Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,881 --> 00:00:50,217
- Det der virker ikke.
- Hvad?
2
00:00:50,384 --> 00:00:55,514
At vifte med telefonen.
Du f�r ingen d�kning.
3
00:00:55,681 --> 00:01:00,519
- Den stodder var din skyld.
- Vi er ude at skide.
4
00:01:00,686 --> 00:01:04,231
Ved I hvad? Hold jeres k�ft.
5
00:01:04,398 --> 00:01:08,485
Jeg kan se nogen.
Vi kan m�ske k�re med dem.
6
00:01:10,070 --> 00:01:13,824
- Det er vist ikke en god id�.
- Hvad er det v�rste, der kan ske?
7
00:01:18,161 --> 00:01:22,708
- Hvad er det v�rste, der kan ske?
- Vi er ude at skide.
8
00:01:22,833 --> 00:01:26,879
Ved I hvad? Hold jeres k�ft.
9
00:04:16,632 --> 00:04:20,302
Hej, dig har jeg ikke set f�r.
10
00:04:20,469 --> 00:04:24,515
Nej, ma'am. Jeg er nordfra og
studerer journalistik p� universitetet.
11
00:04:24,681 --> 00:04:29,019
- Lige som min niece. Hvad hedder du?
- Beth Stratman.
12
00:04:29,561 --> 00:04:34,358
- Hvad laver du herude?
- Skriver en artikel om lokale myter.
13
00:04:34,525 --> 00:04:37,861
Jeg ville unders�ge historierne
om det gamle St. Leopolds.
14
00:04:39,905 --> 00:04:42,407
- Det gamle hospital?
- Ja.
15
00:04:42,574 --> 00:04:45,869
Du skal ikke g� derind.
Det siges, at dj�velen gemmer sig der.
16
00:04:46,036 --> 00:04:51,792
- Hvad vi du der?
- Du ved, historierne, legenderne...
17
00:04:52,668 --> 00:04:59,132
- Hvad ved du om historier?
- Historierne og alle dem, der er d�de.
18
00:04:59,299 --> 00:05:03,846
- Sp�gelserne.
- Vores samfund har lidt nok!
19
00:05:04,012 --> 00:05:07,641
I kommer her med jeres l�gne!
20
00:05:07,808 --> 00:05:12,479
- Earl, s�t dig ned og ti stille.
- Ja, vi er tr�tte!
21
00:05:12,646 --> 00:05:18,735
I snagende, gyselige mennesker
med forskerudstyr og heksekr�fter!
22
00:05:19,820 --> 00:05:23,949
Vi har ikke brug for
sp�gelsesj�gere her. Nej!
23
00:05:24,116 --> 00:05:27,911
I kommer her
og roder op i ondskaben.
24
00:05:28,078 --> 00:05:33,250
I g�r b�de byen og jer selv
ford�mte.
25
00:05:33,417 --> 00:05:37,129
I vil d� derinde
ligesom de andre.
26
00:05:37,296 --> 00:05:41,466
- Du spildte min m�lk.
- Slik det op!
27
00:05:41,633 --> 00:05:43,886
Earl!
28
00:05:50,184 --> 00:05:56,982
- Giv mig en ny, men jeg betaler ikke.
- Fint. Earl, skr�m ikke folk.
29
00:05:57,733 --> 00:06:01,153
I har vist misforst�et mig.
Jeg er ikke sp�gelsesj�ger.
30
00:06:01,320 --> 00:06:06,742
Jeg samler bare information. Sygehuset
er vist mest hjems�gt i hele staten.
31
00:06:06,909 --> 00:06:09,578
Folk burde l�se om det.
32
00:06:09,745 --> 00:06:15,334
Jeg ved intet om myter,
kun at der sker m�rkelige ting der.
33
00:06:15,501 --> 00:06:19,004
Jeg tror, at satanister g�r derind
for at udf�re ritualer eller noget.
34
00:06:19,171 --> 00:06:22,591
Jeg m� nok hellere g�.
35
00:06:22,758 --> 00:06:25,928
Det er sikrest at holde sig derfra.
36
00:07:06,593 --> 00:07:09,888
- Hej.
- Du burde ikke v�re her.
37
00:07:23,861 --> 00:07:26,446
Du er...
38
00:07:27,739 --> 00:07:32,870
- Du er meget k�n.
- Tak, jeg hedder Beth. Beth Stratman.
39
00:07:38,750 --> 00:07:43,547
Stanley. Stanley Creech.
40
00:07:44,131 --> 00:07:49,011
Stanley, undskyld, jeg forstyrrer. Jeg
vidste ikke, at nogen ejede hospitalet.
41
00:07:49,178 --> 00:07:55,225
Det er ikke mit hospital.
Jeg holder bare �je med det.
42
00:07:56,852 --> 00:07:59,646
Som en pedel?
43
00:08:02,316 --> 00:08:08,405
- M� jeg sp�rge lidt om det?
- Ingen sp�rgsm�l.
44
00:08:09,239 --> 00:08:14,453
Kom nu. Jeg vil bare h�re lidt
om fort�llingerne om stedet.
45
00:08:15,078 --> 00:08:20,918
- Fort�llingerne?
- Du ved... om sp�gelserne.
46
00:08:29,176 --> 00:08:35,849
Jeg kan vise dig hospitalet,
men ingen sp�rgsm�l.
47
00:08:36,016 --> 00:08:38,352
Det er altid en start.
48
00:08:56,787 --> 00:09:01,416
- Hvilket omr�de er det her?
- Ingen sp�rgsm�l.
49
00:09:01,583 --> 00:09:07,631
Bare sig, hvor vi er.
50
00:09:15,264 --> 00:09:18,433
Lungeafdelingen.
51
00:09:20,811 --> 00:09:24,565
Tuberkulose er hernede.
52
00:09:35,075 --> 00:09:38,912
Tuberkulose? Der er en fort�lling
om den afdeling.
53
00:10:24,541 --> 00:10:28,462
Hej, det er Scott Tepperman,
den verdensber�mte sp�gelsesj�ger.
54
00:10:29,171 --> 00:10:32,341
L�nges du efter en rigtig sp�gelsesjagt
med rigtige sp�gelser?
55
00:10:33,133 --> 00:10:35,344
Der er et!
56
00:10:39,598 --> 00:10:41,975
Tag med mig og min gruppe den...
57
00:10:42,142 --> 00:10:47,689
Tag med mig og min gruppe 27. juli
til det berygtede Leopold-hospital.
58
00:10:47,856 --> 00:10:52,736
I... G� rundt i de m�rke korridorer
med videnskabeligt udstyr-
59
00:10:52,903 --> 00:10:58,367
- for at overv�ge de fortabte sj�le,
der vandrer der, for kun 250 dollar.
60
00:10:58,534 --> 00:11:03,622
Kom t�t p� �nderne, bes�g
hjemmesiden og k�b dine billetter i dag
61
00:11:51,879 --> 00:11:57,426
Mit f�rste sp�rgsm�l er, hvordan
pokker vi fik alle de piger hertil.
62
00:11:57,593 --> 00:12:03,098
- Er det sandt? Det er s� fedt.
- Vi valgte blandt de tilmeldte.
63
00:12:04,224 --> 00:12:06,310
Han er et geni.
64
00:12:07,060 --> 00:12:10,063
- Hvad synes du om dem?
- Pigerne er ret interessante...
65
00:12:10,230 --> 00:12:13,817
...og de er interesserede i det
overnaturlige. Det er p�relet.
66
00:12:13,984 --> 00:12:17,487
Det er s� let. Man f�r dem ind i m�rket
og fort�ller sp�gelseshistorier.
67
00:12:17,654 --> 00:12:21,491
De er ophidsede. Antyder man lidt,
ser de alt, man vil have dem til.
68
00:12:21,658 --> 00:12:27,539
- S� du tror ikke, at det sp�ger her?
- Her? Lige s� meget som min susp.
69
00:12:29,541 --> 00:12:32,085
Susp.
70
00:12:43,555 --> 00:12:49,811
S�rg for at have, hvad I skal bruge.
Vi skal v�re her tre dage i tr�k.
71
00:12:49,978 --> 00:12:55,692
- Hvad nu, hvis jeg skal ryge?
- Du bliver n�dt til at vente, Elaine.
72
00:12:55,859 --> 00:12:57,861
Alyson, du er en idiot.
73
00:12:59,238 --> 00:13:03,492
- Har du det godt, Skye?
- Vidunderligt.
74
00:13:07,329 --> 00:13:11,208
- Der er noget m�rkt her.
- Det satser vi p�.
75
00:13:11,375 --> 00:13:15,838
- F�ler du nogen energi eller noget?
- Jeg ved det ikke.
76
00:13:16,004 --> 00:13:20,008
Siden jeg var barn, har jeg haft
kontakt med det overnaturlige.
77
00:13:20,175 --> 00:13:23,095
Det var p� tide
at komme i kontakt med de f�lelser.
78
00:13:23,262 --> 00:13:25,973
Det her er det rette sted til det.
79
00:13:28,058 --> 00:13:35,691
Overnaturlig, m�rk energi. Det eneste
m�rke her er dig, misfoster.
80
00:13:37,025 --> 00:13:41,029
- Er I sp�ndte?
- Jeg tror, vi f�r en sjov weekend.
81
00:13:41,196 --> 00:13:44,700
- Jeg tror, du har ret.
- Hvem er I?
82
00:13:44,867 --> 00:13:51,707
- Er I med i Scotts team?
- Nej, filmfolk, som laver en tv-pilot.
83
00:13:52,708 --> 00:13:56,837
- Kommer vi i tv?
- Det er sp�ndende.
84
00:13:57,004 --> 00:14:00,883
Hvis I giver jeres tilladelse,
s� kommer I sikkert med.
85
00:14:01,049 --> 00:14:04,011
Vi vil g�re jer alle til stjerner.
86
00:14:05,929 --> 00:14:08,056
Is�r dig.
87
00:14:13,103 --> 00:14:17,608
Tag det roligt, det er bare Stanley.
Han er pedel her.
88
00:14:19,735 --> 00:14:22,487
Hej, jeg hedder Anna.
89
00:14:26,533 --> 00:14:29,161
Okay, mine damer.
Held og lykke, og mor jer godt.
90
00:14:29,328 --> 00:14:33,707
I er i gode h�nder. Vi er tilbage om
tre dage og gennemg�r materialet.
91
00:14:33,874 --> 00:14:37,586
Vent lidt.
Bliver du ikke her hos os?
92
00:14:37,753 --> 00:14:41,173
Nej, i kontrakten st�r der,
at jeg kun giver en introduktion-
93
00:14:41,340 --> 00:14:45,093
- men v�r ikke urolige.
Mine gode venner Alan og...
94
00:14:45,260 --> 00:14:50,307
- Jack.
- Ja, Jack tager sig af jer, s�...
95
00:14:50,474 --> 00:14:52,684
...hav det godt, s� ses vi.
96
00:14:52,851 --> 00:14:55,437
- Sikke et pikhoved.
- Ja.
97
00:14:55,604 --> 00:14:59,233
Nej, han er bare en travl kendis.
98
00:15:01,485 --> 00:15:08,659
I bliver delt i to v�relser.
Vi har rindende vand, begr�nset el...
99
00:15:08,825 --> 00:15:13,539
- ...s� forestil jer, at I camperer.
- N�r bare jeg ikke skal sl� telt op.
100
00:15:13,705 --> 00:15:18,710
Slap af. Alan og jeg
klarer alt det praktiske.
101
00:15:21,296 --> 00:15:27,636
Under unders�gelsen vil
30 kameraer film alt, der sker.
102
00:15:27,803 --> 00:15:31,765
Vi vil ogs� have h�ndholdte kameraer
for at filme n�rbilleder.
103
00:15:31,932 --> 00:15:36,520
- Hvor mange gange har I gjort det?
- Det her er 15. gang.
104
00:15:36,687 --> 00:15:41,733
- Og har I f�et bevis p� film?
- Vi f�r altid noget interessant.
105
00:15:45,112 --> 00:15:48,615
- Har han det godt?
- Hvem? Stanley?
106
00:15:48,782 --> 00:15:51,410
- Hvorfor det?
- Han er lidt uhyggelig.
107
00:15:51,577 --> 00:15:55,163
Stanley er ikke uhyggelig.
Hils p� dem.
108
00:15:58,000 --> 00:16:03,172
Okay, lidt m�ske.
Jeg tror, at det var alt, s�...
109
00:16:03,338 --> 00:16:08,385
- ...vi tager detaljerne senere.
- Ja, vi tager det efter middagen.
110
00:16:08,552 --> 00:16:11,930
Vi g�r en rundtur og fort�ller
nogle historier, men indtil da-
111
00:16:12,097 --> 00:16:17,269
- kan jeg kun sige v�r p� vagt,
for der sker ting her d�gnet rundt.
112
00:16:17,436 --> 00:16:24,735
- Som hvad?
- Mange stemmer, lyde, fodtrin.
113
00:16:24,902 --> 00:16:29,198
- Mange skyggefolk.
- Hvad mener du, sp�gelser?
114
00:16:29,364 --> 00:16:31,658
De er... Du m� fort�lle.
115
00:16:31,825 --> 00:16:35,579
Det er omdiskuteret.
Nogle h�vder, at det er sp�gelser.
116
00:16:35,746 --> 00:16:39,458
- Andre kalder det m�rk energi.
- Jeg vidste det.
117
00:16:40,042 --> 00:16:42,711
- Er de farlige?
- Det ved vi heller ikke...
118
00:16:42,878 --> 00:16:48,133
...men de synes ikke om at blive set.
Man ser dem ud af �jenkrogen.
119
00:16:48,300 --> 00:16:51,386
- Det lyder uhyggeligt.
- Det kan det v�re.
120
00:16:52,721 --> 00:16:57,059
M� jeg sove i din seng,
hvis jeg bliver bange midt om natten?
121
00:16:57,226 --> 00:17:00,771
Absolut. Vi er her for jeres skyld.
122
00:17:09,655 --> 00:17:11,990
Er du sulten?
123
00:17:14,076 --> 00:17:16,245
Her.
124
00:17:31,552 --> 00:17:33,846
Slip mig fri.
125
00:17:37,558 --> 00:17:39,726
Det g�r ikke.
126
00:17:42,604 --> 00:17:44,690
Spis!
127
00:17:44,857 --> 00:17:47,818
Jeg vil ikke spise!
128
00:17:53,824 --> 00:17:56,034
Okay...
129
00:17:58,287 --> 00:18:03,208
Stanley, vi har brug for dig
i k�kkenet. Jack har l�st igen.
130
00:18:05,752 --> 00:18:08,005
Stanley, nu.
131
00:18:16,221 --> 00:18:22,227
Skye, jeg vil bare sige, at jeg er ked
af det, Mallory sagde tidligere.
132
00:18:23,187 --> 00:18:29,234
Hun er bare s�dan. Jeg ville aldrig
sige noget negativt til eller om dig.
133
00:18:29,401 --> 00:18:32,321
Fint.
Jeg er her ikke for at f� venner.
134
00:18:32,487 --> 00:18:37,576
- Hvorfor er du her s�?
- Jeg tror, der sker noget interessant.
135
00:18:37,743 --> 00:18:42,414
H�r her, du passer dit,
og jeg passer mit. Okay?
136
00:18:46,084 --> 00:18:49,463
- Det er en smuk ring.
- Tak. Det er en kyskhedsring.
137
00:18:52,257 --> 00:18:56,053
G�r det dig til
en hellig herskerinde?
138
00:18:56,220 --> 00:19:02,559
Nej. Jeg synes bare,
at man skal have selvrespekt-
139
00:19:02,726 --> 00:19:06,939
- og gemme sin v�rdifulde gave til
�gteskabet og ikke v�re en t�jte.
140
00:19:07,105 --> 00:19:11,151
Kyskheds-bitch, v�r lige stille.
Jeg lytter til Alan.
141
00:19:11,318 --> 00:19:16,532
Den mest kendte og interessante
historie er den om 3. etage.
142
00:19:16,698 --> 00:19:21,286
Da statens midler forsvandt,
m�tte hospitalet foretage forandringer.
143
00:19:21,453 --> 00:19:28,293
De flyttede psykiatrisk og �ldredelen
op ved siden af f�deafdelingen-
144
00:19:28,460 --> 00:19:30,879
-og man forlod hele �stfl�jen.
145
00:19:31,046 --> 00:19:34,758
Siden da er �stfl�jen forfaldet.
146
00:19:34,967 --> 00:19:38,554
Hvis I vil se n�rmere p� �stfl�jen,
skal I v�re forsigtige-
147
00:19:38,720 --> 00:19:44,810
- for I m� ikke falde igennem
gulvet eller f� brokker ned p� jer.
148
00:19:44,977 --> 00:19:49,314
Der er ingen gr�nser
mellem afdelingerne-
149
00:19:49,481 --> 00:19:54,152
- s� teknisk set kan en person g�
fra psykiatrisk til f�degangen...
150
00:19:54,319 --> 00:19:57,322
- ...og videre til �ldreplejen.
- Er det lovligt?
151
00:19:57,489 --> 00:20:02,327
- Bestemt ikke.
- Nej, og det f�rte til...
152
00:20:02,494 --> 00:20:06,707
...at hospitalet blev lukket,
men f�rst da der skete en tragedie.
153
00:20:06,874 --> 00:20:10,878
En anden del af nedsk�ringen
var personalet.
154
00:20:11,044 --> 00:20:14,381
Den nat havde de tre sygeplejersker
p� vagt. En p� hver etage-
155
00:20:14,548 --> 00:20:17,301
- og en l�ge havde tilkaldevagt,
som var 25 km v�k.
156
00:20:17,467 --> 00:20:24,808
Man t�nkte, at det var nok til
et lille hospital med f� patienter.
157
00:20:24,975 --> 00:20:27,853
- Hvad skete der s�?
- Ugen inden...
158
00:20:28,020 --> 00:20:32,608
...havde man f�et en
selvmordstruet patient ind.
159
00:20:32,774 --> 00:20:37,154
S� de fik ham ind
gennem en tunnel under bygningen-
160
00:20:37,321 --> 00:20:40,908
- og f�rte ham til psykiatrisk,
s� de gamle ikke blev bange.
161
00:20:41,074 --> 00:20:44,453
L�gerne mente ikke, at han var
en fare for andre, kun for sig selv.
162
00:20:44,620 --> 00:20:47,664
Om natten sp�ndte man
ham fast i sengen.
163
00:20:47,831 --> 00:20:53,670
Den nat havde den unge
sygeplejerske desv�rre ikke-
164
00:20:53,837 --> 00:20:59,676
- sp�ndt ham ordentligt fast. Han
flygtede, voldtog og myrdede hende.
165
00:20:59,843 --> 00:21:04,348
Og p� f�degangen dr�bte han
tre sp�db�rn og voldtog en mor-
166
00:21:04,515 --> 00:21:09,728
- inden hun d�de, og s� myrdede
han flere p� �ldreafdelingen.
167
00:21:09,895 --> 00:21:13,899
Til sidst fandt de ham ved
et vagtskifte, klokken tre om natten.
168
00:21:14,066 --> 00:21:18,320
Politiet skal have skudt ham
foran l�gekontoret.
169
00:21:18,487 --> 00:21:22,449
- Hvad mener du med "skal have"?
- Der var intet lig...
170
00:21:22,616 --> 00:21:26,703
...og der er intet bevis for det,
s� vi har politiets beretning.
171
00:21:26,870 --> 00:21:32,709
- Hvad tror I, der skete?
- Jeg ved ikke, men det siges...
172
00:21:32,876 --> 00:21:37,756
...at man kan se ham vandre frem
og tilbage p� 3. etage klokken 3.
173
00:21:37,923 --> 00:21:42,469
Man kan ogs� h�re b�rnene gr�de
og se de gamles skygger p� gangen.
174
00:21:42,636 --> 00:21:46,223
- Knep mig lige.
- Ja, hvem har ikke gjort det?
175
00:21:46,390 --> 00:21:48,767
Hvad fanden mener du med det?
176
00:21:50,143 --> 00:21:52,729
Okay, er alle klar?
177
00:21:55,274 --> 00:21:59,278
Steven, den gamle pedel, var her
i 30 �r, inden han begik selvmord.
178
00:21:59,987 --> 00:22:03,198
Det her var hans omr�de.
179
00:22:03,907 --> 00:22:07,202
Det siges,
at han ikke synes om, at man er her.
180
00:22:07,369 --> 00:22:11,456
- Hvad mener du?
- Folk er blevet overfaldet...
181
00:22:11,623 --> 00:22:16,003
- ...skubbet, knebet.
- Jeg flipper ud, hvis det sker.
182
00:22:16,170 --> 00:22:20,382
- Det g�r jeg ogs�.
- H�r her...
183
00:22:25,137 --> 00:22:28,473
- S� I det?
- Hvad var det?
184
00:22:28,640 --> 00:22:33,729
Det var som en hvid skikkelse.
185
00:22:33,896 --> 00:22:36,773
T�ge. En t�ge, mener jeg.
186
00:22:36,940 --> 00:22:40,694
- Jeg s� ingenting.
- Der er den.
187
00:22:40,861 --> 00:22:43,906
Vent, nu er den der.
188
00:22:45,866 --> 00:22:48,785
- Der.
- Jeg kan ikke se noget.
189
00:22:54,124 --> 00:22:58,295
Okay... S� g�r vi.
190
00:22:58,462 --> 00:23:06,553
Hvis nogen er her med os, s� har
apparatet i min h�nd en r�d lampe.
191
00:23:07,554 --> 00:23:12,309
S� kommer du n�rmere
for at snakke, s� kan vi h�re dig.
192
00:23:16,480 --> 00:23:18,565
H�rte I det?
193
00:23:18,732 --> 00:23:22,236
- H�rte I det der?
- Nej.
194
00:23:22,402 --> 00:23:25,739
- Lyt.
- Steve, der er ingenting.
195
00:23:27,741 --> 00:23:29,952
Helt �rligt.
196
00:23:32,704 --> 00:23:35,666
- Jeg kan ikke h�re noget.
- Her er ingenting.
197
00:23:35,832 --> 00:23:38,126
Jack sagde, at han h�rte noget.
198
00:23:47,469 --> 00:23:49,805
Hun h�rte vist noget.
199
00:23:50,889 --> 00:23:53,183
Virkelig?
200
00:23:57,145 --> 00:24:02,442
Mallory, der var ingenting.
Han ville bare forskr�kke dig.
201
00:24:02,609 --> 00:24:06,780
Det ville Jack aldrig g�re.
Han er ekspert i det overnaturlige.
202
00:24:06,947 --> 00:24:11,285
- Han er i princippet en forsker.
- Han er en snydepels med kamera.
203
00:24:12,202 --> 00:24:17,791
De laver et tv-program med
en milliard seere. De ved, hvad de g�r.
204
00:24:19,042 --> 00:24:21,128
Sikkert...
205
00:24:21,295 --> 00:24:25,591
S� hvad, fr�ken synsk?
Tror du ikke, hospitalet er hjems�gt?
206
00:24:25,757 --> 00:24:30,387
Jeg tror bestemt, der sker noget her,
men de ved vist ikke hvad.
207
00:24:30,554 --> 00:24:33,599
Alt det her er bluff.
208
00:24:33,765 --> 00:24:38,020
- Hvad laver du her s�?
- Jeg ville se det med egne �jne.
209
00:24:38,187 --> 00:24:43,734
- Jeg tror ikke, det er bluff.
- Tro, hvad du vil.
210
00:24:43,901 --> 00:24:48,655
Hvorfor er du s� negativ
over for dem? Jack er en flink fyr.
211
00:24:48,822 --> 00:24:52,492
Vi ser nok ret forskelligt
p� tingene.
212
00:24:52,951 --> 00:24:58,165
Det hele er bluff. De snyder for at
f� folk til at se deres m�gprogram.
213
00:24:59,625 --> 00:25:05,422
- Skye, du er en bitch.
- Tak, det stemmer.
214
00:25:08,383 --> 00:25:11,762
- Hvor skal du hen?
- Tag det roligt.
215
00:25:12,804 --> 00:25:15,015
Hils Jack fra mig.
216
00:25:22,105 --> 00:25:27,778
- Hej.
- Nej, nej, nej... ikke p� l�berne.
217
00:25:28,820 --> 00:25:32,991
Okay, 50 dollar for et blowjob.
218
00:25:34,409 --> 00:25:40,582
100 hvis jeg skal sluge. 175 hvis jeg
skal spytte det tilbage i din mund.
219
00:25:40,749 --> 00:25:44,086
500 for et knald.
220
00:25:45,462 --> 00:25:49,258
- Jeg vil have det hele.
- Fint.
221
00:26:03,730 --> 00:26:09,319
�h, baby. Knep mig. Ja, lige der.
222
00:26:09,486 --> 00:26:13,115
Ja, s�dan.
223
00:26:14,157 --> 00:26:16,201
Er du kommet ind?
224
00:26:16,368 --> 00:26:18,620
Ja...
225
00:26:34,178 --> 00:26:37,931
Allerede?
Du f�r ikke pengene tilbage.
226
00:26:40,142 --> 00:26:44,396
Dumme skid, jeg fik det i h�ret.
For helvede.
227
00:27:11,590 --> 00:27:14,343
Mallory, hvad s�?
228
00:27:14,510 --> 00:27:20,057
Jeg flippede ud f�r...
229
00:27:21,016 --> 00:27:26,396
...og jeg t�nkte p�,
om vil skulle lave noget.
230
00:27:29,066 --> 00:27:31,693
Nej, lad v�re...
231
00:27:39,618 --> 00:27:43,872
- Ved du ikke, hvad jeg kan g�re?!
- Dr�b mig, hvis du vil...
232
00:27:44,039 --> 00:27:47,417
...men g�r mig ikke fortr�d!
233
00:27:52,339 --> 00:27:57,302
Hvorfor g�r du s�dan imod mig?
Hvad har jeg gjort?
234
00:28:00,806 --> 00:28:06,562
G�re dig fortr�d?
Det er dig, der g�r mig fortr�d.
235
00:28:13,735 --> 00:28:16,864
- Sig, at du elsker mig.
- Hvad?
236
00:28:21,368 --> 00:28:23,495
Sig...
237
00:28:24,663 --> 00:28:28,542
- Sig, at du elsker mig.
- Du er syg!
238
00:28:43,724 --> 00:28:47,728
Kom ikke i mig, okay?
239
00:28:51,815 --> 00:28:56,862
�h, Nelly! Gud... For sent, undskyld.
240
00:28:57,988 --> 00:29:00,657
- Forbandede idiot.
- Undskyld.
241
00:29:06,163 --> 00:29:11,877
Jeg burde g� tilbage, inden Draculas
brud begynder at lede efter mig.
242
00:29:12,044 --> 00:29:16,882
Hvis du vil have en privat
sp�gelsesjagt, ved du, hvor jeg er.
243
00:29:28,977 --> 00:29:31,104
Hallo?
244
00:29:35,526 --> 00:29:37,819
Er her nogen?
245
00:30:00,884 --> 00:30:03,303
Hallo?
246
00:30:03,470 --> 00:30:05,764
Er her nogen?
247
00:30:33,834 --> 00:30:36,128
Godmorgen, Stanley.
248
00:30:37,713 --> 00:30:41,216
- Godmorgen.
- Sov du godt i nat?
249
00:30:41,383 --> 00:30:43,927
Jeg sover ikke.
250
00:30:45,762 --> 00:30:48,265
Hvad er det der?
251
00:30:52,311 --> 00:30:55,731
Jeg spildte noget frugtpunch.
252
00:30:57,608 --> 00:31:01,361
Okay. Hav en god dag.
253
00:31:04,072 --> 00:31:06,909
- Bager du p� ham?
- Nej.
254
00:31:07,075 --> 00:31:13,498
Jeg har bare ondt af ham.
Han er vist lidt sk�r.
255
00:31:13,665 --> 00:31:18,128
- Jas�?
- Jeg vil v�re rar mod alle...
256
00:31:18,295 --> 00:31:20,839
...og s�rge for,
at de f�ler sig p�sk�nnede.
257
00:31:22,090 --> 00:31:25,135
S� du fors�ger at redde verden?
Et udskud ad gangen.
258
00:31:25,302 --> 00:31:30,557
Jeg arbejder som frivillig p�
et sygehus med handikappede.
259
00:31:30,724 --> 00:31:33,769
De har en plads i mit hjerte.
260
00:31:36,438 --> 00:31:42,694
Det er vel i orden.
Jeg synes bare ikke om folk.
261
00:31:43,278 --> 00:31:50,202
Jeg tror virkelig, at alle mennesker
er gode og vil det bedste.
262
00:31:50,994 --> 00:31:57,208
P� det punkt er vi ikke enige.
I min verden er folk barske-
263
00:31:57,209 --> 00:32:01,046
- usympatiske
og t�nker kun p� sig selv.
264
00:32:01,213 --> 00:32:04,424
Er du ikke lidt sn�versynet?
265
00:32:05,509 --> 00:32:10,138
Det er okay at v�re sn�versynet,
for s� triller ens hjerne ikke ud.
266
00:32:10,305 --> 00:32:14,476
Jeg synes, at du er s�d.
Du er bare h�rd p� ydersiden.
267
00:32:14,643 --> 00:32:18,397
Godmorgen. Har I sovet godt?
268
00:32:18,564 --> 00:32:24,111
- Godt, for det bliver en lang dag.
- Apropos det, hvor er Mallory?
269
00:32:24,278 --> 00:32:28,699
- Hun var jo sammen med dig i aftes.
- Er det sandt?
270
00:32:28,866 --> 00:32:32,452
- Jack!
- Hun kom ind p� mit v�relse og...
271
00:32:32,619 --> 00:32:38,458
Hun kom ind...
Hun var bange, og vi snakkede kun.
272
00:32:41,587 --> 00:32:46,925
- Gik hun ikke tilbage til dig?
- Nej, hun hyggede sig og skred.
273
00:32:47,092 --> 00:32:52,264
- Hun stod m�ske tidligt op.
- Ja, til hans pik.
274
00:32:52,431 --> 00:32:54,641
Ja, m�ske...
275
00:32:54,808 --> 00:32:59,563
Er hun g�et til �stfl�jen alene?
Hun sidder m�ske fast et sted?
276
00:32:59,730 --> 00:33:04,526
Nej, hun fandt sikkert
et trygt sted og faldt i s�vn.
277
00:33:05,569 --> 00:33:09,323
Hospitalet er ikke s� stort,
s� vi finder hende sikkert.
278
00:33:09,489 --> 00:33:13,911
Vi kan jo dele os i to grupper
og lede p� forskellige etager.
279
00:33:20,751 --> 00:33:28,592
- Var det her, galningen dr�bte dem?
- Ja, p� denne etage.
280
00:33:28,717 --> 00:33:32,346
- Har du set ham?
- Skyggemanden?
281
00:33:32,513 --> 00:33:36,391
Ja, flere gange.
Han kastede et r�r i hovedet p� mig.
282
00:33:36,558 --> 00:33:41,688
Han er den st�rste, tydelige
og ondeste skyggemand, jeg har set.
283
00:33:41,855 --> 00:33:43,941
Hvad mener du med det?
284
00:33:44,107 --> 00:33:47,903
Han g�r krav p� etagen,
og hvis man g�r ham vred-
285
00:33:48,070 --> 00:33:53,200
- kan han sagtens
presse en ned og kv�le en.
286
00:34:00,791 --> 00:34:05,963
- Nu vil jeg meget gerne ned nu.
- Og g� glip af alt det sjove?
287
00:34:06,129 --> 00:34:10,050
Var det der rigtigt?
Skete det virkelig?
288
00:34:10,217 --> 00:34:13,804
Ved I hvad? Vi skulle m�ske...
289
00:34:13,971 --> 00:34:18,141
Vi b�r nok ikke blive heroppe
for l�nge, hvis han er vred.
290
00:34:18,308 --> 00:34:21,562
- Jeg siger dig ikke imod.
- Nej.
291
00:35:29,671 --> 00:35:32,841
Nej... Jeg vil ikke...
292
00:35:36,970 --> 00:35:39,181
Nej...
293
00:35:54,905 --> 00:35:57,282
Nu vil du synes om mig.
294
00:36:03,080 --> 00:36:05,999
Jeg kommer tilbage.
295
00:36:27,563 --> 00:36:30,357
Er her nogen?
296
00:36:35,320 --> 00:36:38,866
Vil du have min opm�rksomhed,
er det lykkedes dig.
297
00:36:46,373 --> 00:36:48,959
Vil du lege?
298
00:36:54,381 --> 00:36:59,678
Du milde.
De bluffer m�ske ikke alligevel.
299
00:37:02,431 --> 00:37:05,392
Var det noget, jeg sagde?
300
00:37:19,031 --> 00:37:22,201
V�r nu s�d.
301
00:37:46,767 --> 00:37:49,269
I burde ikke v�re hernede.
302
00:37:52,856 --> 00:37:57,444
H�rer I? Jeg sagde,
at I ikke burde v�re hernede!
303
00:38:00,197 --> 00:38:03,825
Det her er mit sted!
Forsvind!
304
00:38:05,536 --> 00:38:07,663
Det er mit sted!
305
00:38:09,289 --> 00:38:14,002
Har jeg ikke sagt det? Hold jer
fra �stfl�jen, mit omr�de!
306
00:38:15,170 --> 00:38:19,007
Rolig, de har v�ret med os
hele tiden. Ingen har v�ret dernede.
307
00:38:19,174 --> 00:38:23,387
- Jeg h�rte dem.
- Stanley, vi har alle v�ret her.
308
00:38:23,554 --> 00:38:27,015
Anna og Elaine er p� deres v�relse,
og vi har ledt efter Mallory.
309
00:38:27,182 --> 00:38:32,354
- Det var m�ske hende.
- Ja, h�rte du flere? Hun er v�k.
310
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
- Vi g�r nu.
- Nej.
311
00:38:35,983 --> 00:38:40,279
- Jeg tror ikke, at det var hende.
- Heller ikke jeg.
312
00:38:46,201 --> 00:38:50,289
Undskyld, men jeg tog m�ske fejl.
313
00:38:50,455 --> 00:38:53,542
Rolig, jeg r�rer dig ikke.
314
00:38:53,709 --> 00:38:57,838
Nogle af d�rene er l�st hernede.
Kan vi komme ind?
315
00:39:23,113 --> 00:39:25,282
Hvem er I?
316
00:39:26,283 --> 00:39:30,996
Vi er meget kede af det her.
Her, tag min h�nd.
317
00:39:33,624 --> 00:39:36,668
Det er samme ondskab,
som vi var ude for.
318
00:39:40,797 --> 00:39:45,427
Jeg har en god optagelse
ved 2.37 i dag p� 3. etage. Lyt.
319
00:39:49,014 --> 00:39:52,142
- Den er virkelig god.
- Bestemt.
320
00:39:52,309 --> 00:39:55,896
M� jeg lytte videre, for jeg
f�r ikke noget frem p� billederne.
321
00:39:56,063 --> 00:40:00,651
Det er i orden. Jeg er
stadig snavset, s� jeg tager et bad.
322
00:40:00,817 --> 00:40:05,531
Jeg har ikke v�ret i bad, siden jeg
kom. Hvis jeg lukker �jnene-
323
00:40:05,697 --> 00:40:09,576
- kommer der m�ske
et sp�gelse lige foran mig.
324
00:40:09,743 --> 00:40:12,746
Jeg g�r ikke snavset i seng.
325
00:40:59,585 --> 00:41:03,714
Okay, vi laver en aftale.
326
00:41:04,464 --> 00:41:11,013
Lad mig tage et bad, s� kan I
skr�mme mig s� meget, I vil.
327
00:42:04,525 --> 00:42:07,945
Stanley, du m� ikke v�re her.
328
00:42:08,779 --> 00:42:14,785
H�rer du mig? Jeg er ikke vred,
men du m� ikke v�re her.
329
00:42:18,163 --> 00:42:22,960
Shit. Elaine, hj�lp!
330
00:42:23,293 --> 00:42:26,964
- Hj�lp!
- Mit livs �jeblik. Hvad er...
331
00:42:27,130 --> 00:42:30,551
Han vil dr�be mig.
Du m� hj�lpe mig.
332
00:42:30,717 --> 00:42:36,098
- Hvad foreg�r der?
- Stanley kom ind i badet...
333
00:42:36,265 --> 00:42:39,393
- ...og s� jagede han mig med en kniv.
- Hvem?
334
00:42:39,560 --> 00:42:44,982
- Stanley! Han vil dr�be mig.
- Mongo-Stanley? Er du sikker?
335
00:42:45,148 --> 00:42:50,153
�h nej. Elaine er p� v�relset.
Vi m� redde hende.
336
00:42:50,320 --> 00:42:52,447
Ja, kom.
337
00:42:53,323 --> 00:42:59,204
- Kors! Jeg fik blod p� skjorten.
- Hvad fanden har Stanley gjort?
338
00:42:59,371 --> 00:43:03,333
Jeg ved det ikke.
Stanley, hvad har du gjort?
339
00:43:03,500 --> 00:43:09,298
- Jeg kiggede bare.
- Fint. Nu m� vi begynde tidligere.
340
00:43:11,466 --> 00:43:14,928
Jeg klarer resten af pigerne.
F�r bitchen til showroomet.
341
00:43:21,185 --> 00:43:24,897
- Vent, det er underligt.
- Hvad?
342
00:43:26,023 --> 00:43:30,360
- Der mangler en flaske.
- Du glemte den sikkert et sted.
343
00:43:31,278 --> 00:43:33,447
Det tror jeg ikke.
344
00:43:50,339 --> 00:43:54,218
Nyd forestillingen.
Det er din tur n�ste gang.
345
00:43:56,512 --> 00:44:03,018
- Hvorfor bruger du det kamera?
- Alyson her skal v�re stjerne.
346
00:44:03,185 --> 00:44:07,814
- Det her er til min egen samling.
- Jeg er med.
347
00:44:07,981 --> 00:44:12,319
- Vil du have din maske?
- Nej, hun skal se mig.
348
00:44:18,742 --> 00:44:22,663
- Nej...
- Du vil elske mig bagefter.
349
00:44:29,628 --> 00:44:32,631
Stop!
350
00:44:33,715 --> 00:44:37,344
Hold op! Stop!
351
00:44:37,511 --> 00:44:40,514
Laver du sjov, Jack?
Jeg falder snart i s�vn.
352
00:44:41,640 --> 00:44:49,231
- Vil du v�re med?
- Nej, jeg venter til hovedretten.
353
00:44:49,398 --> 00:44:53,193
Stop nu! Nej...
354
00:44:53,360 --> 00:44:58,490
Hold nu op!
355
00:44:58,657 --> 00:45:02,578
Herregud! Det er som at se mine
for�ldre kneppe. G�r noget interessant.
356
00:45:03,912 --> 00:45:07,207
Hvad synes du, Alyson?
357
00:45:07,374 --> 00:45:11,170
Er det interessant?
Jeg keder mig.
358
00:45:11,336 --> 00:45:16,383
- Stop!
- Kom her.
359
00:45:16,550 --> 00:45:20,304
M� jeg se, hvor ophidset du er?
360
00:45:23,473 --> 00:45:30,355
Nej, Jack. Hun er helt t�r dernede.
Ikke spor ophidset. Tag dig sammen.
361
00:45:30,522 --> 00:45:33,859
- Vi skifter m�ske snart kanal.
- Pokkers.
362
00:45:34,693 --> 00:45:38,739
Ja. Stanley, kanin�rerne.
363
00:45:40,199 --> 00:45:42,534
Kanin�rerne, for helvede, Stanley.
364
00:45:42,701 --> 00:45:47,414
- Det er i orden. Rolig.
- Nej...
365
00:45:48,415 --> 00:45:54,463
S�dan, Stanley. S� tager vi
en tur til chokoladefabrikken.
366
00:46:00,594 --> 00:46:06,058
Synes du bedre om det, Jack?
S�rg for, at hun nyder det.
367
00:46:10,771 --> 00:46:13,857
Ja, s�dan!
368
00:46:14,775 --> 00:46:18,779
Stop...
369
00:46:21,406 --> 00:46:24,284
For pokker da...
370
00:46:24,910 --> 00:46:29,748
Giv ham en bel�nning.
Stanley, vil du ogs� smage?
371
00:46:29,915 --> 00:46:33,293
Stanley, kom og tag for dig.
372
00:46:33,460 --> 00:46:38,340
- Jeg vil ikke have hende.
- Er du blevet kr�sen, din sjover?
373
00:46:38,507 --> 00:46:44,137
- Straf t�jten!
- Jeg sagde, at jeg ikke vil have hende.
374
00:46:45,806 --> 00:46:50,853
I s� fald vil jeg pr�ve
en lille forret.
375
00:47:04,533 --> 00:47:07,452
V�gn op...
376
00:47:13,625 --> 00:47:16,211
Det der er ikke p�nt.
377
00:47:17,462 --> 00:47:23,510
Nej, stop... R�r mig ikke!
378
00:47:24,761 --> 00:47:27,055
Dumt gjort, t�ve.
379
00:47:27,723 --> 00:47:31,810
Uforstand er i hjertet, men
rettelsens p�l vejleder dig.
380
00:47:31,977 --> 00:47:34,104
Stanley, tangen.
381
00:47:35,355 --> 00:47:38,192
Giv mig den forbandede tang, din idiot!
382
00:47:39,359 --> 00:47:44,907
Nej...
Jeg lover, at jeg ikke g�r det igen.
383
00:47:45,657 --> 00:47:49,536
For hvert l�fte
m� man betale en pris.
384
00:47:50,078 --> 00:47:55,250
- Hvad vil du g�re?
- S�rge for, at du holder dit l�fte.
385
00:48:02,674 --> 00:48:05,928
Det der n�d du, ikke?
Hvad siger du til det her?
386
00:48:08,305 --> 00:48:10,390
En til?
387
00:48:11,016 --> 00:48:13,268
Ned med dig.
388
00:48:37,042 --> 00:48:39,253
Stanley, se p� hende.
389
00:48:41,255 --> 00:48:45,384
Der er lidt tilbage, makker.
Du burde komme og smage.
390
00:48:46,552 --> 00:48:49,972
Hende, der kaldte dig
en sinke og alting.
391
00:48:50,889 --> 00:48:55,561
Stanley, smag lidt.
Hun gjorde dig til grin.
392
00:49:13,161 --> 00:49:15,247
S�dan kan man ogs� g�re.
393
00:49:17,165 --> 00:49:21,753
Godt. Tid til hovedretten.
394
00:49:25,883 --> 00:49:30,971
Stanley, tage Alyson til operations-
stuen. Du kan rydde op her bagefter.
395
00:49:47,696 --> 00:49:50,657
- Vi m� hj�lpe dem.
- Vores kraft er begr�nset.
396
00:49:50,824 --> 00:49:53,827
Det, der skete for os,
m� ikke ske for dem.
397
00:49:59,958 --> 00:50:05,130
- Her er det. Helvedes trone.
- Helvedes trone?
398
00:50:07,174 --> 00:50:12,721
Earl, er du ikke lidt melodramatisk?
399
00:50:12,888 --> 00:50:18,977
Du ved ikke, hvad der er sket. Du
kender ikke til stedets forbandelse.
400
00:50:19,144 --> 00:50:21,855
Hvad er der foreg�et her?
401
00:50:22,022 --> 00:50:29,071
- Det er nok bedst, at I ikke ved det.
- Earl, du hentede os midt om natten.
402
00:50:29,780 --> 00:50:32,449
Vil du ikke fort�lle,
hvad der foreg�r?
403
00:50:32,616 --> 00:50:38,080
- Nu er Jay sgu ogs� blevet bange.
- Du sagde, nogen skulle have hj�lp...
404
00:50:38,247 --> 00:50:44,127
- ...men her er jo ingen.
- Jo, her er helt sikkert nogen.
405
00:51:04,022 --> 00:51:08,193
- Er du snart f�rdig?
- N�sten.
406
00:51:08,360 --> 00:51:11,363
Lad mig nu g�.
407
00:51:11,530 --> 00:51:15,576
Beklager, det g�r desv�rre ikke.
408
00:51:21,540 --> 00:51:25,502
Dine venner er enten d�de,
eller ogs� sover de stille-
409
00:51:25,669 --> 00:51:30,299
- fordi de har f�et en blanding af
Tiopental og Phenobarbital.
410
00:51:30,465 --> 00:51:35,262
Jeg tvivler p�, at de vil
huske eller h�re noget.
411
00:51:39,683 --> 00:51:45,063
Ja, de er d�de. Det var ikke meningen,
men Stanley h�rer aldrig efter.
412
00:51:46,356 --> 00:51:52,571
Lad mig fort�lle, hvad vi laver.
Vi sagde, at vi filmer en pilot-
413
00:51:52,738 --> 00:51:56,992
-og at millioner ville se jer.
414
00:51:57,159 --> 00:52:03,957
Millioner vil se jer i vores
snuff-film, som vises i Europa.
415
00:52:05,125 --> 00:52:07,127
Hvad?
416
00:52:07,294 --> 00:52:11,924
- Stammer hun?
- Jeg tror det. Lad mig tale for dig.
417
00:52:12,090 --> 00:52:17,054
Du bliver en stor stjerne i Ukraine.
418
00:52:18,096 --> 00:52:20,974
Hvad vil I g�re?
419
00:52:21,141 --> 00:52:27,481
Hvad jeg vil g�re?
Jeg ville begynde analt og forts�tte.
420
00:52:28,106 --> 00:52:31,902
Du er jomfru,
s� jeg har en hel del at l�re dig.
421
00:52:32,069 --> 00:52:35,280
Jeg h�ber ikke, at det
oph�ver kyskhedsring-hall�jet.
422
00:52:35,447 --> 00:52:39,993
Nej, g�r det ikke.
423
00:52:42,079 --> 00:52:45,582
H�r her, t�ve.
Jeg siger, hvad du skal g�re.
424
00:52:45,749 --> 00:52:49,086
Lige nu siger jeg,
at du skal holde k�ft!
425
00:52:49,253 --> 00:52:52,464
Stol p� mig, du vil elske det.
426
00:52:56,426 --> 00:53:02,015
Ja, bliv ved med at skrige og gr�de.
Seerne vil elske det.
427
00:53:02,182 --> 00:53:07,271
- Du bliver en stor stjerne, skat.
- Har du ikke noget hjerte?
428
00:53:07,437 --> 00:53:14,528
"Hjertet er mest bedragerisk af alt og desperat sygt.
- Jeremia 17:9"
429
00:53:52,608 --> 00:53:56,612
Red, du sk�d mig.
430
00:53:57,654 --> 00:54:00,073
Pas p�, bag dig!
431
00:54:01,450 --> 00:54:04,745
Slip ham, din dj�vel.
432
00:54:07,039 --> 00:54:09,374
G� ad helvede til.
433
00:55:08,267 --> 00:55:13,480
Du skal ikke engang t�nke
p� at bide, for s� vanker der.
434
00:55:24,658 --> 00:55:26,827
Godt, er du parat?
435
00:55:28,620 --> 00:55:30,873
En til!
436
00:55:32,541 --> 00:55:35,502
Doktor,
jeg tror, at vi mister hende.
437
00:55:51,185 --> 00:55:55,147
Du er s� syg. Nu er det min tur.
438
00:56:21,882 --> 00:56:24,051
God kniv.
439
00:56:24,885 --> 00:56:30,015
Det var p� tide, at du kom, Stanley.
Vil du lige rydde op her?
440
00:56:36,188 --> 00:56:40,901
Bror, det her er et godt klip.
Det bliver downloadet!
441
00:56:41,068 --> 00:56:44,738
Vi vil tjene sygt mange penge.
442
00:56:44,905 --> 00:56:47,574
Jeg oploader det p� sitet.
443
00:57:24,987 --> 00:57:27,239
G�.
444
00:57:38,667 --> 00:57:42,254
- Hvor har du v�ret?
- Jeg ryddede op.
445
00:57:44,381 --> 00:57:48,760
- Skal jeg g�re den n�ste klar?
- Nej, i morgen. Vi har god tid.
446
00:57:48,927 --> 00:57:54,057
- Desuden burde vi filme udenfor.
- God id�.
447
00:57:54,224 --> 00:57:57,603
Se p� mig.
Jeg har ikke set dagslys l�nge.
448
00:58:00,022 --> 00:58:03,817
Sov godt, Stanley.
Vi ses senere, makker.
449
00:58:04,735 --> 00:58:11,116
- Pokkers.
- Vi kan tage op i bakkerne.
450
00:58:11,283 --> 00:58:15,329
- Udend�rs er alle tiders.
- Du er et geni.
451
00:58:33,263 --> 00:58:37,100
S� det skete i det gamle
hospital, St. Leopolds?
452
00:58:37,267 --> 00:58:42,689
Jeg er forvirret. Hvad er det for
et sted, og hvad gjorde min datter der?
453
00:58:42,856 --> 00:58:47,903
Miss Stratman, kan du fort�lle,
hvad du lavede der, en gang til?
454
00:58:51,615 --> 00:58:54,243
Vi f�r ikke noget ud af hende.
455
00:58:54,868 --> 00:59:01,917
En ting ved vi. Det gamle hospital
sige at v�re hjems�gt.
456
00:59:02,501 --> 00:59:06,463
Det tiltr�kker
en masse forskellige tosser.
457
00:59:06,630 --> 00:59:12,553
New age-galninge, dj�vletilbedere,
selvudn�vnte sp�gelsesj�gere.
458
00:59:12,719 --> 00:59:16,557
Og selvf�lgelig unge,
som bare bryder ind.
459
00:59:16,723 --> 00:59:20,352
Beth, hvorfor ville du g� derind?
460
00:59:20,519 --> 00:59:26,358
Skat, fort�l os det nu. Ingen
bliver vred, men vi skal vide det.
461
00:59:28,485 --> 00:59:35,200
Hallo? I mange forladte bygninger
ser vi meget narkotikamisbrug.
462
00:59:36,159 --> 00:59:39,621
Prostitution.
Det er et sikkert sted at gemme sig.
463
00:59:39,788 --> 00:59:42,875
Min datter er hverken narkoman
eller prostitueret.
464
00:59:43,041 --> 00:59:46,336
Det har jeg ikke sagt.
465
00:59:49,047 --> 00:59:52,759
Jeg tror, at hun blev bortf�rt-
466
00:59:52,926 --> 00:59:56,096
- men vi har intet at g� efter,
f�r hun fort�ller os noget.
467
00:59:56,263 --> 00:59:58,807
Skat, kom nu.
468
01:00:08,483 --> 01:00:13,822
Sig mig, Henry. Kan du g�re det her
v�rre, end det er i forvejen?
469
01:00:13,989 --> 01:00:16,241
Hvad taler du om?
470
01:00:16,408 --> 01:00:20,454
Beskylder du offeret for at
v�re narkoman og prostitueret?
471
01:00:20,621 --> 01:00:25,250
- Sludder.
- Du forh�rte hende knap nok.
472
01:00:25,417 --> 01:00:30,881
- Du gik ikke til bunds i det.
- Du ved, hvad der sker p� hospitalet.
473
01:00:31,840 --> 01:00:36,720
Det er ikke vores opgave at anklage
offeret. Pigen blev overfaldet.
474
01:00:36,887 --> 01:00:40,599
Jeg har sendt hende til
unders�gelse p� sygehuset.
475
01:00:41,141 --> 01:00:47,397
- Din fiasko er uacceptabel.
- Sk�n mig for det v�s.
476
01:00:47,564 --> 01:00:52,653
Jeg patruljerede her, f�r du
blev f�dt. Man jager ikke skygger-
477
01:00:52,819 --> 01:00:58,951
- og g�r i aktion, bare fordi
en narkomans alfons bliver lidt vred.
478
01:00:59,117 --> 01:01:02,746
- Hun studerer p� universitetet.
- Hvad syes du, jeg skal g�re?
479
01:01:02,913 --> 01:01:07,626
Pas dit skide arbejde!
Tag derud og unders�g det.
480
01:01:16,134 --> 01:01:19,429
- Hvad er der?
- Stanley glemte at tjekke alle.
481
01:01:19,596 --> 01:01:24,476
- Butchen sad og ringede.
- Den skiderik!
482
01:01:25,936 --> 01:01:30,399
- Hun har vel ikke sagt, hvor vi er?
- Jeg ved det ikke, hun �vlede.
483
01:01:30,566 --> 01:01:33,235
Hun er stadig p�virket,
s� jeg tror det ikke.
484
01:01:33,402 --> 01:01:37,197
- Hvad gjorde du?
- Sparkede hende i ansigtet.
485
01:01:37,364 --> 01:01:40,200
S� tog hentede jeg gothen
og gav dem mere medicin.
486
01:01:40,367 --> 01:01:44,538
N�r vi er f�rdige med det her,
m� vi tage os af Stanley.
487
01:01:47,207 --> 01:01:49,168
For helvede!
488
01:01:49,334 --> 01:01:54,381
Vi kan ikke risikere noget. Vi ordner
de andre piger, g�r rent og skrider.
489
01:01:54,548 --> 01:01:57,551
For helvede!
490
01:02:01,805 --> 01:02:06,393
- Marc, hvad fanden sker der?
- Hvor mange gange skal jeg sige det?
491
01:02:06,560 --> 01:02:11,440
Jeg blev ringet op af Elaine.
Hun l�d fuld, p�virket eller noget.
492
01:02:11,607 --> 01:02:15,777
Nogen ville dr�be hende.
Sp�rg ikke en gang til.
493
01:02:15,944 --> 01:02:18,822
Jeg er tr�t af det her.
Du h�rer aldrig efter.
494
01:02:18,989 --> 01:02:21,617
Undskyld, at jeg er bekymret.
495
01:02:22,576 --> 01:02:28,290
- Hvor fanden er hun?
- Hun sagde hospitalet flere gange.
496
01:02:28,457 --> 01:02:31,710
Mor sagde, at hun tog med en gruppe
til et nedlagt hospital-
497
01:02:31,877 --> 01:02:37,049
- for at lede efter sp�gelser.
Jeg har adressen.
498
01:02:37,925 --> 01:02:42,387
- Hvorfor ringer vi ikke til politiet?
- Du vil altid ringe til politiet.
499
01:02:42,554 --> 01:02:47,267
Til helvede med dem. N�r de
dukker op, kan det v�re for sent.
500
01:02:58,028 --> 01:03:01,532
- Er vi klar?
- Ja, Stanley g�r rent nu.
501
01:03:01,698 --> 01:03:03,867
Godt.
502
01:03:09,122 --> 01:03:11,291
H�r efter.
503
01:03:11,375 --> 01:03:14,920
I ville jo se noget us�dvanligt
og overnaturligt.
504
01:03:16,004 --> 01:03:20,092
Nu skal I se noget
meget overnaturligt.
505
01:03:22,427 --> 01:03:25,514
Kameraet k�rer.
506
01:03:27,432 --> 01:03:31,144
Kom her, bitch. Op med dig.
507
01:03:36,275 --> 01:03:40,988
- Hvor meget gav du hende?
- To, hun v�gnede jo efter en dosis.
508
01:03:41,154 --> 01:03:48,120
Du tog vist fejl af hendes v�gt.
Med det g�r nok. Ikke sandt, skat?
509
01:03:48,287 --> 01:03:53,917
Vi vil give publikum derhjemme
en rigtig god forestilling.
510
01:04:12,186 --> 01:04:15,522
Det kilder, ikke sandt?
511
01:04:26,450 --> 01:04:28,952
Se.
512
01:04:32,456 --> 01:04:34,750
Minder det dig om noget?
513
01:06:17,895 --> 01:06:20,314
Vi mister hende.
Giv mig den anden spr�jte.
514
01:06:20,480 --> 01:06:23,275
Her kommer den, doktor.
515
01:06:28,822 --> 01:06:30,949
Forbandede fisse!
516
01:06:38,248 --> 01:06:41,460
Alle kvinder er ens.
Derude ville I aldrig se p� mig-
517
01:06:41,627 --> 01:06:45,589
- men her kan jeg g�re,
hvad jeg vil med dig.
518
01:06:51,678 --> 01:06:56,058
- Gud!
- Gud? Hvor er din gud nu?
519
01:06:56,683 --> 01:07:01,063
Han har sin egen dagsorden.
Han vil skide p� dig.
520
01:07:01,230 --> 01:07:03,857
- G� ad helvede til!
- Gerne, ved du hvorfor?
521
01:07:04,024 --> 01:07:08,320
Der er noget godt i helvedes lidelse.
Det kaldes guddommelig retf�rdighed.
522
01:07:08,487 --> 01:07:14,076
Der er retf�rdighed i helvede.
Halleluja! Nemlig, broder. Amen!
523
01:07:14,243 --> 01:07:17,454
Amen for helvede!
524
01:07:24,545 --> 01:07:29,383
- Das ist gut, mein doktor.
- G�r det af med t�ven.
525
01:07:30,592 --> 01:07:37,224
Undskyld min d�rlige tyske
accent, men jeg t�nkte...
526
01:07:37,975 --> 01:07:43,647
...at det er en speciel aften
for en speciel pige.
527
01:07:43,814 --> 01:07:49,236
S� jeg t�nkte, at vi burde filme lidt
til det nye tyske fetichsite.
528
01:07:50,320 --> 01:07:56,493
Men sp�rgsm�let er, k�re fr�ulein.
Holder De af kunst?
529
01:07:58,787 --> 01:08:01,456
Mona Lisa.
530
01:08:01,623 --> 01:08:07,254
Mona Lisa, ja...
Det er et fantastisk v�rk-
531
01:08:07,421 --> 01:08:10,465
-og en favorit blandt mange.
532
01:08:10,632 --> 01:08:17,222
Hun r�rer noget i mig, men jeg
s�ger noget lidt mere klassisk.
533
01:08:20,684 --> 01:08:22,978
Virkelig?
534
01:08:23,896 --> 01:08:26,940
Nadveren, du ved...
535
01:08:28,400 --> 01:08:33,405
- Jeg synes ikke om ren�ssancen.
- For meget medicin.
536
01:08:37,492 --> 01:08:41,205
Stj�l ikke min plads i rampelyset.
537
01:08:46,960 --> 01:08:50,380
- Vi ordner det i redigeringen.
- �h nej!
538
01:08:50,547 --> 01:08:56,261
�h nej? Er det Dal�?
Det spiller ingen rolle, for vi-
539
01:08:56,762 --> 01:09:02,100
-vil lave noget lidt mere klassisk.
540
01:09:02,267 --> 01:09:06,813
- Som... "arret nat".
- Nej.
541
01:09:06,980 --> 01:09:09,816
Nej!
542
01:09:11,235 --> 01:09:16,782
Wunderbar! Wunderbar!
543
01:09:27,167 --> 01:09:32,422
Okay, tid til en kunstlektion.
Hvad siger du til-
544
01:09:33,173 --> 01:09:36,969
-glade, sm� tr�er?
545
01:09:37,803 --> 01:09:42,975
S�dan.
Det bliver rigtig glade, sm� tr�er.
546
01:09:43,767 --> 01:09:50,524
Ved du hvad? Jeg tror,
at han skal bruge et tr� til.
547
01:09:51,692 --> 01:09:57,364
Ja, vi s�ter et til her.
548
01:09:57,531 --> 01:10:01,618
Vidunderligt. Du er en god kunstelev.
549
01:10:01,785 --> 01:10:04,788
Der har vi glade, sm� tr�er,
men ved du, hvad vi skal bruge nu?
550
01:10:04,955 --> 01:10:08,542
Nogle pjuskede skyer,
men jeg skal have en ny pensel.
551
01:10:08,709 --> 01:10:11,962
Okay, s� k�rer vi.
552
01:10:17,718 --> 01:10:20,012
Se, bitchen nyder det.
553
01:10:21,180 --> 01:10:24,224
Du er en fr�k, lille t�ve.
554
01:10:24,391 --> 01:10:29,605
S�dan.
Se, fine, pjuskede skyer.
555
01:10:30,606 --> 01:10:33,400
Flere pjuskede skyer.
556
01:10:36,695 --> 01:10:40,908
Ved du hvad?
Du har ret, vi skal have sol.
557
01:10:42,075 --> 01:10:46,914
En glad, lille sol lige der.
558
01:11:25,577 --> 01:11:31,124
S� skal vi bare have en bunke
lort ved de glade, sm� tr�er.
559
01:11:31,291 --> 01:11:35,504
Man kan komme til lortebunken
gennem chokoladegangen.
560
01:11:35,671 --> 01:11:40,259
Jeg s�tter den her.
Det ser fantastisk ud.
561
01:11:40,425 --> 01:11:44,054
Det er nok
den fineste bunke lort, jeg har set.
562
01:12:15,377 --> 01:12:20,424
Ja! Det er et mesterv�rk.
563
01:12:22,634 --> 01:12:24,887
Jeg skal i bad.
564
01:12:25,053 --> 01:12:27,306
Hallo?
565
01:12:31,810 --> 01:12:34,855
Halle? Hvem der?
566
01:12:40,944 --> 01:12:46,700
Hallo? Kommiss�r Chapman
fra Bridgeport PD. Hvem der?
567
01:12:53,207 --> 01:12:56,793
Hallo? Hallo, hvem der?
568
01:12:56,960 --> 01:13:00,589
Shit. For helvede!
Hvordan er han kommet ind?
569
01:13:01,840 --> 01:13:04,885
Stanley lod sikkert
sided�ren v�re �ben igen.
570
01:13:05,052 --> 01:13:08,722
Han kan ikke bare komme brasende.
Det er ulovligt, ikke sandt?
571
01:13:08,889 --> 01:13:16,980
- Ikke kun ulovligt, ogs� fr�kt.
- Meget. Jeg tager mig af det.
572
01:13:17,147 --> 01:13:21,026
Stands! Hvem er du?
573
01:13:22,319 --> 01:13:27,574
Jack, forsker i det overnaturlige
fra universitetet.
574
01:13:27,741 --> 01:13:31,828
- Og De er?
- Kommiss�r Chapman.
575
01:13:31,995 --> 01:13:37,251
Mr Chapman, netop.
De skr�mte livet af mig.
576
01:13:37,417 --> 01:13:43,090
- Hvad kan jeg hj�lpe Dem med?
- En pige holdes vist fanget her.
577
01:13:43,257 --> 01:13:49,221
Hun blev bed�vet og voldtaget.
Det kender du vel ikke noget til?
578
01:13:49,388 --> 01:13:54,393
Nej, ikke spor.
Min partner og jeg kom hertil i g�r.
579
01:13:54,560 --> 01:14:00,274
- Partner?
- Ja, vi er ikke rigtig... Jo.
580
01:14:00,440 --> 01:14:05,612
Min partner... Vi er s� heldige,
at vi kan arbejde s�dan her.
581
01:14:05,779 --> 01:14:08,657
Universitet har v�ret
meget forst�ende.
582
01:14:08,824 --> 01:14:13,537
- Hvor er han?
- Han er lige g�et i brusebad.
583
01:14:15,497 --> 01:14:20,002
Han tr�nede h�rdt i morges.
584
01:14:22,296 --> 01:14:27,050
- Er det i orden, hvis jeg... mr?
- Williams.
585
01:14:27,217 --> 01:14:31,430
Mr Williams. Er det i orden,
at jeg ser mig lidt omkring?
586
01:14:31,597 --> 01:14:36,351
Fint. Jeg vil gerne vise dig
nogle ting.
587
01:14:36,518 --> 01:14:41,857
Jeg mener p� hospitalet. F� lige
v�benet v�k, jeg flipper snart ud.
588
01:14:44,610 --> 01:14:48,488
N�, sp�gelser...?
589
01:14:49,448 --> 01:14:56,246
- Jeg har aldrig troet p� den slags.
- Jeg gjorde det f�rst, da jeg s� et.
590
01:14:57,164 --> 01:15:00,792
N�, mr Williams.
591
01:15:00,959 --> 01:15:07,424
Undskyld ulejligheden,
men vi skal jo unders�ge den slags.
592
01:15:07,591 --> 01:15:10,886
Helt i orden.
Kom gerne forbi igen.
593
01:15:11,053 --> 01:15:18,727
Jeg sagde til min kollega, at hun
sikkert ville finde bes�ttere her.
594
01:15:18,894 --> 01:15:20,979
Helt i orden.
595
01:15:21,146 --> 01:15:23,857
- Hvad er det der?
- Hvad mener du?
596
01:15:24,024 --> 01:15:26,568
- Den lille pige.
- Hvem?
597
01:15:26,735 --> 01:15:32,449
- Jeg s� lige en lille pige.
- Du har set dit f�rste sp�gelse.
598
01:15:32,616 --> 01:15:37,412
Hold k�ft! H�nderne op,
s� jeg kan se dem. S�dan.
599
01:15:39,122 --> 01:15:44,002
Hvad fanden er det der? Det blod.
600
01:15:44,169 --> 01:15:50,676
- H�nderne op, s� jeg kan se dem.
- Hvilket blod? Jeg kan ikke se det.
601
01:15:52,719 --> 01:15:58,141
Du burde have tilkaldt forst�rkning,
men vi l�ser det for dig.
602
01:16:00,352 --> 01:16:06,316
- Det er den f�rste.
- Tja, jeg g�r ind for lige muligheder.
603
01:16:07,651 --> 01:16:10,445
Du er et godt menneske.
604
01:16:12,781 --> 01:16:14,950
Se lige den her.
605
01:16:16,368 --> 01:16:21,707
- Imponerende, sir.
- Jeg gemte den til emo-t�sen...
606
01:16:21,874 --> 01:16:27,045
...men den passer nok bedre her.
607
01:16:27,921 --> 01:16:30,924
- Du har sikkert ret.
- Pokkers ogs�.
608
01:16:31,091 --> 01:16:34,386
- Hvad?
- Jeg glemte glidemidlet.
609
01:16:37,931 --> 01:16:40,225
S� k�rer vi.
610
01:16:48,400 --> 01:16:50,694
En gang til.
611
01:17:00,037 --> 01:17:04,833
- Det �bnede ham op, hva'?
- Som en skattekiste. Se hans r�v.
612
01:17:05,000 --> 01:17:09,755
Apropos skattekister,
hvad med at grave lidt til?
613
01:17:09,922 --> 01:17:12,132
G�r det bare.
614
01:17:20,474 --> 01:17:23,977
- Jeg tror, at noget eksploderede.
- Ja.
615
01:17:24,937 --> 01:17:29,191
Men jeg tror, at jeg stadig
mangler noget.
616
01:17:29,358 --> 01:17:34,613
Nu har jeg det!
Pas p�, kaptajn pik.
617
01:17:35,989 --> 01:17:38,325
Er du klar?
618
01:17:48,669 --> 01:17:52,589
Er det sandt?
Har jeg ikke flere rene T-shirts?
619
01:17:52,756 --> 01:17:54,883
For helvede.
620
01:18:10,190 --> 01:18:13,235
Kom, Elaine.
Vi har ikke s� meget tid.
621
01:18:15,779 --> 01:18:19,032
Fede str�merskid.
Han spiste for mange donuts.
622
01:18:31,712 --> 01:18:34,256
Vi har meget mere kunst at lave.
623
01:19:14,630 --> 01:19:16,840
Kom nu, Elaine.
624
01:19:23,889 --> 01:19:27,684
- St� stille!
- Hj�lp os!
625
01:19:27,851 --> 01:19:33,899
- Hvad fanden sker der her?
- Det er ikke, som det ser ud.
626
01:19:34,066 --> 01:19:36,068
Hvad?
627
01:19:36,235 --> 01:19:39,571
Stop, r�r jer ikke.
628
01:19:39,738 --> 01:19:43,700
Den scene blev s� god.
629
01:19:43,867 --> 01:19:48,455
Min kollega fors�ger at sige,
at vi er ved at lave en film.
630
01:19:48,622 --> 01:19:55,712
- Han lyver, de ville dr�be os.
- Se.. De er stadig i rollen.
631
01:19:55,879 --> 01:19:58,799
- Ti stille!
- H�r her, kommiss�r.
632
01:19:58,966 --> 01:20:05,222
- St� stille. Og det er betjent.
- Det her er en misforst�else.
633
01:20:05,389 --> 01:20:09,685
Hvad fanden! De voldtog mig,
og nu vil de dr�be mig.
634
01:20:09,852 --> 01:20:12,729
Er det, hvad der er sket?
Voldtog du hende?
635
01:20:12,896 --> 01:20:20,195
- Voldt�gt er s�dan et st�rkt ord.
- V�lg dine n�ste ord omhyggeligt.
636
01:20:20,362 --> 01:20:24,283
- Sagen er...
- K�nguruer.
637
01:20:24,449 --> 01:20:29,413
Det er som en... Vi er bare...
638
01:20:29,580 --> 01:20:33,125
- Hold k�ft. Du keder mig.
- Hvad?
639
01:20:38,755 --> 01:20:41,049
S� du hendes hoved?
640
01:20:42,593 --> 01:20:47,973
I er klodsede. Ved I, hvor sv�rt
det bliver at skjule det her?
641
01:20:48,140 --> 01:20:52,394
- Pyt, vi stoppede dem.
- Jeg stoppede dem.
642
01:20:52,561 --> 01:20:58,317
- Der er jo ikke sket noget.
- Hvad med t�ven p� stationen i g�r?
643
01:20:59,359 --> 01:21:03,447
- Hvilken t�ve?
- Str�meren talte ogs� om hende.
644
01:21:03,614 --> 01:21:09,494
Beth Stratman, baldronningen.
Elitestudent med topkarakterer.
645
01:21:09,661 --> 01:21:13,207
Hun fortalte alle om stedet her.
646
01:21:13,373 --> 01:21:17,878
Hvem er det?
Vi havde ingen, der hed Beth.
647
01:21:18,045 --> 01:21:25,761
Men det havde du �benbart. Han
voldtog og torterede hende i fire dage.
648
01:21:26,637 --> 01:21:31,183
Din forbandede idiot!
649
01:21:31,975 --> 01:21:36,480
R�r mig ikke! G�r det aldrig igen!
650
01:21:36,647 --> 01:21:41,360
Okay, t�nk lige over det.
Du klarer dig selv-
651
01:21:41,527 --> 01:21:44,863
- og finder dine egne fisser.
Stanley, du g�r mig stolt.
652
01:21:45,030 --> 01:21:50,661
- Han lod hende stikke af.
- Stanley, s�t ham ned.
653
01:21:53,872 --> 01:21:59,545
Det her g�r tingene sv�rere,
men det er tegn p� handlekraft...
654
01:21:59,711 --> 01:22:03,715
- ...og Amanda kan jo ordne det.
- Ja...
655
01:22:03,882 --> 01:22:07,761
...men et bagagerum med en d�d
luder i kr�ver mere forklaring.
656
01:22:07,928 --> 01:22:15,394
Hvad helvede! Hvem har sagt,
at Stanley m� arbejde p� egen h�nd?
657
01:22:16,979 --> 01:22:21,775
Du m� tage dig sammen, storebror.
Jeg har ryddet op efter dig hele livet.
658
01:22:21,942 --> 01:22:24,903
Jeg vil ikke altid v�re her.
659
01:22:25,571 --> 01:22:31,577
Og du skal bare slappe af.
Se nu at f� gjort rent, idioter.
660
01:22:35,914 --> 01:22:40,878
Jeg l�ser den levende inde,
s� tager du dig af ligene.
661
01:22:49,344 --> 01:22:52,264
Du myrdede min kusine!
662
01:22:57,269 --> 01:22:59,688
Hvem af dem var det?
663
01:23:02,065 --> 01:23:06,486
Jeg dr�bte hende ikke, men du vil nyde,
hvad jeg g�r ved hende nu.
664
01:23:24,338 --> 01:23:27,591
Marc! Herregud...
665
01:23:27,758 --> 01:23:31,762
Fange t�ven! Hun skal straffes.
666
01:23:40,562 --> 01:23:43,482
- Skynd dig, inden medicinen virker.
- Nej, lad v�re!
667
01:23:52,407 --> 01:23:54,493
Fine.
668
01:24:17,558 --> 01:24:20,811
Vi bytter! Herligt, brormand!
669
01:24:33,699 --> 01:24:35,826
Flot �kse.
670
01:24:38,704 --> 01:24:41,164
Er du religi�s?
671
01:24:41,999 --> 01:24:46,920
Det tror jeg ikke, s� lad mig fort�lle,
hvor dit resterende liv er p� vej hen.
672
01:24:48,338 --> 01:24:52,634
"Hvis �ksen er mat og bladet
sl�vt, kr�ves der mere styrke."
673
01:24:52,801 --> 01:24:58,432
"Men dygtigheden sejrer.
- Det Gamle Testamente 10:10."
674
01:24:58,599 --> 01:25:03,312
Jeg tror, at Stanley er dygtig.
675
01:25:05,147 --> 01:25:09,193
H�rdere! Knep hende h�rdere!
676
01:25:09,318 --> 01:25:13,280
Jeg fors�ger, Stanley.
677
01:25:21,705 --> 01:25:24,917
Hvad? Nej, hun er okay.
678
01:25:31,507 --> 01:25:35,719
Du skal se p�,
n�r jeg dr�ber hende.
679
01:26:14,716 --> 01:26:17,386
Tag fat i hendes ben.
680
01:26:48,542 --> 01:26:50,961
Jeg ved, at du er der.
681
01:26:52,045 --> 01:26:54,214
Jeg ved, at du har v�ret der.
682
01:26:59,511 --> 01:27:02,264
Jeg har brug for din hj�lp igen.
683
01:27:06,185 --> 01:27:12,774
Du skal vide,
at... du kan stoppe det her.
684
01:27:14,735 --> 01:27:17,404
Du har magten.
685
01:27:20,782 --> 01:27:22,951
H�r p� mig...
686
01:27:23,827 --> 01:27:27,664
G�r det rette.
687
01:27:41,887 --> 01:27:47,142
Stanley, du er en flot skid, men
mind mig om aldrig at g�re dig vred.
688
01:27:47,309 --> 01:27:51,730
Du tog bogstaveligt talt en fyrs
k�reste og stampede p� hendes fisse-
689
01:27:51,897 --> 01:27:56,777
- til d�den, dr�bte ham, og nu
mundknepper du hans d�de kusine.
690
01:27:57,945 --> 01:28:00,531
Hvordan f�les det egentlig?
691
01:28:02,324 --> 01:28:07,162
Dejligt? Godt.
Leg lidt med hendes patter.
692
01:28:07,329 --> 01:28:12,084
Jeg har altid t�nkt p�, om de bliver
h�rde, eller om de er det i forvejen.
693
01:28:12,251 --> 01:28:14,837
Er ligstivheden begyndt?
694
01:28:18,173 --> 01:28:20,551
Hvad fanden var det?
695
01:28:25,722 --> 01:28:30,018
For helvede. Hvad er det her?
696
01:28:33,981 --> 01:28:36,233
�bn den skide d�r!
697
01:28:37,359 --> 01:28:40,946
Det er ikke sjovt. Luk op!
Stanley, d�ren.
698
01:28:48,203 --> 01:28:51,164
Kender jeg ikke dig?
699
01:28:54,668 --> 01:28:57,504
Stanley, luk nu op!
700
01:28:57,671 --> 01:29:03,635
Du er d�d, vi dr�bte dig.
Stanley, luk op!
701
01:29:03,802 --> 01:29:06,305
Kom ikke herind!
702
01:29:12,102 --> 01:29:17,191
Kom ikke herind!
Stan... R�r mig ikke!
703
01:29:17,357 --> 01:29:21,278
Stan! For helvede!
704
01:29:29,161 --> 01:29:32,915
- Forsvind!
- Jeg tilgiver dig.
705
01:29:33,081 --> 01:29:35,834
Men vi g�r ikke.
706
01:29:49,139 --> 01:29:53,685
Okay, jeg tilgiver dig n�sten
for at have kvajet dig stort.
707
01:29:54,978 --> 01:30:00,025
Det havde ikke v�ret s� slemt, hvis det
ikke var for Jack og hans sk�re bror.
708
01:30:00,943 --> 01:30:05,739
Stanley skal overv�ges.
Det vidste du godt.
709
01:30:05,906 --> 01:30:12,412
- Jack er din skyld.
- Han hj�lper med hjemmesiden.
710
01:30:12,579 --> 01:30:16,416
- Hvordan gik den seneste film?
- Jomfruen?
711
01:30:16,583 --> 01:30:21,755
300.000 betalende kunder i Europa,
Asien og Sydamerika indtil nu.
712
01:30:21,922 --> 01:30:27,886
Jeg har ikke regnet p� det, men det
er nok omkring 2,5 mio. dollar.
713
01:30:28,053 --> 01:30:30,764
Det er fantastisk.
714
01:30:33,892 --> 01:30:36,103
Hvad fanden var det?
715
01:30:38,939 --> 01:30:42,985
Hallo! Bind mig op.
716
01:30:44,069 --> 01:30:46,738
Hvem fanden er det?
717
01:30:53,537 --> 01:30:55,914
Jack?
718
01:30:59,960 --> 01:31:02,171
Stanley?
719
01:31:09,219 --> 01:31:12,639
Nu er det nok.
Du skal betale for det her.
720
01:31:12,806 --> 01:31:15,434
Nej, det skal du g�re.
721
01:31:42,336 --> 01:31:46,840
Var det s�dan? Voldtog du hende?
722
01:31:47,007 --> 01:31:49,009
Jeg forbarmer mig.
723
01:31:49,176 --> 01:31:51,970
Stille, din skiderik!
Og det er betjent.
724
01:31:52,137 --> 01:31:54,389
Men ikke dig.
725
01:32:26,380 --> 01:32:30,843
Hvad er der sket? Har du det godt?
Hvor er folk henne?
726
01:32:31,009 --> 01:32:33,988
Hvad er der sket?
60906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.