All language subtitles for The Magic Box (John Boulting, 1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,000 --> 00:01:56,216 Good morning. Good morning. 2 00:01:56,249 --> 00:01:59,096 Could I speak to Mrs. friese-Greene, please? 3 00:01:59,129 --> 00:02:00,153 Was it about a room? 4 00:02:00,185 --> 00:02:03,160 Well, no. If she's not too busy, I'd like to see her. 5 00:02:03,193 --> 00:02:05,658 Well, I'll find out. What name is it? 6 00:02:05,689 --> 00:02:07,418 I'm her husband. 7 00:02:07,451 --> 00:02:10,778 Oh. Well, I'm sure she'll... I'll go and see. 8 00:02:10,810 --> 00:02:13,787 Um, would you wait there, please? 9 00:02:13,817 --> 00:02:15,611 Thank you. 10 00:02:30,684 --> 00:02:34,844 [Clock chiming] 11 00:02:38,333 --> 00:02:40,477 Hello, Willie. 12 00:02:40,508 --> 00:02:42,302 Hello, Edith. 13 00:02:42,333 --> 00:02:43,805 Are you feeling better? 14 00:02:43,838 --> 00:02:45,949 I hope you don't mind my coming to see you here. 15 00:02:45,982 --> 00:02:47,805 No, of course not, Willie. 16 00:02:47,838 --> 00:02:51,198 You see, there's a reason. 17 00:02:51,229 --> 00:02:54,431 Let's sit down. 18 00:02:55,613 --> 00:02:58,302 The children were asking after you, Willie. 19 00:02:58,335 --> 00:02:59,711 Well, bless them. 20 00:02:59,742 --> 00:03:01,695 How's Vincent's cold? 21 00:03:01,726 --> 00:03:03,328 It's better now. 22 00:03:03,358 --> 00:03:04,511 I must send him something... 23 00:03:04,543 --> 00:03:06,336 Oh, there's a nice letter from Claude. 24 00:03:06,367 --> 00:03:08,959 He is doing well, isn't he? 25 00:03:08,992 --> 00:03:09,824 Yes. 26 00:03:09,857 --> 00:03:11,681 Are you sure you're well enough to be up? 27 00:03:11,713 --> 00:03:13,343 Well, you know what the doctor said. 28 00:03:13,375 --> 00:03:16,097 I'm perfectly all right. 29 00:03:16,128 --> 00:03:18,752 Never felt better. [Sighs] 30 00:03:18,784 --> 00:03:22,592 Edith, I've got some news for you. 31 00:03:22,625 --> 00:03:24,416 News? 32 00:03:24,449 --> 00:03:27,106 Color... there's no doubt about it this time. 33 00:03:27,138 --> 00:03:29,313 I've got it at last. The colors are better than 34 00:03:29,345 --> 00:03:30,818 They've ever been able to get them before. 35 00:03:30,818 --> 00:03:33,058 That's wonderful, Willie. 36 00:03:33,091 --> 00:03:35,106 It's true, Edith. You'll see. 37 00:03:35,138 --> 00:03:37,123 I'm glad you're happy about it. 38 00:03:37,154 --> 00:03:40,739 I knew you would be. That's why I came. 39 00:03:40,771 --> 00:03:44,579 I wanted you to be the first to hear it. 40 00:03:46,244 --> 00:03:48,803 You know what it'll mean, my dear, don't you? 41 00:03:48,835 --> 00:03:52,484 We can be together again... A home of our own. 42 00:03:52,516 --> 00:03:55,203 Willie... 43 00:03:55,235 --> 00:03:56,996 It wouldn't work. 44 00:03:57,029 --> 00:03:59,301 Oh, we shall have all the money we need this time. 45 00:03:59,332 --> 00:04:00,836 Well, this is the real thing. 46 00:04:00,869 --> 00:04:02,629 It's practically perfect. I mean, 47 00:04:02,662 --> 00:04:04,773 There's a fortune in this. I know that. 48 00:04:04,804 --> 00:04:07,078 Neither of us will ever have to work again. 49 00:04:07,108 --> 00:04:09,573 We shall be the idle rich. Heh. 50 00:04:09,605 --> 00:04:15,014 [Chuckles] You idle, Willie? 51 00:04:15,047 --> 00:04:18,374 You're very beautiful, my dear. 52 00:04:21,223 --> 00:04:23,143 Receptionist: Sorry to interrupt you, Edith, 53 00:04:23,175 --> 00:04:26,726 But would you check the luncheon menu? Chef's waiting. 54 00:04:26,760 --> 00:04:29,480 Oh, yes. 55 00:04:29,512 --> 00:04:30,727 Sorry, Willie. 56 00:04:30,759 --> 00:04:33,000 Oh, that's all right, my dear. 57 00:04:33,031 --> 00:04:36,328 As a matter of fact, I've got rather a lot to do today myself. 58 00:04:36,360 --> 00:04:39,591 There's a big film industry meeting on this afternoon. 59 00:04:39,624 --> 00:04:40,520 I must be there. 60 00:04:40,551 --> 00:04:43,016 Oughtn't you to rest instead of... oh, no. No. 61 00:04:43,049 --> 00:04:44,937 This is something I must go to. 62 00:04:44,969 --> 00:04:47,272 You know, the film industry's grown so quickly. 63 00:04:47,306 --> 00:04:50,122 The people in it just don't realize how important it is. 64 00:04:50,152 --> 00:04:53,451 If they're not careful, they're going to spoil it all. 65 00:04:53,482 --> 00:04:55,689 Yes, of course. [Clears throat] 66 00:04:55,721 --> 00:04:58,442 Well, good-bye, Willie. 67 00:04:59,818 --> 00:05:02,346 Good-bye... 68 00:05:02,378 --> 00:05:05,355 Give my love to the children. 69 00:05:05,387 --> 00:05:07,884 Yes. I will. 70 00:05:09,931 --> 00:05:12,108 Good morning. Thank you very much. 71 00:05:12,139 --> 00:05:14,731 Well, not at all. 72 00:05:29,229 --> 00:05:32,782 What a charming man. 73 00:05:32,815 --> 00:05:34,221 I know. 74 00:05:34,254 --> 00:05:37,742 You're still very fond of him, aren't you? 75 00:05:37,774 --> 00:05:39,598 Yes. 76 00:05:39,630 --> 00:05:41,806 Why don't you go back to him? 77 00:05:41,838 --> 00:05:43,630 Things are better left as they are. 78 00:05:43,663 --> 00:05:45,487 And I should learn to mind my own business. 79 00:05:45,519 --> 00:05:48,303 Oh, there's nothing secret about it. It's just that... 80 00:05:48,335 --> 00:05:49,775 Well, Willie's not the sort of person 81 00:05:49,807 --> 00:05:52,240 Who should have other people to worry about. 82 00:05:52,271 --> 00:05:55,567 He must have been very handsome. 83 00:05:57,039 --> 00:05:59,313 Yes, he was. 84 00:05:59,344 --> 00:06:01,233 Successful... 85 00:06:01,264 --> 00:06:04,752 The time when I met him, I was working in a glove shop 86 00:06:04,784 --> 00:06:07,632 At 15 shillings a week. 87 00:06:07,665 --> 00:06:11,472 Heh. I wanted security. 88 00:06:11,505 --> 00:06:14,195 [Whooshing] 89 00:06:16,082 --> 00:06:18,995 [Crowd exclaiming] 90 00:06:23,473 --> 00:06:26,515 [Crowd cheering] 91 00:06:34,580 --> 00:06:38,485 Come on. There's something I want to show you. 92 00:06:39,411 --> 00:06:42,165 [Cheering] [Fairground organ playing] 93 00:06:42,195 --> 00:06:45,172 [Indistinct chattering] 94 00:06:48,662 --> 00:06:51,830 [Men speaking indistinctly] 95 00:06:59,286 --> 00:07:02,486 Man: Walk up! Walk up! Walk up! Look. This is it. 96 00:07:02,519 --> 00:07:05,463 Come and see the thrill of the century... pictures that move! 97 00:07:05,495 --> 00:07:08,824 Come inside and have the thrill of your lifetime! 98 00:07:08,856 --> 00:07:10,902 One copper coin... 99 00:07:10,936 --> 00:07:15,767 A demonstration so real that it'll terrify you! 100 00:07:15,799 --> 00:07:19,063 [Piano playing waltz] 101 00:07:28,697 --> 00:07:32,441 [Piano playing march] 102 00:07:47,354 --> 00:07:50,075 [Crowd screams] 103 00:07:50,396 --> 00:07:54,267 [Indistinct chattering and laughter] 104 00:07:56,380 --> 00:07:57,276 It's wonderful. 105 00:07:57,308 --> 00:07:59,067 Did your Mr. friese-Greene really invent it? 106 00:07:59,099 --> 00:08:00,797 Yeah, of course he did... Lots of other things, too. 107 00:08:00,827 --> 00:08:04,573 You'd be amazed at all the patents he's got. He's a grand chap. 108 00:08:04,605 --> 00:08:05,339 Is he married? 109 00:08:05,372 --> 00:08:07,132 Yeah, he was. She died 2 years ago. 110 00:08:07,163 --> 00:08:10,237 It must be very exciting to work for someone like that. 111 00:08:10,270 --> 00:08:11,388 Yeah, it is. 112 00:08:11,422 --> 00:08:13,150 Say, would you like to see the laboratory? I've got a key. 113 00:08:13,182 --> 00:08:14,364 It's too late. No, it isn't. 114 00:08:14,397 --> 00:08:18,078 I can show you around. Come on. We'll get a bus. 115 00:08:27,326 --> 00:08:29,182 Are you sure it's all right? 116 00:08:29,215 --> 00:08:30,175 Oh, yes. Of course it is. 117 00:08:30,206 --> 00:08:33,600 [Whispering] Only don't talk too loud. This way. 118 00:08:34,047 --> 00:08:35,935 We have electric light in the lab. 119 00:08:35,966 --> 00:08:39,104 We need the current for our experiments. 120 00:08:43,616 --> 00:08:47,265 Mind the steps. I'll put on the light. 121 00:08:47,487 --> 00:08:50,816 Willie: Turn that light out! 122 00:08:52,514 --> 00:08:56,641 No... Turn it on again. 123 00:08:56,673 --> 00:08:58,690 Ah. 124 00:09:02,595 --> 00:09:04,193 Hello, Jack. 125 00:09:04,227 --> 00:09:06,498 Oh. I'm... I'm terribly sorry, sir. 126 00:09:06,531 --> 00:09:08,291 I had no idea you were still here. 127 00:09:08,322 --> 00:09:10,787 I just wanted to show someone the laboratory. 128 00:09:10,819 --> 00:09:12,963 Oh, that's all right. 129 00:09:12,994 --> 00:09:14,596 Uh, "someone"? 130 00:09:14,628 --> 00:09:16,258 Oh. I beg your pardon, sir... 131 00:09:16,290 --> 00:09:19,939 My fiancรฉe miss Jones and miss Harrison. 132 00:09:19,971 --> 00:09:21,444 How do you do? How do you do? 133 00:09:21,475 --> 00:09:24,803 Willie: How do you do? Please come in. 134 00:09:24,836 --> 00:09:27,748 We're very sorry to intrude upon you like this. 135 00:09:27,780 --> 00:09:30,918 Oh... heh. We thought you'd be in bed. 136 00:09:30,948 --> 00:09:31,813 Oh. Ahem. 137 00:09:31,845 --> 00:09:33,541 No, no, you're not intruding I'm very glad 138 00:09:33,572 --> 00:09:35,173 Of an excuse to stop. Besides... 139 00:09:35,205 --> 00:09:37,381 This is Jack's laboratory just as much as 140 00:09:37,412 --> 00:09:39,140 It is mine, isn't it, Jack? 141 00:09:39,174 --> 00:09:40,550 Uh, well... Yes, of course it is. 142 00:09:40,581 --> 00:09:42,950 We work together very closely, Jack and I. 143 00:09:42,981 --> 00:09:44,038 What were you doing in the dark? 144 00:09:44,069 --> 00:09:47,207 I've been trying to design something to produce x-rays 145 00:09:47,239 --> 00:09:49,191 That doctors can use. 146 00:09:49,223 --> 00:09:49,862 X-rays? 147 00:09:49,893 --> 00:09:51,495 Mmm. Tell them about it, Jack. 148 00:09:51,527 --> 00:09:54,310 He's so much better at explaining things than I am. 149 00:09:54,343 --> 00:09:55,912 Well, sir... And there's the press. 150 00:09:55,943 --> 00:09:59,272 Don't forget the press. Show them everything, Jack. 151 00:09:59,303 --> 00:10:00,392 Yes, sir. 152 00:10:00,423 --> 00:10:02,216 Well, uh... 153 00:10:02,248 --> 00:10:05,639 The press... Well, that's it. 154 00:10:05,673 --> 00:10:07,401 What's it do? 155 00:10:07,433 --> 00:10:10,793 Uh, it prints without using ink... 156 00:10:10,824 --> 00:10:11,849 Oh. 157 00:10:11,879 --> 00:10:12,840 Electrochemically. 158 00:10:12,873 --> 00:10:13,864 What's this box? 159 00:10:13,896 --> 00:10:15,209 [Clicking] Don't touch that, please. 160 00:10:15,241 --> 00:10:19,594 Oh, no, you mustn't touch that. Uh, may, may, come look at the x-rays. 161 00:10:19,625 --> 00:10:22,473 Oh, I'm sorry, I'm sure. 162 00:10:28,009 --> 00:10:29,451 What is it? 163 00:10:29,483 --> 00:10:30,826 It's a souvenir. 164 00:10:30,859 --> 00:10:32,331 Doesn't look much, does it? 165 00:10:32,364 --> 00:10:34,507 Wouldn't part with this for nothing in the world. 166 00:10:34,538 --> 00:10:36,204 It's my first moving picture camera. 167 00:10:36,236 --> 00:10:37,867 You've done so many things, haven't you? 168 00:10:37,898 --> 00:10:39,660 When I was making it, I was single-minded. 169 00:10:39,691 --> 00:10:41,932 It was the only thing in the world that mattered. 170 00:10:41,965 --> 00:10:43,084 Isn't it anymore? 171 00:10:43,116 --> 00:10:46,443 You see, I wanted to capture movement, because movement... 172 00:10:46,476 --> 00:10:49,165 It's part of the beauty of things, isn't it? 173 00:10:49,197 --> 00:10:50,924 Didn't it come right? 174 00:10:50,956 --> 00:10:53,101 Yes. It came all right, in a way. 175 00:10:53,133 --> 00:10:54,925 But you see, I lost someone. 176 00:10:54,957 --> 00:10:57,773 And I suppose I lost interest. 177 00:10:58,414 --> 00:11:00,525 In the beauty of things? 178 00:11:00,557 --> 00:11:01,485 Possibly. 179 00:11:01,517 --> 00:11:05,390 No, it wasn't that. Of course it wasn't that. 180 00:11:05,422 --> 00:11:09,230 I think that's something no one quite loses. 181 00:11:09,263 --> 00:11:11,662 Don't you? 182 00:11:13,134 --> 00:11:17,199 Edith: The following day, he came into the shop where I worked 183 00:11:17,230 --> 00:11:18,831 To buy some gloves. 184 00:11:18,864 --> 00:11:21,007 And he came in the day after that, 185 00:11:21,039 --> 00:11:22,927 And yet again 2 days later. 186 00:11:22,959 --> 00:11:28,208 3 pairs in 4 days? He's fond of gloves, isn't he, dear? 187 00:11:48,691 --> 00:11:50,481 [Orchestra playing waltz] 188 00:11:50,514 --> 00:11:52,659 Glass of port? No, thank you. 189 00:11:52,689 --> 00:11:54,643 That was a lovely dinner. Good. 190 00:11:54,674 --> 00:11:56,307 Will you dine with me again? 191 00:11:56,339 --> 00:11:57,812 Yes, Mr. friese-Greene. I'd like to. 192 00:11:57,844 --> 00:12:00,820 People call me Willie. Funny sound, isn't it? "Willie"? 193 00:12:00,851 --> 00:12:03,155 "Mr. William friese-Greene" is very imposing. 194 00:12:03,188 --> 00:12:04,275 Oh, that was the idea. 195 00:12:04,306 --> 00:12:07,060 When I was a photographer, you had to impress the sitters. 196 00:12:07,091 --> 00:12:08,660 "Willie Greene" wasn't enough. 197 00:12:08,691 --> 00:12:09,268 So, I just tacked my wife's name onto it. 198 00:12:09,268 --> 00:12:13,748 Then I put an "e" on the green, just to make it balance, of course. 199 00:12:13,781 --> 00:12:15,637 Heh heh heh. 200 00:12:16,501 --> 00:12:20,278 Do you know, when you came into the laboratory the other night, 201 00:12:20,309 --> 00:12:22,934 I had the most discourteous idea about you. 202 00:12:22,965 --> 00:12:26,325 I can imagine. We interrupted your work. 203 00:12:26,358 --> 00:12:28,245 Oh, no. Not that. 204 00:12:28,278 --> 00:12:30,006 I thought you were lonely. 205 00:12:30,037 --> 00:12:31,991 That isn't discourteous. 206 00:12:32,021 --> 00:12:36,342 Of someone young and attractive? Of course it is. 207 00:12:36,375 --> 00:12:39,287 It was clever of you to see it. 208 00:12:39,320 --> 00:12:42,678 That must be because you know about loneliness yourself. 209 00:12:42,710 --> 00:12:45,368 Yes. That must be it. Heh. 210 00:12:45,399 --> 00:12:47,256 Your bill, sir. 211 00:12:47,288 --> 00:12:49,624 Thank you. 212 00:12:49,657 --> 00:12:52,215 Edith: 3 months later, we were married. 213 00:12:52,249 --> 00:12:55,000 And at first, everything was perfect. 214 00:12:55,033 --> 00:12:58,777 You couldn't have found a happier married couple anywhere in the world. 215 00:12:58,809 --> 00:13:04,345 Willie's inventions were bringing in money. And everything seemed secure. 216 00:13:04,377 --> 00:13:05,594 [Bang bang] 217 00:13:05,626 --> 00:13:08,314 We bought a new house at dovercourt. [Bang] 218 00:13:08,345 --> 00:13:13,627 And it was there that Claude, our first son, was born. 219 00:13:13,659 --> 00:13:17,146 Soon after, Willie began working on color film. 220 00:13:17,178 --> 00:13:20,635 He spent all his time on those color experiments. 221 00:13:20,668 --> 00:13:23,548 They became an obsession with him. 222 00:13:23,579 --> 00:13:26,683 Everything we had went into those experiments... 223 00:13:26,716 --> 00:13:29,532 And a great deal we didn't have. 224 00:13:29,563 --> 00:13:33,853 As the family increased, we began to have money troubles. 225 00:13:33,884 --> 00:13:38,364 But Willie was single-minded. He had this... Mission in life. 226 00:13:38,395 --> 00:13:43,805 He lived in a world of fences and arc lights and filters. 227 00:13:43,838 --> 00:13:46,814 And those, I found out, are very expensive things. 228 00:13:46,845 --> 00:13:51,583 We went bankrupt twice and had to take a smaller house in Brighton. 229 00:13:51,614 --> 00:13:55,615 But it was the same story there... debts all the time. 230 00:13:55,646 --> 00:13:58,239 We seemed to owe money to everyone. 231 00:13:58,271 --> 00:14:01,856 But Willie's color experiments still went on... 232 00:14:01,887 --> 00:14:03,743 Not that I really minded. 233 00:14:03,776 --> 00:14:05,792 You see, we loved one another. 234 00:14:05,823 --> 00:14:08,095 And I believed in what he was trying to do. 235 00:14:08,127 --> 00:14:11,936 In fact, I think I would have gone on with Willie forever. 236 00:14:11,967 --> 00:14:16,160 Only one day... it was soon after king Edward died. 237 00:14:16,192 --> 00:14:19,361 One day, something happened. 238 00:14:19,392 --> 00:14:20,962 Edith: Tea, Willie. 239 00:14:20,993 --> 00:14:22,368 Shall I turn on the other lights, mum? 240 00:14:22,402 --> 00:14:25,826 No, thank you, Kenneth. We can manage with these. 241 00:14:25,857 --> 00:14:26,977 Hello, boys. 242 00:14:27,009 --> 00:14:29,633 Boys: Good afternoon, father. 243 00:14:29,666 --> 00:14:31,427 God bless this food which now we take 244 00:14:31,459 --> 00:14:33,827 And make us good for Jesus' sake. Amen. 245 00:14:33,858 --> 00:14:36,674 Uh... Maurice... 246 00:14:36,707 --> 00:14:37,763 Amen. 247 00:14:37,795 --> 00:14:39,204 Amen. Amen. Amen. 248 00:14:39,235 --> 00:14:41,411 There you are, Maurice... All alive and kicking. 249 00:14:41,443 --> 00:14:43,106 Ants' eggs... Fit as fleas now. 250 00:14:43,140 --> 00:14:45,122 Now, put them on the floor, Maurice, 251 00:14:45,155 --> 00:14:46,051 Until you've had your tea. 252 00:14:46,083 --> 00:14:51,204 Mother, our christening mugs have gone again. 253 00:14:52,996 --> 00:14:53,859 Yes, Kenneth. 254 00:14:53,892 --> 00:14:56,805 Have we lent them to father's friend again? 255 00:14:56,836 --> 00:14:57,957 Have we, dear? 256 00:14:57,987 --> 00:14:59,524 Hmm? Oh, yes. Um, yes. 257 00:14:59,556 --> 00:15:03,525 An Uncle of mine is very kindly looking after them for us. 258 00:15:03,556 --> 00:15:05,030 Oh, I nearly forgot. 259 00:15:05,062 --> 00:15:07,493 Look. What do you think of this? 260 00:15:07,525 --> 00:15:08,709 What about that? I say. 261 00:15:08,740 --> 00:15:11,751 Now, look at that sage green. That's a difficult color to get. 262 00:15:11,782 --> 00:15:14,055 This one's pink. Let me see. 263 00:15:14,086 --> 00:15:15,750 So it is. Look at this. 264 00:15:15,782 --> 00:15:17,766 Oh, mine's a beauty! Lovely. 265 00:15:17,799 --> 00:15:19,847 It's those new filters. I must buy some more. 266 00:15:19,879 --> 00:15:21,414 Now, get on with your tea, boys. 267 00:15:21,448 --> 00:15:22,823 Yes come along, boys. Give them back. Now, mother... 268 00:15:22,854 --> 00:15:27,239 Oh, father, when can we have the money for our new railway season tickets? 269 00:15:27,272 --> 00:15:28,552 You said to remind you. 270 00:15:28,584 --> 00:15:31,144 So I did. Yes... Let me think. 271 00:15:31,176 --> 00:15:32,392 When do they run out, Claude? 272 00:15:32,424 --> 00:15:34,313 Oh, they have run out. They ran out 2 weeks ago. 273 00:15:34,344 --> 00:15:36,136 Then how have you been going? Well, at this end, 274 00:15:36,169 --> 00:15:37,960 They never look at our tickets. And at the other end, 275 00:15:37,992 --> 00:15:40,201 We just get out before the train gets into the station 276 00:15:40,231 --> 00:15:41,001 And cut across the fields. 277 00:15:41,033 --> 00:15:42,921 You get out while the train is moving? 278 00:15:42,953 --> 00:15:44,681 It's quite safe, dear. I... Walked along there 279 00:15:44,713 --> 00:15:46,857 And had a good look myself. You see, the train slows down 280 00:15:46,890 --> 00:15:48,714 Almost to a standstill on the bend, 281 00:15:48,746 --> 00:15:49,770 Just before it gets into the station. 282 00:15:49,802 --> 00:15:53,673 There's practically no risk at all. I did it myself. 283 00:15:53,706 --> 00:15:55,083 You did what?! 284 00:15:55,113 --> 00:15:56,522 I don't see why we need tickets at all. 285 00:15:56,553 --> 00:15:59,690 No, Claude. Now, that would be cheating the railway company. 286 00:15:59,690 --> 00:16:01,835 No. As soon as I get a check, 287 00:16:01,867 --> 00:16:04,619 The tickets will be renewed and backdated. 288 00:16:04,651 --> 00:16:06,026 Yes. Where's Graham? 289 00:16:06,059 --> 00:16:07,882 He's not in yet. Now, Willie... 290 00:16:07,916 --> 00:16:10,507 Perhaps the ticket collectors caught him. 291 00:16:10,540 --> 00:16:11,819 Quiet, Kenneth. 292 00:16:11,851 --> 00:16:14,507 Until they get their new tickets, I think they ought to walk to school 293 00:16:14,541 --> 00:16:16,204 For a few days. Oh, do you? 294 00:16:16,236 --> 00:16:17,997 Well, perhaps... Boys: Oh, father... 295 00:16:18,029 --> 00:16:20,044 [Bell rings] Ah, that's Graham now. 296 00:16:20,077 --> 00:16:21,805 Go along, Kenneth. Open the door. 297 00:16:21,838 --> 00:16:23,181 He's very late... Very late. 298 00:16:23,213 --> 00:16:26,670 I must talk to that young man. Is that you, Graham? 299 00:16:26,701 --> 00:16:29,197 Kenneth: Hello. You're late. I say, what's up? 300 00:16:29,229 --> 00:16:31,021 What's the matter? [Door closes] 301 00:16:31,054 --> 00:16:33,326 Good lord, man, look at your face. 302 00:16:33,359 --> 00:16:34,798 Look at your clothes. 303 00:16:34,830 --> 00:16:36,815 Graham... What's happened? 304 00:16:36,846 --> 00:16:38,639 No, no, dear. Let me. 305 00:16:38,671 --> 00:16:40,655 Go back to your tea, Kenneth. 306 00:16:40,687 --> 00:16:43,407 Back to your tea, boys. 307 00:16:55,856 --> 00:16:58,609 [Snorting] 308 00:17:14,098 --> 00:17:16,050 Was it a fight? 309 00:17:16,083 --> 00:17:18,610 Yes, father. 310 00:17:18,642 --> 00:17:20,594 Did you win? 311 00:17:20,627 --> 00:17:22,547 No, father. 312 00:17:22,578 --> 00:17:24,498 I expect you will next time. 313 00:17:24,532 --> 00:17:27,220 Now, what about coming downstairs 314 00:17:27,251 --> 00:17:29,363 And having some tea? 315 00:17:29,394 --> 00:17:32,052 I'm not really hungry. 316 00:17:32,083 --> 00:17:35,027 Th-thank you, father. 317 00:17:39,156 --> 00:17:43,028 Willie: Well, what was it all about? 318 00:17:44,533 --> 00:17:47,414 [Sobbing] 319 00:17:49,653 --> 00:17:52,182 Graham, there... 320 00:17:53,365 --> 00:17:56,342 Well, well. There, now. 321 00:17:56,373 --> 00:17:59,317 Now, they have knocked you about. 322 00:17:59,350 --> 00:18:01,910 Here. There. 323 00:18:01,943 --> 00:18:04,663 Come over here and sit down. 324 00:18:04,694 --> 00:18:06,550 You're tired out. 325 00:18:06,583 --> 00:18:09,848 It's not as bad as all that, is it? 326 00:18:13,496 --> 00:18:15,320 Tell me all about it. 327 00:18:15,352 --> 00:18:19,416 He... He said you were a liar and a thief. 328 00:18:19,449 --> 00:18:21,113 Oh, did he? 329 00:18:21,143 --> 00:18:22,425 Y-yes. 330 00:18:22,456 --> 00:18:24,152 Did he give any reason? 331 00:18:24,185 --> 00:18:29,880 Y-yesterday, we were talking about the moving pictures, and... 332 00:18:29,913 --> 00:18:32,665 I said you invented them. 333 00:18:32,697 --> 00:18:34,489 Yes. 334 00:18:34,522 --> 00:18:36,409 Well, this morning, 335 00:18:36,443 --> 00:18:40,410 He said he looked it up at home in an encyclopedia. 336 00:18:40,441 --> 00:18:44,218 And it said that Edison invented them. 337 00:18:44,250 --> 00:18:47,004 You weren't mentioned in it at all. 338 00:18:47,034 --> 00:18:49,979 And then... He said that... 339 00:18:50,011 --> 00:18:52,507 His father said that you owed everybody money 340 00:18:52,507 --> 00:18:54,811 And never paid. 341 00:18:54,843 --> 00:18:58,652 And that made you a thief as well. 342 00:18:58,683 --> 00:18:59,803 Oh... 343 00:18:59,836 --> 00:19:03,483 But you did invent the moving pictures, didn't you, father? 344 00:19:05,054 --> 00:19:06,333 Yes. I think I did. 345 00:19:06,364 --> 00:19:10,493 I wasn't the only one. But I think I was the first. 346 00:19:10,524 --> 00:19:12,830 Mine was the first patent, anyway. 347 00:19:12,861 --> 00:19:16,094 There was a frenchman called le prince a year or so before me 348 00:19:16,126 --> 00:19:20,415 Who produced a camera working on a different principle than mine. 349 00:19:20,447 --> 00:19:23,038 But it's not like the one they use today. 350 00:19:23,069 --> 00:19:24,927 And the one I invented is. 351 00:19:24,958 --> 00:19:28,671 And in that sense, I was the first. 352 00:19:28,703 --> 00:19:31,134 But the encyclopedia... 353 00:19:31,168 --> 00:19:36,031 He said it didn't even mention your name. 354 00:19:37,374 --> 00:19:38,753 Well... 355 00:19:38,784 --> 00:19:42,689 Perhaps it isn't a very good encyclopedia. 356 00:19:42,720 --> 00:19:45,824 That's what I said. 357 00:19:47,648 --> 00:19:50,113 We do owe people money... 358 00:19:50,113 --> 00:19:54,656 Don't we, father? 359 00:19:54,690 --> 00:19:56,962 Yes. 360 00:19:56,994 --> 00:19:58,978 I'm afraid we do. 361 00:19:59,010 --> 00:20:02,818 But owing money isn't the same as being a thief. 362 00:20:02,850 --> 00:20:05,059 Is it? 363 00:20:08,130 --> 00:20:12,579 No... Not really. 364 00:20:12,610 --> 00:20:14,563 Eh... 365 00:20:14,596 --> 00:20:17,603 Your face needs washing again, old chap. 366 00:20:17,636 --> 00:20:19,396 You better tidy up a bit 367 00:20:19,428 --> 00:20:21,861 And come down and have your tea. 368 00:20:21,893 --> 00:20:25,860 I'll ask mother if... There's a piece of cake. 369 00:20:25,893 --> 00:20:29,542 [Sniffling] All right, father. 370 00:20:33,893 --> 00:20:36,485 Father? Yes? 371 00:20:36,517 --> 00:20:39,493 He was much bigger than I am, 372 00:20:39,525 --> 00:20:41,606 Or I would have beaten him. 373 00:20:41,638 --> 00:20:46,150 I know you would. Thank you, Graham. 374 00:20:55,047 --> 00:20:56,615 Did you hear? 375 00:20:56,648 --> 00:20:58,504 Yes, darling. 376 00:20:58,535 --> 00:21:00,968 But you mustn't take any notice. 377 00:21:00,999 --> 00:21:03,528 I think I'll go for a walk. 378 00:21:03,560 --> 00:21:06,728 [Laughter] Kenneth: Oh, give me that back, Claude. 379 00:21:06,759 --> 00:21:10,377 Claude, laughing: No. I'm keeping it. 380 00:21:13,449 --> 00:21:15,976 They could have mentioned my name, couldn't they? 381 00:21:16,009 --> 00:21:18,602 They could just have mentioned my name. 382 00:21:18,634 --> 00:21:21,930 It wouldn't have hurt anybody. 383 00:21:36,011 --> 00:21:39,820 Edith: That night, I realized something that perhaps I'd known 384 00:21:39,851 --> 00:21:41,516 For quite a long time... 385 00:21:41,549 --> 00:21:43,692 That although Willie might work as usual 386 00:21:43,723 --> 00:21:47,789 And make plans for the day when everything is going to be successful, 387 00:21:47,821 --> 00:21:49,517 That day was never going to come. 388 00:21:49,549 --> 00:21:54,669 We weren't going to be successful. We weren't going to be rich. 389 00:21:54,700 --> 00:21:59,021 As a family, we'd be lucky if we survived. 390 00:21:59,054 --> 00:22:03,310 It wasn't until 1915 that the inevitable happened. 391 00:22:03,341 --> 00:22:06,479 [Men whistling tipperary] 392 00:22:06,511 --> 00:22:08,558 [Children shouting] 393 00:22:08,591 --> 00:22:10,863 Mr. friese-Greene? I'm Mrs. friese-Greene. 394 00:22:10,894 --> 00:22:12,174 Good morning, ma'am. Can I help you? 395 00:22:12,207 --> 00:22:14,672 Yes, I'm the broker's man. The landlord is distraining for the rent. 396 00:22:14,703 --> 00:22:17,679 My husband is in London today, but he'll be back later. 397 00:22:17,710 --> 00:22:19,151 You're new, aren't you? 398 00:22:19,184 --> 00:22:20,655 Yes, just helping out, ma'am, you know? [Sniffs] 399 00:22:20,686 --> 00:22:24,047 Your regular man has got the Spanish influenza that's going about... 400 00:22:24,080 --> 00:22:25,713 Very nasty thing, I'm told. 401 00:22:25,745 --> 00:22:27,729 Well, now, I like to save all the fuss I can. 402 00:22:27,761 --> 00:22:29,617 Makes things pleasanter all around, eh? 403 00:22:29,649 --> 00:22:30,961 You know the legal position, don't you? 404 00:22:30,993 --> 00:22:34,321 The landlord is entitled to seize goods to the value of the rent owing. 405 00:22:34,354 --> 00:22:37,841 Naturally, the law projects you, too. Certain goods can't be seized... 406 00:22:37,872 --> 00:22:39,346 Wedding apparel, bedding, 407 00:22:39,377 --> 00:22:40,848 Fixtures... Ordinary fixtures, that is. 408 00:22:40,881 --> 00:22:44,978 If you had any crops growing in the garden ripe for picking, they wouldn't count. 409 00:22:45,010 --> 00:22:46,482 [Door closes] I say, 410 00:22:46,514 --> 00:22:48,402 What a nice, big sunny room this is. 411 00:22:48,433 --> 00:22:52,082 If you had any property belonging to the ambassador of a foreign power, 412 00:22:52,115 --> 00:22:52,946 That's exempt. 413 00:22:52,979 --> 00:22:55,538 We'll put it to the vote. Those in favor? 414 00:22:55,571 --> 00:22:57,842 Against? Right. Carried unanimously. 415 00:22:57,876 --> 00:22:59,412 We'll do it right away. 416 00:22:59,443 --> 00:23:01,619 Oh, not you, Maurice. You're not old enough. 417 00:23:01,652 --> 00:23:02,739 But I want to. So do I. 418 00:23:02,772 --> 00:23:06,099 Well, you can't. You two stop here and look after mother. 419 00:23:06,133 --> 00:23:08,245 Now let's take a peep upstairs, shall we? 420 00:23:08,276 --> 00:23:10,004 Pure formality, of course. 421 00:23:10,037 --> 00:23:11,028 These are 3 of my sons. 422 00:23:11,061 --> 00:23:13,940 Oh, really? Heh heh. Well-behaved, I hope, ma'am... 423 00:23:13,972 --> 00:23:15,670 No practical jokes or funny business. 424 00:23:15,701 --> 00:23:17,973 No, there's no need to worry. [Chuckling] 425 00:23:18,005 --> 00:23:19,510 I'm glad of that. I, uh, 426 00:23:19,542 --> 00:23:23,286 I've some unpleasant experiences in my time. 427 00:23:35,127 --> 00:23:36,856 Age? 17. 428 00:23:36,888 --> 00:23:38,776 I didn't get it, son. 429 00:23:38,808 --> 00:23:41,656 18. 18. And you? 430 00:23:41,687 --> 00:23:43,703 18. 18. 431 00:23:43,736 --> 00:23:45,496 And you're 18? Yes, sir. 432 00:23:45,528 --> 00:23:49,241 All right. Left turn. Next! 433 00:23:49,272 --> 00:23:51,096 Age? 434 00:23:51,641 --> 00:23:53,401 That's your lot. Don't we get uniforms? 435 00:23:53,432 --> 00:23:56,216 All in good time. Report at the barracks tomorrow, 10:30 sharp. 436 00:23:56,250 --> 00:23:59,322 Bring your shaving kit, soap, towel, spare pair of socks. 437 00:23:59,353 --> 00:24:00,762 Call me sergeant. Got it? 438 00:24:00,794 --> 00:24:02,714 Boys: Yes, sergeant. 439 00:24:02,745 --> 00:24:04,665 16, 17, 18, 440 00:24:04,699 --> 00:24:07,963 19, 20, 21, 22 pounds... 441 00:24:07,994 --> 00:24:10,617 And I have to give you 5 shillings for your fee. 442 00:24:10,651 --> 00:24:12,251 That's, right, isn't it? 443 00:24:12,283 --> 00:24:13,626 I see you know your way about, sir. 444 00:24:13,659 --> 00:24:15,356 There's your receipt. Thank you. 445 00:24:15,386 --> 00:24:18,682 I thank you for your courtesy. Good afternoon to you, sir. 446 00:24:18,715 --> 00:24:22,234 Good-bye. Good day, sir. Good day, ma'am. 447 00:24:25,788 --> 00:24:29,915 I won't say au revoir. Heh heh heh! 448 00:24:30,267 --> 00:24:33,437 2 pounds... And 8 shillings. 449 00:24:33,469 --> 00:24:36,861 That's all that's left. You better keep it, dear. 450 00:24:36,893 --> 00:24:40,093 Willie, where did you get this money? 451 00:24:40,126 --> 00:24:41,341 You didn't borrow again? 452 00:24:41,374 --> 00:24:45,085 My dear, I know nobody will lend me money anymore. 453 00:24:45,118 --> 00:24:46,493 Willie, please tell me. 454 00:24:46,526 --> 00:24:49,022 I sold something. It's not important. 455 00:24:49,055 --> 00:24:51,710 What did you sell? 456 00:24:52,991 --> 00:24:55,007 All right. 457 00:24:55,039 --> 00:24:58,335 It was the old camera. 458 00:25:00,735 --> 00:25:02,655 Oh, Willie. 459 00:25:02,688 --> 00:25:04,160 It's done now. 460 00:25:04,191 --> 00:25:06,016 Anyhow, all my stuff's color nowadays. 461 00:25:06,049 --> 00:25:08,001 I'm finished with black and white. 462 00:25:08,031 --> 00:25:09,889 There... 2 pounds and 8 shillings. 463 00:25:09,921 --> 00:25:11,777 Claude: Right, halt. There you are, my dear. 464 00:25:11,809 --> 00:25:12,801 You call me sergeant, got it? 465 00:25:12,833 --> 00:25:15,681 Those boys... they're always playing soldiers nowadays. 466 00:25:15,713 --> 00:25:19,586 Left, right. Left, right. Left, right. Halt. 467 00:25:19,618 --> 00:25:21,857 Left turn. 468 00:25:21,890 --> 00:25:23,585 Not now, boys. 469 00:25:23,617 --> 00:25:26,658 Squad, present boots. 470 00:25:32,931 --> 00:25:34,371 Oh, no. 471 00:25:34,403 --> 00:25:35,746 Claude! 472 00:25:36,963 --> 00:25:42,563 Oh, no... Oh, no. 473 00:25:43,267 --> 00:25:45,413 [March playing] 474 00:25:45,443 --> 00:25:46,819 [Indistinct chattering] 475 00:25:46,852 --> 00:25:50,819 [Band playing pack up your troubles] 476 00:26:10,693 --> 00:26:14,279 [Indistinct cheering] 477 00:27:06,315 --> 00:27:08,618 They'll send them back, won't they? 478 00:27:08,652 --> 00:27:14,669 [Voice quavering] They'll send them back when they know they're underage. 479 00:27:14,701 --> 00:27:17,677 I must find their birth certificates. 480 00:27:17,709 --> 00:27:22,029 They're up here somewhere. 481 00:27:22,060 --> 00:27:24,845 They had to grow up sometime, dearest. 482 00:27:24,878 --> 00:27:28,077 It's what they wanted to do. 483 00:27:28,845 --> 00:27:30,381 That's not true! 484 00:27:30,413 --> 00:27:33,582 Darling... It's not true. 485 00:27:35,118 --> 00:27:39,630 I made Kenneth tell me, but I knew it already. 486 00:27:39,664 --> 00:27:41,327 They went because they didn't want 487 00:27:41,358 --> 00:27:43,150 To be a burden to us any longer... ohh. 488 00:27:43,183 --> 00:27:46,063 So that we wouldn't have to feed and clothe them. 489 00:27:46,095 --> 00:27:46,990 Oh, Edith. 490 00:27:47,023 --> 00:27:48,207 It's the truth, Willie! 491 00:27:48,239 --> 00:27:52,528 And you'd have known it was the truth if you weren't so blind. 492 00:27:52,560 --> 00:27:54,415 But you don't see other people. 493 00:27:54,448 --> 00:27:58,321 You see colors, filters, little bits of machinery. 494 00:27:58,352 --> 00:28:01,009 And that's the world for you. 495 00:28:01,040 --> 00:28:03,249 What happens outside it is nothing. 496 00:28:03,281 --> 00:28:07,089 Children to ask to be clothed and fed, greengrocers, 497 00:28:07,122 --> 00:28:09,104 Landlords who want their money, they're... 498 00:28:09,138 --> 00:28:12,049 They're all the same to you. They're all creditors. 499 00:28:12,080 --> 00:28:14,419 And all that matters is to keep them quiet 500 00:28:14,450 --> 00:28:17,171 So that you can go on with your work. 501 00:28:17,203 --> 00:28:18,705 That's not fair, Edith. 502 00:28:18,739 --> 00:28:23,283 I don't care whether it's fair or not, Willie. 503 00:28:24,530 --> 00:28:28,244 I'm done with being fair. 504 00:28:28,563 --> 00:28:31,219 [Sobbing] I'm done! 505 00:28:34,996 --> 00:28:37,236 [Barrel organ playing in background] 506 00:28:37,269 --> 00:28:38,771 Edith: So, after that, I got a job, 507 00:28:38,804 --> 00:28:42,485 And I took a place for the children and myself. 508 00:28:42,516 --> 00:28:43,669 I knew that I had to leave him, 509 00:28:43,700 --> 00:28:47,862 Because he couldn't take the responsibility of us any longer. 510 00:28:47,893 --> 00:28:50,711 Would you ever go back to him? 511 00:28:52,246 --> 00:28:55,126 You see, I know the truth about Willie and me now. 512 00:28:55,157 --> 00:28:56,438 The truth? Look at the paper. 513 00:28:56,471 --> 00:29:01,622 There on the city page, this big film meeting that he talked about... 514 00:29:01,654 --> 00:29:04,599 You what he said, he has to be there... 515 00:29:04,631 --> 00:29:06,326 He doesn't have to be there. 516 00:29:06,359 --> 00:29:09,048 Doesn't matter whether he's there or not. 517 00:29:09,080 --> 00:29:11,191 Nobody knows him anymore... 518 00:29:11,223 --> 00:29:14,264 At least, nobody that matters. 519 00:29:14,296 --> 00:29:16,088 Nobody cares for his opinion. 520 00:29:16,120 --> 00:29:20,025 What Willie Greene thinks hasn't mattered for years. 521 00:29:20,056 --> 00:29:22,809 But he doesn't know that... 522 00:29:22,841 --> 00:29:26,169 Thinks he still belongs. 523 00:29:26,169 --> 00:29:29,273 I think the truth is that when I first met him, 524 00:29:29,305 --> 00:29:33,498 His real life was already over. 525 00:29:33,529 --> 00:29:38,010 I never knew the real Willie. 526 00:29:38,043 --> 00:29:39,930 He was before my time. 527 00:29:39,963 --> 00:29:41,563 [Gavel bangs] Man: I, um... 528 00:29:41,595 --> 00:29:44,572 I wish to impress upon you strongly 529 00:29:44,602 --> 00:29:48,731 That there has been no behind-the-scenes attempts 530 00:29:48,763 --> 00:29:53,596 To prejudice the results of our deliberations here today. 531 00:29:53,628 --> 00:29:57,884 Now, the, um, the reason that we're met here today 532 00:29:57,917 --> 00:30:00,413 Is so that the... Cinema owners 533 00:30:00,444 --> 00:30:02,749 And the people who rent and produce films 534 00:30:02,781 --> 00:30:07,868 Can work out and agree a common policy for the film industry as a whole. 535 00:30:07,901 --> 00:30:09,021 The truth is, lord beaverbrook, 536 00:30:09,054 --> 00:30:10,685 We're in the hands of foreigners. 537 00:30:10,717 --> 00:30:12,734 And British screens should be used for British film... 538 00:30:12,765 --> 00:30:14,141 [Crowd shouting] Mr. chairman, nobody is 539 00:30:14,173 --> 00:30:17,757 More patriotic than I am, but our cinema is confound without foreign films. 540 00:30:17,790 --> 00:30:20,222 [Indistinct shouting] 541 00:30:20,253 --> 00:30:21,213 Sit down. 542 00:30:21,246 --> 00:30:23,295 Mr. chairman, we're in this business to make money, 543 00:30:23,326 --> 00:30:25,951 Not lose it. And don't you forget it! 544 00:30:25,982 --> 00:30:26,815 [Gavel banging] 545 00:30:26,847 --> 00:30:29,568 This is going to end in a riot. You'll see. 546 00:30:29,600 --> 00:30:30,528 Order! 547 00:30:30,560 --> 00:30:34,079 Gentlemen, i... i propose that we forget the past. 548 00:30:34,111 --> 00:30:37,760 So, if we forget the past, we shall perhaps be able to persuade 549 00:30:37,791 --> 00:30:39,743 Willie: The past... Some of these angry gentlemen 550 00:30:39,777 --> 00:30:41,824 Forget the past... That the committee is not... 551 00:30:41,855 --> 00:30:43,680 Forget the past... [Continues indistinctly] 552 00:30:43,712 --> 00:30:48,545 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 553 00:30:48,576 --> 00:30:53,249 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 554 00:30:53,281 --> 00:30:57,475 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 555 00:30:57,506 --> 00:31:01,633 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 556 00:31:01,666 --> 00:31:05,699 Forget the past... Forget the past... Forget the past... 557 00:31:05,731 --> 00:31:10,116 Man, German accent: 1... 2... 3... 558 00:31:10,147 --> 00:31:12,291 4...Good... 559 00:31:12,324 --> 00:31:16,803 6...Perfectly... Still... 560 00:31:16,837 --> 00:31:18,980 Please... 10... 561 00:31:19,012 --> 00:31:22,851 11... 12... 13... 562 00:31:22,885 --> 00:31:26,853 14... 15... 16... 563 00:31:26,883 --> 00:31:29,541 Steady... 18... 564 00:31:29,572 --> 00:31:33,508 19... 20... Steady... 565 00:31:33,541 --> 00:31:38,246 22. Thank you, ladies and gentlemen! 566 00:31:44,711 --> 00:31:46,823 Man, knocking: Hurry up! Hurry up! 567 00:31:46,855 --> 00:31:49,350 Oh, just a moment, sir. 568 00:31:57,032 --> 00:31:58,151 Well, is it finished? 569 00:31:58,183 --> 00:32:00,041 Well, I've only just put it in. 570 00:32:00,071 --> 00:32:02,216 All right. All right. 571 00:32:02,407 --> 00:32:03,401 Mmm... Mm-hmm. 572 00:32:03,431 --> 00:32:06,952 Yes, I'm a good photographer... the best in Bristol. 573 00:32:06,985 --> 00:32:09,833 They all look terribly stiff, though, don't they, sir? 574 00:32:09,865 --> 00:32:11,466 I read the other day that in Germany, 575 00:32:11,498 --> 00:32:13,258 They're working on a photographic plate 576 00:32:13,290 --> 00:32:14,952 With an exposure of less than one second. 577 00:32:14,984 --> 00:32:18,473 Think of it... one second. What would fox-Talbot think of it? 578 00:32:18,506 --> 00:32:18,986 Ah, fox-Talbot? Ha ha! 579 00:32:18,986 --> 00:32:22,250 But why not send for some of this stuff, Mr. guttenberg, 580 00:32:22,281 --> 00:32:23,626 And see if it works? If it does, 581 00:32:23,658 --> 00:32:26,858 People wouldn't have to keep so still while they're being photographed. 582 00:32:26,891 --> 00:32:28,138 They could move. Move? 583 00:32:28,171 --> 00:32:30,860 But if they move, they blur. What is this nonsense that you speak? 584 00:32:30,891 --> 00:32:31,947 Well, I didn't quite mean that they... 585 00:32:31,978 --> 00:32:33,898 Don't waste my time. There's the broom. 586 00:32:33,932 --> 00:32:37,740 Sweep up the dark room floor. Yes, Mr. guttenberg. 587 00:32:39,755 --> 00:32:42,189 [Rings] 588 00:32:44,237 --> 00:32:45,515 Ah! Good morning, milady. 589 00:32:45,549 --> 00:32:48,172 Mr. guttenberg, did you take that photograph? 590 00:32:48,204 --> 00:32:51,052 Milady? Well, look at it, man. Look at it! 591 00:32:51,084 --> 00:32:53,356 Now, this is your own work. Now, then... 592 00:32:53,388 --> 00:32:55,726 No, no, no, milady. What's that? 593 00:32:55,757 --> 00:32:57,550 That is not my work, milady. 594 00:32:57,582 --> 00:33:00,077 What nonsense. My daughter told me distinctly... 595 00:33:00,108 --> 00:33:01,933 This is her friend, miss Helena friese. 596 00:33:01,966 --> 00:33:03,853 And this is where the photograph was taken. 597 00:33:03,886 --> 00:33:06,223 It's an excellent one, and I want my own daughter 598 00:33:06,254 --> 00:33:07,342 Photographed in exactly the same way. 599 00:33:07,374 --> 00:33:09,487 My lady, I would with great pleasure take the photograph 600 00:33:09,519 --> 00:33:12,110 Of your daughter, but this photograph is not by me. 601 00:33:12,143 --> 00:33:13,934 I would have my name on the mount. 602 00:33:13,968 --> 00:33:16,208 Miss friese told my daughter distinctly. 603 00:33:16,239 --> 00:33:16,591 The composition is not such as I use. 604 00:33:16,591 --> 00:33:20,879 Miss friese told my daughter distinctly that she came here. 605 00:33:20,912 --> 00:33:22,991 I am not accustomed to having my word... 606 00:33:23,024 --> 00:33:25,713 I assure you, milady... 607 00:33:31,058 --> 00:33:34,609 Mr. guttenberg, what is this nonsense? Look! 608 00:33:34,641 --> 00:33:38,129 That is the very background. 609 00:33:38,161 --> 00:33:41,009 Mr. guttenberg: Ah, yes. 610 00:33:43,185 --> 00:33:45,970 I think I understand. 611 00:33:47,443 --> 00:33:49,522 Willie! 612 00:33:50,578 --> 00:33:52,372 Willie! 613 00:33:54,354 --> 00:33:55,540 Willie! 614 00:33:55,571 --> 00:33:57,363 Yes, Mr. guttenberg? 615 00:33:57,396 --> 00:33:59,828 Um... Your permit, milady? 616 00:33:59,861 --> 00:34:02,324 What is the matter with you? 617 00:34:02,356 --> 00:34:04,884 You took this? 618 00:34:05,108 --> 00:34:07,764 Y-yes, Mr. guttenberg. 619 00:34:07,796 --> 00:34:09,684 I think I did. I see. 620 00:34:09,716 --> 00:34:12,692 Milady, I apologize. This photograph was taken 621 00:34:12,725 --> 00:34:14,197 In my studios. Well, that's what I said. 622 00:34:14,197 --> 00:34:16,373 Sometimes, my assistant is allowed 623 00:34:16,405 --> 00:34:17,685 To take the unimportant sitters... 624 00:34:17,717 --> 00:34:19,254 Children, domestic servants. Heh heh heh. 625 00:34:19,285 --> 00:34:22,069 Miss friese is neither a child nor a domestic servant. 626 00:34:22,102 --> 00:34:25,047 She is a friend of my daughter's from Switzerland. 627 00:34:25,078 --> 00:34:26,229 Milady, I did not mean... 628 00:34:26,263 --> 00:34:28,245 I'm not interested in what you meant. 629 00:34:28,278 --> 00:34:30,070 If this young man took this portrait, 630 00:34:30,103 --> 00:34:32,695 Then he is the person to photograph my daughter. 631 00:34:32,727 --> 00:34:36,471 She will be here for a sitting on Tuesday at 3:00. 632 00:34:36,503 --> 00:34:40,472 Kindly see that everything is ready for her. 633 00:34:42,231 --> 00:34:43,448 Allow me. 634 00:34:43,480 --> 00:34:46,199 Thank you. 635 00:34:46,232 --> 00:34:50,008 If you make a good likeness, young man, I shall require you 636 00:34:50,040 --> 00:34:52,217 To photograph me. 637 00:34:52,249 --> 00:34:54,264 Good morning. 638 00:35:03,290 --> 00:35:05,243 Come here! 639 00:35:14,010 --> 00:35:14,651 Well? 640 00:35:14,683 --> 00:35:16,155 Well, Mr. guttenberg... Silence! 641 00:35:16,188 --> 00:35:18,588 Yes, Mr. guttenberg. Hmm. 642 00:35:18,619 --> 00:35:21,212 This young Swiss lady... 643 00:35:21,243 --> 00:35:23,868 She's a friend of yours, eh? 644 00:35:23,899 --> 00:35:27,740 Yes. Hmm. That's very nice. 645 00:35:28,892 --> 00:35:31,229 She is pretty, you think? 646 00:35:31,260 --> 00:35:32,605 Oh, yes. She is. 647 00:35:32,636 --> 00:35:34,300 She's very delicate... Very delicate. 648 00:35:34,332 --> 00:35:36,093 She's been ill a lot. And then her mother died. 649 00:35:36,124 --> 00:35:38,941 And, of course, she's living over here with relatives just now. 650 00:35:38,974 --> 00:35:42,334 You hope, perhaps some day, to marry her? 651 00:35:42,364 --> 00:35:44,222 Well, i... 652 00:35:44,253 --> 00:35:45,758 Unh! 653 00:35:45,789 --> 00:35:49,375 If you do not wish to beg your bread in the gutter, 654 00:35:49,407 --> 00:35:50,814 You will obey me when I speak. 655 00:35:50,847 --> 00:35:56,254 You'll take no more photos in these studios that I do not order you to take. 656 00:35:56,286 --> 00:35:58,175 I am the photographer here! 657 00:35:58,206 --> 00:36:01,055 And if you will not obey me, you will go! 658 00:36:01,087 --> 00:36:02,975 You understand? 659 00:36:03,007 --> 00:36:04,320 Speak! 660 00:36:04,350 --> 00:36:06,943 Yes, Mr. guttenberg. 661 00:36:11,681 --> 00:36:13,888 Helena... 662 00:36:13,921 --> 00:36:16,352 Willie... 663 00:36:18,176 --> 00:36:19,424 Hello. Hello. 664 00:36:19,458 --> 00:36:21,410 Mrs. josty says you're better today. 665 00:36:21,440 --> 00:36:23,618 Oh, yes. I'll soon be very strong. 666 00:36:23,649 --> 00:36:25,217 Good. What have you got there? 667 00:36:25,250 --> 00:36:27,394 You look absolutely perfect like that... perfect. 668 00:36:27,425 --> 00:36:29,378 I'd like to photograph you just as you are now, 669 00:36:29,409 --> 00:36:30,595 In that white dress on this wicker couch. 670 00:36:30,627 --> 00:36:34,114 [Chuckling] Oh, Willie, you can't take the couch to the studio. 671 00:36:34,146 --> 00:36:37,059 Oh, no, and I won't be able to take you anymore, either. 672 00:36:37,090 --> 00:36:38,276 Lady poole came to see Mr. guttenberg today. 673 00:36:38,308 --> 00:36:41,603 She brought that photograph I took of you and showed it to him. 674 00:36:41,636 --> 00:36:44,259 Oh, Willie, I am sorry. 675 00:36:44,291 --> 00:36:45,572 Was he very angry? 676 00:36:45,604 --> 00:36:47,909 Heh. Well, he was a bit upset. 677 00:36:47,940 --> 00:36:50,949 Do you know, Helena, sometimes, I almost think 678 00:36:50,980 --> 00:36:53,285 He must be jealous. 679 00:36:53,315 --> 00:36:55,109 [Chuckling] 680 00:36:55,140 --> 00:36:56,196 Why do you smile? 681 00:36:56,229 --> 00:37:00,550 Oh, Willie, it's so like you. It's obvious to everyone. 682 00:37:00,581 --> 00:37:02,020 What do you mean? 683 00:37:02,052 --> 00:37:06,790 That you are the better photographer than Mr. guttenberg and that he knows it. 684 00:37:07,014 --> 00:37:10,630 Do you really think that? 685 00:37:14,087 --> 00:37:16,262 Oh. Oh, this is for you. 686 00:37:16,294 --> 00:37:18,950 Thank you, Willie. And the other one? 687 00:37:18,984 --> 00:37:20,582 Oh, that's just a German book on lenses. 688 00:37:20,615 --> 00:37:22,694 I wondered if you weren't too tired, if you'd translate 689 00:37:22,728 --> 00:37:24,423 Some of it for me. Oh, yes, of course I would. 690 00:37:24,456 --> 00:37:26,440 But Willie, I have got something for you, too. 691 00:37:26,472 --> 00:37:28,392 Oh, thank you very... 692 00:37:28,424 --> 00:37:29,352 Look. 693 00:37:29,384 --> 00:37:31,561 The englishwoman's domestic magazine? 694 00:37:31,592 --> 00:37:33,993 That must be very interesting. Thank you. 695 00:37:34,024 --> 00:37:36,105 [Chuckling] No, no, not to read. 696 00:37:36,136 --> 00:37:41,738 No, someone has made little drawings in it. Look. 697 00:37:42,856 --> 00:37:46,443 By jove! Do that again. 698 00:37:49,577 --> 00:37:51,339 Isn't that wonderful? 699 00:37:51,371 --> 00:37:53,131 I thought it might interest you. 700 00:37:53,163 --> 00:37:54,635 Oh, this is much more than interesting. 701 00:37:54,666 --> 00:37:55,946 This demonstrates the most amazing principle. 702 00:37:55,978 --> 00:37:59,051 Persistence of vision... that's what this is... persistence of vision. 703 00:37:59,082 --> 00:38:00,234 Is it new? Good gracious, no. 704 00:38:00,267 --> 00:38:02,251 It's as old as the hills. The ancient romans knew about this. 705 00:38:02,284 --> 00:38:04,619 Now, what is really happening when you see those pictures apparently moving 706 00:38:04,619 --> 00:38:07,628 Is that the nerves at the back of the eye, the retina, 707 00:38:07,660 --> 00:38:09,804 Are flashing each picture separately to the brain. See? 708 00:38:09,835 --> 00:38:12,492 But the brain retains each picture a fraction of a second 709 00:38:12,524 --> 00:38:14,285 After it's flicked past the eye, 710 00:38:14,316 --> 00:38:15,533 So that if you suddenly remove one picture, 711 00:38:15,565 --> 00:38:18,188 The brain still has an image of it a fraction of a second later. 712 00:38:18,221 --> 00:38:19,725 And if you immediately replace it 713 00:38:19,756 --> 00:38:21,006 With another but slightly different picture, 714 00:38:21,038 --> 00:38:24,814 It won't seem like 2 pictures at all, but like the same one moving. 715 00:38:24,846 --> 00:38:26,926 Simple, isn't it? Heh. Yes. 716 00:38:26,957 --> 00:38:28,654 Do you know, Helena, if it's ever possible 717 00:38:28,687 --> 00:38:30,766 To make a camera that will photograph movement, 718 00:38:30,798 --> 00:38:34,063 This is the principle that will be used. 719 00:38:34,510 --> 00:38:36,045 Willie... Hmm? 720 00:38:36,079 --> 00:38:39,248 Why do you work for Mr. guttenberg? 721 00:38:39,279 --> 00:38:40,462 Why? 722 00:38:40,495 --> 00:38:42,128 Yes, why? 723 00:38:42,160 --> 00:38:44,495 You are... An experimenter... 724 00:38:44,528 --> 00:38:46,160 Somebody who tries out new things. 725 00:38:46,191 --> 00:38:47,889 Yes, but I got to earn my living, haven't I? 726 00:38:47,920 --> 00:38:50,447 Well, then why don't you open a studio yourself? 727 00:38:50,480 --> 00:38:52,112 Ho ho. Oh, no, Willie, no. 728 00:38:52,144 --> 00:38:54,160 I'm serious. And annoy old guttenberg? 729 00:38:54,192 --> 00:38:56,593 Oh, that would be wonderful. Then why not? 730 00:38:56,625 --> 00:38:58,001 Money. I haven't got a farthing. 731 00:38:58,032 --> 00:39:00,081 Well, there's the money your grandfather left. 732 00:39:00,112 --> 00:39:02,225 I don't think that would be enough. 733 00:39:02,225 --> 00:39:03,793 Are you sure? I don't... 734 00:39:03,826 --> 00:39:06,161 I don't know. I must think about that. 735 00:39:06,194 --> 00:39:09,011 Oh, Willie, you are a wonderful photographer. 736 00:39:09,041 --> 00:39:10,931 All you need is a little courage. 737 00:39:10,962 --> 00:39:14,002 And you'd give me that, wouldn't you? 738 00:39:14,514 --> 00:39:16,851 You know, I believe you're right. 739 00:39:16,882 --> 00:39:19,668 I shall have to choose the right moment. 740 00:39:19,698 --> 00:39:23,444 Moments of importance choose themselves. 741 00:39:24,499 --> 00:39:27,732 The sun's just touching your hair. 742 00:39:27,764 --> 00:39:29,332 It's perfect. 743 00:39:29,364 --> 00:39:31,155 Girl: I don't want my photograph taken. 744 00:39:31,189 --> 00:39:34,005 Woman: Oh, now, come along, Victoria. Do be a good girl. 745 00:39:34,036 --> 00:39:35,989 Boy: Don't be such a baby. 746 00:39:36,021 --> 00:39:37,877 Girl: I don't want my photograph taken. 747 00:39:37,909 --> 00:39:41,044 Woman: Oh, now, come along, Victoria. Do turn round. 748 00:39:41,076 --> 00:39:44,181 But she'll be so disappointed, you know. She wants to see 749 00:39:44,212 --> 00:39:46,486 The dickey bird. Yes. 750 00:39:46,518 --> 00:39:48,597 Show her the dickey bird. 751 00:39:48,629 --> 00:39:51,830 That's the idea. Now, you hold her there, 752 00:39:51,862 --> 00:39:54,615 Gently but firmly, a little lower. That's the idea. 753 00:39:54,646 --> 00:39:58,262 Quite comfy? Now, nanny, you comfy, too? 754 00:39:58,294 --> 00:39:59,830 There. Now, nanny, look at Victoria. 755 00:39:59,830 --> 00:40:02,071 Harry, look at me. Now, where's the dickey bird? 756 00:40:02,104 --> 00:40:05,303 Let me see... oh, he's fine. He's already going to pop out. 757 00:40:05,334 --> 00:40:07,926 Dickey bird is very quick, of course, so you much watch very carefully... 758 00:40:07,960 --> 00:40:10,872 Ooh, very carefully, indeed. Hey, what? Now, then, 759 00:40:10,903 --> 00:40:13,368 Quite happy, quite still. One moment. 760 00:40:13,399 --> 00:40:15,289 Now. I said "one moment." 761 00:40:15,319 --> 00:40:17,880 That rag... that little girl holds a rag. 762 00:40:17,911 --> 00:40:19,160 I cannot have that rubbish in the picture. 763 00:40:19,193 --> 00:40:22,104 But most of it's not in the picture. If it is, I can paint it out. 764 00:40:22,137 --> 00:40:23,256 What is this nonsense? 765 00:40:23,288 --> 00:40:24,825 [Whispering] She won't pose without it. 766 00:40:24,858 --> 00:40:29,017 With children, one has to be firm... gentle but firm. 767 00:40:29,049 --> 00:40:30,234 See? 768 00:40:30,265 --> 00:40:33,657 Oh, no, no, please, Mr. gutten... 769 00:40:33,691 --> 00:40:35,930 Now, little girl, give that to me. 770 00:40:35,962 --> 00:40:38,842 Give that to me! No, don't. 771 00:40:39,802 --> 00:40:43,738 [Screaming and sobbing] You beast! 772 00:40:43,771 --> 00:40:44,507 Aah! 773 00:40:44,539 --> 00:40:48,028 Oh! Oh! Harry! Harry, you come here! 774 00:40:48,059 --> 00:40:49,884 [All shouting at once] 775 00:40:49,916 --> 00:40:52,797 [Screaming and sobbing] 776 00:40:53,308 --> 00:40:56,188 I don't know what's come over them. They're so good as a rule. 777 00:40:56,219 --> 00:40:58,428 Now, just you behave yourself, Harry. You need to be quiet. 778 00:40:58,460 --> 00:41:01,342 Oh, Victoria, do stop crying, dear. It's all right. 779 00:41:01,372 --> 00:41:04,732 Oh, I think I'll have to take them home. [Indistinct] 780 00:41:04,765 --> 00:41:07,133 Oh, oh, but the photograph... The photograph... 781 00:41:07,165 --> 00:41:10,109 We'll come back another day. Come along, both of you! 782 00:41:10,142 --> 00:41:12,158 [Screaming and sobbing continues] 783 00:41:12,190 --> 00:41:15,325 [Sighs] Such children... 784 00:41:15,358 --> 00:41:19,902 They should be beaten soundly... [Door closes] 785 00:41:19,933 --> 00:41:22,495 Wasting the time. 786 00:41:27,038 --> 00:41:28,447 [Sighs] 787 00:41:28,478 --> 00:41:31,327 You are a clumsy fool, now, aren't you? 788 00:41:31,359 --> 00:41:33,217 You're stupid, too... stupid. 789 00:41:33,247 --> 00:41:34,719 You're always talking about your experience. 790 00:41:34,751 --> 00:41:38,817 But you haven't even realized yet that some people don't like being photographed! 791 00:41:38,849 --> 00:41:42,626 I will not be spoken to like this. I am the photographer here! 792 00:41:42,657 --> 00:41:45,248 No, you're a clumsy fool, Mr. guttenberg. 793 00:41:45,280 --> 00:41:46,304 And you're no photographer. 794 00:41:46,336 --> 00:41:49,600 How dare you speak to me like this! You are finished! 795 00:41:49,633 --> 00:41:51,904 I'm telling you the truth, Mr. guttenberg! 796 00:41:51,938 --> 00:41:52,960 You're finished! Finished! 797 00:41:52,993 --> 00:41:57,059 You're wrong, Mr. guttenberg! I'm only just beginning! 798 00:42:01,250 --> 00:42:04,674 [All shouting "bye"] 799 00:42:12,612 --> 00:42:14,979 [Crowd cheering] 800 00:42:32,037 --> 00:42:33,380 Well, your wife has a list of the things she needs. 801 00:42:33,413 --> 00:42:36,709 If the child is to be born here, you must call the midwife for tomorrow. 802 00:42:36,741 --> 00:42:40,199 You must get in touch with me this evening, anyway, to say what you're decided, 803 00:42:40,231 --> 00:42:42,534 So that I may make the necessary arrangements. 804 00:42:42,567 --> 00:42:44,006 I will, doctor. And young man, 805 00:42:44,039 --> 00:42:47,079 You look after yourself, too. Are there no relations or friends who might help? 806 00:42:47,110 --> 00:42:49,990 No, not here. Well, let me know what you've decided. 807 00:42:50,024 --> 00:42:52,424 Yes, of course. Thank you, doctor. 808 00:42:52,454 --> 00:42:55,175 [Bell rings] Good-bye. Good-bye. 809 00:42:55,207 --> 00:42:58,473 Oh, it's cold enough to snow! 810 00:43:12,648 --> 00:43:15,786 Not a very cheerful man, the doctor. 811 00:43:15,817 --> 00:43:16,811 No. 812 00:43:16,841 --> 00:43:20,201 When the shop bell went, I thought it might be a... 813 00:43:20,234 --> 00:43:21,035 Customer. 814 00:43:21,066 --> 00:43:25,033 There hasn't been a customer for 2 days. 815 00:43:28,236 --> 00:43:29,898 I don't mind going in to the infirmary. 816 00:43:29,930 --> 00:43:32,426 No, no. But if it's better for the baby... 817 00:43:32,459 --> 00:43:36,108 No. I've seen inside that place. 818 00:43:36,332 --> 00:43:39,885 Is this the doctor's list? Yes. 819 00:43:50,029 --> 00:43:52,654 Darling, I've got to go out now for a little. 820 00:43:52,684 --> 00:43:55,534 I shan't be long. Will you be all right? 821 00:43:55,565 --> 00:43:57,358 Yes. Sure? 822 00:43:57,389 --> 00:43:59,885 Yes. 823 00:44:00,174 --> 00:44:01,839 Good-bye. 824 00:44:04,239 --> 00:44:06,736 [Door closes] 825 00:44:31,985 --> 00:44:34,929 [Bell rings] 826 00:44:43,795 --> 00:44:45,107 Good afternoon. 827 00:44:45,139 --> 00:44:46,964 Hello, Mr. friese-Greene. 828 00:44:46,995 --> 00:44:49,363 How's the rheumatism? 829 00:44:59,795 --> 00:45:02,549 Darling... Helena... 830 00:45:02,580 --> 00:45:03,635 Hmm? 831 00:45:03,668 --> 00:45:04,787 Look... 832 00:45:04,821 --> 00:45:06,133 What? 833 00:45:06,165 --> 00:45:10,165 All the things the doctor ordered. 834 00:45:10,197 --> 00:45:11,349 But Willie, how? 835 00:45:11,381 --> 00:45:12,886 Well, I went to see the bank manager, 836 00:45:12,918 --> 00:45:15,222 And he said he thought I was a very steady young fellow, 837 00:45:15,253 --> 00:45:17,365 And he gave me the key to the safe. 838 00:45:17,397 --> 00:45:18,325 Oh! Willie... 839 00:45:18,357 --> 00:45:20,534 I'm going to make you some hot milk right away. 840 00:45:20,567 --> 00:45:23,830 [Bell rings] 841 00:45:30,711 --> 00:45:31,703 Good afternoon, madam. 842 00:45:31,735 --> 00:45:34,680 Good afternoon. I wish to have a photograph taken. 843 00:45:34,710 --> 00:45:37,335 Certainly, madam. Now, let me see. 844 00:45:37,368 --> 00:45:39,961 What day would you care to make an appointment? 845 00:45:39,991 --> 00:45:42,072 Oh, I rather want it done today. 846 00:45:42,104 --> 00:45:43,160 Today? Yes. 847 00:45:43,192 --> 00:45:45,080 You see, I must have the finished portraits by tomorrow. 848 00:45:45,112 --> 00:45:47,544 I'm leaving for India to join my husband the day after, 849 00:45:47,577 --> 00:45:50,649 And my sister wants a likeness of me as a keepsake. 850 00:45:50,680 --> 00:45:51,961 I see. 851 00:45:51,992 --> 00:45:53,176 Of course, if you're not able to do it, I shall have to go elsewhere. 852 00:45:53,210 --> 00:45:56,474 No, no, no. That's quite all right, madam. I quite understand. 853 00:45:56,506 --> 00:45:59,097 Will you kindly step into the studio? 854 00:45:59,130 --> 00:46:00,634 Thank you. 855 00:46:00,665 --> 00:46:04,251 Would you care to sit down and tidy your hair? 856 00:46:04,282 --> 00:46:06,778 May I take your cape? 857 00:46:06,811 --> 00:46:08,795 Would you like me to remove my hat? 858 00:46:08,826 --> 00:46:13,660 I don't think so, no. It makes the most charming frame for the face. 859 00:46:13,690 --> 00:46:17,276 Excuse me one moment, please. 860 00:46:22,235 --> 00:46:23,548 Darling, a customer! 861 00:46:23,580 --> 00:46:25,085 Willie, how wonderful. 862 00:46:25,116 --> 00:46:27,229 But I've got no plates. What do you mean? 863 00:46:27,260 --> 00:46:30,173 Nothing... nothing at all. Don't worry. 864 00:47:12,929 --> 00:47:14,176 Ah, thank you, Mr. friese-Greene. 865 00:47:14,208 --> 00:47:16,225 Now, can I collect those photographs first thing tomorrow morning? 866 00:47:16,258 --> 00:47:17,826 Certainly madam. Eh, madam, I wonder 867 00:47:17,856 --> 00:47:19,234 If I might have your name and address... 868 00:47:19,265 --> 00:47:21,186 Oh. Just for the books, of course. 869 00:47:21,216 --> 00:47:22,914 Oh, of course. Yes. 870 00:47:22,946 --> 00:47:25,826 Mrs. stukely... Mrs. stukely... 871 00:47:25,859 --> 00:47:29,283 Yes. The copse... 872 00:47:29,315 --> 00:47:30,434 Copse... 873 00:47:30,466 --> 00:47:32,450 Wells road. Wells road? 874 00:47:32,482 --> 00:47:35,682 Oh, and I see that it's... Usual to leave a deposit. 875 00:47:35,714 --> 00:47:39,267 Oh, well, it's just a professional custom... a Guinea or something like that. 876 00:47:39,300 --> 00:47:42,052 A Guinea? I never charge for the sitting, of course. 877 00:47:42,084 --> 00:47:43,621 Oh, no. Of course. Well... 878 00:47:43,652 --> 00:47:45,763 Thank you. Thank you very much, Mrs. stukely. 879 00:47:45,796 --> 00:47:47,076 And first thing tomorrow morning? 880 00:47:47,108 --> 00:47:49,892 Hmm? Oh, yes, yes. Good afternoon, madam. 881 00:47:49,923 --> 00:47:54,308 Good afternoon. [Bell rings] 882 00:47:55,748 --> 00:47:58,341 [Sighs] 883 00:48:02,596 --> 00:48:05,799 [Clock chiming] 884 00:48:06,342 --> 00:48:08,998 [Bell rings] 885 00:48:12,646 --> 00:48:14,471 [Knocking] 886 00:48:14,502 --> 00:48:16,006 Hello. I was just closing up. 887 00:48:16,038 --> 00:48:18,631 Those plates... i want to redeem one box. 888 00:48:18,664 --> 00:48:20,104 But you've only just put them in. 889 00:48:20,136 --> 00:48:22,247 I know, but I've just had a customer. She paid. 890 00:48:22,279 --> 00:48:23,207 I've got enough for one box. 891 00:48:23,239 --> 00:48:25,992 Now, now, I can't split up the pledge like that. 892 00:48:26,023 --> 00:48:27,208 It means altering my book. 893 00:48:27,240 --> 00:48:29,833 Besides... i thought you said those were all the plates you had. 894 00:48:29,863 --> 00:48:31,048 What did you use to do the job? 895 00:48:31,081 --> 00:48:32,904 I didn't do the job at all. I just pretended to. 896 00:48:32,936 --> 00:48:34,217 When she comes back tomorrow, I'll tell the lady 897 00:48:34,248 --> 00:48:36,553 I had an accident with the plates, and then I'll take her properly. 898 00:48:36,584 --> 00:48:39,786 She'll get her photographs all right... that is, if you'll let me have one box. 899 00:48:39,817 --> 00:48:41,576 Please, you must... Just one box. 900 00:48:41,610 --> 00:48:44,394 Mr. friese-Greene, if you're half as good at getting customers 901 00:48:44,426 --> 00:48:48,202 As you are at getting around me, you wouldn't be in here at all. 902 00:48:48,235 --> 00:48:51,211 All right, give us the ticket. Thank you. 903 00:48:51,243 --> 00:48:54,155 [Bell rings] 904 00:49:04,459 --> 00:49:06,412 It's all right, darling, it's all right! 905 00:49:06,443 --> 00:49:09,516 I've got the plates back. Darling... 906 00:49:09,549 --> 00:49:11,661 Quick... Get the doctor. 907 00:49:11,691 --> 00:49:15,309 Anything I can do? No... 908 00:49:19,277 --> 00:49:21,518 [Bell rings] 909 00:49:21,550 --> 00:49:25,582 [Neighing] 910 00:50:05,458 --> 00:50:07,889 [Clicking] 911 00:50:14,835 --> 00:50:17,522 [Baby crying] 912 00:50:31,795 --> 00:50:34,644 Well, Mr. friese-Greene, you're a father. 913 00:50:34,677 --> 00:50:35,700 I know. Is Helena all right? 914 00:50:35,733 --> 00:50:38,325 She's had a bad time. You'll have to look after her. 915 00:50:38,358 --> 00:50:40,661 It's a girl. Heh heh. That's wonderful! 916 00:50:40,693 --> 00:50:43,478 Some people always seem to want the first one to be a boy, 917 00:50:43,508 --> 00:50:47,061 But I always say that girls bring good fortune. 918 00:50:47,094 --> 00:50:48,662 Congratulations, Mr. friese-Greene. 919 00:50:48,693 --> 00:50:50,998 Thank you. Thank you, doctor, very much. 920 00:50:51,030 --> 00:50:53,430 And I hope I'm right about the good fortune. 921 00:50:53,462 --> 00:50:57,560 [Bell rings] 922 00:50:59,768 --> 00:51:01,880 Doctor, I think you are! 923 00:51:01,911 --> 00:51:03,896 Good morning. Yes, sir. Mr. friese-Greene? 924 00:51:03,926 --> 00:51:06,519 I want my family photographed. Certainly, sir. 925 00:51:06,551 --> 00:51:07,640 All together? 926 00:51:07,672 --> 00:51:10,968 Well, all together and separately... 8 photographs in all. 927 00:51:11,001 --> 00:51:12,953 We've decided to start a family Bible. 928 00:51:12,984 --> 00:51:15,191 Splendid, sir. I know exactly how you feel, sir. 929 00:51:15,224 --> 00:51:18,936 I'm a family man myself. Will you step this way? 930 00:51:21,081 --> 00:51:24,665 Hold it... White still, all of you. 931 00:51:50,940 --> 00:51:55,356 Helena: You have a very charming daughter, Mr. friese-Greene. 932 00:51:55,389 --> 00:51:59,229 And I have a very clever husband. 933 00:52:06,973 --> 00:52:09,278 [Piano playing] 934 00:52:09,309 --> 00:52:11,583 * he's gone, the great old man 935 00:52:11,614 --> 00:52:13,725 * he's gone, the great old man 936 00:52:13,757 --> 00:52:15,774 * he's gone, the great old man 937 00:52:15,807 --> 00:52:19,583 * oh, where is he, oh, where is he? * 938 00:52:21,246 --> 00:52:24,479 [Singing continues] 939 00:52:24,511 --> 00:52:26,111 * oh, where is he? 940 00:52:26,142 --> 00:52:27,328 * oh, where? 941 00:52:27,359 --> 00:52:31,327 * oh, where is he? 942 00:52:33,569 --> 00:52:36,449 [Indistinct] 943 00:52:36,480 --> 00:52:38,880 * where can he be, where can he be? 944 00:52:38,911 --> 00:52:43,712 * oh, where can he be? 945 00:52:44,864 --> 00:52:47,264 * tell us, tell us 946 00:52:47,298 --> 00:52:49,986 * where, oh, where is he? 947 00:52:50,017 --> 00:52:53,218 * I know not, I know not, do... * 948 00:52:53,250 --> 00:52:54,306 [Baton tapping] 949 00:52:54,337 --> 00:52:57,890 Early, Mr. friese-Greene, you came in a little too soon. 950 00:52:57,921 --> 00:53:00,419 Only just a little, but it makes all the difference. 951 00:53:00,452 --> 00:53:03,395 * ba-room ba-room ba-room, ba-room ba-room * 952 00:53:03,428 --> 00:53:04,835 * I know not... 953 00:53:04,867 --> 00:53:06,212 Hmm? Simple. Ha ha. 954 00:53:06,244 --> 00:53:06,883 Couldn't be simpler. 955 00:53:06,914 --> 00:53:08,324 Let's try it again, shall we? 956 00:53:08,355 --> 00:53:11,140 Letter... Ahem... Letter f. 957 00:53:11,171 --> 00:53:12,259 [Piano plays] 958 00:53:12,291 --> 00:53:14,085 * tell us, tell us 959 00:53:14,115 --> 00:53:18,340 * where, oh, where is he? 960 00:53:18,371 --> 00:53:21,093 * I know not, I know not * 961 00:53:21,125 --> 00:53:25,668 * do not ask of me 962 00:53:26,309 --> 00:53:29,318 * sorry, but we hear him speaking * 963 00:53:29,349 --> 00:53:30,694 * high and low we have been seeking * 964 00:53:30,725 --> 00:53:32,326 * sorry, but we hear him speaking * 965 00:53:32,357 --> 00:53:34,214 * high and low we have been seeking * 966 00:53:34,246 --> 00:53:37,285 [Singing continues] 967 00:53:37,319 --> 00:53:38,310 * sorry, but... 968 00:53:38,341 --> 00:53:39,271 * high and low... 969 00:53:39,301 --> 00:53:41,255 * we have been seeking 970 00:53:41,286 --> 00:53:42,439 * high and low... 971 00:53:42,469 --> 00:53:43,815 [Whispering] 972 00:53:43,847 --> 00:53:46,951 * I'm sorry, but... 973 00:53:46,983 --> 00:53:47,464 Ahem. 974 00:53:47,496 --> 00:53:48,456 Ladies and gentlemen, 975 00:53:48,488 --> 00:53:50,888 I've just received a most important piece of news. 976 00:53:50,918 --> 00:53:54,217 I have to tell you that for our performance of this great work, 977 00:53:54,248 --> 00:53:58,089 No less a person than sir Arthur Sullivan himself 978 00:53:58,120 --> 00:54:02,280 Has consented to come down to bath to conduct us. 979 00:54:04,233 --> 00:54:05,449 [Tapping Baton] 980 00:54:05,480 --> 00:54:09,674 Ladies and gentlemen, I'm sure you are aware that a signal honor 981 00:54:09,706 --> 00:54:11,018 Is being conferred upon us. 982 00:54:11,050 --> 00:54:13,034 We must see that bath does its best 983 00:54:13,066 --> 00:54:16,491 To rise to this momentous occasion. 984 00:54:16,521 --> 00:54:17,387 Ahem. 985 00:54:17,417 --> 00:54:18,347 As time is very short, 986 00:54:18,377 --> 00:54:21,515 I suggest that Mrs. Claire and Mrs. friese-Greene 987 00:54:21,546 --> 00:54:23,020 Of the ladies committee 988 00:54:23,051 --> 00:54:23,914 Go at once into the question 989 00:54:23,914 --> 00:54:27,371 Of special dresses for this concert. 990 00:54:27,403 --> 00:54:28,522 Is that agreeable? 991 00:54:28,555 --> 00:54:32,621 Then, the general committee will notify you in due course 992 00:54:32,651 --> 00:54:34,667 Of the other arrangements. 993 00:54:34,700 --> 00:54:35,660 Mr. friese-Greene, 994 00:54:35,692 --> 00:54:38,381 Our only male soloist, 995 00:54:38,412 --> 00:54:40,781 Watch sir Arthur's Baton... 996 00:54:40,812 --> 00:54:42,828 [Laughter and chatter] 997 00:54:42,860 --> 00:54:44,109 That will be all. 998 00:54:44,142 --> 00:54:46,285 [All chattering] 999 00:54:47,181 --> 00:54:50,093 Well, well, well, Helena, so it's up to the pair of us. 1000 00:54:50,126 --> 00:54:52,141 We shall need your help Mr. friese-Greene. 1001 00:54:52,172 --> 00:54:53,101 Oh, yes, yes, of course. 1002 00:54:53,133 --> 00:54:54,254 We must talk about it right away, this evening. 1003 00:54:54,284 --> 00:54:57,134 Oh, well, in that case, you'll have to excuse me, my dear. 1004 00:54:57,166 --> 00:54:58,671 I promised to look in on rudge. 1005 00:54:58,701 --> 00:55:00,175 Do you think you and Mrs. Claire could... 1006 00:55:00,205 --> 00:55:02,125 Oh, Willie, not tonight, surely. 1007 00:55:02,157 --> 00:55:03,055 Yes, I did say I'd look in. 1008 00:55:03,085 --> 00:55:05,391 You see, we've got the new machine assembled. 1009 00:55:05,422 --> 00:55:08,302 If I were you, Helena, I should be quite jealous of Mr. rudge. 1010 00:55:08,336 --> 00:55:10,383 Oh, I am. But don't be too late, will you? 1011 00:55:10,414 --> 00:55:11,952 We really have quite a lot to settle. 1012 00:55:11,984 --> 00:55:14,000 No, no. I'll be home almost as soon as you are. 1013 00:55:14,032 --> 00:55:15,151 Good-bye, now. 1014 00:55:15,183 --> 00:55:15,856 Good-bye. 1015 00:55:15,888 --> 00:55:19,665 Oh, it's so exciting, isn't it? 1016 00:55:30,353 --> 00:55:33,266 You're right about that condenser lens, Willie. 1017 00:55:33,297 --> 00:55:34,705 It does make a difference. 1018 00:55:34,737 --> 00:55:39,090 In fact, I think we might redesign the optical system completely, don't you? 1019 00:55:39,121 --> 00:55:41,363 Isn't it going to be rather expensive, Mr. rudge? 1020 00:55:41,393 --> 00:55:46,610 Yes, I daresay, but I think we ought to try it. 1021 00:55:48,083 --> 00:55:49,651 A glass of port, Willie? 1022 00:55:49,682 --> 00:55:51,602 Yes, please. 1023 00:55:51,636 --> 00:55:54,451 Oh, by the way, I saw fox-Talbot today. 1024 00:55:54,483 --> 00:55:56,531 He wants to meet you. 1025 00:55:57,172 --> 00:55:59,283 Fox-Talbot? 1026 00:56:01,045 --> 00:56:03,219 [Bell over door jangles] 1027 00:56:03,829 --> 00:56:05,717 Helena! 1028 00:56:05,750 --> 00:56:07,988 Helena! 1029 00:56:08,020 --> 00:56:09,045 Helena. 1030 00:56:09,077 --> 00:56:09,782 Oh, Willie. 1031 00:56:09,812 --> 00:56:11,542 You just came in at the right time. 1032 00:56:11,573 --> 00:56:12,820 Mrs. Claire must go now, 1033 00:56:12,853 --> 00:56:15,605 And we just can't decide what color we want to use for the sashes. 1034 00:56:15,637 --> 00:56:16,565 For the concert. 1035 00:56:16,597 --> 00:56:18,198 What color are the dresses? 1036 00:56:18,231 --> 00:56:19,126 White. 1037 00:56:19,126 --> 00:56:20,694 Well, darling, should they be red or should they be blue? 1038 00:56:20,726 --> 00:56:22,710 Or do you think this is rather nice? 1039 00:56:22,742 --> 00:56:24,055 Now let me... well... 1040 00:56:24,086 --> 00:56:27,478 Forgive me. You could hardly do better than that with white, could you? 1041 00:56:27,510 --> 00:56:29,718 Wine. Of course. 1042 00:56:29,752 --> 00:56:31,767 Helena, you have the most brilliant husband, 1043 00:56:31,799 --> 00:56:33,047 And so artistic, too. 1044 00:56:33,078 --> 00:56:34,198 The wine it shall be. 1045 00:56:34,231 --> 00:56:37,079 Now, look, I must get back to Mr. Claire. Good-bye, my dear. 1046 00:56:37,111 --> 00:56:38,039 Good night. Allow me. 1047 00:56:38,071 --> 00:56:38,872 I'll see you tomorrow. 1048 00:56:38,904 --> 00:56:40,375 Yes, tomorrow. I'm so glad 1049 00:56:40,409 --> 00:56:41,432 We have you here to guide us, Mr. friese-Greene. 1050 00:56:41,464 --> 00:56:44,856 It's a tremendous responsibility on your wife and me. 1051 00:56:44,887 --> 00:56:45,496 Yes, yes, indeed... 1052 00:56:45,529 --> 00:56:47,096 No, sir, I'll see myself out. 1053 00:56:47,129 --> 00:56:48,281 Yes, quite sure. Are you quite sure? 1054 00:56:48,312 --> 00:56:49,208 Good night, Mrs. Claire. 1055 00:56:49,242 --> 00:56:50,264 Wonderful news. Wonderful news. 1056 00:56:50,297 --> 00:56:52,217 Oh, no, not the concert. It is, isn't it? 1057 00:56:52,249 --> 00:56:53,754 Rudge. Rudge has some really big news. 1058 00:56:53,786 --> 00:56:55,738 He's going to stay with fox-Talbot 1059 00:56:55,770 --> 00:56:58,074 And I'm invited over on the 20th. 1060 00:56:58,106 --> 00:56:59,098 Darling. 1061 00:56:59,130 --> 00:57:00,122 Fox-Talbot. 1062 00:57:00,153 --> 00:57:02,458 That's the man that actually invented photography. 1063 00:57:02,491 --> 00:57:04,027 Isn't it wonderful? 1064 00:57:04,057 --> 00:57:08,442 But, Willie, the concert is on the 20th. 1065 00:57:08,474 --> 00:57:10,330 Oh. Oh, is it? 1066 00:57:10,363 --> 00:57:11,515 Oh, uh... 1067 00:57:11,547 --> 00:57:13,594 That'll be all right. Fox-Talbot's place isn't very far out. 1068 00:57:13,627 --> 00:57:16,219 I'll hire a carriage to take me there and bring me back. 1069 00:57:16,252 --> 00:57:17,852 I'll be there in plenty of time for the concert. 1070 00:57:17,883 --> 00:57:20,700 I'll go straight to the assembly rooms. Plenty of time. 1071 00:57:20,732 --> 00:57:23,740 Just imagine... I'm actually going to meet fox-Talbot. 1072 00:57:23,772 --> 00:57:26,492 I can't believe it. 1073 00:57:48,222 --> 00:57:50,815 [Indistinct conversation] 1074 00:57:50,847 --> 00:57:51,871 Mr. friese-Greene, sir. 1075 00:57:51,903 --> 00:57:55,168 [Indistinct conversation continues] 1076 00:58:03,519 --> 00:58:06,015 Yes, yes, yes, indeed. 1077 00:58:06,048 --> 00:58:07,104 Ah, Willie. 1078 00:58:07,137 --> 00:58:08,737 Uh, this is Mr. friese-Greene, 1079 00:58:08,769 --> 00:58:10,273 Whom I spoke to you about, fox-Talbot. 1080 00:58:10,304 --> 00:58:11,585 Ah? Oh, yes, yes, how do you do? 1081 00:58:11,618 --> 00:58:15,777 I was just telling rudge here how interesting I find this phantascope. 1082 00:58:15,808 --> 00:58:19,203 He tells me that quite a lot of the work on it was yours. 1083 00:58:19,233 --> 00:58:21,345 It's very interesting. 1084 00:58:32,002 --> 00:58:33,314 As I see it, your problem is 1085 00:58:33,347 --> 00:58:35,843 That the images, although presented in succession, 1086 00:58:35,874 --> 00:58:38,115 Are not presented separately in succession, 1087 00:58:38,147 --> 00:58:39,906 That it's only a blur. 1088 00:58:39,940 --> 00:58:40,484 Yes. Yes. Yes. 1089 00:58:40,515 --> 00:58:41,796 Well, that is, of course, 1090 00:58:41,827 --> 00:58:43,588 Because the divisions between the pictures 1091 00:58:43,620 --> 00:58:46,661 Pass at the same speed as the pictures themselves. 1092 00:58:46,692 --> 00:58:49,381 What you want is some sort of intermittent action, huh? 1093 00:58:49,412 --> 00:58:52,517 That's exactly what friese-Greene's been onto me about. 1094 00:58:52,548 --> 00:58:54,116 I'm going to the concert now, Maggie. 1095 00:58:54,149 --> 00:58:56,005 I've looked at Ethel. She's sound asleep. 1096 00:58:56,036 --> 00:58:57,413 I don't think she will wake. 1097 00:58:57,444 --> 00:58:59,718 Thank you, ma'am. Will the master be returning before the concert tonight? 1098 00:58:59,749 --> 00:59:02,725 No, no, he will be dressing at the assembly rooms. 1099 00:59:02,757 --> 00:59:04,423 Oh, my, you do look lovely. 1100 00:59:04,454 --> 00:59:05,989 Oh, I hope everything goes all right. 1101 00:59:06,021 --> 00:59:07,845 Yes, yes, it will. Good night, Maggie. 1102 00:59:07,879 --> 00:59:09,735 You see, what I've been thinking of is something 1103 00:59:09,765 --> 00:59:11,942 That could pass in front of the lens, stop, be exposed, 1104 00:59:11,942 --> 00:59:16,519 Then go on to make way for another piece to be exposed. 1105 00:59:16,550 --> 00:59:17,383 Paper, perhaps. 1106 00:59:17,415 --> 00:59:19,078 That's possible. There are people in London 1107 00:59:19,111 --> 00:59:20,487 Who could help him about that. 1108 00:59:20,518 --> 00:59:23,272 That's what I tell Willie. For this kind of work, he ought to be in London. 1109 00:59:23,303 --> 00:59:26,119 [Chatter] 1110 00:59:26,152 --> 00:59:29,928 Now, she's wearing... 1111 00:59:58,475 --> 01:00:01,388 [Playing] 1112 01:00:01,644 --> 01:00:05,773 [Singing indistinctly] 1113 01:00:13,517 --> 01:00:14,957 I see a face and it is alive. 1114 01:00:14,988 --> 01:00:16,972 I photograph it and I have a likeness, 1115 01:00:17,005 --> 01:00:18,316 But something is gone. 1116 01:00:18,349 --> 01:00:19,598 Human beings are not still. 1117 01:00:19,630 --> 01:00:22,701 Their movements are part of them. 1118 01:00:22,733 --> 01:00:26,223 [Singing solo] 1119 01:00:29,902 --> 01:00:35,536 * oh, my love... 1120 01:00:35,567 --> 01:00:39,087 * how cruel was this day... * 1121 01:00:39,119 --> 01:00:43,280 * how cruel was this day... * 1122 01:00:43,312 --> 01:00:49,584 [Soloist and chorus singing] 1123 01:00:59,216 --> 01:01:04,593 * how cruel was this day... * 1124 01:01:05,874 --> 01:01:07,154 * he's gone, oh, where is he? 1125 01:01:07,154 --> 01:01:10,162 * he's gone, oh, where is he? 1126 01:01:10,194 --> 01:01:12,369 * he's gone, oh, where is he? 1127 01:01:12,402 --> 01:01:15,442 * oh, where is he, oh, where is he? * 1128 01:01:15,474 --> 01:01:17,523 [Whispering] 1129 01:01:17,555 --> 01:01:19,859 * no sign of him that I can see * 1130 01:01:19,891 --> 01:01:20,884 * no sign of him 1131 01:01:20,915 --> 01:01:22,162 * oh, where is he? 1132 01:01:22,195 --> 01:01:23,540 * oh, where 1133 01:01:23,572 --> 01:01:24,596 * oh, where is he? 1134 01:01:24,627 --> 01:01:28,629 Your husband hasn't come. Who's going to do the solo? 1135 01:01:28,659 --> 01:01:31,668 * my true love has forsaken me * 1136 01:01:31,701 --> 01:01:34,643 * where can he be, where can he be? * 1137 01:01:34,677 --> 01:01:39,317 * oh, where can he be? 1138 01:01:40,245 --> 01:01:42,965 * tell us, tell us * tell us, tell us 1139 01:01:42,997 --> 01:01:46,998 * where, oh, where can he be? 1140 01:01:47,030 --> 01:01:50,806 Helena: * I know not, I know not 1141 01:01:50,838 --> 01:01:54,775 * do not ask of me 1142 01:01:56,342 --> 01:01:58,231 [Whispered murmuring] 1143 01:01:58,262 --> 01:02:02,520 [Piano plays] 1144 01:02:02,551 --> 01:02:06,103 Soloist: * watching, waiting 1145 01:02:06,136 --> 01:02:08,120 * where can he be? 1146 01:02:08,151 --> 01:02:12,921 * high and low we have been seeking... * 1147 01:02:12,951 --> 01:02:17,306 I want to make a camera that will photograph movement. 1148 01:02:17,336 --> 01:02:18,936 And I... 1149 01:02:18,969 --> 01:02:20,856 Oh. I'm so sorry. 1150 01:02:20,889 --> 01:02:22,745 I've been talking too much. 1151 01:02:22,777 --> 01:02:24,089 No, no, no, no. 1152 01:02:24,122 --> 01:02:26,042 Most interesting, Mr. friese-Greene. 1153 01:02:26,073 --> 01:02:29,466 You won't, I hope, mind me giving you a word of advice? 1154 01:02:29,497 --> 01:02:30,874 No, indeed, sir. 1155 01:02:30,906 --> 01:02:33,595 The original thinker, the innovator, 1156 01:02:33,627 --> 01:02:36,059 Mustn't mind seeming a little foolish 1157 01:02:36,090 --> 01:02:37,115 To his contemporaries. 1158 01:02:37,145 --> 01:02:40,380 He must always look to his star. 1159 01:02:40,411 --> 01:02:41,466 I understand. 1160 01:02:41,500 --> 01:02:43,739 In the end he may still fail. 1161 01:02:43,771 --> 01:02:44,571 That's unimportant. 1162 01:02:44,604 --> 01:02:45,371 If he's true to himself, 1163 01:02:45,403 --> 01:02:48,251 He won't be too unhappy or embittered, 1164 01:02:48,283 --> 01:02:49,020 Even in failure, 1165 01:02:49,052 --> 01:02:52,092 And will still speak for what's good. 1166 01:02:52,123 --> 01:02:54,269 You will remember that, young man. 1167 01:02:54,300 --> 01:02:56,956 Yes, sir. 1168 01:03:18,015 --> 01:03:21,342 [Carriage approaching] 1169 01:03:25,984 --> 01:03:27,968 [Carriage door closes] 1170 01:03:29,504 --> 01:03:31,616 [Bell jangles] 1171 01:03:38,656 --> 01:03:40,289 Helena. 1172 01:03:40,545 --> 01:03:42,305 Darling... 1173 01:03:42,337 --> 01:03:43,104 Willie... 1174 01:03:43,137 --> 01:03:44,194 Don't speak for a moment. 1175 01:03:44,225 --> 01:03:45,441 I've go so much to tell you I don't know where to begin. 1176 01:03:45,472 --> 01:03:48,897 Now sit down, keep calm, and I'll try and tell you all about it. 1177 01:03:48,930 --> 01:03:50,946 Now, where to begin? Where? Where? 1178 01:03:50,978 --> 01:03:52,738 The laboratory... Absolutely amazing. 1179 01:03:52,770 --> 01:03:53,633 As big as all these rooms in one, 1180 01:03:53,665 --> 01:03:55,715 With everything you could possibly wish for. 1181 01:03:55,746 --> 01:03:57,602 Must have cost thousands, thousands. 1182 01:03:57,635 --> 01:03:59,970 And fox-Talbot, the man himself... 1183 01:03:59,970 --> 01:04:01,155 Willie... 1184 01:04:01,187 --> 01:04:02,371 Darling, I can't tell you how exciting he was. 1185 01:04:02,402 --> 01:04:03,234 We talked and talked and talked. 1186 01:04:03,266 --> 01:04:05,443 And he was really interested in my ideas. 1187 01:04:05,474 --> 01:04:07,747 The man who invented photography. 1188 01:04:07,779 --> 01:04:09,637 I can tell you, I felt proud. 1189 01:04:09,667 --> 01:04:11,012 But one thing sticks out a mile... 1190 01:04:11,043 --> 01:04:14,052 Making pictures move is going to be a bigger job than ever I dreamed of. 1191 01:04:14,083 --> 01:04:16,773 There are difficulties, problems I hadn't even thought of. 1192 01:04:16,804 --> 01:04:18,757 Well, glass... we've got to get rid of glass. 1193 01:04:18,789 --> 01:04:20,868 Glass plates are no good. They're no good at all. 1194 01:04:20,901 --> 01:04:23,140 We must find something entirely different. 1195 01:04:23,174 --> 01:04:25,252 And, Helena, we've got to go to London. 1196 01:04:25,286 --> 01:04:27,237 Yes, London. They said so as well, you see. 1197 01:04:27,268 --> 01:04:29,989 The instrument makers alone... the finest on earth. 1198 01:04:30,022 --> 01:04:34,119 And do you realize, I've never even been to the photographic society? 1199 01:04:34,150 --> 01:04:34,949 Willie... 1200 01:04:34,982 --> 01:04:35,878 No, no, darling, now please let me finish 1201 01:04:35,909 --> 01:04:36,806 And I'll tell you exactly how it can be done. 1202 01:04:36,838 --> 01:04:39,527 I thought it all over in the cab coming home. 1203 01:04:39,558 --> 01:04:41,416 You remember that north country chap Arthur collings 1204 01:04:41,447 --> 01:04:44,550 Who was here, the one who wanted me to go into partnership in London? 1205 01:04:44,583 --> 01:04:45,510 Remember? Well, only yesterday, 1206 01:04:45,543 --> 01:04:49,223 Isn't it strange... he wrote me again. Collings. 1207 01:04:49,255 --> 01:04:50,343 Friese-Greene & collings, London. 1208 01:04:50,376 --> 01:04:51,368 Wouldn't it be wonderful? 1209 01:04:51,400 --> 01:04:55,176 I'm going to put everything into this. Everything... 1210 01:05:01,961 --> 01:05:05,802 What's the time? 1211 01:05:07,497 --> 01:05:09,642 Oh, my dear. 1212 01:05:09,673 --> 01:05:12,043 Oh, my darling. 1213 01:05:12,073 --> 01:05:14,313 Oh, Willie. 1214 01:05:14,346 --> 01:05:15,338 You are detestable. 1215 01:05:15,370 --> 01:05:19,082 You promised to be there. Faithfully, you promised. 1216 01:05:19,113 --> 01:05:20,235 I was so ashamed. 1217 01:05:20,265 --> 01:05:22,604 You think of nobody, nobody but yourself. 1218 01:05:22,635 --> 01:05:24,812 The whole world can wait if you have other things to do. 1219 01:05:24,842 --> 01:05:28,651 As long as Willie Greene is happy, nothing matters. 1220 01:05:28,683 --> 01:05:30,635 You are a child, 1221 01:05:30,667 --> 01:05:33,547 A stupid, clumsy child... 1222 01:05:33,580 --> 01:05:35,532 [Sobbing] 1223 01:05:37,420 --> 01:05:39,212 Darling... 1224 01:06:08,016 --> 01:06:09,903 Dearest, I know it's no use apologizing, 1225 01:06:09,936 --> 01:06:12,879 But I would like to try to explain. 1226 01:06:12,911 --> 01:06:15,984 You see, I just didn't think. 1227 01:06:16,015 --> 01:06:18,736 That sounds horribly selfish, I know, 1228 01:06:18,769 --> 01:06:21,616 But it's the truth. 1229 01:06:21,649 --> 01:06:24,273 I know how it happened, all right. 1230 01:06:24,304 --> 01:06:28,305 You see, I'd never met men like that before, and... 1231 01:06:28,337 --> 01:06:29,906 Talking to them, 1232 01:06:29,938 --> 01:06:30,898 All the problems in my mind 1233 01:06:30,929 --> 01:06:34,353 That had seemed like blurred images before, they... 1234 01:06:34,384 --> 01:06:38,483 They suddenly stood out in sharp focus. 1235 01:06:38,514 --> 01:06:42,834 It was like coming out of a fog into the sunlight. 1236 01:06:42,867 --> 01:06:44,530 I suppose I just got carried away 1237 01:06:44,562 --> 01:06:46,611 And I forgot everything else. 1238 01:06:46,643 --> 01:06:50,130 I forgot the concert. That's how it was. 1239 01:06:50,164 --> 01:06:52,787 I forgot your new dress. 1240 01:06:52,787 --> 01:06:57,012 I may even... Have forgot you. 1241 01:07:08,564 --> 01:07:14,293 It will seem strange in London after here. 1242 01:07:42,936 --> 01:07:44,761 Good morning, miss tagg, good morning. 1243 01:07:44,793 --> 01:07:46,008 Good morning, Mr. friese-Greene. 1244 01:07:46,040 --> 01:07:47,320 Where's Mr. collings? 1245 01:07:47,351 --> 01:07:48,089 He's at piccadilly. 1246 01:07:48,121 --> 01:07:50,073 Harold is taking colonel Parker now. 1247 01:07:50,105 --> 01:07:52,601 Good. Good. 1248 01:07:52,633 --> 01:07:54,426 Oh... Mr. friese-Greene. 1249 01:07:54,457 --> 01:07:55,193 Good morning, Harold. 1250 01:07:55,226 --> 01:07:57,274 Oh, good morning, Mr. friese-Greene. 1251 01:07:57,306 --> 01:07:58,394 Good morning, colonel. 1252 01:07:58,427 --> 01:08:00,954 What? What's that? 1253 01:08:08,826 --> 01:08:09,692 Oh, Mr. friese-Greene. 1254 01:08:09,722 --> 01:08:10,844 Mr. collings said to be sure and remind you 1255 01:08:10,874 --> 01:08:14,428 Not to forget about tonight for you and Mrs. friese-Greene. 1256 01:08:14,460 --> 01:08:15,163 8:00, evening dress. 1257 01:08:15,194 --> 01:08:16,668 Isn't that a lovely piece of work? 1258 01:08:16,699 --> 01:08:17,628 You know, these instrument makers, 1259 01:08:17,659 --> 01:08:19,452 They really are... they're artists, craftsmen... 1260 01:08:19,484 --> 01:08:21,435 You see, the idea behind this machine, miss tagg, 1261 01:08:21,468 --> 01:08:23,260 Is that in this camera I'm going to build, 1262 01:08:23,293 --> 01:08:24,669 Instead of pulling the paper through, 1263 01:08:24,699 --> 01:08:27,164 I can perforate the edges with these sprocket punches 1264 01:08:27,196 --> 01:08:29,116 And roll it through. Then it shouldn't tear so easily. 1265 01:08:29,149 --> 01:08:30,460 I think it'll work, don't you? 1266 01:08:30,493 --> 01:08:31,325 Yes, it's very clever. 1267 01:08:31,358 --> 01:08:33,149 Mr. collings said to be sure to remind you 1268 01:08:33,182 --> 01:08:34,750 Not to forget about tonight. 1269 01:08:34,781 --> 01:08:35,805 Tonight? Oh, no, I won't forget. 1270 01:08:35,837 --> 01:08:38,813 Isn't it a lovely piece of work? Isn't it, miss tagg? 1271 01:08:38,845 --> 01:08:41,566 Yes, it's wonderful. 1272 01:08:43,646 --> 01:08:46,366 The toast is to messrs. Friese-Greene and collings 1273 01:08:46,398 --> 01:08:47,998 And the second year of our partnership. 1274 01:08:47,998 --> 01:08:50,111 May it continue to prosper. 1275 01:08:50,143 --> 01:08:51,039 That's right. 1276 01:08:51,072 --> 01:08:54,047 Well, ladies, I've got a little surprise here. 1277 01:08:54,079 --> 01:08:54,815 And what is it? 1278 01:08:54,848 --> 01:08:56,895 We're going to open two new studios. 1279 01:08:56,928 --> 01:08:57,888 Hey, that's grand. 1280 01:08:57,920 --> 01:08:59,680 Oh, Willie, you didn't tell me. 1281 01:08:59,711 --> 01:09:01,536 We wanted to keep it a surprise, Mrs. Willie. 1282 01:09:01,567 --> 01:09:04,417 We only completed today, my love. 1283 01:09:04,448 --> 01:09:05,377 Oh, how wonderful. 1284 01:09:05,408 --> 01:09:06,401 And where are they going to be? 1285 01:09:06,432 --> 01:09:07,872 Grosvenor street and sloane street. 1286 01:09:07,904 --> 01:09:08,993 And why? Well, I'll tell you. 1287 01:09:09,024 --> 01:09:11,297 Because, Mrs. Willie, your husband is a very clever chap. 1288 01:09:11,329 --> 01:09:13,250 Just think, he comes up from the provinces to London 1289 01:09:13,280 --> 01:09:16,033 Hardly able to find his way from Leicester square to Hyde park court. 1290 01:09:16,066 --> 01:09:17,090 In a few years, he's well on the way 1291 01:09:17,121 --> 01:09:19,266 To being the most fashionable photographer in London. 1292 01:09:19,298 --> 01:09:21,186 Well, I'm more the businessman and I think to myself, 1293 01:09:21,218 --> 01:09:24,675 If it's going to be the thing to have the name of friese-Greene 1294 01:09:24,706 --> 01:09:25,923 Be on your pictures, we'll make it easy. 1295 01:09:25,954 --> 01:09:26,947 Expensive, of course, but easy. 1296 01:09:26,979 --> 01:09:28,610 We'll make our fortune, eh, Nell? 1297 01:09:28,642 --> 01:09:29,475 That's right. 1298 01:09:29,506 --> 01:09:30,851 But Willie can't be in 4 studios at once. 1299 01:09:30,883 --> 01:09:33,251 Oh, he'll just do the important sitters. 1300 01:09:33,284 --> 01:09:33,922 The titled ones. 1301 01:09:33,954 --> 01:09:36,132 The rest he'll just supervise. 1302 01:09:36,164 --> 01:09:37,283 But not all the time, Arthur. 1303 01:09:37,315 --> 01:09:39,107 And don't forget my experimental work. 1304 01:09:39,140 --> 01:09:40,965 That's part of the agreement, too. 1305 01:09:40,996 --> 01:09:41,925 Of course, of course. 1306 01:09:41,956 --> 01:09:43,365 But let me tell you, Willie, 1307 01:09:43,396 --> 01:09:44,837 We'll soon be making so much money, 1308 01:09:44,867 --> 01:09:46,853 You won't want to be bothered with experiments. 1309 01:09:46,884 --> 01:09:48,613 That's right, isn't it, Mrs. Willie? 1310 01:09:48,645 --> 01:09:49,510 Aye, that's right. 1311 01:09:49,540 --> 01:09:52,101 Waiter, fill up the glasses again, will you? 1312 01:09:52,132 --> 01:09:54,501 Then we'll order some dinner. 1313 01:09:55,558 --> 01:09:57,350 Well, celluloid, Mr. friese-Greene. 1314 01:09:57,381 --> 01:10:01,222 I want this, in very thin strips about 1/64 of an inch. 1315 01:10:01,254 --> 01:10:02,630 Oh, no, we can't get it that thin. 1316 01:10:02,661 --> 01:10:04,165 Can't you? If you can't, I will. 1317 01:10:04,199 --> 01:10:05,286 Let me have some of this stuff. 1318 01:10:05,318 --> 01:10:06,982 Mr. collings, I have an appointment 1319 01:10:07,015 --> 01:10:08,231 With Mr. friese-Greene at 3:00. 1320 01:10:08,263 --> 01:10:09,703 I've been waiting half an hour. 1321 01:10:09,734 --> 01:10:13,639 This is most aggravating. Where is Mr. friese-Greene? 1322 01:10:13,671 --> 01:10:15,432 I haven't seen him, Mr. collings. 1323 01:10:15,464 --> 01:10:18,280 He must be at one of the other studios. 1324 01:10:18,312 --> 01:10:19,079 Where's Mr. friese-Greene? 1325 01:10:19,110 --> 01:10:21,480 I'm sorry, Mr. collings, I don't know. 1326 01:10:21,511 --> 01:10:22,216 Where is Mr. friese-Greene? 1327 01:10:22,249 --> 01:10:24,105 I haven't seen him, Mr. collings. 1328 01:10:24,136 --> 01:10:25,671 Then where is he? You were told to find out 1329 01:10:25,705 --> 01:10:26,695 Where he was going when he went out. 1330 01:10:26,727 --> 01:10:28,905 But when I ask him, Mr. collings, he only smiles. 1331 01:10:28,937 --> 01:10:31,976 The viscountess have been waiting for 25 minutes. Try piccadilly. 1332 01:10:32,008 --> 01:10:34,634 But I have, Mr. collings. They told me he was here. 1333 01:10:34,666 --> 01:10:36,137 What's that? What's that? 1334 01:10:36,170 --> 01:10:37,706 They're trying to find out 1335 01:10:37,737 --> 01:10:39,530 Where Mr. friese-Greene is, milady. 1336 01:10:39,562 --> 01:10:40,522 Where is this fellow? 1337 01:10:40,553 --> 01:10:41,386 Miss tagg! 1338 01:10:41,418 --> 01:10:42,378 It's absolutely disgusting. 1339 01:10:42,411 --> 01:10:43,210 I agree with you, milord. 1340 01:10:43,210 --> 01:10:44,586 Miss, tagg, find out what's happened to Mr. friese-Greene. 1341 01:10:44,619 --> 01:10:48,618 But I have been trying to find out, sir. Nobody knows. 1342 01:10:52,907 --> 01:10:57,036 Nearly right, Bob. Put plenty in this time. 1343 01:10:57,867 --> 01:10:59,116 Ha ha. It smells just like... 1344 01:10:59,148 --> 01:11:01,932 Yes, yes. Stir it up. Stir it up. 1345 01:11:02,539 --> 01:11:06,700 Now, Mrs. friese-Greene, I must be getting on my rounds. 1346 01:11:06,732 --> 01:11:08,779 It was very good of you to call, doctor. 1347 01:11:08,813 --> 01:11:10,220 It's a pleasure, ma'am. 1348 01:11:10,253 --> 01:11:12,204 Now, remember what I told you. 1349 01:11:12,237 --> 01:11:14,061 You're very delicate. You always have been, 1350 01:11:14,094 --> 01:11:15,150 And you must accept that fact. 1351 01:11:15,181 --> 01:11:17,838 You'll need plenty of rest, and above all, no worrying. 1352 01:11:17,870 --> 01:11:20,430 Leave the worrying to your husband. 1353 01:11:20,461 --> 01:11:21,870 I'll remember, doctor. 1354 01:11:21,901 --> 01:11:25,486 Doctor, don't mention anything to him about, uh, 1355 01:11:25,519 --> 01:11:28,111 Well, about what you've just said. 1356 01:11:28,141 --> 01:11:29,101 It will only upset him. 1357 01:11:29,133 --> 01:11:32,783 I won't have to, as long as you do as I tell you. 1358 01:11:32,815 --> 01:11:34,223 [Sniffing] 1359 01:11:34,256 --> 01:11:36,238 Forgive me, what is that strange smell? 1360 01:11:36,272 --> 01:11:38,416 Oh, it's... it's... It's only my husband. 1361 01:11:38,447 --> 01:11:40,815 He has got is laboratory down in the basement. 1362 01:11:40,815 --> 01:11:45,359 Oh. I thought he was a photographer. 1363 01:11:50,608 --> 01:11:52,657 Well, give him my kind regards. 1364 01:11:52,689 --> 01:11:53,681 [Bell rings] I will. 1365 01:11:53,712 --> 01:11:55,344 Will you excuse me? 1366 01:11:55,377 --> 01:11:56,689 Hello, Mrs. Willie. Where is he? 1367 01:11:56,722 --> 01:12:00,082 All right, I know. Pardon me. 1368 01:12:00,594 --> 01:12:03,025 My husband's partner. 1369 01:12:03,059 --> 01:12:04,019 Indeed? 1370 01:12:04,049 --> 01:12:07,345 Well, good-bye, Mrs. friese-Greene. 1371 01:12:08,755 --> 01:12:10,386 Now, don't be ridiculous, Arthur. I can't be everywhere at once. 1372 01:12:10,417 --> 01:12:13,716 And I've told you time and again how important this work is to me. 1373 01:12:13,746 --> 01:12:15,859 And now let me tell you something... listen! 1374 01:12:15,891 --> 01:12:19,603 I won't put up with it. I've reasoned, I've pleaded with you. 1375 01:12:19,634 --> 01:12:20,660 I've tried to be understanding. 1376 01:12:20,691 --> 01:12:22,707 But enough's enough. You haven't played fair, Willie. 1377 01:12:22,740 --> 01:12:24,564 And now 8 cancellations in 48 hours, 1378 01:12:24,596 --> 01:12:25,620 Including that duchess and a Russian princess. 1379 01:12:25,652 --> 01:12:27,380 I couldn't have made a decent portrait of her anyway! 1380 01:12:27,412 --> 01:12:28,596 Then why'd you let miss tagg accept the sitting? 1381 01:12:28,627 --> 01:12:31,317 No, Willie, it's not good enough. You're ruining the business. 1382 01:12:31,348 --> 01:12:32,277 Oh, rubbish! 1383 01:12:32,308 --> 01:12:33,108 It may be rubbish to you, but I'm a businessman. 1384 01:12:33,141 --> 01:12:34,101 I'm not going to mess about losing money 1385 01:12:34,133 --> 01:12:38,421 While you do crackpot experiments like this. Hear? 1386 01:12:38,421 --> 01:12:40,149 Yes, I hear! Give that to me. 1387 01:12:40,181 --> 01:12:42,326 And now I'm going to tell you something, Mr. collings. 1388 01:12:42,357 --> 01:12:43,861 You big businessmen are all the same. 1389 01:12:43,894 --> 01:12:45,365 Just because you can read a profit and loss account 1390 01:12:45,399 --> 01:12:46,806 And know where to sign your name on a bill of exchange, 1391 01:12:46,837 --> 01:12:50,613 You think you're entitled to tell the rest of the world exactly what to do. 1392 01:12:50,646 --> 01:12:51,862 The big business oracle. 1393 01:12:51,894 --> 01:12:54,071 Anything that isn't busy making money for you is a waste of time. 1394 01:12:54,102 --> 01:12:56,728 Anything you can't understand is a crackpot experiment. 1395 01:12:56,760 --> 01:12:58,103 But remember this... 1396 01:12:58,135 --> 01:13:00,536 If it weren't for the crackpot experiments and the people who make them, 1397 01:13:00,568 --> 01:13:03,000 Most of you businessmen wouldn't exist at all, 1398 01:13:03,030 --> 01:13:05,112 Except as marketplace peddlers! 1399 01:13:05,142 --> 01:13:06,488 Please, Willie, that's enough. 1400 01:13:06,520 --> 01:13:08,216 Oh, I'm a peddler, am I?! 1401 01:13:08,249 --> 01:13:08,888 Yes! 1402 01:13:08,919 --> 01:13:10,649 And I've got some work to do... 1403 01:13:10,680 --> 01:13:12,569 Real work! Get out of my way. 1404 01:13:12,601 --> 01:13:13,752 Oh, I can see it's hopeless. 1405 01:13:13,783 --> 01:13:15,066 I'm not going on with you, Willie. 1406 01:13:15,097 --> 01:13:16,890 I'm dissolving the partnership. 1407 01:13:16,922 --> 01:13:17,882 But, Arthur, why? 1408 01:13:17,913 --> 01:13:18,938 I'll tell you why, Mrs. Willie. I can't afford it. 1409 01:13:18,968 --> 01:13:22,137 Look at that lot. Bills. Bills for all this rubbish, 1410 01:13:22,170 --> 01:13:23,288 But charged up to the business. 1411 01:13:23,322 --> 01:13:24,793 I'm not stingy, but I'm not a fool either. 1412 01:13:24,825 --> 01:13:27,451 I've had enough. There's ยฃ1,200 in there, Willie. 1413 01:13:27,483 --> 01:13:29,338 You can pay it out of your own pocket. 1414 01:13:29,371 --> 01:13:30,907 I'm going to see a lawyer. 1415 01:13:30,938 --> 01:13:32,923 [Door slams] Oh, ar... 1416 01:13:35,354 --> 01:13:37,722 Well... 1417 01:13:37,755 --> 01:13:39,674 That's that. 1418 01:13:39,707 --> 01:13:41,852 [Front door closes] 1419 01:13:42,363 --> 01:13:43,772 Can we pay them? 1420 01:13:43,803 --> 01:13:44,571 ยฃ1,200? Just about. 1421 01:13:44,602 --> 01:13:46,172 But there's as much again to come in. 1422 01:13:46,203 --> 01:13:49,276 And so much, oh, so much still to be done. 1423 01:13:49,308 --> 01:13:51,196 I can't stop now, Helena, I can't. 1424 01:13:51,228 --> 01:13:53,116 No, of course you can't. 1425 01:13:53,147 --> 01:13:54,076 But the money. 1426 01:13:54,107 --> 01:13:58,428 We'll find the money somehow. We'll find a way. 1427 01:13:58,462 --> 01:14:00,029 Yes. 1428 01:14:02,748 --> 01:14:04,189 Willie. 1429 01:14:04,222 --> 01:14:05,533 Hmm? 1430 01:14:05,565 --> 01:14:07,517 We own this house. 1431 01:14:07,548 --> 01:14:09,373 Don't we? 1432 01:14:12,607 --> 01:14:13,758 Of course, Mr. friese-Greene. 1433 01:14:13,790 --> 01:14:18,047 We never mind an overdraft secured against bricks and mortar. 1434 01:14:18,078 --> 01:14:19,583 That's a very nice house you've got. 1435 01:14:19,614 --> 01:14:23,390 And if you'd mind just signing there at the bottom. 1436 01:14:23,423 --> 01:14:24,576 There. 1437 01:14:24,608 --> 01:14:26,175 You opening another branch? 1438 01:14:26,208 --> 01:14:29,184 You see that, tom? The ball's got to fit much more snugly 1439 01:14:29,215 --> 01:14:29,985 Into the Ratchet. Oh, yes. 1440 01:14:30,015 --> 01:14:31,071 See, we're getting too much play there. 1441 01:14:31,104 --> 01:14:33,632 So as you're my only relative in London, cousin Alfred, 1442 01:14:33,632 --> 01:14:35,618 I naturally thought of you first. 1443 01:14:35,649 --> 01:14:37,185 So we'll make money out of it? 1444 01:14:37,216 --> 01:14:38,690 Certain to. This is absolutely new. 1445 01:14:38,720 --> 01:14:40,065 There's nothing else like it. 1446 01:14:40,096 --> 01:14:41,248 No, I suppose not. 1447 01:14:41,280 --> 01:14:46,273 But... Do you think people really want to see moving pictures? 1448 01:14:51,713 --> 01:14:55,010 [No audio] 1449 01:15:14,564 --> 01:15:16,517 Here we are, Mr. friese-Greene. 1450 01:15:16,549 --> 01:15:18,020 Finished at last. 1451 01:15:18,053 --> 01:15:20,934 [Hammering in background] 1452 01:15:25,158 --> 01:15:27,205 You've done a good job here, tom. 1453 01:15:27,236 --> 01:15:29,446 I think it's pretty fair, sir. 1454 01:15:29,479 --> 01:15:30,950 How's the celluloid going? 1455 01:15:30,981 --> 01:15:32,806 Oh, terrible stuff. Makes such awful smells. 1456 01:15:32,838 --> 01:15:34,342 My wife can't stand it in the home, 1457 01:15:34,374 --> 01:15:36,678 So I had to fit up a lab in the city off holborn. 1458 01:15:36,711 --> 01:15:39,271 Do you think it'll work? 1459 01:15:39,303 --> 01:15:40,263 I don't know. 1460 01:15:40,294 --> 01:15:42,406 To tell you the truth, I've put so much into this, 1461 01:15:42,438 --> 01:15:46,343 I hardly have the courage to make the test. 1462 01:15:48,104 --> 01:15:49,064 Ah, well. 1463 01:15:49,096 --> 01:15:50,312 Oh, by the way, Mr. friese-Greene, the account... 1464 01:15:50,343 --> 01:15:52,936 Oh, that's quite all right. Just send it along to me at the lab... 1465 01:15:52,967 --> 01:15:56,745 24 brook street, holborn. Thanks, tom. Good day. 1466 01:15:56,777 --> 01:16:00,232 Good day, Mr. friese-Greene. 1467 01:16:00,488 --> 01:16:04,200 [Church bells chiming] 1468 01:16:06,985 --> 01:16:10,763 Come along, Ethel! We're just going! 1469 01:16:21,962 --> 01:16:23,340 Willie, you're not ready. 1470 01:16:23,370 --> 01:16:24,715 Aren't you coming to church? 1471 01:16:24,746 --> 01:16:27,180 No, I don't think so. Not this Sunday. 1472 01:16:27,211 --> 01:16:28,364 Don't you feel well? 1473 01:16:28,395 --> 01:16:31,275 Yes, I feel all right. I just don't feel like going to church. 1474 01:16:31,308 --> 01:16:33,004 I may see cousin Alfred. 1475 01:16:33,037 --> 01:16:34,764 Oh, dear. Has he written again? 1476 01:16:34,797 --> 01:16:38,060 No, no. I just invited him to come for a stroll in the park. 1477 01:16:38,091 --> 01:16:40,685 You invited him? 1478 01:16:40,717 --> 01:16:43,565 Yes. Just to keep him in touch with the progress 1479 01:16:43,598 --> 01:16:46,286 And... So forth. 1480 01:16:48,173 --> 01:16:50,285 All right. 1481 01:16:55,853 --> 01:16:57,871 Have you got the prayer books? 1482 01:16:57,902 --> 01:16:58,703 Yes, mama. 1483 01:16:58,734 --> 01:16:59,469 Don't be late for lunch. 1484 01:16:59,501 --> 01:17:01,103 No, no. Good-bye. Enjoy yourselves. 1485 01:17:01,134 --> 01:17:02,862 We are going to church, Willie. 1486 01:17:02,894 --> 01:17:06,863 What? Oh, yes, yes. Uh, good-bye. 1487 01:17:11,728 --> 01:17:13,584 [Door closes] 1488 01:18:13,686 --> 01:18:17,014 Now, remember, bertie, we're going to meet your Uncle Willie. 1489 01:18:17,046 --> 01:18:19,061 10 to 1 he's after money again. 1490 01:18:19,093 --> 01:18:20,343 So you mind your words. 1491 01:18:20,375 --> 01:18:23,223 Now, don't you repeat anything you've heard me say to your mother, 1492 01:18:23,256 --> 01:18:26,040 Put your cap on straight, walk like a little gentleman. 1493 01:18:26,072 --> 01:18:29,048 And keep your mouth shut. 1494 01:18:43,737 --> 01:18:45,530 Hello, cousin Willie. What have you got there? 1495 01:18:45,560 --> 01:18:47,321 What are you turning that handle for? 1496 01:18:47,353 --> 01:18:48,505 Oh, just making an experiment. 1497 01:18:48,537 --> 01:18:49,658 How are you, cousin Alfred? 1498 01:18:49,688 --> 01:18:51,098 Oh, not so badly, thanks. 1499 01:18:51,129 --> 01:18:51,705 Hello, bertie. 1500 01:18:51,736 --> 01:18:52,923 Is that the new camera? 1501 01:18:52,954 --> 01:18:55,322 Yes, that's it. I thought you'd like to be the first to see it, 1502 01:18:55,354 --> 01:18:56,282 Cousin Alfred. 1503 01:18:56,314 --> 01:18:57,050 Does it work? 1504 01:18:57,081 --> 01:18:57,723 Oh, I don't know yet. 1505 01:18:57,755 --> 01:18:58,650 May want some more work on it. 1506 01:18:58,683 --> 01:19:02,043 More work? That'll mean more money, I suppose. 1507 01:19:02,075 --> 01:19:03,834 Oh... Well, yes, possibly. 1508 01:19:03,866 --> 01:19:04,923 Now, what I really want to do 1509 01:19:04,955 --> 01:19:06,747 Is to take some pictures of the parade. 1510 01:19:06,779 --> 01:19:08,380 Will you bring this tripod along? 1511 01:19:08,412 --> 01:19:09,659 I don't mind doing that. 1512 01:19:09,691 --> 01:19:11,740 Mind your fingers. 1513 01:19:17,532 --> 01:19:22,684 [Clock chiming] 1514 01:20:26,082 --> 01:20:29,220 [Ticking] 1515 01:21:23,080 --> 01:21:28,008 [Clock chiming] 1516 01:21:31,400 --> 01:21:32,778 Hullo. 1517 01:21:32,809 --> 01:21:33,641 Hello, chum. 1518 01:21:33,673 --> 01:21:35,305 Well, everything's quiet. 1519 01:21:35,338 --> 01:21:36,521 Nothing to report. 1520 01:21:36,554 --> 01:21:37,737 Who won the skittles? 1521 01:21:37,769 --> 01:21:39,369 Sergeant Prescott. 1522 01:21:39,401 --> 01:21:40,010 Oh. 1523 01:21:40,041 --> 01:21:41,354 What's that light up there? 1524 01:21:41,386 --> 01:21:42,282 I don't know. 1525 01:21:42,314 --> 01:21:44,395 It's been on all evening. 1526 01:21:44,425 --> 01:21:45,098 Oh. 1527 01:21:45,129 --> 01:21:47,370 Well, I'll be gettin' along now. 1528 01:23:04,785 --> 01:23:07,634 [Door opens and slams] 1529 01:23:08,945 --> 01:23:11,410 [Cat screeches] 1530 01:23:11,442 --> 01:23:13,204 Now, then, where are you off to? 1531 01:23:13,234 --> 01:23:14,418 Come quickly! Come and see! 1532 01:23:14,452 --> 01:23:15,956 Now, just a minute. What is all this? 1533 01:23:15,988 --> 01:23:17,395 No, come and see! I've got something to show you! 1534 01:23:17,428 --> 01:23:20,308 Something I've done. You must come and see! 1535 01:23:20,819 --> 01:23:21,492 Something you've done? 1536 01:23:21,523 --> 01:23:22,900 Yes, yes, come on, I'll show you. 1537 01:23:22,932 --> 01:23:23,795 It's only a little way. 1538 01:23:23,828 --> 01:23:24,691 You see, I've only just this minute done it. 1539 01:23:24,724 --> 01:23:26,740 I was frightened, I don't mind telling you, 1540 01:23:26,773 --> 01:23:27,892 Ooh, frightened out of me wits. 1541 01:23:27,925 --> 01:23:28,788 But I've done it, I've done it! 1542 01:23:28,819 --> 01:23:30,580 And though I daresay it's very foolish of me, 1543 01:23:30,613 --> 01:23:31,829 I feel I've simply got to show someone! 1544 01:23:31,861 --> 01:23:33,973 And the joke is, cousin Alfred didn't even know what I was doing. 1545 01:23:34,004 --> 01:23:37,493 He just stared and said, "hello, Willie, what have you got there?" 1546 01:23:37,525 --> 01:23:39,349 And there is is! And you can see him, 1547 01:23:39,380 --> 01:23:42,934 Almost as if he were alive! 1548 01:23:42,967 --> 01:23:44,469 Here we are now. 1549 01:23:46,069 --> 01:23:48,373 It's upstairs. 1550 01:23:48,405 --> 01:23:49,687 Just a minute. 1551 01:23:49,719 --> 01:23:50,679 Huh? 1552 01:23:50,710 --> 01:23:53,654 Are you, uh, are you the owner of these premises? 1553 01:23:53,686 --> 01:23:54,679 No, no, I'm just one of the tenants. 1554 01:23:54,710 --> 01:23:55,895 I'm the one that makes the smells. 1555 01:23:55,927 --> 01:23:58,390 Friese-Greene's my name. 1556 01:23:58,424 --> 01:24:00,664 Oh, I see. 1557 01:24:00,695 --> 01:24:01,750 Is there... 1558 01:24:01,784 --> 01:24:03,255 Anyone else on the premises? 1559 01:24:03,287 --> 01:24:07,191 Oh, no, not at night. I'm all on my own. 1560 01:24:08,409 --> 01:24:09,273 Oh, I see. 1561 01:24:09,304 --> 01:24:11,768 You lead the way, Mr. friese-Greene, please. 1562 01:24:11,801 --> 01:24:13,080 It's not far up. 1563 01:24:13,113 --> 01:24:15,897 [Running upstairs] 1564 01:24:43,611 --> 01:24:44,635 Where is it? 1565 01:24:44,667 --> 01:24:45,884 Where's what? 1566 01:24:45,915 --> 01:24:47,355 What you've done. 1567 01:24:47,389 --> 01:24:50,236 Oh, just sit down there. You'll see. 1568 01:25:06,814 --> 01:25:10,623 Now, then, would you mind turning out your lamp? 1569 01:25:16,159 --> 01:25:17,086 Good. 1570 01:25:17,119 --> 01:25:19,551 Now, watch that white sheet. 1571 01:26:32,038 --> 01:26:34,055 That was Hyde park. 1572 01:26:34,759 --> 01:26:36,934 I recognized it. 1573 01:26:45,384 --> 01:26:47,527 Where's it come from? 1574 01:26:47,559 --> 01:26:48,840 And where's it gone to? 1575 01:26:48,871 --> 01:26:50,727 It's all here. Here! 1576 01:26:50,760 --> 01:26:51,529 Look! 1577 01:26:51,560 --> 01:26:55,017 That's where the Hyde park you saw is. 1578 01:26:56,583 --> 01:26:57,928 Like a magic lantern. 1579 01:26:57,962 --> 01:26:58,922 But it moved. 1580 01:26:58,952 --> 01:27:00,105 Yes, it moved, didn't it? 1581 01:27:00,137 --> 01:27:02,505 Now, look. I've got a strip of celluloid film. 1582 01:27:02,505 --> 01:27:06,025 It's taken me years to get to that... years. 1583 01:27:06,058 --> 01:27:07,371 That's the secret. 1584 01:27:07,401 --> 01:27:09,546 Dozens of snapshots of Hyde park. 1585 01:27:09,579 --> 01:27:10,921 Only, in one picture, 1586 01:27:10,954 --> 01:27:12,330 The carriage is here, 1587 01:27:12,362 --> 01:27:14,122 The next it's here, the next it's here, 1588 01:27:14,154 --> 01:27:16,042 The next it's here, and so on. 1589 01:27:16,074 --> 01:27:16,972 Now look at the mechanism. 1590 01:27:17,002 --> 01:27:19,274 You see, the film... That's what it's called... 1591 01:27:19,307 --> 01:27:22,026 Comes from this spool over these rollers... that's the tension... 1592 01:27:22,060 --> 01:27:25,323 You've got to have tension... under this second spool down here. 1593 01:27:25,355 --> 01:27:26,028 Now look in the middle. 1594 01:27:26,059 --> 01:27:28,589 It's a bit like a magic lantern, 1595 01:27:28,619 --> 01:27:31,435 But instead of one picture at a time, 1596 01:27:31,469 --> 01:27:33,516 You see 8 or more pictures every second. 1597 01:27:33,547 --> 01:27:37,420 And that's what you see on that sheet there... 8 pictures every second, 1598 01:27:37,452 --> 01:27:38,541 And they all merge together 1599 01:27:38,573 --> 01:27:41,645 Into one moving, living picture... 1600 01:27:41,676 --> 01:27:43,117 See? 1601 01:27:43,148 --> 01:27:47,758 Of course, there's a bit more to it than that... that. 1602 01:27:47,790 --> 01:27:51,535 I'm not saying it's perfect... Far from it. 1603 01:27:51,567 --> 01:27:52,623 But it works. 1604 01:27:52,653 --> 01:27:55,822 God be praised, it works, doesn't it? You can see that. 1605 01:27:55,855 --> 01:27:58,351 [Crying] 1606 01:27:58,383 --> 01:27:59,216 [Sighs] 1607 01:27:59,247 --> 01:28:02,287 You know, it's a quite extraordinary thing. 1608 01:28:02,318 --> 01:28:06,159 Something you've been wondering about and dreaming about for... 1609 01:28:06,191 --> 01:28:08,367 15... 15 years. 1610 01:28:08,398 --> 01:28:11,728 And then, all of a sudden... 1611 01:28:11,759 --> 01:28:13,137 It's there. 1612 01:28:13,167 --> 01:28:15,569 It's in your hands... 1613 01:28:15,600 --> 01:28:17,745 With a life of its own. 1614 01:28:22,258 --> 01:28:24,240 You must be... 1615 01:28:24,274 --> 01:28:29,329 A very happy man, Mr... Friese-Greene. 1616 01:28:50,197 --> 01:28:52,371 Darling. 1617 01:28:53,077 --> 01:28:54,484 Darling? 1618 01:28:57,332 --> 01:28:59,668 It works. 1619 01:28:59,702 --> 01:29:00,853 Yes. 1620 01:29:00,884 --> 01:29:03,220 It works. 1621 01:29:03,253 --> 01:29:05,462 A moving picture. 1622 01:29:05,493 --> 01:29:06,549 On a sheet. 1623 01:29:06,581 --> 01:29:08,822 Old Alfred and his boy, bless 'em, 1624 01:29:08,853 --> 01:29:11,542 Walking in Hyde park. 1625 01:29:12,342 --> 01:29:14,806 Oh, my dear. 1626 01:29:14,837 --> 01:29:17,366 Of course, it's only a beginning, 1627 01:29:17,399 --> 01:29:19,606 But it does work. You do get movement. 1628 01:29:19,637 --> 01:29:21,527 And that's why all the people in the world 1629 01:29:21,557 --> 01:29:23,447 Will want to see moving pictures. 1630 01:29:23,478 --> 01:29:24,471 Because movement is life. 1631 01:29:24,502 --> 01:29:25,751 Listen to me talking. All the people in the world... 1632 01:29:25,783 --> 01:29:30,102 Why, at that rate, in a couple of years' time we'll be millionaires. 1633 01:29:30,136 --> 01:29:32,631 Millionaires! [Cork pops] 1634 01:29:36,248 --> 01:29:40,441 Mr. friese-Greene, this... Invention of yours 1635 01:29:40,472 --> 01:29:41,465 May be very ingenious, 1636 01:29:41,497 --> 01:29:43,513 But the fact remains that you cannot pay your debts. 1637 01:29:43,544 --> 01:29:47,193 Don't you see? Everybody wanted their money paid back at once. 1638 01:29:47,226 --> 01:29:48,953 They wouldn't give me time. 1639 01:29:48,985 --> 01:29:50,042 Time? 1640 01:29:50,073 --> 01:29:50,873 Yes. 1641 01:29:50,905 --> 01:29:53,434 Time to develop the camera commercially. 1642 01:29:53,467 --> 01:29:55,065 But these heavy expenditures went on 1643 01:29:55,098 --> 01:29:58,617 Long after you'd sold your rights to the patent. 1644 01:29:58,651 --> 01:30:00,187 I've already told you, 1645 01:30:00,218 --> 01:30:02,650 The work could not stop. I had to carry on. 1646 01:30:02,682 --> 01:30:04,411 I don't pretend to be a businessman. 1647 01:30:04,443 --> 01:30:08,539 All I know is that people will want to see moving pictures. 1648 01:30:08,571 --> 01:30:09,627 Mr. friese-Greene, 1649 01:30:09,658 --> 01:30:13,339 This is an accounting, and we are concerned with facts, 1650 01:30:13,372 --> 01:30:16,124 Not with your faith in a camera. 1651 01:30:16,155 --> 01:30:19,995 Now, how do you explain this? 1652 01:30:20,028 --> 01:30:20,956 Very well, madam, 1653 01:30:20,988 --> 01:30:22,940 If you make a decision within the next 48 hours, 1654 01:30:22,973 --> 01:30:26,621 I'm sure our client will let you have the house 1655 01:30:26,653 --> 01:30:28,030 On those terms. 1656 01:30:28,062 --> 01:30:28,796 Thank you. 1657 01:30:28,828 --> 01:30:30,622 May I keep the keys for the present? 1658 01:30:30,652 --> 01:30:32,317 Yes, madam, by all means. 1659 01:30:32,350 --> 01:30:34,973 Thank you very much. 1660 01:30:37,727 --> 01:30:39,486 Madam! 1661 01:30:40,511 --> 01:30:42,432 Madam! 1662 01:30:42,463 --> 01:30:43,967 Mr. Wilson! 1663 01:30:43,999 --> 01:30:46,304 Mr. Wilson! 1664 01:30:50,176 --> 01:30:51,488 I think I ought to warn you now 1665 01:30:51,519 --> 01:30:55,839 That your heart is in a very serious condition. 1666 01:30:59,233 --> 01:31:02,560 Tell me, doctor, what this means, exactly. 1667 01:31:02,593 --> 01:31:04,929 Well, it means that there's very little 1668 01:31:04,960 --> 01:31:06,177 That medicine can do for you. 1669 01:31:06,208 --> 01:31:08,642 The cure is mainly in your own hands. 1670 01:31:08,672 --> 01:31:09,953 I see. 1671 01:31:09,985 --> 01:31:12,577 If you were my patient, you would go straight from here to your bed 1672 01:31:12,610 --> 01:31:14,562 And you would stay there for at least a year. 1673 01:31:14,594 --> 01:31:16,226 Your own doctor will advise you, of course. 1674 01:31:16,258 --> 01:31:19,554 Perhaps you will be kind enough to give him this. 1675 01:31:19,586 --> 01:31:21,282 You see, I had an opportunity 1676 01:31:21,315 --> 01:31:24,002 Of examining you during an attack. 1677 01:31:24,034 --> 01:31:26,083 This will be helpful to him. 1678 01:31:26,115 --> 01:31:27,203 No, wait a minute, please. 1679 01:31:27,234 --> 01:31:31,524 Mrs. Smith, will you please call a 4-Wheeler for this lady? 1680 01:31:52,165 --> 01:31:54,949 [Door closes] 1681 01:32:03,654 --> 01:32:07,335 Hello. Here's a nice cup of tea for you. 1682 01:32:07,367 --> 01:32:09,382 Thank you, dear. 1683 01:32:09,415 --> 01:32:11,336 How did it go? 1684 01:32:11,366 --> 01:32:12,648 Not very well. 1685 01:32:12,680 --> 01:32:14,311 But it's all over. 1686 01:32:14,343 --> 01:32:18,537 This house is to be sold on the 7th. 1687 01:32:22,377 --> 01:32:24,424 Has everything gone? 1688 01:32:24,456 --> 01:32:26,697 Yes. The studios... 1689 01:32:26,729 --> 01:32:28,360 And the house. 1690 01:32:28,392 --> 01:32:30,985 Everything. 1691 01:32:32,520 --> 01:32:33,770 Cheer up, my dear. 1692 01:32:33,802 --> 01:32:36,330 It's not as bad as all that, is it? 1693 01:32:36,360 --> 01:32:38,186 No. 1694 01:32:40,555 --> 01:32:42,730 Aren't you having any tea? 1695 01:32:42,762 --> 01:32:44,939 No, thank you. 1696 01:32:44,971 --> 01:32:48,139 There's a little whiskey left on the shelf over there. 1697 01:32:48,139 --> 01:32:51,979 Yes, that's a good idea. 1698 01:32:55,307 --> 01:32:58,315 We're going to have to find some rooms somewhere. 1699 01:32:58,347 --> 01:32:59,851 What about a place to work? 1700 01:32:59,884 --> 01:33:02,732 Well, dear, I'm bankrupt now, you see. 1701 01:33:02,764 --> 01:33:07,021 That means nobody will let me have a place without cash in advance. 1702 01:33:07,052 --> 01:33:09,965 And I haven't any cash. 1703 01:33:09,996 --> 01:33:13,772 I'll just have to find somebody to give me a job. 1704 01:33:13,805 --> 01:33:16,558 I could get a place, Willie. 1705 01:33:16,588 --> 01:33:18,509 How do you mean? 1706 01:33:18,542 --> 01:33:20,366 I am not bankrupt. 1707 01:33:20,398 --> 01:33:22,061 I have seen a house in Chelsea. 1708 01:33:22,094 --> 01:33:23,885 The ground floor would make a studio. 1709 01:33:23,919 --> 01:33:26,799 There are 3 rooms on top of the house that we could sublet. 1710 01:33:26,830 --> 01:33:30,031 But, Helena, the money. Who's going to lend us money? 1711 01:33:30,063 --> 01:33:32,848 We've got the money. 1712 01:33:33,615 --> 01:33:36,367 I sold the jewelry you gave me, and... 1713 01:33:36,400 --> 01:33:40,016 I had a little put by, too, for a rainy day. 1714 01:33:40,049 --> 01:33:42,352 And now it's the rainy day, 1715 01:33:42,384 --> 01:33:43,505 Isn't it? 1716 01:33:43,536 --> 01:33:45,744 Oh, no. No, darling. 1717 01:33:45,744 --> 01:33:47,985 You mustn't stop me. 1718 01:33:48,017 --> 01:33:50,768 I have made up my mind. 1719 01:34:05,553 --> 01:34:08,948 I thought it might be the laboratory... 1720 01:34:08,978 --> 01:34:11,187 One day. 1721 01:34:15,572 --> 01:34:16,915 There's space. 1722 01:34:16,948 --> 01:34:20,404 All the space in the world. 1723 01:34:20,980 --> 01:34:21,908 No running water, though. 1724 01:34:21,940 --> 01:34:23,796 Yes, there is. The very thing. 1725 01:34:23,828 --> 01:34:25,749 I'll put a sink in there. 1726 01:34:25,780 --> 01:34:26,771 I'll put the shelves over there 1727 01:34:26,805 --> 01:34:27,860 And the cupboards for the chemicals and the books. 1728 01:34:27,891 --> 01:34:30,934 We'll run a bench along there and another bench here, 1729 01:34:30,965 --> 01:34:32,021 Right down the middle. 1730 01:34:32,052 --> 01:34:34,516 And one day we'll put a lathe on the bench over there, 1731 01:34:34,548 --> 01:34:35,988 And when these skylights are clean, 1732 01:34:36,021 --> 01:34:38,070 There'll be all the light in the world. 1733 01:34:38,101 --> 01:34:39,094 Willie. 1734 01:34:39,126 --> 01:34:40,821 I nearly forgot. 1735 01:34:40,853 --> 01:34:42,647 I bought you a present. 1736 01:34:42,677 --> 01:34:44,407 You did what? 1737 01:34:44,438 --> 01:34:45,781 It's your birthday. 1738 01:34:45,815 --> 01:34:48,726 Oh... by jove, so it is. 1739 01:34:48,758 --> 01:34:49,686 [Laughs] 1740 01:34:49,718 --> 01:34:51,606 I saw it in the place where I sold the jewelry. 1741 01:34:51,638 --> 01:34:52,630 A prism. 1742 01:34:52,662 --> 01:34:54,391 I remembered you saying before this trouble started 1743 01:34:54,422 --> 01:34:56,471 That it was something you wanted. 1744 01:34:56,502 --> 01:34:59,127 A prism... darling! 1745 01:34:59,159 --> 01:34:59,704 Look. 1746 01:34:59,737 --> 01:35:01,144 Oh, there's no light now. 1747 01:35:01,176 --> 01:35:03,639 Never mind. I'll show you... 1748 01:35:03,673 --> 01:35:06,008 But, dear, these things are expensive. 1749 01:35:06,039 --> 01:35:09,688 I spoke softly to the man. 1750 01:35:11,769 --> 01:35:15,513 It's a most wonderful present. 1751 01:35:18,137 --> 01:35:19,385 Willie. 1752 01:35:19,418 --> 01:35:21,241 Hmm? 1753 01:35:21,274 --> 01:35:22,779 Do you remember the night 1754 01:35:22,810 --> 01:35:25,242 Of the choral society concert, 1755 01:35:25,274 --> 01:35:27,802 When you went to see fox-Talbot? 1756 01:35:27,833 --> 01:35:29,979 Will I ever forget? 1757 01:35:30,011 --> 01:35:32,347 I don't think they ever forgave me. 1758 01:35:32,380 --> 01:35:34,779 No, they didn't. 1759 01:35:34,811 --> 01:35:37,660 But I wasn't thinking of the concert. 1760 01:35:37,691 --> 01:35:40,955 It was something you told me much later. 1761 01:35:40,955 --> 01:35:43,643 I always remembered. 1762 01:35:43,675 --> 01:35:46,268 Something fox-Talbot said. 1763 01:35:46,301 --> 01:35:48,221 It was about inventors. 1764 01:35:48,251 --> 01:35:49,661 Oh, yes. 1765 01:35:49,692 --> 01:35:51,132 The inventor must never mind 1766 01:35:51,163 --> 01:35:53,821 Seeming a little foolish to his contemporaries. 1767 01:35:53,852 --> 01:35:56,732 Hmm? He must always look to his star. 1768 01:35:56,765 --> 01:35:57,661 Mm-hmm. 1769 01:35:57,692 --> 01:36:01,470 In the end he may still fail... 1770 01:36:01,501 --> 01:36:03,678 But this is unimportant. 1771 01:36:03,709 --> 01:36:05,983 If he is true to himself, 1772 01:36:06,015 --> 01:36:10,303 He will not be too unhappy or embittered, 1773 01:36:10,335 --> 01:36:12,159 Even in failure, 1774 01:36:12,191 --> 01:36:16,702 And will still speak for what is good. 1775 01:36:18,080 --> 01:36:20,927 You won't forget that, Willie? 1776 01:36:20,960 --> 01:36:22,912 Willie? 1777 01:36:22,942 --> 01:36:28,223 [Shouting] 1778 01:36:31,104 --> 01:36:33,024 [Gavel banging] 1779 01:36:33,057 --> 01:36:36,096 [Shouting continues] 1780 01:36:38,337 --> 01:36:41,089 [Gavel banging] Gentlemen, please! 1781 01:36:41,121 --> 01:36:42,018 [Banging] 1782 01:36:42,049 --> 01:36:44,129 Gentlemen, please! 1783 01:36:44,161 --> 01:36:46,273 Quiet! Quiet! 1784 01:36:46,307 --> 01:36:47,458 Gentlemen! 1785 01:36:47,490 --> 01:36:49,507 [Men quieting down] 1786 01:36:49,537 --> 01:36:50,402 I, uh... 1787 01:36:50,435 --> 01:36:51,746 I don't think that any, uh, 1788 01:36:51,778 --> 01:36:53,474 Useful purpose can be served 1789 01:36:53,507 --> 01:36:55,363 By prolonging this meeting. 1790 01:36:55,395 --> 01:36:56,323 Mr. chairman... 1791 01:36:56,355 --> 01:36:57,795 I therefore propose that... 1792 01:36:57,828 --> 01:36:58,434 Mr. chairman. 1793 01:36:58,467 --> 01:37:00,643 Mr. chairman, could I speak? 1794 01:37:01,188 --> 01:37:02,371 Let the old man speak, 1795 01:37:02,402 --> 01:37:04,068 Give them time to simmer down. 1796 01:37:04,100 --> 01:37:06,723 Um, will you come up to the platform, please? 1797 01:37:06,757 --> 01:37:08,804 I'm afraid you can't be heard there. 1798 01:37:08,836 --> 01:37:10,725 [Murmuring] 1799 01:37:16,741 --> 01:37:17,732 Gentlemen, i... 1800 01:37:17,764 --> 01:37:21,029 Just speak up a little louder, will you, please, sir? 1801 01:37:21,062 --> 01:37:21,830 Oh, yes. 1802 01:37:21,862 --> 01:37:25,798 Gentlemen, I am not a businessman, no. 1803 01:37:25,829 --> 01:37:26,789 Well, sit down, then. 1804 01:37:26,823 --> 01:37:28,966 You know, when this business 1805 01:37:28,998 --> 01:37:30,951 Was a fairground sideshow, 1806 01:37:30,982 --> 01:37:33,351 I suppose you could only speak of it 1807 01:37:33,383 --> 01:37:36,167 In terms of pounds, shillings, and pence. 1808 01:37:36,167 --> 01:37:37,480 Oh, sit down. 1809 01:37:37,510 --> 01:37:38,215 [Loud murmuring] 1810 01:37:38,247 --> 01:37:39,655 Only a few of us could see then... 1811 01:37:39,687 --> 01:37:40,647 [Men quiet down] Shh! Shh! 1812 01:37:40,679 --> 01:37:42,408 It would become a sort of... 1813 01:37:42,439 --> 01:37:44,263 Universal language. 1814 01:37:44,296 --> 01:37:47,239 And it has become that, you see. 1815 01:37:47,272 --> 01:37:50,824 And this universal language 1816 01:37:50,857 --> 01:37:54,889 That could say great things, 1817 01:37:54,921 --> 01:37:55,913 Oh, dear, 1818 01:37:55,945 --> 01:37:57,321 It so often 1819 01:37:57,354 --> 01:38:00,681 Babbles and drivels so foolishly. 1820 01:38:00,714 --> 01:38:03,433 I does, you know. I mean, that in time, 1821 01:38:03,464 --> 01:38:04,490 The world... 1822 01:38:04,521 --> 01:38:06,955 Well, it'll tire of it. 1823 01:38:06,986 --> 01:38:07,947 Rubbish! 1824 01:38:07,978 --> 01:38:08,875 [Shouting] 1825 01:38:08,907 --> 01:38:11,018 If the film does not grow up with its audience, 1826 01:38:11,049 --> 01:38:13,098 Then it will die. 1827 01:38:13,771 --> 01:38:14,699 You know, 1828 01:38:14,731 --> 01:38:16,267 It's only in the nursery 1829 01:38:16,298 --> 01:38:19,499 That children fight and destroy 1830 01:38:19,532 --> 01:38:22,508 The things in their hands. 1831 01:38:22,539 --> 01:38:24,491 The film... 1832 01:38:24,523 --> 01:38:26,604 Is in your hands, 1833 01:38:26,636 --> 01:38:29,452 And you may not behave like children. 1834 01:38:29,484 --> 01:38:32,589 You must not destroy it! 1835 01:38:32,619 --> 01:38:34,988 Don't. 1836 01:38:39,021 --> 01:38:43,980 It's... It's very easy to be good businessmen. 1837 01:38:44,013 --> 01:38:48,909 It's so difficult to grow up. 1838 01:38:48,942 --> 01:38:50,447 So difficult. 1839 01:38:50,477 --> 01:38:52,718 And... 1840 01:38:52,750 --> 01:38:55,183 And, so... 1841 01:38:55,214 --> 01:38:58,255 I ask you... 1842 01:38:58,287 --> 01:39:01,968 I...Ask you 1843 01:39:01,999 --> 01:39:03,919 To work together... 1844 01:39:03,950 --> 01:39:06,096 [Murmuring] 1845 01:39:06,128 --> 01:39:08,816 All my life, gentlemen, I... 1846 01:39:08,848 --> 01:39:11,439 I have tried. 1847 01:39:11,473 --> 01:39:12,656 [Murmuring] 1848 01:39:12,688 --> 01:39:16,624 There's so much... To hope for... 1849 01:39:16,657 --> 01:39:18,224 So much... 1850 01:39:18,256 --> 01:39:21,489 There is... I have tried. 1851 01:39:21,520 --> 01:39:22,480 [Murmuring] 1852 01:39:22,513 --> 01:39:25,202 You all right, sir? 1853 01:39:25,234 --> 01:39:26,643 Hmm? 1854 01:39:26,674 --> 01:39:27,185 Oh... oh, i... 1855 01:39:27,218 --> 01:39:29,074 I'm perfectly all right. 1856 01:39:29,106 --> 01:39:30,801 Perfectly. 1857 01:39:31,378 --> 01:39:36,563 There's something I wanted to say to my wife. 1858 01:39:36,594 --> 01:39:38,771 Something I wanted to... 1859 01:39:38,801 --> 01:39:41,235 Say to my wife. 1860 01:39:41,267 --> 01:39:42,195 I... 1861 01:39:42,227 --> 01:39:43,955 [Gavel banging] 1862 01:39:43,987 --> 01:39:46,004 Gentlemen, in view of that appeal, 1863 01:39:46,035 --> 01:39:48,371 I think we might make some endeavor 1864 01:39:48,403 --> 01:39:50,612 To adjust our differences 1865 01:39:50,645 --> 01:39:53,749 And seek a solution of the problem... 1866 01:39:53,779 --> 01:39:55,764 Can I get you a glass of water? 1867 01:39:55,795 --> 01:39:56,917 I'm perfectly all right. 1868 01:39:56,947 --> 01:40:00,372 After all, each of us seeks the same end... 1869 01:40:00,405 --> 01:40:02,868 A prosperous industry. 1870 01:40:02,900 --> 01:40:04,405 I would urge you men to put aside... 1871 01:40:04,436 --> 01:40:05,078 The children were asking... 1872 01:40:05,110 --> 01:40:06,229 To put aside your suspicions... 1873 01:40:06,261 --> 01:40:10,807 But you did invent the moving pictures, didn't you, father? 1874 01:40:10,838 --> 01:40:14,775 You are extremely... somebody who tries out new things. 1875 01:40:14,805 --> 01:40:17,782 All you need is just a little courage. 1876 01:40:17,814 --> 01:40:20,375 Front, present, boots. 1877 01:40:20,408 --> 01:40:22,486 They'll send them back, won't they? 1878 01:40:22,520 --> 01:40:26,360 They must send them back when they know they're not ready... 1879 01:40:26,391 --> 01:40:32,151 You are a child, a stupid, clumsy child. 1880 01:40:32,184 --> 01:40:34,232 Face the truth, Willie! 1881 01:40:34,264 --> 01:40:36,185 But the encyclopedia... 1882 01:40:36,216 --> 01:40:40,793 You said it didn't even mention your name. 1883 01:40:41,240 --> 01:40:47,609 You must be a very happy man, Mr. friese-green. 1884 01:40:56,090 --> 01:40:57,978 [Murmuring] 1885 01:41:16,827 --> 01:41:18,205 Afraid he's dead. 1886 01:41:18,236 --> 01:41:19,005 Poor old chap. 1887 01:41:19,037 --> 01:41:21,436 We must notify the police right away. 1888 01:41:21,469 --> 01:41:22,525 What about his family? 1889 01:41:22,556 --> 01:41:24,124 Does anybody know where he lives? 1890 01:41:24,157 --> 01:41:25,214 No. I'll try to find out. 1891 01:41:25,245 --> 01:41:29,276 Let me see. There must be some means of identification. 1892 01:41:29,309 --> 01:41:31,998 Will you take that, please? 1893 01:41:32,029 --> 01:41:33,502 Here we are. 1894 01:41:33,533 --> 01:41:36,382 Mr. w. Friese-Greene. 1895 01:41:37,439 --> 01:41:39,806 Hear, hear. Hear, hear. 1896 01:41:39,838 --> 01:41:43,264 [Applause] 1897 01:41:45,119 --> 01:41:48,447 Pawn ticket for some cuff links. 1898 01:41:53,599 --> 01:41:55,648 A prism. 1899 01:42:03,169 --> 01:42:03,967 One and tenpence. 1900 01:42:04,000 --> 01:42:08,321 Just the price of a seat at the pictures. 139885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.