All language subtitles for THE OMEN-- 2006.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,210 --> 00:00:05,090 (drumroll) 2 00:00:05,180 --> 00:00:10,310 (fanfare playing) 3 00:00:18,980 --> 00:00:20,820 (music ends) 4 00:00:22,740 --> 00:00:25,700 (low rumbling) 5 00:00:30,080 --> 00:00:33,660 (eerie music playing) 6 00:00:44,880 --> 00:00:48,260 (clattering) 7 00:00:48,350 --> 00:00:50,760 (whirring) 8 00:01:02,860 --> 00:01:06,610 (ominous music playing) 9 00:01:41,480 --> 00:01:44,990 (dramatic music playing) 10 00:02:48,340 --> 00:02:50,430 (knocking) 11 00:02:51,680 --> 00:02:53,470 (speaking in Italian) 12 00:03:06,150 --> 00:03:08,070 (speaking in Italian) 13 00:03:12,820 --> 00:03:14,620 (speaking in Italian) 14 00:03:18,870 --> 00:03:21,580 (man speaking in Italian) 15 00:03:25,340 --> 00:03:26,630 (slide projector clicking) 16 00:03:26,710 --> 00:03:29,510 (speaking in Italian continues) 17 00:03:42,100 --> 00:03:44,650 (projector clicking) 18 00:03:47,770 --> 00:03:50,570 (speaking in Italian continues) 19 00:04:07,130 --> 00:04:09,840 (projector clicking) 20 00:04:12,260 --> 00:04:14,590 (speaking in Italian continues) 21 00:04:31,570 --> 00:04:33,820 (projector clicking rapidly) 22 00:04:33,900 --> 00:04:34,990 (all murmuring) 23 00:04:35,070 --> 00:04:37,120 (speaking in Italian) 24 00:04:37,200 --> 00:04:38,740 (speaking in Italian) 25 00:05:05,480 --> 00:05:10,110 (sirens wailing) 26 00:05:10,190 --> 00:05:12,030 Tom, it's Robert. 27 00:05:12,110 --> 00:05:14,030 I need you to fill in for me. 28 00:05:14,110 --> 00:05:15,110 Kate's gone into labor, 29 00:05:15,200 --> 00:05:16,820 and apparently, there are complications. 30 00:05:19,870 --> 00:05:21,910 - Uh, signore... - (speaking in Italian) 31 00:05:31,840 --> 00:05:33,000 Mr. Thorn. 32 00:05:33,800 --> 00:05:35,050 Is she all right? 33 00:05:35,130 --> 00:05:36,760 She's resting. 34 00:05:36,840 --> 00:05:38,130 And the child? 35 00:05:41,850 --> 00:05:43,220 The child is dead. 36 00:05:54,530 --> 00:05:55,740 She does not know. 37 00:05:59,360 --> 00:06:01,660 (sighs) 38 00:06:01,740 --> 00:06:02,870 It was... 39 00:06:04,540 --> 00:06:06,040 everything to her. 40 00:06:07,960 --> 00:06:09,040 A child. 41 00:06:11,130 --> 00:06:16,050 Mr. Thorn, your wife, there was damage to the womb. 42 00:06:16,630 --> 00:06:18,130 She might not be able to... 43 00:06:18,220 --> 00:06:20,590 She might not be able to what? 44 00:06:25,140 --> 00:06:26,640 (stifled sob) 45 00:06:26,720 --> 00:06:28,890 Oh... God. 46 00:06:31,270 --> 00:06:32,860 (exhales sharply) 47 00:06:32,940 --> 00:06:34,900 (crying and sniffling) 48 00:06:38,030 --> 00:06:39,780 You love her very much. 49 00:06:47,410 --> 00:06:49,910 Then you must accept God's plan. 50 00:06:54,880 --> 00:06:56,500 PRIEST: He's quite beautiful. 51 00:06:57,260 --> 00:06:59,130 And I knew the mother well. 52 00:06:59,220 --> 00:07:01,800 Healthy in every way. 53 00:07:04,800 --> 00:07:06,600 ROBERT: And the family? 54 00:07:06,680 --> 00:07:08,060 PRIEST: No family. 55 00:07:09,730 --> 00:07:12,980 The mother died, as your own child, 56 00:07:14,230 --> 00:07:15,730 in the same hour. 57 00:07:26,080 --> 00:07:27,620 And our child? 58 00:07:31,250 --> 00:07:33,710 May I see the... body? 59 00:07:36,210 --> 00:07:37,840 What's to be gained? 60 00:07:38,630 --> 00:07:40,420 Give your love to the living. 61 00:07:42,590 --> 00:07:45,350 For the sake of your wife, Mr. Thorn. 62 00:07:45,800 --> 00:07:48,850 God will forgive this little deception. 63 00:07:49,600 --> 00:07:51,520 And for the sake of this child. 64 00:07:59,570 --> 00:08:01,860 On this night, Mr. Thorn, 65 00:08:03,950 --> 00:08:05,740 God has given you a son. 66 00:08:16,210 --> 00:08:17,290 Hi. 67 00:08:18,130 --> 00:08:19,170 Hi. 68 00:08:21,880 --> 00:08:23,260 Who's that? 69 00:08:30,260 --> 00:08:31,680 That's our son. 70 00:08:32,310 --> 00:08:34,390 (baby cooing) 71 00:08:42,490 --> 00:08:43,990 He's perfect. 72 00:08:57,500 --> 00:08:59,340 (baby whimpering) 73 00:09:04,800 --> 00:09:06,220 Hey. 74 00:09:06,300 --> 00:09:07,340 I love you. 75 00:09:09,760 --> 00:09:11,220 I love you, too. 76 00:09:13,220 --> 00:09:15,140 (warm, gentle theme playing) 77 00:09:23,030 --> 00:09:24,440 No, it's good. It really is. 78 00:09:32,740 --> 00:09:34,080 KATE: What is it? 79 00:09:37,830 --> 00:09:39,460 - (laughing) - (mock gasping) 80 00:09:44,010 --> 00:09:45,300 (cheering) 81 00:09:47,590 --> 00:09:49,680 (indistinct) 82 00:09:49,760 --> 00:09:51,890 Two... three! 83 00:09:51,970 --> 00:09:53,640 (phone ringing) 84 00:09:53,720 --> 00:09:56,850 (woman speaking in Italian over P.A. system) 85 00:09:56,930 --> 00:09:59,850 (in English) Mr. and Mrs. Padretti... 86 00:10:00,560 --> 00:10:01,940 Thank you so much. 87 00:10:02,020 --> 00:10:03,480 Whew! 88 00:10:03,570 --> 00:10:05,030 (speaking indistinctly) 89 00:10:05,110 --> 00:10:05,940 Hi, Mike. 90 00:10:06,030 --> 00:10:07,280 Good afternoon, Mrs. Thorn. 91 00:10:07,360 --> 00:10:08,450 How's young Damien there? 92 00:10:08,530 --> 00:10:09,530 Oh, he's fine. 93 00:10:09,610 --> 00:10:11,240 Is my husband around? 94 00:10:11,320 --> 00:10:13,280 Yes, ma'am. He's expecting you. 95 00:10:14,490 --> 00:10:16,250 (phones ringing) 96 00:10:16,330 --> 00:10:18,210 - Mr. Ambassador. - Charlie. 97 00:10:19,370 --> 00:10:21,250 KATE: Hi, Steven. 98 00:10:21,330 --> 00:10:22,960 Hi, Kathy, it's great to see you. 99 00:10:23,040 --> 00:10:24,250 Good to see you, too. 100 00:10:24,340 --> 00:10:25,550 Listen, I've got to run. 101 00:10:25,630 --> 00:10:27,350 I'm gonna let Robert tell you the good news. 102 00:10:27,380 --> 00:10:28,760 - Okay, bye. - Bye, Kathy. 103 00:10:28,840 --> 00:10:30,510 What good news? 104 00:10:32,430 --> 00:10:34,350 How was your Italian lesson? 105 00:10:34,430 --> 00:10:39,140 (speaking in Italian) 106 00:10:39,230 --> 00:10:40,900 Oh, that's very good. 107 00:10:40,980 --> 00:10:42,020 I'll have to remember that 108 00:10:42,100 --> 00:10:44,320 the next time my watch gets stolen on a sailing trip. 109 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 All right. I'm on Book One. 110 00:10:47,030 --> 00:10:48,150 Well... 111 00:10:49,240 --> 00:10:52,910 the good news is that you might not have to open Book Two. 112 00:10:52,990 --> 00:10:55,450 (speaking in Italian) 113 00:10:55,540 --> 00:10:58,370 Steven's been made ambassador to Great Britain. 114 00:10:59,460 --> 00:11:01,120 Wow. 115 00:11:01,500 --> 00:11:03,080 That's great. 116 00:11:03,630 --> 00:11:05,500 We're going with him, Kate. 117 00:11:05,590 --> 00:11:06,960 He's made me Deputy. 118 00:11:08,710 --> 00:11:10,340 Oh, my God. 119 00:11:10,880 --> 00:11:12,840 Robert... London! 120 00:11:12,930 --> 00:11:14,550 That's... that's wonderful. 121 00:11:14,640 --> 00:11:15,810 ROBERT: I'm number two now. 122 00:11:15,890 --> 00:11:17,720 I couldn't wait to tell you. 123 00:11:19,520 --> 00:11:21,190 It's gonna be great, Kate. 124 00:11:22,020 --> 00:11:25,190 (horns honking) 125 00:11:28,610 --> 00:11:31,860 (people arguing in Italian) 126 00:11:40,450 --> 00:11:42,370 (jackhammer pounding) 127 00:11:46,460 --> 00:11:48,050 (sighs) 128 00:11:48,130 --> 00:11:49,800 What's going on up there? 129 00:11:51,220 --> 00:11:52,430 Traffic. 130 00:11:57,220 --> 00:11:58,680 (clattering and rattling) 131 00:12:13,490 --> 00:12:16,530 (suspenseful theme playing) 132 00:12:20,790 --> 00:12:22,910 (rattling) 133 00:12:41,850 --> 00:12:42,850 (gasping) 134 00:12:44,270 --> 00:12:45,190 (screaming) 135 00:12:45,270 --> 00:12:46,560 (gasping) 136 00:12:47,900 --> 00:12:49,230 (gagging) 137 00:12:51,190 --> 00:12:53,740 (struggling) 138 00:12:57,700 --> 00:12:58,820 (screaming) 139 00:13:02,370 --> 00:13:04,540 (deep, eerie growling) 140 00:13:33,690 --> 00:13:35,110 (speaking indistinctly on radio) 141 00:13:37,910 --> 00:13:40,070 KATHY: Well, do you like it? 142 00:13:44,450 --> 00:13:45,870 It's big. 143 00:13:46,460 --> 00:13:48,120 KATHY: Big. Bad big? 144 00:13:50,210 --> 00:13:53,210 Uh... big, big. 145 00:13:54,510 --> 00:13:57,470 It reminds me of Steven's place in Italy. 146 00:14:03,390 --> 00:14:05,060 ROBERT: What's that mean? 147 00:14:12,480 --> 00:14:14,030 KATE: Nothing. 148 00:14:15,150 --> 00:14:16,990 I thought you would like it. 149 00:14:21,740 --> 00:14:22,910 ROBERT: Sorry. 150 00:14:24,080 --> 00:14:27,330 Sometimes it feels as if I'm stepping over Steven's corpse. 151 00:14:30,460 --> 00:14:31,750 Hey... 152 00:14:31,830 --> 00:14:33,960 you got this job because you earned it. 153 00:14:34,050 --> 00:14:35,760 Oh, really? 154 00:14:36,590 --> 00:14:40,840 Nothing to do with the fact that I'm the President's godson? 155 00:14:42,850 --> 00:14:46,140 Two Senators and the President's sister wanted that job, 156 00:14:46,220 --> 00:14:47,640 but he gave it to you. 157 00:14:49,020 --> 00:14:50,850 What does that tell you? 158 00:14:51,690 --> 00:14:53,020 That I love you. 159 00:15:01,660 --> 00:15:04,030 - So we'll take it. - Do I have a choice? 160 00:15:04,120 --> 00:15:06,200 - No. - Didn't think so. 161 00:15:11,210 --> 00:15:12,750 It is big. 162 00:15:13,710 --> 00:15:15,340 Little bit. 163 00:15:25,010 --> 00:15:26,930 Oh, he got it. The big one got it. 164 00:15:39,690 --> 00:15:41,320 (cell phone ringing) 165 00:15:46,330 --> 00:15:47,450 Hello. 166 00:15:48,580 --> 00:15:49,660 Hello? 167 00:15:57,550 --> 00:16:00,760 (wind whistling) 168 00:16:00,840 --> 00:16:01,970 Damien? 169 00:16:04,010 --> 00:16:05,180 Damien! 170 00:16:06,220 --> 00:16:07,720 Damien! 171 00:16:09,930 --> 00:16:11,980 (birds screeching) 172 00:16:21,740 --> 00:16:22,820 No. 173 00:16:23,400 --> 00:16:24,820 (gurgling) 174 00:16:24,910 --> 00:16:26,870 Damien. 175 00:16:26,950 --> 00:16:28,030 Damien! 176 00:16:32,290 --> 00:16:33,290 Boo! 177 00:16:33,370 --> 00:16:34,960 Oh... 178 00:16:40,210 --> 00:16:42,460 Don't... Don't ever do that again. 179 00:16:42,550 --> 00:16:45,130 Did I scare you, Mommy? 180 00:16:45,220 --> 00:16:47,720 I didn't mean to. 181 00:16:51,810 --> 00:16:53,020 I know. 182 00:16:53,930 --> 00:16:55,730 I know. I'm sorry. 183 00:16:55,810 --> 00:16:57,940 I was just worried about you. 184 00:16:58,020 --> 00:16:59,150 (sighing) 185 00:17:02,230 --> 00:17:05,740 (children shouting and laughing) 186 00:17:24,010 --> 00:17:25,486 - KATE: Ready? - ROBERT: Three, two... 187 00:17:25,510 --> 00:17:26,880 KATE: Come on, Damien, big breath. 188 00:17:26,970 --> 00:17:28,760 - One! - (blowing) 189 00:17:28,840 --> 00:17:31,390 (cheering) 190 00:17:39,770 --> 00:17:40,900 Great. 191 00:17:49,740 --> 00:17:53,580 (shutter clicking rapidly) 192 00:17:54,580 --> 00:17:56,410 Excuse me. I'll be right back. 193 00:17:58,420 --> 00:17:59,580 I can take him. 194 00:17:59,670 --> 00:18:01,290 Oh, okay. 195 00:18:01,790 --> 00:18:02,880 Thanks. 196 00:18:33,830 --> 00:18:35,830 (panting) 197 00:18:35,950 --> 00:18:37,960 (growls) 198 00:18:43,040 --> 00:18:47,010 (eerie, suspenseful theme playing) 199 00:18:48,420 --> 00:18:50,220 (wind whistling) 200 00:18:50,300 --> 00:18:52,300 WOMAN: Damien! 201 00:18:55,430 --> 00:18:56,770 Damien! 202 00:18:56,850 --> 00:18:58,600 Look at me, Damien! 203 00:19:00,770 --> 00:19:03,020 It's all for you, Damien. 204 00:19:04,980 --> 00:19:06,940 It's all for you. 205 00:19:08,570 --> 00:19:09,740 (gasping) 206 00:19:11,360 --> 00:19:12,490 (snapping) 207 00:19:13,530 --> 00:19:14,530 (gasps) 208 00:19:18,790 --> 00:19:20,370 (glass shattering) 209 00:19:21,540 --> 00:19:23,130 (gasps) 210 00:19:25,210 --> 00:19:26,710 (screams) 211 00:19:26,800 --> 00:19:30,300 (all screaming) 212 00:19:40,850 --> 00:19:43,520 It's okay, pal. 213 00:19:43,600 --> 00:19:45,900 It's okay. 214 00:19:45,980 --> 00:19:49,230 (screaming continues) 215 00:19:57,830 --> 00:20:00,830 (birds cawing) 216 00:20:06,090 --> 00:20:09,090 (people speaking indistinctly) 217 00:20:11,510 --> 00:20:12,590 Here he is! 218 00:20:13,260 --> 00:20:16,510 (sirens approaching) 219 00:20:19,390 --> 00:20:21,730 (sirens wailing) 220 00:20:24,600 --> 00:20:27,020 (sighing) 221 00:20:27,110 --> 00:20:28,610 (shouting indistinctly) 222 00:20:28,690 --> 00:20:30,480 Have you read the papers today, Mr. Thorn? 223 00:20:30,570 --> 00:20:32,650 No, I'm afraid I haven't. 224 00:20:32,740 --> 00:20:34,450 There's an article about the suicide. 225 00:20:34,530 --> 00:20:36,950 I'm here to welcome the Saudi ambassador who... 226 00:20:37,030 --> 00:20:38,330 Was she on drugs, Ambassador? 227 00:20:38,410 --> 00:20:39,870 You'll excuse me. 228 00:20:39,950 --> 00:20:43,186 Do you think the suicide will affect your performance as an ambassador, Mr. Thorn? 229 00:20:43,210 --> 00:20:44,710 Gentlemen, this way, please. 230 00:20:44,790 --> 00:20:46,290 (grunting) 231 00:20:48,380 --> 00:20:50,050 It's all right. It's all right. 232 00:20:51,050 --> 00:20:51,960 You okay? 233 00:20:52,050 --> 00:20:54,340 (camera shutters clicking) 234 00:20:54,430 --> 00:20:56,550 (clamoring) 235 00:20:59,390 --> 00:21:01,890 Very sorry. Please, uh... 236 00:21:01,970 --> 00:21:04,600 send me the bill. I'll cover the charges. 237 00:21:04,690 --> 00:21:06,350 It's all right, sir. 238 00:21:06,440 --> 00:21:08,150 Let's just say that you owe me one. 239 00:21:09,860 --> 00:21:11,610 (reporters shouting) 240 00:21:15,070 --> 00:21:16,530 (sighs) 241 00:21:16,610 --> 00:21:19,620 - TOM: Robert. - ROBERT: Hmm? 242 00:21:19,700 --> 00:21:21,540 - You okay? - Yeah. 243 00:21:21,620 --> 00:21:24,910 The tabloids are having a field day with the nanny situation. 244 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 I know. Let it go. 245 00:21:27,170 --> 00:21:28,540 It'll all blow over. 246 00:21:28,630 --> 00:21:30,540 I think we should issue a statement, at least. 247 00:21:30,630 --> 00:21:31,670 Tom, please. 248 00:21:31,750 --> 00:21:33,710 Let it go this time, okay? 249 00:21:34,420 --> 00:21:35,420 Excuse me, sir. 250 00:21:35,470 --> 00:21:38,510 A Father Brennan is waiting downstairs at reception. 251 00:21:38,590 --> 00:21:39,600 Who? 252 00:21:39,680 --> 00:21:41,720 Father Brennan, the priest from Rome. 253 00:21:42,560 --> 00:21:43,970 Hmm. 254 00:21:46,020 --> 00:21:47,640 ROBERT: Did he say what it was about? 255 00:21:47,730 --> 00:21:49,520 SECRETARY: He called several times yesterday. 256 00:21:49,610 --> 00:21:51,480 He said it was personal and urgent. 257 00:21:53,530 --> 00:21:55,190 TOM: Want me to handle this? 258 00:21:55,280 --> 00:21:56,570 No. 259 00:21:58,030 --> 00:21:59,410 No, I got this. 260 00:22:07,540 --> 00:22:08,620 Father Brennan. 261 00:22:10,580 --> 00:22:11,630 Robert Thorn. 262 00:22:13,800 --> 00:22:14,920 What can I do for you? 263 00:22:16,670 --> 00:22:19,430 We haven't much time, Mr. Thorn. 264 00:22:21,050 --> 00:22:22,100 Time for what? 265 00:22:22,470 --> 00:22:26,180 We must accept the Lord Jesus Christ as our savior. 266 00:22:26,270 --> 00:22:29,900 Accept Him now. Ask for His forgiveness. 267 00:22:29,980 --> 00:22:31,940 Take holy communion, Mr. Thorn. 268 00:22:32,020 --> 00:22:34,480 Drink of His blood. Eat of His flesh. 269 00:22:34,900 --> 00:22:40,450 For only when He is within you, can you defeat the Devil's son. 270 00:22:41,530 --> 00:22:43,280 I'm sorry, Father. I, uh... 271 00:22:43,370 --> 00:22:45,330 Accept responsibility, Mr. Thorn. 272 00:22:45,410 --> 00:22:46,620 You did it. 273 00:22:46,700 --> 00:22:48,750 You let them do it. 274 00:22:50,210 --> 00:22:51,420 (chuckles uncomfortably) 275 00:22:51,500 --> 00:22:53,250 I think there's been some mistake, Father. 276 00:22:53,340 --> 00:22:54,250 If you'll excuse me... 277 00:22:54,340 --> 00:22:56,670 He's killed before. He'll kill again. 278 00:22:56,760 --> 00:22:59,630 He'll kill until everything that's yours is his. 279 00:22:59,720 --> 00:23:03,720 Forgive me, Father, but, uh, I really should get back to work. 280 00:23:03,800 --> 00:23:04,850 Sorry. 281 00:23:06,770 --> 00:23:08,980 I was at the hospital, Mr. Thorn. 282 00:23:10,520 --> 00:23:12,440 The night your son was born. 283 00:23:26,540 --> 00:23:27,700 I... 284 00:23:28,830 --> 00:23:30,460 I participated. 285 00:23:32,330 --> 00:23:35,790 I witnessed the birth. 286 00:23:37,800 --> 00:23:40,340 I beg of you, please, Mr. Thorn. 287 00:23:40,920 --> 00:23:42,010 What do you want? 288 00:23:43,760 --> 00:23:46,560 I want to save you, Mr. Thorn... 289 00:23:47,060 --> 00:23:49,180 so Christ will save me. 290 00:23:49,270 --> 00:23:52,770 And rescue me from eternal damnation. 291 00:23:52,850 --> 00:23:54,810 What do you know about my son? 292 00:23:55,650 --> 00:23:56,730 Everything. 293 00:23:59,480 --> 00:24:00,650 I saw its mother. 294 00:24:02,070 --> 00:24:03,240 You saw my wife. 295 00:24:03,320 --> 00:24:06,160 No. I saw its mother. 296 00:24:06,240 --> 00:24:08,290 You're referring to my wife. 297 00:24:08,370 --> 00:24:11,620 Its mother, Mr. Thorn. Its mother. 298 00:24:11,710 --> 00:24:12,790 Okay, that's enough. 299 00:24:12,870 --> 00:24:15,000 - Sergeant! Sergeant! - Its mother is a jackal. 300 00:24:15,080 --> 00:24:16,210 Yes, sir? 301 00:24:17,750 --> 00:24:19,340 Everything all right, Mr. Ambassador? 302 00:24:23,050 --> 00:24:24,260 Yes, Travis. 303 00:24:24,680 --> 00:24:26,946 Will you please escort this gentleman out of the building? 304 00:24:26,970 --> 00:24:27,850 Yes, sir. 305 00:24:27,930 --> 00:24:31,730 You must accept the Lord Jesus each and every day, Mr. Thorn. 306 00:24:31,810 --> 00:24:33,560 - Come on, Father. - Drink His blood. 307 00:24:34,060 --> 00:24:36,060 It is the only way, Mr. Thorn. 308 00:24:41,400 --> 00:24:43,530 (camera shutter clicking rapidly) 309 00:24:52,290 --> 00:24:54,290 (camera shutter continues clicking rapidly) 310 00:25:05,090 --> 00:25:06,970 How's the nanny search coming? 311 00:25:07,050 --> 00:25:08,430 Frustrating. 312 00:25:08,930 --> 00:25:11,010 - No one you like? - Not really. 313 00:25:11,680 --> 00:25:14,180 Well, maybe we don't need one. 314 00:25:14,640 --> 00:25:16,190 What does that mean? 315 00:25:16,270 --> 00:25:18,400 Nothing, just maybe we don't need a nanny. 316 00:25:18,480 --> 00:25:20,190 You're not working. Seems like a perfect... 317 00:25:20,270 --> 00:25:22,900 I'm trying to raise our child, that's work. 318 00:25:22,980 --> 00:25:25,860 I'm here with him every minute. You're not. 319 00:25:27,610 --> 00:25:30,080 All I'm saying is, maybe we don't need a nanny. 320 00:25:30,160 --> 00:25:32,660 Give you and Damien a chance to bond. 321 00:25:32,740 --> 00:25:35,660 Oh, now Damien and I don't bond. 322 00:25:36,790 --> 00:25:38,330 That's not what I meant, Kate. 323 00:25:40,750 --> 00:25:42,670 Hey, hey, hey, hey. 324 00:25:44,380 --> 00:25:46,260 (sighs) 325 00:25:47,760 --> 00:25:49,590 Can we start over, please? 326 00:25:51,260 --> 00:25:53,100 I'm sorry you had a bad day. 327 00:25:55,430 --> 00:25:58,440 Mine wasn't exactly uneventful, either. 328 00:25:59,810 --> 00:26:01,730 Can we call it a draw? 329 00:26:02,980 --> 00:26:04,150 I'm sorry. 330 00:26:06,240 --> 00:26:07,490 Come here. 331 00:26:12,700 --> 00:26:14,160 Oh... 332 00:26:15,250 --> 00:26:17,460 - Hon... - Yeah? 333 00:26:20,960 --> 00:26:23,440 - There's something that I think I should... - WOMAN: Excuse me. 334 00:26:26,840 --> 00:26:28,130 Yes, Mrs. Horton? 335 00:26:28,970 --> 00:26:31,340 A Mrs. Baylock is here. 336 00:26:32,260 --> 00:26:33,930 I thought I was done for the day. 337 00:26:34,010 --> 00:26:35,890 Oh, shall I show her in? 338 00:26:35,970 --> 00:26:37,310 Yes, please. 339 00:26:39,310 --> 00:26:41,860 Good afternoon, Mr. Thorn. 340 00:26:41,940 --> 00:26:43,520 - Hello. - Pleasure to meet you. 341 00:26:43,610 --> 00:26:44,940 This is my wife, Katherine. 342 00:26:45,030 --> 00:26:46,190 - Mrs. Thorn. - Hi. 343 00:26:46,280 --> 00:26:47,610 - Please. - Sit down. 344 00:26:47,690 --> 00:26:49,030 Oh, thank you. 345 00:26:53,490 --> 00:26:54,660 (clears throat) 346 00:26:54,740 --> 00:26:56,330 If I may say, 347 00:26:56,830 --> 00:26:59,460 I realize this must be a difficult time for you. 348 00:27:00,460 --> 00:27:02,790 I'm genuinely sorry for your loss. 349 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 You know... 350 00:27:05,420 --> 00:27:09,420 sometimes, the younger girls, away from their families... 351 00:27:10,050 --> 00:27:13,050 Well... the job can be hard on them. 352 00:27:14,100 --> 00:27:16,140 But, you know, for me, 353 00:27:16,220 --> 00:27:18,980 caring for children has been the joy of my life. 354 00:27:19,060 --> 00:27:21,440 I've really been so lucky. 355 00:27:21,520 --> 00:27:23,560 I-I love my job. 356 00:27:25,360 --> 00:27:27,280 I don't think I have your resume. 357 00:27:27,360 --> 00:27:28,570 Oh. 358 00:27:30,400 --> 00:27:32,530 The agency sometimes forgets. 359 00:27:33,110 --> 00:27:34,950 With all the girls they send out, 360 00:27:35,030 --> 00:27:36,910 this isn't the first time. 361 00:27:36,990 --> 00:27:37,990 Here it is. 362 00:27:38,040 --> 00:27:39,540 I sometimes bring an extra copy. 363 00:27:40,330 --> 00:27:44,420 I've been raising children for almost 40 years now, Mrs. Thorn. 364 00:27:44,500 --> 00:27:47,420 I helped my own mother raise my brothers and sisters. 365 00:27:47,500 --> 00:27:48,800 I was the eldest. 366 00:27:48,880 --> 00:27:51,680 And I... I guess the habit sort of stuck. 367 00:27:53,180 --> 00:27:55,970 I'm not the parent, and I never forget that. 368 00:27:56,430 --> 00:27:59,220 But I am an extra pair of hands 369 00:27:59,310 --> 00:28:03,190 and a responsible substitute when you're out of the house. 370 00:28:05,310 --> 00:28:06,940 May I see the boy? 371 00:28:17,240 --> 00:28:18,910 He's beautiful. 372 00:28:22,710 --> 00:28:25,210 (phone ringing) 373 00:28:25,830 --> 00:28:27,170 I'll just be right back. 374 00:28:37,140 --> 00:28:38,390 Hello, Damien. 375 00:28:39,510 --> 00:28:41,060 I'm Mrs. Baylock. 376 00:28:44,640 --> 00:28:47,190 Don't be afraid. I'm here to protect you. 377 00:28:58,870 --> 00:29:01,620 (dripping) 378 00:29:10,960 --> 00:29:14,840 (foreboding theme playing) 379 00:29:35,360 --> 00:29:38,030 (tapping keys) 380 00:30:05,310 --> 00:30:06,560 ROBERT: Kate! 381 00:30:06,640 --> 00:30:08,020 I'm coming. 382 00:30:15,400 --> 00:30:16,860 Mrs. Baylock? 383 00:30:19,820 --> 00:30:21,030 Where's Damien? 384 00:30:21,120 --> 00:30:22,950 I asked you to have him dressed and ready. 385 00:30:23,030 --> 00:30:25,950 I'm afraid he's feeling a bit under the weather. 386 00:30:27,250 --> 00:30:29,120 He was fine a minute ago. 387 00:30:29,210 --> 00:30:32,000 I was concerned about him last night. 388 00:30:32,090 --> 00:30:33,590 He didn't sleep well. 389 00:30:33,670 --> 00:30:36,420 I think he might be coming down with something. 390 00:30:36,510 --> 00:30:38,550 And it's such a long ceremony. 391 00:30:38,630 --> 00:30:41,180 I really don't think it's a good idea. 392 00:30:43,350 --> 00:30:47,390 Mrs. Baylock, have my son dressed and in the car in five minutes. 393 00:30:57,740 --> 00:31:01,160 (vehicles slowing) 394 00:31:05,540 --> 00:31:07,790 (breathing heavily) 395 00:31:12,330 --> 00:31:13,840 What's wrong, sweetie? 396 00:31:14,840 --> 00:31:16,170 Hey. 397 00:31:17,170 --> 00:31:19,340 It's just a church. That's all. 398 00:31:20,430 --> 00:31:22,430 I know how you feel, kiddo. 399 00:31:22,510 --> 00:31:24,050 (breathing heavily) 400 00:31:26,970 --> 00:31:28,180 Robert... 401 00:31:29,600 --> 00:31:31,140 You okay, tiger? 402 00:31:35,860 --> 00:31:37,440 (breathing heavily) 403 00:31:38,150 --> 00:31:39,240 Is he sick? 404 00:31:41,700 --> 00:31:43,280 Damien, what's wrong? 405 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 Damien? 406 00:31:50,750 --> 00:31:52,420 (screaming) 407 00:31:52,500 --> 00:31:53,330 (exclaiming) 408 00:31:53,420 --> 00:31:55,250 - Damien, stop it. - Damien. 409 00:31:56,500 --> 00:31:58,130 - (screaming) - (exclaiming) 410 00:31:58,210 --> 00:32:00,170 - Damien, let go, now! - Stop it! 411 00:32:00,260 --> 00:32:01,840 No! No! 412 00:32:01,930 --> 00:32:02,930 KATE: Damien! 413 00:32:03,010 --> 00:32:04,010 (screaming) 414 00:32:05,260 --> 00:32:06,260 Damien, stop it! 415 00:32:07,220 --> 00:32:09,640 Go! Drive the car! Go! Now! 416 00:32:09,720 --> 00:32:11,230 (Damien screaming) 417 00:32:11,310 --> 00:32:13,480 (shushing) 418 00:32:13,560 --> 00:32:16,060 - (screaming stops) - (sirens wailing) 419 00:32:16,150 --> 00:32:17,400 (camera shutters clicking) 420 00:32:17,480 --> 00:32:20,490 (breathing heavily) 421 00:32:23,740 --> 00:32:25,410 ROBERT: Home, please, David. 422 00:32:25,490 --> 00:32:28,660 (breathing heavily) 423 00:32:39,210 --> 00:32:42,130 (rain pattering) 424 00:32:45,260 --> 00:32:46,760 Hold still. 425 00:32:51,600 --> 00:32:53,560 Maybe we should call a doctor. 426 00:32:54,140 --> 00:32:55,730 No, it's not that bad. 427 00:32:57,560 --> 00:32:59,270 No, I mean for Damien. 428 00:32:59,770 --> 00:33:01,480 He's fine, Kate. 429 00:33:02,820 --> 00:33:05,570 That boy has never been sick a day in his life. 430 00:33:08,410 --> 00:33:09,410 I know. 431 00:33:10,540 --> 00:33:12,750 It's strange, isn't it? 432 00:33:13,370 --> 00:33:15,210 What, that he's healthy? 433 00:33:17,540 --> 00:33:19,170 It's unusual, Robert. 434 00:33:21,210 --> 00:33:23,010 Other kids get... 435 00:33:23,090 --> 00:33:26,680 colds, runny noses, the flu. 436 00:33:28,090 --> 00:33:31,310 But Damien... nothing. 437 00:33:31,930 --> 00:33:33,220 Not once. 438 00:33:37,600 --> 00:33:39,650 It's not just my imagination. 439 00:33:42,650 --> 00:33:44,570 He's strange. 440 00:33:46,150 --> 00:33:47,160 It's... 441 00:33:48,360 --> 00:33:49,370 What? 442 00:33:51,700 --> 00:33:52,790 It's different. 443 00:33:54,830 --> 00:33:55,830 He's different. 444 00:33:58,920 --> 00:34:02,630 And why would you think something like that, hmm? 445 00:34:06,380 --> 00:34:08,430 He's just a little boy, Kate. 446 00:34:09,680 --> 00:34:11,640 He got scared. That's all. 447 00:34:16,390 --> 00:34:18,020 I'm gonna go to bed. 448 00:34:18,940 --> 00:34:19,980 Okay. 449 00:34:30,030 --> 00:34:34,120 (foreboding theme playing) 450 00:34:46,380 --> 00:34:48,970 (dripping) 451 00:34:55,720 --> 00:34:57,020 (gasps) 452 00:35:06,070 --> 00:35:08,360 (footsteps approaching) 453 00:35:13,910 --> 00:35:17,370 (light switch clicking) 454 00:35:28,130 --> 00:35:30,880 (quiet, gentle theme playing) 455 00:35:43,770 --> 00:35:47,360 (dog growling) 456 00:35:47,440 --> 00:35:49,400 (growling intensifying) 457 00:35:58,160 --> 00:36:00,040 ROBERT: Easy. 458 00:36:00,120 --> 00:36:03,420 (growling continues) 459 00:36:04,380 --> 00:36:06,040 Easy, boy. 460 00:36:08,130 --> 00:36:09,130 Quiet down. 461 00:36:09,210 --> 00:36:10,130 (gasps) 462 00:36:10,210 --> 00:36:13,010 This is the master of the house. 463 00:36:13,090 --> 00:36:14,390 (growling stops) 464 00:36:14,470 --> 00:36:17,470 Mrs. Baylock, what is this? 465 00:36:17,560 --> 00:36:18,560 Sir? 466 00:36:18,640 --> 00:36:19,930 This dog. 467 00:36:20,020 --> 00:36:22,980 Oh, we found him outside. 468 00:36:24,770 --> 00:36:26,860 Who told you you could bring a dog into this house? 469 00:36:26,940 --> 00:36:28,820 I'm sorry, sir. 470 00:36:28,900 --> 00:36:30,230 Did he scare you? 471 00:36:31,280 --> 00:36:32,960 That's not the point, Mrs. Baylock, but... 472 00:36:32,990 --> 00:36:35,030 He'll be a good watchdog, sir. 473 00:36:35,110 --> 00:36:37,660 Believe me, you'll be grateful on those long trips away. 474 00:36:40,370 --> 00:36:41,790 Mrs. Baylock, 475 00:36:41,870 --> 00:36:44,750 when and if we need a dog, 476 00:36:44,830 --> 00:36:47,040 I'll pick one out myself. 477 00:36:47,130 --> 00:36:48,340 Thank you. 478 00:36:49,500 --> 00:36:51,920 Damien has grown quite fond of him, sir. 479 00:36:58,140 --> 00:37:01,390 Tomorrow morning you'll call the RSPCA and have him removed. 480 00:37:02,850 --> 00:37:04,600 Do you understand? 481 00:37:05,600 --> 00:37:06,690 Come on. 482 00:37:08,900 --> 00:37:10,900 Good night, Mr. Thorn. 483 00:37:22,870 --> 00:37:24,960 (sighs) 484 00:37:30,000 --> 00:37:33,050 (panting) 485 00:37:43,310 --> 00:37:46,230 (children laughing and shouting) 486 00:37:51,270 --> 00:37:52,900 (growling) 487 00:37:54,400 --> 00:37:57,070 So, how's the new nanny working out? 488 00:37:57,160 --> 00:38:00,240 She seems good, but so did the last one. 489 00:38:04,910 --> 00:38:07,170 I know the two of you were there 490 00:38:07,960 --> 00:38:09,330 when the other girl... 491 00:38:09,420 --> 00:38:10,880 with your kids. 492 00:38:12,630 --> 00:38:14,010 I hope they're okay. 493 00:38:14,090 --> 00:38:15,300 They're fine, really. 494 00:38:15,380 --> 00:38:17,430 Yeah, they're fine. 495 00:38:17,510 --> 00:38:19,840 WOMAN: Come along, children. Stay together. 496 00:38:19,930 --> 00:38:21,390 (children laughing) 497 00:38:21,470 --> 00:38:22,930 Julian... 498 00:38:23,010 --> 00:38:26,140 (chattering) 499 00:38:31,270 --> 00:38:32,400 Damien. 500 00:38:34,150 --> 00:38:35,280 Damien. 501 00:38:42,700 --> 00:38:43,740 Hey... 502 00:38:45,290 --> 00:38:46,370 Damien? 503 00:38:47,660 --> 00:38:48,540 What's the matter? 504 00:38:48,620 --> 00:38:50,790 Those other kids didn't want to play with you? 505 00:38:55,590 --> 00:38:57,840 (whispering) They're afraid. 506 00:39:02,600 --> 00:39:05,060 (whimpering) 507 00:39:05,140 --> 00:39:06,810 (screeching) 508 00:39:13,690 --> 00:39:15,320 Let's go look at the birds. 509 00:39:17,440 --> 00:39:18,900 Let's do that. 510 00:39:20,610 --> 00:39:22,320 (screeching and growling) 511 00:39:25,580 --> 00:39:26,990 (growling) 512 00:39:28,620 --> 00:39:29,790 (screeching) 513 00:39:29,870 --> 00:39:31,120 (growling) 514 00:39:34,960 --> 00:39:36,300 (people screaming) 515 00:39:36,380 --> 00:39:37,920 - (roaring) - (screeching) 516 00:39:38,010 --> 00:39:39,090 (screaming) 517 00:39:46,760 --> 00:39:47,970 (exclaiming) 518 00:39:49,100 --> 00:39:50,690 (growling and screeching continues) 519 00:39:50,770 --> 00:39:54,020 (thunder rumbling) 520 00:39:58,320 --> 00:39:59,400 Hi. 521 00:40:04,370 --> 00:40:05,780 Everything all right? 522 00:40:07,910 --> 00:40:08,950 Yeah. 523 00:40:24,140 --> 00:40:25,340 How's Damien? 524 00:40:30,390 --> 00:40:31,730 What's wrong? 525 00:40:36,770 --> 00:40:38,730 Did something happen today, Kate? 526 00:40:47,160 --> 00:40:49,200 We went to the zoo... 527 00:40:51,370 --> 00:40:53,710 (voice breaking) with all the other children. 528 00:40:58,170 --> 00:41:00,050 There's something about Damien... 529 00:41:01,130 --> 00:41:04,880 (crying) He's... so far away. 530 00:41:07,680 --> 00:41:10,140 (crying) 531 00:41:12,350 --> 00:41:14,230 Something's not right. 532 00:41:15,020 --> 00:41:16,150 (sniffling) 533 00:41:19,360 --> 00:41:23,650 I must be a terrible person for even thinking such things. 534 00:41:23,740 --> 00:41:25,570 No, no. 535 00:41:26,990 --> 00:41:28,570 Kate... 536 00:41:30,990 --> 00:41:32,660 I need to talk to someone. 537 00:41:32,750 --> 00:41:34,290 Okay, okay. 538 00:41:36,580 --> 00:41:38,710 Shh... 539 00:41:44,470 --> 00:41:46,550 What can I do, baby? 540 00:41:50,260 --> 00:41:51,600 (sniffling) 541 00:41:51,680 --> 00:41:53,640 I need to talk to someone. 542 00:41:59,020 --> 00:42:00,060 Okay. 543 00:42:04,400 --> 00:42:07,660 (orchestra playing foreboding theme) 544 00:42:12,160 --> 00:42:14,790 - (music ends) - (audience applauding) 545 00:42:20,420 --> 00:42:23,710 (chattering indistinctly) 546 00:42:26,050 --> 00:42:27,840 (crucifix jangling) 547 00:42:32,220 --> 00:42:34,560 (chattering indistinctly) 548 00:42:42,980 --> 00:42:45,230 Tomorrow, Mr. Thorn: 1:00. 549 00:42:45,320 --> 00:42:47,360 Bishop's Park, by the bridge. 550 00:42:47,990 --> 00:42:50,490 Just five minutes, and you'll never see me again. 551 00:42:50,570 --> 00:42:52,580 Your wife's in grave danger. 552 00:42:52,660 --> 00:42:54,830 She'll die if you don't come. 553 00:42:54,910 --> 00:42:57,460 (intermission signal sounding) 554 00:43:08,630 --> 00:43:10,430 (camera shutter clicking) 555 00:43:10,510 --> 00:43:13,930 (quiet, foreboding theme playing) 556 00:43:23,610 --> 00:43:26,400 (dripping) 557 00:43:34,580 --> 00:43:37,450 (wheels rolling quietly) 558 00:43:45,710 --> 00:43:47,250 (dripping continues) 559 00:43:57,310 --> 00:43:59,310 (screeching and growling) 560 00:45:15,090 --> 00:45:16,090 (swallowing) 561 00:45:19,390 --> 00:45:20,600 Damien... 562 00:45:22,140 --> 00:45:23,430 you okay? 563 00:45:32,440 --> 00:45:33,690 Damien... 564 00:45:45,080 --> 00:45:47,880 (quiet, suspenseful theme playing) 565 00:46:11,520 --> 00:46:13,480 (thunder rumbling) 566 00:46:36,590 --> 00:46:39,890 All right, you've got your five minutes. 567 00:46:39,970 --> 00:46:42,100 Now tell me why I'm here. 568 00:46:42,180 --> 00:46:44,390 "When the Jews return to Zion, 569 00:46:44,470 --> 00:46:46,680 "when the comet rips the sky, 570 00:46:46,770 --> 00:46:49,730 "when the Holy Roman Empire rises, then... 571 00:46:49,810 --> 00:46:51,270 "you and I must die. 572 00:46:52,310 --> 00:46:54,190 "From the eternal sea he rises, 573 00:46:54,270 --> 00:46:56,860 "creating armies on either shore, 574 00:46:56,940 --> 00:46:59,110 "turning man against his brother, 575 00:46:59,200 --> 00:47:01,740 till man exists no more." 576 00:47:01,820 --> 00:47:04,540 You said my wife was in danger. 577 00:47:05,290 --> 00:47:07,580 Go to the town of Megiddo. 578 00:47:07,660 --> 00:47:09,830 In the walled city of Dezrahel, 579 00:47:09,920 --> 00:47:12,210 there lives a man named Bugenhagen. 580 00:47:12,880 --> 00:47:15,300 He alone can describe... 581 00:47:15,380 --> 00:47:17,380 how the child must die. 582 00:47:19,300 --> 00:47:20,430 What child? 583 00:47:21,340 --> 00:47:22,640 What are you talking about? 584 00:47:24,350 --> 00:47:26,930 Your son, Mr. Thorn. 585 00:47:27,020 --> 00:47:28,600 The son of the Devil. 586 00:47:30,060 --> 00:47:33,230 I came here because you said my wife was in danger. 587 00:47:35,230 --> 00:47:36,570 She's pregnant. 588 00:47:40,450 --> 00:47:41,740 That's impossible. 589 00:47:41,820 --> 00:47:44,580 That's what they told you, Mr. Thorn. 590 00:47:44,660 --> 00:47:47,240 He'll not allow the child to be born. 591 00:47:47,330 --> 00:47:50,210 He'll kill it while it slumbers in the womb. 592 00:47:50,910 --> 00:47:54,080 He'll kill the unborn child, and then he'll kill your wife. 593 00:47:54,170 --> 00:47:57,760 And then, when he's certain to inherit all that you have, 594 00:47:57,840 --> 00:47:59,380 then, Mr. Thorn, then... 595 00:48:00,550 --> 00:48:01,970 Then he'll kill you. 596 00:48:02,930 --> 00:48:03,930 That's enough. 597 00:48:04,010 --> 00:48:06,140 He has to die, Mr. Thorn. 598 00:48:06,220 --> 00:48:08,770 You must act now, or all will be lost. 599 00:48:08,850 --> 00:48:11,770 Go to the town of Megiddo, hmm? 600 00:48:11,850 --> 00:48:14,480 See Bugenhagen before it's all too late. 601 00:48:16,820 --> 00:48:18,320 Now you listen to me. 602 00:48:18,400 --> 00:48:20,440 I don't know who you are or what you want, 603 00:48:20,530 --> 00:48:23,860 but you stay away from my family, do you understand? 604 00:48:23,950 --> 00:48:27,620 I don't want to see or hear from you ever again. 605 00:48:27,700 --> 00:48:29,950 (thunder rumbling) 606 00:48:32,660 --> 00:48:36,000 You'll see me in hell, Mr. Thorn. 607 00:48:37,540 --> 00:48:40,210 We'll spend eternity together. 608 00:48:42,880 --> 00:48:44,890 (sighing) 609 00:48:47,890 --> 00:48:49,970 (wind howling) 610 00:48:52,480 --> 00:48:55,480 (thunder rumbling) 611 00:49:01,400 --> 00:49:04,360 (eerie screeching in distance) 612 00:49:11,410 --> 00:49:13,160 (wind howling) 613 00:49:15,210 --> 00:49:19,840 (eerie growling) 614 00:49:19,920 --> 00:49:23,130 (thunder crashing) 615 00:49:37,520 --> 00:49:38,900 (murmuring) 616 00:49:38,980 --> 00:49:41,190 - (grunts) - (gasps) 617 00:49:47,070 --> 00:49:49,030 (grunting) 618 00:50:06,050 --> 00:50:07,300 (crucifix jangling) 619 00:50:17,100 --> 00:50:19,560 (thudding) 620 00:50:19,650 --> 00:50:21,230 (grunting) 621 00:50:27,110 --> 00:50:28,410 (metallic thudding) 622 00:50:33,910 --> 00:50:35,620 (exclaiming) 623 00:50:50,010 --> 00:50:53,970 (video game sound effects) 624 00:50:55,680 --> 00:50:57,770 Damien, can you please stop that? 625 00:50:58,560 --> 00:51:02,230 (video game sound effects continue) 626 00:51:02,310 --> 00:51:03,520 Damien! 627 00:51:03,980 --> 00:51:05,400 (video game sound effects continue) 628 00:51:05,480 --> 00:51:06,940 Mrs. Baylock! 629 00:51:09,740 --> 00:51:11,160 What's wrong? 630 00:51:11,240 --> 00:51:13,330 That noise is driving me crazy. 631 00:51:13,410 --> 00:51:14,660 Mrs. Baylock! 632 00:51:16,370 --> 00:51:17,410 Yes, ma'am. 633 00:51:17,500 --> 00:51:20,210 Could you please take him out of here? 634 00:51:20,290 --> 00:51:22,790 He's playing quietly, Kate. 635 00:51:22,880 --> 00:51:25,750 I said take him out of here. 636 00:51:25,840 --> 00:51:26,880 BAYLOCK: Yes, ma'am. 637 00:51:28,170 --> 00:51:29,880 Come along, Damien. 638 00:51:30,220 --> 00:51:32,340 Mommy's not feeling well. 639 00:51:32,720 --> 00:51:34,680 We'll go take a walk. 640 00:51:43,520 --> 00:51:44,770 (sighs) 641 00:51:46,860 --> 00:51:48,650 How's the therapy coming? 642 00:51:49,610 --> 00:51:51,280 Can't you tell? 643 00:51:52,570 --> 00:51:54,450 Dr. Greer wants to speak with you. 644 00:51:54,530 --> 00:51:55,740 About what? 645 00:51:57,490 --> 00:51:58,580 Kate? 646 00:52:05,000 --> 00:52:07,170 We have a problem, Robert. 647 00:52:09,300 --> 00:52:10,420 I'm pregnant. 648 00:52:12,130 --> 00:52:13,260 What? 649 00:52:14,550 --> 00:52:16,050 I'm having an abortion. 650 00:52:16,140 --> 00:52:17,850 (scoffs) 651 00:52:20,020 --> 00:52:22,060 Kate, listen, we should talk about this... 652 00:52:22,140 --> 00:52:23,140 No! 653 00:52:23,980 --> 00:52:26,440 I am not having any more children. 654 00:52:27,150 --> 00:52:28,820 I want it out of me. 655 00:52:38,040 --> 00:52:40,870 (laptop beeping) 656 00:53:02,020 --> 00:53:05,020 (slow, eerie theme playing) 657 00:53:12,860 --> 00:53:14,110 Look, Mr. Thorn, 658 00:53:14,990 --> 00:53:17,160 this session was Katherine's idea, 659 00:53:17,780 --> 00:53:19,740 so I encourage you to speak freely. 660 00:53:22,040 --> 00:53:25,000 (sighs) 661 00:53:25,080 --> 00:53:27,040 Well... 662 00:53:28,420 --> 00:53:30,710 Kate's been under a lot of pressure recently 663 00:53:30,800 --> 00:53:33,170 with our son, Damien. 664 00:53:35,970 --> 00:53:37,760 Things have been, uh... 665 00:53:40,600 --> 00:53:41,810 difficult. 666 00:53:42,770 --> 00:53:46,980 And I suppose that's why she doesn't like the idea of having another child. 667 00:53:47,060 --> 00:53:49,980 She's certainly having a hard time coping. 668 00:53:51,070 --> 00:53:52,980 So much so that she's developed 669 00:53:53,070 --> 00:53:55,570 what I call "delusional rationalizations." 670 00:53:56,860 --> 00:53:58,160 Like what? 671 00:53:59,570 --> 00:54:01,120 Well, she... 672 00:54:01,910 --> 00:54:04,500 fantasizes that Damien is evil, for instance. 673 00:54:07,000 --> 00:54:09,130 What do you mean... "evil"? 674 00:54:09,210 --> 00:54:12,420 Forget about that, Mr. Thorn. It's just a fantasy. 675 00:54:12,500 --> 00:54:15,590 She also fantasizes that he's not really hers. 676 00:54:16,470 --> 00:54:17,880 She told you that? 677 00:54:18,720 --> 00:54:20,760 It's just inside her head. 678 00:54:23,970 --> 00:54:27,690 Do you believe in... God, Dr. Greer? 679 00:54:28,440 --> 00:54:29,560 Excuse me? 680 00:54:30,310 --> 00:54:31,400 God... 681 00:54:33,230 --> 00:54:34,530 do you believe? 682 00:54:36,240 --> 00:54:37,570 Mr. Thorn, 683 00:54:37,650 --> 00:54:40,200 my beliefs really don't have anything to do with this. 684 00:54:41,780 --> 00:54:43,120 Look, Mr. Thorn, 685 00:54:44,080 --> 00:54:45,830 if you want to help your wife, 686 00:54:47,120 --> 00:54:49,040 you really must consider an abortion. 687 00:54:49,120 --> 00:54:51,130 We're not having an abortion. 688 00:54:53,800 --> 00:54:55,670 We need this child. 689 00:54:57,380 --> 00:54:59,590 (quiet, foreboding theme playing) 690 00:56:45,370 --> 00:56:46,620 (jangling) 691 00:56:52,160 --> 00:56:53,330 - (thudding) - Damien! 692 00:57:02,010 --> 00:57:03,880 (gasping) 693 00:57:03,970 --> 00:57:06,800 (breathing shakily) Damien... 694 00:57:07,720 --> 00:57:09,180 please... 695 00:57:09,260 --> 00:57:10,430 help. 696 00:57:15,520 --> 00:57:16,810 (fingers squeaking) 697 00:57:16,900 --> 00:57:18,060 (whimpering) 698 00:57:18,570 --> 00:57:21,280 (screaming) 699 00:57:25,950 --> 00:57:29,700 - (clamoring) - (camera shutters clicking) 700 00:57:29,780 --> 00:57:31,700 Mr. Ambassador? Mr. Ambassador? 701 00:57:32,120 --> 00:57:33,580 Ambassador Thorn? 702 00:57:33,660 --> 00:57:34,660 How is she? 703 00:57:34,750 --> 00:57:36,670 She'll recover, but she has a concussion, 704 00:57:36,750 --> 00:57:39,340 a broken collarbone and some internal bleeding. 705 00:57:39,420 --> 00:57:40,590 Internal bleeding? 706 00:57:40,670 --> 00:57:43,130 That's our biggest worry at the moment. 707 00:57:43,210 --> 00:57:44,550 She's pregnant. 708 00:57:45,470 --> 00:57:46,890 I'm afraid not. 709 00:57:48,720 --> 00:57:50,180 She lost the child. 710 00:57:51,140 --> 00:57:52,470 DOCTOR: Yes. 711 00:57:53,520 --> 00:57:58,900 (door opening and closing) 712 00:58:19,500 --> 00:58:21,210 (whispering) Robert. 713 00:58:21,290 --> 00:58:22,460 What is it, babe? 714 00:58:23,210 --> 00:58:26,170 Please don't let him kill me. 715 00:58:32,890 --> 00:58:33,970 What? 716 00:58:35,480 --> 00:58:38,850 Don't let him kill me. 717 00:58:50,620 --> 00:58:53,330 (thunder rumbling) 718 00:59:02,960 --> 00:59:05,800 (eerie, foreboding music playing) 719 00:59:28,240 --> 00:59:30,200 (growling) 720 00:59:31,360 --> 00:59:34,660 (phone ringing) 721 00:59:34,740 --> 00:59:37,620 (growling continues) 722 00:59:37,910 --> 00:59:38,910 Hello. 723 00:59:39,540 --> 00:59:40,750 Mr. Ambassador. 724 00:59:40,830 --> 00:59:42,710 Uh, my name's Keith Jennings. 725 00:59:42,790 --> 00:59:43,790 ROBERT: Who? 726 00:59:43,840 --> 00:59:45,000 I'm a... I'm a photographer. 727 00:59:45,090 --> 00:59:46,500 Uh, you broke my camera. 728 00:59:46,590 --> 00:59:48,356 - (growling continues) - How did you get this number? 729 00:59:48,380 --> 00:59:49,566 JENNINGS: No, no, no, no, no, no, no. 730 00:59:49,590 --> 00:59:50,990 Pl-Please don't hang up, Mr. Thorn. 731 00:59:51,050 --> 00:59:53,260 This is not about the camera. It's about you. 732 00:59:53,340 --> 00:59:54,930 Uh... a priest, 733 00:59:55,010 --> 00:59:56,890 a Brennan, a Father Brennan. 734 00:59:58,310 --> 01:00:01,520 You were seen with him moments before he was killed. 735 01:00:04,190 --> 01:00:06,190 JENNINGS: You see anything unusual? 736 01:00:07,360 --> 01:00:09,320 (sighs) 737 01:00:09,400 --> 01:00:10,400 No. 738 01:00:10,490 --> 01:00:12,860 Look, here, here. Look, see? 739 01:00:12,950 --> 01:00:14,700 There. 740 01:00:16,030 --> 01:00:17,450 I know, I know. I-I, uh... 741 01:00:17,540 --> 01:00:19,500 I didn't think much of it, either, at first. 742 01:00:19,580 --> 01:00:21,460 Uh, thought it was just a bad roll of film, 743 01:00:21,540 --> 01:00:22,830 but then it happened again. 744 01:00:22,920 --> 01:00:25,630 Here. You see? 745 01:00:25,710 --> 01:00:27,840 That's on another roll. 746 01:00:27,920 --> 01:00:32,090 And then again, on the... on the digital files. 747 01:00:32,180 --> 01:00:33,890 Here. That's... that's digital. 748 01:00:33,970 --> 01:00:35,510 That's another camera. 749 01:00:38,680 --> 01:00:40,560 (sighs) 750 01:00:43,480 --> 01:00:44,560 Here you go. 751 01:00:45,480 --> 01:00:47,230 Our friend, Father Brennan. 752 01:00:48,440 --> 01:00:51,150 Look at this. Here. 753 01:00:52,780 --> 01:00:55,200 And here's one I snapped ten days later. 754 01:01:00,450 --> 01:01:02,580 - Same thing. - Yeah. 755 01:01:02,660 --> 01:01:05,000 Only much, much more pronounced on this one. 756 01:01:05,080 --> 01:01:07,710 That's actually making contact with the body. 757 01:01:12,470 --> 01:01:13,840 The rest... 758 01:01:15,470 --> 01:01:17,430 of course, is history. 759 01:01:21,430 --> 01:01:22,730 I know. 760 01:01:24,690 --> 01:01:26,150 I didn't get it, either, 761 01:01:27,520 --> 01:01:29,820 which is why I started digging. 762 01:01:31,190 --> 01:01:33,110 The coroner's report said that, 763 01:01:33,190 --> 01:01:34,900 uh, Brennan was riddled with cancer. 764 01:01:34,990 --> 01:01:37,280 He was high on morphine most of the time. 765 01:01:37,370 --> 01:01:40,870 He was, uh, injecting himself two or three times a day. 766 01:01:41,370 --> 01:01:42,660 He knew he was dying. 767 01:01:42,750 --> 01:01:44,160 Yeah, apparently. 768 01:01:44,580 --> 01:01:48,630 He said... he wanted to be forgiven by Christ. 769 01:01:50,340 --> 01:01:53,510 No atheists in foxholes, eh? 770 01:01:56,260 --> 01:01:57,300 Here we go. 771 01:01:58,550 --> 01:02:00,310 Now, externally, 772 01:02:01,010 --> 01:02:03,140 his body was completely normal, 773 01:02:03,220 --> 01:02:05,140 apart from one small item here 774 01:02:05,230 --> 01:02:06,770 on the inside of the left thigh. 775 01:02:08,100 --> 01:02:09,150 Here. 776 01:02:10,980 --> 01:02:12,070 What is it? 777 01:02:12,780 --> 01:02:14,490 It's three sixes, 778 01:02:15,530 --> 01:02:17,860 six hundred and sixty-six. 779 01:02:19,280 --> 01:02:20,410 A tattoo. 780 01:02:20,490 --> 01:02:21,580 No. 781 01:02:23,370 --> 01:02:26,960 The biopsy showed that that was a birthmark. 782 01:02:36,220 --> 01:02:37,550 Come with me. 783 01:02:43,010 --> 01:02:45,060 The best is yet to come. 784 01:02:55,110 --> 01:02:57,320 (quiet, ominous theme playing) 785 01:03:23,600 --> 01:03:27,060 (rumbling) 786 01:03:30,270 --> 01:03:32,560 (clanging and clattering) 787 01:03:35,320 --> 01:03:37,530 (train passing) 788 01:03:40,700 --> 01:03:44,080 (train whistle blowing in distance) 789 01:03:50,080 --> 01:03:51,500 He lived here. 790 01:03:52,880 --> 01:03:54,170 Yes. 791 01:03:56,340 --> 01:03:58,300 If you can call it living. 792 01:03:58,590 --> 01:04:02,430 These are all pages from the Bible, thousands of them. 793 01:04:02,510 --> 01:04:04,930 Every inch of wall space is covered. 794 01:04:07,310 --> 01:04:09,180 Yes, and crucifixes, 795 01:04:10,180 --> 01:04:12,900 hundreds of crucifixes. 796 01:04:15,400 --> 01:04:18,190 I'd say he was trying to keep something out, wouldn't you? 797 01:04:20,150 --> 01:04:22,360 He was obviously out of his mind. 798 01:04:23,820 --> 01:04:24,910 Was he? 799 01:04:27,620 --> 01:04:30,290 The first thing I found was his diary. 800 01:04:32,120 --> 01:04:35,000 Only it's not so much about him as about you. 801 01:04:35,840 --> 01:04:38,340 And it's a little... obsessive. 802 01:04:39,300 --> 01:04:41,800 Um, notes on whenever you left the house, 803 01:04:41,880 --> 01:04:43,800 where you went, which restaurants you ate at, 804 01:04:43,890 --> 01:04:45,510 what your speaking engagements were... 805 01:04:45,600 --> 01:04:47,680 - Can I see that? - Yeah, certainly. 806 01:04:49,680 --> 01:04:53,390 You'll see that the last entry says 807 01:04:53,480 --> 01:04:55,770 that you were scheduled to meet him in Bishop's Park... 808 01:04:55,860 --> 01:04:57,900 (lighter clicking) 809 01:04:57,980 --> 01:04:59,570 the same day that he died. 810 01:05:04,200 --> 01:05:05,240 However... 811 01:05:06,570 --> 01:05:09,370 the really interesting items are here. 812 01:05:09,450 --> 01:05:11,370 If we're ever going to get to the bottom of this, 813 01:05:11,410 --> 01:05:13,040 this is where I would begin. 814 01:05:13,620 --> 01:05:17,590 The first is a clipping from some astrology magazine, 815 01:05:17,670 --> 01:05:20,210 a report of an unusual phenomenon. 816 01:05:20,300 --> 01:05:23,090 It's a comet that took the shape of a glowing star, 817 01:05:23,170 --> 01:05:25,800 much like the star of Bethlehem 2,000 years ago. 818 01:05:25,890 --> 01:05:28,430 Only this one happened a little closer to home, 819 01:05:29,100 --> 01:05:31,100 on the European continent, 820 01:05:31,930 --> 01:05:33,770 just five years ago. 821 01:05:34,890 --> 01:05:37,480 June the 6th, to be exact. 822 01:05:47,370 --> 01:05:49,450 I assume that date rings a bell. 823 01:05:52,450 --> 01:05:53,580 Yes. 824 01:05:54,910 --> 01:05:56,080 Yeah. 825 01:05:56,580 --> 01:05:58,330 Then you'll recognize the second clipping, 826 01:05:58,420 --> 01:06:00,840 which is a birth announcement 827 01:06:00,920 --> 01:06:02,300 from a newspaper in Rome. 828 01:06:02,380 --> 01:06:03,800 Again, five years ago, 829 01:06:03,880 --> 01:06:06,130 sixth day, sixth month. 830 01:06:11,810 --> 01:06:14,680 Was your son born at 6:00 a.m.? 831 01:06:18,350 --> 01:06:20,770 (train passing) 832 01:06:20,860 --> 01:06:22,650 My son's dead. 833 01:06:24,860 --> 01:06:27,450 I don't know whose son I'm raising. 834 01:06:31,280 --> 01:06:33,290 Well, if you don't mind, Mr. Thorn, 835 01:06:33,370 --> 01:06:35,660 I'd like to try and help you find that out. 836 01:06:38,750 --> 01:06:39,750 No. 837 01:06:41,960 --> 01:06:43,090 (sighs) 838 01:06:43,500 --> 01:06:45,210 It's my problem. 839 01:06:46,670 --> 01:06:48,840 No, no, no, no. Please, please. 840 01:06:48,930 --> 01:06:50,220 You're wrong. 841 01:06:51,550 --> 01:06:54,020 You see, it's also my problem. 842 01:06:56,100 --> 01:06:58,640 See, when I first came into this room with the police, 843 01:06:58,730 --> 01:07:01,270 I took a number of photographs, and, uh... 844 01:07:01,940 --> 01:07:05,940 I happened to catch a reflection of myself in this mirror here. 845 01:07:06,820 --> 01:07:08,240 Take a look. 846 01:07:13,660 --> 01:07:17,250 That's rather an unusual effect, isn't it? 847 01:07:26,920 --> 01:07:28,340 All right. 848 01:07:29,720 --> 01:07:30,930 Let's go. 849 01:07:31,010 --> 01:07:32,430 Get your stuff. 850 01:07:35,890 --> 01:07:38,520 I'll be back as soon as I can. 851 01:07:40,060 --> 01:07:42,310 I'm sorry. I have to. 852 01:07:42,560 --> 01:07:44,610 No, hey, hey, hey. 853 01:07:44,690 --> 01:07:46,190 Shh. 854 01:07:50,860 --> 01:07:52,780 I'm so scared. 855 01:07:53,570 --> 01:07:56,870 Kate, there's nothing to be scared of. 856 01:07:58,960 --> 01:08:00,370 Nothing. 857 01:08:02,000 --> 01:08:03,460 I promise. 858 01:08:04,420 --> 01:08:06,550 (car horns honking) 859 01:08:14,640 --> 01:08:17,680 (siren wailing) 860 01:08:17,770 --> 01:08:19,930 (motorcycle horn beeping) 861 01:08:26,480 --> 01:08:29,820 (speaking in Italian) 862 01:08:30,610 --> 01:08:31,530 That's not it. 863 01:08:31,610 --> 01:08:34,660 (Robert speaking in Italian) 864 01:08:35,280 --> 01:08:36,990 It's the right address. 865 01:08:38,490 --> 01:08:41,750 (speaking in Italian) 866 01:08:42,540 --> 01:08:45,420 (both speaking in Italian) 867 01:08:45,500 --> 01:08:47,880 (speaking in Italian) 868 01:08:48,670 --> 01:08:50,380 Apparently, there was a terrible fire. 869 01:08:50,460 --> 01:08:52,050 The old hospital burned down. 870 01:08:52,130 --> 01:08:56,300 (speaking in Italian) 871 01:08:58,600 --> 01:08:59,930 Five years ago. 872 01:09:00,890 --> 01:09:02,390 "Molti morte"... 873 01:09:03,390 --> 01:09:04,770 many dead. 874 01:09:06,110 --> 01:09:09,150 (bells tolling) 875 01:09:19,450 --> 01:09:22,660 (speaking in Italian) 876 01:09:26,420 --> 01:09:31,380 The fire started in the hall of records, in the basement. 877 01:09:31,960 --> 01:09:36,890 It went up like a torch, shot up the stairwells. 878 01:09:37,970 --> 01:09:40,430 The third floor became an inferno. 879 01:09:41,140 --> 01:09:42,680 The third floor? 880 01:09:43,680 --> 01:09:45,350 The maternity ward. 881 01:09:47,610 --> 01:09:51,070 There was a priest. Um... a very tall man. 882 01:09:51,150 --> 01:09:52,320 He was in charge. 883 01:09:52,400 --> 01:09:54,070 - Spiletto. - Yes. 884 01:09:55,110 --> 01:09:57,030 That's his name. That's him. 885 01:09:57,110 --> 01:09:58,910 Do you know where he is now? 886 01:09:59,620 --> 01:10:01,040 A monastery... 887 01:10:03,700 --> 01:10:06,330 in Subiaco. 888 01:10:08,250 --> 01:10:09,420 Subiaco. 889 01:10:11,500 --> 01:10:14,840 (speaking in Italian) 890 01:10:24,770 --> 01:10:27,020 (wind whistling) 891 01:10:37,240 --> 01:10:39,160 (slow, foreboding theme playing) 892 01:10:45,580 --> 01:10:46,960 Grazie. 893 01:10:54,340 --> 01:10:56,380 I haven't found this poem you talked about, 894 01:10:56,470 --> 01:10:58,840 but I have a good idea where it's from. 895 01:10:58,930 --> 01:11:01,370 It seems to be a composite of prophecies taken from the Bible, 896 01:11:01,430 --> 01:11:03,640 from the Book of Daniel, from the Book of Revelation 897 01:11:03,720 --> 01:11:06,560 whereby the time of the Antichrist is heralded 898 01:11:06,640 --> 01:11:10,190 by the Jews returning to Israel. 899 01:11:10,270 --> 01:11:11,810 That's the poem. 900 01:11:12,610 --> 01:11:14,900 "When the Jews return to Zion..." 901 01:11:15,860 --> 01:11:19,320 And, uh... something about a comet. 902 01:11:19,410 --> 01:11:22,160 Th-That-That's here. Uh... 903 01:11:22,490 --> 01:11:25,740 "A great star, blazing like a torch, fell from the sky." 904 01:11:25,830 --> 01:11:28,750 Now these are signs together 905 01:11:28,830 --> 01:11:30,580 with the rise of the Roman Empire, 906 01:11:30,670 --> 01:11:32,710 which signify the birth of the Antichrist. 907 01:11:33,340 --> 01:11:36,050 As we know, the Jews have returned to Zion. 908 01:11:36,920 --> 01:11:40,630 We've seen evidence... of a comet. 909 01:11:41,010 --> 01:11:44,680 Uh... the Rise of the Roman Empire, that's, oh... 910 01:11:45,100 --> 01:11:46,890 The Treaty of Rome. 911 01:11:48,680 --> 01:11:50,270 The European Union. 912 01:11:53,360 --> 01:11:56,530 Revelation 13, "And I stood upon the sand of the sea 913 01:11:56,610 --> 01:11:59,280 and saw a beast rise up out of the sea." 914 01:11:59,360 --> 01:12:00,450 That's the poem again. 915 01:12:00,530 --> 01:12:03,450 "From the eternal sea, he rises, creating armies on either shore..." 916 01:12:03,530 --> 01:12:07,200 Now, the sea... Bear with me. The sea, in this context, 917 01:12:07,290 --> 01:12:09,090 has been interpreted as representing politics. 918 01:12:09,160 --> 01:12:13,000 The sea, which eternally rages with conflict, with turmoil, 919 01:12:13,080 --> 01:12:16,050 with revolution, politics. 920 01:12:17,510 --> 01:12:19,880 "From the eternal sea, he rises." 921 01:12:19,970 --> 01:12:24,640 The Devil's child shall rise from the world of politics. 922 01:12:25,760 --> 01:12:27,520 They chose you, Robert. 923 01:12:29,390 --> 01:12:32,270 (slow, brooding theme playing) 924 01:13:27,070 --> 01:13:28,370 Father Spiletto. 925 01:13:30,830 --> 01:13:32,580 My name's Robert Thorn. 926 01:13:34,920 --> 01:13:36,250 We met in Rome. 927 01:13:37,000 --> 01:13:38,540 You remember me? 928 01:13:50,720 --> 01:13:52,100 There was a child. 929 01:14:11,330 --> 01:14:13,950 I need to know where he's from. 930 01:14:18,330 --> 01:14:20,090 I'm afraid it's no use. 931 01:14:21,340 --> 01:14:23,210 You said you knew his mother. 932 01:14:24,380 --> 01:14:25,550 Where is she now? 933 01:14:27,180 --> 01:14:28,090 Please, sir. 934 01:14:28,180 --> 01:14:29,180 Where is she? 935 01:14:30,220 --> 01:14:31,600 I must insist. 936 01:14:32,680 --> 01:14:34,390 You confessed to them. 937 01:14:36,520 --> 01:14:38,440 Now confess to me. 938 01:14:41,570 --> 01:14:42,980 Where is she now? 939 01:14:54,870 --> 01:14:59,670 (bell tolling) 940 01:15:08,130 --> 01:15:11,850 (tolling continues) 941 01:15:11,930 --> 01:15:14,180 (tolling stops) 942 01:15:22,980 --> 01:15:25,780 (charcoal scratching) 943 01:15:25,860 --> 01:15:27,860 (foreboding theme playing) 944 01:15:47,550 --> 01:15:48,970 (charcoal clatters) 945 01:15:51,930 --> 01:15:53,300 "Cervet"? 946 01:15:54,890 --> 01:15:56,390 What does it mean? 947 01:15:56,470 --> 01:15:57,930 Cervedri. 948 01:16:00,060 --> 01:16:02,520 It's an old cemetery from the Etruscan time. 949 01:16:03,860 --> 01:16:05,730 PRIEST: Greppe Sant'Angelo. 950 01:16:06,940 --> 01:16:08,400 Where is this place? 951 01:16:10,950 --> 01:16:12,360 ROBERT: Where is it? 952 01:16:13,320 --> 01:16:15,080 You'll find it on a map. 953 01:16:16,030 --> 01:16:19,540 It's perhaps 50 kilometer north of Rome. 954 01:16:31,220 --> 01:16:33,220 (dramatic music playing) 955 01:17:07,380 --> 01:17:10,460 (wind whistling) 956 01:17:18,470 --> 01:17:21,520 (clanking and clattering) 957 01:17:59,390 --> 01:18:01,350 (wind whistling) 958 01:18:31,500 --> 01:18:32,550 Robert. 959 01:18:33,130 --> 01:18:34,210 Here. 960 01:18:35,760 --> 01:18:39,600 (breathing heavily) 961 01:18:39,680 --> 01:18:41,180 Look at the dates. 962 01:18:41,970 --> 01:18:44,640 June the sixth, five years ago. 963 01:18:44,730 --> 01:18:45,890 Mother and child. 964 01:18:57,030 --> 01:18:59,360 "Maria Avadicci Santoya." 965 01:19:04,580 --> 01:19:06,290 Damien's mother. 966 01:19:08,830 --> 01:19:11,380 But if that's her, then who's the child? 967 01:19:12,960 --> 01:19:14,300 Hand me that iron. 968 01:19:17,050 --> 01:19:18,720 (grunting) 969 01:19:22,850 --> 01:19:25,020 Try to free up those edges. 970 01:19:26,480 --> 01:19:30,020 (grunting) 971 01:19:41,280 --> 01:19:42,370 It's coming. 972 01:19:51,170 --> 01:19:53,880 (breathing heavily) 973 01:20:01,930 --> 01:20:02,930 Ugh. 974 01:20:07,270 --> 01:20:09,060 What the fuck is this? 975 01:20:11,850 --> 01:20:13,230 The priest... 976 01:20:15,570 --> 01:20:16,860 he said it... 977 01:20:17,190 --> 01:20:18,440 its mother was a... 978 01:20:20,110 --> 01:20:21,530 Was a what? 979 01:20:25,490 --> 01:20:26,790 The other one... 980 01:20:28,870 --> 01:20:30,580 What for? There's nothing there. 981 01:20:30,660 --> 01:20:32,170 But if there is? 982 01:20:33,000 --> 01:20:34,670 Maybe he's alive somewhere. 983 01:20:37,090 --> 01:20:38,300 Who? 984 01:20:39,170 --> 01:20:40,380 My son. 985 01:20:47,760 --> 01:20:48,890 Oh, God. 986 01:20:57,230 --> 01:20:58,530 They killed him. 987 01:21:03,280 --> 01:21:05,320 They took him from her... 988 01:21:06,370 --> 01:21:07,950 and they killed him. 989 01:21:19,800 --> 01:21:22,590 (crying) 990 01:21:31,310 --> 01:21:32,390 (growling) 991 01:21:32,480 --> 01:21:33,520 (exclaiming) 992 01:21:35,270 --> 01:21:37,020 (exclaiming) 993 01:21:37,110 --> 01:21:37,940 (growling) 994 01:21:38,020 --> 01:21:39,070 (exclaiming) 995 01:21:39,150 --> 01:21:40,400 (screaming) 996 01:21:46,030 --> 01:21:47,320 (screaming) 997 01:21:47,410 --> 01:21:49,030 - (crunching) - (screaming) 998 01:21:54,040 --> 01:21:55,040 (struggling) 999 01:22:01,710 --> 01:22:03,380 (yelling) 1000 01:22:06,430 --> 01:22:07,760 Come on! 1001 01:22:07,840 --> 01:22:09,470 (barking) 1002 01:22:09,550 --> 01:22:10,850 Let's go! Go! Go! 1003 01:22:17,230 --> 01:22:19,150 - (cloth ripping) - (exclaiming) 1004 01:22:21,570 --> 01:22:23,280 Son of a... (exclaiming) 1005 01:22:23,360 --> 01:22:26,150 (snarling and barking) 1006 01:22:28,570 --> 01:22:29,950 (screaming) 1007 01:22:37,750 --> 01:22:40,000 (snarling and barking) 1008 01:22:43,670 --> 01:22:46,930 (speaking indistinctly on radio) 1009 01:22:48,050 --> 01:22:49,180 Excuse me. 1010 01:22:50,140 --> 01:22:53,770 I'm the family nanny, here to spread a bit of cheer. 1011 01:22:53,850 --> 01:22:55,890 Oh, I just gave her her nighttime meds. 1012 01:22:55,980 --> 01:22:57,350 She's barely awake. 1013 01:22:57,440 --> 01:22:58,650 I understand. 1014 01:22:58,730 --> 01:23:01,480 I wonder if I could see her, just for a few minutes. 1015 01:23:01,570 --> 01:23:03,400 Well, no, I'm sorry, but I can't. 1016 01:23:04,730 --> 01:23:07,320 Her son picked these out himself. 1017 01:23:07,400 --> 01:23:09,910 He'd be heartbroken if she didn't get them. 1018 01:23:12,410 --> 01:23:13,790 I promised him. 1019 01:23:14,660 --> 01:23:17,210 Well, I'm not sure if he should see her like this. 1020 01:23:17,290 --> 01:23:20,580 Okay, I'll park him over here. 1021 01:23:21,210 --> 01:23:22,380 There you go. 1022 01:23:23,380 --> 01:23:25,590 I'll be back in a minute, sweetie. 1023 01:23:39,190 --> 01:23:40,310 Mm! 1024 01:23:41,190 --> 01:23:44,270 Aw, how pretty! 1025 01:23:49,150 --> 01:23:50,660 (monitor beeping) 1026 01:23:58,460 --> 01:23:59,620 Hi. 1027 01:24:00,120 --> 01:24:01,960 It's only me. 1028 01:24:02,040 --> 01:24:04,040 Don't be afraid. 1029 01:24:08,840 --> 01:24:11,430 We have to find the town Father Brennan mentioned. 1030 01:24:13,890 --> 01:24:15,100 Megiddo. 1031 01:24:15,180 --> 01:24:16,350 Right. 1032 01:24:16,430 --> 01:24:17,930 I'll get ahold of some maps. 1033 01:24:18,020 --> 01:24:19,560 Come on. 1034 01:24:19,640 --> 01:24:21,850 Come on, pick up the goddamn phone. 1035 01:24:21,940 --> 01:24:23,400 (cell phone vibrating) 1036 01:24:26,520 --> 01:24:28,650 Shh. 1037 01:24:40,370 --> 01:24:42,330 (moaning weakly) 1038 01:24:52,550 --> 01:24:53,930 (Katherine protesting weakly) 1039 01:25:05,610 --> 01:25:07,690 (Katherine protesting weakly) 1040 01:25:09,820 --> 01:25:10,860 No. 1041 01:25:12,780 --> 01:25:16,410 (breathing heavily) No. 1042 01:25:17,450 --> 01:25:19,160 Shh. Good girl. 1043 01:25:19,240 --> 01:25:20,240 (muffled shrieking) 1044 01:25:20,290 --> 01:25:21,290 (monitor beeping loudly) 1045 01:25:21,370 --> 01:25:22,460 (muffled sobbing) 1046 01:25:28,250 --> 01:25:32,670 (muffled sobbing and shrieking) 1047 01:25:32,760 --> 01:25:37,800 (monitor beeping rapidly) 1048 01:25:37,890 --> 01:25:40,430 Almost there. 1049 01:25:40,520 --> 01:25:41,520 No. 1050 01:25:41,560 --> 01:25:43,350 (muffled sobbing continues) 1051 01:25:45,810 --> 01:25:48,110 (muffled shrieking) 1052 01:25:58,490 --> 01:25:59,740 (steady beeping) 1053 01:26:00,870 --> 01:26:01,910 (beeping stops) 1054 01:26:02,000 --> 01:26:03,330 (muffled gasping) 1055 01:26:09,750 --> 01:26:11,550 (muffled gasping) 1056 01:26:22,600 --> 01:26:24,980 (speaking indistinctly on radio resumes) 1057 01:26:25,060 --> 01:26:27,270 (breathing heavily) 1058 01:26:38,660 --> 01:26:40,240 Come along, sweetie. 1059 01:26:40,330 --> 01:26:41,620 All done. 1060 01:26:47,170 --> 01:26:50,880 (phone ringing) 1061 01:26:52,960 --> 01:26:54,170 Hello? 1062 01:26:54,260 --> 01:26:56,300 Tom, listen, I just tried... 1063 01:26:57,430 --> 01:26:58,800 Are you with Kate? 1064 01:27:01,850 --> 01:27:03,060 (thunder rumbling) 1065 01:27:03,140 --> 01:27:04,430 But I just... 1066 01:27:05,350 --> 01:27:07,100 No, sh-she... 1067 01:27:16,150 --> 01:27:18,150 (thunder rumbling) 1068 01:27:22,490 --> 01:27:24,910 TOM: I'm so sorry. 1069 01:27:25,620 --> 01:27:27,710 I tried calling. 1070 01:27:29,040 --> 01:27:31,790 Robert. Robert? 1071 01:27:57,690 --> 01:27:59,530 (whispering) Look at his little hands. 1072 01:28:02,990 --> 01:28:04,660 - Drink His blood... - (thunder crashing) 1073 01:28:04,740 --> 01:28:05,910 (gasping) 1074 01:28:05,990 --> 01:28:08,040 (panting) 1075 01:28:22,140 --> 01:28:24,390 What the hell happened to you? 1076 01:28:26,470 --> 01:28:27,930 Did you fall asleep? 1077 01:28:29,390 --> 01:28:30,520 Yeah. 1078 01:28:30,600 --> 01:28:32,150 (sighs) 1079 01:28:32,230 --> 01:28:34,270 No wonder you've been staying awake. 1080 01:28:36,730 --> 01:28:38,690 I found out about the town of Megiddo. 1081 01:28:38,780 --> 01:28:41,450 It's derived from the word "Armageddon." 1082 01:28:42,240 --> 01:28:43,360 The end of the world. 1083 01:28:43,450 --> 01:28:47,580 It's underground, just south of Jerusalem. 1084 01:28:49,080 --> 01:28:50,960 Now, there's an excavation going on there, 1085 01:28:51,040 --> 01:28:53,210 some American university. 1086 01:28:53,920 --> 01:28:56,090 I don't suppose you remember that name. 1087 01:28:58,960 --> 01:29:00,300 Bugenhagen. 1088 01:29:01,340 --> 01:29:02,550 JENNINGS: Bugenhagen? 1089 01:29:02,630 --> 01:29:04,680 (sighs heavily) 1090 01:29:04,760 --> 01:29:06,510 That was his name. 1091 01:29:09,060 --> 01:29:11,480 I remember the poem, too. 1092 01:29:15,310 --> 01:29:17,860 "When the Jews return to Zion, 1093 01:29:18,940 --> 01:29:21,530 "when the comet fills the sky, 1094 01:29:22,280 --> 01:29:24,950 "when the Holy Roman Empire rises, 1095 01:29:25,030 --> 01:29:27,200 "then you and I must die. 1096 01:29:28,990 --> 01:29:31,040 "From the eternal sea, he rises, 1097 01:29:31,120 --> 01:29:33,580 "creating armies on either shore, 1098 01:29:34,830 --> 01:29:37,000 "turning man against his brother, 1099 01:29:38,590 --> 01:29:41,380 till man exists no more." 1100 01:29:48,560 --> 01:29:50,100 Kate's dead. 1101 01:29:57,150 --> 01:29:59,320 I want Damien dead, as well. 1102 01:30:01,780 --> 01:30:04,320 (sighs) 1103 01:30:12,620 --> 01:30:15,370 (speaking in Hebrew over radio) 1104 01:30:15,460 --> 01:30:17,540 (shouting in distance) 1105 01:30:25,760 --> 01:30:27,180 (speaking indistinctly) 1106 01:30:41,440 --> 01:30:42,820 (whistling) 1107 01:31:01,420 --> 01:31:03,130 (speaking indistinctly) 1108 01:31:13,350 --> 01:31:16,140 (quiet, eerie theme playing) 1109 01:31:43,540 --> 01:31:45,000 ROBERT: Bugenhagen. 1110 01:31:46,300 --> 01:31:48,090 That little priest, Brennan... 1111 01:31:50,760 --> 01:31:52,100 is he dead yet? 1112 01:31:53,510 --> 01:31:54,720 Yes. 1113 01:31:55,890 --> 01:31:58,180 We have work to do. Come. 1114 01:32:10,950 --> 01:32:14,240 (man reciting the adhan) 1115 01:32:17,250 --> 01:32:19,210 BUGENHAGEN: It must be done on hallowed ground, 1116 01:32:19,290 --> 01:32:20,920 in the grounds of a church. 1117 01:32:21,870 --> 01:32:24,340 The blood must be spilt on the altar of God. 1118 01:32:25,380 --> 01:32:29,920 Each knife must be buried up to the hilt 1119 01:32:30,260 --> 01:32:33,760 and then set so as to form the sign of a cross. 1120 01:32:35,850 --> 01:32:38,600 The first knife is the most important, 1121 01:32:39,680 --> 01:32:42,020 for it extinguishes physical life 1122 01:32:42,100 --> 01:32:44,190 and sets the center of the cross. 1123 01:32:44,400 --> 01:32:47,530 The subsequent knives extinguish spiritual life 1124 01:32:47,610 --> 01:32:49,900 and radiate outwards. 1125 01:32:50,860 --> 01:32:52,990 This is a child we're talking about. 1126 01:32:54,370 --> 01:32:56,330 A small boy who I've raised as my own son. 1127 01:32:56,410 --> 01:32:59,120 He's not your son. He's a beast, a beast! 1128 01:32:59,200 --> 01:33:01,040 He's evil incarnate. Now don't you forget that. 1129 01:33:01,120 --> 01:33:02,750 What if you're wrong? What if he isn't? 1130 01:33:02,830 --> 01:33:03,880 I'm not wrong! 1131 01:33:05,000 --> 01:33:06,290 How do I know that? 1132 01:33:06,380 --> 01:33:07,840 Look... 1133 01:33:07,920 --> 01:33:10,720 he bears a birthmark... 1134 01:33:12,680 --> 01:33:14,680 a sequence of 6's, 1135 01:33:14,760 --> 01:33:16,180 so says the Bible, 1136 01:33:16,260 --> 01:33:18,600 as do all the apostles of Satan. 1137 01:33:21,140 --> 01:33:23,190 No, he doesn't have it. 1138 01:33:23,270 --> 01:33:24,560 He must have it! 1139 01:33:25,440 --> 01:33:26,900 I have bathed him. 1140 01:33:27,570 --> 01:33:29,940 I know every inch of his body. 1141 01:33:30,400 --> 01:33:31,860 He doesn't have it. 1142 01:33:33,150 --> 01:33:34,410 If the sign isn't visible, 1143 01:33:34,490 --> 01:33:36,820 then it must be hidden beneath the hair. 1144 01:33:36,910 --> 01:33:40,540 Remove that, you'll find the number. 1145 01:33:40,950 --> 01:33:43,410 What about the woman, the nanny? 1146 01:33:44,120 --> 01:33:45,420 Ah, she's an apostate of hell. 1147 01:33:45,500 --> 01:33:47,500 She'll die before permitting this. 1148 01:33:52,970 --> 01:33:54,930 (whispering) Yeah... 1149 01:33:56,890 --> 01:33:58,050 No. 1150 01:33:58,140 --> 01:34:00,600 (gagging) No. 1151 01:34:03,480 --> 01:34:04,560 It's insane. 1152 01:34:04,640 --> 01:34:06,810 All of you, you... Oh, my God. 1153 01:34:06,900 --> 01:34:09,820 Look, don't lose your nerve now, man. 1154 01:34:09,900 --> 01:34:12,070 We'll all be in the cesspool if you do. 1155 01:34:29,210 --> 01:34:30,630 JENNINGS: Stop! 1156 01:34:31,960 --> 01:34:33,550 Thorn, stop! 1157 01:34:34,800 --> 01:34:37,510 You can't just walk away from this. 1158 01:34:37,590 --> 01:34:40,260 What the fuck did you think he was gonna say? 1159 01:34:40,350 --> 01:34:41,810 Why else have we come here? 1160 01:34:41,890 --> 01:34:45,350 He's a drunk, an insane, delusional drunk, 1161 01:34:45,430 --> 01:34:47,030 and, like every other religious fanatic, 1162 01:34:47,060 --> 01:34:49,150 thinks that arcane scripture justifies killing. 1163 01:34:49,230 --> 01:34:50,770 - What about me? - What about you? 1164 01:34:50,860 --> 01:34:52,480 What about the photographs? 1165 01:34:52,570 --> 01:34:53,990 What if I'm next? 1166 01:34:58,110 --> 01:35:00,530 Listen to yourself. 1167 01:35:00,620 --> 01:35:03,160 Do you have any idea what you're saying? 1168 01:35:06,290 --> 01:35:08,710 You're asking me to stab a child... 1169 01:35:09,500 --> 01:35:10,710 a little boy. 1170 01:35:12,920 --> 01:35:14,920 Can't you see how insane that is? 1171 01:35:15,920 --> 01:35:17,090 It's not real, Keith. 1172 01:35:17,170 --> 01:35:19,220 There is no Devil. There is no God. 1173 01:35:19,300 --> 01:35:22,760 There is only here, and now, and life. 1174 01:35:23,600 --> 01:35:26,020 And that is something I would never take away from any man, 1175 01:35:26,100 --> 01:35:27,310 certainly not my own son. 1176 01:35:29,810 --> 01:35:31,480 Well, if you won't, I will. 1177 01:36:02,140 --> 01:36:03,720 (panicked shouting) 1178 01:36:15,480 --> 01:36:18,150 (gagging) 1179 01:36:50,480 --> 01:36:52,400 (sighs) 1180 01:36:53,770 --> 01:36:56,820 (thunder rumbling) 1181 01:38:09,100 --> 01:38:11,350 (gasps) 1182 01:38:11,430 --> 01:38:13,060 (door creaking and slamming) 1183 01:38:13,140 --> 01:38:14,020 (gasps) 1184 01:38:14,100 --> 01:38:15,100 (snarling) 1185 01:38:15,190 --> 01:38:16,270 (growling) 1186 01:38:17,650 --> 01:38:19,020 (dog approaching) 1187 01:38:22,780 --> 01:38:24,530 (snarling) 1188 01:38:24,610 --> 01:38:25,820 (breathing heavily) 1189 01:38:25,910 --> 01:38:26,990 (grunts) 1190 01:38:27,070 --> 01:38:28,280 (barking and snarling) 1191 01:38:35,290 --> 01:38:36,370 (grunts) 1192 01:38:36,460 --> 01:38:38,580 (muffled barking) 1193 01:38:38,670 --> 01:38:40,540 (breathing heavily) 1194 01:39:30,050 --> 01:39:32,220 (inhales deeply) 1195 01:40:32,160 --> 01:40:34,200 (quiet, suspenseful theme playing) 1196 01:40:35,910 --> 01:40:37,580 - (screaming) - (exclaiming) 1197 01:40:37,660 --> 01:40:39,000 (screaming) 1198 01:40:41,960 --> 01:40:42,880 (struggling) 1199 01:40:42,960 --> 01:40:43,830 (screaming) 1200 01:40:43,920 --> 01:40:44,920 (screaming) 1201 01:40:50,550 --> 01:40:51,930 (screaming) 1202 01:40:53,800 --> 01:40:56,930 DAMIEN: No! No! No! 1203 01:40:58,100 --> 01:41:00,480 (barking) 1204 01:41:02,600 --> 01:41:04,270 (Damien screaming) 1205 01:41:09,860 --> 01:41:11,150 (barking) 1206 01:41:11,240 --> 01:41:12,320 (Damien struggling) 1207 01:41:14,740 --> 01:41:16,120 (screaming frantically) 1208 01:41:20,450 --> 01:41:21,910 - (Baylock shrieking) - (exclaiming) 1209 01:41:24,330 --> 01:41:25,710 (Damien screaming) 1210 01:41:38,510 --> 01:41:39,600 (Damien screaming) 1211 01:41:40,890 --> 01:41:43,190 (shrieking) 1212 01:41:55,280 --> 01:41:57,700 No! (screaming) 1213 01:41:57,780 --> 01:41:59,950 (siren wailing) 1214 01:42:00,040 --> 01:42:01,450 (honking horn) 1215 01:42:03,660 --> 01:42:05,750 OFFICER (over radio): Patrol to Tango one-six. 1216 01:42:07,540 --> 01:42:09,460 Take command and control. 1217 01:42:09,550 --> 01:42:11,670 No! (screaming) 1218 01:42:12,920 --> 01:42:13,920 (hoking horn) 1219 01:42:15,930 --> 01:42:17,640 OFFICER (on radio): Go, one-six... 1220 01:42:20,100 --> 01:42:22,680 (Damien screaming) 1221 01:42:26,350 --> 01:42:28,020 (screaming continues) 1222 01:42:30,980 --> 01:42:31,980 DAMIEN: No! 1223 01:42:36,570 --> 01:42:38,370 No! 1224 01:42:38,450 --> 01:42:41,330 OFFICER: vehicles now in pursuit. 1225 01:42:41,410 --> 01:42:42,580 No! 1226 01:42:51,960 --> 01:42:54,170 (Damien screaming) 1227 01:42:54,260 --> 01:42:56,130 (grunting and shrieking) 1228 01:43:04,060 --> 01:43:05,890 No! No! 1229 01:43:05,980 --> 01:43:07,980 (grunting and screaming) 1230 01:43:13,440 --> 01:43:16,110 (sirens wailing) 1231 01:43:16,200 --> 01:43:19,280 No! No! No! 1232 01:43:19,370 --> 01:43:20,410 - No! No! - (grunting) 1233 01:43:20,490 --> 01:43:22,240 No! No! No! 1234 01:43:22,330 --> 01:43:24,500 No! No! 1235 01:43:24,580 --> 01:43:28,170 No! No! 1236 01:43:28,250 --> 01:43:29,250 Our Father... 1237 01:43:29,330 --> 01:43:30,420 DAMIEN: No! No! 1238 01:43:30,500 --> 01:43:33,340 Who art in Heaven, hallowed be Thy name. 1239 01:43:33,420 --> 01:43:34,920 No! No! No! 1240 01:43:35,010 --> 01:43:39,340 Thy kingdom come, Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 1241 01:43:39,430 --> 01:43:40,760 No! 1242 01:43:40,840 --> 01:43:42,720 Give us this day our daily bread 1243 01:43:42,810 --> 01:43:44,680 and forgive us our trespasses, 1244 01:43:44,770 --> 01:43:47,270 as we forgive those who trespass against us. 1245 01:43:47,350 --> 01:43:49,770 And lead us not into temptation... 1246 01:43:49,850 --> 01:43:51,480 Please, Daddy, don't. 1247 01:43:51,560 --> 01:43:54,110 (breathing heavily) 1248 01:43:54,190 --> 01:43:55,190 Stop! 1249 01:43:55,230 --> 01:43:56,440 (gun cocking and firing) 1250 01:44:08,460 --> 01:44:10,290 (quiet, somber melody playing) 1251 01:44:29,810 --> 01:44:31,440 (inaudible) 1252 01:45:14,940 --> 01:45:17,940 (clinking) 1253 01:45:23,200 --> 01:45:25,780 Mr. President, your car is ready, sir. 1254 01:45:36,380 --> 01:45:39,300 (ominous theme playing) 1255 01:45:52,180 --> 01:45:54,520 (dramatic music playing) 80108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.