Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,000 --> 00:01:56,216
Good morning.
Good morning.
2
00:01:56,249 --> 00:01:59,096
Could I speak to
Mrs. friese-Greene,
please?
3
00:01:59,129 --> 00:02:00,153
Was it about a room?
4
00:02:00,185 --> 00:02:03,160
Well, no. If she's
not too busy,
I'd like to see her.
5
00:02:03,193 --> 00:02:05,658
Well, I'll find out.
What name is it?
6
00:02:05,689 --> 00:02:07,418
I'm her husband.
7
00:02:07,451 --> 00:02:10,778
Oh. Well, I'm sure she'll...
I'll go and see.
8
00:02:10,810 --> 00:02:13,787
Um, would you
wait there, please?
9
00:02:13,817 --> 00:02:15,611
Thank you.
10
00:02:30,684 --> 00:02:34,844
[Clock chiming]
11
00:02:38,333 --> 00:02:40,477
Hello, Willie.
12
00:02:40,508 --> 00:02:42,302
Hello, Edith.
13
00:02:42,333 --> 00:02:43,805
Are you
feeling better?
14
00:02:43,838 --> 00:02:45,949
I hope you don't mind
my coming to see you here.
15
00:02:45,982 --> 00:02:47,805
No, of course not,
Willie.
16
00:02:47,838 --> 00:02:51,198
You see,
there's a reason.
17
00:02:51,229 --> 00:02:54,431
Let's sit down.
18
00:02:55,613 --> 00:02:58,302
The children were asking
after you, Willie.
19
00:02:58,335 --> 00:02:59,711
Well, bless them.
20
00:02:59,742 --> 00:03:01,695
How's Vincent's cold?
21
00:03:01,726 --> 00:03:03,328
It's better now.
22
00:03:03,358 --> 00:03:04,511
I must send him
something...
23
00:03:04,543 --> 00:03:06,336
Oh, there's a nice
letter from Claude.
24
00:03:06,367 --> 00:03:08,959
He is doing well,
isn't he?
25
00:03:08,992 --> 00:03:09,824
Yes.
26
00:03:09,857 --> 00:03:11,681
Are you sure you're
well enough to be up?
27
00:03:11,713 --> 00:03:13,343
Well, you know
what the doctor said.
28
00:03:13,375 --> 00:03:16,097
I'm perfectly
all right.
29
00:03:16,128 --> 00:03:18,752
Never felt better.
[Sighs]
30
00:03:18,784 --> 00:03:22,592
Edith, I've got some
news for you.
31
00:03:22,625 --> 00:03:24,416
News?
32
00:03:24,449 --> 00:03:27,106
Color... there's no doubt
about it this time.
33
00:03:27,138 --> 00:03:29,313
I've got it at last.
The colors
are better than
34
00:03:29,345 --> 00:03:30,818
They've ever been able
to get them before.
35
00:03:30,818 --> 00:03:33,058
That's wonderful, Willie.
36
00:03:33,091 --> 00:03:35,106
It's true, Edith.
You'll see.
37
00:03:35,138 --> 00:03:37,123
I'm glad
you're happy about it.
38
00:03:37,154 --> 00:03:40,739
I knew you would be.
That's why I came.
39
00:03:40,771 --> 00:03:44,579
I wanted you to be
the first to hear it.
40
00:03:46,244 --> 00:03:48,803
You know what it'll mean,
my dear, don't you?
41
00:03:48,835 --> 00:03:52,484
We can be together again...
A home of our own.
42
00:03:52,516 --> 00:03:55,203
Willie...
43
00:03:55,235 --> 00:03:56,996
It wouldn't work.
44
00:03:57,029 --> 00:03:59,301
Oh, we shall have
all the money
we need this time.
45
00:03:59,332 --> 00:04:00,836
Well, this is
the real thing.
46
00:04:00,869 --> 00:04:02,629
It's practically
perfect. I mean,
47
00:04:02,662 --> 00:04:04,773
There's a fortune
in this. I know that.
48
00:04:04,804 --> 00:04:07,078
Neither of us
will ever have to
work again.
49
00:04:07,108 --> 00:04:09,573
We shall be
the idle rich. Heh.
50
00:04:09,605 --> 00:04:15,014
[Chuckles]
You idle, Willie?
51
00:04:15,047 --> 00:04:18,374
You're very beautiful,
my dear.
52
00:04:21,223 --> 00:04:23,143
Receptionist: Sorry to
interrupt you, Edith,
53
00:04:23,175 --> 00:04:26,726
But would you check
the luncheon menu?
Chef's waiting.
54
00:04:26,760 --> 00:04:29,480
Oh, yes.
55
00:04:29,512 --> 00:04:30,727
Sorry, Willie.
56
00:04:30,759 --> 00:04:33,000
Oh, that's all right,
my dear.
57
00:04:33,031 --> 00:04:36,328
As a matter of fact,
I've got rather a lot
to do today myself.
58
00:04:36,360 --> 00:04:39,591
There's a big
film industry meeting
on this afternoon.
59
00:04:39,624 --> 00:04:40,520
I must be there.
60
00:04:40,551 --> 00:04:43,016
Oughtn't you to rest
instead of...
oh, no. No.
61
00:04:43,049 --> 00:04:44,937
This is something
I must go to.
62
00:04:44,969 --> 00:04:47,272
You know,
the film industry's
grown so quickly.
63
00:04:47,306 --> 00:04:50,122
The people in it
just don't realize
how important it is.
64
00:04:50,152 --> 00:04:53,451
If they're not careful,
they're going to
spoil it all.
65
00:04:53,482 --> 00:04:55,689
Yes, of course.
[Clears throat]
66
00:04:55,721 --> 00:04:58,442
Well, good-bye, Willie.
67
00:04:59,818 --> 00:05:02,346
Good-bye...
68
00:05:02,378 --> 00:05:05,355
Give my love
to the children.
69
00:05:05,387 --> 00:05:07,884
Yes. I will.
70
00:05:09,931 --> 00:05:12,108
Good morning.
Thank you very much.
71
00:05:12,139 --> 00:05:14,731
Well, not at all.
72
00:05:29,229 --> 00:05:32,782
What a charming man.
73
00:05:32,815 --> 00:05:34,221
I know.
74
00:05:34,254 --> 00:05:37,742
You're still very fond
of him, aren't you?
75
00:05:37,774 --> 00:05:39,598
Yes.
76
00:05:39,630 --> 00:05:41,806
Why don't you
go back to him?
77
00:05:41,838 --> 00:05:43,630
Things are better
left as they are.
78
00:05:43,663 --> 00:05:45,487
And I should learn
to mind my own business.
79
00:05:45,519 --> 00:05:48,303
Oh, there's nothing
secret about it.
It's just that...
80
00:05:48,335 --> 00:05:49,775
Well, Willie's not
the sort of person
81
00:05:49,807 --> 00:05:52,240
Who should have
other people
to worry about.
82
00:05:52,271 --> 00:05:55,567
He must have been
very handsome.
83
00:05:57,039 --> 00:05:59,313
Yes, he was.
84
00:05:59,344 --> 00:06:01,233
Successful...
85
00:06:01,264 --> 00:06:04,752
The time when I met him,
I was working
in a glove shop
86
00:06:04,784 --> 00:06:07,632
At 15 shillings a week.
87
00:06:07,665 --> 00:06:11,472
Heh. I wanted security.
88
00:06:11,505 --> 00:06:14,195
[Whooshing]
89
00:06:16,082 --> 00:06:18,995
[Crowd exclaiming]
90
00:06:23,473 --> 00:06:26,515
[Crowd cheering]
91
00:06:34,580 --> 00:06:38,485
Come on.
There's something
I want to show you.
92
00:06:39,411 --> 00:06:42,165
[Cheering]
[Fairground organ playing]
93
00:06:42,195 --> 00:06:45,172
[Indistinct chattering]
94
00:06:48,662 --> 00:06:51,830
[Men speaking indistinctly]
95
00:06:59,286 --> 00:07:02,486
Man: Walk up! Walk up! Walk up!
Look. This is it.
96
00:07:02,519 --> 00:07:05,463
Come and see the thrill of
the century... pictures that move!
97
00:07:05,495 --> 00:07:08,824
Come inside and have
the thrill of your lifetime!
98
00:07:08,856 --> 00:07:10,902
One copper coin...
99
00:07:10,936 --> 00:07:15,767
A demonstration so real
that it'll terrify you!
100
00:07:15,799 --> 00:07:19,063
[Piano playing waltz]
101
00:07:28,697 --> 00:07:32,441
[Piano playing march]
102
00:07:47,354 --> 00:07:50,075
[Crowd screams]
103
00:07:50,396 --> 00:07:54,267
[Indistinct chattering
and laughter]
104
00:07:56,380 --> 00:07:57,276
It's wonderful.
105
00:07:57,308 --> 00:07:59,067
Did your
Mr. friese-Greene
really invent it?
106
00:07:59,099 --> 00:08:00,797
Yeah, of course he did...
Lots of other things, too.
107
00:08:00,827 --> 00:08:04,573
You'd be amazed at
all the patents he's got.
He's a grand chap.
108
00:08:04,605 --> 00:08:05,339
Is he married?
109
00:08:05,372 --> 00:08:07,132
Yeah, he was.
She died 2 years ago.
110
00:08:07,163 --> 00:08:10,237
It must be very exciting
to work for someone
like that.
111
00:08:10,270 --> 00:08:11,388
Yeah, it is.
112
00:08:11,422 --> 00:08:13,150
Say, would you like
to see the laboratory?
I've got a key.
113
00:08:13,182 --> 00:08:14,364
It's too late.
No, it isn't.
114
00:08:14,397 --> 00:08:18,078
I can show you around.
Come on. We'll get a bus.
115
00:08:27,326 --> 00:08:29,182
Are you sure
it's all right?
116
00:08:29,215 --> 00:08:30,175
Oh, yes.
Of course it is.
117
00:08:30,206 --> 00:08:33,600
[Whispering]
Only don't talk
too loud. This way.
118
00:08:34,047 --> 00:08:35,935
We have electric light
in the lab.
119
00:08:35,966 --> 00:08:39,104
We need the current
for our experiments.
120
00:08:43,616 --> 00:08:47,265
Mind the steps.
I'll put on the light.
121
00:08:47,487 --> 00:08:50,816
Willie:
Turn that light out!
122
00:08:52,514 --> 00:08:56,641
No... Turn it
on again.
123
00:08:56,673 --> 00:08:58,690
Ah.
124
00:09:02,595 --> 00:09:04,193
Hello, Jack.
125
00:09:04,227 --> 00:09:06,498
Oh. I'm...
I'm terribly
sorry, sir.
126
00:09:06,531 --> 00:09:08,291
I had no idea
you were
still here.
127
00:09:08,322 --> 00:09:10,787
I just wanted to
show someone
the laboratory.
128
00:09:10,819 --> 00:09:12,963
Oh, that's
all right.
129
00:09:12,994 --> 00:09:14,596
Uh, "someone"?
130
00:09:14,628 --> 00:09:16,258
Oh. I beg
your pardon, sir...
131
00:09:16,290 --> 00:09:19,939
My fiancรฉe miss Jones
and miss Harrison.
132
00:09:19,971 --> 00:09:21,444
How do you do?
How do you do?
133
00:09:21,475 --> 00:09:24,803
Willie:
How do you do?
Please come in.
134
00:09:24,836 --> 00:09:27,748
We're very sorry
to intrude upon you
like this.
135
00:09:27,780 --> 00:09:30,918
Oh...
heh. We thought
you'd be in bed.
136
00:09:30,948 --> 00:09:31,813
Oh. Ahem.
137
00:09:31,845 --> 00:09:33,541
No, no, you're
not intruding
I'm very glad
138
00:09:33,572 --> 00:09:35,173
Of an excuse
to stop. Besides...
139
00:09:35,205 --> 00:09:37,381
This is Jack's
laboratory
just as much as
140
00:09:37,412 --> 00:09:39,140
It is mine,
isn't it, Jack?
141
00:09:39,174 --> 00:09:40,550
Uh, well...
Yes, of course it is.
142
00:09:40,581 --> 00:09:42,950
We work together
very closely,
Jack and I.
143
00:09:42,981 --> 00:09:44,038
What were you doing
in the dark?
144
00:09:44,069 --> 00:09:47,207
I've been trying
to design something
to produce x-rays
145
00:09:47,239 --> 00:09:49,191
That doctors can use.
146
00:09:49,223 --> 00:09:49,862
X-rays?
147
00:09:49,893 --> 00:09:51,495
Mmm. Tell them
about it, Jack.
148
00:09:51,527 --> 00:09:54,310
He's so much better
at explaining things
than I am.
149
00:09:54,343 --> 00:09:55,912
Well, sir...
And there's the press.
150
00:09:55,943 --> 00:09:59,272
Don't forget the press.
Show them
everything, Jack.
151
00:09:59,303 --> 00:10:00,392
Yes, sir.
152
00:10:00,423 --> 00:10:02,216
Well, uh...
153
00:10:02,248 --> 00:10:05,639
The press...
Well, that's it.
154
00:10:05,673 --> 00:10:07,401
What's it do?
155
00:10:07,433 --> 00:10:10,793
Uh, it prints
without using ink...
156
00:10:10,824 --> 00:10:11,849
Oh.
157
00:10:11,879 --> 00:10:12,840
Electrochemically.
158
00:10:12,873 --> 00:10:13,864
What's this box?
159
00:10:13,896 --> 00:10:15,209
[Clicking]
Don't touch that, please.
160
00:10:15,241 --> 00:10:19,594
Oh, no, you mustn't
touch that. Uh, may,
may, come look at the x-rays.
161
00:10:19,625 --> 00:10:22,473
Oh, I'm sorry,
I'm sure.
162
00:10:28,009 --> 00:10:29,451
What is it?
163
00:10:29,483 --> 00:10:30,826
It's a souvenir.
164
00:10:30,859 --> 00:10:32,331
Doesn't look much,
does it?
165
00:10:32,364 --> 00:10:34,507
Wouldn't part with this
for nothing in
the world.
166
00:10:34,538 --> 00:10:36,204
It's my first
moving picture camera.
167
00:10:36,236 --> 00:10:37,867
You've done so many things,
haven't you?
168
00:10:37,898 --> 00:10:39,660
When I was making it,
I was single-minded.
169
00:10:39,691 --> 00:10:41,932
It was the only
thing in the world
that mattered.
170
00:10:41,965 --> 00:10:43,084
Isn't it anymore?
171
00:10:43,116 --> 00:10:46,443
You see, I wanted
to capture movement,
because movement...
172
00:10:46,476 --> 00:10:49,165
It's part of the beauty
of things, isn't it?
173
00:10:49,197 --> 00:10:50,924
Didn't it come right?
174
00:10:50,956 --> 00:10:53,101
Yes. It came
all right, in a way.
175
00:10:53,133 --> 00:10:54,925
But you see,
I lost someone.
176
00:10:54,957 --> 00:10:57,773
And I suppose
I lost interest.
177
00:10:58,414 --> 00:11:00,525
In the beauty of things?
178
00:11:00,557 --> 00:11:01,485
Possibly.
179
00:11:01,517 --> 00:11:05,390
No, it wasn't that.
Of course
it wasn't that.
180
00:11:05,422 --> 00:11:09,230
I think that's something
no one quite loses.
181
00:11:09,263 --> 00:11:11,662
Don't you?
182
00:11:13,134 --> 00:11:17,199
Edith: The following day,
he came into the shop
where I worked
183
00:11:17,230 --> 00:11:18,831
To buy some gloves.
184
00:11:18,864 --> 00:11:21,007
And he came in the day
after that,
185
00:11:21,039 --> 00:11:22,927
And yet again
2 days later.
186
00:11:22,959 --> 00:11:28,208
3 pairs in 4 days?
He's fond of gloves,
isn't he, dear?
187
00:11:48,691 --> 00:11:50,481
[Orchestra playing waltz]
188
00:11:50,514 --> 00:11:52,659
Glass of port?
No, thank you.
189
00:11:52,689 --> 00:11:54,643
That was a lovely dinner.
Good.
190
00:11:54,674 --> 00:11:56,307
Will you dine
with me again?
191
00:11:56,339 --> 00:11:57,812
Yes, Mr. friese-Greene.
I'd like to.
192
00:11:57,844 --> 00:12:00,820
People call me
Willie. Funny sound,
isn't it? "Willie"?
193
00:12:00,851 --> 00:12:03,155
"Mr. William friese-Greene"
is very imposing.
194
00:12:03,188 --> 00:12:04,275
Oh, that was the idea.
195
00:12:04,306 --> 00:12:07,060
When I was a photographer,
you had to impress
the sitters.
196
00:12:07,091 --> 00:12:08,660
"Willie Greene"
wasn't enough.
197
00:12:08,691 --> 00:12:09,268
So, I just tacked
my wife's name onto it.
198
00:12:09,268 --> 00:12:13,748
Then I put an "e" on
the green, just to make
it balance, of course.
199
00:12:13,781 --> 00:12:15,637
Heh heh heh.
200
00:12:16,501 --> 00:12:20,278
Do you know, when you
came into the laboratory
the other night,
201
00:12:20,309 --> 00:12:22,934
I had the most
discourteous idea
about you.
202
00:12:22,965 --> 00:12:26,325
I can imagine.
We interrupted your work.
203
00:12:26,358 --> 00:12:28,245
Oh, no. Not that.
204
00:12:28,278 --> 00:12:30,006
I thought
you were lonely.
205
00:12:30,037 --> 00:12:31,991
That isn't discourteous.
206
00:12:32,021 --> 00:12:36,342
Of someone
young and attractive?
Of course it is.
207
00:12:36,375 --> 00:12:39,287
It was clever of you
to see it.
208
00:12:39,320 --> 00:12:42,678
That must be because you know
about loneliness yourself.
209
00:12:42,710 --> 00:12:45,368
Yes. That must be it. Heh.
210
00:12:45,399 --> 00:12:47,256
Your bill, sir.
211
00:12:47,288 --> 00:12:49,624
Thank you.
212
00:12:49,657 --> 00:12:52,215
Edith: 3 months later,
we were married.
213
00:12:52,249 --> 00:12:55,000
And at first,
everything was perfect.
214
00:12:55,033 --> 00:12:58,777
You couldn't have found
a happier married couple
anywhere in the world.
215
00:12:58,809 --> 00:13:04,345
Willie's inventions
were bringing in money.
And everything seemed secure.
216
00:13:04,377 --> 00:13:05,594
[Bang bang]
217
00:13:05,626 --> 00:13:08,314
We bought a new house at
dovercourt.
[Bang]
218
00:13:08,345 --> 00:13:13,627
And it was there that Claude,
our first son, was born.
219
00:13:13,659 --> 00:13:17,146
Soon after, Willie began
working on color film.
220
00:13:17,178 --> 00:13:20,635
He spent all his time
on those color experiments.
221
00:13:20,668 --> 00:13:23,548
They became
an obsession with him.
222
00:13:23,579 --> 00:13:26,683
Everything we had
went into those experiments...
223
00:13:26,716 --> 00:13:29,532
And a great deal
we didn't have.
224
00:13:29,563 --> 00:13:33,853
As the family increased,
we began to have
money troubles.
225
00:13:33,884 --> 00:13:38,364
But Willie was single-minded.
He had this... Mission in life.
226
00:13:38,395 --> 00:13:43,805
He lived in a world of fences
and arc lights and filters.
227
00:13:43,838 --> 00:13:46,814
And those, I found out,
are very expensive things.
228
00:13:46,845 --> 00:13:51,583
We went bankrupt twice
and had to take
a smaller house in Brighton.
229
00:13:51,614 --> 00:13:55,615
But it was
the same story there...
debts all the time.
230
00:13:55,646 --> 00:13:58,239
We seemed to owe money
to everyone.
231
00:13:58,271 --> 00:14:01,856
But Willie's color experiments
still went on...
232
00:14:01,887 --> 00:14:03,743
Not that I really minded.
233
00:14:03,776 --> 00:14:05,792
You see,
we loved one another.
234
00:14:05,823 --> 00:14:08,095
And I believed in
what he was trying to do.
235
00:14:08,127 --> 00:14:11,936
In fact, I think I would have
gone on with Willie forever.
236
00:14:11,967 --> 00:14:16,160
Only one day... it was
soon after king Edward died.
237
00:14:16,192 --> 00:14:19,361
One day, something happened.
238
00:14:19,392 --> 00:14:20,962
Edith: Tea, Willie.
239
00:14:20,993 --> 00:14:22,368
Shall I turn on
the other lights, mum?
240
00:14:22,402 --> 00:14:25,826
No, thank you, Kenneth.
We can manage with these.
241
00:14:25,857 --> 00:14:26,977
Hello, boys.
242
00:14:27,009 --> 00:14:29,633
Boys: Good afternoon, father.
243
00:14:29,666 --> 00:14:31,427
God bless this food
which now we take
244
00:14:31,459 --> 00:14:33,827
And make us good
for Jesus' sake.
Amen.
245
00:14:33,858 --> 00:14:36,674
Uh... Maurice...
246
00:14:36,707 --> 00:14:37,763
Amen.
247
00:14:37,795 --> 00:14:39,204
Amen.
Amen.
Amen.
248
00:14:39,235 --> 00:14:41,411
There you are, Maurice...
All alive and kicking.
249
00:14:41,443 --> 00:14:43,106
Ants' eggs...
Fit as fleas now.
250
00:14:43,140 --> 00:14:45,122
Now, put them
on the floor,
Maurice,
251
00:14:45,155 --> 00:14:46,051
Until you've
had your tea.
252
00:14:46,083 --> 00:14:51,204
Mother, our
christening mugs
have gone again.
253
00:14:52,996 --> 00:14:53,859
Yes, Kenneth.
254
00:14:53,892 --> 00:14:56,805
Have we lent them
to father's friend again?
255
00:14:56,836 --> 00:14:57,957
Have we, dear?
256
00:14:57,987 --> 00:14:59,524
Hmm? Oh, yes.
Um, yes.
257
00:14:59,556 --> 00:15:03,525
An Uncle of mine is
very kindly looking
after them for us.
258
00:15:03,556 --> 00:15:05,030
Oh, I nearly forgot.
259
00:15:05,062 --> 00:15:07,493
Look. What do you
think of this?
260
00:15:07,525 --> 00:15:08,709
What about that?
I say.
261
00:15:08,740 --> 00:15:11,751
Now, look at that
sage green. That's
a difficult color to get.
262
00:15:11,782 --> 00:15:14,055
This one's pink.
Let me see.
263
00:15:14,086 --> 00:15:15,750
So it is.
Look at this.
264
00:15:15,782 --> 00:15:17,766
Oh, mine's
a beauty!
Lovely.
265
00:15:17,799 --> 00:15:19,847
It's those new filters.
I must buy some more.
266
00:15:19,879 --> 00:15:21,414
Now, get on
with your tea, boys.
267
00:15:21,448 --> 00:15:22,823
Yes come along, boys.
Give them back.
Now, mother...
268
00:15:22,854 --> 00:15:27,239
Oh, father, when can we
have the money for our
new railway season tickets?
269
00:15:27,272 --> 00:15:28,552
You said to remind you.
270
00:15:28,584 --> 00:15:31,144
So I did. Yes...
Let me think.
271
00:15:31,176 --> 00:15:32,392
When do they
run out, Claude?
272
00:15:32,424 --> 00:15:34,313
Oh, they have run out.
They ran out 2 weeks ago.
273
00:15:34,344 --> 00:15:36,136
Then how have you been going?
Well, at this end,
274
00:15:36,169 --> 00:15:37,960
They never
look at our tickets.
And at the other end,
275
00:15:37,992 --> 00:15:40,201
We just get out
before the train gets
into the station
276
00:15:40,231 --> 00:15:41,001
And cut across the fields.
277
00:15:41,033 --> 00:15:42,921
You get out
while the train is moving?
278
00:15:42,953 --> 00:15:44,681
It's quite safe, dear.
I... Walked along there
279
00:15:44,713 --> 00:15:46,857
And had a good look
myself. You see,
the train slows down
280
00:15:46,890 --> 00:15:48,714
Almost to a standstill
on the bend,
281
00:15:48,746 --> 00:15:49,770
Just before it gets
into the station.
282
00:15:49,802 --> 00:15:53,673
There's practically
no risk at all.
I did it myself.
283
00:15:53,706 --> 00:15:55,083
You did what?!
284
00:15:55,113 --> 00:15:56,522
I don't see why
we need tickets at all.
285
00:15:56,553 --> 00:15:59,690
No, Claude. Now,
that would be cheating
the railway company.
286
00:15:59,690 --> 00:16:01,835
No. As soon as
I get a check,
287
00:16:01,867 --> 00:16:04,619
The tickets will be
renewed and backdated.
288
00:16:04,651 --> 00:16:06,026
Yes. Where's Graham?
289
00:16:06,059 --> 00:16:07,882
He's not in yet.
Now, Willie...
290
00:16:07,916 --> 00:16:10,507
Perhaps the ticket
collectors caught him.
291
00:16:10,540 --> 00:16:11,819
Quiet, Kenneth.
292
00:16:11,851 --> 00:16:14,507
Until they get their
new tickets, I think
they ought to walk to school
293
00:16:14,541 --> 00:16:16,204
For a few days.
Oh, do you?
294
00:16:16,236 --> 00:16:17,997
Well, perhaps...
Boys: Oh, father...
295
00:16:18,029 --> 00:16:20,044
[Bell rings]
Ah, that's Graham now.
296
00:16:20,077 --> 00:16:21,805
Go along, Kenneth.
Open the door.
297
00:16:21,838 --> 00:16:23,181
He's very late...
Very late.
298
00:16:23,213 --> 00:16:26,670
I must talk
to that young man.
Is that you, Graham?
299
00:16:26,701 --> 00:16:29,197
Kenneth:
Hello. You're late.
I say, what's up?
300
00:16:29,229 --> 00:16:31,021
What's the matter?
[Door closes]
301
00:16:31,054 --> 00:16:33,326
Good lord, man,
look at your face.
302
00:16:33,359 --> 00:16:34,798
Look at
your clothes.
303
00:16:34,830 --> 00:16:36,815
Graham... What's happened?
304
00:16:36,846 --> 00:16:38,639
No, no, dear.
Let me.
305
00:16:38,671 --> 00:16:40,655
Go back to
your tea, Kenneth.
306
00:16:40,687 --> 00:16:43,407
Back to
your tea, boys.
307
00:16:55,856 --> 00:16:58,609
[Snorting]
308
00:17:14,098 --> 00:17:16,050
Was it a fight?
309
00:17:16,083 --> 00:17:18,610
Yes, father.
310
00:17:18,642 --> 00:17:20,594
Did you win?
311
00:17:20,627 --> 00:17:22,547
No, father.
312
00:17:22,578 --> 00:17:24,498
I expect you will
next time.
313
00:17:24,532 --> 00:17:27,220
Now, what about
coming downstairs
314
00:17:27,251 --> 00:17:29,363
And having some tea?
315
00:17:29,394 --> 00:17:32,052
I'm not really hungry.
316
00:17:32,083 --> 00:17:35,027
Th-thank you, father.
317
00:17:39,156 --> 00:17:43,028
Willie: Well, what
was it all about?
318
00:17:44,533 --> 00:17:47,414
[Sobbing]
319
00:17:49,653 --> 00:17:52,182
Graham, there...
320
00:17:53,365 --> 00:17:56,342
Well, well.
There, now.
321
00:17:56,373 --> 00:17:59,317
Now, they have
knocked you about.
322
00:17:59,350 --> 00:18:01,910
Here. There.
323
00:18:01,943 --> 00:18:04,663
Come over here
and sit down.
324
00:18:04,694 --> 00:18:06,550
You're tired out.
325
00:18:06,583 --> 00:18:09,848
It's not as bad
as all that, is it?
326
00:18:13,496 --> 00:18:15,320
Tell me all about it.
327
00:18:15,352 --> 00:18:19,416
He... He said you were
a liar and a thief.
328
00:18:19,449 --> 00:18:21,113
Oh, did he?
329
00:18:21,143 --> 00:18:22,425
Y-yes.
330
00:18:22,456 --> 00:18:24,152
Did he give any reason?
331
00:18:24,185 --> 00:18:29,880
Y-yesterday, we were
talking about the moving
pictures, and...
332
00:18:29,913 --> 00:18:32,665
I said
you invented them.
333
00:18:32,697 --> 00:18:34,489
Yes.
334
00:18:34,522 --> 00:18:36,409
Well, this morning,
335
00:18:36,443 --> 00:18:40,410
He said he
looked it up at home
in an encyclopedia.
336
00:18:40,441 --> 00:18:44,218
And it said that
Edison invented them.
337
00:18:44,250 --> 00:18:47,004
You weren't mentioned
in it at all.
338
00:18:47,034 --> 00:18:49,979
And then...
He said that...
339
00:18:50,011 --> 00:18:52,507
His father said that
you owed everybody money
340
00:18:52,507 --> 00:18:54,811
And never paid.
341
00:18:54,843 --> 00:18:58,652
And that made you
a thief as well.
342
00:18:58,683 --> 00:18:59,803
Oh...
343
00:18:59,836 --> 00:19:03,483
But you did invent
the moving pictures,
didn't you, father?
344
00:19:05,054 --> 00:19:06,333
Yes. I think I did.
345
00:19:06,364 --> 00:19:10,493
I wasn't the only one.
But I think I was the first.
346
00:19:10,524 --> 00:19:12,830
Mine was
the first patent, anyway.
347
00:19:12,861 --> 00:19:16,094
There was a frenchman
called le prince
a year or so before me
348
00:19:16,126 --> 00:19:20,415
Who produced a camera working on
a different principle than mine.
349
00:19:20,447 --> 00:19:23,038
But it's not like
the one they use today.
350
00:19:23,069 --> 00:19:24,927
And the one I invented is.
351
00:19:24,958 --> 00:19:28,671
And in that sense,
I was the first.
352
00:19:28,703 --> 00:19:31,134
But the encyclopedia...
353
00:19:31,168 --> 00:19:36,031
He said it didn't even
mention your name.
354
00:19:37,374 --> 00:19:38,753
Well...
355
00:19:38,784 --> 00:19:42,689
Perhaps it isn't
a very good encyclopedia.
356
00:19:42,720 --> 00:19:45,824
That's what I said.
357
00:19:47,648 --> 00:19:50,113
We do
owe people money...
358
00:19:50,113 --> 00:19:54,656
Don't we, father?
359
00:19:54,690 --> 00:19:56,962
Yes.
360
00:19:56,994 --> 00:19:58,978
I'm afraid we do.
361
00:19:59,010 --> 00:20:02,818
But owing money
isn't the same as
being a thief.
362
00:20:02,850 --> 00:20:05,059
Is it?
363
00:20:08,130 --> 00:20:12,579
No... Not really.
364
00:20:12,610 --> 00:20:14,563
Eh...
365
00:20:14,596 --> 00:20:17,603
Your face needs washing
again, old chap.
366
00:20:17,636 --> 00:20:19,396
You better tidy up a bit
367
00:20:19,428 --> 00:20:21,861
And come down
and have your tea.
368
00:20:21,893 --> 00:20:25,860
I'll ask mother if...
There's a piece of cake.
369
00:20:25,893 --> 00:20:29,542
[Sniffling]
All right, father.
370
00:20:33,893 --> 00:20:36,485
Father?
Yes?
371
00:20:36,517 --> 00:20:39,493
He was much bigger
than I am,
372
00:20:39,525 --> 00:20:41,606
Or I would have
beaten him.
373
00:20:41,638 --> 00:20:46,150
I know you would.
Thank you, Graham.
374
00:20:55,047 --> 00:20:56,615
Did you hear?
375
00:20:56,648 --> 00:20:58,504
Yes, darling.
376
00:20:58,535 --> 00:21:00,968
But you mustn't
take any notice.
377
00:21:00,999 --> 00:21:03,528
I think I'll go
for a walk.
378
00:21:03,560 --> 00:21:06,728
[Laughter]
Kenneth: Oh,
give me that back, Claude.
379
00:21:06,759 --> 00:21:10,377
Claude, laughing:
No. I'm keeping it.
380
00:21:13,449 --> 00:21:15,976
They could have
mentioned my name,
couldn't they?
381
00:21:16,009 --> 00:21:18,602
They could just have
mentioned my name.
382
00:21:18,634 --> 00:21:21,930
It wouldn't have
hurt anybody.
383
00:21:36,011 --> 00:21:39,820
Edith: That night,
I realized something
that perhaps I'd known
384
00:21:39,851 --> 00:21:41,516
For quite a long time...
385
00:21:41,549 --> 00:21:43,692
That although Willie
might work as usual
386
00:21:43,723 --> 00:21:47,789
And make plans for the day
when everything is going
to be successful,
387
00:21:47,821 --> 00:21:49,517
That day was never
going to come.
388
00:21:49,549 --> 00:21:54,669
We weren't going
to be successful.
We weren't going to be rich.
389
00:21:54,700 --> 00:21:59,021
As a family, we'd be lucky
if we survived.
390
00:21:59,054 --> 00:22:03,310
It wasn't until 1915
that the inevitable happened.
391
00:22:03,341 --> 00:22:06,479
[Men whistling tipperary]
392
00:22:06,511 --> 00:22:08,558
[Children shouting]
393
00:22:08,591 --> 00:22:10,863
Mr. friese-Greene?
I'm Mrs. friese-Greene.
394
00:22:10,894 --> 00:22:12,174
Good morning, ma'am.
Can I help you?
395
00:22:12,207 --> 00:22:14,672
Yes, I'm the broker's man.
The landlord is
distraining for the rent.
396
00:22:14,703 --> 00:22:17,679
My husband is
in London today,
but he'll be back later.
397
00:22:17,710 --> 00:22:19,151
You're new, aren't you?
398
00:22:19,184 --> 00:22:20,655
Yes, just helping out, ma'am,
you know? [Sniffs]
399
00:22:20,686 --> 00:22:24,047
Your regular man has got
the Spanish influenza
that's going about...
400
00:22:24,080 --> 00:22:25,713
Very nasty thing, I'm told.
401
00:22:25,745 --> 00:22:27,729
Well, now, I like to save
all the fuss I can.
402
00:22:27,761 --> 00:22:29,617
Makes things pleasanter
all around, eh?
403
00:22:29,649 --> 00:22:30,961
You know the legal position,
don't you?
404
00:22:30,993 --> 00:22:34,321
The landlord is entitled
to seize goods to the value
of the rent owing.
405
00:22:34,354 --> 00:22:37,841
Naturally, the law projects
you, too. Certain goods
can't be seized...
406
00:22:37,872 --> 00:22:39,346
Wedding apparel, bedding,
407
00:22:39,377 --> 00:22:40,848
Fixtures...
Ordinary fixtures, that is.
408
00:22:40,881 --> 00:22:44,978
If you had any crops growing
in the garden ripe for picking,
they wouldn't count.
409
00:22:45,010 --> 00:22:46,482
[Door closes]
I say,
410
00:22:46,514 --> 00:22:48,402
What a nice, big
sunny room this is.
411
00:22:48,433 --> 00:22:52,082
If you had any property
belonging to the ambassador
of a foreign power,
412
00:22:52,115 --> 00:22:52,946
That's exempt.
413
00:22:52,979 --> 00:22:55,538
We'll put it
to the vote.
Those in favor?
414
00:22:55,571 --> 00:22:57,842
Against?
Right. Carried
unanimously.
415
00:22:57,876 --> 00:22:59,412
We'll do it
right away.
416
00:22:59,443 --> 00:23:01,619
Oh, not you,
Maurice. You're
not old enough.
417
00:23:01,652 --> 00:23:02,739
But I want to.
So do I.
418
00:23:02,772 --> 00:23:06,099
Well, you can't.
You two stop here
and look after mother.
419
00:23:06,133 --> 00:23:08,245
Now let's take
a peep upstairs,
shall we?
420
00:23:08,276 --> 00:23:10,004
Pure formality,
of course.
421
00:23:10,037 --> 00:23:11,028
These are
3 of my sons.
422
00:23:11,061 --> 00:23:13,940
Oh, really? Heh heh.
Well-behaved,
I hope, ma'am...
423
00:23:13,972 --> 00:23:15,670
No practical jokes
or funny business.
424
00:23:15,701 --> 00:23:17,973
No, there's no need
to worry.
[Chuckling]
425
00:23:18,005 --> 00:23:19,510
I'm glad of that.
I, uh,
426
00:23:19,542 --> 00:23:23,286
I've some unpleasant
experiences
in my time.
427
00:23:35,127 --> 00:23:36,856
Age?
17.
428
00:23:36,888 --> 00:23:38,776
I didn't
get it, son.
429
00:23:38,808 --> 00:23:41,656
18.
18. And you?
430
00:23:41,687 --> 00:23:43,703
18.
18.
431
00:23:43,736 --> 00:23:45,496
And you're 18?
Yes, sir.
432
00:23:45,528 --> 00:23:49,241
All right.
Left turn. Next!
433
00:23:49,272 --> 00:23:51,096
Age?
434
00:23:51,641 --> 00:23:53,401
That's your lot.
Don't we get uniforms?
435
00:23:53,432 --> 00:23:56,216
All in good time.
Report at the barracks
tomorrow, 10:30 sharp.
436
00:23:56,250 --> 00:23:59,322
Bring your shaving kit,
soap, towel,
spare pair of socks.
437
00:23:59,353 --> 00:24:00,762
Call me sergeant.
Got it?
438
00:24:00,794 --> 00:24:02,714
Boys: Yes, sergeant.
439
00:24:02,745 --> 00:24:04,665
16, 17, 18,
440
00:24:04,699 --> 00:24:07,963
19, 20, 21,
22 pounds...
441
00:24:07,994 --> 00:24:10,617
And I have to give
you 5 shillings
for your fee.
442
00:24:10,651 --> 00:24:12,251
That's, right,
isn't it?
443
00:24:12,283 --> 00:24:13,626
I see you know
your way about, sir.
444
00:24:13,659 --> 00:24:15,356
There's your receipt.
Thank you.
445
00:24:15,386 --> 00:24:18,682
I thank you for your courtesy.
Good afternoon to you, sir.
446
00:24:18,715 --> 00:24:22,234
Good-bye.
Good day, sir. Good day, ma'am.
447
00:24:25,788 --> 00:24:29,915
I won't say au revoir.
Heh heh heh!
448
00:24:30,267 --> 00:24:33,437
2 pounds...
And 8 shillings.
449
00:24:33,469 --> 00:24:36,861
That's all that's left.
You better keep it, dear.
450
00:24:36,893 --> 00:24:40,093
Willie, where did
you get this money?
451
00:24:40,126 --> 00:24:41,341
You didn't
borrow again?
452
00:24:41,374 --> 00:24:45,085
My dear, I know nobody will
lend me money anymore.
453
00:24:45,118 --> 00:24:46,493
Willie, please tell me.
454
00:24:46,526 --> 00:24:49,022
I sold something.
It's not important.
455
00:24:49,055 --> 00:24:51,710
What did you sell?
456
00:24:52,991 --> 00:24:55,007
All right.
457
00:24:55,039 --> 00:24:58,335
It was the old camera.
458
00:25:00,735 --> 00:25:02,655
Oh, Willie.
459
00:25:02,688 --> 00:25:04,160
It's done now.
460
00:25:04,191 --> 00:25:06,016
Anyhow, all my stuff's
color nowadays.
461
00:25:06,049 --> 00:25:08,001
I'm finished
with black and white.
462
00:25:08,031 --> 00:25:09,889
There... 2 pounds
and 8 shillings.
463
00:25:09,921 --> 00:25:11,777
Claude: Right, halt.
There you are, my dear.
464
00:25:11,809 --> 00:25:12,801
You call me sergeant,
got it?
465
00:25:12,833 --> 00:25:15,681
Those boys... they're always
playing soldiers nowadays.
466
00:25:15,713 --> 00:25:19,586
Left, right. Left, right.
Left, right. Halt.
467
00:25:19,618 --> 00:25:21,857
Left turn.
468
00:25:21,890 --> 00:25:23,585
Not now, boys.
469
00:25:23,617 --> 00:25:26,658
Squad, present boots.
470
00:25:32,931 --> 00:25:34,371
Oh, no.
471
00:25:34,403 --> 00:25:35,746
Claude!
472
00:25:36,963 --> 00:25:42,563
Oh, no... Oh, no.
473
00:25:43,267 --> 00:25:45,413
[March playing]
474
00:25:45,443 --> 00:25:46,819
[Indistinct chattering]
475
00:25:46,852 --> 00:25:50,819
[Band playing
pack up your troubles]
476
00:26:10,693 --> 00:26:14,279
[Indistinct cheering]
477
00:27:06,315 --> 00:27:08,618
They'll send them back,
won't they?
478
00:27:08,652 --> 00:27:14,669
[Voice quavering]
They'll send them back when
they know they're underage.
479
00:27:14,701 --> 00:27:17,677
I must find
their birth certificates.
480
00:27:17,709 --> 00:27:22,029
They're up here
somewhere.
481
00:27:22,060 --> 00:27:24,845
They had to grow up
sometime, dearest.
482
00:27:24,878 --> 00:27:28,077
It's what
they wanted to do.
483
00:27:28,845 --> 00:27:30,381
That's not true!
484
00:27:30,413 --> 00:27:33,582
Darling...
It's not true.
485
00:27:35,118 --> 00:27:39,630
I made Kenneth tell me,
but I knew it already.
486
00:27:39,664 --> 00:27:41,327
They went because
they didn't want
487
00:27:41,358 --> 00:27:43,150
To be a burden to us
any longer...
ohh.
488
00:27:43,183 --> 00:27:46,063
So that we wouldn't
have to feed
and clothe them.
489
00:27:46,095 --> 00:27:46,990
Oh, Edith.
490
00:27:47,023 --> 00:27:48,207
It's the truth, Willie!
491
00:27:48,239 --> 00:27:52,528
And you'd have known
it was the truth if
you weren't so blind.
492
00:27:52,560 --> 00:27:54,415
But you don't see
other people.
493
00:27:54,448 --> 00:27:58,321
You see colors, filters,
little bits of machinery.
494
00:27:58,352 --> 00:28:01,009
And that's
the world for you.
495
00:28:01,040 --> 00:28:03,249
What happens outside it
is nothing.
496
00:28:03,281 --> 00:28:07,089
Children to ask to be
clothed and fed,
greengrocers,
497
00:28:07,122 --> 00:28:09,104
Landlords who want
their money, they're...
498
00:28:09,138 --> 00:28:12,049
They're all
the same to you.
They're all creditors.
499
00:28:12,080 --> 00:28:14,419
And all that matters
is to keep them quiet
500
00:28:14,450 --> 00:28:17,171
So that you can
go on with your work.
501
00:28:17,203 --> 00:28:18,705
That's not fair, Edith.
502
00:28:18,739 --> 00:28:23,283
I don't care whether
it's fair
or not, Willie.
503
00:28:24,530 --> 00:28:28,244
I'm done
with being fair.
504
00:28:28,563 --> 00:28:31,219
[Sobbing]
I'm done!
505
00:28:34,996 --> 00:28:37,236
[Barrel organ playing
in background]
506
00:28:37,269 --> 00:28:38,771
Edith: So, after that,
I got a job,
507
00:28:38,804 --> 00:28:42,485
And I took a place
for the children and myself.
508
00:28:42,516 --> 00:28:43,669
I knew that
I had to leave him,
509
00:28:43,700 --> 00:28:47,862
Because he couldn't take
the responsibility of us
any longer.
510
00:28:47,893 --> 00:28:50,711
Would you ever
go back to him?
511
00:28:52,246 --> 00:28:55,126
You see, I know the truth
about Willie and me now.
512
00:28:55,157 --> 00:28:56,438
The truth?
Look at the paper.
513
00:28:56,471 --> 00:29:01,622
There on the city page,
this big film meeting
that he talked about...
514
00:29:01,654 --> 00:29:04,599
You what he said,
he has to be there...
515
00:29:04,631 --> 00:29:06,326
He doesn't
have to be there.
516
00:29:06,359 --> 00:29:09,048
Doesn't matter whether
he's there or not.
517
00:29:09,080 --> 00:29:11,191
Nobody knows him anymore...
518
00:29:11,223 --> 00:29:14,264
At least, nobody
that matters.
519
00:29:14,296 --> 00:29:16,088
Nobody cares
for his opinion.
520
00:29:16,120 --> 00:29:20,025
What Willie Greene thinks
hasn't mattered for years.
521
00:29:20,056 --> 00:29:22,809
But he doesn't know that...
522
00:29:22,841 --> 00:29:26,169
Thinks he still belongs.
523
00:29:26,169 --> 00:29:29,273
I think the truth is
that when I first met him,
524
00:29:29,305 --> 00:29:33,498
His real life
was already over.
525
00:29:33,529 --> 00:29:38,010
I never knew
the real Willie.
526
00:29:38,043 --> 00:29:39,930
He was before my time.
527
00:29:39,963 --> 00:29:41,563
[Gavel bangs]
Man: I, um...
528
00:29:41,595 --> 00:29:44,572
I wish to impress
upon you strongly
529
00:29:44,602 --> 00:29:48,731
That there has been
no behind-the-scenes attempts
530
00:29:48,763 --> 00:29:53,596
To prejudice the results of
our deliberations here today.
531
00:29:53,628 --> 00:29:57,884
Now, the, um, the reason
that we're met here today
532
00:29:57,917 --> 00:30:00,413
Is so that the...
Cinema owners
533
00:30:00,444 --> 00:30:02,749
And the people who rent
and produce films
534
00:30:02,781 --> 00:30:07,868
Can work out and agree
a common policy for
the film industry as a whole.
535
00:30:07,901 --> 00:30:09,021
The truth is,
lord beaverbrook,
536
00:30:09,054 --> 00:30:10,685
We're in the hands
of foreigners.
537
00:30:10,717 --> 00:30:12,734
And British screens
should be used
for British film...
538
00:30:12,765 --> 00:30:14,141
[Crowd shouting]
Mr. chairman, nobody is
539
00:30:14,173 --> 00:30:17,757
More patriotic than I am,
but our cinema is confound
without foreign films.
540
00:30:17,790 --> 00:30:20,222
[Indistinct shouting]
541
00:30:20,253 --> 00:30:21,213
Sit down.
542
00:30:21,246 --> 00:30:23,295
Mr. chairman, we're in
this business to make money,
543
00:30:23,326 --> 00:30:25,951
Not lose it.
And don't you forget it!
544
00:30:25,982 --> 00:30:26,815
[Gavel banging]
545
00:30:26,847 --> 00:30:29,568
This is going to end
in a riot. You'll see.
546
00:30:29,600 --> 00:30:30,528
Order!
547
00:30:30,560 --> 00:30:34,079
Gentlemen, i... i propose
that we forget the past.
548
00:30:34,111 --> 00:30:37,760
So, if we forget the past,
we shall perhaps
be able to persuade
549
00:30:37,791 --> 00:30:39,743
Willie: The past...
Some of these angry gentlemen
550
00:30:39,777 --> 00:30:41,824
Forget the past...
That the committee is not...
551
00:30:41,855 --> 00:30:43,680
Forget the past...
[Continues indistinctly]
552
00:30:43,712 --> 00:30:48,545
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
553
00:30:48,576 --> 00:30:53,249
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
554
00:30:53,281 --> 00:30:57,475
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
555
00:30:57,506 --> 00:31:01,633
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
556
00:31:01,666 --> 00:31:05,699
Forget the past...
Forget the past...
Forget the past...
557
00:31:05,731 --> 00:31:10,116
Man, German accent:
1... 2... 3...
558
00:31:10,147 --> 00:31:12,291
4...Good...
559
00:31:12,324 --> 00:31:16,803
6...Perfectly... Still...
560
00:31:16,837 --> 00:31:18,980
Please... 10...
561
00:31:19,012 --> 00:31:22,851
11... 12... 13...
562
00:31:22,885 --> 00:31:26,853
14... 15... 16...
563
00:31:26,883 --> 00:31:29,541
Steady... 18...
564
00:31:29,572 --> 00:31:33,508
19... 20... Steady...
565
00:31:33,541 --> 00:31:38,246
22. Thank you,
ladies and gentlemen!
566
00:31:44,711 --> 00:31:46,823
Man, knocking:
Hurry up! Hurry up!
567
00:31:46,855 --> 00:31:49,350
Oh, just a moment, sir.
568
00:31:57,032 --> 00:31:58,151
Well, is it finished?
569
00:31:58,183 --> 00:32:00,041
Well, I've only
just put it in.
570
00:32:00,071 --> 00:32:02,216
All right. All right.
571
00:32:02,407 --> 00:32:03,401
Mmm... Mm-hmm.
572
00:32:03,431 --> 00:32:06,952
Yes, I'm a good
photographer...
the best in Bristol.
573
00:32:06,985 --> 00:32:09,833
They all look
terribly stiff, though,
don't they, sir?
574
00:32:09,865 --> 00:32:11,466
I read the other day
that in Germany,
575
00:32:11,498 --> 00:32:13,258
They're working on
a photographic plate
576
00:32:13,290 --> 00:32:14,952
With an exposure of
less than one second.
577
00:32:14,984 --> 00:32:18,473
Think of it... one second.
What would fox-Talbot
think of it?
578
00:32:18,506 --> 00:32:18,986
Ah, fox-Talbot?
Ha ha!
579
00:32:18,986 --> 00:32:22,250
But why not send for
some of this stuff,
Mr. guttenberg,
580
00:32:22,281 --> 00:32:23,626
And see if it works?
If it does,
581
00:32:23,658 --> 00:32:26,858
People wouldn't have to
keep so still while
they're being photographed.
582
00:32:26,891 --> 00:32:28,138
They could move.
Move?
583
00:32:28,171 --> 00:32:30,860
But if they move, they blur.
What is this nonsense
that you speak?
584
00:32:30,891 --> 00:32:31,947
Well, I didn't quite
mean that they...
585
00:32:31,978 --> 00:32:33,898
Don't waste my time.
There's the broom.
586
00:32:33,932 --> 00:32:37,740
Sweep up the dark room floor.
Yes, Mr. guttenberg.
587
00:32:39,755 --> 00:32:42,189
[Rings]
588
00:32:44,237 --> 00:32:45,515
Ah! Good morning, milady.
589
00:32:45,549 --> 00:32:48,172
Mr. guttenberg,
did you take
that photograph?
590
00:32:48,204 --> 00:32:51,052
Milady?
Well, look at it,
man. Look at it!
591
00:32:51,084 --> 00:32:53,356
Now, this is
your own work.
Now, then...
592
00:32:53,388 --> 00:32:55,726
No, no, no, milady.
What's that?
593
00:32:55,757 --> 00:32:57,550
That is not
my work, milady.
594
00:32:57,582 --> 00:33:00,077
What nonsense.
My daughter told
me distinctly...
595
00:33:00,108 --> 00:33:01,933
This is her friend,
miss Helena friese.
596
00:33:01,966 --> 00:33:03,853
And this is where
the photograph
was taken.
597
00:33:03,886 --> 00:33:06,223
It's an excellent
one, and I want
my own daughter
598
00:33:06,254 --> 00:33:07,342
Photographed
in exactly
the same way.
599
00:33:07,374 --> 00:33:09,487
My lady, I would
with great pleasure
take the photograph
600
00:33:09,519 --> 00:33:12,110
Of your daughter,
but this photograph
is not by me.
601
00:33:12,143 --> 00:33:13,934
I would have my name
on the mount.
602
00:33:13,968 --> 00:33:16,208
Miss friese
told my daughter distinctly.
603
00:33:16,239 --> 00:33:16,591
The composition is not
such as I use.
604
00:33:16,591 --> 00:33:20,879
Miss friese told
my daughter distinctly
that she came here.
605
00:33:20,912 --> 00:33:22,991
I am not accustomed
to having my word...
606
00:33:23,024 --> 00:33:25,713
I assure you, milady...
607
00:33:31,058 --> 00:33:34,609
Mr. guttenberg, what is
this nonsense? Look!
608
00:33:34,641 --> 00:33:38,129
That is
the very background.
609
00:33:38,161 --> 00:33:41,009
Mr. guttenberg:
Ah, yes.
610
00:33:43,185 --> 00:33:45,970
I think I understand.
611
00:33:47,443 --> 00:33:49,522
Willie!
612
00:33:50,578 --> 00:33:52,372
Willie!
613
00:33:54,354 --> 00:33:55,540
Willie!
614
00:33:55,571 --> 00:33:57,363
Yes, Mr. guttenberg?
615
00:33:57,396 --> 00:33:59,828
Um... Your permit,
milady?
616
00:33:59,861 --> 00:34:02,324
What is the matter
with you?
617
00:34:02,356 --> 00:34:04,884
You took this?
618
00:34:05,108 --> 00:34:07,764
Y-yes, Mr. guttenberg.
619
00:34:07,796 --> 00:34:09,684
I think I did.
I see.
620
00:34:09,716 --> 00:34:12,692
Milady, I apologize.
This photograph
was taken
621
00:34:12,725 --> 00:34:14,197
In my studios.
Well, that's what I said.
622
00:34:14,197 --> 00:34:16,373
Sometimes,
my assistant
is allowed
623
00:34:16,405 --> 00:34:17,685
To take
the unimportant
sitters...
624
00:34:17,717 --> 00:34:19,254
Children,
domestic servants.
Heh heh heh.
625
00:34:19,285 --> 00:34:22,069
Miss friese is
neither a child
nor a domestic servant.
626
00:34:22,102 --> 00:34:25,047
She is a friend of
my daughter's
from Switzerland.
627
00:34:25,078 --> 00:34:26,229
Milady,
I did not mean...
628
00:34:26,263 --> 00:34:28,245
I'm not interested
in what you meant.
629
00:34:28,278 --> 00:34:30,070
If this young man
took this portrait,
630
00:34:30,103 --> 00:34:32,695
Then he is the person
to photograph my daughter.
631
00:34:32,727 --> 00:34:36,471
She will be here for
a sitting on Tuesday at 3:00.
632
00:34:36,503 --> 00:34:40,472
Kindly see that
everything is ready for her.
633
00:34:42,231 --> 00:34:43,448
Allow me.
634
00:34:43,480 --> 00:34:46,199
Thank you.
635
00:34:46,232 --> 00:34:50,008
If you make a good
likeness, young man,
I shall require you
636
00:34:50,040 --> 00:34:52,217
To photograph me.
637
00:34:52,249 --> 00:34:54,264
Good morning.
638
00:35:03,290 --> 00:35:05,243
Come here!
639
00:35:14,010 --> 00:35:14,651
Well?
640
00:35:14,683 --> 00:35:16,155
Well, Mr. guttenberg...
Silence!
641
00:35:16,188 --> 00:35:18,588
Yes, Mr. guttenberg.
Hmm.
642
00:35:18,619 --> 00:35:21,212
This young
Swiss lady...
643
00:35:21,243 --> 00:35:23,868
She's a friend
of yours, eh?
644
00:35:23,899 --> 00:35:27,740
Yes.
Hmm. That's
very nice.
645
00:35:28,892 --> 00:35:31,229
She is pretty,
you think?
646
00:35:31,260 --> 00:35:32,605
Oh, yes. She is.
647
00:35:32,636 --> 00:35:34,300
She's very delicate...
Very delicate.
648
00:35:34,332 --> 00:35:36,093
She's been ill a lot.
And then her mother died.
649
00:35:36,124 --> 00:35:38,941
And, of course,
she's living over here
with relatives just now.
650
00:35:38,974 --> 00:35:42,334
You hope, perhaps
some day, to marry her?
651
00:35:42,364 --> 00:35:44,222
Well, i...
652
00:35:44,253 --> 00:35:45,758
Unh!
653
00:35:45,789 --> 00:35:49,375
If you do not wish
to beg your bread
in the gutter,
654
00:35:49,407 --> 00:35:50,814
You will obey me
when I speak.
655
00:35:50,847 --> 00:35:56,254
You'll take no more photos
in these studios that
I do not order you to take.
656
00:35:56,286 --> 00:35:58,175
I am the photographer here!
657
00:35:58,206 --> 00:36:01,055
And if you will not
obey me, you will go!
658
00:36:01,087 --> 00:36:02,975
You understand?
659
00:36:03,007 --> 00:36:04,320
Speak!
660
00:36:04,350 --> 00:36:06,943
Yes, Mr. guttenberg.
661
00:36:11,681 --> 00:36:13,888
Helena...
662
00:36:13,921 --> 00:36:16,352
Willie...
663
00:36:18,176 --> 00:36:19,424
Hello.
Hello.
664
00:36:19,458 --> 00:36:21,410
Mrs. josty says
you're better today.
665
00:36:21,440 --> 00:36:23,618
Oh, yes.
I'll soon be very strong.
666
00:36:23,649 --> 00:36:25,217
Good.
What have you got there?
667
00:36:25,250 --> 00:36:27,394
You look
absolutely perfect
like that... perfect.
668
00:36:27,425 --> 00:36:29,378
I'd like to photograph
you just as you are now,
669
00:36:29,409 --> 00:36:30,595
In that white dress
on this wicker couch.
670
00:36:30,627 --> 00:36:34,114
[Chuckling]
Oh, Willie, you can't take
the couch to the studio.
671
00:36:34,146 --> 00:36:37,059
Oh, no, and I won't
be able to take you
anymore, either.
672
00:36:37,090 --> 00:36:38,276
Lady poole came to see
Mr. guttenberg today.
673
00:36:38,308 --> 00:36:41,603
She brought that
photograph I took of you
and showed it to him.
674
00:36:41,636 --> 00:36:44,259
Oh, Willie, I am sorry.
675
00:36:44,291 --> 00:36:45,572
Was he very angry?
676
00:36:45,604 --> 00:36:47,909
Heh. Well, he was
a bit upset.
677
00:36:47,940 --> 00:36:50,949
Do you know, Helena,
sometimes, I almost think
678
00:36:50,980 --> 00:36:53,285
He must be jealous.
679
00:36:53,315 --> 00:36:55,109
[Chuckling]
680
00:36:55,140 --> 00:36:56,196
Why do you smile?
681
00:36:56,229 --> 00:37:00,550
Oh, Willie, it's so like you.
It's obvious to everyone.
682
00:37:00,581 --> 00:37:02,020
What do you mean?
683
00:37:02,052 --> 00:37:06,790
That you are the better
photographer than Mr. guttenberg
and that he knows it.
684
00:37:07,014 --> 00:37:10,630
Do you really
think that?
685
00:37:14,087 --> 00:37:16,262
Oh. Oh, this is
for you.
686
00:37:16,294 --> 00:37:18,950
Thank you, Willie.
And the other one?
687
00:37:18,984 --> 00:37:20,582
Oh, that's just
a German book on lenses.
688
00:37:20,615 --> 00:37:22,694
I wondered if
you weren't too tired,
if you'd translate
689
00:37:22,728 --> 00:37:24,423
Some of it for me.
Oh, yes, of course I would.
690
00:37:24,456 --> 00:37:26,440
But Willie, I have got
something for you, too.
691
00:37:26,472 --> 00:37:28,392
Oh, thank you very...
692
00:37:28,424 --> 00:37:29,352
Look.
693
00:37:29,384 --> 00:37:31,561
The englishwoman's
domestic magazine?
694
00:37:31,592 --> 00:37:33,993
That must be very
interesting. Thank you.
695
00:37:34,024 --> 00:37:36,105
[Chuckling]
No, no, not to read.
696
00:37:36,136 --> 00:37:41,738
No, someone has made
little drawings in it. Look.
697
00:37:42,856 --> 00:37:46,443
By jove!
Do that again.
698
00:37:49,577 --> 00:37:51,339
Isn't that wonderful?
699
00:37:51,371 --> 00:37:53,131
I thought
it might interest you.
700
00:37:53,163 --> 00:37:54,635
Oh, this is much more
than interesting.
701
00:37:54,666 --> 00:37:55,946
This demonstrates the most
amazing principle.
702
00:37:55,978 --> 00:37:59,051
Persistence of vision...
that's what this is...
persistence of vision.
703
00:37:59,082 --> 00:38:00,234
Is it new?
Good gracious, no.
704
00:38:00,267 --> 00:38:02,251
It's as old as the hills.
The ancient romans
knew about this.
705
00:38:02,284 --> 00:38:04,619
Now, what is really
happening when you see those
pictures apparently moving
706
00:38:04,619 --> 00:38:07,628
Is that the nerves at
the back of the eye,
the retina,
707
00:38:07,660 --> 00:38:09,804
Are flashing
each picture separately
to the brain. See?
708
00:38:09,835 --> 00:38:12,492
But the brain
retains each picture
a fraction of a second
709
00:38:12,524 --> 00:38:14,285
After it's
flicked past the eye,
710
00:38:14,316 --> 00:38:15,533
So that if you suddenly
remove one picture,
711
00:38:15,565 --> 00:38:18,188
The brain still has
an image of it a fraction
of a second later.
712
00:38:18,221 --> 00:38:19,725
And if you
immediately replace it
713
00:38:19,756 --> 00:38:21,006
With another
but slightly
different picture,
714
00:38:21,038 --> 00:38:24,814
It won't seem like
2 pictures at all, but like
the same one moving.
715
00:38:24,846 --> 00:38:26,926
Simple, isn't it? Heh.
Yes.
716
00:38:26,957 --> 00:38:28,654
Do you know, Helena,
if it's ever possible
717
00:38:28,687 --> 00:38:30,766
To make a camera that
will photograph movement,
718
00:38:30,798 --> 00:38:34,063
This is the principle
that will be used.
719
00:38:34,510 --> 00:38:36,045
Willie...
Hmm?
720
00:38:36,079 --> 00:38:39,248
Why do you work
for Mr. guttenberg?
721
00:38:39,279 --> 00:38:40,462
Why?
722
00:38:40,495 --> 00:38:42,128
Yes, why?
723
00:38:42,160 --> 00:38:44,495
You are...
An experimenter...
724
00:38:44,528 --> 00:38:46,160
Somebody who tries out
new things.
725
00:38:46,191 --> 00:38:47,889
Yes, but I got
to earn my living,
haven't I?
726
00:38:47,920 --> 00:38:50,447
Well, then why don't you
open a studio yourself?
727
00:38:50,480 --> 00:38:52,112
Ho ho.
Oh, no, Willie, no.
728
00:38:52,144 --> 00:38:54,160
I'm serious.
And annoy old guttenberg?
729
00:38:54,192 --> 00:38:56,593
Oh, that would be wonderful.
Then why not?
730
00:38:56,625 --> 00:38:58,001
Money. I haven't
got a farthing.
731
00:38:58,032 --> 00:39:00,081
Well, there's the money
your grandfather left.
732
00:39:00,112 --> 00:39:02,225
I don't think
that would be enough.
733
00:39:02,225 --> 00:39:03,793
Are you sure?
I don't...
734
00:39:03,826 --> 00:39:06,161
I don't know. I must
think about that.
735
00:39:06,194 --> 00:39:09,011
Oh, Willie, you are
a wonderful photographer.
736
00:39:09,041 --> 00:39:10,931
All you need
is a little courage.
737
00:39:10,962 --> 00:39:14,002
And you'd give me that,
wouldn't you?
738
00:39:14,514 --> 00:39:16,851
You know, I believe
you're right.
739
00:39:16,882 --> 00:39:19,668
I shall have to choose
the right moment.
740
00:39:19,698 --> 00:39:23,444
Moments of importance
choose themselves.
741
00:39:24,499 --> 00:39:27,732
The sun's just
touching your hair.
742
00:39:27,764 --> 00:39:29,332
It's perfect.
743
00:39:29,364 --> 00:39:31,155
Girl: I don't want
my photograph taken.
744
00:39:31,189 --> 00:39:34,005
Woman: Oh, now,
come along, Victoria.
Do be a good girl.
745
00:39:34,036 --> 00:39:35,989
Boy: Don't be such a baby.
746
00:39:36,021 --> 00:39:37,877
Girl: I don't want
my photograph taken.
747
00:39:37,909 --> 00:39:41,044
Woman: Oh, now,
come along, Victoria.
Do turn round.
748
00:39:41,076 --> 00:39:44,181
But she'll be so
disappointed, you know.
She wants to see
749
00:39:44,212 --> 00:39:46,486
The dickey bird. Yes.
750
00:39:46,518 --> 00:39:48,597
Show her
the dickey bird.
751
00:39:48,629 --> 00:39:51,830
That's the idea.
Now, you hold
her there,
752
00:39:51,862 --> 00:39:54,615
Gently but firmly,
a little lower.
That's the idea.
753
00:39:54,646 --> 00:39:58,262
Quite comfy?
Now, nanny, you comfy, too?
754
00:39:58,294 --> 00:39:59,830
There. Now, nanny,
look at Victoria.
755
00:39:59,830 --> 00:40:02,071
Harry, look at me.
Now, where's
the dickey bird?
756
00:40:02,104 --> 00:40:05,303
Let me see... oh, he's fine.
He's already going
to pop out.
757
00:40:05,334 --> 00:40:07,926
Dickey bird is very quick,
of course, so you much
watch very carefully...
758
00:40:07,960 --> 00:40:10,872
Ooh, very carefully, indeed.
Hey, what? Now, then,
759
00:40:10,903 --> 00:40:13,368
Quite happy, quite still.
One moment.
760
00:40:13,399 --> 00:40:15,289
Now.
I said "one moment."
761
00:40:15,319 --> 00:40:17,880
That rag...
that little girl
holds a rag.
762
00:40:17,911 --> 00:40:19,160
I cannot have that
rubbish in the picture.
763
00:40:19,193 --> 00:40:22,104
But most of it's
not in the picture.
If it is, I can paint it out.
764
00:40:22,137 --> 00:40:23,256
What is this nonsense?
765
00:40:23,288 --> 00:40:24,825
[Whispering]
She won't pose without it.
766
00:40:24,858 --> 00:40:29,017
With children,
one has to be firm...
gentle but firm.
767
00:40:29,049 --> 00:40:30,234
See?
768
00:40:30,265 --> 00:40:33,657
Oh, no, no,
please, Mr. gutten...
769
00:40:33,691 --> 00:40:35,930
Now, little girl,
give that to me.
770
00:40:35,962 --> 00:40:38,842
Give that to me!
No, don't.
771
00:40:39,802 --> 00:40:43,738
[Screaming and sobbing]
You beast!
772
00:40:43,771 --> 00:40:44,507
Aah!
773
00:40:44,539 --> 00:40:48,028
Oh! Oh! Harry!
Harry, you come here!
774
00:40:48,059 --> 00:40:49,884
[All shouting at once]
775
00:40:49,916 --> 00:40:52,797
[Screaming
and sobbing]
776
00:40:53,308 --> 00:40:56,188
I don't know
what's come over them.
They're so good as a rule.
777
00:40:56,219 --> 00:40:58,428
Now, just you
behave yourself, Harry.
You need to be quiet.
778
00:40:58,460 --> 00:41:01,342
Oh, Victoria,
do stop crying, dear.
It's all right.
779
00:41:01,372 --> 00:41:04,732
Oh, I think I'll have to
take them home.
[Indistinct]
780
00:41:04,765 --> 00:41:07,133
Oh, oh, but the photograph...
The photograph...
781
00:41:07,165 --> 00:41:10,109
We'll come back another day.
Come along, both of you!
782
00:41:10,142 --> 00:41:12,158
[Screaming and sobbing
continues]
783
00:41:12,190 --> 00:41:15,325
[Sighs]
Such children...
784
00:41:15,358 --> 00:41:19,902
They should be beaten
soundly...
[Door closes]
785
00:41:19,933 --> 00:41:22,495
Wasting the time.
786
00:41:27,038 --> 00:41:28,447
[Sighs]
787
00:41:28,478 --> 00:41:31,327
You are a clumsy fool,
now, aren't you?
788
00:41:31,359 --> 00:41:33,217
You're stupid, too... stupid.
789
00:41:33,247 --> 00:41:34,719
You're always talking
about your experience.
790
00:41:34,751 --> 00:41:38,817
But you haven't even
realized yet that some people
don't like being photographed!
791
00:41:38,849 --> 00:41:42,626
I will not be
spoken to like this.
I am the photographer here!
792
00:41:42,657 --> 00:41:45,248
No, you're a clumsy fool,
Mr. guttenberg.
793
00:41:45,280 --> 00:41:46,304
And you're no photographer.
794
00:41:46,336 --> 00:41:49,600
How dare you
speak to me like this!
You are finished!
795
00:41:49,633 --> 00:41:51,904
I'm telling you the truth,
Mr. guttenberg!
796
00:41:51,938 --> 00:41:52,960
You're finished!
Finished!
797
00:41:52,993 --> 00:41:57,059
You're wrong, Mr. guttenberg!
I'm only just beginning!
798
00:42:01,250 --> 00:42:04,674
[All shouting "bye"]
799
00:42:12,612 --> 00:42:14,979
[Crowd cheering]
800
00:42:32,037 --> 00:42:33,380
Well, your wife has a list
of the things she needs.
801
00:42:33,413 --> 00:42:36,709
If the child is
to be born here, you must
call the midwife for tomorrow.
802
00:42:36,741 --> 00:42:40,199
You must get in touch with me
this evening, anyway,
to say what you're decided,
803
00:42:40,231 --> 00:42:42,534
So that I may make
the necessary arrangements.
804
00:42:42,567 --> 00:42:44,006
I will, doctor.
And young man,
805
00:42:44,039 --> 00:42:47,079
You look after yourself, too.
Are there no relations
or friends who might help?
806
00:42:47,110 --> 00:42:49,990
No, not here.
Well, let me
know what you've decided.
807
00:42:50,024 --> 00:42:52,424
Yes, of course.
Thank you, doctor.
808
00:42:52,454 --> 00:42:55,175
[Bell rings]
Good-bye.
Good-bye.
809
00:42:55,207 --> 00:42:58,473
Oh, it's
cold enough to snow!
810
00:43:12,648 --> 00:43:15,786
Not a very cheerful man,
the doctor.
811
00:43:15,817 --> 00:43:16,811
No.
812
00:43:16,841 --> 00:43:20,201
When the shop bell
went, I thought
it might be a...
813
00:43:20,234 --> 00:43:21,035
Customer.
814
00:43:21,066 --> 00:43:25,033
There hasn't been
a customer for 2 days.
815
00:43:28,236 --> 00:43:29,898
I don't mind going in
to the infirmary.
816
00:43:29,930 --> 00:43:32,426
No, no.
But if it's better
for the baby...
817
00:43:32,459 --> 00:43:36,108
No. I've seen inside
that place.
818
00:43:36,332 --> 00:43:39,885
Is this the doctor's list?
Yes.
819
00:43:50,029 --> 00:43:52,654
Darling, I've got to
go out now for a little.
820
00:43:52,684 --> 00:43:55,534
I shan't be long.
Will you be all right?
821
00:43:55,565 --> 00:43:57,358
Yes.
Sure?
822
00:43:57,389 --> 00:43:59,885
Yes.
823
00:44:00,174 --> 00:44:01,839
Good-bye.
824
00:44:04,239 --> 00:44:06,736
[Door closes]
825
00:44:31,985 --> 00:44:34,929
[Bell rings]
826
00:44:43,795 --> 00:44:45,107
Good afternoon.
827
00:44:45,139 --> 00:44:46,964
Hello,
Mr. friese-Greene.
828
00:44:46,995 --> 00:44:49,363
How's the rheumatism?
829
00:44:59,795 --> 00:45:02,549
Darling... Helena...
830
00:45:02,580 --> 00:45:03,635
Hmm?
831
00:45:03,668 --> 00:45:04,787
Look...
832
00:45:04,821 --> 00:45:06,133
What?
833
00:45:06,165 --> 00:45:10,165
All the things
the doctor ordered.
834
00:45:10,197 --> 00:45:11,349
But Willie, how?
835
00:45:11,381 --> 00:45:12,886
Well, I went to see
the bank manager,
836
00:45:12,918 --> 00:45:15,222
And he said
he thought I was
a very steady young fellow,
837
00:45:15,253 --> 00:45:17,365
And he gave me the key
to the safe.
838
00:45:17,397 --> 00:45:18,325
Oh! Willie...
839
00:45:18,357 --> 00:45:20,534
I'm going to make you
some hot milk right away.
840
00:45:20,567 --> 00:45:23,830
[Bell rings]
841
00:45:30,711 --> 00:45:31,703
Good afternoon,
madam.
842
00:45:31,735 --> 00:45:34,680
Good afternoon.
I wish to have
a photograph taken.
843
00:45:34,710 --> 00:45:37,335
Certainly, madam.
Now, let me see.
844
00:45:37,368 --> 00:45:39,961
What day would you
care to make
an appointment?
845
00:45:39,991 --> 00:45:42,072
Oh, I rather
want it done today.
846
00:45:42,104 --> 00:45:43,160
Today?
Yes.
847
00:45:43,192 --> 00:45:45,080
You see, I must have
the finished portraits
by tomorrow.
848
00:45:45,112 --> 00:45:47,544
I'm leaving for India
to join my husband
the day after,
849
00:45:47,577 --> 00:45:50,649
And my sister wants
a likeness of me as a keepsake.
850
00:45:50,680 --> 00:45:51,961
I see.
851
00:45:51,992 --> 00:45:53,176
Of course, if you're
not able to do it,
I shall have to go elsewhere.
852
00:45:53,210 --> 00:45:56,474
No, no, no. That's quite
all right, madam.
I quite understand.
853
00:45:56,506 --> 00:45:59,097
Will you kindly
step into the studio?
854
00:45:59,130 --> 00:46:00,634
Thank you.
855
00:46:00,665 --> 00:46:04,251
Would you care to sit down
and tidy your hair?
856
00:46:04,282 --> 00:46:06,778
May I take your cape?
857
00:46:06,811 --> 00:46:08,795
Would you like me
to remove my hat?
858
00:46:08,826 --> 00:46:13,660
I don't think so, no.
It makes the most charming
frame for the face.
859
00:46:13,690 --> 00:46:17,276
Excuse me
one moment, please.
860
00:46:22,235 --> 00:46:23,548
Darling, a customer!
861
00:46:23,580 --> 00:46:25,085
Willie, how wonderful.
862
00:46:25,116 --> 00:46:27,229
But I've got no plates.
What do you mean?
863
00:46:27,260 --> 00:46:30,173
Nothing... nothing at all.
Don't worry.
864
00:47:12,929 --> 00:47:14,176
Ah, thank you,
Mr. friese-Greene.
865
00:47:14,208 --> 00:47:16,225
Now, can I collect
those photographs first thing
tomorrow morning?
866
00:47:16,258 --> 00:47:17,826
Certainly madam.
Eh, madam, I wonder
867
00:47:17,856 --> 00:47:19,234
If I might have your
name and address...
868
00:47:19,265 --> 00:47:21,186
Oh.
Just for the books,
of course.
869
00:47:21,216 --> 00:47:22,914
Oh, of course. Yes.
870
00:47:22,946 --> 00:47:25,826
Mrs. stukely...
Mrs. stukely...
871
00:47:25,859 --> 00:47:29,283
Yes. The copse...
872
00:47:29,315 --> 00:47:30,434
Copse...
873
00:47:30,466 --> 00:47:32,450
Wells road.
Wells road?
874
00:47:32,482 --> 00:47:35,682
Oh, and I see that
it's... Usual to
leave a deposit.
875
00:47:35,714 --> 00:47:39,267
Oh, well, it's just
a professional custom...
a Guinea or something like that.
876
00:47:39,300 --> 00:47:42,052
A Guinea?
I never charge
for the sitting, of course.
877
00:47:42,084 --> 00:47:43,621
Oh, no.
Of course. Well...
878
00:47:43,652 --> 00:47:45,763
Thank you.
Thank you
very much, Mrs. stukely.
879
00:47:45,796 --> 00:47:47,076
And first thing
tomorrow morning?
880
00:47:47,108 --> 00:47:49,892
Hmm? Oh, yes, yes.
Good afternoon, madam.
881
00:47:49,923 --> 00:47:54,308
Good afternoon.
[Bell rings]
882
00:47:55,748 --> 00:47:58,341
[Sighs]
883
00:48:02,596 --> 00:48:05,799
[Clock chiming]
884
00:48:06,342 --> 00:48:08,998
[Bell rings]
885
00:48:12,646 --> 00:48:14,471
[Knocking]
886
00:48:14,502 --> 00:48:16,006
Hello. I was
just closing up.
887
00:48:16,038 --> 00:48:18,631
Those plates...
i want to redeem
one box.
888
00:48:18,664 --> 00:48:20,104
But you've only
just put them in.
889
00:48:20,136 --> 00:48:22,247
I know, but I've just
had a customer.
She paid.
890
00:48:22,279 --> 00:48:23,207
I've got enough
for one box.
891
00:48:23,239 --> 00:48:25,992
Now, now, I can't
split up the pledge like that.
892
00:48:26,023 --> 00:48:27,208
It means altering my book.
893
00:48:27,240 --> 00:48:29,833
Besides... i thought you
said those were
all the plates you had.
894
00:48:29,863 --> 00:48:31,048
What did you use
to do the job?
895
00:48:31,081 --> 00:48:32,904
I didn't do the job
at all. I just pretended to.
896
00:48:32,936 --> 00:48:34,217
When she comes back
tomorrow, I'll tell the lady
897
00:48:34,248 --> 00:48:36,553
I had an accident
with the plates, and then
I'll take her properly.
898
00:48:36,584 --> 00:48:39,786
She'll get her photographs
all right... that is, if
you'll let me have one box.
899
00:48:39,817 --> 00:48:41,576
Please, you must...
Just one box.
900
00:48:41,610 --> 00:48:44,394
Mr. friese-Greene,
if you're half as good
at getting customers
901
00:48:44,426 --> 00:48:48,202
As you are at getting around me,
you wouldn't be in here at all.
902
00:48:48,235 --> 00:48:51,211
All right, give us the ticket.
Thank you.
903
00:48:51,243 --> 00:48:54,155
[Bell rings]
904
00:49:04,459 --> 00:49:06,412
It's all right, darling,
it's all right!
905
00:49:06,443 --> 00:49:09,516
I've got the plates back.
Darling...
906
00:49:09,549 --> 00:49:11,661
Quick... Get the doctor.
907
00:49:11,691 --> 00:49:15,309
Anything I can do? No...
908
00:49:19,277 --> 00:49:21,518
[Bell rings]
909
00:49:21,550 --> 00:49:25,582
[Neighing]
910
00:50:05,458 --> 00:50:07,889
[Clicking]
911
00:50:14,835 --> 00:50:17,522
[Baby crying]
912
00:50:31,795 --> 00:50:34,644
Well, Mr. friese-Greene,
you're a father.
913
00:50:34,677 --> 00:50:35,700
I know.
Is Helena all right?
914
00:50:35,733 --> 00:50:38,325
She's had a bad time.
You'll have to
look after her.
915
00:50:38,358 --> 00:50:40,661
It's a girl. Heh heh.
That's wonderful!
916
00:50:40,693 --> 00:50:43,478
Some people always seem
to want the first one
to be a boy,
917
00:50:43,508 --> 00:50:47,061
But I always say
that girls bring
good fortune.
918
00:50:47,094 --> 00:50:48,662
Congratulations,
Mr. friese-Greene.
919
00:50:48,693 --> 00:50:50,998
Thank you.
Thank you, doctor, very much.
920
00:50:51,030 --> 00:50:53,430
And I hope I'm right
about the good fortune.
921
00:50:53,462 --> 00:50:57,560
[Bell rings]
922
00:50:59,768 --> 00:51:01,880
Doctor, I think you are!
923
00:51:01,911 --> 00:51:03,896
Good morning. Yes, sir.
Mr. friese-Greene?
924
00:51:03,926 --> 00:51:06,519
I want my family photographed.
Certainly, sir.
925
00:51:06,551 --> 00:51:07,640
All together?
926
00:51:07,672 --> 00:51:10,968
Well, all together
and separately...
8 photographs in all.
927
00:51:11,001 --> 00:51:12,953
We've decided
to start a family Bible.
928
00:51:12,984 --> 00:51:15,191
Splendid, sir. I know
exactly how you feel, sir.
929
00:51:15,224 --> 00:51:18,936
I'm a family man myself.
Will you step this way?
930
00:51:21,081 --> 00:51:24,665
Hold it...
White still, all of you.
931
00:51:50,940 --> 00:51:55,356
Helena: You have a very charming
daughter, Mr. friese-Greene.
932
00:51:55,389 --> 00:51:59,229
And I have
a very clever husband.
933
00:52:06,973 --> 00:52:09,278
[Piano playing]
934
00:52:09,309 --> 00:52:11,583
* he's gone, the great old man
935
00:52:11,614 --> 00:52:13,725
* he's gone, the great old man
936
00:52:13,757 --> 00:52:15,774
* he's gone, the great old man
937
00:52:15,807 --> 00:52:19,583
* oh, where is he,
oh, where is he? *
938
00:52:21,246 --> 00:52:24,479
[Singing continues]
939
00:52:24,511 --> 00:52:26,111
* oh, where is he?
940
00:52:26,142 --> 00:52:27,328
* oh, where?
941
00:52:27,359 --> 00:52:31,327
* oh, where is he?
942
00:52:33,569 --> 00:52:36,449
[Indistinct]
943
00:52:36,480 --> 00:52:38,880
* where can he be,
where can he be?
944
00:52:38,911 --> 00:52:43,712
* oh, where can he be?
945
00:52:44,864 --> 00:52:47,264
* tell us, tell us
946
00:52:47,298 --> 00:52:49,986
* where, oh, where is he?
947
00:52:50,017 --> 00:52:53,218
* I know not,
I know not, do... *
948
00:52:53,250 --> 00:52:54,306
[Baton tapping]
949
00:52:54,337 --> 00:52:57,890
Early, Mr. friese-Greene,
you came in a little too soon.
950
00:52:57,921 --> 00:53:00,419
Only just a little,
but it makes all the difference.
951
00:53:00,452 --> 00:53:03,395
* ba-room ba-room ba-room,
ba-room ba-room *
952
00:53:03,428 --> 00:53:04,835
* I know not...
953
00:53:04,867 --> 00:53:06,212
Hmm? Simple. Ha ha.
954
00:53:06,244 --> 00:53:06,883
Couldn't be simpler.
955
00:53:06,914 --> 00:53:08,324
Let's try it again,
shall we?
956
00:53:08,355 --> 00:53:11,140
Letter... Ahem... Letter f.
957
00:53:11,171 --> 00:53:12,259
[Piano plays]
958
00:53:12,291 --> 00:53:14,085
* tell us, tell us
959
00:53:14,115 --> 00:53:18,340
* where, oh, where is he?
960
00:53:18,371 --> 00:53:21,093
* I know not,
I know not *
961
00:53:21,125 --> 00:53:25,668
* do not ask of me
962
00:53:26,309 --> 00:53:29,318
* sorry, but we hear him
speaking *
963
00:53:29,349 --> 00:53:30,694
* high and low
we have been seeking *
964
00:53:30,725 --> 00:53:32,326
* sorry, but we hear him
speaking *
965
00:53:32,357 --> 00:53:34,214
* high and low
we have been seeking *
966
00:53:34,246 --> 00:53:37,285
[Singing continues]
967
00:53:37,319 --> 00:53:38,310
* sorry, but...
968
00:53:38,341 --> 00:53:39,271
* high and low...
969
00:53:39,301 --> 00:53:41,255
* we have been seeking
970
00:53:41,286 --> 00:53:42,439
* high and low...
971
00:53:42,469 --> 00:53:43,815
[Whispering]
972
00:53:43,847 --> 00:53:46,951
* I'm sorry, but...
973
00:53:46,983 --> 00:53:47,464
Ahem.
974
00:53:47,496 --> 00:53:48,456
Ladies and gentlemen,
975
00:53:48,488 --> 00:53:50,888
I've just received
a most important
piece of news.
976
00:53:50,918 --> 00:53:54,217
I have to tell you
that for our performance
of this great work,
977
00:53:54,248 --> 00:53:58,089
No less a person than
sir Arthur Sullivan himself
978
00:53:58,120 --> 00:54:02,280
Has consented to come down
to bath to conduct us.
979
00:54:04,233 --> 00:54:05,449
[Tapping Baton]
980
00:54:05,480 --> 00:54:09,674
Ladies and gentlemen,
I'm sure you are aware
that a signal honor
981
00:54:09,706 --> 00:54:11,018
Is being conferred
upon us.
982
00:54:11,050 --> 00:54:13,034
We must see that bath
does its best
983
00:54:13,066 --> 00:54:16,491
To rise to this
momentous occasion.
984
00:54:16,521 --> 00:54:17,387
Ahem.
985
00:54:17,417 --> 00:54:18,347
As time is very short,
986
00:54:18,377 --> 00:54:21,515
I suggest that Mrs. Claire
and Mrs. friese-Greene
987
00:54:21,546 --> 00:54:23,020
Of the ladies committee
988
00:54:23,051 --> 00:54:23,914
Go at once
into the question
989
00:54:23,914 --> 00:54:27,371
Of special dresses
for this concert.
990
00:54:27,403 --> 00:54:28,522
Is that agreeable?
991
00:54:28,555 --> 00:54:32,621
Then, the general committee
will notify you
in due course
992
00:54:32,651 --> 00:54:34,667
Of the other arrangements.
993
00:54:34,700 --> 00:54:35,660
Mr. friese-Greene,
994
00:54:35,692 --> 00:54:38,381
Our only male soloist,
995
00:54:38,412 --> 00:54:40,781
Watch sir Arthur's Baton...
996
00:54:40,812 --> 00:54:42,828
[Laughter and chatter]
997
00:54:42,860 --> 00:54:44,109
That will be all.
998
00:54:44,142 --> 00:54:46,285
[All chattering]
999
00:54:47,181 --> 00:54:50,093
Well, well, well,
Helena, so it's up to
the pair of us.
1000
00:54:50,126 --> 00:54:52,141
We shall need your help
Mr. friese-Greene.
1001
00:54:52,172 --> 00:54:53,101
Oh, yes, yes,
of course.
1002
00:54:53,133 --> 00:54:54,254
We must talk about it
right away, this evening.
1003
00:54:54,284 --> 00:54:57,134
Oh, well, in that case,
you'll have to
excuse me, my dear.
1004
00:54:57,166 --> 00:54:58,671
I promised to look in
on rudge.
1005
00:54:58,701 --> 00:55:00,175
Do you think you
and Mrs. Claire could...
1006
00:55:00,205 --> 00:55:02,125
Oh, Willie,
not tonight, surely.
1007
00:55:02,157 --> 00:55:03,055
Yes, I did say
I'd look in.
1008
00:55:03,085 --> 00:55:05,391
You see, we've got
the new machine
assembled.
1009
00:55:05,422 --> 00:55:08,302
If I were you, Helena,
I should be quite jealous
of Mr. rudge.
1010
00:55:08,336 --> 00:55:10,383
Oh, I am. But don't
be too late, will you?
1011
00:55:10,414 --> 00:55:11,952
We really have
quite a lot to settle.
1012
00:55:11,984 --> 00:55:14,000
No, no. I'll be home
almost as soon as you are.
1013
00:55:14,032 --> 00:55:15,151
Good-bye, now.
1014
00:55:15,183 --> 00:55:15,856
Good-bye.
1015
00:55:15,888 --> 00:55:19,665
Oh, it's so exciting,
isn't it?
1016
00:55:30,353 --> 00:55:33,266
You're right about that
condenser lens, Willie.
1017
00:55:33,297 --> 00:55:34,705
It does make a difference.
1018
00:55:34,737 --> 00:55:39,090
In fact, I think we might
redesign the optical system
completely, don't you?
1019
00:55:39,121 --> 00:55:41,363
Isn't it going to be
rather expensive, Mr. rudge?
1020
00:55:41,393 --> 00:55:46,610
Yes, I daresay,
but I think we ought to try it.
1021
00:55:48,083 --> 00:55:49,651
A glass of port, Willie?
1022
00:55:49,682 --> 00:55:51,602
Yes, please.
1023
00:55:51,636 --> 00:55:54,451
Oh, by the way,
I saw fox-Talbot today.
1024
00:55:54,483 --> 00:55:56,531
He wants to meet you.
1025
00:55:57,172 --> 00:55:59,283
Fox-Talbot?
1026
00:56:01,045 --> 00:56:03,219
[Bell over door jangles]
1027
00:56:03,829 --> 00:56:05,717
Helena!
1028
00:56:05,750 --> 00:56:07,988
Helena!
1029
00:56:08,020 --> 00:56:09,045
Helena.
1030
00:56:09,077 --> 00:56:09,782
Oh, Willie.
1031
00:56:09,812 --> 00:56:11,542
You just came in
at the right time.
1032
00:56:11,573 --> 00:56:12,820
Mrs. Claire must go now,
1033
00:56:12,853 --> 00:56:15,605
And we just can't decide
what color we want to use
for the sashes.
1034
00:56:15,637 --> 00:56:16,565
For the concert.
1035
00:56:16,597 --> 00:56:18,198
What color
are the dresses?
1036
00:56:18,231 --> 00:56:19,126
White.
1037
00:56:19,126 --> 00:56:20,694
Well, darling,
should they be red
or should they be blue?
1038
00:56:20,726 --> 00:56:22,710
Or do you think
this is rather nice?
1039
00:56:22,742 --> 00:56:24,055
Now let me... well...
1040
00:56:24,086 --> 00:56:27,478
Forgive me. You could
hardly do better than that
with white, could you?
1041
00:56:27,510 --> 00:56:29,718
Wine. Of course.
1042
00:56:29,752 --> 00:56:31,767
Helena, you have the most
brilliant husband,
1043
00:56:31,799 --> 00:56:33,047
And so artistic, too.
1044
00:56:33,078 --> 00:56:34,198
The wine it shall be.
1045
00:56:34,231 --> 00:56:37,079
Now, look, I must get back
to Mr. Claire.
Good-bye, my dear.
1046
00:56:37,111 --> 00:56:38,039
Good night.
Allow me.
1047
00:56:38,071 --> 00:56:38,872
I'll see you tomorrow.
1048
00:56:38,904 --> 00:56:40,375
Yes, tomorrow.
I'm so glad
1049
00:56:40,409 --> 00:56:41,432
We have you here to guide
us, Mr. friese-Greene.
1050
00:56:41,464 --> 00:56:44,856
It's a tremendous
responsibility
on your wife and me.
1051
00:56:44,887 --> 00:56:45,496
Yes, yes, indeed...
1052
00:56:45,529 --> 00:56:47,096
No, sir,
I'll see myself out.
1053
00:56:47,129 --> 00:56:48,281
Yes, quite sure.
Are you quite sure?
1054
00:56:48,312 --> 00:56:49,208
Good night, Mrs. Claire.
1055
00:56:49,242 --> 00:56:50,264
Wonderful news.
Wonderful news.
1056
00:56:50,297 --> 00:56:52,217
Oh, no, not the concert.
It is, isn't it?
1057
00:56:52,249 --> 00:56:53,754
Rudge. Rudge has
some really big news.
1058
00:56:53,786 --> 00:56:55,738
He's going to stay
with fox-Talbot
1059
00:56:55,770 --> 00:56:58,074
And I'm invited over
on the 20th.
1060
00:56:58,106 --> 00:56:59,098
Darling.
1061
00:56:59,130 --> 00:57:00,122
Fox-Talbot.
1062
00:57:00,153 --> 00:57:02,458
That's the man
that actually
invented photography.
1063
00:57:02,491 --> 00:57:04,027
Isn't it wonderful?
1064
00:57:04,057 --> 00:57:08,442
But, Willie, the concert
is on the 20th.
1065
00:57:08,474 --> 00:57:10,330
Oh. Oh, is it?
1066
00:57:10,363 --> 00:57:11,515
Oh, uh...
1067
00:57:11,547 --> 00:57:13,594
That'll be all right.
Fox-Talbot's place
isn't very far out.
1068
00:57:13,627 --> 00:57:16,219
I'll hire a carriage
to take me there
and bring me back.
1069
00:57:16,252 --> 00:57:17,852
I'll be there in plenty
of time for the concert.
1070
00:57:17,883 --> 00:57:20,700
I'll go straight
to the assembly rooms.
Plenty of time.
1071
00:57:20,732 --> 00:57:23,740
Just imagine... I'm actually
going to meet fox-Talbot.
1072
00:57:23,772 --> 00:57:26,492
I can't believe it.
1073
00:57:48,222 --> 00:57:50,815
[Indistinct conversation]
1074
00:57:50,847 --> 00:57:51,871
Mr. friese-Greene, sir.
1075
00:57:51,903 --> 00:57:55,168
[Indistinct conversation
continues]
1076
00:58:03,519 --> 00:58:06,015
Yes, yes, yes, indeed.
1077
00:58:06,048 --> 00:58:07,104
Ah, Willie.
1078
00:58:07,137 --> 00:58:08,737
Uh, this is Mr. friese-Greene,
1079
00:58:08,769 --> 00:58:10,273
Whom I spoke to you about,
fox-Talbot.
1080
00:58:10,304 --> 00:58:11,585
Ah? Oh, yes, yes,
how do you do?
1081
00:58:11,618 --> 00:58:15,777
I was just telling
rudge here how interesting
I find this phantascope.
1082
00:58:15,808 --> 00:58:19,203
He tells me that quite
a lot of the work on it
was yours.
1083
00:58:19,233 --> 00:58:21,345
It's very interesting.
1084
00:58:32,002 --> 00:58:33,314
As I see it,
your problem is
1085
00:58:33,347 --> 00:58:35,843
That the images,
although presented
in succession,
1086
00:58:35,874 --> 00:58:38,115
Are not presented
separately in succession,
1087
00:58:38,147 --> 00:58:39,906
That it's only a blur.
1088
00:58:39,940 --> 00:58:40,484
Yes. Yes. Yes.
1089
00:58:40,515 --> 00:58:41,796
Well, that is,
of course,
1090
00:58:41,827 --> 00:58:43,588
Because the divisions
between the pictures
1091
00:58:43,620 --> 00:58:46,661
Pass at the same speed
as the pictures themselves.
1092
00:58:46,692 --> 00:58:49,381
What you want is some sort
of intermittent action, huh?
1093
00:58:49,412 --> 00:58:52,517
That's exactly what
friese-Greene's been
onto me about.
1094
00:58:52,548 --> 00:58:54,116
I'm going to the concert
now, Maggie.
1095
00:58:54,149 --> 00:58:56,005
I've looked at Ethel.
She's sound asleep.
1096
00:58:56,036 --> 00:58:57,413
I don't think
she will wake.
1097
00:58:57,444 --> 00:58:59,718
Thank you, ma'am.
Will the master be returning
before the concert tonight?
1098
00:58:59,749 --> 00:59:02,725
No, no, he will be dressing
at the assembly rooms.
1099
00:59:02,757 --> 00:59:04,423
Oh, my, you do look lovely.
1100
00:59:04,454 --> 00:59:05,989
Oh, I hope everything
goes all right.
1101
00:59:06,021 --> 00:59:07,845
Yes, yes, it will.
Good night, Maggie.
1102
00:59:07,879 --> 00:59:09,735
You see, what I've been
thinking of is something
1103
00:59:09,765 --> 00:59:11,942
That could pass
in front of the lens,
stop, be exposed,
1104
00:59:11,942 --> 00:59:16,519
Then go on to make way
for another piece
to be exposed.
1105
00:59:16,550 --> 00:59:17,383
Paper, perhaps.
1106
00:59:17,415 --> 00:59:19,078
That's possible.
There are people in London
1107
00:59:19,111 --> 00:59:20,487
Who could help him
about that.
1108
00:59:20,518 --> 00:59:23,272
That's what I tell Willie.
For this kind of work,
he ought to be in London.
1109
00:59:23,303 --> 00:59:26,119
[Chatter]
1110
00:59:26,152 --> 00:59:29,928
Now, she's wearing...
1111
00:59:58,475 --> 01:00:01,388
[Playing]
1112
01:00:01,644 --> 01:00:05,773
[Singing indistinctly]
1113
01:00:13,517 --> 01:00:14,957
I see a face and it is alive.
1114
01:00:14,988 --> 01:00:16,972
I photograph it
and I have a likeness,
1115
01:00:17,005 --> 01:00:18,316
But something is gone.
1116
01:00:18,349 --> 01:00:19,598
Human beings are not still.
1117
01:00:19,630 --> 01:00:22,701
Their movements
are part of them.
1118
01:00:22,733 --> 01:00:26,223
[Singing solo]
1119
01:00:29,902 --> 01:00:35,536
* oh, my love...
1120
01:00:35,567 --> 01:00:39,087
* how cruel was
this day... *
1121
01:00:39,119 --> 01:00:43,280
* how cruel was
this day... *
1122
01:00:43,312 --> 01:00:49,584
[Soloist and chorus singing]
1123
01:00:59,216 --> 01:01:04,593
* how cruel was
this day... *
1124
01:01:05,874 --> 01:01:07,154
* he's gone, oh, where is he?
1125
01:01:07,154 --> 01:01:10,162
* he's gone, oh, where is he?
1126
01:01:10,194 --> 01:01:12,369
* he's gone, oh, where is he?
1127
01:01:12,402 --> 01:01:15,442
* oh, where is he,
oh, where is he? *
1128
01:01:15,474 --> 01:01:17,523
[Whispering]
1129
01:01:17,555 --> 01:01:19,859
* no sign of him
that I can see *
1130
01:01:19,891 --> 01:01:20,884
* no sign of him
1131
01:01:20,915 --> 01:01:22,162
* oh, where is he?
1132
01:01:22,195 --> 01:01:23,540
* oh, where
1133
01:01:23,572 --> 01:01:24,596
* oh, where is he?
1134
01:01:24,627 --> 01:01:28,629
Your husband hasn't come.
Who's going to do the solo?
1135
01:01:28,659 --> 01:01:31,668
* my true love
has forsaken me *
1136
01:01:31,701 --> 01:01:34,643
* where can he be,
where can he be? *
1137
01:01:34,677 --> 01:01:39,317
* oh, where can he be?
1138
01:01:40,245 --> 01:01:42,965
* tell us, tell us
* tell us, tell us
1139
01:01:42,997 --> 01:01:46,998
* where, oh, where can he be?
1140
01:01:47,030 --> 01:01:50,806
Helena:
* I know not, I know not
1141
01:01:50,838 --> 01:01:54,775
* do not ask of me
1142
01:01:56,342 --> 01:01:58,231
[Whispered murmuring]
1143
01:01:58,262 --> 01:02:02,520
[Piano plays]
1144
01:02:02,551 --> 01:02:06,103
Soloist:
* watching, waiting
1145
01:02:06,136 --> 01:02:08,120
* where can he be?
1146
01:02:08,151 --> 01:02:12,921
* high and low
we have been seeking... *
1147
01:02:12,951 --> 01:02:17,306
I want to make a camera
that will photograph movement.
1148
01:02:17,336 --> 01:02:18,936
And I...
1149
01:02:18,969 --> 01:02:20,856
Oh. I'm so sorry.
1150
01:02:20,889 --> 01:02:22,745
I've been talking too much.
1151
01:02:22,777 --> 01:02:24,089
No, no, no, no.
1152
01:02:24,122 --> 01:02:26,042
Most interesting,
Mr. friese-Greene.
1153
01:02:26,073 --> 01:02:29,466
You won't, I hope, mind me
giving you a word of advice?
1154
01:02:29,497 --> 01:02:30,874
No, indeed, sir.
1155
01:02:30,906 --> 01:02:33,595
The original thinker,
the innovator,
1156
01:02:33,627 --> 01:02:36,059
Mustn't mind seeming
a little foolish
1157
01:02:36,090 --> 01:02:37,115
To his contemporaries.
1158
01:02:37,145 --> 01:02:40,380
He must always
look to his star.
1159
01:02:40,411 --> 01:02:41,466
I understand.
1160
01:02:41,500 --> 01:02:43,739
In the end
he may still fail.
1161
01:02:43,771 --> 01:02:44,571
That's unimportant.
1162
01:02:44,604 --> 01:02:45,371
If he's true to himself,
1163
01:02:45,403 --> 01:02:48,251
He won't be too unhappy
or embittered,
1164
01:02:48,283 --> 01:02:49,020
Even in failure,
1165
01:02:49,052 --> 01:02:52,092
And will still speak
for what's good.
1166
01:02:52,123 --> 01:02:54,269
You will remember that,
young man.
1167
01:02:54,300 --> 01:02:56,956
Yes, sir.
1168
01:03:18,015 --> 01:03:21,342
[Carriage approaching]
1169
01:03:25,984 --> 01:03:27,968
[Carriage door closes]
1170
01:03:29,504 --> 01:03:31,616
[Bell jangles]
1171
01:03:38,656 --> 01:03:40,289
Helena.
1172
01:03:40,545 --> 01:03:42,305
Darling...
1173
01:03:42,337 --> 01:03:43,104
Willie...
1174
01:03:43,137 --> 01:03:44,194
Don't speak for a moment.
1175
01:03:44,225 --> 01:03:45,441
I've go so much to tell you
I don't know where to begin.
1176
01:03:45,472 --> 01:03:48,897
Now sit down, keep calm,
and I'll try and tell you
all about it.
1177
01:03:48,930 --> 01:03:50,946
Now, where to begin?
Where? Where?
1178
01:03:50,978 --> 01:03:52,738
The laboratory...
Absolutely amazing.
1179
01:03:52,770 --> 01:03:53,633
As big as
all these rooms in one,
1180
01:03:53,665 --> 01:03:55,715
With everything you
could possibly wish for.
1181
01:03:55,746 --> 01:03:57,602
Must have cost
thousands, thousands.
1182
01:03:57,635 --> 01:03:59,970
And fox-Talbot,
the man himself...
1183
01:03:59,970 --> 01:04:01,155
Willie...
1184
01:04:01,187 --> 01:04:02,371
Darling, I can't tell you
how exciting he was.
1185
01:04:02,402 --> 01:04:03,234
We talked and talked
and talked.
1186
01:04:03,266 --> 01:04:05,443
And he was really
interested in my ideas.
1187
01:04:05,474 --> 01:04:07,747
The man who invented
photography.
1188
01:04:07,779 --> 01:04:09,637
I can tell you,
I felt proud.
1189
01:04:09,667 --> 01:04:11,012
But one thing
sticks out a mile...
1190
01:04:11,043 --> 01:04:14,052
Making pictures move
is going to be a bigger
job than ever I dreamed of.
1191
01:04:14,083 --> 01:04:16,773
There are difficulties,
problems I hadn't even
thought of.
1192
01:04:16,804 --> 01:04:18,757
Well, glass... we've
got to get rid of glass.
1193
01:04:18,789 --> 01:04:20,868
Glass plates are no good.
They're no good at all.
1194
01:04:20,901 --> 01:04:23,140
We must find something
entirely different.
1195
01:04:23,174 --> 01:04:25,252
And, Helena, we've
got to go to London.
1196
01:04:25,286 --> 01:04:27,237
Yes, London.
They said so
as well, you see.
1197
01:04:27,268 --> 01:04:29,989
The instrument makers
alone... the finest
on earth.
1198
01:04:30,022 --> 01:04:34,119
And do you realize,
I've never even been to
the photographic society?
1199
01:04:34,150 --> 01:04:34,949
Willie...
1200
01:04:34,982 --> 01:04:35,878
No, no, darling,
now please let me finish
1201
01:04:35,909 --> 01:04:36,806
And I'll tell you exactly
how it can be done.
1202
01:04:36,838 --> 01:04:39,527
I thought it all over
in the cab coming home.
1203
01:04:39,558 --> 01:04:41,416
You remember that
north country chap
Arthur collings
1204
01:04:41,447 --> 01:04:44,550
Who was here, the one
who wanted me to go
into partnership in London?
1205
01:04:44,583 --> 01:04:45,510
Remember? Well,
only yesterday,
1206
01:04:45,543 --> 01:04:49,223
Isn't it strange...
he wrote me again.
Collings.
1207
01:04:49,255 --> 01:04:50,343
Friese-Greene & collings,
London.
1208
01:04:50,376 --> 01:04:51,368
Wouldn't it be wonderful?
1209
01:04:51,400 --> 01:04:55,176
I'm going to put everything
into this. Everything...
1210
01:05:01,961 --> 01:05:05,802
What's the time?
1211
01:05:07,497 --> 01:05:09,642
Oh, my dear.
1212
01:05:09,673 --> 01:05:12,043
Oh, my darling.
1213
01:05:12,073 --> 01:05:14,313
Oh, Willie.
1214
01:05:14,346 --> 01:05:15,338
You are detestable.
1215
01:05:15,370 --> 01:05:19,082
You promised to be there.
Faithfully, you promised.
1216
01:05:19,113 --> 01:05:20,235
I was so ashamed.
1217
01:05:20,265 --> 01:05:22,604
You think of nobody,
nobody but yourself.
1218
01:05:22,635 --> 01:05:24,812
The whole world can wait
if you have other things to do.
1219
01:05:24,842 --> 01:05:28,651
As long as Willie Greene
is happy, nothing matters.
1220
01:05:28,683 --> 01:05:30,635
You are a child,
1221
01:05:30,667 --> 01:05:33,547
A stupid, clumsy child...
1222
01:05:33,580 --> 01:05:35,532
[Sobbing]
1223
01:05:37,420 --> 01:05:39,212
Darling...
1224
01:06:08,016 --> 01:06:09,903
Dearest, I know it's no use
apologizing,
1225
01:06:09,936 --> 01:06:12,879
But I would like
to try to explain.
1226
01:06:12,911 --> 01:06:15,984
You see,
I just didn't think.
1227
01:06:16,015 --> 01:06:18,736
That sounds
horribly selfish, I know,
1228
01:06:18,769 --> 01:06:21,616
But it's the truth.
1229
01:06:21,649 --> 01:06:24,273
I know how it happened,
all right.
1230
01:06:24,304 --> 01:06:28,305
You see, I'd never met
men like that before, and...
1231
01:06:28,337 --> 01:06:29,906
Talking to them,
1232
01:06:29,938 --> 01:06:30,898
All the problems in my mind
1233
01:06:30,929 --> 01:06:34,353
That had seemed like
blurred images before, they...
1234
01:06:34,384 --> 01:06:38,483
They suddenly stood out
in sharp focus.
1235
01:06:38,514 --> 01:06:42,834
It was like coming out
of a fog into the sunlight.
1236
01:06:42,867 --> 01:06:44,530
I suppose I just got
carried away
1237
01:06:44,562 --> 01:06:46,611
And I forgot
everything else.
1238
01:06:46,643 --> 01:06:50,130
I forgot the concert.
That's how it was.
1239
01:06:50,164 --> 01:06:52,787
I forgot your new dress.
1240
01:06:52,787 --> 01:06:57,012
I may even...
Have forgot you.
1241
01:07:08,564 --> 01:07:14,293
It will seem strange
in London after here.
1242
01:07:42,936 --> 01:07:44,761
Good morning, miss tagg,
good morning.
1243
01:07:44,793 --> 01:07:46,008
Good morning,
Mr. friese-Greene.
1244
01:07:46,040 --> 01:07:47,320
Where's Mr. collings?
1245
01:07:47,351 --> 01:07:48,089
He's at piccadilly.
1246
01:07:48,121 --> 01:07:50,073
Harold is taking
colonel Parker now.
1247
01:07:50,105 --> 01:07:52,601
Good. Good.
1248
01:07:52,633 --> 01:07:54,426
Oh... Mr. friese-Greene.
1249
01:07:54,457 --> 01:07:55,193
Good morning, Harold.
1250
01:07:55,226 --> 01:07:57,274
Oh, good morning,
Mr. friese-Greene.
1251
01:07:57,306 --> 01:07:58,394
Good morning, colonel.
1252
01:07:58,427 --> 01:08:00,954
What? What's that?
1253
01:08:08,826 --> 01:08:09,692
Oh, Mr. friese-Greene.
1254
01:08:09,722 --> 01:08:10,844
Mr. collings said
to be sure and remind you
1255
01:08:10,874 --> 01:08:14,428
Not to forget about tonight
for you and Mrs. friese-Greene.
1256
01:08:14,460 --> 01:08:15,163
8:00, evening dress.
1257
01:08:15,194 --> 01:08:16,668
Isn't that a lovely
piece of work?
1258
01:08:16,699 --> 01:08:17,628
You know, these
instrument makers,
1259
01:08:17,659 --> 01:08:19,452
They really are...
they're artists,
craftsmen...
1260
01:08:19,484 --> 01:08:21,435
You see, the idea
behind this machine,
miss tagg,
1261
01:08:21,468 --> 01:08:23,260
Is that in this camera
I'm going to build,
1262
01:08:23,293 --> 01:08:24,669
Instead of pulling
the paper through,
1263
01:08:24,699 --> 01:08:27,164
I can perforate the edges
with these sprocket punches
1264
01:08:27,196 --> 01:08:29,116
And roll it through.
Then it shouldn't tear
so easily.
1265
01:08:29,149 --> 01:08:30,460
I think it'll work,
don't you?
1266
01:08:30,493 --> 01:08:31,325
Yes, it's very clever.
1267
01:08:31,358 --> 01:08:33,149
Mr. collings said to be sure
to remind you
1268
01:08:33,182 --> 01:08:34,750
Not to forget about tonight.
1269
01:08:34,781 --> 01:08:35,805
Tonight? Oh, no,
I won't forget.
1270
01:08:35,837 --> 01:08:38,813
Isn't it a lovely
piece of work?
Isn't it, miss tagg?
1271
01:08:38,845 --> 01:08:41,566
Yes, it's wonderful.
1272
01:08:43,646 --> 01:08:46,366
The toast is to messrs.
Friese-Greene and collings
1273
01:08:46,398 --> 01:08:47,998
And the second year
of our partnership.
1274
01:08:47,998 --> 01:08:50,111
May it continue
to prosper.
1275
01:08:50,143 --> 01:08:51,039
That's right.
1276
01:08:51,072 --> 01:08:54,047
Well, ladies, I've got
a little surprise here.
1277
01:08:54,079 --> 01:08:54,815
And what is it?
1278
01:08:54,848 --> 01:08:56,895
We're going to open
two new studios.
1279
01:08:56,928 --> 01:08:57,888
Hey, that's grand.
1280
01:08:57,920 --> 01:08:59,680
Oh, Willie,
you didn't tell me.
1281
01:08:59,711 --> 01:09:01,536
We wanted to keep it
a surprise, Mrs. Willie.
1282
01:09:01,567 --> 01:09:04,417
We only completed
today, my love.
1283
01:09:04,448 --> 01:09:05,377
Oh, how wonderful.
1284
01:09:05,408 --> 01:09:06,401
And where are they
going to be?
1285
01:09:06,432 --> 01:09:07,872
Grosvenor street
and sloane street.
1286
01:09:07,904 --> 01:09:08,993
And why?
Well, I'll tell you.
1287
01:09:09,024 --> 01:09:11,297
Because, Mrs. Willie,
your husband
is a very clever chap.
1288
01:09:11,329 --> 01:09:13,250
Just think, he comes up
from the provinces
to London
1289
01:09:13,280 --> 01:09:16,033
Hardly able to find his way
from Leicester square
to Hyde park court.
1290
01:09:16,066 --> 01:09:17,090
In a few years,
he's well on the way
1291
01:09:17,121 --> 01:09:19,266
To being the most
fashionable photographer
in London.
1292
01:09:19,298 --> 01:09:21,186
Well, I'm more
the businessman
and I think to myself,
1293
01:09:21,218 --> 01:09:24,675
If it's going to be
the thing to have
the name of friese-Greene
1294
01:09:24,706 --> 01:09:25,923
Be on your pictures,
we'll make it easy.
1295
01:09:25,954 --> 01:09:26,947
Expensive, of course,
but easy.
1296
01:09:26,979 --> 01:09:28,610
We'll make our fortune,
eh, Nell?
1297
01:09:28,642 --> 01:09:29,475
That's right.
1298
01:09:29,506 --> 01:09:30,851
But Willie can't be
in 4 studios at once.
1299
01:09:30,883 --> 01:09:33,251
Oh, he'll just do
the important sitters.
1300
01:09:33,284 --> 01:09:33,922
The titled ones.
1301
01:09:33,954 --> 01:09:36,132
The rest he'll just
supervise.
1302
01:09:36,164 --> 01:09:37,283
But not all the time, Arthur.
1303
01:09:37,315 --> 01:09:39,107
And don't forget
my experimental work.
1304
01:09:39,140 --> 01:09:40,965
That's part
of the agreement, too.
1305
01:09:40,996 --> 01:09:41,925
Of course, of course.
1306
01:09:41,956 --> 01:09:43,365
But let me tell you,
Willie,
1307
01:09:43,396 --> 01:09:44,837
We'll soon be making
so much money,
1308
01:09:44,867 --> 01:09:46,853
You won't want to be
bothered with experiments.
1309
01:09:46,884 --> 01:09:48,613
That's right,
isn't it, Mrs. Willie?
1310
01:09:48,645 --> 01:09:49,510
Aye, that's right.
1311
01:09:49,540 --> 01:09:52,101
Waiter, fill up the glasses
again, will you?
1312
01:09:52,132 --> 01:09:54,501
Then we'll order
some dinner.
1313
01:09:55,558 --> 01:09:57,350
Well, celluloid,
Mr. friese-Greene.
1314
01:09:57,381 --> 01:10:01,222
I want this,
in very thin strips
about 1/64 of an inch.
1315
01:10:01,254 --> 01:10:02,630
Oh, no, we can't get it
that thin.
1316
01:10:02,661 --> 01:10:04,165
Can't you?
If you can't, I will.
1317
01:10:04,199 --> 01:10:05,286
Let me have
some of this stuff.
1318
01:10:05,318 --> 01:10:06,982
Mr. collings, I have
an appointment
1319
01:10:07,015 --> 01:10:08,231
With Mr. friese-Greene
at 3:00.
1320
01:10:08,263 --> 01:10:09,703
I've been waiting
half an hour.
1321
01:10:09,734 --> 01:10:13,639
This is most aggravating.
Where is Mr. friese-Greene?
1322
01:10:13,671 --> 01:10:15,432
I haven't seen him,
Mr. collings.
1323
01:10:15,464 --> 01:10:18,280
He must be at one of
the other studios.
1324
01:10:18,312 --> 01:10:19,079
Where's Mr. friese-Greene?
1325
01:10:19,110 --> 01:10:21,480
I'm sorry, Mr. collings,
I don't know.
1326
01:10:21,511 --> 01:10:22,216
Where is Mr. friese-Greene?
1327
01:10:22,249 --> 01:10:24,105
I haven't seen him,
Mr. collings.
1328
01:10:24,136 --> 01:10:25,671
Then where is he?
You were told to find out
1329
01:10:25,705 --> 01:10:26,695
Where he was going
when he went out.
1330
01:10:26,727 --> 01:10:28,905
But when I ask him,
Mr. collings,
he only smiles.
1331
01:10:28,937 --> 01:10:31,976
The viscountess have been
waiting for 25 minutes.
Try piccadilly.
1332
01:10:32,008 --> 01:10:34,634
But I have, Mr. collings.
They told me he was here.
1333
01:10:34,666 --> 01:10:36,137
What's that? What's that?
1334
01:10:36,170 --> 01:10:37,706
They're trying
to find out
1335
01:10:37,737 --> 01:10:39,530
Where Mr. friese-Greene
is, milady.
1336
01:10:39,562 --> 01:10:40,522
Where is
this fellow?
1337
01:10:40,553 --> 01:10:41,386
Miss tagg!
1338
01:10:41,418 --> 01:10:42,378
It's absolutely disgusting.
1339
01:10:42,411 --> 01:10:43,210
I agree with you, milord.
1340
01:10:43,210 --> 01:10:44,586
Miss, tagg, find out what's
happened to Mr. friese-Greene.
1341
01:10:44,619 --> 01:10:48,618
But I have been trying
to find out, sir.
Nobody knows.
1342
01:10:52,907 --> 01:10:57,036
Nearly right, Bob.
Put plenty in this time.
1343
01:10:57,867 --> 01:10:59,116
Ha ha. It smells
just like...
1344
01:10:59,148 --> 01:11:01,932
Yes, yes. Stir it up.
Stir it up.
1345
01:11:02,539 --> 01:11:06,700
Now, Mrs. friese-Greene,
I must be getting
on my rounds.
1346
01:11:06,732 --> 01:11:08,779
It was very good of you
to call, doctor.
1347
01:11:08,813 --> 01:11:10,220
It's a pleasure, ma'am.
1348
01:11:10,253 --> 01:11:12,204
Now, remember
what I told you.
1349
01:11:12,237 --> 01:11:14,061
You're very delicate.
You always have been,
1350
01:11:14,094 --> 01:11:15,150
And you must accept
that fact.
1351
01:11:15,181 --> 01:11:17,838
You'll need plenty of rest,
and above all, no worrying.
1352
01:11:17,870 --> 01:11:20,430
Leave the worrying
to your husband.
1353
01:11:20,461 --> 01:11:21,870
I'll remember, doctor.
1354
01:11:21,901 --> 01:11:25,486
Doctor, don't mention
anything to him about, uh,
1355
01:11:25,519 --> 01:11:28,111
Well, about what
you've just said.
1356
01:11:28,141 --> 01:11:29,101
It will only upset him.
1357
01:11:29,133 --> 01:11:32,783
I won't have to,
as long as you do
as I tell you.
1358
01:11:32,815 --> 01:11:34,223
[Sniffing]
1359
01:11:34,256 --> 01:11:36,238
Forgive me, what is
that strange smell?
1360
01:11:36,272 --> 01:11:38,416
Oh, it's... it's...
It's only my husband.
1361
01:11:38,447 --> 01:11:40,815
He has got is laboratory
down in the basement.
1362
01:11:40,815 --> 01:11:45,359
Oh. I thought he was
a photographer.
1363
01:11:50,608 --> 01:11:52,657
Well, give him
my kind regards.
1364
01:11:52,689 --> 01:11:53,681
[Bell rings]
I will.
1365
01:11:53,712 --> 01:11:55,344
Will you excuse me?
1366
01:11:55,377 --> 01:11:56,689
Hello, Mrs. Willie.
Where is he?
1367
01:11:56,722 --> 01:12:00,082
All right, I know.
Pardon me.
1368
01:12:00,594 --> 01:12:03,025
My husband's partner.
1369
01:12:03,059 --> 01:12:04,019
Indeed?
1370
01:12:04,049 --> 01:12:07,345
Well, good-bye,
Mrs. friese-Greene.
1371
01:12:08,755 --> 01:12:10,386
Now, don't be ridiculous,
Arthur. I can't be
everywhere at once.
1372
01:12:10,417 --> 01:12:13,716
And I've told you time
and again how important
this work is to me.
1373
01:12:13,746 --> 01:12:15,859
And now let me tell you
something... listen!
1374
01:12:15,891 --> 01:12:19,603
I won't put up with it.
I've reasoned,
I've pleaded with you.
1375
01:12:19,634 --> 01:12:20,660
I've tried to be
understanding.
1376
01:12:20,691 --> 01:12:22,707
But enough's enough.
You haven't played
fair, Willie.
1377
01:12:22,740 --> 01:12:24,564
And now 8 cancellations
in 48 hours,
1378
01:12:24,596 --> 01:12:25,620
Including that duchess
and a Russian princess.
1379
01:12:25,652 --> 01:12:27,380
I couldn't have made
a decent portrait
of her anyway!
1380
01:12:27,412 --> 01:12:28,596
Then why'd you let miss tagg
accept the sitting?
1381
01:12:28,627 --> 01:12:31,317
No, Willie, it's not good
enough. You're ruining
the business.
1382
01:12:31,348 --> 01:12:32,277
Oh, rubbish!
1383
01:12:32,308 --> 01:12:33,108
It may be rubbish to you,
but I'm a businessman.
1384
01:12:33,141 --> 01:12:34,101
I'm not going to mess about
losing money
1385
01:12:34,133 --> 01:12:38,421
While you do crackpot
experiments like this. Hear?
1386
01:12:38,421 --> 01:12:40,149
Yes, I hear!
Give that to me.
1387
01:12:40,181 --> 01:12:42,326
And now I'm going
to tell you something,
Mr. collings.
1388
01:12:42,357 --> 01:12:43,861
You big businessmen
are all the same.
1389
01:12:43,894 --> 01:12:45,365
Just because you can read
a profit and loss account
1390
01:12:45,399 --> 01:12:46,806
And know where to sign
your name on a bill
of exchange,
1391
01:12:46,837 --> 01:12:50,613
You think you're entitled
to tell the rest of the
world exactly what to do.
1392
01:12:50,646 --> 01:12:51,862
The big business oracle.
1393
01:12:51,894 --> 01:12:54,071
Anything that isn't busy
making money for you
is a waste of time.
1394
01:12:54,102 --> 01:12:56,728
Anything
you can't understand
is a crackpot experiment.
1395
01:12:56,760 --> 01:12:58,103
But remember this...
1396
01:12:58,135 --> 01:13:00,536
If it weren't for the
crackpot experiments and
the people who make them,
1397
01:13:00,568 --> 01:13:03,000
Most of you businessmen
wouldn't exist at all,
1398
01:13:03,030 --> 01:13:05,112
Except as marketplace
peddlers!
1399
01:13:05,142 --> 01:13:06,488
Please, Willie, that's enough.
1400
01:13:06,520 --> 01:13:08,216
Oh, I'm a peddler, am I?!
1401
01:13:08,249 --> 01:13:08,888
Yes!
1402
01:13:08,919 --> 01:13:10,649
And I've got some work
to do...
1403
01:13:10,680 --> 01:13:12,569
Real work!
Get out of my way.
1404
01:13:12,601 --> 01:13:13,752
Oh, I can see
it's hopeless.
1405
01:13:13,783 --> 01:13:15,066
I'm not going on
with you, Willie.
1406
01:13:15,097 --> 01:13:16,890
I'm dissolving
the partnership.
1407
01:13:16,922 --> 01:13:17,882
But, Arthur, why?
1408
01:13:17,913 --> 01:13:18,938
I'll tell you why,
Mrs. Willie.
I can't afford it.
1409
01:13:18,968 --> 01:13:22,137
Look at that lot.
Bills. Bills for
all this rubbish,
1410
01:13:22,170 --> 01:13:23,288
But charged up
to the business.
1411
01:13:23,322 --> 01:13:24,793
I'm not stingy, but
I'm not a fool either.
1412
01:13:24,825 --> 01:13:27,451
I've had enough.
There's ยฃ1,200
in there, Willie.
1413
01:13:27,483 --> 01:13:29,338
You can pay it
out of your own pocket.
1414
01:13:29,371 --> 01:13:30,907
I'm going to see
a lawyer.
1415
01:13:30,938 --> 01:13:32,923
[Door slams]
Oh, ar...
1416
01:13:35,354 --> 01:13:37,722
Well...
1417
01:13:37,755 --> 01:13:39,674
That's that.
1418
01:13:39,707 --> 01:13:41,852
[Front door closes]
1419
01:13:42,363 --> 01:13:43,772
Can we pay them?
1420
01:13:43,803 --> 01:13:44,571
ยฃ1,200? Just about.
1421
01:13:44,602 --> 01:13:46,172
But there's as much again
to come in.
1422
01:13:46,203 --> 01:13:49,276
And so much, oh,
so much still to be done.
1423
01:13:49,308 --> 01:13:51,196
I can't stop now, Helena,
I can't.
1424
01:13:51,228 --> 01:13:53,116
No, of course you can't.
1425
01:13:53,147 --> 01:13:54,076
But the money.
1426
01:13:54,107 --> 01:13:58,428
We'll find the money somehow.
We'll find a way.
1427
01:13:58,462 --> 01:14:00,029
Yes.
1428
01:14:02,748 --> 01:14:04,189
Willie.
1429
01:14:04,222 --> 01:14:05,533
Hmm?
1430
01:14:05,565 --> 01:14:07,517
We own this house.
1431
01:14:07,548 --> 01:14:09,373
Don't we?
1432
01:14:12,607 --> 01:14:13,758
Of course, Mr. friese-Greene.
1433
01:14:13,790 --> 01:14:18,047
We never mind an overdraft
secured against
bricks and mortar.
1434
01:14:18,078 --> 01:14:19,583
That's a very nice house
you've got.
1435
01:14:19,614 --> 01:14:23,390
And if you'd mind just signing
there at the bottom.
1436
01:14:23,423 --> 01:14:24,576
There.
1437
01:14:24,608 --> 01:14:26,175
You opening another branch?
1438
01:14:26,208 --> 01:14:29,184
You see that, tom?
The ball's got to fit
much more snugly
1439
01:14:29,215 --> 01:14:29,985
Into the Ratchet.
Oh, yes.
1440
01:14:30,015 --> 01:14:31,071
See, we're getting
too much play there.
1441
01:14:31,104 --> 01:14:33,632
So as you're my only
relative in London,
cousin Alfred,
1442
01:14:33,632 --> 01:14:35,618
I naturally
thought of you first.
1443
01:14:35,649 --> 01:14:37,185
So we'll make money
out of it?
1444
01:14:37,216 --> 01:14:38,690
Certain to.
This is absolutely new.
1445
01:14:38,720 --> 01:14:40,065
There's nothing else
like it.
1446
01:14:40,096 --> 01:14:41,248
No, I suppose not.
1447
01:14:41,280 --> 01:14:46,273
But... Do you think people
really want to see
moving pictures?
1448
01:14:51,713 --> 01:14:55,010
[No audio]
1449
01:15:14,564 --> 01:15:16,517
Here we are,
Mr. friese-Greene.
1450
01:15:16,549 --> 01:15:18,020
Finished at last.
1451
01:15:18,053 --> 01:15:20,934
[Hammering in background]
1452
01:15:25,158 --> 01:15:27,205
You've done a good job
here, tom.
1453
01:15:27,236 --> 01:15:29,446
I think it's pretty fair, sir.
1454
01:15:29,479 --> 01:15:30,950
How's the celluloid going?
1455
01:15:30,981 --> 01:15:32,806
Oh, terrible stuff.
Makes such awful smells.
1456
01:15:32,838 --> 01:15:34,342
My wife can't stand it
in the home,
1457
01:15:34,374 --> 01:15:36,678
So I had to fit up
a lab in the city
off holborn.
1458
01:15:36,711 --> 01:15:39,271
Do you think it'll work?
1459
01:15:39,303 --> 01:15:40,263
I don't know.
1460
01:15:40,294 --> 01:15:42,406
To tell you the truth,
I've put so much into this,
1461
01:15:42,438 --> 01:15:46,343
I hardly have the courage
to make the test.
1462
01:15:48,104 --> 01:15:49,064
Ah, well.
1463
01:15:49,096 --> 01:15:50,312
Oh, by the way,
Mr. friese-Greene,
the account...
1464
01:15:50,343 --> 01:15:52,936
Oh, that's quite all right.
Just send it along to me
at the lab...
1465
01:15:52,967 --> 01:15:56,745
24 brook street, holborn.
Thanks, tom. Good day.
1466
01:15:56,777 --> 01:16:00,232
Good day, Mr. friese-Greene.
1467
01:16:00,488 --> 01:16:04,200
[Church bells chiming]
1468
01:16:06,985 --> 01:16:10,763
Come along, Ethel!
We're just going!
1469
01:16:21,962 --> 01:16:23,340
Willie, you're not ready.
1470
01:16:23,370 --> 01:16:24,715
Aren't you coming to church?
1471
01:16:24,746 --> 01:16:27,180
No, I don't think so.
Not this Sunday.
1472
01:16:27,211 --> 01:16:28,364
Don't you feel well?
1473
01:16:28,395 --> 01:16:31,275
Yes, I feel all right.
I just don't feel like
going to church.
1474
01:16:31,308 --> 01:16:33,004
I may see cousin Alfred.
1475
01:16:33,037 --> 01:16:34,764
Oh, dear.
Has he written again?
1476
01:16:34,797 --> 01:16:38,060
No, no. I just invited him
to come for a stroll
in the park.
1477
01:16:38,091 --> 01:16:40,685
You invited him?
1478
01:16:40,717 --> 01:16:43,565
Yes. Just to keep him
in touch with the progress
1479
01:16:43,598 --> 01:16:46,286
And... So forth.
1480
01:16:48,173 --> 01:16:50,285
All right.
1481
01:16:55,853 --> 01:16:57,871
Have you got the prayer books?
1482
01:16:57,902 --> 01:16:58,703
Yes, mama.
1483
01:16:58,734 --> 01:16:59,469
Don't be late for lunch.
1484
01:16:59,501 --> 01:17:01,103
No, no. Good-bye.
Enjoy yourselves.
1485
01:17:01,134 --> 01:17:02,862
We are going to church,
Willie.
1486
01:17:02,894 --> 01:17:06,863
What? Oh, yes, yes.
Uh, good-bye.
1487
01:17:11,728 --> 01:17:13,584
[Door closes]
1488
01:18:13,686 --> 01:18:17,014
Now, remember, bertie,
we're going to meet
your Uncle Willie.
1489
01:18:17,046 --> 01:18:19,061
10 to 1 he's after
money again.
1490
01:18:19,093 --> 01:18:20,343
So you mind your words.
1491
01:18:20,375 --> 01:18:23,223
Now, don't you repeat
anything you've heard me
say to your mother,
1492
01:18:23,256 --> 01:18:26,040
Put your cap on straight,
walk like a little
gentleman.
1493
01:18:26,072 --> 01:18:29,048
And keep your mouth shut.
1494
01:18:43,737 --> 01:18:45,530
Hello, cousin Willie.
What have you got there?
1495
01:18:45,560 --> 01:18:47,321
What are you turning
that handle for?
1496
01:18:47,353 --> 01:18:48,505
Oh, just making
an experiment.
1497
01:18:48,537 --> 01:18:49,658
How are you, cousin Alfred?
1498
01:18:49,688 --> 01:18:51,098
Oh, not so badly, thanks.
1499
01:18:51,129 --> 01:18:51,705
Hello, bertie.
1500
01:18:51,736 --> 01:18:52,923
Is that the new camera?
1501
01:18:52,954 --> 01:18:55,322
Yes, that's it.
I thought you'd like to be
the first to see it,
1502
01:18:55,354 --> 01:18:56,282
Cousin Alfred.
1503
01:18:56,314 --> 01:18:57,050
Does it work?
1504
01:18:57,081 --> 01:18:57,723
Oh, I don't know yet.
1505
01:18:57,755 --> 01:18:58,650
May want
some more work on it.
1506
01:18:58,683 --> 01:19:02,043
More work? That'll mean
more money, I suppose.
1507
01:19:02,075 --> 01:19:03,834
Oh... Well,
yes, possibly.
1508
01:19:03,866 --> 01:19:04,923
Now, what I really
want to do
1509
01:19:04,955 --> 01:19:06,747
Is to take some pictures
of the parade.
1510
01:19:06,779 --> 01:19:08,380
Will you bring
this tripod along?
1511
01:19:08,412 --> 01:19:09,659
I don't mind doing that.
1512
01:19:09,691 --> 01:19:11,740
Mind your fingers.
1513
01:19:17,532 --> 01:19:22,684
[Clock chiming]
1514
01:20:26,082 --> 01:20:29,220
[Ticking]
1515
01:21:23,080 --> 01:21:28,008
[Clock chiming]
1516
01:21:31,400 --> 01:21:32,778
Hullo.
1517
01:21:32,809 --> 01:21:33,641
Hello, chum.
1518
01:21:33,673 --> 01:21:35,305
Well, everything's quiet.
1519
01:21:35,338 --> 01:21:36,521
Nothing to report.
1520
01:21:36,554 --> 01:21:37,737
Who won the skittles?
1521
01:21:37,769 --> 01:21:39,369
Sergeant Prescott.
1522
01:21:39,401 --> 01:21:40,010
Oh.
1523
01:21:40,041 --> 01:21:41,354
What's that light
up there?
1524
01:21:41,386 --> 01:21:42,282
I don't know.
1525
01:21:42,314 --> 01:21:44,395
It's been on all evening.
1526
01:21:44,425 --> 01:21:45,098
Oh.
1527
01:21:45,129 --> 01:21:47,370
Well, I'll be gettin'
along now.
1528
01:23:04,785 --> 01:23:07,634
[Door opens and slams]
1529
01:23:08,945 --> 01:23:11,410
[Cat screeches]
1530
01:23:11,442 --> 01:23:13,204
Now, then,
where are you off to?
1531
01:23:13,234 --> 01:23:14,418
Come quickly!
Come and see!
1532
01:23:14,452 --> 01:23:15,956
Now, just a minute.
What is all this?
1533
01:23:15,988 --> 01:23:17,395
No, come and see!
I've got something
to show you!
1534
01:23:17,428 --> 01:23:20,308
Something I've done.
You must come and see!
1535
01:23:20,819 --> 01:23:21,492
Something you've done?
1536
01:23:21,523 --> 01:23:22,900
Yes, yes, come on,
I'll show you.
1537
01:23:22,932 --> 01:23:23,795
It's only a little way.
1538
01:23:23,828 --> 01:23:24,691
You see, I've only
just this minute done it.
1539
01:23:24,724 --> 01:23:26,740
I was frightened,
I don't mind telling you,
1540
01:23:26,773 --> 01:23:27,892
Ooh, frightened
out of me wits.
1541
01:23:27,925 --> 01:23:28,788
But I've done it,
I've done it!
1542
01:23:28,819 --> 01:23:30,580
And though I daresay
it's very foolish of me,
1543
01:23:30,613 --> 01:23:31,829
I feel I've simply
got to show someone!
1544
01:23:31,861 --> 01:23:33,973
And the joke is,
cousin Alfred didn't
even know what I was doing.
1545
01:23:34,004 --> 01:23:37,493
He just stared and said,
"hello, Willie,
what have you got there?"
1546
01:23:37,525 --> 01:23:39,349
And there is is!
And you can see him,
1547
01:23:39,380 --> 01:23:42,934
Almost as if
he were alive!
1548
01:23:42,967 --> 01:23:44,469
Here we are now.
1549
01:23:46,069 --> 01:23:48,373
It's upstairs.
1550
01:23:48,405 --> 01:23:49,687
Just a minute.
1551
01:23:49,719 --> 01:23:50,679
Huh?
1552
01:23:50,710 --> 01:23:53,654
Are you, uh,
are you the owner
of these premises?
1553
01:23:53,686 --> 01:23:54,679
No, no, I'm just
one of the tenants.
1554
01:23:54,710 --> 01:23:55,895
I'm the one
that makes the smells.
1555
01:23:55,927 --> 01:23:58,390
Friese-Greene's my name.
1556
01:23:58,424 --> 01:24:00,664
Oh, I see.
1557
01:24:00,695 --> 01:24:01,750
Is there...
1558
01:24:01,784 --> 01:24:03,255
Anyone else on the premises?
1559
01:24:03,287 --> 01:24:07,191
Oh, no, not at night.
I'm all on my own.
1560
01:24:08,409 --> 01:24:09,273
Oh, I see.
1561
01:24:09,304 --> 01:24:11,768
You lead the way,
Mr. friese-Greene, please.
1562
01:24:11,801 --> 01:24:13,080
It's not far up.
1563
01:24:13,113 --> 01:24:15,897
[Running upstairs]
1564
01:24:43,611 --> 01:24:44,635
Where is it?
1565
01:24:44,667 --> 01:24:45,884
Where's what?
1566
01:24:45,915 --> 01:24:47,355
What you've done.
1567
01:24:47,389 --> 01:24:50,236
Oh, just sit down there.
You'll see.
1568
01:25:06,814 --> 01:25:10,623
Now, then, would you mind
turning out your lamp?
1569
01:25:16,159 --> 01:25:17,086
Good.
1570
01:25:17,119 --> 01:25:19,551
Now, watch that white sheet.
1571
01:26:32,038 --> 01:26:34,055
That was Hyde park.
1572
01:26:34,759 --> 01:26:36,934
I recognized it.
1573
01:26:45,384 --> 01:26:47,527
Where's it come from?
1574
01:26:47,559 --> 01:26:48,840
And where's it gone to?
1575
01:26:48,871 --> 01:26:50,727
It's all here. Here!
1576
01:26:50,760 --> 01:26:51,529
Look!
1577
01:26:51,560 --> 01:26:55,017
That's where the Hyde park
you saw is.
1578
01:26:56,583 --> 01:26:57,928
Like a magic lantern.
1579
01:26:57,962 --> 01:26:58,922
But it moved.
1580
01:26:58,952 --> 01:27:00,105
Yes, it moved, didn't it?
1581
01:27:00,137 --> 01:27:02,505
Now, look.
I've got a strip
of celluloid film.
1582
01:27:02,505 --> 01:27:06,025
It's taken me years
to get to that... years.
1583
01:27:06,058 --> 01:27:07,371
That's the secret.
1584
01:27:07,401 --> 01:27:09,546
Dozens of snapshots
of Hyde park.
1585
01:27:09,579 --> 01:27:10,921
Only, in one picture,
1586
01:27:10,954 --> 01:27:12,330
The carriage is here,
1587
01:27:12,362 --> 01:27:14,122
The next it's here,
the next it's here,
1588
01:27:14,154 --> 01:27:16,042
The next it's here,
and so on.
1589
01:27:16,074 --> 01:27:16,972
Now look at the mechanism.
1590
01:27:17,002 --> 01:27:19,274
You see, the film...
That's what it's called...
1591
01:27:19,307 --> 01:27:22,026
Comes from this spool
over these rollers...
that's the tension...
1592
01:27:22,060 --> 01:27:25,323
You've got to have tension...
under this second spool
down here.
1593
01:27:25,355 --> 01:27:26,028
Now look in the middle.
1594
01:27:26,059 --> 01:27:28,589
It's a bit like
a magic lantern,
1595
01:27:28,619 --> 01:27:31,435
But instead of
one picture at a time,
1596
01:27:31,469 --> 01:27:33,516
You see 8 or more pictures
every second.
1597
01:27:33,547 --> 01:27:37,420
And that's what you see
on that sheet there...
8 pictures every second,
1598
01:27:37,452 --> 01:27:38,541
And they all merge together
1599
01:27:38,573 --> 01:27:41,645
Into one moving,
living picture...
1600
01:27:41,676 --> 01:27:43,117
See?
1601
01:27:43,148 --> 01:27:47,758
Of course, there's a bit
more to it than that... that.
1602
01:27:47,790 --> 01:27:51,535
I'm not saying it's perfect...
Far from it.
1603
01:27:51,567 --> 01:27:52,623
But it works.
1604
01:27:52,653 --> 01:27:55,822
God be praised, it works,
doesn't it? You can see that.
1605
01:27:55,855 --> 01:27:58,351
[Crying]
1606
01:27:58,383 --> 01:27:59,216
[Sighs]
1607
01:27:59,247 --> 01:28:02,287
You know, it's a quite
extraordinary thing.
1608
01:28:02,318 --> 01:28:06,159
Something you've been
wondering about
and dreaming about for...
1609
01:28:06,191 --> 01:28:08,367
15... 15 years.
1610
01:28:08,398 --> 01:28:11,728
And then,
all of a sudden...
1611
01:28:11,759 --> 01:28:13,137
It's there.
1612
01:28:13,167 --> 01:28:15,569
It's in your hands...
1613
01:28:15,600 --> 01:28:17,745
With a life of its own.
1614
01:28:22,258 --> 01:28:24,240
You must be...
1615
01:28:24,274 --> 01:28:29,329
A very happy man,
Mr... Friese-Greene.
1616
01:28:50,197 --> 01:28:52,371
Darling.
1617
01:28:53,077 --> 01:28:54,484
Darling?
1618
01:28:57,332 --> 01:28:59,668
It works.
1619
01:28:59,702 --> 01:29:00,853
Yes.
1620
01:29:00,884 --> 01:29:03,220
It works.
1621
01:29:03,253 --> 01:29:05,462
A moving picture.
1622
01:29:05,493 --> 01:29:06,549
On a sheet.
1623
01:29:06,581 --> 01:29:08,822
Old Alfred and his boy,
bless 'em,
1624
01:29:08,853 --> 01:29:11,542
Walking in Hyde park.
1625
01:29:12,342 --> 01:29:14,806
Oh, my dear.
1626
01:29:14,837 --> 01:29:17,366
Of course,
it's only a beginning,
1627
01:29:17,399 --> 01:29:19,606
But it does work.
You do get movement.
1628
01:29:19,637 --> 01:29:21,527
And that's why
all the people
in the world
1629
01:29:21,557 --> 01:29:23,447
Will want to see
moving pictures.
1630
01:29:23,478 --> 01:29:24,471
Because movement
is life.
1631
01:29:24,502 --> 01:29:25,751
Listen to me talking.
All the people in the world...
1632
01:29:25,783 --> 01:29:30,102
Why, at that rate,
in a couple of years' time
we'll be millionaires.
1633
01:29:30,136 --> 01:29:32,631
Millionaires!
[Cork pops]
1634
01:29:36,248 --> 01:29:40,441
Mr. friese-Greene,
this... Invention of yours
1635
01:29:40,472 --> 01:29:41,465
May be very ingenious,
1636
01:29:41,497 --> 01:29:43,513
But the fact remains that
you cannot pay your debts.
1637
01:29:43,544 --> 01:29:47,193
Don't you see?
Everybody wanted their money
paid back at once.
1638
01:29:47,226 --> 01:29:48,953
They wouldn't give me time.
1639
01:29:48,985 --> 01:29:50,042
Time?
1640
01:29:50,073 --> 01:29:50,873
Yes.
1641
01:29:50,905 --> 01:29:53,434
Time to develop
the camera commercially.
1642
01:29:53,467 --> 01:29:55,065
But these heavy
expenditures went on
1643
01:29:55,098 --> 01:29:58,617
Long after you'd sold
your rights to the patent.
1644
01:29:58,651 --> 01:30:00,187
I've already told you,
1645
01:30:00,218 --> 01:30:02,650
The work could not stop.
I had to carry on.
1646
01:30:02,682 --> 01:30:04,411
I don't pretend
to be a businessman.
1647
01:30:04,443 --> 01:30:08,539
All I know is that
people will want to see
moving pictures.
1648
01:30:08,571 --> 01:30:09,627
Mr. friese-Greene,
1649
01:30:09,658 --> 01:30:13,339
This is an accounting,
and we are concerned
with facts,
1650
01:30:13,372 --> 01:30:16,124
Not with your faith
in a camera.
1651
01:30:16,155 --> 01:30:19,995
Now, how do you
explain this?
1652
01:30:20,028 --> 01:30:20,956
Very well, madam,
1653
01:30:20,988 --> 01:30:22,940
If you make a decision
within the next 48 hours,
1654
01:30:22,973 --> 01:30:26,621
I'm sure our client
will let you have the house
1655
01:30:26,653 --> 01:30:28,030
On those terms.
1656
01:30:28,062 --> 01:30:28,796
Thank you.
1657
01:30:28,828 --> 01:30:30,622
May I keep the keys
for the present?
1658
01:30:30,652 --> 01:30:32,317
Yes, madam, by all means.
1659
01:30:32,350 --> 01:30:34,973
Thank you very much.
1660
01:30:37,727 --> 01:30:39,486
Madam!
1661
01:30:40,511 --> 01:30:42,432
Madam!
1662
01:30:42,463 --> 01:30:43,967
Mr. Wilson!
1663
01:30:43,999 --> 01:30:46,304
Mr. Wilson!
1664
01:30:50,176 --> 01:30:51,488
I think I ought to
warn you now
1665
01:30:51,519 --> 01:30:55,839
That your heart is in
a very serious condition.
1666
01:30:59,233 --> 01:31:02,560
Tell me, doctor,
what this means, exactly.
1667
01:31:02,593 --> 01:31:04,929
Well, it means that
there's very little
1668
01:31:04,960 --> 01:31:06,177
That medicine can do for you.
1669
01:31:06,208 --> 01:31:08,642
The cure is mainly
in your own hands.
1670
01:31:08,672 --> 01:31:09,953
I see.
1671
01:31:09,985 --> 01:31:12,577
If you were my patient,
you would go straight
from here to your bed
1672
01:31:12,610 --> 01:31:14,562
And you would stay there
for at least a year.
1673
01:31:14,594 --> 01:31:16,226
Your own doctor
will advise you, of course.
1674
01:31:16,258 --> 01:31:19,554
Perhaps you will be
kind enough to give him this.
1675
01:31:19,586 --> 01:31:21,282
You see, I had
an opportunity
1676
01:31:21,315 --> 01:31:24,002
Of examining you
during an attack.
1677
01:31:24,034 --> 01:31:26,083
This will be helpful to him.
1678
01:31:26,115 --> 01:31:27,203
No, wait a minute, please.
1679
01:31:27,234 --> 01:31:31,524
Mrs. Smith, will you please call
a 4-Wheeler for this lady?
1680
01:31:52,165 --> 01:31:54,949
[Door closes]
1681
01:32:03,654 --> 01:32:07,335
Hello. Here's a nice cup
of tea for you.
1682
01:32:07,367 --> 01:32:09,382
Thank you, dear.
1683
01:32:09,415 --> 01:32:11,336
How did it go?
1684
01:32:11,366 --> 01:32:12,648
Not very well.
1685
01:32:12,680 --> 01:32:14,311
But it's all over.
1686
01:32:14,343 --> 01:32:18,537
This house is to be sold
on the 7th.
1687
01:32:22,377 --> 01:32:24,424
Has everything gone?
1688
01:32:24,456 --> 01:32:26,697
Yes. The studios...
1689
01:32:26,729 --> 01:32:28,360
And the house.
1690
01:32:28,392 --> 01:32:30,985
Everything.
1691
01:32:32,520 --> 01:32:33,770
Cheer up, my dear.
1692
01:32:33,802 --> 01:32:36,330
It's not as bad
as all that, is it?
1693
01:32:36,360 --> 01:32:38,186
No.
1694
01:32:40,555 --> 01:32:42,730
Aren't you having any tea?
1695
01:32:42,762 --> 01:32:44,939
No, thank you.
1696
01:32:44,971 --> 01:32:48,139
There's a little whiskey
left on the shelf
over there.
1697
01:32:48,139 --> 01:32:51,979
Yes, that's a good idea.
1698
01:32:55,307 --> 01:32:58,315
We're going to have to find
some rooms somewhere.
1699
01:32:58,347 --> 01:32:59,851
What about a place to work?
1700
01:32:59,884 --> 01:33:02,732
Well, dear, I'm bankrupt
now, you see.
1701
01:33:02,764 --> 01:33:07,021
That means nobody will
let me have a place
without cash in advance.
1702
01:33:07,052 --> 01:33:09,965
And I haven't any cash.
1703
01:33:09,996 --> 01:33:13,772
I'll just have to find
somebody to give me a job.
1704
01:33:13,805 --> 01:33:16,558
I could get a place, Willie.
1705
01:33:16,588 --> 01:33:18,509
How do you mean?
1706
01:33:18,542 --> 01:33:20,366
I am not bankrupt.
1707
01:33:20,398 --> 01:33:22,061
I have seen a house
in Chelsea.
1708
01:33:22,094 --> 01:33:23,885
The ground floor
would make a studio.
1709
01:33:23,919 --> 01:33:26,799
There are 3 rooms
on top of the house
that we could sublet.
1710
01:33:26,830 --> 01:33:30,031
But, Helena, the money.
Who's going to
lend us money?
1711
01:33:30,063 --> 01:33:32,848
We've got the money.
1712
01:33:33,615 --> 01:33:36,367
I sold the jewelry
you gave me, and...
1713
01:33:36,400 --> 01:33:40,016
I had a little put by,
too, for a rainy day.
1714
01:33:40,049 --> 01:33:42,352
And now it's the rainy day,
1715
01:33:42,384 --> 01:33:43,505
Isn't it?
1716
01:33:43,536 --> 01:33:45,744
Oh, no. No, darling.
1717
01:33:45,744 --> 01:33:47,985
You mustn't stop me.
1718
01:33:48,017 --> 01:33:50,768
I have made up my mind.
1719
01:34:05,553 --> 01:34:08,948
I thought it might be
the laboratory...
1720
01:34:08,978 --> 01:34:11,187
One day.
1721
01:34:15,572 --> 01:34:16,915
There's space.
1722
01:34:16,948 --> 01:34:20,404
All the space
in the world.
1723
01:34:20,980 --> 01:34:21,908
No running water, though.
1724
01:34:21,940 --> 01:34:23,796
Yes, there is.
The very thing.
1725
01:34:23,828 --> 01:34:25,749
I'll put a sink in there.
1726
01:34:25,780 --> 01:34:26,771
I'll put the shelves
over there
1727
01:34:26,805 --> 01:34:27,860
And the cupboards
for the chemicals
and the books.
1728
01:34:27,891 --> 01:34:30,934
We'll run a bench
along there
and another bench here,
1729
01:34:30,965 --> 01:34:32,021
Right down the middle.
1730
01:34:32,052 --> 01:34:34,516
And one day we'll put
a lathe on the bench
over there,
1731
01:34:34,548 --> 01:34:35,988
And when these skylights
are clean,
1732
01:34:36,021 --> 01:34:38,070
There'll be all
the light in the world.
1733
01:34:38,101 --> 01:34:39,094
Willie.
1734
01:34:39,126 --> 01:34:40,821
I nearly forgot.
1735
01:34:40,853 --> 01:34:42,647
I bought you a present.
1736
01:34:42,677 --> 01:34:44,407
You did what?
1737
01:34:44,438 --> 01:34:45,781
It's your birthday.
1738
01:34:45,815 --> 01:34:48,726
Oh... by jove, so it is.
1739
01:34:48,758 --> 01:34:49,686
[Laughs]
1740
01:34:49,718 --> 01:34:51,606
I saw it in the place
where I sold the jewelry.
1741
01:34:51,638 --> 01:34:52,630
A prism.
1742
01:34:52,662 --> 01:34:54,391
I remembered you saying
before this trouble started
1743
01:34:54,422 --> 01:34:56,471
That it was something
you wanted.
1744
01:34:56,502 --> 01:34:59,127
A prism... darling!
1745
01:34:59,159 --> 01:34:59,704
Look.
1746
01:34:59,737 --> 01:35:01,144
Oh, there's no light now.
1747
01:35:01,176 --> 01:35:03,639
Never mind.
I'll show you...
1748
01:35:03,673 --> 01:35:06,008
But, dear, these things
are expensive.
1749
01:35:06,039 --> 01:35:09,688
I spoke softly
to the man.
1750
01:35:11,769 --> 01:35:15,513
It's a most wonderful
present.
1751
01:35:18,137 --> 01:35:19,385
Willie.
1752
01:35:19,418 --> 01:35:21,241
Hmm?
1753
01:35:21,274 --> 01:35:22,779
Do you remember
the night
1754
01:35:22,810 --> 01:35:25,242
Of the choral society
concert,
1755
01:35:25,274 --> 01:35:27,802
When you went to see
fox-Talbot?
1756
01:35:27,833 --> 01:35:29,979
Will I ever forget?
1757
01:35:30,011 --> 01:35:32,347
I don't think
they ever forgave me.
1758
01:35:32,380 --> 01:35:34,779
No, they didn't.
1759
01:35:34,811 --> 01:35:37,660
But I wasn't thinking
of the concert.
1760
01:35:37,691 --> 01:35:40,955
It was something
you told me much later.
1761
01:35:40,955 --> 01:35:43,643
I always remembered.
1762
01:35:43,675 --> 01:35:46,268
Something fox-Talbot said.
1763
01:35:46,301 --> 01:35:48,221
It was about inventors.
1764
01:35:48,251 --> 01:35:49,661
Oh, yes.
1765
01:35:49,692 --> 01:35:51,132
The inventor
must never mind
1766
01:35:51,163 --> 01:35:53,821
Seeming a little foolish
to his contemporaries.
1767
01:35:53,852 --> 01:35:56,732
Hmm? He must always
look to his star.
1768
01:35:56,765 --> 01:35:57,661
Mm-hmm.
1769
01:35:57,692 --> 01:36:01,470
In the end
he may still fail...
1770
01:36:01,501 --> 01:36:03,678
But this is unimportant.
1771
01:36:03,709 --> 01:36:05,983
If he is true to himself,
1772
01:36:06,015 --> 01:36:10,303
He will not be
too unhappy or embittered,
1773
01:36:10,335 --> 01:36:12,159
Even in failure,
1774
01:36:12,191 --> 01:36:16,702
And will still speak
for what is good.
1775
01:36:18,080 --> 01:36:20,927
You won't forget that,
Willie?
1776
01:36:20,960 --> 01:36:22,912
Willie?
1777
01:36:22,942 --> 01:36:28,223
[Shouting]
1778
01:36:31,104 --> 01:36:33,024
[Gavel banging]
1779
01:36:33,057 --> 01:36:36,096
[Shouting continues]
1780
01:36:38,337 --> 01:36:41,089
[Gavel banging]
Gentlemen, please!
1781
01:36:41,121 --> 01:36:42,018
[Banging]
1782
01:36:42,049 --> 01:36:44,129
Gentlemen, please!
1783
01:36:44,161 --> 01:36:46,273
Quiet! Quiet!
1784
01:36:46,307 --> 01:36:47,458
Gentlemen!
1785
01:36:47,490 --> 01:36:49,507
[Men quieting down]
1786
01:36:49,537 --> 01:36:50,402
I, uh...
1787
01:36:50,435 --> 01:36:51,746
I don't think that any, uh,
1788
01:36:51,778 --> 01:36:53,474
Useful purpose can be served
1789
01:36:53,507 --> 01:36:55,363
By prolonging this meeting.
1790
01:36:55,395 --> 01:36:56,323
Mr. chairman...
1791
01:36:56,355 --> 01:36:57,795
I therefore propose that...
1792
01:36:57,828 --> 01:36:58,434
Mr. chairman.
1793
01:36:58,467 --> 01:37:00,643
Mr. chairman,
could I speak?
1794
01:37:01,188 --> 01:37:02,371
Let the old man speak,
1795
01:37:02,402 --> 01:37:04,068
Give them time
to simmer down.
1796
01:37:04,100 --> 01:37:06,723
Um, will you come up
to the platform, please?
1797
01:37:06,757 --> 01:37:08,804
I'm afraid you can't
be heard there.
1798
01:37:08,836 --> 01:37:10,725
[Murmuring]
1799
01:37:16,741 --> 01:37:17,732
Gentlemen, i...
1800
01:37:17,764 --> 01:37:21,029
Just speak up a little
louder, will you, please, sir?
1801
01:37:21,062 --> 01:37:21,830
Oh, yes.
1802
01:37:21,862 --> 01:37:25,798
Gentlemen, I am not
a businessman, no.
1803
01:37:25,829 --> 01:37:26,789
Well, sit down,
then.
1804
01:37:26,823 --> 01:37:28,966
You know, when this business
1805
01:37:28,998 --> 01:37:30,951
Was a fairground sideshow,
1806
01:37:30,982 --> 01:37:33,351
I suppose you could
only speak of it
1807
01:37:33,383 --> 01:37:36,167
In terms of pounds,
shillings, and pence.
1808
01:37:36,167 --> 01:37:37,480
Oh, sit down.
1809
01:37:37,510 --> 01:37:38,215
[Loud murmuring]
1810
01:37:38,247 --> 01:37:39,655
Only a few of us
could see then...
1811
01:37:39,687 --> 01:37:40,647
[Men quiet down]
Shh! Shh!
1812
01:37:40,679 --> 01:37:42,408
It would become a sort of...
1813
01:37:42,439 --> 01:37:44,263
Universal language.
1814
01:37:44,296 --> 01:37:47,239
And it has become that, you see.
1815
01:37:47,272 --> 01:37:50,824
And this universal language
1816
01:37:50,857 --> 01:37:54,889
That could say great things,
1817
01:37:54,921 --> 01:37:55,913
Oh, dear,
1818
01:37:55,945 --> 01:37:57,321
It so often
1819
01:37:57,354 --> 01:38:00,681
Babbles and drivels
so foolishly.
1820
01:38:00,714 --> 01:38:03,433
I does, you know.
I mean, that in time,
1821
01:38:03,464 --> 01:38:04,490
The world...
1822
01:38:04,521 --> 01:38:06,955
Well, it'll tire of it.
1823
01:38:06,986 --> 01:38:07,947
Rubbish!
1824
01:38:07,978 --> 01:38:08,875
[Shouting]
1825
01:38:08,907 --> 01:38:11,018
If the film does not
grow up with its audience,
1826
01:38:11,049 --> 01:38:13,098
Then it will die.
1827
01:38:13,771 --> 01:38:14,699
You know,
1828
01:38:14,731 --> 01:38:16,267
It's only in the nursery
1829
01:38:16,298 --> 01:38:19,499
That children
fight and destroy
1830
01:38:19,532 --> 01:38:22,508
The things in their hands.
1831
01:38:22,539 --> 01:38:24,491
The film...
1832
01:38:24,523 --> 01:38:26,604
Is in your hands,
1833
01:38:26,636 --> 01:38:29,452
And you may not behave
like children.
1834
01:38:29,484 --> 01:38:32,589
You must not destroy it!
1835
01:38:32,619 --> 01:38:34,988
Don't.
1836
01:38:39,021 --> 01:38:43,980
It's... It's very easy
to be good businessmen.
1837
01:38:44,013 --> 01:38:48,909
It's so difficult
to grow up.
1838
01:38:48,942 --> 01:38:50,447
So difficult.
1839
01:38:50,477 --> 01:38:52,718
And...
1840
01:38:52,750 --> 01:38:55,183
And, so...
1841
01:38:55,214 --> 01:38:58,255
I ask you...
1842
01:38:58,287 --> 01:39:01,968
I...Ask you
1843
01:39:01,999 --> 01:39:03,919
To work together...
1844
01:39:03,950 --> 01:39:06,096
[Murmuring]
1845
01:39:06,128 --> 01:39:08,816
All my life, gentlemen, I...
1846
01:39:08,848 --> 01:39:11,439
I have tried.
1847
01:39:11,473 --> 01:39:12,656
[Murmuring]
1848
01:39:12,688 --> 01:39:16,624
There's so much...
To hope for...
1849
01:39:16,657 --> 01:39:18,224
So much...
1850
01:39:18,256 --> 01:39:21,489
There is... I have tried.
1851
01:39:21,520 --> 01:39:22,480
[Murmuring]
1852
01:39:22,513 --> 01:39:25,202
You all right, sir?
1853
01:39:25,234 --> 01:39:26,643
Hmm?
1854
01:39:26,674 --> 01:39:27,185
Oh... oh, i...
1855
01:39:27,218 --> 01:39:29,074
I'm perfectly all right.
1856
01:39:29,106 --> 01:39:30,801
Perfectly.
1857
01:39:31,378 --> 01:39:36,563
There's something
I wanted to say to my wife.
1858
01:39:36,594 --> 01:39:38,771
Something I wanted to...
1859
01:39:38,801 --> 01:39:41,235
Say to my wife.
1860
01:39:41,267 --> 01:39:42,195
I...
1861
01:39:42,227 --> 01:39:43,955
[Gavel banging]
1862
01:39:43,987 --> 01:39:46,004
Gentlemen,
in view of that appeal,
1863
01:39:46,035 --> 01:39:48,371
I think we might make
some endeavor
1864
01:39:48,403 --> 01:39:50,612
To adjust our differences
1865
01:39:50,645 --> 01:39:53,749
And seek a solution
of the problem...
1866
01:39:53,779 --> 01:39:55,764
Can I get you
a glass of water?
1867
01:39:55,795 --> 01:39:56,917
I'm perfectly all right.
1868
01:39:56,947 --> 01:40:00,372
After all, each of us
seeks the same end...
1869
01:40:00,405 --> 01:40:02,868
A prosperous industry.
1870
01:40:02,900 --> 01:40:04,405
I would urge you men
to put aside...
1871
01:40:04,436 --> 01:40:05,078
The children were asking...
1872
01:40:05,110 --> 01:40:06,229
To put aside
your suspicions...
1873
01:40:06,261 --> 01:40:10,807
But you did invent
the moving pictures,
didn't you, father?
1874
01:40:10,838 --> 01:40:14,775
You are extremely... somebody
who tries out new things.
1875
01:40:14,805 --> 01:40:17,782
All you need is just
a little courage.
1876
01:40:17,814 --> 01:40:20,375
Front, present, boots.
1877
01:40:20,408 --> 01:40:22,486
They'll send them back,
won't they?
1878
01:40:22,520 --> 01:40:26,360
They must send them back
when they know
they're not ready...
1879
01:40:26,391 --> 01:40:32,151
You are a child,
a stupid, clumsy child.
1880
01:40:32,184 --> 01:40:34,232
Face the truth, Willie!
1881
01:40:34,264 --> 01:40:36,185
But the encyclopedia...
1882
01:40:36,216 --> 01:40:40,793
You said it didn't even
mention your name.
1883
01:40:41,240 --> 01:40:47,609
You must be
a very happy man,
Mr. friese-green.
1884
01:40:56,090 --> 01:40:57,978
[Murmuring]
1885
01:41:16,827 --> 01:41:18,205
Afraid he's dead.
1886
01:41:18,236 --> 01:41:19,005
Poor old chap.
1887
01:41:19,037 --> 01:41:21,436
We must notify the police
right away.
1888
01:41:21,469 --> 01:41:22,525
What about his family?
1889
01:41:22,556 --> 01:41:24,124
Does anybody know
where he lives?
1890
01:41:24,157 --> 01:41:25,214
No. I'll try
to find out.
1891
01:41:25,245 --> 01:41:29,276
Let me see.
There must be some means
of identification.
1892
01:41:29,309 --> 01:41:31,998
Will you take that, please?
1893
01:41:32,029 --> 01:41:33,502
Here we are.
1894
01:41:33,533 --> 01:41:36,382
Mr. w. Friese-Greene.
1895
01:41:37,439 --> 01:41:39,806
Hear, hear.
Hear, hear.
1896
01:41:39,838 --> 01:41:43,264
[Applause]
1897
01:41:45,119 --> 01:41:48,447
Pawn ticket
for some cuff links.
1898
01:41:53,599 --> 01:41:55,648
A prism.
1899
01:42:03,169 --> 01:42:03,967
One and tenpence.
1900
01:42:04,000 --> 01:42:08,321
Just the price
of a seat at the pictures.
139885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.