273 --> 01:19:27,222 -Ma'am. -Oh, Polina. 1339 01:19:29,130 --> 01:19:30,253 -Sir. -Good evening. 1340 01:19:33,185 --> 01:19:35,026 -Masha. -You recognised me. 1341 01:19:35,814 --> 01:19:37,325 -You're married now? -Yes. 1342 01:19:37,616 --> 01:19:39,409 -You're happy? -I'm married. 1343 01:19:46,782 --> 01:19:48,407 -Kostya. -Hello, Mother. 1344 01:19:50,244 --> 01:19:51,567 Look at you. 1345 01:19:51,860 --> 01:19:54,548 -How is he? -How am I? 1346 01:19:55,457 --> 01:19:58,190 They found it necessary to write for you to come, 1347 01:19:58,251 --> 01:20:00,230 so I must be seriously ill. 1348 01:20:04,091 --> 01:20:05,141 Konstantin, 1349 01:20:05,852 --> 01:20:07,811 I have an idea for your next story. 1350 01:20:07,928 --> 01:20:09,589 A good title for it would be, 1351 01:20:10,019 --> 01:20:11,519 'The Man Who Wanted To.' 1352 01:20:11,849 --> 01:20:14,126 Years ago, when I was a young man, I... 1353 01:20:14,649 --> 01:20:17,403 I wanted to become a writer. 1354 01:20:18,790 --> 01:20:19,913 I never did. 1355 01:20:20,649 --> 01:20:21,498 I wanted... 1356 01:20:24,122 --> 01:20:27,241 I wanted to be a good speaker. I was terrible. 1357 01:20:28,852 --> 01:20:30,308 I wanted to be married. 1358 01:20:32,661 --> 01:20:33,964 I never married. 1359 01:20:36,820 --> 01:20:38,387 I wanted to live in town, 1360 01:20:39,293 --> 01:20:42,768 and now I'm dying in the country. 1361 01:20:43,430 --> 01:20:44,597 And there you have it. 1362 01:20:51,264 --> 01:20:52,192 Konstantin? 1363 01:20:52,540 --> 01:20:54,849 Your mother tells me you're not angry with me anymore. 1364 01:20:55,026 --> 01:20:57,788 Boris brought the magazine with your new story in it. 1365 01:20:57,849 --> 01:20:58,575 Show him. 1366 01:21:00,731 --> 01:21:01,857 That's very kind of you. Thank you. 1367 01:21:03,317 --> 01:21:06,001 While Sorin is resting, why don't we play a game? 1368 01:21:06,195 --> 01:21:08,851 -Should I get the lotto set, Mama? -Yes, dear. 1369 01:21:09,384 --> 01:21:10,939 You have many fans in Moscow. 1370 01:21:11,092 --> 01:21:12,785 Everyone's always asking about you. 1371 01:21:17,324 --> 01:21:18,949 And did you like the story? 1372 01:21:21,168 --> 01:21:23,461 I'm planning on reading it on the train back to Moscow. 1373 01:21:24,713 --> 01:21:26,339 So you'll be leaving soon? 1374 01:21:27,348 --> 01:21:28,514 Tomorrow, probably. 1375 01:21:32,513 --> 01:21:34,455 Polina, how can I help? 1376 01:21:34,560 --> 01:21:35,667 I think we're ready. 1377 01:21:35,900 --> 01:21:36,690 Yes. 1378 01:21:38,185 --> 01:21:39,958 Boris, come. 1379 01:21:40,134 --> 01:21:42,534 We never played when you were here in the summer. 1380 01:21:42,914 --> 01:21:45,691 We usually play lotto when the long nights set in. 1381 01:21:45,818 --> 01:21:47,124 This is my mother's old set. 1382 01:21:47,185 --> 01:21:49,962 It's a stupid game, but after a while, you don't notice. 1383 01:21:50,631 --> 01:21:53,516 Kostya. Shut the window. It's drafty. 1384 01:21:55,035 --> 01:21:57,232 You should have heard the reception they gave me tonight. 1385 01:21:57,293 --> 01:21:57,837 Oh! 1386 01:21:58,797 --> 01:22:01,023 My God, my head's still spinning from it. 1387 01:22:01,455 --> 01:22:02,796 Are you in, Konstantin? 1388 01:22:02,857 --> 01:22:04,840 No, Mama. If you don't mind, I'm going to work for a bit. 1389 01:22:05,587 --> 01:22:07,030 The stake is ten kopecks. 1390 01:22:07,293 --> 01:22:09,031 You'll put in for me, won't you, Doctor? 1391 01:22:09,091 --> 01:22:09,693 Certainly. 1392 01:22:09,997 --> 01:22:12,062 -Have we all put in? -I'm in. 1393 01:22:19,212 --> 01:22:20,125 Twenty-two. 1394 01:22:20,644 --> 01:22:22,753 The ovation went on and on. 1395 01:22:23,103 --> 01:22:23,903 Eighty-eight. 1396 01:22:24,841 --> 01:22:27,825 Three baskets of flowers, two bouquets. 1397 01:22:27,886 --> 01:22:28,858 Thirty-four. 1398 01:22:29,570 --> 01:22:30,596 And how about this marvellous ensemble? 1399 01:22:30,657 --> 01:22:31,396 Sunshine. 1400 01:22:32,067 --> 01:22:34,079 If I know nothing else, I know how to dress. 1401 01:22:39,383 --> 01:22:40,830 Konstantin's playing. 1402 01:22:41,521 --> 01:22:43,453 He must be unhappy. Poor lad. 1403 01:22:44,035 --> 01:22:46,202 They've been having a go at him in the newspapers. 1404 01:22:46,263 --> 01:22:47,333 Seventy-seven. 1405 01:22:47,394 --> 01:22:48,941 He can't seem to find his own voice. 1406 01:22:49,798 --> 01:22:52,128 There's something oddly unfocused about his writing. 1407 01:22:52,477 --> 01:22:53,710 Well, I believe in Konstantin. 1408 01:22:53,944 --> 01:22:56,186 There's something there. He thinks in images. 1409 01:22:56,608 --> 01:23:00,097 His stories are striking. I'm affected by them. Aren't you? 1410 01:23:00,851 --> 01:23:03,436 Can you believe I still haven't read a word of his writing? 1411 01:23:03,560 --> 01:23:04,907 There's just never any time. 1412 01:23:05,480 --> 01:23:06,225 Eight. 1413 01:23:09,109 --> 01:23:10,260 Eighty-one. 1414 01:23:17,951 --> 01:23:19,172 Twenty-eight. 1415 01:23:40,265 --> 01:23:41,130 Twenty-six. 1416 01:23:58,827 --> 01:24:00,641 Lock the doors in case anybody comes in. 1417 01:24:00,702 --> 01:24:02,092 Don't worry. No one will come in. 1418 01:24:02,153 --> 01:24:04,488 I know your mother's here. Lock the door. 1419 01:24:13,881 --> 01:24:14,839 Fourteen. 1420 01:24:14,900 --> 01:24:17,929 -Oh, come on. -Twenty-six. 1421 01:24:18,340 --> 01:24:19,680 Twenty-six! Wait. 1422 01:24:20,138 --> 01:24:22,639 Ladies and gentlemen, it's my game. 1423 01:24:23,750 --> 01:24:25,667 One away. I was just so close. 1424 01:24:25,727 --> 01:24:26,939 Your mother brought him with her? 1425 01:24:27,222 --> 01:24:28,205 You know, if I lived on a lake like this, 1426 01:24:28,772 --> 01:24:30,230 I might never write again. 1427 01:24:38,508 --> 01:24:39,431 Nina. 1428 01:24:44,357 --> 01:24:45,528 Nina, don't cry. 1429 01:24:51,821 --> 01:24:52,904 Ah! 1430 01:24:57,377 --> 01:24:57,950 So, 1431 01:25:01,138 --> 01:25:02,799 you're a real writer now. 1432 01:25:04,891 --> 01:25:06,372 And I'm an actress. 1433 01:25:08,403 --> 01:25:10,237 We both jumped into the fire. 1434 01:25:12,024 --> 01:25:14,220 I dreamed of glory, and now look at me. 1435 01:25:15,777 --> 01:25:17,805 First thing tomorrow, I'm off to Yelets. 1436 01:25:19,206 --> 01:25:21,054 Booked there for the winter season. 1437 01:25:21,896 --> 01:25:24,221 Travelling third-class with the peasants. 1438 01:25:25,954 --> 01:25:27,499 Why wouldn't you ever see me? 1439 01:25:32,419 --> 01:25:33,404 I thought you hated me. 1440 01:25:35,255 --> 01:25:35,928 I did. 1441 01:25:37,845 --> 01:25:38,794 Hate you. 1442 01:25:40,955 --> 01:25:42,019 I cursed you. 1443 01:25:44,765 --> 01:25:47,932 If you had any idea of what my life has been like... 1444 01:25:47,996 --> 01:25:48,993 I do. 1445 01:25:50,588 --> 01:25:52,464 And none of that matters to me. 1446 01:25:54,673 --> 01:25:57,508 I don't have the power to stop loving you. 1447 01:25:59,196 --> 01:26:00,199 Even now... 1448 01:26:01,656 --> 01:26:03,042 Now I've had success. 1449 01:26:05,452 --> 01:26:07,427 Without you, my life has been... 1450 01:26:12,339 --> 01:26:13,174 Please. 1451 01:26:14,461 --> 01:26:15,385 Stay here with me. 1452 01:26:17,464 --> 01:26:19,019 -Or let me come with you. -No. 1453 01:26:21,179 --> 01:26:23,763 -Nina, what's wrong? -You shouldn't still love me. 1454 01:26:27,014 --> 01:26:28,116 I should be killed. 1455 01:26:28,177 --> 01:26:29,292 Don't say that. 1456 01:26:31,926 --> 01:26:33,305 I'm so tired. 1457 01:26:38,005 --> 01:26:39,156 I need a rest. 1458 01:26:43,677 --> 01:26:44,910 I'm the seagull. 1459 01:26:48,487 --> 01:26:50,655 No, I'm an actress. 1460 01:26:52,639 --> 01:26:53,354 Nina... 1461 01:26:57,587 --> 01:26:59,255 You know, he laughed at me. 1462 01:27:01,466 --> 01:27:02,971 He made fun of my acting. 1463 01:27:06,054 --> 01:27:07,751 When I started on-stage, I... 1464 01:27:10,058 --> 01:27:13,299 God, I didn't... I didn't know what to do with my hands. 1465 01:27:14,682 --> 01:27:15,987 I didn't know where to stand. 1466 01:27:16,237 --> 01:27:18,793 I couldn't... I couldn't control my voice. 1467 01:27:19,828 --> 01:27:22,562 You have no idea how it feels to be on-stage 1468 01:27:22,623 --> 01:27:24,033 and know how badly you're acting. 1469 01:27:24,094 --> 01:27:25,425 You're a wonderful actress. 1470 01:27:25,486 --> 01:27:27,161 No, I'm the seagull. 1471 01:27:27,453 --> 01:27:29,059 I'm the seagull. 1472 01:27:29,129 --> 01:27:30,597 I'm the seagull! 1473 01:27:30,759 --> 01:27:33,061 -No. -Nina. Nina... 1474 01:27:33,122 --> 01:27:35,556 No, it's not me. That's not me. 1475 01:27:37,878 --> 01:27:40,244 I've been walking and walking and thinking, 1476 01:27:40,407 --> 01:27:43,548 and I know now that, for us, 1477 01:27:44,759 --> 01:27:49,833 what counts isn't dreaming about fame and glory, 1478 01:27:49,894 --> 01:27:51,687 but it's about endurance. 1479 01:27:53,794 --> 01:27:56,652 It's about knowing how to keep going in spite of everything. 1480 01:28:02,667 --> 01:28:04,487 Having faith in myself, 1481 01:28:05,141 --> 01:28:06,323 that's helped. 1482 01:28:10,368 --> 01:28:11,023 But what if 1483 01:28:13,538 --> 01:28:15,559 I have no faith in myself 1484 01:28:17,584 --> 01:28:19,420 or any clue where I'm going 1485 01:28:20,732 --> 01:28:21,852 or what I'm doing? 1486 01:28:27,762 --> 01:28:28,723 I have to go. 1487 01:28:32,224 --> 01:28:34,295 -I'm coming with you. -No. 1488 01:28:34,434 --> 01:28:36,154 -Well, then stay here, please, Nina. -No. 1489 01:28:36,219 --> 01:28:37,519 Nina, please, stay here. 1490 01:28:37,580 --> 01:28:39,661 -Stop asking me. I can't! I can't. -Nina, please. 1491 01:28:39,722 --> 01:28:40,631 -I can't. -Why? 1492 01:28:40,692 --> 01:28:42,067 Because I love him! 1493 01:28:49,676 --> 01:28:52,135 Because I still love him. 1494 01:28:53,679 --> 01:28:55,839 I love him more than before. 1495 01:29:24,568 --> 01:29:25,743 I have to go. 1496 01:29:57,997 --> 01:29:59,994 Remember how good it was before? 1497 01:30:03,398 --> 01:30:05,694 Everything was so simple and clear. 1498 01:30:12,171 --> 01:30:12,941 Humans. 1499 01:30:14,200 --> 01:30:15,235 Lions. 1500 01:30:16,377 --> 01:30:18,554 -Eagles and partridges. -Eagles and partridges. 1501 01:30:19,039 --> 01:30:20,271 -Horned deer. -Deer. 1502 01:30:20,957 --> 01:30:21,909 Horned deer. 1503 01:30:23,460 --> 01:30:24,215 Yes. 1504 01:31:25,037 --> 01:31:25,978 Don't give me that look. 1505 01:31:26,039 --> 01:31:27,283 No, no, no. 1506 01:31:28,252 --> 01:31:29,513 You'll be scared, too, 1507 01:31:29,816 --> 01:31:30,956 when it's your turn. 1508 01:31:31,446 --> 01:31:33,727 The only people who can fear death rationally 1509 01:31:33,788 --> 01:31:35,502 are those who believe in life hereafter, 1510 01:31:35,829 --> 01:31:37,924 because they fear retribution for their sins. 1511 01:31:38,535 --> 01:31:39,375 But you... 1512 01:31:40,495 --> 01:31:41,720 First, you don't believe. 1513 01:31:42,747 --> 01:31:44,920 And secondly, what sins? 1514 01:31:45,667 --> 01:31:46,751 You haven't done anything, 1515 01:31:47,752 --> 01:31:50,022 except spend 25 years in the Department of Justice. 1516 01:31:50,630 --> 01:31:51,436 Twenty-eight. 1517 01:31:58,998 --> 01:32:00,599 All right, I have to hand the cards out. 1518 01:32:07,922 --> 01:32:08,867 Sixteen. 1519 01:32:11,192 --> 01:32:11,964 Great. 1520 01:32:12,137 --> 01:32:13,149 Thirteen. 1521 01:32:14,140 --> 01:32:15,627 -Six. -Thank you. 1522 01:32:16,473 --> 01:32:17,592 -I won. -You won? 1523 01:32:17,653 --> 01:32:18,285 Yep. 1524 01:32:26,332 --> 01:32:28,043 -Thirty-seven. -Don't go so fast. 1525 01:32:28,168 --> 01:32:29,123 Oh, Papa. 1526 01:32:29,464 --> 01:32:31,012 -Forty-five. -Aw! 1527 01:32:31,073 --> 01:32:32,759 -Forty-five? -Finally, some luck. 1528 01:32:32,820 --> 01:32:35,615 -This game is rigged. -Ooh, going around again. Thirty-three. 1529 01:32:35,675 --> 01:32:36,839 -Lotto! -Hold on. 1530 01:32:38,011 --> 01:32:38,807 Thirty. 1531 01:32:40,824 --> 01:32:42,192 -Eighty-one. -Eighty-one. 1532 01:32:42,253 --> 01:32:43,034 Twenty-two. 1533 01:32:45,894 --> 01:32:46,592 Sixty. 1534 01:32:46,928 --> 01:32:49,772 Ah. This one will be mine, sir. 1535 01:32:49,833 --> 01:32:50,989 We'll see about that. 1536 01:32:52,358 --> 01:32:53,712 Let's have another round, shall we? 1537 01:32:53,773 --> 01:32:54,449 Yes. 1538 01:32:57,077 --> 01:32:58,369 Thank you. Thank you. 1539 01:33:05,390 --> 01:33:07,356 Probably a little explosion in my medical bag. 1540 01:33:08,625 --> 01:33:09,727 Nothing to worry about. 1541 01:33:10,118 --> 01:33:11,159 Happens all the time. 1542 01:33:11,541 --> 01:33:12,308 I'll go see. 1543 01:33:23,209 --> 01:33:24,359 Just as I thought. 1544 01:33:24,420 --> 01:33:26,675 A small bottle of ether exploded. 1545 01:33:26,736 --> 01:33:28,928 -Oh, for... -My apologies. 1546 01:33:29,399 --> 01:33:31,859 Everything went black for a moment. I thought... 1547 01:33:32,897 --> 01:33:34,309 Sit down. I'll get the drinks. 1548 01:33:34,859 --> 01:33:36,608 Boris, can you help me? 1549 01:33:36,806 --> 01:33:40,019 I just... I wanted to ask you, 1550 01:33:40,080 --> 01:33:42,523 there's an article in this magazine 1551 01:33:42,584 --> 01:33:45,092 that I'm curious to get your opinion. 1552 01:33:49,848 --> 01:33:51,114 All lives, 1553 01:33:51,911 --> 01:33:53,119 all lives 1554 01:33:53,920 --> 01:33:55,001 all lives, 1555 01:33:57,935 --> 01:34:00,826 having accomplished their doleful circle, 1556 01:34:01,834 --> 01:34:02,589 have died out. 1557 01:34:04,625 --> 01:34:05,658 Fourteen. 1558 01:34:05,719 --> 01:34:08,704 Already, thousands of centuries have passed 1559 01:34:09,179 --> 01:34:12,280 since the Earth has borne one living creature. 1560 01:34:14,065 --> 01:34:15,284 And in vain, 1561 01:34:16,483 --> 01:34:19,052 the poor moon shines her light. 105084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.