Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,300 --> 00:01:06,300
Zovem se Ana Romero.
2
00:01:06,401 --> 00:01:10,401
Kombinacija ove trake je datum
mog ro�endana i broj osiguranja.
3
00:01:10,602 --> 00:01:15,602
Tako�e prila�em CD sa dokumentima i
adresama svih stvari koje �u da pomenem.
4
00:01:16,303 --> 00:01:19,203
Treba�e vam, jer ako ovo posmatrate...
5
00:01:19,504 --> 00:01:22,204
Zna�i da sam ve� mrtva.
6
00:01:24,205 --> 00:01:28,205
FABRIKA SMRTI
PU�TANJE KRVI
7
00:01:30,206 --> 00:01:32,306
Isus Hrist je na� spasilac, narode.
8
00:01:32,507 --> 00:01:35,507
Pa opet, svakoga dana,
ismejavamo njegovo rasu�ivanje.
9
00:01:35,608 --> 00:01:38,508
Za�to sumnjate u njegovu mudrost?
10
00:01:38,509 --> 00:01:43,109
I kunete njegovo ime kada
vam ne�to nije po pravu i ukusu?
11
00:01:43,510 --> 00:01:47,210
Zar zaboravljamo da su
�udni putevi gospodnji?
12
00:01:48,011 --> 00:01:51,011
Da, jo� kako jesu...
13
00:01:51,012 --> 00:01:54,112
Treba razumeti,
da u trenucima tuge...
14
00:01:54,213 --> 00:01:56,913
...na�e porodice,
to je ono �to je bitno.
15
00:01:57,014 --> 00:01:58,114
Porodica.
16
00:01:58,315 --> 00:02:01,215
Na�i voljeni.
Ni�ta vi�e.
17
00:02:01,316 --> 00:02:06,316
I uveravam vas, da Bog ima planove
za sve zlobnike ovoga sveta, prijatelji.
18
00:02:06,517 --> 00:02:08,517
I pravda �e biti brza.
19
00:02:08,618 --> 00:02:10,018
Upravo.
20
00:02:10,319 --> 00:02:13,019
Pravda �e biti brza.
21
00:02:13,020 --> 00:02:14,820
To i ja ka�em...
22
00:02:14,921 --> 00:02:18,821
Ve�eras naravno, govorimo o otkri�u
jo� jednog tela.
23
00:02:19,222 --> 00:02:23,822
Jo� jedno od bo�ijih stvorenja je
prona�eno unaka�eno i oskrnavljeno
24
00:02:23,923 --> 00:02:27,323
da ga je nemogu�e prepoznati.
Zapitajmo se...
25
00:02:27,524 --> 00:02:30,524
Ko je mogao da u�ini tako ne�to?
26
00:02:30,625 --> 00:02:36,325
Koji demon u ljudskom obliku je mogao
da bude toliko zao i podmukao?
27
00:02:36,626 --> 00:02:40,526
Koji degenerik?
Koja bezbo�na prljav�tina...
28
00:02:40,627 --> 00:02:43,527
...je mogla da u�ini tako ne�to u�asno?
29
00:02:43,628 --> 00:02:47,628
Da ovako prora�unato deluje
i nanese bol i bedu?
30
00:02:48,429 --> 00:02:51,629
Re�i �u vam, da je to
uljez �ove�anstva.
31
00:02:51,930 --> 00:02:55,630
Demon koji se krije u ljudskom telu.
32
00:02:56,231 --> 00:02:59,631
Bezdu�ni nosilac mr�nje i izopa�enosti.
33
00:02:59,732 --> 00:03:02,032
I znamo njegovo ime.
34
00:03:02,233 --> 00:03:07,033
Satana je me�u nama, ljudi.
Hoda na�im ulicama.
35
00:03:46,434 --> 00:03:49,934
Ne bojte se.
Ovde sam sa dobrim namerama.
36
00:03:58,135 --> 00:04:01,135
Imam ne�to hrane za vas.
37
00:04:07,336 --> 00:04:12,136
Koliko vas ima ovde?
- �etvoro i dete.
38
00:04:43,137 --> 00:04:46,137
Volite da se upucavate?
39
00:05:23,338 --> 00:05:26,638
Bili su lo�i neodgovorni ljudi.
40
00:05:28,739 --> 00:05:31,639
Nisi imao nikakve �anse.
41
00:05:40,940 --> 00:05:44,440
Samo napred, tvoj je.
42
00:05:55,441 --> 00:05:58,441
ALEKSA AKA MALA SESTRICA
43
00:05:58,842 --> 00:06:01,842
DENI AKA VELIKI BATICA
44
00:06:04,543 --> 00:06:06,343
6 MESECI KASNIJE
45
00:06:55,344 --> 00:06:58,344
D�EJN DO AKA PREDMET
46
00:07:36,445 --> 00:07:40,345
KURVA
47
00:07:55,846 --> 00:07:59,346
Meso za meso, oko za oko.
48
00:07:59,547 --> 00:08:03,347
Postoje oni koji
ne zaslu�uju �ivot.
49
00:08:03,548 --> 00:08:06,348
Mora� im ga oduzeti.
50
00:08:09,149 --> 00:08:12,349
Mora� da ubija�.
Meso za meso.
51
00:08:12,750 --> 00:08:15,950
Milosrdni Bog je slab Bog.
52
00:08:21,451 --> 00:08:24,451
Kurve moraju biti ubijene.
53
00:08:26,352 --> 00:08:30,452
Ako je ovo jer sam du�na pare...
mogu sve da vratim.
54
00:08:31,053 --> 00:08:34,453
Obe�avam da �u na�i na�in
da vratim sve.
55
00:08:34,854 --> 00:08:36,554
Ovo je jebeno...
56
00:08:37,855 --> 00:08:39,255
Za�to?
57
00:08:42,256 --> 00:08:45,656
Ne zaslu�ujem ovo.
Nisam ni�ta u�inila.
58
00:08:46,157 --> 00:08:52,157
Prostitucija je greh. Kao vrstu, to nas
srozava na nivo obi�ne �ivotinje.
59
00:08:53,858 --> 00:08:57,058
- Ko je to?
- Po mom vi�enju, kurva je...
60
00:08:57,259 --> 00:08:59,459
...bezdu�no par�e mesa.
61
00:08:59,660 --> 00:09:04,360
Namenjeno za zlodela drugih.
Po�to si sama izabrala takav �ivot...
62
00:09:05,061 --> 00:09:09,361
...mislim da ti ne sledi
prosvetljenje kao naredna stavka.
63
00:10:25,362 --> 00:10:27,362
Ja se zovem Ana Romero.
64
00:11:40,363 --> 00:11:44,363
Kombinacija ove trake je datum
mog ro�endana i broj osiguranja.
65
00:11:45,164 --> 00:11:50,164
Tako�e prila�em CD sa dokumentima i
adresama svih stvari koje �u da pomenem.
66
00:11:50,765 --> 00:11:53,565
Treba�e vam, jer ako ovo posmatrate...
67
00:11:53,766 --> 00:11:56,566
Zna�i da sam ve� mrtva.
68
00:11:56,667 --> 00:11:59,867
Za 12 sati �u prisustvovati ne�emu
�to se zove "pu�tanje krvi".
69
00:11:59,968 --> 00:12:04,968
Dozvoli�u da me odvedu na nepoznatu
lokaciju i posvedo�im ritualnom ubistvu
70
00:12:05,069 --> 00:12:08,569
mlade �ene, koja mi je poznata samo
kao "Predmet".
71
00:12:09,370 --> 00:12:14,170
Kunem se srcem i du�om da tako ne�to
ne gledam iz li�nog interesa.
72
00:12:15,371 --> 00:12:19,371
Na�alost, to je poslednji �alosni
korak koji moram da preduzmem.
73
00:12:19,572 --> 00:12:23,972
Postoji tajna veb stranica koja je poznata
odre�enoj grupi ljudi kao "Kolja�nica".
74
00:12:24,073 --> 00:12:28,073
�ef stranice organizuje pu�tanje krvi
za male grupe posrnulih ljudi.
75
00:12:28,474 --> 00:12:32,074
Verujem da �e on tako�e
da se pojavi tokom rituala.
76
00:12:33,075 --> 00:12:37,175
Poslednjih godinu dana sam se izdavala
kao kupac ilegalnih video materijala
77
00:12:37,276 --> 00:12:41,276
za malu podzemnu grupu,
poznatiju kao "mo�na 9".
78
00:12:42,177 --> 00:12:47,077
Ubacila sam se u grupaciju i njihov
svet kako bih prona�la ubicu moje �erke.
79
00:12:50,378 --> 00:12:54,078
Nakon godinu dana pretrage, verujem
da sam ga prona�la.
80
00:12:54,179 --> 00:12:57,679
Taj �ovek je tako�e iz grupe
i koristi ime "Gumena ljubav".
81
00:12:59,180 --> 00:13:02,780
Verujem da �e i on da
prisustvuje pu�tanju krvi.
82
00:13:03,781 --> 00:13:08,781
Ako je on tamo, i ja ga identifikujem?
Pogleda�u ga u o�i...
83
00:13:13,082 --> 00:13:16,182
Pogleda�u ga u o�i i ubi�u ga.
84
00:13:20,183 --> 00:13:23,283
Dobila sam upute da idem do
industrijskog kompleksa "Vekan",
85
00:13:23,384 --> 00:13:27,384
odakle �u biti odvedena na drugu lokaciju
gde �e se odr�ati pu�tanje krvi.
86
00:13:27,685 --> 00:13:32,385
Postoji �ansa da je ovo zamka i da �u
mo�da zavr�iti kao predmet pu�tanja krvi,
87
00:13:32,486 --> 00:13:35,686
a mo�da i kao predmet silovanja
ili trgovine ljudima.
88
00:13:35,787 --> 00:13:38,287
Ovo je rizik koji �u
morati da preuzmem.
89
00:13:38,388 --> 00:13:41,288
Kako �u biti transportovana, to ne znam.
90
00:13:41,389 --> 00:13:45,289
Dobila sam samo ulicu i broj zgrade.
91
00:14:04,690 --> 00:14:07,590
Kasni�, jebote!
Korisni�ko ime?
92
00:14:08,091 --> 00:14:10,191
Mo�na 9.
- Lozinka?
93
00:14:10,392 --> 00:14:12,392
Ka�njava�.
- Pomo�na lozinka.
94
00:14:12,593 --> 00:14:15,393
KI1009
95
00:14:16,994 --> 00:14:19,394
Gde je lova?
96
00:14:23,195 --> 00:14:27,495
Re�eno ti je ni�ta da ne nosi�.
Za�to ima� jebenu torbu?
97
00:14:28,196 --> 00:14:30,896
Sada nema nazad.
Jel' ti jasno?
98
00:14:31,597 --> 00:14:34,897
- Jesi li ti jebena policajka?
- Ne.
99
00:14:37,898 --> 00:14:41,398
Imam menstruaciju.
Sre�no mo�enje, pi�ketino.
100
00:14:42,099 --> 00:14:44,699
Daj mi ruke.
101
00:15:03,500 --> 00:15:06,700
Sedite mirni i ni�ta
ne preduzimajte.
102
00:15:54,201 --> 00:15:56,201
PU�TANJE KRVI
103
00:16:00,002 --> 00:16:03,202
Ti �e� ve�eras da bude�
moj mali pomo�nik.
104
00:16:04,203 --> 00:16:08,203
- Oslobodi ih.
- Jasno �efe.
105
00:16:18,204 --> 00:16:19,604
Oladi.
106
00:16:21,605 --> 00:16:25,605
Pi�a mi se ve� sat vremena!
Govno jedno...
107
00:16:28,606 --> 00:16:32,106
Ti si trebao da pi�a� pre
nego si u�ao u kombi.
108
00:16:33,007 --> 00:16:36,107
Za tebe nemam saose�anja.
- Odve�i me!
109
00:16:49,008 --> 00:16:52,208
Za koj kurac mene ne odvezuje�?
110
00:16:52,409 --> 00:16:54,009
�ao, �e�eru.
111
00:16:54,210 --> 00:16:56,010
Oslobodi ga.
112
00:17:02,811 --> 00:17:04,811
�ta koj kurac?
113
00:17:04,912 --> 00:17:08,412
�amuge su poslednje uslu�ene, te fore?
- Izvini.
114
00:17:09,213 --> 00:17:11,713
Valjda se te�ko odvikavam
od starih navika.
115
00:17:11,814 --> 00:17:14,114
Daj mi jebeni no�!
116
00:17:19,515 --> 00:17:23,115
Ho�u da ne�to bude
prokleto jasno.
117
00:17:25,116 --> 00:17:29,116
Ako neko pravi ispade i napravi
fiasko od ovog sranja...
118
00:17:30,217 --> 00:17:34,417
Ne�u oklevati da svakome od vas
prosviram mozak.
119
00:17:38,018 --> 00:17:41,018
Strpljenje je ono �to se tra�i.
120
00:17:41,119 --> 00:17:44,619
Da vam olak�am, evo pravila.
Pod br. 1...
121
00:17:45,020 --> 00:17:48,120
Ako poku�ate da napustite
lokal, umirete.
122
00:17:48,221 --> 00:17:50,521
Ako mi ne verujete, poku�ajte.
123
00:17:50,622 --> 00:17:53,522
Br. 2.
Svuda postoje kamere.
124
00:17:53,923 --> 00:17:58,523
Vidimo sve.
Sve �to uradite a mene u�ini nervoznim?
125
00:17:59,724 --> 00:18:00,724
Umirete.
126
00:18:01,225 --> 00:18:04,725
Do�li ste da vidite pu�tanje krvi.
Ovo...
127
00:18:06,126 --> 00:18:09,726
...je ne�to �to samo par
ljudi dobije priliku da vidi.
128
00:18:10,527 --> 00:18:14,227
Ako ste se dvoumili,
sada je prekasno.
129
00:18:14,928 --> 00:18:18,428
Sve budu�e upute,
dobi�ete preko zvu�nika.
130
00:18:20,329 --> 00:18:24,029
Tamo dole vam je toalet,
ako morate ponovo da idete.
131
00:18:24,330 --> 00:18:26,030
(Jebi se)
132
00:18:39,931 --> 00:18:43,031
Nemojte da vas opominjem.
133
00:18:48,432 --> 00:18:51,332
�ef ka�e da moramo
lepo da se pona�amo.
134
00:18:51,433 --> 00:18:53,333
Da, za sada.
135
00:19:56,334 --> 00:19:57,334
Side.
136
00:19:57,635 --> 00:19:59,435
Side!
- Da, g-dine?
137
00:19:59,636 --> 00:20:02,636
Pojavi se u tunelu kod
kamere br. 7.
138
00:20:07,337 --> 00:20:10,037
Kamera br. 2 u glavnoj prostoriji
gubi signal.
139
00:20:10,138 --> 00:20:13,038
Molim te, proveri kablove.
140
00:20:13,139 --> 00:20:14,539
Jebemti!
141
00:20:37,140 --> 00:20:40,540
Za�to ne po�nemo
sa predstavljanjem?
142
00:20:41,041 --> 00:20:44,541
Mo�da �e stvari biti interesantnije
kada znamo ko je ko?
143
00:20:44,642 --> 00:20:48,242
Zapravo, nisam siguran da �elim
da odam svoje ime.
144
00:20:48,543 --> 00:20:52,543
Jesi li retardiran?
Tvoje ime na "Kolja�nici".
145
00:20:53,044 --> 00:20:57,544
Siguran sam da smo nekad �etovali.
Zato spojimo lica sa imenima.
146
00:20:59,545 --> 00:21:04,345
Ja sam "Beli Menson".
Ka�io sam dosta sranja vezanog za naciste.
147
00:21:04,646 --> 00:21:06,446
AKTIVISTA NEO-NACISTA
VOLI: MU�ENJA, SILOVANJA...
148
00:21:06,447 --> 00:21:08,447
Volim sve vezano za bol.
149
00:21:09,248 --> 00:21:12,248
Ka�io sam neke standardne
klipove sa silovanjima.
150
00:21:12,349 --> 00:21:15,249
Ali to nije ni�ta u pore�enju
sa mojom li�nom kolekcijom.
151
00:21:15,350 --> 00:21:18,850
Malo podzemnih tu�a,
po koji snaf tu i tamo...
152
00:21:19,751 --> 00:21:21,851
Ni�ta krupno.
153
00:21:23,452 --> 00:21:25,652
�ta ima kod tebe, crnac.
154
00:21:25,753 --> 00:21:28,653
Moje korisni�ko je "Crni D�onson".
155
00:21:28,754 --> 00:21:33,254
Ja i moji saradnici iz Atlante se
malo bavimo izvozom �ena.
156
00:21:33,455 --> 00:21:38,455
TRGOVAC ROBLJEM. VOLI: KE�, PODVO�ENJE.
Mu�terije ba� vole plave kuravle.
157
00:21:38,656 --> 00:21:42,156
Koristimo javne ku�e kao na�
mali katalog.
158
00:21:42,557 --> 00:21:46,157
Trgovac belim robljem.
Pazi ti to.
159
00:21:46,558 --> 00:21:49,158
Vaistina, Beli Mensone.
160
00:21:50,059 --> 00:21:53,159
Jedna Nemica mi re�e za ovo pu�tanje krvi.
161
00:21:54,460 --> 00:21:57,460
Ovo sranje bi trebalo da je muka �iva.
162
00:21:58,061 --> 00:22:03,061
�ta je sa tobom, Sisice?
- Ja sam "Droljasta Mala", ne Sisica.
163
00:22:03,562 --> 00:22:07,062
Pro�le godine sam overila 200.000$
kroz Kolja�nicu.
164
00:22:07,263 --> 00:22:11,063
Uglavnom preko aukcije,
plati pa klati, fazon.
165
00:22:11,164 --> 00:22:13,064
Za�to si ovde?
166
00:22:13,165 --> 00:22:18,065
Zara�ujem tako �to pustim bolesne
govnare da mi rade �ta god po�ele.
167
00:22:18,566 --> 00:22:23,066
Kada sam ovo videla?
Malo mi je privuklo pa�nju.
168
00:22:25,267 --> 00:22:27,267
A kako �emo tebe da zovemo?
169
00:22:28,568 --> 00:22:30,568
Gospodar ki...
- �ta?
170
00:22:31,269 --> 00:22:35,569
"Gospodar Kite"
- Ti si onaj seronja sa receptima za bombe?
171
00:22:35,970 --> 00:22:37,970
Ho�e� malo da baca� petarde...
172
00:22:38,071 --> 00:22:41,071
Propratio sam dosta
anarhisti�kog materijala.
173
00:22:41,672 --> 00:22:44,472
Planiram masovna ubistva, jednoga dana.
174
00:22:44,573 --> 00:22:46,473
Ma nemoj?
175
00:22:47,074 --> 00:22:50,474
Ti si ubica?
- Ne.
176
00:22:50,575 --> 00:22:53,375
Nisam jo�. Ali kada krenem...
177
00:22:55,076 --> 00:22:57,076
Bi�e na veliko.
178
00:22:57,177 --> 00:23:01,077
Zna�i "ubica" je ovde do�ao
na vatreno kr�tenje.
179
00:23:01,278 --> 00:23:02,578
Lepo.
180
00:23:02,779 --> 00:23:05,479
Treba da ti nabacimo neku pi�etinu.
181
00:23:05,580 --> 00:23:09,480
Od pi�etine �e� da zaboravi� na sva ta
anarhi�na proseravanja sa ubistvima.
182
00:23:09,581 --> 00:23:12,081
Mo�da �e� malo i da se uljudi�.
183
00:23:12,182 --> 00:23:16,182
Trenutno mom�e, vi�e deluje� kao
"Gospodar Pi�kica".
184
00:23:18,583 --> 00:23:22,583
Vas dvoje sigurno idete u paru?
- Ja sam Gretel.
185
00:23:22,684 --> 00:23:26,584
A ovo govno dole je
moj rob, Hansel.
186
00:23:26,685 --> 00:23:30,085
Volim da se jebem na mestima
gde su ljudi umirali.
187
00:23:30,186 --> 00:23:31,686
Simpati�no.
188
00:23:32,487 --> 00:23:35,987
A ti?
- Ja sam "Gumena Ljubav".
189
00:23:36,688 --> 00:23:40,988
�ta je tvoj fazon, lepotane.
- Deca.
190
00:23:41,589 --> 00:23:43,989
Ovo nije predstava za decu.
191
00:23:43,990 --> 00:23:47,990
PEDOFIL - VOLI: NEVINOST
- �irim svoje horizonte.
192
00:23:49,291 --> 00:23:53,291
I poslednja u nizu... mala g-�ica u �o�ku.
193
00:23:54,792 --> 00:23:57,792
Ne mora� da zna� moje ime.
- Jebe� to.
194
00:23:58,293 --> 00:24:00,793
Reci nam ko si?
195
00:24:00,794 --> 00:24:03,994
ANA ROMERO AKA MO�NA 9
- Ja sam "Mo�na 9".
196
00:24:04,095 --> 00:24:06,595
Sere�. Nisi ti jebena Mo�na 9.
197
00:24:07,396 --> 00:24:11,996
Jeste. Bio sam u kombiju kada
su je upitali za informacije.
198
00:24:13,297 --> 00:24:16,997
Zvu�ala je uverljivo.
Ova ku�ka je iz Mo�ne 9.
199
00:24:17,798 --> 00:24:22,798
Najve�i trgovac izvan Kolja�nice.
Ona mo�e da ti nabavi �ta god po�eli�.
200
00:24:22,899 --> 00:24:27,799
Death Porn, Grand, Snaf, itd. itd...
201
00:24:30,000 --> 00:24:33,800
Neka najbolesnija sranja sam
nabavio od nje.
202
00:24:34,501 --> 00:24:36,801
Sme�no.
203
00:24:37,802 --> 00:24:40,802
Nisam mislio da je Mo�na 9. jedna �ena.
204
00:24:40,903 --> 00:24:45,803
O�ALO��ENA MAJKA. VOLI: PRAVDU, OSVETU
- Lo�e si mislio.
205
00:25:12,404 --> 00:25:16,604
Dragi Bo�e, ja sam tvoje
oru�e na zemlji.
206
00:25:18,605 --> 00:25:22,605
Ponovo sam ti doveo grupu degenerika
sa moje veb stranice kako bi bili ka�njeni.
207
00:25:23,006 --> 00:25:26,606
Do�li su svojom voljom da vide
prolivanje nevine krvi.
208
00:25:27,407 --> 00:25:29,607
Dragi Bo�e...
209
00:25:30,008 --> 00:25:33,608
Jedina prolivena krv �e biti njihova.
210
00:25:38,109 --> 00:25:39,609
Amen.
211
00:25:46,910 --> 00:25:49,610
Budi se sestrice.
212
00:26:15,611 --> 00:26:17,611
Meso za meso.
213
00:26:18,012 --> 00:26:21,212
Milosrdni Bog je slab Bog.
214
00:26:21,413 --> 00:26:23,213
Greh za greh.
215
00:26:23,814 --> 00:26:27,214
Pravi Bog nije Bog...
216
00:26:28,215 --> 00:26:30,215
Bog gneva.
217
00:26:30,316 --> 00:26:33,316
Greh je ono �to mrzi�.
218
00:26:33,617 --> 00:26:36,617
Kurve moraju biti ubijene.
219
00:26:36,918 --> 00:26:39,618
Bo�ija rasa je �ista.
220
00:26:45,319 --> 00:26:48,319
�ta sada koj kurac �ekamo?
221
00:26:54,620 --> 00:26:57,620
Ne verujem da sam dao
2.000$ za ovo sranje.
222
00:26:58,821 --> 00:27:01,321
Vidi se kakav si.
223
00:27:01,522 --> 00:27:07,322
�ta ti je koj kurac Gumena Ljubav?
- �uo sam da ovo mo�e potrajati satima.
224
00:27:07,723 --> 00:27:11,023
Jedno prolivanje krvi je trajalo 13 sati...
225
00:27:11,224 --> 00:27:15,224
Doma�in je pustio u�esnike da �ekaju
7 sati pre po�etka.
226
00:27:16,725 --> 00:27:19,725
Imamo posla sa ljudima
koji vole kontrolu.
227
00:27:21,826 --> 00:27:24,726
To je za po�tovanje.
228
00:27:34,027 --> 00:27:36,727
Krenuli smo u malu �etnjicu?
229
00:27:36,828 --> 00:27:38,728
Ba� fino...
230
00:27:55,029 --> 00:27:56,329
Jebemti!
231
00:27:56,530 --> 00:27:59,530
Mislio sam da sve vidim.
232
00:28:01,531 --> 00:28:04,031
Donesi mi pi�e.
233
00:28:11,632 --> 00:28:15,032
Idi reci onoj lepojci da do�e
i pri�a sa mnom.
234
00:28:27,333 --> 00:28:31,233
Zdravo, Droljasta Mala.
- Zdravo, g-�ice Gretel.
235
00:28:31,334 --> 00:28:34,234
Tvoja sam velika obo�avateljka.
- Sigurna sam.
236
00:28:34,335 --> 00:28:39,035
Ti voli� avanture. Pitala sam se,
kako bi bilo kada bismo bile same?
237
00:28:39,536 --> 00:28:42,036
Ni�ta nije d�abe.
238
00:28:42,737 --> 00:28:44,637
Mogu da isplatim.
239
00:28:44,838 --> 00:28:48,338
Mislili smo da odemo
na neko mirnije mesto.
240
00:28:48,739 --> 00:28:51,339
�eli� sa nama?
241
00:29:23,340 --> 00:29:27,340
Kurva ide u malu �etnjicu...
242
00:30:19,541 --> 00:30:21,341
:-O
243
00:30:36,342 --> 00:30:38,342
Ne tako rano...
244
00:30:39,443 --> 00:30:42,343
To je razo�aravaju�e.
245
00:30:42,744 --> 00:30:46,344
Gde oni odo�e?
- Ko zna?
246
00:30:47,345 --> 00:30:50,345
Provali ovog jeboludnika.
247
00:30:58,946 --> 00:31:02,446
�ta misli� o njoj?
- Malo je stara.
248
00:31:03,647 --> 00:31:07,447
Ali mi deluje interesantno.
249
00:31:23,148 --> 00:31:24,448
Gospodarice.
250
00:31:24,649 --> 00:31:27,649
Mo�e� da ostane�, ali ne sme�
da se dodiruje�.
251
00:31:29,250 --> 00:31:32,250
Videla sam prili�an broj tvojih klipova.
252
00:31:32,451 --> 00:31:35,751
Veliki si kolekcionar.
- Kao i ti.
253
00:31:35,852 --> 00:31:39,552
Postoji jedan odre�eni klip koji je
originalno potekao sa tvoje stranice...
254
00:31:39,853 --> 00:31:44,853
Kratak klip, br. 62 na �etvrtoj
strani tvojih video materijala.
255
00:31:45,754 --> 00:31:48,754
Mo�e se re�i da je taj klip ostavio
toliki utisak na mene,
256
00:31:48,755 --> 00:31:51,755
da sam morala da upoznam njegovog tvorca.
- Pa...
257
00:31:52,056 --> 00:31:55,756
Mo�da znam lika koji ga
je napravio.
258
00:31:55,857 --> 00:31:58,857
Zavisi samo koliko jako
�eli� da ga upozna�?
259
00:31:59,458 --> 00:32:02,858
Njegovo upoznavanje bi me
jako usre�ilo.
260
00:32:07,359 --> 00:32:12,059
Ona mala mrtva devoj�ica je
i mene napalila.
261
00:32:27,060 --> 00:32:29,060
Umri pi�ketino.
262
00:32:35,861 --> 00:32:39,061
Jesi li �ula ne�to?
- Idi proveri.
263
00:32:39,162 --> 00:32:41,062
Da, gospodarice.
264
00:32:43,563 --> 00:32:45,763
Side, da li si ti pucao?
265
00:32:45,864 --> 00:32:47,564
Ne, nisam ja!
266
00:32:47,665 --> 00:32:49,565
Slu�aj me jako pa�ljivo.
267
00:32:49,666 --> 00:32:53,266
Po�to si nesposoban da osposobi� kamere
kako bih video �ta se doga�a,
268
00:32:53,367 --> 00:32:57,267
tvoja pateti�na guzica mo�e makar
da pusti struju u ogradu.
269
00:32:57,368 --> 00:32:59,268
Odmah!
270
00:33:08,669 --> 00:33:11,269
Kre�i se br�e!
271
00:34:40,270 --> 00:34:42,270
Budi se.
272
00:34:42,271 --> 00:34:45,271
Koji ti je kurac ono bilo, ku�ko?
273
00:34:45,372 --> 00:34:48,272
Mo�da da joj uzvratimo uslugu.
Rokni je.
274
00:34:48,373 --> 00:34:51,173
Ne mo�emo.
Ispraznila je �ar�er.
275
00:34:53,674 --> 00:34:55,674
Sre�a tvoja.
276
00:35:00,375 --> 00:35:03,375
Mo�emo sad svi da
izginemo zbog ovog sranja.
277
00:35:03,476 --> 00:35:06,776
Nismo ni�ta uradili.
- Baja je rekao da se ne drkamo.
278
00:35:06,877 --> 00:35:10,177
A ovaj trupac dole je ozbiljno drkanje.
- Ali nismo mi...
279
00:35:10,278 --> 00:35:13,178
Ja ka�em da iskasapimo ku�ku.
- A onda?
280
00:35:13,279 --> 00:35:15,079
Onda se nosimo u kurac.
281
00:35:15,180 --> 00:35:18,680
Ne�u ovde da �ekam da se pojavi mali
ludi patuljak i sve nas upuca.
282
00:35:18,781 --> 00:35:20,681
Vredi poku�ati.
- Ja idem.
283
00:35:21,582 --> 00:35:24,682
Vide�emo dokle �ete da stignete.
- Jebi se!
284
00:35:27,083 --> 00:35:29,683
Kada saznam da je iza ovoga,
mora�u samo da...
285
00:35:29,684 --> 00:35:31,684
...ga jebeno ubijem!
286
00:35:34,685 --> 00:35:36,685
Evo ih D�onson i Gospodar Kite.
287
00:35:36,786 --> 00:35:40,386
Da vidimo dokle �ete
da dogurate.
288
00:35:53,487 --> 00:35:56,387
Ima� li neko obja�njenje za ono?
289
00:36:00,388 --> 00:36:01,388
Govori!
290
00:36:07,389 --> 00:36:09,389
Nisam imala izbora.
291
00:36:09,490 --> 00:36:12,990
�ao mi je srce,
ubistva su pitanje izbora.
292
00:36:13,991 --> 00:36:16,991
- Ubio je.
- Koga je ubio?
293
00:36:17,092 --> 00:36:18,992
Moju �erku.
294
00:36:22,493 --> 00:36:24,993
Reci mi ne�to vi�e.
295
00:36:27,594 --> 00:36:30,594
Pre dve godine je odvedena
iz na�eg dvori�ta.
296
00:36:32,495 --> 00:36:37,395
Godinu dana kasnije, iz policije su javili
da im je neko poslao snimak...
297
00:36:37,596 --> 00:36:40,396
...na kom se vidi njena smrt.
298
00:36:40,597 --> 00:36:44,597
Ubica je napisao poruku u kojoj se
hvalio zbog onoga �to joj je u�inio.
299
00:36:46,598 --> 00:36:50,598
Nisu hteli da mi poka�u snimak, pa...
300
00:36:51,699 --> 00:36:53,799
Okrenula sam se podzemlju u potrazi
301
00:36:53,900 --> 00:36:58,200
za svakim bolesnim
feti�isti�kim snaf sajtom koji na�em.
302
00:37:00,101 --> 00:37:03,201
Onda sam na�la Kolja�nicu.
303
00:37:04,202 --> 00:37:07,202
Tu je neko oka�io snimak.
304
00:37:08,403 --> 00:37:13,203
Tragala sam preko svih mogu�ih prodavaca.
305
00:37:17,504 --> 00:37:21,204
Saznala sam da je originalni
izlaga� bio on.
306
00:37:21,605 --> 00:37:25,205
Kako si onda sigurna da je
on napravio snimak?
307
00:37:27,406 --> 00:37:31,406
Provela sam proteklu godinu �ivota...
308
00:37:32,107 --> 00:37:35,807
...ne rade�i ni�ta drugo,
do potrage za tim �ovekom.
309
00:37:36,208 --> 00:37:41,808
Kakav je onda bio ose�aj kada
si prosula mozak iz njegove glavurde?
310
00:38:12,809 --> 00:38:14,809
�ta je to bilo koj kurac?
311
00:38:19,810 --> 00:38:21,810
Struja u ogradi...
312
00:38:23,311 --> 00:38:25,311
Sjebani smo.
313
00:38:34,312 --> 00:38:37,412
Ho�e� pi�e ili tako ne�to?
314
00:38:42,813 --> 00:38:44,413
Kako ho�e�.
315
00:38:48,514 --> 00:38:50,614
Zna�, kada sam bio mla�i...
316
00:38:50,915 --> 00:38:53,815
Radio sam sa
arijevskom bra�om.
317
00:38:53,916 --> 00:38:57,916
Valjda smo bili raspizdeli neku malu
bandu Meksikanaca.
318
00:38:58,217 --> 00:39:03,217
Jer su projurili pored moje ku�e
i upucali moju gospo�u u lice.
319
00:39:04,218 --> 00:39:09,218
�ivela je jo� nekoliko dana.
Kada sam saznao ko je ispalio hitac...
320
00:39:14,219 --> 00:39:17,219
Samo sam �eleo da ubijem
tu �up�inu.
321
00:39:18,220 --> 00:39:21,220
Za�to ga onda nisi ubio?
322
00:39:29,221 --> 00:39:31,221
�ekao sam 2 godine...
323
00:39:33,222 --> 00:39:35,022
O�enio se.
324
00:39:36,023 --> 00:39:40,023
Njegova �ena je rodila
�ivahno mu�ko dete.
325
00:39:42,224 --> 00:39:45,024
Pobio sam ih.
326
00:39:48,325 --> 00:39:52,025
Dobar ose�aj, zar ne?
327
00:39:53,526 --> 00:39:57,026
Kako god, dosta mi je ovoga.
328
00:39:59,027 --> 00:40:01,027
Bolje da be�imo odavde.
329
00:40:01,628 --> 00:40:05,028
Imam ose�aj da �e stvari
postati jo� gore.
330
00:40:05,529 --> 00:40:09,029
Mo�da bi �elela da zatvori� o�i.
331
00:40:12,030 --> 00:40:13,030
Kurve...
332
00:40:13,831 --> 00:40:15,031
Kurve...
333
00:40:15,632 --> 00:40:17,032
Kurve.
334
00:40:17,333 --> 00:40:22,033
Ni�ta osim prljavih kurvi.
Zbogom, kurve.
335
00:40:23,434 --> 00:40:27,034
Zbogom...
336
00:40:56,035 --> 00:40:57,535
:D
337
00:41:04,036 --> 00:41:06,536
Vidi ti to!
338
00:41:14,337 --> 00:41:17,637
Poku�avaju da iza�u!
- Ne�e oni nigde. Dolazi gore.
339
00:41:17,838 --> 00:41:21,638
Proradila je kamera br. 2.
�udni su putevi gospodnji.
340
00:41:21,739 --> 00:41:24,639
A ve�eras je to pokazao na delu.
341
00:41:51,640 --> 00:41:52,640
Neverovatno.
342
00:41:56,241 --> 00:42:00,741
Ne skrnavi moj oltar sa tvojim apsurdnim
de�ijim poku�ajem da obo�ava� gospoda!
343
00:42:00,842 --> 00:42:02,742
Dosta, prestani vi�e!
344
00:42:04,343 --> 00:42:06,543
Mo�na 9. je upravo pobegla.
345
00:42:06,644 --> 00:42:10,644
Svi su se ra�trkali.
Menson i Aleksa haraju.
346
00:42:10,745 --> 00:42:13,645
Mislim da je neko upucao debelog.
347
00:42:13,746 --> 00:42:16,746
Kurve i pederko su
tako�e mrtvi.
348
00:42:16,847 --> 00:42:21,047
Sutra �emo dobro da �istimo!
- Ali ide nam dobro, zar ne?
349
00:42:21,148 --> 00:42:24,048
Radimo ovo za Boga.
- Da.
350
00:42:24,149 --> 00:42:28,249
Ve�eras smo sproveli njegova dela,
a i zbrinuli smo sestricu.
351
00:42:28,950 --> 00:42:32,250
Mora�e� da joj da� inekciju.
352
00:42:35,251 --> 00:42:40,251
I Side, zapamti!
Ti nisi inteligentna osoba kao ja.
353
00:42:41,052 --> 00:42:43,252
Ti si vi�e kao pas.
354
00:42:43,353 --> 00:42:47,253
Nemoj vi�e nikad da preispituje�
moje namere!
355
00:42:52,754 --> 00:42:55,254
Kita i Crni, u�ite...
356
00:43:01,255 --> 00:43:04,255
Steram vam ga majke,
gde je ovde izlaz...
357
00:43:06,256 --> 00:43:08,256
Jebemti sve u kurac!
358
00:43:09,757 --> 00:43:12,257
Voleo sam taj sto, peder�ino jedna!
359
00:43:12,358 --> 00:43:16,358
�elim napolje!
- Dotakni ogradu. Pipni je...
360
00:43:17,059 --> 00:43:19,359
Pi�ko jedna crna�ka...
361
00:43:51,360 --> 00:43:53,360
Alo, Gospodaru Kite.
362
00:43:58,161 --> 00:44:01,361
Jesi li kona�no na�la
drugara za igru?
363
00:44:08,662 --> 00:44:11,262
Meso je jedina valuta.
364
00:44:12,163 --> 00:44:15,163
Meso za meso, oko za oko.
365
00:44:15,264 --> 00:44:20,164
Greh za greh.
Ima onih koji ne zaslu�uju �ivot.
366
00:44:20,665 --> 00:44:23,265
Mora� im ga oduzeti.
367
00:44:23,366 --> 00:44:26,266
Krv je jedina valuta.
368
00:44:26,467 --> 00:44:30,067
Mora� da ubija�.
Meso za meso...
369
00:44:30,268 --> 00:44:34,068
Milosrdni Bog je slab Bog.
370
00:44:34,269 --> 00:44:36,269
Greh za greh.
371
00:44:36,370 --> 00:44:42,070
Pravi Bog nije Bog milosr�a,
ve� Bog gneva!
372
00:44:42,571 --> 00:44:45,071
Greh je oli�enje smrti.
373
00:44:45,772 --> 00:44:49,072
Kurve moraju biti ubijene.
374
00:44:49,473 --> 00:44:54,073
Bo�ija rasa je �ista.
O�isti krvnu liniju...
375
00:44:54,274 --> 00:44:58,074
Istinski Bog zahteva �rtvu.
376
00:44:58,175 --> 00:45:01,075
Mora biti pu�tanja krvi.
377
00:45:05,276 --> 00:45:08,776
Tvoj je, radi sa njim
�ta god �eli�.
378
00:45:14,577 --> 00:45:17,377
Bog ne�e oprostiti va�e grehove.
379
00:45:17,478 --> 00:45:20,378
Meso je jedina valuta.
380
00:45:20,979 --> 00:45:25,879
Meso za meso, oko za oko.
Greh za greh.
381
00:45:26,080 --> 00:45:29,580
Postoje oni koji ne zaslu�uju �ivot.
382
00:45:29,681 --> 00:45:32,281
Mora� im ga oduzeti.
383
00:45:32,382 --> 00:45:34,782
Krv je jedina valuta.
384
00:45:34,883 --> 00:45:36,783
Molim te! Ne!
385
00:45:36,884 --> 00:45:39,284
Meso za meso.
386
00:45:39,385 --> 00:45:42,285
Milosrdni Bog je slab Bog.
387
00:45:44,686 --> 00:45:46,786
Po�udna kurva.
388
00:45:55,987 --> 00:45:58,287
Kurve moraju biti ubijene.
389
00:46:03,788 --> 00:46:06,288
Istinski Bog zahteva �rtvu.
390
00:46:06,489 --> 00:46:09,989
Mora biti pu�tanja krvi.
391
00:46:10,090 --> 00:46:13,990
Niko nije iznad volje Boga.
392
00:46:25,391 --> 00:46:26,991
Sranje.
393
00:46:34,492 --> 00:46:35,992
Prokletstvo.
394
00:47:11,793 --> 00:47:13,993
�ta se ovde desilo koj kurac?
395
00:47:14,694 --> 00:47:18,494
Pobio si ove ku�ke?
- Bile su mrtve kada sam do�ao.
396
00:47:18,595 --> 00:47:23,095
Ne�to ih je pokidalo.
Moje ruke su �iste, mom�ino.
397
00:47:29,196 --> 00:47:32,696
Vidim da niste na�li izlaz.
- Mesto je zape�a�eno.
398
00:47:32,997 --> 00:47:36,497
Nema zezanja.
- �ta si o�ekivao? Ovo je "pu�tanje krvi".
399
00:47:36,598 --> 00:47:38,698
Gde su ostali?
- Mo�na 9. se oslobodila.
400
00:47:38,799 --> 00:47:41,699
Ostavio sam je vezanu.
- Oslobodila se.
401
00:47:41,800 --> 00:47:43,700
�ta je bilo sa Gospodarom Kite?
402
00:47:43,801 --> 00:47:46,301
Bog ne opra�ta slabima.
403
00:47:49,402 --> 00:47:53,702
�ta to radi�? Ve� je mrtav.
Drugi su na slobodi, pokreni se!
404
00:47:54,503 --> 00:47:59,303
Mora� da ode� i kazni� druge.
Zato su ovde, to je tvoj posao.
405
00:47:59,704 --> 00:48:03,104
Pi�ko glupa, slu�aj kad ti pri�am!
406
00:48:10,505 --> 00:48:12,105
Meso za meso.
407
00:48:16,206 --> 00:48:19,206
Oni koji iza�u pred tebe, draga moja...
408
00:48:19,307 --> 00:48:22,807
...moraju da iskuse kakva si
u�asna spodoba.
409
00:48:25,108 --> 00:48:29,508
Sada se kazni.
5 udaraca jer si bila prljava devojka.
410
00:48:39,009 --> 00:48:42,809
Mora da ima neki alat sa kojim
mo�emo da prekinemo struju.
411
00:48:43,410 --> 00:48:47,410
Ili da na�emo ne�to sa �im
mo�emo zid da sru�imo.
412
00:48:48,211 --> 00:48:49,411
Ni�ta.
413
00:48:50,812 --> 00:48:52,412
Znate...
414
00:48:52,613 --> 00:48:56,013
Dante je napisao da je bilo
7 krugova pakla.
415
00:48:56,114 --> 00:48:59,114
A Bog je ovde uspeo
samo jedan krug da napravi.
416
00:48:59,615 --> 00:49:02,215
Mislim da je bio jako efikasan.
417
00:49:03,116 --> 00:49:07,716
Uzgred, mogu da vas vidim,
ali ne mogu da vas �ujem.
418
00:49:07,917 --> 00:49:13,617
Zato umesto povratnih informacija,
mo�da je bolje da �tedite dah.
419
00:49:14,718 --> 00:49:17,618
Znate, imao sam dve sestre...
420
00:49:18,619 --> 00:49:21,019
Jedna je ubijena, ali druga...
421
00:49:21,220 --> 00:49:26,220
Druga je imala nezgodu dok je
radila u kompaniji "Gra�evinar".
422
00:49:27,621 --> 00:49:31,221
Izumeli su susptancu, koja je bila...
423
00:49:31,422 --> 00:49:34,322
...za lekove protiv
bolova - regenerator mesa.
424
00:49:34,423 --> 00:49:40,323
Sve je i�lo jebeno dobro, dok svi test
subjekti nisu upali u veliki anemi�ni �ok.
425
00:49:41,724 --> 00:49:45,324
Kada sam prona�ao sestru, bila je...
426
00:49:46,125 --> 00:49:49,325
Besna, krvo�edna zver.
427
00:49:49,426 --> 00:49:52,826
Gnusoba u o�ima Boga, to je sigurno.
428
00:49:53,827 --> 00:49:57,127
Pomislio sam:
Kako mo�e bolje da se iskupi,
429
00:49:57,128 --> 00:50:03,128
zbog svog bezbo�nog postojanja,
nego da postane instrument samog Boga?
430
00:50:04,129 --> 00:50:07,129
Zbog toga, ko zaslu�uje da umre,
431
00:50:07,230 --> 00:50:13,130
vi�e od gomile degenerika, koji vole
da gledaju kako drugi umire pred njima?
432
00:50:14,531 --> 00:50:20,131
Mo�da je malo sadisti�ki,
ili ludo, ne znam, ali ja...
433
00:50:21,132 --> 00:50:24,132
Stvarno mislim da ovde
radim dobru stvar.
434
00:50:24,433 --> 00:50:29,833
To bi bilo to za ve�eras.
Stvari nisu ba� i�le po planu.
435
00:50:30,434 --> 00:50:34,834
Tu i tamo je bila po koja nezgoda,
ali ovo je vi�e kao test.
436
00:50:35,835 --> 00:50:41,035
Imam dovoljno sedativa da odr�im sestru u
njenom trenutnom stanju na du�e vreme.
437
00:50:42,136 --> 00:50:45,536
Postoji toliko ljudi kao �to ste vi...
438
00:50:45,937 --> 00:50:50,537
...koje mogu da joj ponudim.
Ubice, silovatelji...
439
00:50:51,538 --> 00:50:52,538
Kurve.
440
00:50:53,939 --> 00:50:55,539
Pederi.
441
00:50:55,740 --> 00:50:58,240
I �amuge.
- Alo, jebi se!
442
00:50:58,341 --> 00:51:02,241
Ovo radim ve� neko vreme i
mislim da je jako dobra stvar.
443
00:51:03,042 --> 00:51:07,242
Zato vam prijatno ve�e i idite do �avola.
444
00:51:08,843 --> 00:51:12,243
DENI AKA DOMA�IN AKA LUD KO STRUJA
445
00:51:12,444 --> 00:51:16,244
Predla�em da na�emo govnara
i izvalimo odavde.
446
00:51:18,245 --> 00:51:20,245
Za�to da ne?
447
00:52:55,446 --> 00:52:57,246
�ekaj malo.
448
00:52:58,247 --> 00:53:03,047
Provali ovo. Mo�da na�emo na�in da
ga bocnemo i sravnimo zid.
449
00:53:03,248 --> 00:53:06,748
Kako to misli� da ga bocnemo?
Mora odjednom, kao sa metkom.
450
00:53:06,849 --> 00:53:09,749
Mo�da da ga bacimo sa visine...
451
00:53:10,350 --> 00:53:12,150
�ta je to bilo?
452
00:53:25,151 --> 00:53:27,951
�ta to radi�?
Na njih! Na njih!
453
00:53:28,052 --> 00:53:29,952
Sredi ih!
454
00:53:33,753 --> 00:53:36,953
Mora� da ubija�.
Meso za meso.
455
00:54:18,954 --> 00:54:22,154
Vidi ko nam se odre�io.
- Be�i od mene.
456
00:54:22,255 --> 00:54:24,155
Ne�e mo�i.
457
00:54:24,256 --> 00:54:27,856
Opasnija si nego �to sam mislio.
- Jesi li ti pobila one druge ljude?
458
00:54:27,957 --> 00:54:29,057
Nisam.
459
00:54:29,158 --> 00:54:33,158
Ne bih bio siguran. Mo�da je Mo�na 9.
opasnija nego �to smo mislili?
460
00:54:33,259 --> 00:54:35,159
Videla sam ne�to.
- �ta?
461
00:54:35,260 --> 00:54:38,160
Ne znam, bila je sva u o�iljcima.
462
00:54:38,261 --> 00:54:40,261
Imala je metalne kand�e na rukama.
463
00:54:40,362 --> 00:54:44,362
Bila je prekrivena krvlju.
Mo�e biti bilo gde.
464
00:54:44,663 --> 00:54:47,563
To "�udo", gde si
je poslednji put videla?
465
00:54:48,064 --> 00:54:50,564
Nekoliko tunela ni�e.
466
00:54:51,065 --> 00:54:52,565
Pokret.
467
00:54:55,566 --> 00:54:57,566
Jeste li na�li izlaz?
468
00:54:57,667 --> 00:55:00,567
Ne, sve je ogra�eno elektri�nom ogradom.
U zamci smo.
469
00:55:00,668 --> 00:55:04,568
�ta planirate da u�inite?
- Jo� nismo provalili.
470
00:55:10,369 --> 00:55:12,569
�eli�ne kand�e.
471
00:55:17,570 --> 00:55:19,570
Predla�em da se razdvojimo.
472
00:55:20,471 --> 00:55:22,571
Stalno nas posmatraju.
473
00:55:23,272 --> 00:55:26,272
Bi�e te�e da nas prate
ako nismo na gomili.
474
00:55:26,373 --> 00:55:30,073
Jebe� to.
Ve�e �anse su nam ako ostanemo zajedno.
475
00:55:30,174 --> 00:55:33,174
A koja je tvoja ideja, genije?
- Da raspalimo.
476
00:55:33,275 --> 00:55:36,675
Napravimo malu diverziju,
damo mu ga po bocama sa propanom,
477
00:55:36,776 --> 00:55:39,876
sravnimo zid, a mo�da
i zapalimo ovo govnjivo mesto.
478
00:55:40,377 --> 00:55:44,377
Ho�e� da pokrene� po�ar unutar fabrike,
dok smo mi unutra?
479
00:55:44,478 --> 00:55:47,478
Jel' me ti zajebava�?
- A kakvo je sada stanje?
480
00:55:47,779 --> 00:55:50,879
Ima� ludog crnju sa utokom,
ne daju nam da odemo odavde.
481
00:55:51,080 --> 00:55:54,880
Ljudi su iskasapljeni...
Ja glasam da spalimo govno.
482
00:55:55,481 --> 00:55:58,681
Dobro onda, idi po bocu.
483
00:56:00,682 --> 00:56:02,682
Na�i neke �ibice.
484
00:56:04,183 --> 00:56:05,683
Va�i.
485
00:56:22,684 --> 00:56:26,584
Za�to ne tra�i� �ibice?
- Ko ga jebe.
486
00:56:34,085 --> 00:56:35,585
To sine...
487
00:56:40,486 --> 00:56:42,586
Gde je moj pi�tolj?
488
00:56:43,087 --> 00:56:46,587
Kod D�onsona je.
Osim toga, ne vredi.
489
00:56:47,088 --> 00:56:51,088
Sasula si ceo okvir onog debelog.
- �elim ga nazad.
490
00:56:51,389 --> 00:56:52,789
Za�to?
491
00:56:52,890 --> 00:56:57,790
Mogu da ga upotrebim.
- Pi�tolji ne ubijaju ljude, ve� meci.
492
00:56:58,391 --> 00:57:01,791
Ukoliko zna� ne�to �to ja ne znam?
- Mo�da znam.
493
00:57:01,892 --> 00:57:07,492
Kako to misli� koj kurac?
Ima� neki mali �tek koji mi ne pominje�?
494
00:57:13,793 --> 00:57:17,993
Jebemu, bunar ti jo� nije
presu�io, zar ne?
495
00:57:19,094 --> 00:57:21,394
Ho�e� li da je iska�lje�?
496
00:57:21,495 --> 00:57:23,395
Ili mo�da...
497
00:57:24,196 --> 00:57:27,396
Izgura�.
- Za jo� metaka, treba�e mi pi�tolj.
498
00:57:28,197 --> 00:57:32,597
D�onson ima pi�tolj, ja imam �ar�er.
Misli� da �e olako da ga preda?
499
00:57:33,098 --> 00:57:35,598
Taj lik je trenutno u samo�ivom stanju.
500
00:57:35,699 --> 00:57:38,999
Za�to misli� da nas ne bi oboje
roknuo i nastavio sam?
501
00:57:39,100 --> 00:57:42,100
Ako misli da nema metaka,
�ta �e mu onda?
502
00:57:42,501 --> 00:57:44,101
Provalio bi.
503
00:57:44,202 --> 00:57:46,702
Onog momenta kada ga pita�.
504
00:57:47,403 --> 00:57:50,703
Mogu ja da ga uzmem.
505
00:57:50,804 --> 00:57:53,804
Ali posle toga je moj.
- Jebi se.
506
00:57:54,305 --> 00:57:55,705
Slu�aj...
507
00:57:56,506 --> 00:58:00,206
Mogao sam da te userem
u mnogo boljoj prilici, g-�ice.
508
00:58:00,307 --> 00:58:05,207
Ali to samo po sebi treba da ti ka�e
da ja ovde nisam najgori lik na svetu.
509
00:58:06,708 --> 00:58:10,308
Vreme otkucava.
Imamo li dogovor, ili ne?
510
00:58:10,709 --> 00:58:12,709
Ne.
- Pazi...
511
00:58:13,410 --> 00:58:17,410
Samo treba da ka�em D�onsonu gde su
meci i izvu�i �e ih iz tebe.
512
00:58:20,411 --> 00:58:22,411
A ja ga ne�u zaustaviti.
513
00:58:24,812 --> 00:58:27,412
Da li je sada ponuda bolja?
514
00:59:39,213 --> 00:59:41,213
Gde odoste koj kurac?
515
00:59:41,314 --> 00:59:45,214
Jel' i dalje ima� utoku?
- Da. Za�to?
516
00:59:45,415 --> 00:59:47,415
�elim da ti poka�em ne�to.
- �ta?
517
00:59:47,516 --> 00:59:50,416
Samo mi je daj da ti poka�em.
518
00:59:56,317 --> 00:59:58,817
Na�ao si municiju?
- Da.
519
00:59:59,918 --> 01:00:02,118
Bo�e! �ta to radi�?
520
01:00:02,219 --> 01:00:06,219
�ta koj kurac, Mensone?
- �ekam celo ve�e da ga ubijem.
521
01:00:09,520 --> 01:00:13,220
Ti ba� nema� pojma u �ta si se
uvalila, zar ne?
522
01:00:13,321 --> 01:00:16,821
�ta to radi�? Mislila sam...
- Kurac si ti mislila!
523
01:00:16,922 --> 01:00:18,822
Mislim, Gumena Ljubav? Ma daj...
524
01:00:18,923 --> 01:00:22,823
On samo gleda, ne dela.
Nema muda ni ruke da uprlja.
525
01:00:22,924 --> 01:00:27,024
On samo voli da se divi tu�em radu.
To ti je Kolja�nica.
526
01:00:27,225 --> 01:00:31,025
Mesto gde se ljudi relaksiraju dok gledaju
kako drugi prave sranja.
527
01:00:31,226 --> 01:00:33,026
Ljudi kao ti.
528
01:00:34,127 --> 01:00:37,627
A onaj snimak tvoje �erke?
Ja sam ga napravio.
529
01:00:38,428 --> 01:00:39,628
Jesam.
530
01:00:41,029 --> 01:00:43,729
Obi�no se ne bak�em sa decom.
531
01:00:43,930 --> 01:00:46,930
Ali volim malo da me�am
sa vremena na vreme.
532
01:00:47,131 --> 01:00:51,931
Platila si mi 1000$ da do�e� do snimka.
Nije mi ba� najbolji rad do sada, ali...
533
01:00:52,332 --> 01:00:55,932
Hiljadarka je hiljadarka, ako me razume�?
534
01:01:04,233 --> 01:01:07,233
Kakva majka, takva �erka.
535
01:01:26,234 --> 01:01:29,634
Verovatno ne mogu ni da zamislim
koliko te to sada boli.
536
01:01:29,935 --> 01:01:33,935
�uo sam da su prostrelne rane
stomaka najgore. Ne umre� odmah, ve�...
537
01:01:34,236 --> 01:01:35,936
...izduva�.
538
01:01:41,937 --> 01:01:47,937
Ne brini se. Ona luda ku�ka sa kand�ama
samo �to nije stigla ovde.
539
01:01:49,538 --> 01:01:52,138
Ne�e� jo� dugo.
540
01:01:53,039 --> 01:01:54,139
Pozdrav.
541
01:02:10,140 --> 01:02:11,140
Sranje.
542
01:02:12,341 --> 01:02:15,141
Ni ne pomi�ljaj ku�ko glupa...
543
01:02:15,642 --> 01:02:20,142
Ne sme� ni da me pipne�,
ili da mi prilazi�.
544
01:02:21,143 --> 01:02:23,143
Jebe� ga.
545
01:02:43,144 --> 01:02:46,144
Upravo sam naleteo na
tvoju sestricu...
546
01:02:46,645 --> 01:02:50,645
Smestio sam joj par metaka.
- Ona je �iva osoba koje di�e.
547
01:02:50,746 --> 01:02:53,246
Ne sme� da je upuca�,
samo zato �to je se pla�i�.
548
01:02:53,347 --> 01:02:56,247
�iva osoba koja di�e?
549
01:02:58,148 --> 01:03:01,948
Sme�no? Ona je jebeni nau�ni eksperiment!
550
01:03:02,049 --> 01:03:05,049
To ne zna�i da mo�e�
tek tako da je upuca�!
551
01:03:05,150 --> 01:03:09,050
Daj joj jo� jednu inekciju
i bi�e u redu.
552
01:03:10,051 --> 01:03:12,051
Skloni pi�tolj.
553
01:03:19,052 --> 01:03:22,452
�ta se desilo?
- Ono �to sam mislio da �e se desiti.
554
01:03:22,553 --> 01:03:25,453
Sve je oti�lo u kurac!
- Kamera 2 je crkla.
555
01:03:25,554 --> 01:03:28,454
Nisam znao �ta se doga�a neko vreme.
- O�ito.
556
01:03:29,655 --> 01:03:33,655
Spreman sam da idem odavde.
Gde ti je onaj patuljasti ro�ak.
557
01:03:37,656 --> 01:03:41,356
Tu si govno jedno?
Kako se tebi svideo ve�era�nji �ou?
558
01:03:41,457 --> 01:03:44,457
Nije to �ou.
Ovo radimo za Boga.
559
01:03:47,558 --> 01:03:49,458
Kurac moj nije �ou.
560
01:03:49,659 --> 01:03:52,459
Eno ti ga re�iser sedi tamo.
561
01:03:52,560 --> 01:03:55,660
A ti si dr�ka koja vitla
u vidu glumca.
562
01:03:56,661 --> 01:04:01,161
Za�to si pobio one ljude?
Trebalo je da pusti� Aleksu da ih sredi.
563
01:04:02,662 --> 01:04:05,762
A ti?
Ne seri mi o Bo�ijoj pravdi.
564
01:04:05,963 --> 01:04:09,463
Nisi ni�ta bolji od ostalih.
Ovo sranje je izmaklo kontroli.
565
01:04:09,764 --> 01:04:13,264
Ona �amuga, D�onson,
je �eleo da spali ovo mesto do temelja.
566
01:04:13,365 --> 01:04:15,265
To bi ba� bilo super.
567
01:04:15,566 --> 01:04:19,566
I jebi se ako ti se ne svi�a
kako tamo re�avam stvari.
568
01:04:20,667 --> 01:04:23,267
Kupi prnje i idemo.
569
01:04:27,068 --> 01:04:28,268
Retardu.
570
01:04:30,669 --> 01:04:34,169
Deni?
- On se razume u ovakvu pravdu.
571
01:04:35,070 --> 01:04:38,170
Zna� �ta mu se dogodilo sa �enom?
572
01:04:38,371 --> 01:04:41,171
�ta ti mene ovde ispituje�?
573
01:04:41,272 --> 01:04:45,172
Nosi se odavde ti mali retardu. Be�i!
574
01:04:45,273 --> 01:04:49,773
Deni, Aleksi treba doza.
- Idi i daj joj onda.
575
01:05:43,474 --> 01:05:45,774
Menson ti je ovo u�inio?
576
01:05:47,775 --> 01:05:49,775
Da.
- On je lo� �ovek.
577
01:05:50,276 --> 01:05:53,776
Obojica su lo�i ljudi.
578
01:05:54,277 --> 01:05:58,277
Ako ti ja pomognem,
da li �e� da ih kazni� za mene?
579
01:06:02,978 --> 01:06:07,278
Od ovoga �e bol
da ti zauvek nestane.
580
01:07:15,279 --> 01:07:17,279
E do kurca!
581
01:08:14,680 --> 01:08:16,280
DAJSON MASAKR!
582
01:08:16,281 --> 01:08:17,981
UBIJEN U FABRICI...
583
01:08:59,182 --> 01:09:02,582
Nisam ponosna na sebe i
na ono �to sam postala...
584
01:09:02,683 --> 01:09:05,783
Nisam ponosna na stvari koje sam morala
da radim kako bih mogla dalje...
585
01:09:05,884 --> 01:09:09,784
Odrekla sam se svega u �ivotu kako
bih do�la do ovoga dana.
586
01:09:09,885 --> 01:09:13,785
Moja porodica je uni�tena,
a mu� me odavno napustio.
587
01:09:13,986 --> 01:09:17,486
Vi�e nego verovatno,
onog momenta kada ga ubijem...
588
01:09:18,087 --> 01:09:19,887
Ubi�u i sebe.
589
01:09:22,188 --> 01:09:24,888
Ne tra�im da se iskupim za gre�ke koje
sam napravila,
590
01:09:24,989 --> 01:09:27,589
ili zbog onoga �to je
postalo moj �ivot...
591
01:09:27,690 --> 01:09:31,590
Ovde se radi o mojoj �erci.
Ovo je njena osveta.
592
01:09:31,691 --> 01:09:34,591
Njena i moja.
593
01:11:16,092 --> 01:11:17,592
Greh za greh.
594
01:11:17,693 --> 01:11:20,593
Ima onih koji
ne zaslu�uju �ivot.
595
01:11:21,394 --> 01:11:24,294
Mora� da im ga oduzme�.
596
01:11:24,395 --> 01:11:27,295
Krv je jedina valuta.
597
01:11:27,396 --> 01:11:30,596
Mora� da ubija�.
Meso za meso...
598
01:11:30,797 --> 01:11:33,797
Milosrdni Bog je slab Bog.
599
01:11:34,498 --> 01:11:42,798
Greh za greh.
Istinski Bog je Bog mr�nje.
600
01:17:02,099 --> 01:17:03,799
Ja sam.
601
01:17:06,200 --> 01:17:09,800
Upravo sam obavio onaj posao
o kojem sam ti pri�ao.
602
01:17:10,601 --> 01:17:14,201
"�ta te boli kurac" posao, eto koji.
603
01:17:15,002 --> 01:17:19,002
Kako god, treba mi malo guzice.
Dolazim.
604
01:17:23,103 --> 01:17:27,103
Jebe� to sranje,
dolazim da ti izvrljim pi�ku.
605
01:17:29,104 --> 01:17:33,804
Uzgred, muka mi je od ovog
malo �ugavog Isusovca.
606
01:17:35,105 --> 01:17:39,705
Reci momcima da do�u ovamo.
�elim sve da ih pokokam.
607
01:17:46,206 --> 01:17:48,206
Javi�u se opet.
608
01:18:16,207 --> 01:18:18,207
Side? Javi se, Sid.
609
01:18:19,408 --> 01:18:22,208
Side, jesi li dao Aleksi dozu?
610
01:18:24,209 --> 01:18:27,709
Side, govno malo usrano,
gde si koj kurac?
611
01:18:27,910 --> 01:18:33,710
Ne vidim Aleksu na ekranu.
Slu�aj, bolje bi ti bilo da si jebeno mrtav.
612
01:18:36,111 --> 01:18:37,711
Aleksa?
613
01:18:37,812 --> 01:18:41,312
Aleksa, ne bi trebalo da si ovde.
Ovo je moj prostor.
614
01:18:42,413 --> 01:18:45,313
Ne �eli� da me naljuti�, zar ne?
615
01:18:51,314 --> 01:18:54,314
Nisi izvadila onaj implant, jel'?
616
01:18:56,115 --> 01:18:59,315
Ono ti je bila mla�a sestrica?
617
01:19:00,516 --> 01:19:01,716
Da.
618
01:19:02,717 --> 01:19:05,117
Jesi li ti Doma�in?
619
01:19:08,418 --> 01:19:10,118
Da.
620
01:20:16,619 --> 01:20:19,119
Gde si Mo�na 9?
621
01:20:21,520 --> 01:20:26,520
Mo�da ima� kand�e, ali i dalje
mogu da naritam tvoje malo dupence.
622
01:20:32,521 --> 01:20:36,521
Za�to ne do�e� i ubije� me, pa da
zavr�imo sa ovim, ku�ko mala!
623
01:20:36,722 --> 01:20:41,622
Ne�u odmah da te ubijem, Mensone.
- Za�to ne?
624
01:20:43,623 --> 01:20:48,623
Jer �u, blagovremeno,
morati da se hranim.
625
01:21:06,224 --> 01:21:07,624
Kuku lele.
626
01:21:51,225 --> 01:21:52,625
O, ne...
627
01:22:25,026 --> 01:22:26,626
Pokret!
628
01:22:41,027 --> 01:22:44,027
Ako ovo gledate,
a ja sam mrtva...
629
01:22:45,228 --> 01:22:49,728
Onda se sigurno pitate,
je li bilo vredno truda?
630
01:22:50,229 --> 01:22:52,729
Samo imam da ka�em slede�e...
631
01:22:52,930 --> 01:22:58,730
Nakon �to sve bude gotovo,
a on sa prosutim mozgom na podu...
632
01:22:59,431 --> 01:23:01,731
Onda je moj odgovor...
633
01:23:02,732 --> 01:23:04,732
DA
634
01:23:06,733 --> 01:23:21,733
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
http://titlovi.com/
50454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.