All language subtitles for The Great Ruler (Da Zhuzai) 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,410 --> 00:00:13,800 [Original] [Adapted from the novel of The Great Ruler by Tiancan Potato] 3 00:00:24,660 --> 00:00:27,940 ♫When the wildfire burns out, it will fall♫ 4 00:00:29,060 --> 00:00:33,540 ♫The moment it blooms around the world♫ 5 00:00:35,640 --> 00:00:37,930 ♫The mountain ranges rise and fall♫ 6 00:00:38,420 --> 00:00:40,770 ♫There are gaps in between♫ 7 00:00:41,880 --> 00:00:44,600 ♫And the unyielding roar♫ 8 00:00:46,620 --> 00:00:50,010 ♫The deity's eyes see through everything♫ 9 00:00:51,120 --> 00:00:55,560 ♫Making fun of the twisted life♫ 10 00:00:57,660 --> 00:00:59,950 ♫Everything competes♫ 11 00:01:00,500 --> 00:01:03,160 ♫Dragon and Phoenix♫ 12 00:01:03,940 --> 00:01:05,270 ♫Come with me♫ 13 00:01:05,420 --> 00:01:07,940 ♫Fearless of fire♫ 14 00:01:08,120 --> 00:01:13,890 ♫Burning the eternal colour of heaven and earth♫ 15 00:01:13,910 --> 00:01:19,240 ♫The pulse fearless of life and death is beating♫ 16 00:01:19,270 --> 00:01:25,370 ♫Who crows a song that shakes the soul for all tribes♫ 17 00:01:25,400 --> 00:01:30,240 ♫Looking down at the world♫ 18 00:01:30,260 --> 00:01:36,280 ♫The long-lasting legend of the great ruler♫ 19 00:01:36,320 --> 00:01:41,480 ♫Never regretting the decision of the history♫ 20 00:01:41,510 --> 00:01:47,400 ♫Who sings while playing the zither and a sword after going through all the vicissitudes of life?♫ 21 00:01:47,420 --> 00:01:52,000 ♫There are only you and me in this world♫ 22 00:01:52,230 --> 00:01:56,330 ♫Who ever enjoyed life♫ 23 00:02:00,240 --> 00:02:06,220 [The Great Ruler] 24 00:02:07,780 --> 00:02:10,180 [Previously] Even if the people of Liu Realm have a sharp sense of smell as that of a dog, 25 00:02:10,180 --> 00:02:10,680 [Previously] 26 00:02:10,680 --> 00:02:13,220 [Previously] they'll be led by me. 27 00:02:13,220 --> 00:02:14,410 [Previously] 28 00:02:14,410 --> 00:02:16,110 [Previously] Are you willing to give up? 29 00:02:16,110 --> 00:02:16,890 [Previously] 30 00:02:16,890 --> 00:02:18,120 [Previously] Of course not. 31 00:02:18,220 --> 00:02:19,890 [Previously] How can we go back empty-handed? 32 00:02:19,890 --> 00:02:21,030 [Previously] 33 00:02:21,030 --> 00:02:21,760 [Previously] Mu Chen. 34 00:02:21,940 --> 00:02:22,680 [Previously] I got it. 35 00:02:22,680 --> 00:02:23,310 [Previously] 36 00:02:23,310 --> 00:02:24,100 [Previously] Qian'er. 37 00:02:24,100 --> 00:02:24,680 [Previously] Run! 38 00:02:24,680 --> 00:02:25,410 [Previously] 39 00:02:25,780 --> 00:02:28,090 The Ice Spirit Apes outside have been awakened by the King. 40 00:02:29,030 --> 00:02:30,700 What the King of Ice Spirit Apes cares the most about is the Jade Spirit fruits. 41 00:02:30,910 --> 00:02:31,680 I'll distract it. 42 00:02:31,710 --> 00:02:32,530 Leave now. 43 00:02:32,760 --> 00:02:33,290 Let me do it. 44 00:02:34,190 --> 00:02:34,690 No. 45 00:02:34,760 --> 00:02:35,820 It's too dangerous. 46 00:02:38,080 --> 00:02:40,450 [Episode 8 Rising Wind in North Spiritual Territory] 47 00:03:06,150 --> 00:03:07,310 My helper is here. 48 00:03:22,180 --> 00:03:23,080 An advanced spiritual beast 49 00:03:23,510 --> 00:03:24,620 at the Divine Soul Level. 50 00:03:26,860 --> 00:03:28,250 Could that little silver horn dragon leopard 51 00:03:29,140 --> 00:03:30,320 be its baby? 52 00:03:31,630 --> 00:03:32,420 No matter what, 53 00:03:32,930 --> 00:03:33,500 bro, 54 00:03:33,750 --> 00:03:34,680 you're doomed. 55 00:03:50,740 --> 00:03:52,330 So this is the power of an advanced spiritual beast? 56 00:04:27,110 --> 00:04:27,860 For these, 57 00:04:28,150 --> 00:04:29,480 I almost lost my life. 58 00:04:36,950 --> 00:04:37,740 Jade Spirit fruits. 59 00:04:47,480 --> 00:04:48,210 Kid. 60 00:04:48,700 --> 00:04:50,130 You're very vigilant. 61 00:04:52,380 --> 00:04:54,210 The wounds on the little silver horn dragon leopard's body 62 00:04:54,680 --> 00:04:56,080 were caused by his claws. 63 00:04:56,980 --> 00:04:58,050 You have ten seconds. 64 00:04:58,450 --> 00:04:59,730 Give me the Jade Spirit fruits, 65 00:05:00,640 --> 00:05:01,790 and I'll spare your life. 66 00:05:03,120 --> 00:05:04,270 This guy 67 00:05:04,410 --> 00:05:05,760 is stronger than the King of Ice Spirit Apes. 68 00:05:09,060 --> 00:05:10,050 You want it, right? 69 00:05:10,270 --> 00:05:10,900 You can have it. 70 00:05:17,430 --> 00:05:19,070 It's good for recovery. 71 00:05:19,640 --> 00:05:20,530 Don't try to fool me. 72 00:05:20,850 --> 00:05:22,990 I know this is only one of them. 73 00:05:23,070 --> 00:05:24,510 Give me the rest. 74 00:05:26,970 --> 00:05:27,650 Fine. 75 00:05:27,850 --> 00:05:28,830 I'm giving you all of them. 76 00:05:31,430 --> 00:05:32,370 Goodbye. 77 00:05:33,830 --> 00:05:34,810 Kid. 78 00:05:35,170 --> 00:05:36,110 How dare you fool me? 79 00:05:37,320 --> 00:05:38,330 You think you can escape? 80 00:05:49,430 --> 00:05:51,470 Let me play with you first. 81 00:05:55,730 --> 00:05:56,710 Don't be afraid. 82 00:06:39,900 --> 00:06:40,860 Kid. 83 00:06:41,450 --> 00:06:42,400 Keep running. 84 00:06:48,150 --> 00:06:48,710 No need. 85 00:06:49,420 --> 00:06:50,520 It's your turn to run. 86 00:06:51,370 --> 00:06:52,260 What do you mean? 87 00:06:53,740 --> 00:06:54,630 You should know 88 00:06:54,890 --> 00:06:56,390 a silver horn dragon leopard lives here, right? 89 00:06:58,810 --> 00:06:59,760 Of course. 90 00:07:00,490 --> 00:07:02,780 I came in after that beast left. 91 00:07:03,510 --> 00:07:05,440 Do you think 92 00:07:06,320 --> 00:07:07,210 I'll be killed like it? 93 00:07:09,050 --> 00:07:10,270 With my power, 94 00:07:10,340 --> 00:07:11,940 as long as I don't provoke it, 95 00:07:12,440 --> 00:07:14,290 that beast won't put up a desperate fight with me. 96 00:07:15,260 --> 00:07:16,540 But you can't escape. 97 00:07:17,020 --> 00:07:18,530 You'll be eaten by it. 98 00:07:19,860 --> 00:07:21,690 Give me the Jade Spirit fruits, 99 00:07:22,140 --> 00:07:23,470 and I'll take you out of here. 100 00:07:23,960 --> 00:07:25,200 Maybe it's not too late. 101 00:07:27,310 --> 00:07:28,880 Who told you it won't put up a desperate fight with you? 102 00:07:29,420 --> 00:07:30,830 Smell yourself. 103 00:07:32,830 --> 00:07:33,930 Have you forgotten 104 00:07:34,250 --> 00:07:36,220 you killed a little dragon leopard? 105 00:07:48,500 --> 00:07:49,370 Dragon Leopard. 106 00:07:49,690 --> 00:07:51,490 You are going to be used by me again. 107 00:07:57,290 --> 00:07:58,710 I can't believe he set me up. 108 00:08:33,740 --> 00:08:34,880 Take this! 109 00:08:44,050 --> 00:08:44,950 Die! 110 00:09:14,360 --> 00:09:15,260 This guy 111 00:09:15,770 --> 00:09:17,110 was killed by the silver horn dragon leopard. 112 00:09:17,540 --> 00:09:18,520 It's karma. 113 00:09:20,490 --> 00:09:22,200 He almost killed me. 114 00:09:22,780 --> 00:09:24,910 I have to take something from him as compensation. 115 00:09:25,530 --> 00:09:26,160 This is 116 00:09:26,760 --> 00:09:27,610 the Mustard Bracelet. 117 00:09:29,020 --> 00:09:30,670 I can't believe he took this spiritual tool for storage with him. 118 00:09:31,420 --> 00:09:33,020 Let me see what's inside. 119 00:09:33,890 --> 00:09:37,020 [Space in the Mustard Bracelet] 120 00:09:37,020 --> 00:09:38,050 [Space in the Mustard Bracelet] This guy has a lot of collections. 121 00:09:38,050 --> 00:09:38,790 This guy has a lot of collections. 122 00:09:42,540 --> 00:09:44,570 Other things react to my spiritual power. 123 00:09:44,650 --> 00:09:45,940 Why doesn't this thing react? 124 00:09:57,970 --> 00:09:59,140 What spiritual beast is this? 125 00:09:59,280 --> 00:10:01,110 Even a totem makes me frightened. 126 00:10:01,510 --> 00:10:03,240 Could it be a spiritual beast at the heaven level? 127 00:10:04,320 --> 00:10:06,380 I'm afraid I have to go back and let my father take a look at it to know what it is. 128 00:10:07,770 --> 00:10:09,390 Now I should go meet up with Qian'er and the others. 129 00:10:17,810 --> 00:10:18,760 Judging from the footprints, 130 00:10:18,980 --> 00:10:20,270 Blood Slaughter is badly injured. 131 00:10:20,760 --> 00:10:21,750 He can't go far. 132 00:10:22,440 --> 00:10:23,350 If we go after him immediately, 133 00:10:23,920 --> 00:10:25,600 we'll catch that bastard very soon. 134 00:10:26,180 --> 00:10:27,060 If we do that, 135 00:10:27,560 --> 00:10:28,930 we'll fall into Blood Slaughter's trap. 136 00:10:30,620 --> 00:10:31,200 Mubai. 137 00:10:31,570 --> 00:10:32,370 What do you mean? 138 00:10:34,510 --> 00:10:35,100 Uncle San. 139 00:10:35,570 --> 00:10:36,380 Look what's that. 140 00:10:43,180 --> 00:10:44,230 It seems to be 141 00:10:44,700 --> 00:10:46,260 the trace of the tip of a toe. 142 00:10:47,720 --> 00:10:49,030 If my guess is right, 143 00:10:49,700 --> 00:10:52,090 that's the trace left by Blood Slaughter when he left. 144 00:10:56,220 --> 00:10:57,530 These blood footprints 145 00:10:57,920 --> 00:10:59,010 are just a cover-up. 146 00:10:59,520 --> 00:11:01,490 He wanted us to think he is badly injured 147 00:11:01,930 --> 00:11:03,430 in order to lead us to the wrong path. 148 00:11:05,610 --> 00:11:06,400 That bastard. 149 00:11:06,660 --> 00:11:08,700 He almost fooled me. 150 00:11:09,110 --> 00:11:09,720 Go after him! 151 00:11:10,040 --> 00:11:11,360 We must catch that bastard 152 00:11:11,690 --> 00:11:13,270 and get that thing back. 153 00:11:26,590 --> 00:11:27,160 Did you find anything? 154 00:11:27,490 --> 00:11:28,380 Is there a copper piece? 155 00:11:29,300 --> 00:11:30,220 Nothing. 156 00:11:32,290 --> 00:11:33,180 How is that possible? 157 00:11:34,450 --> 00:11:35,790 Either he hid it 158 00:11:36,300 --> 00:11:37,840 or someone took it before we arrived. 159 00:11:42,350 --> 00:11:43,900 Someone took it. 160 00:11:44,930 --> 00:11:45,850 This seems to be 161 00:11:46,600 --> 00:11:48,470 caused by the Senluo Death Mark. 162 00:11:48,780 --> 00:11:49,770 The Senluo Death Mark? 163 00:11:50,620 --> 00:11:52,570 I heard that Mu Chen used the Senluo Death Mark 164 00:11:52,930 --> 00:11:54,140 when he was fighting with Luo Tong from the West Academy. 165 00:11:58,990 --> 00:11:59,730 Qian'er. 166 00:12:00,240 --> 00:12:01,150 You must hang in there. 167 00:12:31,200 --> 00:12:32,420 Why are there still so many? 168 00:12:37,830 --> 00:12:39,530 We've almost reached our limits. 169 00:12:39,900 --> 00:12:40,810 Let's fight our way out! 170 00:12:50,470 --> 00:12:51,320 Lin Zhong! 171 00:12:53,960 --> 00:12:55,190 Thunder Fist! 172 00:13:37,140 --> 00:13:37,900 Are we all going to 173 00:13:38,290 --> 00:13:39,940 die here today? 174 00:13:58,590 --> 00:13:59,190 Sorry. 175 00:13:59,900 --> 00:14:00,660 I'm late. 176 00:14:13,150 --> 00:14:16,110 [The King of Ice Spirit Apes The Spirit of the Spiritual Beast] 177 00:14:25,920 --> 00:14:26,810 We survived. 178 00:14:27,380 --> 00:14:28,240 We survived. 179 00:14:33,190 --> 00:14:34,670 Luckily, you came in time. 180 00:14:34,940 --> 00:14:36,770 How did you get the spirit of the King of Ice Spirit Apes? 181 00:14:36,960 --> 00:14:37,970 You killed it? 182 00:14:39,720 --> 00:14:40,690 I was just lucky. 183 00:14:41,500 --> 00:14:42,470 We can't stay here for long. 184 00:14:42,660 --> 00:14:43,410 Take the spirits. 185 00:14:43,500 --> 00:14:44,210 Let's leave. 186 00:14:54,260 --> 00:14:54,920 Mu Chen. 187 00:14:55,390 --> 00:14:56,520 These people around you 188 00:14:56,830 --> 00:14:58,350 are not from the North Spiritual Academy, right? 189 00:14:59,270 --> 00:15:00,610 Just some friends I met by chance. 190 00:15:01,920 --> 00:15:02,820 We need to hunt. 191 00:15:02,850 --> 00:15:03,450 Goodbye. 192 00:15:05,160 --> 00:15:05,760 Don't leave in such a hurry. 193 00:15:06,190 --> 00:15:07,280 Let me introduce. 194 00:15:07,700 --> 00:15:08,820 This is my uncle. 195 00:15:09,140 --> 00:15:10,650 He is also the third leader of Liu Realm. 196 00:15:12,740 --> 00:15:14,580 My uncle came to the Northern Spiritual Plain 197 00:15:14,930 --> 00:15:17,570 to hunt down Blood Slaughter who stole the precious treasure of Liu Realm. 198 00:15:18,390 --> 00:15:20,950 But we only found Blood Slaughter's body. 199 00:15:22,040 --> 00:15:24,750 The treasure he stole from Liu Realm was gone. 200 00:15:26,080 --> 00:15:27,500 What do you mean? 201 00:15:29,060 --> 00:15:31,200 We found that Blood Slaughter had a fight with someone. 202 00:15:32,230 --> 00:15:35,890 He left the Senluo Death Mark on the body of Blood Slaughter. 203 00:15:36,550 --> 00:15:37,310 Mu Chen. 204 00:15:37,910 --> 00:15:40,480 I'm afraid you're the only one in the Northern Spiritual Plain 205 00:15:40,960 --> 00:15:42,190 who knows how to use the Senluo Death Mark. 206 00:15:46,300 --> 00:15:47,810 I did meet the man you mentioned. 207 00:15:48,230 --> 00:15:49,500 He wanted to take my trophy. 208 00:15:49,720 --> 00:15:51,500 But he was entangled by the silver horn dragon leopard. 209 00:15:51,880 --> 00:15:53,450 I'm afraid he is dead. 210 00:15:55,410 --> 00:15:56,730 Did you take 211 00:15:56,900 --> 00:15:57,800 the thing from Blood Slaughter? 212 00:15:59,380 --> 00:16:01,100 I ran away when they were fighting. 213 00:16:01,270 --> 00:16:02,430 Considering their power, 214 00:16:02,580 --> 00:16:03,560 I was lucky that I ran away. 215 00:16:03,810 --> 00:16:04,980 How dare I take their stuff? 216 00:16:06,520 --> 00:16:08,550 It's fine even if you took it. 217 00:16:08,800 --> 00:16:09,900 As long as you give it to me, 218 00:16:10,240 --> 00:16:11,360 you'll be rewarded. 219 00:16:11,700 --> 00:16:14,270 And I'll go to Mu Realm personally to deliver my gratitude. 220 00:16:15,410 --> 00:16:17,030 I didn't take anything from Liu Realm. 221 00:16:17,630 --> 00:16:18,860 That's my trophy. 222 00:16:19,310 --> 00:16:20,550 It doesn't belong to Liu Realm. 223 00:16:23,070 --> 00:16:24,380 Really? 224 00:16:24,850 --> 00:16:26,620 Then let me search you. 225 00:16:33,620 --> 00:16:34,200 Liu Ming. 226 00:16:34,610 --> 00:16:35,530 What are you going to do? 227 00:16:37,820 --> 00:16:38,400 Master Mo. 228 00:16:39,820 --> 00:16:41,690 He is at the Divine Soul Level. 229 00:16:41,820 --> 00:16:42,600 Damn it. 230 00:16:45,550 --> 00:16:46,750 Master Mo. 231 00:16:47,130 --> 00:16:48,170 It was just a misunderstanding. 232 00:16:48,410 --> 00:16:51,230 Mu Chen picked up something that Liu Realm lost. 233 00:16:51,690 --> 00:16:52,960 I was asking him for it. 234 00:16:54,820 --> 00:16:56,090 Who picked up your stuff? 235 00:16:56,550 --> 00:16:57,480 If you want to retrieve your stuff, 236 00:16:57,590 --> 00:16:59,110 ask Blood Slaughter. 237 00:16:59,260 --> 00:17:00,490 Why are you pestering Mu Chen? 238 00:17:00,610 --> 00:17:01,480 Blood Slaughter? 239 00:17:02,150 --> 00:17:03,690 How dare you lead this vicious guy 240 00:17:03,770 --> 00:17:05,400 to the North Spiritual Academy's cultivation place? 241 00:17:05,860 --> 00:17:07,140 You people from Liu Realm are too bold, 242 00:17:07,330 --> 00:17:09,000 aren't you? 243 00:17:09,820 --> 00:17:10,390 All right. 244 00:17:10,620 --> 00:17:11,480 You can leave now. 245 00:17:11,940 --> 00:17:13,570 Don't disturb the cultivation of the North Spiritual Academy. 246 00:17:20,900 --> 00:17:21,600 Master Mo. 247 00:17:22,000 --> 00:17:22,940 Liu Realm will remember 248 00:17:23,100 --> 00:17:24,110 what happened today. 249 00:17:25,930 --> 00:17:27,570 Keep it if you want it. 250 00:17:28,160 --> 00:17:30,030 But be careful not to get yourself killed because of your greed. 251 00:17:33,490 --> 00:17:35,080 Stay here and keep an eye on him. 252 00:17:35,620 --> 00:17:37,540 He must have taken it. 253 00:17:46,240 --> 00:17:47,810 I'm satisfied with the distribution of the Jade Spirit fruits. 254 00:17:48,010 --> 00:17:48,720 I had a pleasant collaboration with you. 255 00:17:49,490 --> 00:17:50,140 Me too. 256 00:17:53,290 --> 00:17:54,730 You really don't want to 257 00:17:54,780 --> 00:17:56,180 marry into Jiulong Fortress? 258 00:17:58,580 --> 00:17:59,430 Hey, you female bandit. 259 00:17:59,470 --> 00:18:00,310 Are you out of your mind again? 260 00:18:01,340 --> 00:18:02,780 Hahaha. 261 00:18:05,570 --> 00:18:06,520 See you. 262 00:18:09,040 --> 00:18:09,550 Mu. 263 00:18:10,320 --> 00:18:12,020 I don't deserve this Jade Spirit fruit. 264 00:18:13,760 --> 00:18:15,220 If you hadn't informed Master Mo in time, 265 00:18:15,580 --> 00:18:17,340 I'm afraid Master San of Liu Realm wouldn't have let us go so easily. 266 00:18:17,940 --> 00:18:18,450 Besides, 267 00:18:18,860 --> 00:18:20,050 everyone involved in this operation 268 00:18:20,150 --> 00:18:20,840 has gained something. 269 00:18:20,860 --> 00:18:21,360 OK. 270 00:18:23,220 --> 00:18:23,930 Besides, 271 00:18:24,430 --> 00:18:25,730 I want you to do one more thing for me. 272 00:18:54,630 --> 00:18:56,370 ♫The rain is tapering off♫ 273 00:18:56,800 --> 00:19:00,150 ♫It wets your wings♫ 274 00:19:00,540 --> 00:19:02,110 ♫The scars are all over your body♫ 275 00:19:02,640 --> 00:19:05,710 ♫But they shine♫ 276 00:19:06,380 --> 00:19:07,920 ♫What are your steps♫ 277 00:19:08,400 --> 00:19:10,320 ♫Protecting?♫ 278 00:19:10,340 --> 00:19:14,560 ♫They become stronger on the Spiritual Land♫ 279 00:19:14,770 --> 00:19:17,770 ♫You never hesitate♫ 280 00:19:17,930 --> 00:19:19,540 ♫I hope to♫ 281 00:19:19,560 --> 00:19:23,560 ♫Exchange faith with you♫ 282 00:19:24,020 --> 00:19:25,330 ♫Let's build♫ 283 00:19:25,560 --> 00:19:28,980 ♫A bridge for the future together♫ 284 00:19:29,480 --> 00:19:32,320 ♫Follow the direction of the dream♫ 285 00:19:32,430 --> 00:19:35,140 ♫Keep going forward against the headwind♫ 286 00:19:35,320 --> 00:19:38,210 ♫Until you take me♫ 287 00:19:38,240 --> 00:19:40,910 ♫To the unknown places♫ 288 00:19:41,000 --> 00:19:42,860 ♫Let my heart♫ 289 00:19:43,000 --> 00:19:44,220 ♫Beat with yours♫ 290 00:19:44,320 --> 00:19:46,690 ♫Echoing in the dawn♫ 291 00:19:46,930 --> 00:19:49,220 ♫Intertwined♫ 292 00:19:49,960 --> 00:19:57,110 ♫Breaking through the night and blooming♫ 19687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.