All language subtitles for The Great Ruler (Da Zhuzai) 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,420 --> 00:00:13,810 [Original] [Adapted from the novel of The Great Ruler by Tiancan Potato] 3 00:00:24,630 --> 00:00:27,890 ♫When the wildfire burns out, it will fall♫ 4 00:00:29,070 --> 00:00:33,550 ♫The moment it blooms around the world♫ 5 00:00:35,650 --> 00:00:37,940 ♫The mountain ranges rise and fall♫ 6 00:00:38,380 --> 00:00:40,730 ♫There are gaps in between♫ 7 00:00:41,850 --> 00:00:44,560 ♫And the unyielding roar♫ 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,950 ♫The deity's eyes see through everything♫ 9 00:00:51,020 --> 00:00:55,460 ♫Making fun of the twisted life♫ 10 00:00:57,670 --> 00:00:59,960 ♫Everything competes♫ 11 00:01:00,470 --> 00:01:03,130 ♫Dragon and Phoenix♫ 12 00:01:03,860 --> 00:01:05,050 ♫Come with me♫ 13 00:01:05,310 --> 00:01:07,830 ♫Fearless of fire♫ 14 00:01:08,060 --> 00:01:13,860 ♫Burning the eternal colour of heaven and earth♫ 15 00:01:13,900 --> 00:01:19,240 ♫The pulse fearless of life and death is beating♫ 16 00:01:19,260 --> 00:01:25,360 ♫Who crows a song that shakes the soul for all tribes♫ 17 00:01:25,390 --> 00:01:30,230 ♫Looking down at the world♫ 18 00:01:30,250 --> 00:01:36,280 ♫The long-lasting legend of the great ruler♫ 19 00:01:36,310 --> 00:01:41,470 ♫Never regretting the decision of the history♫ 20 00:01:41,490 --> 00:01:47,380 ♫Who sings while playing the zither and a sword after going through all the vicissitudes of life?♫ 21 00:01:47,440 --> 00:01:52,020 ♫There are only you and me in this world♫ 22 00:01:52,260 --> 00:01:56,350 ♫Who ever enjoyed life♫ 23 00:02:00,250 --> 00:02:06,220 [The Great Ruler] 24 00:02:07,550 --> 00:02:09,110 There are quite a few gambling on luck [Previously] 25 00:02:09,110 --> 00:02:10,630 [Previously] to find this heaven-level spiritual beast 26 00:02:10,630 --> 00:02:11,790 [Previously] in the Ice Valley. 27 00:02:11,790 --> 00:02:13,040 [Previously] Don't panic. 28 00:02:13,040 --> 00:02:13,640 [Previously] If we all attack together, 29 00:02:13,640 --> 00:02:14,520 If we all attack together, 30 00:02:14,520 --> 00:02:16,470 we can slay this heaven-level spiritual beast. 31 00:02:16,470 --> 00:02:18,630 There is another heaven-level spiritual beast. 32 00:02:18,790 --> 00:02:20,070 Let's hold off for now. 33 00:02:20,230 --> 00:02:21,880 The Flame Spirit Lizard's target 34 00:02:21,880 --> 00:02:23,430 is the Frost Spirit Dragon. 35 00:02:23,430 --> 00:02:24,310 Mu Chen. 36 00:02:24,310 --> 00:02:25,790 We must take down 37 00:02:25,790 --> 00:02:27,030 both of these beasts. 38 00:02:27,380 --> 00:02:28,740 The Frost Spirit Dragon is losing. 39 00:02:29,390 --> 00:02:30,830 The Frost Spirit Dragon is running away. 40 00:02:30,950 --> 00:02:32,600 It's Mu Chen, the perpetrator in the Spiritual Land. 41 00:02:32,600 --> 00:02:34,150 He wants to snatch the heaven-level spiritual beasts. 42 00:02:34,240 --> 00:02:34,760 Chase them. 43 00:02:34,990 --> 00:02:36,430 Don't let them get ahead of us. 44 00:02:38,870 --> 00:02:41,210 [Episode 30 Blood Connection] 45 00:02:58,820 --> 00:02:59,380 So... 46 00:02:59,750 --> 00:03:00,710 So beautiful. 47 00:03:02,910 --> 00:03:04,360 Have you seen Mu Chen? 48 00:03:05,260 --> 00:03:06,250 Mu Chen? 49 00:03:07,460 --> 00:03:08,860 Mu Chen, the perpetrator in the Spiritual Land? 50 00:03:09,510 --> 00:03:10,550 He went after 51 00:03:10,550 --> 00:03:11,930 the two heaven-level spiritual beasts with the others. 52 00:03:12,670 --> 00:03:13,710 That way. 53 00:03:15,220 --> 00:03:15,830 Thank you. 54 00:03:43,990 --> 00:03:45,680 They deserve the reputation as heaven-level spiritual beasts. 55 00:03:46,020 --> 00:03:47,720 The Frost Spirit Dragon's injury is getting worse. 56 00:03:48,230 --> 00:03:49,410 I'm afraid it can't hold on much longer. 57 00:03:51,480 --> 00:03:54,090 A lot of people covet the spirits of the heaven-level spiritual beasts. 58 00:03:54,720 --> 00:03:56,090 They seem to be powerful. 59 00:03:56,330 --> 00:03:58,030 -I need to hurry. -Young man, 60 00:03:58,030 --> 00:03:59,550 get close to these two spiritual beasts 61 00:03:59,550 --> 00:04:00,960 before they arrive. 62 00:04:01,190 --> 00:04:02,670 Then lower the datura flower's control over me 63 00:04:02,670 --> 00:04:04,150 to the minimum. 64 00:04:04,900 --> 00:04:06,780 After I take care of them, 65 00:04:06,960 --> 00:04:08,390 you take the chance to obtain their spirits. 66 00:04:08,710 --> 00:04:09,350 Okay. 67 00:04:10,290 --> 00:04:11,210 I'm going after them. 68 00:04:11,330 --> 00:04:12,330 Be careful. 69 00:04:12,910 --> 00:04:13,750 Mu Chen. 70 00:04:14,870 --> 00:04:15,800 Let's go help him. 71 00:04:42,280 --> 00:04:43,960 He's so fast. 72 00:04:45,110 --> 00:04:46,830 We can't let them take the spirits. 73 00:04:46,830 --> 00:04:47,550 Keep up. 74 00:05:06,830 --> 00:05:08,710 The spiritual power of the Frost Spirit Dragon is about to wither. 75 00:05:43,580 --> 00:05:44,620 They are going to put up a desperate fight. 76 00:05:58,390 --> 00:05:59,060 Mu Chen, 77 00:05:59,100 --> 00:05:59,670 do it! 78 00:06:20,130 --> 00:06:20,820 Jiuyou! 79 00:06:25,810 --> 00:06:26,560 This one's skin 80 00:06:26,750 --> 00:06:27,830 is really tough. 81 00:06:31,250 --> 00:06:32,130 It'll be too late 82 00:06:32,270 --> 00:06:33,230 if you don't do it now. 83 00:06:52,830 --> 00:06:53,710 I got them. 84 00:06:59,750 --> 00:07:01,280 Mu Chen actually succeeded. 85 00:07:01,590 --> 00:07:02,710 How did he do it? 86 00:07:04,280 --> 00:07:04,950 Mu Chen, 87 00:07:05,580 --> 00:07:06,880 give us the spirits. 88 00:07:06,880 --> 00:07:08,020 Two spirits? 89 00:07:08,390 --> 00:07:09,710 Did he kill 90 00:07:09,710 --> 00:07:10,630 both of the heaven-level spiritual beasts? 91 00:07:10,630 --> 00:07:12,010 These people are at the Divine Soul Level. 92 00:07:12,230 --> 00:07:13,050 You'd better not get entangled with them. 93 00:07:13,380 --> 00:07:14,100 Let's get out of here first. 94 00:07:23,280 --> 00:07:24,810 The situation doesn't seem good. 95 00:07:25,030 --> 00:07:26,660 I must find a way to get rid of them 96 00:07:26,900 --> 00:07:28,550 and find a chance to absorb the spirits. 97 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 Jiuyou didn't have much spiritual energy left. 98 00:07:34,590 --> 00:07:36,050 I'm afraid she ran out of it just now. 99 00:07:38,600 --> 00:07:39,910 I need to find a way to get rid of them. 100 00:07:40,330 --> 00:07:41,180 Do you have any energy left? 101 00:07:42,910 --> 00:07:43,880 Just run. 102 00:07:44,350 --> 00:07:45,280 It's easy 103 00:07:45,390 --> 00:07:46,300 to get rid of them. 104 00:07:48,430 --> 00:07:49,350 No need to keep chasing me. 105 00:07:49,470 --> 00:07:50,220 Mu Chen, 106 00:07:50,580 --> 00:07:52,240 you're too greedy. 107 00:07:52,470 --> 00:07:54,360 We've paid a heavy price 108 00:07:54,550 --> 00:07:56,070 for these two heaven-level spiritual beasts. 109 00:07:56,420 --> 00:07:58,060 But you want to hog them. 110 00:07:58,340 --> 00:07:59,100 If you want them, 111 00:07:59,410 --> 00:08:00,300 take them. 112 00:08:05,250 --> 00:08:06,290 I got one. 113 00:08:07,530 --> 00:08:08,590 I think something's wrong with the spirit. 114 00:08:09,260 --> 00:08:10,090 Jerk. 115 00:08:10,620 --> 00:08:13,350 How dare you fool us with the spirits of ordinary spiritual beasts? 116 00:08:14,030 --> 00:08:14,830 Mu Chen, 117 00:08:14,940 --> 00:08:16,180 you're asking for death. 118 00:08:18,950 --> 00:08:20,930 Why is he so fast? 119 00:08:21,230 --> 00:08:22,880 He disappeared all of a sudden. 120 00:08:25,080 --> 00:08:26,310 I'd like to see 121 00:08:26,350 --> 00:08:27,680 where he can escape. 122 00:08:28,100 --> 00:08:28,820 Chase him! 123 00:08:36,730 --> 00:08:37,680 I didn't expect 124 00:08:37,750 --> 00:08:39,340 Mu Chen, the perpetrator in the Spiritual Land, 125 00:08:39,510 --> 00:08:40,950 to acquire the spirits 126 00:08:40,950 --> 00:08:42,110 of both of the heaven-level spiritual beasts. 127 00:08:42,550 --> 00:08:44,670 He even escaped under Qin Zheng's nose. 128 00:08:44,950 --> 00:08:46,630 I'm afraid he's in trouble now. 129 00:08:46,910 --> 00:08:47,660 That's right. 130 00:08:47,790 --> 00:08:49,870 He has two spirits of heaven-level spiritual beasts. 131 00:08:50,380 --> 00:08:51,820 He will be hunted down 132 00:08:51,850 --> 00:08:52,870 by the strong. 133 00:08:57,820 --> 00:08:59,030 Where did Mu Chen go? 134 00:09:01,310 --> 00:09:03,120 Does this beautiful lady 135 00:09:03,180 --> 00:09:04,920 also want the spirits of heaven-level spiritual beasts? 136 00:09:05,760 --> 00:09:06,860 With all due respect, 137 00:09:07,270 --> 00:09:09,260 you've overestimated yourself. 138 00:09:12,910 --> 00:09:13,840 A Level 8 mark. 139 00:09:16,810 --> 00:09:18,530 I was ignorant just now. 140 00:09:19,810 --> 00:09:20,630 Mu Chen... 141 00:09:20,630 --> 00:09:21,950 went that way. 142 00:09:26,750 --> 00:09:27,370 Mu Chen, 143 00:09:28,070 --> 00:09:29,830 I won't let anyone hurt you. 144 00:09:55,140 --> 00:09:56,650 I think I've got rid of them. 145 00:09:57,470 --> 00:09:58,950 I should absorb the spirits first. 146 00:10:04,540 --> 00:10:06,750 These two spirits are very helpful for my evolution. 147 00:10:07,260 --> 00:10:08,140 Thanks, Mu Chen. 148 00:10:12,830 --> 00:10:14,160 When you absorb the spirits, 149 00:10:14,160 --> 00:10:15,070 if there's more than you need, 150 00:10:15,190 --> 00:10:16,380 let me absorb some 151 00:10:16,590 --> 00:10:17,640 to improve my strength. 152 00:10:17,990 --> 00:10:19,310 After all, they are coming after me. 153 00:10:20,100 --> 00:10:22,690 The spiritual power in the spirits of heaven-level spiritual beasts is too strong. 154 00:10:23,070 --> 00:10:24,910 You can't absorb them now. 155 00:10:26,070 --> 00:10:27,430 As for them, 156 00:10:27,430 --> 00:10:29,110 after I absorb the spirits, 157 00:10:29,270 --> 00:10:30,600 I can take care of them in the blink of an eye. 158 00:10:38,630 --> 00:10:39,910 Be careful 159 00:10:39,910 --> 00:10:40,830 when you absorb the spirits. 160 00:10:54,240 --> 00:10:55,050 What's going on? 161 00:10:55,430 --> 00:10:56,270 Could it be... 162 00:10:59,230 --> 00:11:00,410 The two spirits of the heaven-level spiritual beasts 163 00:11:00,440 --> 00:11:01,280 are cold and hot respectively. 164 00:11:01,520 --> 00:11:02,880 They are incompatible. 165 00:11:03,430 --> 00:11:04,670 Jiuyou forcibly devoured them. 166 00:11:04,670 --> 00:11:06,450 And she used up all her energy back then. 167 00:11:06,670 --> 00:11:08,110 Now she can't control them at all. 168 00:11:08,810 --> 00:11:10,200 I'm afraid she's gonna suffer a backfire. 169 00:11:28,890 --> 00:11:29,820 The black paper... 170 00:11:30,390 --> 00:11:31,610 is protecting me. 171 00:12:00,170 --> 00:12:01,370 Jiuyou can't hold on much longer. 172 00:12:07,480 --> 00:12:08,420 Don't hurt her. 173 00:12:10,190 --> 00:12:12,580 I have the power of the two spirits in my body. 174 00:12:12,950 --> 00:12:14,140 I've been considered 175 00:12:14,170 --> 00:12:15,310 a threat to you by the black paper. 176 00:12:15,910 --> 00:12:16,840 I'm afraid... 177 00:12:17,030 --> 00:12:18,740 it won't stop 178 00:12:18,990 --> 00:12:20,610 until I am eliminated. 179 00:12:20,790 --> 00:12:21,750 But I can't 180 00:12:21,750 --> 00:12:22,890 fully control the black paper now. 181 00:12:23,190 --> 00:12:24,640 Spit out the two spirits now. 182 00:12:24,790 --> 00:12:26,160 Otherwise, you will be erased. 183 00:12:26,470 --> 00:12:28,020 It's too late. 184 00:12:28,310 --> 00:12:29,790 The spiritual power of the two spirits 185 00:12:30,100 --> 00:12:31,580 has been absorbed by me. 186 00:12:34,310 --> 00:12:35,750 Then this is the only way left. 187 00:12:50,070 --> 00:12:51,010 Fool. 188 00:12:51,470 --> 00:12:52,760 What's the use of you coming in? 189 00:12:58,990 --> 00:12:59,870 It's working. 190 00:13:00,310 --> 00:13:01,890 The black paper really won't attack me. 191 00:13:03,660 --> 00:13:04,420 Mu Chen, 192 00:13:04,940 --> 00:13:06,010 just give up. 193 00:13:06,640 --> 00:13:08,370 You can't stay in the light net forever. 194 00:13:09,240 --> 00:13:10,590 It will tear me apart sooner or later. 195 00:13:12,870 --> 00:13:13,730 We can't give up. 196 00:13:14,190 --> 00:13:15,030 Think 197 00:13:15,030 --> 00:13:16,450 if there is any other way to keep you alive. 198 00:13:21,670 --> 00:13:22,510 Is that... 199 00:13:22,910 --> 00:13:24,170 the only way? 200 00:13:24,270 --> 00:13:25,150 What is it? 201 00:13:25,550 --> 00:13:26,630 Tell me now. 202 00:13:27,700 --> 00:13:28,730 Blood... 203 00:13:29,350 --> 00:13:30,170 connection. 204 00:13:31,380 --> 00:13:32,540 Blood connection? 205 00:13:34,480 --> 00:13:36,590 The race with the blood of ancient divine beasts 206 00:13:37,010 --> 00:13:38,290 has a more advanced way of obtaining power 207 00:13:38,310 --> 00:13:39,990 than simply absorbing. 208 00:13:40,910 --> 00:13:41,860 That is... 209 00:13:42,310 --> 00:13:43,500 blood connection. 210 00:13:45,060 --> 00:13:46,180 Once the connection is completed, 211 00:13:46,590 --> 00:13:48,280 you and I will have each other's power. 212 00:13:49,090 --> 00:13:49,860 At the same time, 213 00:13:51,420 --> 00:13:53,070 we will share life and death. 214 00:13:54,590 --> 00:13:55,540 If you die, 215 00:13:55,740 --> 00:13:56,950 I will perish. 216 00:13:57,630 --> 00:13:58,470 If I die, 217 00:13:58,870 --> 00:14:00,270 you can't live either. 218 00:14:01,560 --> 00:14:02,560 We will 219 00:14:03,520 --> 00:14:04,940 live and die together. 220 00:14:06,700 --> 00:14:07,880 Once the connection is successful, 221 00:14:08,190 --> 00:14:09,390 you will no longer be a threat. 222 00:14:09,870 --> 00:14:11,450 So the black paper won't attack you anymore. 223 00:14:12,070 --> 00:14:14,200 I can also share the backfire of the two spirits. 224 00:14:15,790 --> 00:14:17,690 If this is the only way to save you, 225 00:14:18,310 --> 00:14:19,530 we don't have another option. 226 00:14:20,550 --> 00:14:21,350 Let's do it. 227 00:14:26,680 --> 00:14:28,020 Can humans be trusted? 228 00:14:29,270 --> 00:14:30,300 Or... 229 00:14:30,940 --> 00:14:33,040 is the person in front of me worthy of my trust? 230 00:14:53,380 --> 00:14:54,440 What are you waiting for? 231 00:14:55,540 --> 00:14:57,470 The process of blood connection is extremely dangerous. 232 00:14:58,140 --> 00:14:59,330 If anything goes wrong, 233 00:14:59,500 --> 00:15:00,890 our lives will be in danger. 234 00:15:03,560 --> 00:15:04,840 Do you really not regret it? 235 00:15:13,520 --> 00:15:14,640 From the moment you lent me your power 236 00:15:14,990 --> 00:15:16,400 to save my father, 237 00:15:17,070 --> 00:15:17,830 I've treated you as a friend, 238 00:15:17,830 --> 00:15:19,310 with whom I will live and die together. 239 00:15:30,380 --> 00:15:32,090 I was right about you. 240 00:15:33,470 --> 00:15:34,280 Mu Chen, 241 00:15:34,800 --> 00:15:35,770 let's begin. 242 00:15:55,230 --> 00:15:56,480 Inject your essence and blood 243 00:15:56,660 --> 00:15:57,460 into it. 244 00:16:00,400 --> 00:16:01,490 We only have one chance. 245 00:16:01,990 --> 00:16:03,230 During this process, 246 00:16:03,230 --> 00:16:04,710 our minds must act upon each other. 247 00:16:05,160 --> 00:16:06,750 And there can't be any displeasure. 248 00:17:40,400 --> 00:17:41,390 Blood connection... 249 00:17:42,240 --> 00:17:43,110 is successful. 250 00:17:58,250 --> 00:17:59,790 ♫Who says♫ 251 00:17:59,970 --> 00:18:03,570 ♫That among the myriad races, there should be♫ 252 00:18:04,430 --> 00:18:05,950 ♫A right and wrong?♫ 253 00:18:07,850 --> 00:18:09,570 ♫Who says♫ 254 00:18:09,600 --> 00:18:13,250 ♫That a humble vow can't be♫ 255 00:18:13,810 --> 00:18:16,080 ♫A promise♫ 256 00:18:17,530 --> 00:18:19,800 ♫Faced with mockery♫ 257 00:18:19,990 --> 00:18:22,820 ♫I disdain and maintain silence♫ 258 00:18:23,330 --> 00:18:27,000 ♫Why obsessed?♫ 259 00:18:27,220 --> 00:18:29,390 ♫I want to inscribe my name♫ 260 00:18:29,590 --> 00:18:32,770 ♫On the List of Heaven♫ 261 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 ♫To prove that I♫ 262 00:18:35,340 --> 00:18:36,390 ♫Have been there♫ 263 00:18:36,750 --> 00:18:39,210 ♫I rise from battles♫ 264 00:18:39,240 --> 00:18:41,500 ♫I charge ahead boldly♫ 265 00:18:41,520 --> 00:18:43,490 ♫Who calls upon whom among the myriad races?♫ 266 00:18:43,510 --> 00:18:45,910 ♫The Buddha Art causes a tremor in the universe♫ 267 00:18:46,360 --> 00:18:48,670 ♫Amidst the chaos of war♫ 268 00:18:48,700 --> 00:18:51,040 ♫I shall bring peace♫ 269 00:18:51,060 --> 00:18:53,040 ♫Watching the great world's changes and transitions♫ 270 00:18:53,060 --> 00:18:55,650 ♫Who will be in charge and dares to turn the tide?♫ 271 00:18:55,670 --> 00:18:58,090 ♫My hands reverse fate♫ 272 00:18:58,120 --> 00:19:00,340 ♫The ancient blood surged wildly♫ 273 00:19:00,490 --> 00:19:02,880 ♫Climb to the highest place of the Ninth Heaven♫ 274 00:19:02,900 --> 00:19:05,170 ♫Confidently looking down from above♫ 275 00:19:05,510 --> 00:19:07,960 ♫I rise from battles♫ 276 00:19:08,030 --> 00:19:10,280 ♫I charge ahead boldly♫ 277 00:19:10,310 --> 00:19:12,130 ♫Amidst many dangers, I yearn to explore♫ 278 00:19:12,160 --> 00:19:14,920 ♫I shall compose my own legend♫ ♫I shall compose the legend between heaven and earth♫ 18871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.