All language subtitles for The Sick house_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,127 --> 00:00:33,346 No sangue existe uma doen�a. 2 00:00:34,683 --> 00:00:38,475 A� poder�-se-� ver criaturas vivas. 3 00:00:39,561 --> 00:00:44,990 Vis�es de monstros estranhos e formas assustadoras. 4 00:00:45,580 --> 00:00:46,959 Tal como: 5 00:00:47,345 --> 00:00:52,637 Drag�es, cobras, serpentes e dem�nios. 6 00:00:52,981 --> 00:00:54,887 Terr�veis para contemplar. 7 00:01:52,236 --> 00:01:55,601 O SANTU�RIO DA PESTE 8 00:03:27,068 --> 00:03:31,101 Londres Sec. 21 9 00:03:43,912 --> 00:03:47,316 1665, a grande peste de Londres. 10 00:03:50,364 --> 00:03:51,927 Aquela figura � suposto ser a morte? 11 00:03:52,427 --> 00:03:53,475 N�o, o oposto. 12 00:03:53,663 --> 00:03:57,866 As v�timas eram tratados pelos padres, alguns deles eram m�dicos da peste. 13 00:03:58,645 --> 00:04:00,745 Em Abril morreram 43. 14 00:04:00,746 --> 00:04:02,954 Em Maio cerca de 1 000. 15 00:04:02,955 --> 00:04:05,699 Em Junho pouco mais de 6 000. 16 00:04:05,750 --> 00:04:07,626 Em Julho 15 000. 17 00:04:07,919 --> 00:04:11,520 E at� Agosto 31 000. 18 00:04:12,505 --> 00:04:16,546 Isso � 15% da popula��o da cidade num �nico ver�o. 19 00:04:18,222 --> 00:04:20,510 Isto mostra onde se alastrou a peste at� meados de Junho. 20 00:04:21,923 --> 00:04:24,408 O local aonde estou a trabalhar d�-nos um problema. 21 00:04:24,409 --> 00:04:27,851 Documentos mostram que o orfanato de Ludgate estava fechado por causa da peste. 22 00:04:28,159 --> 00:04:31,499 Mas as provas mostram que a peste parou a pelo menos 1.6 km de dist�ncia. 23 00:04:31,600 --> 00:04:33,709 Isto s�o achados do Ludgate. 24 00:04:34,658 --> 00:04:38,474 Uma boneca feita de um cr�nio de p�ssaro, datado de meados do Sec. 17. 25 00:04:39,398 --> 00:04:41,994 Encontrei este pr�ximo artigo em Ludgate ontem. 26 00:04:42,737 --> 00:04:46,042 Esta bolsa continha ervas, especiarias, perfumes 27 00:04:46,077 --> 00:04:49,420 e era colocado no bico das m�scaras usadas pelos m�dicos da peste, 28 00:04:49,455 --> 00:04:52,254 para supostamente filtrar a peste do ar. 29 00:04:52,736 --> 00:04:54,716 Na bolsa est� uma l�mina ou um instrumento de corte. 30 00:04:56,103 --> 00:04:59,263 O s�mbolo que era associado ao padre que cuidava das v�timas 31 00:04:59,298 --> 00:05:00,432 durante a peste negra. 32 00:05:00,433 --> 00:05:01,561 N�o o padre Lamm? 33 00:05:01,995 --> 00:05:05,274 Ele � este famoso monge assassino. 34 00:05:05,672 --> 00:05:09,487 Dizem que ele era um m�dico da peste que come�ou o culto do sacerdote negro. 35 00:05:21,431 --> 00:05:22,972 - Anna. - Professora. 36 00:05:24,190 --> 00:05:26,450 Est� bem, falo contigo mais tarde Curtis, xau. 37 00:05:26,451 --> 00:05:28,719 Ainda bem que te apanhei, m�s noticias receio. 38 00:05:28,720 --> 00:05:31,472 Ouve, os resultados do laborat�rio j� vieram do teu local de Ludgate 39 00:05:31,473 --> 00:05:34,278 e tens bact�ria da peste branca em 2 das tuas amostras. 40 00:05:34,525 --> 00:05:35,812 E isso � a prova de peste. 41 00:05:36,373 --> 00:05:37,003 Merda! 42 00:05:37,408 --> 00:05:38,380 E a escava��o? 43 00:05:38,667 --> 00:05:40,030 Bem, a Seguran�a e a Higiene j� l� est�o 44 00:05:40,065 --> 00:05:42,668 e temos todos que fazer an�lises ao sangue para ver se estamos infectados, 45 00:05:42,703 --> 00:05:45,053 fecharam o local e adiantaram a equipa de demoli��o 46 00:05:45,088 --> 00:05:48,196 - para amanh� para come�ar a encher... - Amanh�? Nem pensar! 47 00:05:48,197 --> 00:05:50,778 Ouve, n�o h� nada que eu possa fazer, est�o com medo de uma epidemia de peste. 48 00:05:51,265 --> 00:05:53,861 - Tenho que ir. - Espere um pouco, s� um segundo! 49 00:05:54,399 --> 00:05:55,556 Espere um pouco Professora. 50 00:05:57,682 --> 00:05:59,003 Espere um segundo. 51 00:06:00,247 --> 00:06:01,190 Professora Holland. 52 00:06:01,970 --> 00:06:04,830 Ou�a, s� preciso de um pouco de tempo, eu s�... 53 00:06:05,889 --> 00:06:09,101 S� preciso de um pouco de tempo na cave acho que encontramos uma c�mara selada. 54 00:06:09,442 --> 00:06:11,100 Assim que a Higiene e seguran�a entram, n�s sa�mos 55 00:06:11,135 --> 00:06:12,934 estar� mais seguro que um banco, posso garantir. 56 00:06:12,935 --> 00:06:15,085 Est� a gozar comigo, uma c�mara selada e n�o podemos abri-la? 57 00:06:15,228 --> 00:06:16,195 N�o, sinto muito. 58 00:06:16,538 --> 00:06:19,708 Olhe, documentos dos arquivos metropolitanos. 59 00:06:19,930 --> 00:06:21,013 Certo, John Cutter. 60 00:06:21,048 --> 00:06:23,421 Ele foi o m�dico da peste que encerrou o orfanato de Highgate. 61 00:06:23,987 --> 00:06:25,215 Cutter � uma faca certo? 62 00:06:25,316 --> 00:06:26,698 Como � que se diz faca em grego? 63 00:06:27,666 --> 00:06:28,563 Mahairi. 64 00:06:28,953 --> 00:06:30,231 Que � muito parecido com: 65 00:06:31,128 --> 00:06:33,359 Jack Machary, orfanato Lambeth. 66 00:06:33,560 --> 00:06:34,566 E como se diz em latim? 67 00:06:35,257 --> 00:06:35,839 Lammina. 68 00:06:36,436 --> 00:06:38,279 James Lamminer, Cheapside. 69 00:06:38,280 --> 00:06:39,654 N�o me digas, franc�s Jacques Couteaux? 70 00:06:39,655 --> 00:06:42,290 Exactamente, Jacques Lame o orfanato de Ludgate. 71 00:06:42,325 --> 00:06:43,532 Lame, l�mina outra vez. 72 00:06:44,138 --> 00:06:47,295 Acho que � o culto do sacerdote negro. 73 00:06:47,762 --> 00:06:48,951 Est� bem Anna ouve, 74 00:06:49,443 --> 00:06:51,783 o culto do sacerdote negro � uma teoria da conspira��o 75 00:06:51,784 --> 00:06:53,918 para explicar porque � que pessoas terr�veis fizeram actos terr�veis. 76 00:06:54,081 --> 00:06:55,536 Os m�dicos da peste eram boas pessoas. 77 00:06:56,085 --> 00:07:00,631 Para al�m disso n�o existem provas que indiquem que o culto existisse. 78 00:07:01,076 --> 00:07:02,775 Mas n�o pode ignorar todas estas coisas... 79 00:07:02,776 --> 00:07:05,658 Olha Anna a peste branca significa contamina��o, sinto muito. 80 00:07:07,117 --> 00:07:11,337 Por muito que queiramos n�o podemos p�r a arqueologia acima da sa�de p�blica. 81 00:07:12,343 --> 00:07:14,586 �s vezes temos que deixar as coisas ir, sim? 82 00:07:15,300 --> 00:07:16,685 Escolher as nossas batalhas com sensatez. 83 00:07:18,380 --> 00:07:20,050 A tua c�mara selada � provavelmente uma retrete. 84 00:07:20,429 --> 00:07:21,289 At� amanh�. 85 00:07:51,770 --> 00:07:54,038 HOSPITAL LUDGATE PARA CRIAN�AS INFECTADAS PLANTA DO R�S DO CH�O 86 00:08:14,495 --> 00:08:15,100 Ol�. 87 00:08:15,804 --> 00:08:19,648 Eu sou a Anna Ash e trabalho aqui na escava��o, ol� querido. 88 00:08:20,372 --> 00:08:22,000 S� preciso ir buscar umas coisas minhas. 89 00:08:22,001 --> 00:08:23,704 Desculpe querida, n�o posso deixar ningu�m entrar. 90 00:08:24,204 --> 00:08:27,013 N�o se preocupe eu conhe�o bem o local s� preciso de umas coisas. 91 00:08:27,014 --> 00:08:30,079 N�o interessa, tenho ordens ningu�m entra at� come�ar a demoli��o amanh�. 92 00:08:30,749 --> 00:08:34,718 Bem n�o tem grande sentido entrar depois, pois n�o? 93 00:08:38,061 --> 00:08:39,192 Est� bem, a que horas v�o entrar? 94 00:08:39,507 --> 00:08:40,733 - �s 7:00. - �s 7:00? 95 00:08:42,246 --> 00:08:43,317 E se for r�pida? 96 00:08:44,863 --> 00:08:45,776 Sinto muito querida. 97 00:08:46,434 --> 00:08:49,239 Bem, ent�o vou deix�-lo voltar ao trabalho. 98 00:08:50,868 --> 00:08:51,769 De qualquer forma obrigada. 99 00:08:52,141 --> 00:08:53,029 Ele � lindo. 100 00:09:02,082 --> 00:09:03,918 Vamos p�r-nos no caralho daqui para fora. 101 00:09:04,382 --> 00:09:06,982 11:30 a noite � uma crian�a. 102 00:09:09,042 --> 00:09:12,284 Est� bem, est� bem acalma-te, pensava que as gr�vidas perdiam a vontade. 103 00:09:12,769 --> 00:09:14,890 � exactamente ao contr�rio. 104 00:09:20,738 --> 00:09:22,188 Porreiro, fica quieta. 105 00:09:26,088 --> 00:09:28,273 Olha s� para isto! 106 00:09:28,900 --> 00:09:30,705 - Onde encontraste isso? - Debaixo do banco. 107 00:11:09,340 --> 00:11:10,005 Est� bem. 108 00:11:20,192 --> 00:11:20,987 Est� bem. 109 00:11:37,547 --> 00:11:39,881 Acelera mais essa merda Nick! 110 00:11:41,494 --> 00:11:42,792 - � n�o. - Vamos l�. 111 00:11:42,842 --> 00:11:44,594 O carro n�o � meu, n�o quero saber. 112 00:11:44,595 --> 00:11:46,492 Se quiseres isto pode ser a multa. 113 00:11:47,141 --> 00:11:50,885 Joolz, Joolz para o pessoal em casa tens algo para dizer ao Nick esta noite? 114 00:11:51,808 --> 00:11:55,268 - O qu� Steve? - Que tal parab�ns! 115 00:11:58,630 --> 00:12:00,546 Clive vai arranjar a merda do aparelho. 116 00:12:12,328 --> 00:12:13,594 RECEPC��O 117 00:13:45,293 --> 00:13:47,106 Vai ter vestido pijama de seda. 118 00:13:47,511 --> 00:13:49,221 Vai ter vestido pijama de seda. 119 00:13:50,904 --> 00:13:54,428 Vai ter vestido pijama de seda quando ela vier. 120 00:14:20,763 --> 00:14:24,423 Ela vem pela montanha quando vier. 121 00:14:25,201 --> 00:14:28,440 Ela vem pela montanha quando vier. 122 00:14:29,921 --> 00:14:34,104 Ela vem pela montanha, ela vem pela montanha. 123 00:14:52,043 --> 00:14:53,645 CAVE 124 00:16:05,935 --> 00:16:07,858 Est� a gozar comigo, uma c�mara selada e n�o podemos abri-la? 125 00:16:07,993 --> 00:16:08,591 N�o. 126 00:16:09,151 --> 00:16:10,142 Escolhe as tuas batalhas. 127 00:16:14,403 --> 00:16:18,624 Para a m�e da Joolz, � m�e do condutor Steve e � minha m�e. 128 00:16:19,476 --> 00:16:21,195 Estou cheio de medo! 129 00:16:24,058 --> 00:16:26,163 Nick olha s� para isto. 130 00:16:30,264 --> 00:16:32,420 Eu vejo pessoas surdas. 131 00:16:34,100 --> 00:16:36,613 - Vai-te foder. - D�-me a minha caixa por favor. 132 00:16:37,791 --> 00:16:39,392 - Por favor. - D�-me um comprimido Joolz. 133 00:16:41,498 --> 00:16:44,479 - Mostra-nos as tuas meias sexy. - N�o tens dinheiro para isto. 134 00:16:44,916 --> 00:16:48,276 Vou p�r as tuas de volta na minha caixa porque �s t�o mal educado. 135 00:16:48,629 --> 00:16:49,720 �s t�o mal educado. 136 00:18:47,314 --> 00:18:48,799 Retrete uma ova! 137 00:18:50,481 --> 00:18:51,558 Onde � que estamos caralho? 138 00:18:51,559 --> 00:18:52,709 Eu sei l�. 139 00:19:18,338 --> 00:19:19,139 Jesus! 140 00:19:43,915 --> 00:19:45,533 Confia em mim eu acerto-lhe. 141 00:20:27,801 --> 00:20:28,990 � merda meu! 142 00:20:30,979 --> 00:20:31,662 Foda-se. 143 00:20:32,863 --> 00:20:34,855 Nick, Nick ajudas-me, sim? 144 00:20:39,645 --> 00:20:40,632 Merda. 145 00:20:40,772 --> 00:20:41,423 Clive. 146 00:20:41,672 --> 00:20:43,300 - Nick, estou gr�vida. - Levanta-te. 147 00:20:43,978 --> 00:20:45,650 Joolz est� bem, vai estar tudo bem. 148 00:20:45,751 --> 00:20:47,392 - Nick anda l� meu. - Estou uma desgra�a. 149 00:20:52,221 --> 00:20:53,707 - Temos que ir. - Joolz temos que ir. 150 00:20:53,812 --> 00:20:55,046 - Onde � que ela est�? - Quem? 151 00:20:55,821 --> 00:20:57,718 A rapariga com uma menina pequena que atropel�mos. 152 00:20:57,719 --> 00:21:00,548 - N�o atropel�mos nenhuma rapariga. - Nick eu vi-a! 153 00:21:00,549 --> 00:21:02,625 - Joolz baixa a puta da voz! - Vamos, foi provavelmente um c�o. 154 00:21:03,062 --> 00:21:06,785 Clive, Clive tu viste-a, a rapariga viste-a n�o foi? 155 00:21:06,786 --> 00:21:07,749 Joolz deixa-o. 156 00:21:09,762 --> 00:21:10,855 Joolz, onde � que vais? 157 00:21:12,737 --> 00:21:13,605 Nick anda. 158 00:21:14,039 --> 00:21:14,992 - Joolz - Que caralho! 159 00:21:16,094 --> 00:21:18,858 Meu Deus � uma boneca toda fodida. 160 00:21:18,859 --> 00:21:22,064 Porreiro Joolz � um bocado de lixo, sorte a tua. 161 00:21:22,065 --> 00:21:23,037 C'um caralho! 162 00:21:23,038 --> 00:21:25,541 N�o podemos fugir e fingir que n�o aconteceu. 163 00:21:25,642 --> 00:21:27,102 - Tu mataste-a Nick! - Cala-te. 164 00:21:27,103 --> 00:21:28,103 Cala-te, est� bem, cala-te. 165 00:21:28,304 --> 00:21:30,607 O que � que estamos aqui a fazer agora? Temos que nos esconder. 166 00:21:30,608 --> 00:21:31,993 Magoei-me no joelho. 167 00:21:34,158 --> 00:21:34,869 Entrem ali. 168 00:21:55,066 --> 00:21:55,986 Jesus, Clive! 169 00:21:57,851 --> 00:21:58,341 Nick? 170 00:21:59,636 --> 00:22:01,246 - Nick! - Vai, vai, vai. 171 00:22:02,110 --> 00:22:03,793 Olha para ele meu, precisamos de uma hospital. 172 00:22:04,054 --> 00:22:06,348 - Em cheio estamos num hospital. - Nick. 173 00:22:07,263 --> 00:22:07,773 Nick. 174 00:22:08,765 --> 00:22:10,464 Merda, merda, vai, vai, vai. 175 00:22:11,428 --> 00:22:13,123 - Steve, Steve. - O qu�? 176 00:22:13,573 --> 00:22:14,775 � merda, agarra-o e arrasta-o. 177 00:22:15,420 --> 00:22:15,921 Arrasta-o! 178 00:22:16,093 --> 00:22:16,760 Para ali. 179 00:22:17,482 --> 00:22:18,822 Cuidado com a cabe�a dele. 180 00:22:19,870 --> 00:22:21,628 Jesus Cristo. 181 00:22:22,159 --> 00:22:23,671 Ali dentro, s� por um pouco. 182 00:22:32,806 --> 00:22:34,965 Frank, Frank est�s a�? 183 00:22:42,214 --> 00:22:43,077 Esperem por mim. 184 00:22:43,384 --> 00:22:44,782 Depressa para as traseiras. 185 00:22:45,526 --> 00:22:46,571 Apanha o telefone do Clive. 186 00:22:47,218 --> 00:22:48,346 � merda. 187 00:23:06,216 --> 00:23:07,149 Raios parta. 188 00:23:13,413 --> 00:23:14,332 Onde est� aquela boneca? 189 00:24:27,272 --> 00:24:30,497 Jesus Cristo, acho que � gordura. 190 00:24:31,007 --> 00:24:31,534 Frank. 191 00:24:33,577 --> 00:24:34,173 Frank. 192 00:24:38,847 --> 00:24:39,578 Despacha-te. 193 00:24:41,957 --> 00:24:43,488 - Sim. - Nick... 194 00:24:44,653 --> 00:24:47,226 V� l�, � apenas um grande arquivador para pessoas mortas. 195 00:24:47,227 --> 00:24:48,527 N�o consigo... pessoas mortas?!?! 196 00:25:02,592 --> 00:25:07,267 "MONACHUS NIGER" O sacerdote negro. 197 00:25:07,268 --> 00:25:12,358 Serve, n�o... protege os �rf�os 1665. 198 00:25:12,359 --> 00:25:16,183 C'um caralho isto � uma rua do Sec. 17. 199 00:26:31,031 --> 00:26:32,101 Jesus. 200 00:26:36,629 --> 00:26:37,611 Jesus. 201 00:27:06,457 --> 00:27:07,231 Bonito. 202 00:27:36,559 --> 00:27:37,376 Vamos embora. 203 00:27:39,956 --> 00:27:40,472 Est�s pronta? 204 00:27:44,672 --> 00:27:45,357 Merda. 205 00:27:49,087 --> 00:27:50,573 A merda do casaco est� estragado. 206 00:27:55,318 --> 00:27:56,007 Merda. 207 00:29:53,685 --> 00:29:54,857 � merda Clive! 208 00:29:56,690 --> 00:29:57,456 Est�s bem? 209 00:29:58,897 --> 00:30:00,012 Est�s gelado, meu. 210 00:30:03,097 --> 00:30:04,763 Anda, vamos sair daqui. 211 00:30:24,203 --> 00:30:24,786 Nick? 212 00:30:26,044 --> 00:30:26,888 �s tu Nick? 213 00:30:30,372 --> 00:30:30,993 Nick? 214 00:30:32,536 --> 00:30:33,829 Steve, Meu Deus! 215 00:30:34,251 --> 00:30:36,317 Onde � que voc�s dois andaram caralho? 216 00:30:36,318 --> 00:30:38,614 Este sitio de merda! 217 00:30:44,764 --> 00:30:46,465 - ...est�s a gozar comigo? - Vamos sair daqui. 218 00:30:46,466 --> 00:30:48,366 Steve, Steve tranquei a porta. 219 00:30:49,875 --> 00:30:52,016 Para manter a policia fora para eu n�o ir preso. 220 00:30:52,017 --> 00:30:53,821 Como � que sa�mos agora Clive? 221 00:30:53,859 --> 00:30:56,474 - N�o interessa, procuramos outra sa�da. - Estamos presos. 222 00:30:56,475 --> 00:30:58,904 - Desculpa, desculpa. - Calem-se caralho. 223 00:30:59,392 --> 00:31:00,400 N�o consigo pensar. 224 00:31:02,562 --> 00:31:03,178 Vamos. 225 00:31:04,771 --> 00:31:06,598 Este sitio est� a dar comigo em doido. 226 00:31:15,121 --> 00:31:15,702 Aqui r�pido. 227 00:31:26,808 --> 00:31:27,948 Joolz mant�m-te atenta ali ao p� da porta. 228 00:31:27,949 --> 00:31:29,600 - Eu quero. - Joolz fica ao p� da porta. 229 00:31:29,601 --> 00:31:31,408 N�o quero ficar ao p� do caralho da porta. 230 00:31:31,409 --> 00:31:32,672 - Joolz. - Est� tudo trancado! 231 00:31:34,869 --> 00:31:36,077 Lume, Steve arranja-me lume. 232 00:31:36,175 --> 00:31:37,254 Pelo amor de Deus. 233 00:31:49,925 --> 00:31:50,536 Beija-me. 234 00:31:51,339 --> 00:31:52,038 Beija-me. 235 00:32:03,151 --> 00:32:04,420 N�o h� maneira de sair daqui meu. 236 00:32:07,925 --> 00:32:09,268 Tem que haver uma maneira de sair daqui! 237 00:32:45,402 --> 00:32:46,533 Est� l� alguma ambul�ncia? 238 00:32:47,816 --> 00:32:48,948 O mi�do Nick! 239 00:32:50,291 --> 00:32:55,566 N�o Joolz, existe um rel�gio, um rel�gio com uma raposa a mijar por baixo. 240 00:32:59,587 --> 00:33:00,811 Que tal est�s meu? 241 00:33:01,078 --> 00:33:02,852 Eu preciso de um cigarro. 242 00:33:03,608 --> 00:33:04,935 Est�s com muito melhor aspecto. 243 00:33:05,231 --> 00:33:07,105 N�o quero dizer que n�o precisa de um m�dico. 244 00:33:07,799 --> 00:33:08,303 O qu�? 245 00:33:08,304 --> 00:33:11,421 Acho que dever�amos sair daqui encontrar um policia e ir para o hospital. 246 00:33:11,422 --> 00:33:12,219 Qu� caralho?!?! 247 00:33:12,220 --> 00:33:14,600 Queres aguentar-nos aqui a noite toda arriscando a vida do clive 248 00:33:14,635 --> 00:33:15,813 para que n�o sejas apanhado. 249 00:33:15,814 --> 00:33:17,643 - Espera um pouco. - Eu n�o acho... 250 00:33:17,779 --> 00:33:19,191 Tens raz�o n�o achas. 251 00:33:20,264 --> 00:33:23,572 N�o sou o �nico em risco aqui Steve. 252 00:33:23,573 --> 00:33:26,295 Posse ilegal, roubo de carro. 253 00:33:26,296 --> 00:33:28,000 Atropelamento e fuga Nick. 254 00:33:28,201 --> 00:33:30,283 - Joolz est�s a dar-me cabo da cabe�a. - Ainda bem. 255 00:33:30,284 --> 00:33:32,893 N�o me interessa essa merda se significa p�r a vida do Clive em risco. 256 00:33:34,355 --> 00:33:35,472 Foda-se deram-lhe um cigarro! 257 00:33:35,852 --> 00:33:37,514 N�o sejas t�o menina. 258 00:33:38,625 --> 00:33:39,390 Tens raz�o. 259 00:33:40,398 --> 00:33:41,895 V�s? Ele est� porreiro. 260 00:33:43,080 --> 00:33:46,584 Olha, se ele estivesse a morrer tudo bem, mas n�o acho que est�. 261 00:33:54,824 --> 00:33:57,608 S� temos que encontrar uma sa�da e dar � sola. 262 00:33:58,348 --> 00:34:00,034 E depois vais a um m�dico ou fazes o que quiseres. 263 00:34:02,371 --> 00:34:04,446 Eu tamb�m n�o estou na melhor forma, Steve. 264 00:34:05,041 --> 00:34:07,405 A� sim? �s um verdadeiro her�i. 265 00:34:09,066 --> 00:34:10,731 Est� bem cabe�a de merda! 266 00:34:10,732 --> 00:34:12,540 - Caralho Joolz! - Vamos fazer � tua maneira, sim? 267 00:34:12,541 --> 00:34:15,318 Vamos bater na porta da frente at� o seguran�a voltar. 268 00:34:15,767 --> 00:34:16,869 Pris�o, aqui vamos n�s. 269 00:34:18,609 --> 00:34:20,723 Nick acho que ele est� mesmo doente. 270 00:34:21,407 --> 00:34:22,283 N�o � problema meu. 271 00:34:23,402 --> 00:34:24,144 Jesus! 272 00:34:25,424 --> 00:34:26,108 Quem s�o voc�s? 273 00:34:26,829 --> 00:34:28,680 - O que � que est�o todos aqui a fazer? - Quem �s tu, querida? 274 00:34:28,781 --> 00:34:32,135 Eu sou uma arque�loga e isto � uma escava��o, voc�s n�o deviam estar aqui. 275 00:34:32,666 --> 00:34:34,828 - Meu Deus est�s gr�vida! - Ela conhece alguma sa�da? 276 00:34:35,194 --> 00:34:36,142 Parece que est�s aleijada. 277 00:34:41,546 --> 00:34:42,080 Joolz? 278 00:34:42,857 --> 00:34:43,583 Acende as luzes. 279 00:34:48,007 --> 00:34:48,490 Joolz, Joolz. 280 00:34:48,491 --> 00:34:50,329 - Acalma-te. - Est� bem. 281 00:34:51,254 --> 00:34:51,830 Acalmem-se. 282 00:35:16,312 --> 00:35:17,004 Clive? 283 00:35:17,756 --> 00:35:18,486 Foda-se! 284 00:35:19,050 --> 00:35:19,922 Quem mais est� aqui com voc�s? 285 00:35:19,923 --> 00:35:21,143 - Nick! - Ningu�m. 286 00:35:21,144 --> 00:35:23,205 N�o me digas ningu�m, � �bvio que est� mais algu�m no pr�dio. 287 00:35:23,206 --> 00:35:24,173 N�o est� mais ningu�m. 288 00:35:24,454 --> 00:35:25,359 � merda apanhou o Clive. 289 00:35:25,560 --> 00:35:27,259 - O qu�? - N�o sei, olha para ele. 290 00:35:27,757 --> 00:35:28,502 Acalma-te meu. 291 00:35:28,503 --> 00:35:30,357 Vamos embora meu, h� fantasmas aqui dentro. 292 00:35:30,358 --> 00:35:34,433 O teu amigo est� a passar-se, ele tomou alguma droga, ou qu�? 293 00:35:34,734 --> 00:35:36,702 Eu senti coisas nesta sala. 294 00:35:37,155 --> 00:35:38,882 Est� bem, eu n�o tenho tempo para isto. 295 00:35:39,358 --> 00:35:40,771 Vou buscar um copo de �gua para o teu amigo. 296 00:35:40,772 --> 00:35:43,950 - Ele � meu irm�o. - Vou buscar �gua para o teu irm�o. 297 00:35:44,389 --> 00:35:46,717 Quando eu regressar voc�s t�m que sair daqui. 298 00:35:46,718 --> 00:35:48,108 - Sim. - Estou a falar a s�rio. 299 00:36:25,238 --> 00:36:25,970 Ol�. 300 00:36:29,955 --> 00:36:30,786 Est� a� algu�m? 301 00:36:37,299 --> 00:36:38,014 Ol�. 302 00:36:52,216 --> 00:36:57,082 Estas marcas s�o pequenas, como se fossem feitas por crian�as. 303 00:36:57,083 --> 00:36:59,444 Joolz acaba com isso. Crian�as? 304 00:37:00,764 --> 00:37:02,765 Provavelmente h� ratos num sitio como este. 305 00:37:04,271 --> 00:37:05,852 Ratos, c'um caralho olhem para eles! 306 00:37:07,638 --> 00:37:09,785 Merda, o que se passa com o pesco�o dele. 307 00:37:12,603 --> 00:37:14,499 - Est� tudo bem Clive. - Merda. 308 00:37:15,493 --> 00:37:17,165 Para tr�s, para tr�s. Afastem-se dele. 309 00:37:17,166 --> 00:37:17,666 O qu�? 310 00:37:17,667 --> 00:37:19,598 - Para tr�s, afastem-se dele! - O qu�? 311 00:37:22,190 --> 00:37:23,061 O que � que se passa? 312 00:37:23,832 --> 00:37:24,674 Afastem-se... 313 00:37:27,632 --> 00:37:31,301 Existe a possibilidade de ele ter a peste. 314 00:37:31,971 --> 00:37:32,512 O qu�? 315 00:37:33,829 --> 00:37:35,091 A PESTE? 316 00:37:37,751 --> 00:37:40,166 Esta escava��o onde estamos � um local da peste. 317 00:37:40,167 --> 00:37:40,967 Que caralho? 318 00:37:41,489 --> 00:37:44,838 Tu disseste ratos, e � transportado pelas pulgas deles por isso... 319 00:37:45,607 --> 00:37:47,558 os rato subam do local, �... 320 00:37:48,800 --> 00:37:50,149 Meu Deus � poss�vel. 321 00:37:50,836 --> 00:37:52,506 - Eu n�o sei. - Foda-se deves estar a gozar? 322 00:37:52,507 --> 00:37:54,619 Mas eu conhe�o os sintomas e... 323 00:37:55,000 --> 00:37:56,109 s�o assim. 324 00:37:56,843 --> 00:37:58,795 - Isto � porreiro - O que � que fazemos? 325 00:37:59,748 --> 00:38:02,514 Est� bem, primeiro preciso saber quantos de voc�s est�o no edif�cio. 326 00:38:02,515 --> 00:38:03,517 Apenas n�s. 327 00:38:04,040 --> 00:38:05,353 - N�o me mintas. - Juro-te. 328 00:38:06,022 --> 00:38:07,954 Est� bem, preciso de um telefone, algu�m tem um telefone? 329 00:38:07,955 --> 00:38:09,565 Eu tinha um mas o Nick fodeu-o, vamos sair daqui. 330 00:38:09,566 --> 00:38:10,942 N�o, n�o, n�o afastem-se. 331 00:38:11,285 --> 00:38:14,508 Ficamos todos aqui e pedimos ajuda, est� bem? 332 00:38:15,674 --> 00:38:19,724 - Podem cur�-lo, n�o podem? - Sim, mas n�o vamos arriscar. 333 00:38:20,849 --> 00:38:22,405 Porreiro, n�o tenho rede. 334 00:38:23,184 --> 00:38:24,371 Vamos p�-lo num sitio seguro... 335 00:38:24,539 --> 00:38:26,749 - e... - Vamos buscar ajuda, est� bem? 336 00:38:27,280 --> 00:38:28,779 Apenas at� chegar o INEM. 337 00:38:29,140 --> 00:38:29,752 N�s... 338 00:38:30,638 --> 00:38:32,372 pod�amos p�-lo ali dentro. 339 00:38:33,243 --> 00:38:35,801 Agora tapem as bocas e tentem n�o tocar na pele. 340 00:38:36,462 --> 00:38:37,840 Pensei que tinhas dito que n�o era a�reo. 341 00:38:37,841 --> 00:38:40,501 E n�o �, at� que algu�m vivo seja infectado. 342 00:38:40,602 --> 00:38:42,147 - Tenham cuidado. - Agarra ali. 343 00:38:46,372 --> 00:38:47,431 1, 2... 344 00:38:48,067 --> 00:38:49,076 Tenham cuidado. 345 00:38:49,865 --> 00:38:50,469 Ali dentro. 346 00:38:52,227 --> 00:38:52,913 Isso mesmo. 347 00:38:53,877 --> 00:38:54,800 Est� bem mano. 348 00:38:56,034 --> 00:38:57,203 D�-me os f�sforos meu. 349 00:39:02,607 --> 00:39:04,858 Dever�amos ir todos lavar as m�os e... 350 00:39:06,168 --> 00:39:09,284 eu vou buscar o meu telefone, tentamos o meu telefone, talvez funcione. 351 00:39:10,062 --> 00:39:10,577 Vamos. 352 00:39:11,201 --> 00:39:12,037 At� logo Clive. 353 00:39:14,204 --> 00:39:14,906 Quitado. 354 00:39:29,670 --> 00:39:30,713 Vamos sair daqui, agora. 355 00:39:31,030 --> 00:39:31,924 O que � que queres dizer? 356 00:39:32,298 --> 00:39:35,528 Quando ela chamar a policia eles v�o prender-nos, vamos dar � sola agora. 357 00:39:35,899 --> 00:39:36,801 E o Clive? 358 00:39:37,542 --> 00:39:38,433 O Steve est� aqui. 359 00:39:39,978 --> 00:39:42,480 �s vezes �s t�o idiota Nick. 360 00:39:43,387 --> 00:39:45,323 � merda, ratos caralho! 361 00:39:48,258 --> 00:39:49,190 Vamos, aqui dentro. 362 00:39:49,614 --> 00:39:50,409 Vamos. 363 00:39:54,819 --> 00:39:55,774 H� quanto tempo est�s c�? 364 00:39:56,709 --> 00:39:57,817 Estou c� � meses. 365 00:39:58,806 --> 00:39:59,944 Este projecto � meu. 366 00:40:05,920 --> 00:40:06,636 Canaliza��es. 367 00:40:10,381 --> 00:40:13,856 - Este local vai ser demolido em 6 horas. - Demolido? 368 00:40:15,025 --> 00:40:15,710 Sim... 369 00:40:24,364 --> 00:40:25,182 Como � que te chamas? 370 00:40:25,669 --> 00:40:26,411 Anna. 371 00:40:26,878 --> 00:40:28,311 Ent�o porque � que est�s c� � noite? 372 00:40:28,955 --> 00:40:30,451 A �ltima oportunidade, sabes? 373 00:40:31,046 --> 00:40:33,757 � procura da coisa que consegue manter os bulldozers ao longe. 374 00:40:35,255 --> 00:40:37,137 Sabes, salvar o dia. 375 00:40:39,101 --> 00:40:40,053 Trabalho porreiro. 376 00:40:43,406 --> 00:40:44,240 � aqui. 377 00:40:48,795 --> 00:40:49,464 Idiota. 378 00:41:07,230 --> 00:41:08,254 Existe peste nisto? 379 00:41:10,233 --> 00:41:12,053 N�o, n�o, n�o s� pode sobreviver no sangue. 380 00:41:12,154 --> 00:41:16,001 Sangue de pulga, sangue de rato, sangue humano. 381 00:41:17,689 --> 00:41:18,576 N�o tenho rede. 382 00:41:18,825 --> 00:41:20,204 Vamos ter que ir l� acima. 383 00:41:23,306 --> 00:41:24,656 - O qu�? - Bem... 384 00:41:25,151 --> 00:41:26,424 o Clive trancou as portas. 385 00:41:27,148 --> 00:41:27,962 Porqu�? 386 00:41:28,447 --> 00:41:31,095 Porque pode haver b�fia, policia l� e n�s... 387 00:41:31,824 --> 00:41:33,418 Trouxemos um carro, que n�o � nosso. 388 00:41:34,323 --> 00:41:37,096 - Atropel�mos este pequeno... - C�o ou algo parecido. 389 00:41:39,053 --> 00:41:42,953 - Encontrei esta boneca... - � Meu Deus n�o lhe toques. 390 00:41:44,824 --> 00:41:48,248 N�o acredito que tenhas roubado isto, isto � um artefacto medieval. 391 00:41:48,249 --> 00:41:52,335 Eu n�o a roubei, encontrei-a l� fora, eu n�o a roubei. 392 00:41:52,397 --> 00:41:53,545 Est� bem, olha, olha. 393 00:41:54,243 --> 00:41:56,940 O vosso amigo pode ter a peste, este edif�cio pode estar contaminado 394 00:41:56,975 --> 00:42:01,227 voc�s entendem isso? Esse � o problema, agora acalmem-se e vamos resolver isto. 395 00:42:05,398 --> 00:42:05,931 Certo... 396 00:42:07,417 --> 00:42:12,290 Nick, porque � que n�o procuras uma janela ou uma sa�da de emerg�ncia e... 397 00:42:12,291 --> 00:42:13,938 arranja algu�m para chamar uma ambul�ncia, 398 00:42:13,973 --> 00:42:17,256 diz-lhes que � o antigo hospital de Ludgate e que pode haver um perigo biol�gico. 399 00:42:17,257 --> 00:42:21,177 Leva o teu telefone e se tiveres rede, usa-o. 400 00:42:21,378 --> 00:42:24,745 Joolz, � Joolz? Vai ver se o Clive est� bem. 401 00:42:24,746 --> 00:42:26,828 - Eu posso fazer isso. - N�o preciso de ti aqui comigo. 402 00:42:27,270 --> 00:42:28,113 Vai v�-lo. 403 00:42:29,394 --> 00:42:34,857 E voc�s dois, cuidado com os ratos, saltem, batam palmas, tudo, tenham cuidado. 404 00:42:36,416 --> 00:42:39,198 - O queres que eu fa�o? - Tu, preciso da tua ajuda. 405 00:42:40,119 --> 00:42:43,832 Gra�as a voc�s, restam-me 5 minutos na melhor escava��o da minha carreira. 406 00:42:44,459 --> 00:42:46,014 Vou precisar de luz aqui dentro. 407 00:42:50,753 --> 00:42:51,649 Merda! 408 00:42:59,812 --> 00:43:00,832 Isto � treta. 409 00:43:01,790 --> 00:43:06,440 - Nick n�o aguento muito mais tempo. - Vamos tratar disto, a Anna tem raz�o. 410 00:43:07,286 --> 00:43:09,816 H� 5 minutos querias dar � sola e agora � a Anna. 411 00:43:10,513 --> 00:43:11,842 Gostas dela �? 412 00:43:11,843 --> 00:43:16,293 � Joolz n�o comeces est� bem, ela parece uma professora. 413 00:43:16,582 --> 00:43:17,672 �s doida? 414 00:43:18,080 --> 00:43:19,601 N�o sei o que se passa comigo. 415 00:43:20,526 --> 00:43:23,530 N�o faz mal, tamb�m pe�o desculpa estamos todos stressados. 416 00:43:24,315 --> 00:43:25,119 Amo-te. 417 00:43:30,397 --> 00:43:30,907 Nick? 418 00:43:32,360 --> 00:43:32,821 Sim? 419 00:43:33,550 --> 00:43:36,186 O Steve tem raz�o h� uma coisa que tenho que te contar acerca do beb�... 420 00:43:36,187 --> 00:43:37,362 Quando sairmos daqui, est� bem? 421 00:43:38,726 --> 00:43:39,401 Est� bem. 422 00:43:41,089 --> 00:43:41,915 Vai ver o Clive. 423 00:44:30,239 --> 00:44:31,017 Nick! 424 00:44:49,689 --> 00:44:51,958 "� mis�ria iremos todos morrer" 425 00:44:52,593 --> 00:44:55,101 - Onde est� a liga��o? - O cabo est� preso. 426 00:45:03,062 --> 00:45:03,689 Clive! 427 00:45:08,237 --> 00:45:08,985 Clive. 428 00:45:11,574 --> 00:45:12,698 Pensei que estavas... 429 00:45:14,852 --> 00:45:16,459 h� uma coisa que tenho que te dizer. 430 00:45:16,660 --> 00:45:18,525 Pensei que tinha visto um fantasma. 431 00:45:22,861 --> 00:45:23,832 Merda! 432 00:45:29,737 --> 00:45:30,330 Joolz? 433 00:45:30,531 --> 00:45:31,218 Socorro... 434 00:45:33,315 --> 00:45:34,191 Cheira a gasolina. 435 00:45:34,756 --> 00:45:36,371 N�o interessa, j� tenho o que preciso. 436 00:45:40,415 --> 00:45:42,596 Por favor, n�o me magoes. 437 00:45:43,722 --> 00:45:45,734 Por favor, larga-me. 438 00:45:49,948 --> 00:45:51,594 - Toma. -N�o, n�o, estou bem. 439 00:45:52,159 --> 00:45:56,275 - Encontraste algu�m? - Acho que me perdi, n�o encontrei a sa�da. 440 00:45:57,007 --> 00:45:58,310 O que � que queres dizer que te perdeste? 441 00:46:00,247 --> 00:46:01,175 Ele n�o te ama. 442 00:46:03,631 --> 00:46:05,328 Est� bem Clive, est� bem. 443 00:46:05,329 --> 00:46:05,854 Eu... 444 00:46:07,101 --> 00:46:08,186 vou amar-te. 445 00:46:31,517 --> 00:46:32,046 Joolz? 446 00:46:33,044 --> 00:46:33,717 Joolz? 447 00:46:34,738 --> 00:46:35,488 Meu Deus! 448 00:46:40,258 --> 00:46:41,003 Joolz!? 449 00:46:43,071 --> 00:46:46,179 Tu afasta-te de mim, afasta-te de mim! 450 00:46:47,518 --> 00:46:48,586 Joolz onde est� o Clive? 451 00:46:49,470 --> 00:46:50,277 V�o-se embora. 452 00:46:52,530 --> 00:46:54,226 - Afastem-se de mim! - Est� tudo bem. 453 00:46:57,579 --> 00:46:58,182 Est� tudo bem. 454 00:47:23,108 --> 00:47:23,758 O que � que foi? 455 00:47:24,699 --> 00:47:25,257 Nada, 456 00:47:26,931 --> 00:47:29,204 temos que encontrar a planta para encontrarmos a sa�da. 457 00:47:29,205 --> 00:47:33,084 N�o, quero lavar-me sinto-me suja, estou suja, s� quero lavar-me! 458 00:47:33,085 --> 00:47:36,666 Est� bem, est� bem vamos lev�-la � casa de banho, h� uma ao p� da escava��o. 459 00:47:36,667 --> 00:47:38,740 E depois temos que encontrar o teu irm�o. Sigam-me. 460 00:47:39,438 --> 00:47:41,227 - Vamos. - Anda d�-me a tua m�o. 461 00:47:58,023 --> 00:47:58,886 Est� gelada. 462 00:48:02,874 --> 00:48:03,479 Est� gelada. 463 00:48:04,557 --> 00:48:05,437 Est� fria. 464 00:48:06,592 --> 00:48:07,524 Est� t�o fria. 465 00:48:50,094 --> 00:48:51,247 Meus Deus o que � isso? 466 00:48:53,632 --> 00:48:56,347 Eu vou aqui dentro e tu continuas em frente, est� bem? 467 00:48:58,272 --> 00:48:59,322 Posso ficar contigo se quiseres. 468 00:48:59,323 --> 00:49:01,555 N�o, n�o, n�o, eu estou bem, encontra o Clive. 469 00:49:02,277 --> 00:49:03,114 Tens que encontr�-lo. 470 00:49:09,744 --> 00:49:10,796 Que se foda! 471 00:49:17,131 --> 00:49:17,783 Joolz... 472 00:49:18,937 --> 00:49:19,557 ouve... 473 00:49:20,636 --> 00:49:21,826 vamos sair daqui em breve, 474 00:49:22,884 --> 00:49:23,491 est� bem? 475 00:49:24,850 --> 00:49:27,022 Temos que sair tu e eu. 476 00:49:27,023 --> 00:49:27,853 Tu e eu. 477 00:49:28,545 --> 00:49:29,302 Para sempre! 478 00:49:30,435 --> 00:49:31,026 Claro. 479 00:49:33,948 --> 00:49:36,745 Queres dizer juntos para sempre, juntos para sempre? 480 00:49:39,069 --> 00:49:41,397 E o beb�, e o beb�, e o beb�? 481 00:49:55,585 --> 00:49:56,360 Joolz tenta... 482 00:49:58,543 --> 00:50:01,218 tenta manter a calma, vamos sair daqui em breve. 483 00:50:42,235 --> 00:50:42,897 Clive? 484 00:50:44,564 --> 00:50:46,506 HOSPITAL DE LUDGATE PARA CRIAN�AS INFECTADAS PLANTA DO 1� ANDAR 485 00:50:46,507 --> 00:50:47,669 Steve. 486 00:51:08,391 --> 00:51:09,090 Clive? 487 00:51:15,508 --> 00:51:16,036 Clive? 488 00:51:28,267 --> 00:51:29,283 � clive, meu. 489 00:52:01,346 --> 00:52:02,069 Anda l�! 490 00:52:17,369 --> 00:52:18,172 Ol�? 491 00:52:19,189 --> 00:52:19,988 Ol�! 492 00:52:21,278 --> 00:52:22,255 Ol�! 493 00:52:37,720 --> 00:52:39,260 O Clive fez-te mais alguma coisa? 494 00:52:39,816 --> 00:52:44,074 Queres o beb�, o nosso beb�, s�, s� para n�s? 495 00:52:46,007 --> 00:52:47,626 Ele fez-te mais alguma coisa? 496 00:52:49,744 --> 00:52:51,208 Ele disse-me que me amava. 497 00:52:57,558 --> 00:52:58,026 Nick. 498 00:53:01,563 --> 00:53:02,612 O Clive violou-a. 499 00:53:04,636 --> 00:53:05,272 O qu�? 500 00:53:08,499 --> 00:53:10,524 N�o pode ser, ela est� a endoidecer meu. 501 00:53:12,175 --> 00:53:13,549 Ela n�o � a �nica. 502 00:53:18,788 --> 00:53:19,768 O telem�vel do Clive. 503 00:53:20,945 --> 00:53:22,421 Ele adoro-a como se fosse uma irm�. 504 00:53:25,228 --> 00:53:25,740 Sim? 505 00:53:26,641 --> 00:53:28,633 Como um saloio adora a irm�. 506 00:53:29,159 --> 00:53:31,243 J� tenho as plantas, voc�s encontraram o Clive? 507 00:53:32,182 --> 00:53:33,235 N�o, fiquei assustado. 508 00:53:34,247 --> 00:53:38,753 - Anda l�, � o teu irm�o e est� infectado. - Eu vou ficar. 509 00:53:42,322 --> 00:53:43,141 Anda l�, meu. 510 00:53:45,499 --> 00:53:46,181 Foda-se! 511 00:53:48,534 --> 00:53:54,300 Lamminer, Lamminer. 512 00:53:55,758 --> 00:53:56,686 Como se diz faca em Latim? 513 00:53:57,123 --> 00:53:57,719 Lammina. 514 00:53:58,269 --> 00:54:00,146 James Lamminer � um m�dico da peste. 515 00:54:01,139 --> 00:54:03,768 Lamminer, Lamminer. 516 00:54:06,039 --> 00:54:06,667 Clive? 517 00:54:26,096 --> 00:54:28,943 Clive anda c� meu cabr�o de merda! 518 00:54:44,662 --> 00:54:45,951 Como � que sa�mos daqui? 519 00:54:49,052 --> 00:54:50,051 Isto n�o pode estar certo. 520 00:54:50,274 --> 00:54:50,991 Merda! 521 00:54:52,072 --> 00:54:53,755 - Est� bem, talvez... - Talvez uma merda! 522 00:54:54,029 --> 00:54:56,894 Est� na hora de encar�-lo Lara Croft, passa-se aqui merdas e estamos fodidos. 523 00:54:57,095 --> 00:54:58,999 Os barulhos, as pancadas, o Clive. 524 00:55:18,916 --> 00:55:21,864 Nick! Nick! 525 00:55:22,979 --> 00:55:24,113 Meu Deus! 526 00:55:24,859 --> 00:55:26,095 Nick! 527 00:55:27,438 --> 00:55:28,499 Nick! 528 00:55:33,647 --> 00:55:34,461 Nick! 529 00:55:36,274 --> 00:55:37,302 Nick! 530 00:55:39,260 --> 00:55:40,663 Ajuda-me. 531 00:56:16,924 --> 00:56:17,923 Nick, Nick, Nick, Nick. 532 00:56:18,282 --> 00:56:19,912 O Clive desapareceu, n�o h� sa�da meu. 533 00:56:21,100 --> 00:56:22,019 Ele est� algures por aqui. 534 00:56:23,791 --> 00:56:24,526 N�o, ouve... 535 00:56:27,271 --> 00:56:28,572 - Ele est� ali? - N�o sei. 536 00:56:34,752 --> 00:56:35,312 Clive? 537 00:56:48,857 --> 00:56:52,567 MACHARY 538 00:56:53,376 --> 00:56:54,501 Machary? 539 00:57:10,853 --> 00:57:11,656 O Nick est� preocupado. 540 00:57:14,175 --> 00:57:15,821 Ele pensa que talvez tenhas tido sexo com a Joolz. 541 00:57:18,961 --> 00:57:19,973 Tu n�o farias isso. 542 00:57:23,740 --> 00:57:24,634 Tu farias. 543 00:57:26,544 --> 00:57:27,418 O que � que ele disse? 544 00:57:31,466 --> 00:57:32,214 Steve? 545 00:57:33,188 --> 00:57:34,041 Ele disse que faria. 546 00:57:39,522 --> 00:57:40,178 � foda-se. 547 00:57:40,867 --> 00:57:43,108 Ela � minha, eu sou dono dela. 548 00:58:35,267 --> 00:58:36,464 Ele ficou doido. 549 00:58:58,628 --> 00:59:00,388 Joolz � a Anna, abre. 550 00:59:02,605 --> 00:59:03,750 Eu posso ajudar-te. 551 00:59:05,076 --> 00:59:06,146 A ti e ao beb�. 552 00:59:13,416 --> 00:59:14,052 Anna? 553 00:59:17,094 --> 00:59:17,661 Anna? 554 00:59:20,593 --> 00:59:21,248 Anna?? 555 00:59:44,743 --> 00:59:45,360 Anna? 556 00:59:47,552 --> 00:59:48,329 Anna? 557 01:00:54,951 --> 01:00:56,403 ESGOTOS 558 01:01:17,067 --> 01:01:18,336 O meu beb�! 559 01:01:19,761 --> 01:01:20,509 Espera por mim. 560 01:01:33,128 --> 01:01:34,116 Que merda � essa? 561 01:01:56,251 --> 01:01:58,700 MEU DEUS!!! 562 01:02:07,474 --> 01:02:08,440 CUTTER 563 01:02:08,475 --> 01:02:09,041 Nick. 564 01:02:13,649 --> 01:02:15,601 Acho que encontrei a sa�da, s� preciso... 565 01:02:16,188 --> 01:02:17,234 � Meus Deus. 566 01:02:22,316 --> 01:02:23,874 Temos que sair daqui, agora. 567 01:02:24,766 --> 01:02:25,609 Quem escreveu aquilo? 568 01:02:29,362 --> 01:02:30,252 Vamos embora, agora. 569 01:02:30,501 --> 01:02:32,286 Quem escreveu aquilo? 570 01:02:33,209 --> 01:02:33,885 Por favor. 571 01:02:35,256 --> 01:02:36,293 Vamos embora. 572 01:02:37,839 --> 01:02:38,681 E a Joolz? 573 01:02:39,460 --> 01:02:42,929 A melhor forma de ajud�-la � sair daqui e procurar ajuda. 574 01:02:43,412 --> 01:02:44,679 N�o podemos deixar a Joolz, meu. 575 01:02:46,845 --> 01:02:47,523 O que � que foi aquilo? 576 01:02:48,341 --> 01:02:49,157 Ouviste aquilo? 577 01:02:50,639 --> 01:02:51,664 - Que cara... - Espera, espera, espera. 578 01:02:52,073 --> 01:02:54,055 Espera, acho que n�o foi verdadeiro. 579 01:02:56,862 --> 01:03:01,721 - Eu acho que nada disto �. - Parecia verdadeiro. 580 01:03:02,175 --> 01:03:03,687 Algu�m deve ter feito isto. 581 01:03:04,364 --> 01:03:05,398 O sangue � verdadeiro! 582 01:03:06,433 --> 01:03:08,464 Est� bem, se �, ent�o... 583 01:03:09,793 --> 01:03:12,078 como � que ela perdeu tanto e ainda estar viva? 584 01:03:13,560 --> 01:03:14,045 Nick. 585 01:03:15,420 --> 01:03:16,176 Por favor. 586 01:03:18,475 --> 01:03:19,218 Por favor. 587 01:03:20,051 --> 01:03:21,022 Confia em mim. 588 01:03:21,743 --> 01:03:23,581 Temos que sair daqui e procurar ajuda... 589 01:03:24,392 --> 01:03:25,300 pela Joolz. 590 01:03:27,850 --> 01:03:31,914 - � o beb�, ela j� teve o beb�. - N�o posso deixar o meu beb� aqui dentro. 591 01:04:09,696 --> 01:04:10,072 - Como � que... 592 01:04:10,185 --> 01:04:12,814 Nick, est�o a fazer-nos andar �s voltas, vamos embora. 593 01:04:13,158 --> 01:04:14,091 E deixar a Joolz? 594 01:04:15,166 --> 01:04:16,242 Ela n�o est� viva. 595 01:04:16,549 --> 01:04:19,910 Como � que sabes, professora? N�o estavas l�, como � que podes saber? 596 01:04:19,993 --> 01:04:22,317 Ouve, eu n�o sei explicar, eu n�o sei como dizer 597 01:04:22,318 --> 01:04:25,147 mas h� rituais do passado a serem executados aqui. 598 01:04:25,491 --> 01:04:27,847 No hospital, debaixo do hospital no orfanato 599 01:04:27,848 --> 01:04:31,053 h� 350 anos acho que as crian�as n�o morreram com a peste. 600 01:04:31,443 --> 01:04:33,738 Que caralho tem isto a ver com a Joolz e o beb�? 601 01:04:33,700 --> 01:04:36,432 Ouve na casa de banho, o nome Cutter que estava na parede 602 01:04:36,433 --> 01:04:37,964 era o nome de um m�dico da peste. 603 01:04:38,911 --> 01:04:39,844 O que � um m�dico da peste? 604 01:04:39,845 --> 01:04:43,792 Eles ajudavam as v�timas da peste, havia sempre um trancado com as crian�as, 605 01:04:43,793 --> 01:04:47,469 mas este tipo Cutter, Lamminer, Machary seja qual for o nome dele, 606 01:04:47,470 --> 01:04:49,439 ele ou talvez um dos membros do culto dele f�-lo 607 01:04:49,440 --> 01:04:51,776 em 3 outros orfanatos no mesmo ano. 608 01:04:52,060 --> 01:04:54,965 E as crian�as que morreram aqui, acho que ele as matou. 609 01:04:55,099 --> 01:04:56,821 Eu n�o pedi uma merda de uma li��o de hist�ria, 610 01:04:56,822 --> 01:04:58,681 o que � que isso tem a ver connosco. 611 01:04:59,127 --> 01:05:00,933 Este famoso assassino, o sacerdote negro. 612 01:05:01,499 --> 01:05:07,747 Cala a puta da boca, est� bem cala-te, sua puta doida varrida! 613 01:05:08,491 --> 01:05:09,399 Vai-te foder! 614 01:06:49,436 --> 01:06:51,919 A Anna tem raz�o meu, isto � doido, o que � que estamos a fazer? 615 01:07:01,657 --> 01:07:02,138 Joolz? 616 01:07:24,614 --> 01:07:25,753 Socorro! 617 01:07:28,270 --> 01:07:29,950 Algu�m consegue ouvir-me? 618 01:07:31,083 --> 01:07:32,931 Precisamos de ajuda aqui dentro! 619 01:07:35,879 --> 01:07:37,747 Socorro! 620 01:07:55,045 --> 01:07:55,996 � Meus Deus! 621 01:08:11,415 --> 01:08:11,986 Nick. 622 01:08:12,470 --> 01:08:14,523 Nick, acalma-te meu. 623 01:08:15,217 --> 01:08:16,109 Onde � que ela est�? 624 01:08:20,531 --> 01:08:21,131 Nick. 625 01:08:22,143 --> 01:08:24,722 - Joolz. - Nick. 626 01:08:27,151 --> 01:08:28,761 - Ajuda-me. - Joolz. 627 01:08:29,535 --> 01:08:30,054 Joolz. 628 01:08:31,204 --> 01:08:32,520 Estou a ir Joolz, vou j� para a�. 629 01:09:02,186 --> 01:09:04,283 CUTTER 630 01:09:11,225 --> 01:09:12,068 Joolz? 631 01:09:26,780 --> 01:09:32,910 Estou t�o feliz. Estou t�o feliz. 632 01:09:32,911 --> 01:09:37,050 Estou t�o feliz. Estou t�o feliz. 633 01:09:37,844 --> 01:09:38,815 Jesus! 634 01:09:38,816 --> 01:09:45,116 Estou t�o feliz. Estou t�o feliz. 635 01:09:45,117 --> 01:09:56,003 Estou t�o feliz. Estou t�o feliz. 636 01:10:08,638 --> 01:10:13,438 A alcofa do beb� no cimo da �rvore. 637 01:10:14,426 --> 01:10:19,273 Quando o vento soprar a alcofa ir� baloi�ar. 638 01:10:22,542 --> 01:10:23,167 Querida? 639 01:10:25,073 --> 01:10:25,657 Sou eu. 640 01:10:27,223 --> 01:10:27,871 O Nick. 641 01:10:36,953 --> 01:10:37,568 Querida? 642 01:10:42,734 --> 01:10:43,482 Nick. 643 01:10:45,793 --> 01:10:46,596 Joolz onde est� o... 644 01:10:49,078 --> 01:10:50,955 Eu sempre te amei. 645 01:10:52,827 --> 01:10:54,127 Nunca amei o Steve. 646 01:10:55,477 --> 01:10:56,134 Ele s�... 647 01:10:58,069 --> 01:10:59,425 ele s� me queria! 648 01:10:59,426 --> 01:11:02,116 N�o acredites numa palavra que ela disser Nick. 649 01:11:05,560 --> 01:11:06,699 Queres-me Steve? 650 01:11:07,965 --> 01:11:09,867 Queres-me agora com beb� Steve? 651 01:11:12,927 --> 01:11:13,406 Joolz? 652 01:11:13,761 --> 01:11:15,894 N�O!!! 653 01:11:17,150 --> 01:11:19,059 N�O!!! 654 01:11:50,353 --> 01:11:51,097 Est� preocupada. 655 01:11:53,716 --> 01:11:55,353 Talvez tenha protegido a Joolz. 656 01:11:58,538 --> 01:11:59,315 Tu farias isso. 657 01:12:03,527 --> 01:12:04,161 N�o faria. 658 01:12:06,176 --> 01:12:06,965 O que � que dizes? 659 01:12:10,254 --> 01:12:10,938 Steve? 660 01:12:52,575 --> 01:12:54,012 Nick, aquela n�o era a Joolz amigo. 661 01:12:59,987 --> 01:13:01,002 Ent�o quem era? 662 01:13:06,243 --> 01:13:06,951 Amigo. 663 01:13:07,374 --> 01:13:08,344 Que caralho? 664 01:13:08,970 --> 01:13:09,808 Tu magoaste-a. 665 01:13:18,810 --> 01:13:20,537 Porque � que ela dizia aquilo? 666 01:13:37,074 --> 01:13:39,344 CUTTER 667 01:13:40,230 --> 01:13:41,682 J� me fartei das tuas merdas. 668 01:13:47,082 --> 01:13:48,669 O que � que vais fazer caralho? 669 01:13:49,642 --> 01:13:50,517 O que � que eu vou fazer? 670 01:13:53,403 --> 01:13:54,311 Nick! 671 01:14:03,533 --> 01:14:04,473 Ele mata-te. 672 01:14:10,755 --> 01:14:11,575 Nick! 673 01:14:20,760 --> 01:14:21,555 Nick! 674 01:14:33,671 --> 01:14:34,285 Nick. 675 01:14:34,881 --> 01:14:35,944 - � o Steve, ele... - Sim... 676 01:14:40,040 --> 01:14:42,451 O beb� � meu, n�o teu. 677 01:15:09,924 --> 01:15:10,600 Vamos embora. 678 01:15:56,536 --> 01:15:57,159 Senta-te aqui. 679 01:16:11,082 --> 01:16:12,629 Lamento imenso a Joolz. 680 01:16:13,883 --> 01:16:15,809 Olha, temos que tentar sair daqui. 681 01:16:19,068 --> 01:16:21,024 Os homens da demoli��o est�o a chegar, n�o est�o? 682 01:16:21,025 --> 01:16:24,183 - N�o, n�o, n�o � assim t�o simples. - O que � que se passa aqui, diz-me. 683 01:16:32,542 --> 01:16:33,101 Olha. 684 01:16:43,521 --> 01:16:46,644 Ele foi o qu�, possu�do? 685 01:16:47,173 --> 01:16:49,072 Est� bem, eu sei que isto parece de doidos mas olha. 686 01:16:50,380 --> 01:16:53,004 Eu copiei isto de um desenho na parede do orfanato 687 01:16:53,005 --> 01:16:54,777 por debaixo do local da escava��o. 688 01:17:01,671 --> 01:17:02,219 Eu acho... 689 01:17:03,040 --> 01:17:05,136 que foi o que aconteceu a cinco crian�as aqui no orfanato 690 01:17:05,137 --> 01:17:08,457 - e parece que est� a repetir-se. - Cinco? 691 01:17:09,602 --> 01:17:10,836 Diz-me que n�o disseste cinco. 692 01:17:13,486 --> 01:17:15,403 O N�4 foi enforcado. 693 01:17:16,480 --> 01:17:18,564 E o N�5 foi queimado vivo. 694 01:17:21,112 --> 01:17:22,120 Quem � que est� a fazer isto? 695 01:17:23,430 --> 01:17:24,474 O m�dico da peste. 696 01:17:24,722 --> 01:17:27,890 H� alguma possibilidade do beb� ser verdadeiro, de estar vivo? 697 01:17:29,672 --> 01:17:30,272 N�o. 698 01:17:31,780 --> 01:17:33,226 Que caralho � que tenho a perder? 699 01:17:39,054 --> 01:17:39,674 Est� bem... 700 01:17:40,491 --> 01:17:43,083 prometo n�o me enforcar, por muito mau que isto fique 701 01:17:43,118 --> 01:17:45,287 e se tu pedires lume eu digo que n�o, est� bem? 702 01:17:47,007 --> 01:17:47,924 Com um plano desses, 703 01:17:50,595 --> 01:17:51,310 ficaremos bem. 704 01:17:51,703 --> 01:17:52,419 Est� bem. 705 01:17:52,804 --> 01:17:54,095 Miss Am�rica, vamos a isso. 706 01:17:57,900 --> 01:17:58,692 Porreiro. 707 01:17:59,606 --> 01:18:01,320 Espera, o casaco da Joolz est� por aqui. 708 01:18:08,731 --> 01:18:10,032 Podemos usar isto para fazer tochas. 709 01:18:10,687 --> 01:18:12,701 Banhados em gordura, arranja alguma coisa para fazer de cabo. 710 01:18:20,115 --> 01:18:20,666 Est� bem, 711 01:18:21,175 --> 01:18:23,357 eu fico com este, tu podes ficar com isto. 712 01:18:25,757 --> 01:18:26,511 Est� bem. 713 01:18:27,272 --> 01:18:28,108 Vamos a isto. 714 01:18:57,912 --> 01:18:58,677 N�o posso. 715 01:18:59,159 --> 01:18:59,655 Espera aqui. 716 01:19:15,770 --> 01:19:16,298 Est� bem. 717 01:19:17,127 --> 01:19:17,593 Anda. 718 01:19:18,060 --> 01:19:19,272 Anda para baixo e encontramos uma sa�da. 719 01:19:22,751 --> 01:19:23,272 Anda. 720 01:19:38,792 --> 01:19:40,187 Vamos, � sempre em frente. 721 01:19:53,807 --> 01:19:54,681 Est�s bem Nick? 722 01:21:51,153 --> 01:21:52,930 Jesus, � o beb� da Joolz! 723 01:21:53,835 --> 01:21:54,303 Nick. 724 01:21:55,869 --> 01:21:56,329 Anda. 725 01:21:57,275 --> 01:21:59,530 Os esgotos est�o bloqueados, temos que voltar l� a cima. 726 01:22:01,381 --> 01:22:02,163 D�-me o beb�. 727 01:22:33,503 --> 01:22:34,303 Est�s bem? 728 01:22:38,487 --> 01:22:39,403 Salva o beb�. 729 01:23:41,972 --> 01:23:42,798 Sai da frente!! 730 01:24:20,922 --> 01:24:23,102 O sangue foi deixado. 731 01:24:23,427 --> 01:24:26,824 Mas os dem�nios e as serpentes ficaram. 732 01:24:28,155 --> 01:24:31,150 O sangue dele, a alma dele. 733 01:24:32,223 --> 01:24:36,107 � fortalecida, imperioso. 734 01:24:36,645 --> 01:24:41,019 E finalmente voltou para a luz. 735 01:24:41,624 --> 01:24:44,238 Outra vez para o humano. 736 01:24:45,261 --> 01:24:46,435 Beb�. 737 01:24:52,566 --> 01:24:53,819 � merda meu. 738 01:24:57,357 --> 01:25:00,450 Que eles sacrificaram-se para ele. 739 01:25:01,261 --> 01:25:02,738 E o seu passado. 740 01:25:04,510 --> 01:25:07,442 Para que o m�dico da peste viva, 741 01:25:08,671 --> 01:25:09,526 para sempre. 742 01:25:12,482 --> 01:25:13,886 E seres tu, 743 01:25:15,133 --> 01:25:17,176 um hospedo maligno. 744 01:25:17,897 --> 01:25:19,708 Um mensageiro infante, 745 01:25:20,841 --> 01:25:21,757 da ru�na. 746 01:25:23,758 --> 01:25:28,758 Tradu��o: Davetaz Revis�o: Claulapas52701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.