Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:05,090
(drumroll)
2
00:00:05,180 --> 00:00:10,310
(fanfare playing)
3
00:00:18,980 --> 00:00:20,820
(music ends)
4
00:00:22,740 --> 00:00:25,700
(low rumbling)
5
00:00:30,080 --> 00:00:33,660
(eerie music playing)
6
00:00:44,880 --> 00:00:48,260
(clattering)
7
00:00:48,350 --> 00:00:50,760
(whirring)
8
00:01:02,860 --> 00:01:06,610
(ominous music playing)
9
00:01:41,480 --> 00:01:44,990
(dramatic music playing)
10
00:02:48,340 --> 00:02:50,430
(knocking)
11
00:02:51,680 --> 00:02:53,470
(speaking in Italian)
12
00:03:06,150 --> 00:03:08,070
(speaking in Italian)
13
00:03:12,820 --> 00:03:14,620
(speaking in Italian)
14
00:03:18,870 --> 00:03:21,580
(man speaking in Italian)
15
00:03:25,340 --> 00:03:26,630
(slide projector clicking)
16
00:03:26,710 --> 00:03:29,510
(speaking in Italian continues)
17
00:03:42,100 --> 00:03:44,650
(projector clicking)
18
00:03:47,770 --> 00:03:50,570
(speaking in Italian continues)
19
00:04:07,130 --> 00:04:09,840
(projector clicking)
20
00:04:12,260 --> 00:04:14,590
(speaking in Italian continues)
21
00:04:31,570 --> 00:04:33,820
(projector clicking rapidly)
22
00:04:33,900 --> 00:04:34,990
(all murmuring)
23
00:04:35,070 --> 00:04:37,120
(speaking in Italian)
24
00:04:37,200 --> 00:04:38,740
(speaking in Italian)
25
00:05:05,480 --> 00:05:10,110
(sirens wailing)
26
00:05:10,190 --> 00:05:12,030
Tom, it's Robert.
27
00:05:12,110 --> 00:05:14,030
I need you to fill in for me.
28
00:05:14,110 --> 00:05:15,110
Kate's gone into labor,
29
00:05:15,200 --> 00:05:16,820
and apparently, there are complications.
30
00:05:19,870 --> 00:05:21,910
- Uh, signore...
- (speaking in Italian)
31
00:05:31,840 --> 00:05:33,000
Mr. Thorn.
32
00:05:33,800 --> 00:05:35,050
Is she all right?
33
00:05:35,130 --> 00:05:36,760
She's resting.
34
00:05:36,840 --> 00:05:38,130
And the child?
35
00:05:41,850 --> 00:05:43,220
The child is dead.
36
00:05:54,530 --> 00:05:55,740
She does not know.
37
00:05:59,360 --> 00:06:01,660
(sighs)
38
00:06:01,740 --> 00:06:02,870
It was...
39
00:06:04,540 --> 00:06:06,040
everything to her.
40
00:06:07,960 --> 00:06:09,040
A child.
41
00:06:11,130 --> 00:06:16,050
Mr. Thorn, your wife,
there was damage to the womb.
42
00:06:16,630 --> 00:06:18,130
She might not be able to...
43
00:06:18,220 --> 00:06:20,590
She might not be able to what?
44
00:06:25,140 --> 00:06:26,640
(stifled sob)
45
00:06:26,720 --> 00:06:28,890
Oh... God.
46
00:06:31,270 --> 00:06:32,860
(exhales sharply)
47
00:06:32,940 --> 00:06:34,900
(crying and sniffling)
48
00:06:38,030 --> 00:06:39,780
You love her very much.
49
00:06:47,410 --> 00:06:49,910
Then you must accept God's plan.
50
00:06:54,880 --> 00:06:56,500
PRIEST: He's quite beautiful.
51
00:06:57,260 --> 00:06:59,130
And I knew the mother well.
52
00:06:59,220 --> 00:07:01,800
Healthy in every way.
53
00:07:04,800 --> 00:07:06,600
ROBERT: And the family?
54
00:07:06,680 --> 00:07:08,060
PRIEST: No family.
55
00:07:09,730 --> 00:07:12,980
The mother died, as your own child,
56
00:07:14,230 --> 00:07:15,730
in the same hour.
57
00:07:26,080 --> 00:07:27,620
And our child?
58
00:07:31,250 --> 00:07:33,710
May I see the... body?
59
00:07:36,210 --> 00:07:37,840
What's to be gained?
60
00:07:38,630 --> 00:07:40,420
Give your love to the living.
61
00:07:42,590 --> 00:07:45,350
For the sake of your wife, Mr. Thorn.
62
00:07:45,800 --> 00:07:48,850
God will forgive this little deception.
63
00:07:49,600 --> 00:07:51,520
And for the sake of this child.
64
00:07:59,570 --> 00:08:01,860
On this night, Mr. Thorn,
65
00:08:03,950 --> 00:08:05,740
God has given you a son.
66
00:08:16,210 --> 00:08:17,290
Hi.
67
00:08:18,130 --> 00:08:19,170
Hi.
68
00:08:21,880 --> 00:08:23,260
Who's that?
69
00:08:30,260 --> 00:08:31,680
That's our son.
70
00:08:32,310 --> 00:08:34,390
(baby cooing)
71
00:08:42,490 --> 00:08:43,990
He's perfect.
72
00:08:57,500 --> 00:08:59,340
(baby whimpering)
73
00:09:04,800 --> 00:09:06,220
Hey.
74
00:09:06,300 --> 00:09:07,340
I love you.
75
00:09:09,760 --> 00:09:11,220
I love you, too.
76
00:09:13,220 --> 00:09:15,140
(warm, gentle theme playing)
77
00:09:23,030 --> 00:09:24,440
No, it's good. It really is.
78
00:09:32,740 --> 00:09:34,080
KATE: What is it?
79
00:09:37,830 --> 00:09:39,460
- (laughing)
- (mock gasping)
80
00:09:44,010 --> 00:09:45,300
(cheering)
81
00:09:47,590 --> 00:09:49,680
(indistinct)
82
00:09:49,760 --> 00:09:51,890
Two... three!
83
00:09:51,970 --> 00:09:53,640
(phone ringing)
84
00:09:53,720 --> 00:09:56,850
(woman speaking in Italian
over P.A. system)
85
00:09:56,930 --> 00:09:59,850
(in English) Mr. and Mrs. Padretti...
86
00:10:00,560 --> 00:10:01,940
Thank you so much.
87
00:10:02,020 --> 00:10:03,480
Whew!
88
00:10:03,570 --> 00:10:05,030
(speaking indistinctly)
89
00:10:05,110 --> 00:10:05,940
Hi, Mike.
90
00:10:06,030 --> 00:10:07,280
Good afternoon, Mrs. Thorn.
91
00:10:07,360 --> 00:10:08,450
How's young Damien there?
92
00:10:08,530 --> 00:10:09,530
Oh, he's fine.
93
00:10:09,610 --> 00:10:11,240
Is my husband around?
94
00:10:11,320 --> 00:10:13,280
Yes, ma'am. He's expecting you.
95
00:10:14,490 --> 00:10:16,250
(phones ringing)
96
00:10:16,330 --> 00:10:18,210
- Mr. Ambassador.
- Charlie.
97
00:10:19,370 --> 00:10:21,250
KATE: Hi, Steven.
98
00:10:21,330 --> 00:10:22,960
Hi, Kathy, it's great to see you.
99
00:10:23,040 --> 00:10:24,250
Good to see you, too.
100
00:10:24,340 --> 00:10:25,550
Listen, I've got to run.
101
00:10:25,630 --> 00:10:27,350
I'm gonna let Robert
tell you the good news.
102
00:10:27,380 --> 00:10:28,760
- Okay, bye.
- Bye, Kathy.
103
00:10:28,840 --> 00:10:30,510
What good news?
104
00:10:32,430 --> 00:10:34,350
How was your Italian lesson?
105
00:10:34,430 --> 00:10:39,140
(speaking in Italian)
106
00:10:39,230 --> 00:10:40,900
Oh, that's very good.
107
00:10:40,980 --> 00:10:42,020
I'll have to remember that
108
00:10:42,100 --> 00:10:44,320
the next time my watch
gets stolen on a sailing trip.
109
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
All right. I'm on Book One.
110
00:10:47,030 --> 00:10:48,150
Well...
111
00:10:49,240 --> 00:10:52,910
the good news is that you
might not have to open Book Two.
112
00:10:52,990 --> 00:10:55,450
(speaking in Italian)
113
00:10:55,540 --> 00:10:58,370
Steven's been made
ambassador to Great Britain.
114
00:10:59,460 --> 00:11:01,120
Wow.
115
00:11:01,500 --> 00:11:03,080
That's great.
116
00:11:03,630 --> 00:11:05,500
We're going with him, Kate.
117
00:11:05,590 --> 00:11:06,960
He's made me Deputy.
118
00:11:08,710 --> 00:11:10,340
Oh, my God.
119
00:11:10,880 --> 00:11:12,840
Robert... London!
120
00:11:12,930 --> 00:11:14,550
That's... that's wonderful.
121
00:11:14,640 --> 00:11:15,810
ROBERT: I'm number two now.
122
00:11:15,890 --> 00:11:17,720
I couldn't wait to tell you.
123
00:11:19,520 --> 00:11:21,190
It's gonna be great, Kate.
124
00:11:22,020 --> 00:11:25,190
(horns honking)
125
00:11:28,610 --> 00:11:31,860
(people arguing in Italian)
126
00:11:40,450 --> 00:11:42,370
(jackhammer pounding)
127
00:11:46,460 --> 00:11:48,050
(sighs)
128
00:11:48,130 --> 00:11:49,800
What's going on up there?
129
00:11:51,220 --> 00:11:52,430
Traffic.
130
00:11:57,220 --> 00:11:58,680
(clattering and rattling)
131
00:12:13,490 --> 00:12:16,530
(suspenseful theme playing)
132
00:12:20,790 --> 00:12:22,910
(rattling)
133
00:12:41,850 --> 00:12:42,850
(gasping)
134
00:12:44,270 --> 00:12:45,190
(screaming)
135
00:12:45,270 --> 00:12:46,560
(gasping)
136
00:12:47,900 --> 00:12:49,230
(gagging)
137
00:12:51,190 --> 00:12:53,740
(struggling)
138
00:12:57,700 --> 00:12:58,820
(screaming)
139
00:13:02,370 --> 00:13:04,540
(deep, eerie growling)
140
00:13:33,690 --> 00:13:35,110
(speaking indistinctly on radio)
141
00:13:37,910 --> 00:13:40,070
KATHY: Well, do you like it?
142
00:13:44,450 --> 00:13:45,870
It's big.
143
00:13:46,460 --> 00:13:48,120
KATHY: Big. Bad big?
144
00:13:50,210 --> 00:13:53,210
Uh... big, big.
145
00:13:54,510 --> 00:13:57,470
It reminds me of Steven's place in Italy.
146
00:14:03,390 --> 00:14:05,060
ROBERT: What's that mean?
147
00:14:12,480 --> 00:14:14,030
KATE: Nothing.
148
00:14:15,150 --> 00:14:16,990
I thought you would like it.
149
00:14:21,740 --> 00:14:22,910
ROBERT: Sorry.
150
00:14:24,080 --> 00:14:27,330
Sometimes it feels
as if I'm stepping over Steven's corpse.
151
00:14:30,460 --> 00:14:31,750
Hey...
152
00:14:31,830 --> 00:14:33,960
you got this job because you earned it.
153
00:14:34,050 --> 00:14:35,760
Oh, really?
154
00:14:36,590 --> 00:14:40,840
Nothing to do with the fact
that I'm the President's godson?
155
00:14:42,850 --> 00:14:46,140
Two Senators and
the President's sister wanted that job,
156
00:14:46,220 --> 00:14:47,640
but he gave it to you.
157
00:14:49,020 --> 00:14:50,850
What does that tell you?
158
00:14:51,690 --> 00:14:53,020
That I love you.
159
00:15:01,660 --> 00:15:04,030
- So we'll take it.
- Do I have a choice?
160
00:15:04,120 --> 00:15:06,200
- No.
- Didn't think so.
161
00:15:11,210 --> 00:15:12,750
It is big.
162
00:15:13,710 --> 00:15:15,340
Little bit.
163
00:15:25,010 --> 00:15:26,930
Oh, he got it. The big one got it.
164
00:15:39,690 --> 00:15:41,320
(cell phone ringing)
165
00:15:46,330 --> 00:15:47,450
Hello.
166
00:15:48,580 --> 00:15:49,660
Hello?
167
00:15:57,550 --> 00:16:00,760
(wind whistling)
168
00:16:00,840 --> 00:16:01,970
Damien?
169
00:16:04,010 --> 00:16:05,180
Damien!
170
00:16:06,220 --> 00:16:07,720
Damien!
171
00:16:09,930 --> 00:16:11,980
(birds screeching)
172
00:16:21,740 --> 00:16:22,820
No.
173
00:16:23,400 --> 00:16:24,820
(gurgling)
174
00:16:24,910 --> 00:16:26,870
Damien.
175
00:16:26,950 --> 00:16:28,030
Damien!
176
00:16:32,290 --> 00:16:33,290
Boo!
177
00:16:33,370 --> 00:16:34,960
Oh...
178
00:16:40,210 --> 00:16:42,460
Don't... Don't ever do that again.
179
00:16:42,550 --> 00:16:45,130
Did I scare you, Mommy?
180
00:16:45,220 --> 00:16:47,720
I didn't mean to.
181
00:16:51,810 --> 00:16:53,020
I know.
182
00:16:53,930 --> 00:16:55,730
I know. I'm sorry.
183
00:16:55,810 --> 00:16:57,940
I was just worried about you.
184
00:16:58,020 --> 00:16:59,150
(sighing)
185
00:17:02,230 --> 00:17:05,740
(children shouting and laughing)
186
00:17:24,010 --> 00:17:25,486
- KATE: Ready?
- ROBERT: Three, two...
187
00:17:25,510 --> 00:17:26,880
KATE: Come on, Damien, big breath.
188
00:17:26,970 --> 00:17:28,760
- One!
- (blowing)
189
00:17:28,840 --> 00:17:31,390
(cheering)
190
00:17:39,770 --> 00:17:40,900
Great.
191
00:17:49,740 --> 00:17:53,580
(shutter clicking rapidly)
192
00:17:54,580 --> 00:17:56,410
Excuse me. I'll be right back.
193
00:17:58,420 --> 00:17:59,580
I can take him.
194
00:17:59,670 --> 00:18:01,290
Oh, okay.
195
00:18:01,790 --> 00:18:02,880
Thanks.
196
00:18:33,830 --> 00:18:35,830
(panting)
197
00:18:35,950 --> 00:18:37,960
(growls)
198
00:18:43,040 --> 00:18:47,010
(eerie, suspenseful theme playing)
199
00:18:48,420 --> 00:18:50,220
(wind whistling)
200
00:18:50,300 --> 00:18:52,300
WOMAN: Damien!
201
00:18:55,430 --> 00:18:56,770
Damien!
202
00:18:56,850 --> 00:18:58,600
Look at me, Damien!
203
00:19:00,770 --> 00:19:03,020
It's all for you, Damien.
204
00:19:04,980 --> 00:19:06,940
It's all for you.
205
00:19:08,570 --> 00:19:09,740
(gasping)
206
00:19:11,360 --> 00:19:12,490
(snapping)
207
00:19:13,530 --> 00:19:14,530
(gasps)
208
00:19:18,790 --> 00:19:20,370
(glass shattering)
209
00:19:21,540 --> 00:19:23,130
(gasps)
210
00:19:25,210 --> 00:19:26,710
(screams)
211
00:19:26,800 --> 00:19:30,300
(all screaming)
212
00:19:40,850 --> 00:19:43,520
It's okay, pal.
213
00:19:43,600 --> 00:19:45,900
It's okay.
214
00:19:45,980 --> 00:19:49,230
(screaming continues)
215
00:19:57,830 --> 00:20:00,830
(birds cawing)
216
00:20:06,090 --> 00:20:09,090
(people speaking indistinctly)
217
00:20:11,510 --> 00:20:12,590
Here he is!
218
00:20:13,260 --> 00:20:16,510
(sirens approaching)
219
00:20:19,390 --> 00:20:21,730
(sirens wailing)
220
00:20:24,600 --> 00:20:27,020
(sighing)
221
00:20:27,110 --> 00:20:28,610
(shouting indistinctly)
222
00:20:28,690 --> 00:20:30,480
Have you read the papers today, Mr. Thorn?
223
00:20:30,570 --> 00:20:32,650
No, I'm afraid I haven't.
224
00:20:32,740 --> 00:20:34,450
There's an article about the suicide.
225
00:20:34,530 --> 00:20:36,950
I'm here to welcome
the Saudi ambassador who...
226
00:20:37,030 --> 00:20:38,330
Was she on drugs, Ambassador?
227
00:20:38,410 --> 00:20:39,870
You'll excuse me.
228
00:20:39,950 --> 00:20:43,186
Do you think the suicide will affect your
performance as an ambassador, Mr. Thorn?
229
00:20:43,210 --> 00:20:44,710
Gentlemen, this way, please.
230
00:20:44,790 --> 00:20:46,290
(grunting)
231
00:20:48,380 --> 00:20:50,050
It's all right. It's all right.
232
00:20:51,050 --> 00:20:51,960
You okay?
233
00:20:52,050 --> 00:20:54,340
(camera shutters clicking)
234
00:20:54,430 --> 00:20:56,550
(clamoring)
235
00:20:59,390 --> 00:21:01,890
Very sorry. Please, uh...
236
00:21:01,970 --> 00:21:04,600
send me the bill.
I'll cover the charges.
237
00:21:04,690 --> 00:21:06,350
It's all right, sir.
238
00:21:06,440 --> 00:21:08,150
Let's just say that you owe me one.
239
00:21:09,860 --> 00:21:11,610
(reporters shouting)
240
00:21:15,070 --> 00:21:16,530
(sighs)
241
00:21:16,610 --> 00:21:19,620
- TOM: Robert.
- ROBERT: Hmm?
242
00:21:19,700 --> 00:21:21,540
- You okay?
- Yeah.
243
00:21:21,620 --> 00:21:24,910
The tabloids are having a field day
with the nanny situation.
244
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
I know. Let it go.
245
00:21:27,170 --> 00:21:28,540
It'll all blow over.
246
00:21:28,630 --> 00:21:30,540
I think we should issue
a statement, at least.
247
00:21:30,630 --> 00:21:31,670
Tom, please.
248
00:21:31,750 --> 00:21:33,710
Let it go this time, okay?
249
00:21:34,420 --> 00:21:35,420
Excuse me, sir.
250
00:21:35,470 --> 00:21:38,510
A Father Brennan is
waiting downstairs at reception.
251
00:21:38,590 --> 00:21:39,600
Who?
252
00:21:39,680 --> 00:21:41,720
Father Brennan, the priest from Rome.
253
00:21:42,560 --> 00:21:43,970
Hmm.
254
00:21:46,020 --> 00:21:47,640
ROBERT: Did he say what it was about?
255
00:21:47,730 --> 00:21:49,520
SECRETARY:
He called several times yesterday.
256
00:21:49,610 --> 00:21:51,480
He said it was personal and urgent.
257
00:21:53,530 --> 00:21:55,190
TOM: Want me to handle this?
258
00:21:55,280 --> 00:21:56,570
No.
259
00:21:58,030 --> 00:21:59,410
No, I got this.
260
00:22:07,540 --> 00:22:08,620
Father Brennan.
261
00:22:10,580 --> 00:22:11,630
Robert Thorn.
262
00:22:13,800 --> 00:22:14,920
What can I do for you?
263
00:22:16,670 --> 00:22:19,430
We haven't much time, Mr. Thorn.
264
00:22:21,050 --> 00:22:22,100
Time for what?
265
00:22:22,470 --> 00:22:26,180
We must accept
the Lord Jesus Christ as our savior.
266
00:22:26,270 --> 00:22:29,900
Accept Him now. Ask for His forgiveness.
267
00:22:29,980 --> 00:22:31,940
Take holy communion, Mr. Thorn.
268
00:22:32,020 --> 00:22:34,480
Drink of His blood. Eat of His flesh.
269
00:22:34,900 --> 00:22:40,450
For only when He is within you,
can you defeat the Devil's son.
270
00:22:41,530 --> 00:22:43,280
I'm sorry, Father. I, uh...
271
00:22:43,370 --> 00:22:45,330
Accept responsibility, Mr. Thorn.
272
00:22:45,410 --> 00:22:46,620
You did it.
273
00:22:46,700 --> 00:22:48,750
You let them do it.
274
00:22:50,210 --> 00:22:51,420
(chuckles uncomfortably)
275
00:22:51,500 --> 00:22:53,250
I think there's been some mistake, Father.
276
00:22:53,340 --> 00:22:54,250
If you'll excuse me...
277
00:22:54,340 --> 00:22:56,670
He's killed before. He'll kill again.
278
00:22:56,760 --> 00:22:59,630
He'll kill until everything
that's yours is his.
279
00:22:59,720 --> 00:23:03,720
Forgive me, Father,
but, uh, I really should get back to work.
280
00:23:03,800 --> 00:23:04,850
Sorry.
281
00:23:06,770 --> 00:23:08,980
I was at the hospital, Mr. Thorn.
282
00:23:10,520 --> 00:23:12,440
The night your son was born.
283
00:23:26,540 --> 00:23:27,700
I...
284
00:23:28,830 --> 00:23:30,460
I participated.
285
00:23:32,330 --> 00:23:35,790
I witnessed the birth.
286
00:23:37,800 --> 00:23:40,340
I beg of you, please, Mr. Thorn.
287
00:23:40,920 --> 00:23:42,010
What do you want?
288
00:23:43,760 --> 00:23:46,560
I want to save you, Mr. Thorn...
289
00:23:47,060 --> 00:23:49,180
so Christ will save me.
290
00:23:49,270 --> 00:23:52,770
And rescue me from eternal damnation.
291
00:23:52,850 --> 00:23:54,810
What do you know about my son?
292
00:23:55,650 --> 00:23:56,730
Everything.
293
00:23:59,480 --> 00:24:00,650
I saw its mother.
294
00:24:02,070 --> 00:24:03,240
You saw my wife.
295
00:24:03,320 --> 00:24:06,160
No. I saw its mother.
296
00:24:06,240 --> 00:24:08,290
You're referring to my wife.
297
00:24:08,370 --> 00:24:11,620
Its mother, Mr. Thorn. Its mother.
298
00:24:11,710 --> 00:24:12,790
Okay, that's enough.
299
00:24:12,870 --> 00:24:15,000
- Sergeant! Sergeant!
- Its mother is a jackal.
300
00:24:15,080 --> 00:24:16,210
Yes, sir?
301
00:24:17,750 --> 00:24:19,340
Everything all right, Mr. Ambassador?
302
00:24:23,050 --> 00:24:24,260
Yes, Travis.
303
00:24:24,680 --> 00:24:26,946
Will you please escort this
gentleman out of the building?
304
00:24:26,970 --> 00:24:27,850
Yes, sir.
305
00:24:27,930 --> 00:24:31,730
You must accept the Lord Jesus
each and every day, Mr. Thorn.
306
00:24:31,810 --> 00:24:33,560
- Come on, Father.
- Drink His blood.
307
00:24:34,060 --> 00:24:36,060
It is the only way, Mr. Thorn.
308
00:24:41,400 --> 00:24:43,530
(camera shutter clicking rapidly)
309
00:24:52,290 --> 00:24:54,290
(camera shutter continues
clicking rapidly)
310
00:25:05,090 --> 00:25:06,970
How's the nanny search coming?
311
00:25:07,050 --> 00:25:08,430
Frustrating.
312
00:25:08,930 --> 00:25:11,010
- No one you like?
- Not really.
313
00:25:11,680 --> 00:25:14,180
Well, maybe we don't need one.
314
00:25:14,640 --> 00:25:16,190
What does that mean?
315
00:25:16,270 --> 00:25:18,400
Nothing, just maybe we don't need a nanny.
316
00:25:18,480 --> 00:25:20,190
You're not working.
Seems like a perfect...
317
00:25:20,270 --> 00:25:22,900
I'm trying to raise our child,
that's work.
318
00:25:22,980 --> 00:25:25,860
I'm here with him every minute.
You're not.
319
00:25:27,610 --> 00:25:30,080
All I'm saying is,
maybe we don't need a nanny.
320
00:25:30,160 --> 00:25:32,660
Give you and Damien a chance to bond.
321
00:25:32,740 --> 00:25:35,660
Oh, now Damien and I don't bond.
322
00:25:36,790 --> 00:25:38,330
That's not what I meant, Kate.
323
00:25:40,750 --> 00:25:42,670
Hey, hey, hey, hey.
324
00:25:44,380 --> 00:25:46,260
(sighs)
325
00:25:47,760 --> 00:25:49,590
Can we start over, please?
326
00:25:51,260 --> 00:25:53,100
I'm sorry you had a bad day.
327
00:25:55,430 --> 00:25:58,440
Mine wasn't exactly uneventful, either.
328
00:25:59,810 --> 00:26:01,730
Can we call it a draw?
329
00:26:02,980 --> 00:26:04,150
I'm sorry.
330
00:26:06,240 --> 00:26:07,490
Come here.
331
00:26:12,700 --> 00:26:14,160
Oh...
332
00:26:15,250 --> 00:26:17,460
- Hon...
- Yeah?
333
00:26:20,960 --> 00:26:23,440
- There's something that I think I should...
- WOMAN: Excuse me.
334
00:26:26,840 --> 00:26:28,130
Yes, Mrs. Horton?
335
00:26:28,970 --> 00:26:31,340
A Mrs. Baylock is here.
336
00:26:32,260 --> 00:26:33,930
I thought I was done for the day.
337
00:26:34,010 --> 00:26:35,890
Oh, shall I show her in?
338
00:26:35,970 --> 00:26:37,310
Yes, please.
339
00:26:39,310 --> 00:26:41,860
Good afternoon, Mr. Thorn.
340
00:26:41,940 --> 00:26:43,520
- Hello.
- Pleasure to meet you.
341
00:26:43,610 --> 00:26:44,940
This is my wife, Katherine.
342
00:26:45,030 --> 00:26:46,190
- Mrs. Thorn.
- Hi.
343
00:26:46,280 --> 00:26:47,610
- Please.
- Sit down.
344
00:26:47,690 --> 00:26:49,030
Oh, thank you.
345
00:26:53,490 --> 00:26:54,660
(clears throat)
346
00:26:54,740 --> 00:26:56,330
If I may say,
347
00:26:56,830 --> 00:26:59,460
I realize this must be
a difficult time for you.
348
00:27:00,460 --> 00:27:02,790
I'm genuinely sorry for your loss.
349
00:27:03,750 --> 00:27:04,750
You know...
350
00:27:05,420 --> 00:27:09,420
sometimes, the younger girls,
away from their families...
351
00:27:10,050 --> 00:27:13,050
Well... the job can be hard on them.
352
00:27:14,100 --> 00:27:16,140
But, you know, for me,
353
00:27:16,220 --> 00:27:18,980
caring for children
has been the joy of my life.
354
00:27:19,060 --> 00:27:21,440
I've really been so lucky.
355
00:27:21,520 --> 00:27:23,560
I-I love my job.
356
00:27:25,360 --> 00:27:27,280
I don't think I have your resume.
357
00:27:27,360 --> 00:27:28,570
Oh.
358
00:27:30,400 --> 00:27:32,530
The agency sometimes forgets.
359
00:27:33,110 --> 00:27:34,950
With all the girls they send out,
360
00:27:35,030 --> 00:27:36,910
this isn't the first time.
361
00:27:36,990 --> 00:27:37,990
Here it is.
362
00:27:38,040 --> 00:27:39,540
I sometimes bring an extra copy.
363
00:27:40,330 --> 00:27:44,420
I've been raising children
for almost 40 years now, Mrs. Thorn.
364
00:27:44,500 --> 00:27:47,420
I helped my own mother
raise my brothers and sisters.
365
00:27:47,500 --> 00:27:48,800
I was the eldest.
366
00:27:48,880 --> 00:27:51,680
And I... I guess the habit sort of stuck.
367
00:27:53,180 --> 00:27:55,970
I'm not the parent,
and I never forget that.
368
00:27:56,430 --> 00:27:59,220
But I am an extra pair of hands
369
00:27:59,310 --> 00:28:03,190
and a responsible substitute
when you're out of the house.
370
00:28:05,310 --> 00:28:06,940
May I see the boy?
371
00:28:17,240 --> 00:28:18,910
He's beautiful.
372
00:28:22,710 --> 00:28:25,210
(phone ringing)
373
00:28:25,830 --> 00:28:27,170
I'll just be right back.
374
00:28:37,140 --> 00:28:38,390
Hello, Damien.
375
00:28:39,510 --> 00:28:41,060
I'm Mrs. Baylock.
376
00:28:44,640 --> 00:28:47,190
Don't be afraid. I'm here to protect you.
377
00:28:58,870 --> 00:29:01,620
(dripping)
378
00:29:10,960 --> 00:29:14,840
(foreboding theme playing)
379
00:29:35,360 --> 00:29:38,030
(tapping keys)
380
00:30:05,310 --> 00:30:06,560
ROBERT: Kate!
381
00:30:06,640 --> 00:30:08,020
I'm coming.
382
00:30:15,400 --> 00:30:16,860
Mrs. Baylock?
383
00:30:19,820 --> 00:30:21,030
Where's Damien?
384
00:30:21,120 --> 00:30:22,950
I asked you to have him dressed and ready.
385
00:30:23,030 --> 00:30:25,950
I'm afraid he's feeling
a bit under the weather.
386
00:30:27,250 --> 00:30:29,120
He was fine a minute ago.
387
00:30:29,210 --> 00:30:32,000
I was concerned about him last night.
388
00:30:32,090 --> 00:30:33,590
He didn't sleep well.
389
00:30:33,670 --> 00:30:36,420
I think he might be
coming down with something.
390
00:30:36,510 --> 00:30:38,550
And it's such a long ceremony.
391
00:30:38,630 --> 00:30:41,180
I really don't think it's a good idea.
392
00:30:43,350 --> 00:30:47,390
Mrs. Baylock, have my son dressed
and in the car in five minutes.
393
00:30:57,740 --> 00:31:01,160
(vehicles slowing)
394
00:31:05,540 --> 00:31:07,790
(breathing heavily)
395
00:31:12,330 --> 00:31:13,840
What's wrong, sweetie?
396
00:31:14,840 --> 00:31:16,170
Hey.
397
00:31:17,170 --> 00:31:19,340
It's just a church. That's all.
398
00:31:20,430 --> 00:31:22,430
I know how you feel, kiddo.
399
00:31:22,510 --> 00:31:24,050
(breathing heavily)
400
00:31:26,970 --> 00:31:28,180
Robert...
401
00:31:29,600 --> 00:31:31,140
You okay, tiger?
402
00:31:35,860 --> 00:31:37,440
(breathing heavily)
403
00:31:38,150 --> 00:31:39,240
Is he sick?
404
00:31:41,700 --> 00:31:43,280
Damien, what's wrong?
405
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
Damien?
406
00:31:50,750 --> 00:31:52,420
(screaming)
407
00:31:52,500 --> 00:31:53,330
(exclaiming)
408
00:31:53,420 --> 00:31:55,250
- Damien, stop it.
- Damien.
409
00:31:56,500 --> 00:31:58,130
- (screaming)
- (exclaiming)
410
00:31:58,210 --> 00:32:00,170
- Damien, let go, now!
- Stop it!
411
00:32:00,260 --> 00:32:01,840
No! No!
412
00:32:01,930 --> 00:32:02,930
KATE: Damien!
413
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
(screaming)
414
00:32:05,260 --> 00:32:06,260
Damien, stop it!
415
00:32:07,220 --> 00:32:09,640
Go! Drive the car! Go! Now!
416
00:32:09,720 --> 00:32:11,230
(Damien screaming)
417
00:32:11,310 --> 00:32:13,480
(shushing)
418
00:32:13,560 --> 00:32:16,060
- (screaming stops)
- (sirens wailing)
419
00:32:16,150 --> 00:32:17,400
(camera shutters clicking)
420
00:32:17,480 --> 00:32:20,490
(breathing heavily)
421
00:32:23,740 --> 00:32:25,410
ROBERT: Home, please, David.
422
00:32:25,490 --> 00:32:28,660
(breathing heavily)
423
00:32:39,210 --> 00:32:42,130
(rain pattering)
424
00:32:45,260 --> 00:32:46,760
Hold still.
425
00:32:51,600 --> 00:32:53,560
Maybe we should call a doctor.
426
00:32:54,140 --> 00:32:55,730
No, it's not that bad.
427
00:32:57,560 --> 00:32:59,270
No, I mean for Damien.
428
00:32:59,770 --> 00:33:01,480
He's fine, Kate.
429
00:33:02,820 --> 00:33:05,570
That boy has never been
sick a day in his life.
430
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
I know.
431
00:33:10,540 --> 00:33:12,750
It's strange, isn't it?
432
00:33:13,370 --> 00:33:15,210
What, that he's healthy?
433
00:33:17,540 --> 00:33:19,170
It's unusual, Robert.
434
00:33:21,210 --> 00:33:23,010
Other kids get...
435
00:33:23,090 --> 00:33:26,680
colds, runny noses, the flu.
436
00:33:28,090 --> 00:33:31,310
But Damien... nothing.
437
00:33:31,930 --> 00:33:33,220
Not once.
438
00:33:37,600 --> 00:33:39,650
It's not just my imagination.
439
00:33:42,650 --> 00:33:44,570
He's strange.
440
00:33:46,150 --> 00:33:47,160
It's...
441
00:33:48,360 --> 00:33:49,370
What?
442
00:33:51,700 --> 00:33:52,790
It's different.
443
00:33:54,830 --> 00:33:55,830
He's different.
444
00:33:58,920 --> 00:34:02,630
And why would you think
something like that, hmm?
445
00:34:06,380 --> 00:34:08,430
He's just a little boy, Kate.
446
00:34:09,680 --> 00:34:11,640
He got scared. That's all.
447
00:34:16,390 --> 00:34:18,020
I'm gonna go to bed.
448
00:34:18,940 --> 00:34:19,980
Okay.
449
00:34:30,030 --> 00:34:34,120
(foreboding theme playing)
450
00:34:46,380 --> 00:34:48,970
(dripping)
451
00:34:55,720 --> 00:34:57,020
(gasps)
452
00:35:06,070 --> 00:35:08,360
(footsteps approaching)
453
00:35:13,910 --> 00:35:17,370
(light switch clicking)
454
00:35:28,130 --> 00:35:30,880
(quiet, gentle theme playing)
455
00:35:43,770 --> 00:35:47,360
(dog growling)
456
00:35:47,440 --> 00:35:49,400
(growling intensifying)
457
00:35:58,160 --> 00:36:00,040
ROBERT: Easy.
458
00:36:00,120 --> 00:36:03,420
(growling continues)
459
00:36:04,380 --> 00:36:06,040
Easy, boy.
460
00:36:08,130 --> 00:36:09,130
Quiet down.
461
00:36:09,210 --> 00:36:10,130
(gasps)
462
00:36:10,210 --> 00:36:13,010
This is the master of the house.
463
00:36:13,090 --> 00:36:14,390
(growling stops)
464
00:36:14,470 --> 00:36:17,470
Mrs. Baylock, what is this?
465
00:36:17,560 --> 00:36:18,560
Sir?
466
00:36:18,640 --> 00:36:19,930
This dog.
467
00:36:20,020 --> 00:36:22,980
Oh, we found him outside.
468
00:36:24,770 --> 00:36:26,860
Who told you you could bring
a dog into this house?
469
00:36:26,940 --> 00:36:28,820
I'm sorry, sir.
470
00:36:28,900 --> 00:36:30,230
Did he scare you?
471
00:36:31,280 --> 00:36:32,960
That's not the point, Mrs. Baylock, but...
472
00:36:32,990 --> 00:36:35,030
He'll be a good watchdog, sir.
473
00:36:35,110 --> 00:36:37,660
Believe me, you'll be grateful
on those long trips away.
474
00:36:40,370 --> 00:36:41,790
Mrs. Baylock,
475
00:36:41,870 --> 00:36:44,750
when and if we need a dog,
476
00:36:44,830 --> 00:36:47,040
I'll pick one out myself.
477
00:36:47,130 --> 00:36:48,340
Thank you.
478
00:36:49,500 --> 00:36:51,920
Damien has grown quite fond of him, sir.
479
00:36:58,140 --> 00:37:01,390
Tomorrow morning you'll call
the RSPCA and have him removed.
480
00:37:02,850 --> 00:37:04,600
Do you understand?
481
00:37:05,600 --> 00:37:06,690
Come on.
482
00:37:08,900 --> 00:37:10,900
Good night, Mr. Thorn.
483
00:37:22,870 --> 00:37:24,960
(sighs)
484
00:37:30,000 --> 00:37:33,050
(panting)
485
00:37:43,310 --> 00:37:46,230
(children laughing and shouting)
486
00:37:51,270 --> 00:37:52,900
(growling)
487
00:37:54,400 --> 00:37:57,070
So, how's the new nanny working out?
488
00:37:57,160 --> 00:38:00,240
She seems good, but so did the last one.
489
00:38:04,910 --> 00:38:07,170
I know the two of you were there
490
00:38:07,960 --> 00:38:09,330
when the other girl...
491
00:38:09,420 --> 00:38:10,880
with your kids.
492
00:38:12,630 --> 00:38:14,010
I hope they're okay.
493
00:38:14,090 --> 00:38:15,300
They're fine, really.
494
00:38:15,380 --> 00:38:17,430
Yeah, they're fine.
495
00:38:17,510 --> 00:38:19,840
WOMAN:
Come along, children. Stay together.
496
00:38:19,930 --> 00:38:21,390
(children laughing)
497
00:38:21,470 --> 00:38:22,930
Julian...
498
00:38:23,010 --> 00:38:26,140
(chattering)
499
00:38:31,270 --> 00:38:32,400
Damien.
500
00:38:34,150 --> 00:38:35,280
Damien.
501
00:38:42,700 --> 00:38:43,740
Hey...
502
00:38:45,290 --> 00:38:46,370
Damien?
503
00:38:47,660 --> 00:38:48,540
What's the matter?
504
00:38:48,620 --> 00:38:50,790
Those other kids didn't
want to play with you?
505
00:38:55,590 --> 00:38:57,840
(whispering) They're afraid.
506
00:39:02,600 --> 00:39:05,060
(whimpering)
507
00:39:05,140 --> 00:39:06,810
(screeching)
508
00:39:13,690 --> 00:39:15,320
Let's go look at the birds.
509
00:39:17,440 --> 00:39:18,900
Let's do that.
510
00:39:20,610 --> 00:39:22,320
(screeching and growling)
511
00:39:25,580 --> 00:39:26,990
(growling)
512
00:39:28,620 --> 00:39:29,790
(screeching)
513
00:39:29,870 --> 00:39:31,120
(growling)
514
00:39:34,960 --> 00:39:36,300
(people screaming)
515
00:39:36,380 --> 00:39:37,920
- (roaring)
- (screeching)
516
00:39:38,010 --> 00:39:39,090
(screaming)
517
00:39:46,760 --> 00:39:47,970
(exclaiming)
518
00:39:49,100 --> 00:39:50,690
(growling and screeching continues)
519
00:39:50,770 --> 00:39:54,020
(thunder rumbling)
520
00:39:58,320 --> 00:39:59,400
Hi.
521
00:40:04,370 --> 00:40:05,780
Everything all right?
522
00:40:07,910 --> 00:40:08,950
Yeah.
523
00:40:24,140 --> 00:40:25,340
How's Damien?
524
00:40:30,390 --> 00:40:31,730
What's wrong?
525
00:40:36,770 --> 00:40:38,730
Did something happen today, Kate?
526
00:40:47,160 --> 00:40:49,200
We went to the zoo...
527
00:40:51,370 --> 00:40:53,710
(voice breaking)
with all the other children.
528
00:40:58,170 --> 00:41:00,050
There's something about Damien...
529
00:41:01,130 --> 00:41:04,880
(crying) He's... so far away.
530
00:41:07,680 --> 00:41:10,140
(crying)
531
00:41:12,350 --> 00:41:14,230
Something's not right.
532
00:41:15,020 --> 00:41:16,150
(sniffling)
533
00:41:19,360 --> 00:41:23,650
I must be a terrible person
for even thinking such things.
534
00:41:23,740 --> 00:41:25,570
No, no.
535
00:41:26,990 --> 00:41:28,570
Kate...
536
00:41:30,990 --> 00:41:32,660
I need to talk to someone.
537
00:41:32,750 --> 00:41:34,290
Okay, okay.
538
00:41:36,580 --> 00:41:38,710
Shh...
539
00:41:44,470 --> 00:41:46,550
What can I do, baby?
540
00:41:50,260 --> 00:41:51,600
(sniffling)
541
00:41:51,680 --> 00:41:53,640
I need to talk to someone.
542
00:41:59,020 --> 00:42:00,060
Okay.
543
00:42:04,400 --> 00:42:07,660
(orchestra playing foreboding theme)
544
00:42:12,160 --> 00:42:14,790
- (music ends)
- (audience applauding)
545
00:42:20,420 --> 00:42:23,710
(chattering indistinctly)
546
00:42:26,050 --> 00:42:27,840
(crucifix jangling)
547
00:42:32,220 --> 00:42:34,560
(chattering indistinctly)
548
00:42:42,980 --> 00:42:45,230
Tomorrow, Mr. Thorn: 1:00.
549
00:42:45,320 --> 00:42:47,360
Bishop's Park, by the bridge.
550
00:42:47,990 --> 00:42:50,490
Just five minutes,
and you'll never see me again.
551
00:42:50,570 --> 00:42:52,580
Your wife's in grave danger.
552
00:42:52,660 --> 00:42:54,830
She'll die if you don't come.
553
00:42:54,910 --> 00:42:57,460
(intermission signal sounding)
554
00:43:08,630 --> 00:43:10,430
(camera shutter clicking)
555
00:43:10,510 --> 00:43:13,930
(quiet, foreboding theme playing)
556
00:43:23,610 --> 00:43:26,400
(dripping)
557
00:43:34,580 --> 00:43:37,450
(wheels rolling quietly)
558
00:43:45,710 --> 00:43:47,250
(dripping continues)
559
00:43:57,310 --> 00:43:59,310
(screeching and growling)
560
00:45:15,090 --> 00:45:16,090
(swallowing)
561
00:45:19,390 --> 00:45:20,600
Damien...
562
00:45:22,140 --> 00:45:23,430
you okay?
563
00:45:32,440 --> 00:45:33,690
Damien...
564
00:45:45,080 --> 00:45:47,880
(quiet, suspenseful theme playing)
565
00:46:11,520 --> 00:46:13,480
(thunder rumbling)
566
00:46:36,590 --> 00:46:39,890
All right, you've got your five minutes.
567
00:46:39,970 --> 00:46:42,100
Now tell me why I'm here.
568
00:46:42,180 --> 00:46:44,390
"When the Jews return to Zion,
569
00:46:44,470 --> 00:46:46,680
"when the comet rips the sky,
570
00:46:46,770 --> 00:46:49,730
"when the Holy Roman Empire rises, then...
571
00:46:49,810 --> 00:46:51,270
"you and I must die.
572
00:46:52,310 --> 00:46:54,190
"From the eternal sea he rises,
573
00:46:54,270 --> 00:46:56,860
"creating armies on either shore,
574
00:46:56,940 --> 00:46:59,110
"turning man against his brother,
575
00:46:59,200 --> 00:47:01,740
till man exists no more."
576
00:47:01,820 --> 00:47:04,540
You said my wife was in danger.
577
00:47:05,290 --> 00:47:07,580
Go to the town of Megiddo.
578
00:47:07,660 --> 00:47:09,830
In the walled city of Dezrahel,
579
00:47:09,920 --> 00:47:12,210
there lives a man named Bugenhagen.
580
00:47:12,880 --> 00:47:15,300
He alone can describe...
581
00:47:15,380 --> 00:47:17,380
how the child must die.
582
00:47:19,300 --> 00:47:20,430
What child?
583
00:47:21,340 --> 00:47:22,640
What are you talking about?
584
00:47:24,350 --> 00:47:26,930
Your son, Mr. Thorn.
585
00:47:27,020 --> 00:47:28,600
The son of the Devil.
586
00:47:30,060 --> 00:47:33,230
I came here because you
said my wife was in danger.
587
00:47:35,230 --> 00:47:36,570
She's pregnant.
588
00:47:40,450 --> 00:47:41,740
That's impossible.
589
00:47:41,820 --> 00:47:44,580
That's what they told you, Mr. Thorn.
590
00:47:44,660 --> 00:47:47,240
He'll not allow the child to be born.
591
00:47:47,330 --> 00:47:50,210
He'll kill it
while it slumbers in the womb.
592
00:47:50,910 --> 00:47:54,080
He'll kill the unborn child,
and then he'll kill your wife.
593
00:47:54,170 --> 00:47:57,760
And then, when he's certain
to inherit all that you have,
594
00:47:57,840 --> 00:47:59,380
then, Mr. Thorn, then...
595
00:48:00,550 --> 00:48:01,970
Then he'll kill you.
596
00:48:02,930 --> 00:48:03,930
That's enough.
597
00:48:04,010 --> 00:48:06,140
He has to die, Mr. Thorn.
598
00:48:06,220 --> 00:48:08,770
You must act now, or all will be lost.
599
00:48:08,850 --> 00:48:11,770
Go to the town of Megiddo, hmm?
600
00:48:11,850 --> 00:48:14,480
See Bugenhagen before it's all too late.
601
00:48:16,820 --> 00:48:18,320
Now you listen to me.
602
00:48:18,400 --> 00:48:20,440
I don't know who you are or what you want,
603
00:48:20,530 --> 00:48:23,860
but you stay away from my family,
do you understand?
604
00:48:23,950 --> 00:48:27,620
I don't want to see or hear
from you ever again.
605
00:48:27,700 --> 00:48:29,950
(thunder rumbling)
606
00:48:32,660 --> 00:48:36,000
You'll see me in hell, Mr. Thorn.
607
00:48:37,540 --> 00:48:40,210
We'll spend eternity together.
608
00:48:42,880 --> 00:48:44,890
(sighing)
609
00:48:47,890 --> 00:48:49,970
(wind howling)
610
00:48:52,480 --> 00:48:55,480
(thunder rumbling)
611
00:49:01,400 --> 00:49:04,360
(eerie screeching in distance)
612
00:49:11,410 --> 00:49:13,160
(wind howling)
613
00:49:15,210 --> 00:49:19,840
(eerie growling)
614
00:49:19,920 --> 00:49:23,130
(thunder crashing)
615
00:49:37,520 --> 00:49:38,900
(murmuring)
616
00:49:38,980 --> 00:49:41,190
- (grunts)
- (gasps)
617
00:49:47,070 --> 00:49:49,030
(grunting)
618
00:50:06,050 --> 00:50:07,300
(crucifix jangling)
619
00:50:17,100 --> 00:50:19,560
(thudding)
620
00:50:19,650 --> 00:50:21,230
(grunting)
621
00:50:27,110 --> 00:50:28,410
(metallic thudding)
622
00:50:33,910 --> 00:50:35,620
(exclaiming)
623
00:50:50,010 --> 00:50:53,970
(video game sound effects)
624
00:50:55,680 --> 00:50:57,770
Damien, can you please stop that?
625
00:50:58,560 --> 00:51:02,230
(video game sound effects continue)
626
00:51:02,310 --> 00:51:03,520
Damien!
627
00:51:03,980 --> 00:51:05,400
(video game sound effects continue)
628
00:51:05,480 --> 00:51:06,940
Mrs. Baylock!
629
00:51:09,740 --> 00:51:11,160
What's wrong?
630
00:51:11,240 --> 00:51:13,330
That noise is driving me crazy.
631
00:51:13,410 --> 00:51:14,660
Mrs. Baylock!
632
00:51:16,370 --> 00:51:17,410
Yes, ma'am.
633
00:51:17,500 --> 00:51:20,210
Could you please take him out of here?
634
00:51:20,290 --> 00:51:22,790
He's playing quietly, Kate.
635
00:51:22,880 --> 00:51:25,750
I said take him out of here.
636
00:51:25,840 --> 00:51:26,880
BAYLOCK: Yes, ma'am.
637
00:51:28,170 --> 00:51:29,880
Come along, Damien.
638
00:51:30,220 --> 00:51:32,340
Mommy's not feeling well.
639
00:51:32,720 --> 00:51:34,680
We'll go take a walk.
640
00:51:43,520 --> 00:51:44,770
(sighs)
641
00:51:46,860 --> 00:51:48,650
How's the therapy coming?
642
00:51:49,610 --> 00:51:51,280
Can't you tell?
643
00:51:52,570 --> 00:51:54,450
Dr. Greer wants to speak with you.
644
00:51:54,530 --> 00:51:55,740
About what?
645
00:51:57,490 --> 00:51:58,580
Kate?
646
00:52:05,000 --> 00:52:07,170
We have a problem, Robert.
647
00:52:09,300 --> 00:52:10,420
I'm pregnant.
648
00:52:12,130 --> 00:52:13,260
What?
649
00:52:14,550 --> 00:52:16,050
I'm having an abortion.
650
00:52:16,140 --> 00:52:17,850
(scoffs)
651
00:52:20,020 --> 00:52:22,060
Kate, listen, we should talk about this...
652
00:52:22,140 --> 00:52:23,140
No!
653
00:52:23,980 --> 00:52:26,440
I am not having any more children.
654
00:52:27,150 --> 00:52:28,820
I want it out of me.
655
00:52:38,040 --> 00:52:40,870
(laptop beeping)
656
00:53:02,020 --> 00:53:05,020
(slow, eerie theme playing)
657
00:53:12,860 --> 00:53:14,110
Look, Mr. Thorn,
658
00:53:14,990 --> 00:53:17,160
this session was Katherine's idea,
659
00:53:17,780 --> 00:53:19,740
so I encourage you to speak freely.
660
00:53:22,040 --> 00:53:25,000
(sighs)
661
00:53:25,080 --> 00:53:27,040
Well...
662
00:53:28,420 --> 00:53:30,710
Kate's been under
a lot of pressure recently
663
00:53:30,800 --> 00:53:33,170
with our son, Damien.
664
00:53:35,970 --> 00:53:37,760
Things have been, uh...
665
00:53:40,600 --> 00:53:41,810
difficult.
666
00:53:42,770 --> 00:53:46,980
And I suppose that's why she doesn't
like the idea of having another child.
667
00:53:47,060 --> 00:53:49,980
She's certainly having a hard time coping.
668
00:53:51,070 --> 00:53:52,980
So much so that she's developed
669
00:53:53,070 --> 00:53:55,570
what I call "delusional rationalizations."
670
00:53:56,860 --> 00:53:58,160
Like what?
671
00:53:59,570 --> 00:54:01,120
Well, she...
672
00:54:01,910 --> 00:54:04,500
fantasizes that Damien
is evil, for instance.
673
00:54:07,000 --> 00:54:09,130
What do you mean... "evil"?
674
00:54:09,210 --> 00:54:12,420
Forget about that, Mr. Thorn.
It's just a fantasy.
675
00:54:12,500 --> 00:54:15,590
She also fantasizes
that he's not really hers.
676
00:54:16,470 --> 00:54:17,880
She told you that?
677
00:54:18,720 --> 00:54:20,760
It's just inside her head.
678
00:54:23,970 --> 00:54:27,690
Do you believe in... God, Dr. Greer?
679
00:54:28,440 --> 00:54:29,560
Excuse me?
680
00:54:30,310 --> 00:54:31,400
God...
681
00:54:33,230 --> 00:54:34,530
do you believe?
682
00:54:36,240 --> 00:54:37,570
Mr. Thorn,
683
00:54:37,650 --> 00:54:40,200
my beliefs really don't have
anything to do with this.
684
00:54:41,780 --> 00:54:43,120
Look, Mr. Thorn,
685
00:54:44,080 --> 00:54:45,830
if you want to help your wife,
686
00:54:47,120 --> 00:54:49,040
you really must consider an abortion.
687
00:54:49,120 --> 00:54:51,130
We're not having an abortion.
688
00:54:53,800 --> 00:54:55,670
We need this child.
689
00:54:57,380 --> 00:54:59,590
(quiet, foreboding theme playing)
690
00:56:45,370 --> 00:56:46,620
(jangling)
691
00:56:52,160 --> 00:56:53,330
- (thudding)
- Damien!
692
00:57:02,010 --> 00:57:03,880
(gasping)
693
00:57:03,970 --> 00:57:06,800
(breathing shakily) Damien...
694
00:57:07,720 --> 00:57:09,180
please...
695
00:57:09,260 --> 00:57:10,430
help.
696
00:57:15,520 --> 00:57:16,810
(fingers squeaking)
697
00:57:16,900 --> 00:57:18,060
(whimpering)
698
00:57:18,570 --> 00:57:21,280
(screaming)
699
00:57:25,950 --> 00:57:29,700
- (clamoring)
- (camera shutters clicking)
700
00:57:29,780 --> 00:57:31,700
Mr. Ambassador? Mr. Ambassador?
701
00:57:32,120 --> 00:57:33,580
Ambassador Thorn?
702
00:57:33,660 --> 00:57:34,660
How is she?
703
00:57:34,750 --> 00:57:36,670
She'll recover, but she has a concussion,
704
00:57:36,750 --> 00:57:39,340
a broken collarbone
and some internal bleeding.
705
00:57:39,420 --> 00:57:40,590
Internal bleeding?
706
00:57:40,670 --> 00:57:43,130
That's our biggest worry at the moment.
707
00:57:43,210 --> 00:57:44,550
She's pregnant.
708
00:57:45,470 --> 00:57:46,890
I'm afraid not.
709
00:57:48,720 --> 00:57:50,180
She lost the child.
710
00:57:51,140 --> 00:57:52,470
DOCTOR: Yes.
711
00:57:53,520 --> 00:57:58,900
(door opening and closing)
712
00:58:19,500 --> 00:58:21,210
(whispering) Robert.
713
00:58:21,290 --> 00:58:22,460
What is it, babe?
714
00:58:23,210 --> 00:58:26,170
Please don't let him kill me.
715
00:58:32,890 --> 00:58:33,970
What?
716
00:58:35,480 --> 00:58:38,850
Don't let him kill me.
717
00:58:50,620 --> 00:58:53,330
(thunder rumbling)
718
00:59:02,960 --> 00:59:05,800
(eerie, foreboding music playing)
719
00:59:28,240 --> 00:59:30,200
(growling)
720
00:59:31,360 --> 00:59:34,660
(phone ringing)
721
00:59:34,740 --> 00:59:37,620
(growling continues)
722
00:59:37,910 --> 00:59:38,910
Hello.
723
00:59:39,540 --> 00:59:40,750
Mr. Ambassador.
724
00:59:40,830 --> 00:59:42,710
Uh, my name's Keith Jennings.
725
00:59:42,790 --> 00:59:43,790
ROBERT: Who?
726
00:59:43,840 --> 00:59:45,000
I'm a... I'm a photographer.
727
00:59:45,090 --> 00:59:46,500
Uh, you broke my camera.
728
00:59:46,590 --> 00:59:48,356
- (growling continues)
- How did you get this number?
729
00:59:48,380 --> 00:59:49,566
JENNINGS: No, no, no, no, no, no, no.
730
00:59:49,590 --> 00:59:50,990
Pl-Please don't hang up, Mr. Thorn.
731
00:59:51,050 --> 00:59:53,260
This is not about the camera.
It's about you.
732
00:59:53,340 --> 00:59:54,930
Uh... a priest,
733
00:59:55,010 --> 00:59:56,890
a Brennan, a Father Brennan.
734
00:59:58,310 --> 01:00:01,520
You were seen with him
moments before he was killed.
735
01:00:04,190 --> 01:00:06,190
JENNINGS: You see anything unusual?
736
01:00:07,360 --> 01:00:09,320
(sighs)
737
01:00:09,400 --> 01:00:10,400
No.
738
01:00:10,490 --> 01:00:12,860
Look, here, here. Look, see?
739
01:00:12,950 --> 01:00:14,700
There.
740
01:00:16,030 --> 01:00:17,450
I know, I know. I-I, uh...
741
01:00:17,540 --> 01:00:19,500
I didn't think much of it,
either, at first.
742
01:00:19,580 --> 01:00:21,460
Uh, thought it was just
a bad roll of film,
743
01:00:21,540 --> 01:00:22,830
but then it happened again.
744
01:00:22,920 --> 01:00:25,630
Here. You see?
745
01:00:25,710 --> 01:00:27,840
That's on another roll.
746
01:00:27,920 --> 01:00:32,090
And then again, on the...
on the digital files.
747
01:00:32,180 --> 01:00:33,890
Here. That's... that's digital.
748
01:00:33,970 --> 01:00:35,510
That's another camera.
749
01:00:38,680 --> 01:00:40,560
(sighs)
750
01:00:43,480 --> 01:00:44,560
Here you go.
751
01:00:45,480 --> 01:00:47,230
Our friend, Father Brennan.
752
01:00:48,440 --> 01:00:51,150
Look at this. Here.
753
01:00:52,780 --> 01:00:55,200
And here's one I snapped ten days later.
754
01:01:00,450 --> 01:01:02,580
- Same thing.
- Yeah.
755
01:01:02,660 --> 01:01:05,000
Only much, much more
pronounced on this one.
756
01:01:05,080 --> 01:01:07,710
That's actually making
contact with the body.
757
01:01:12,470 --> 01:01:13,840
The rest...
758
01:01:15,470 --> 01:01:17,430
of course, is history.
759
01:01:21,430 --> 01:01:22,730
I know.
760
01:01:24,690 --> 01:01:26,150
I didn't get it, either,
761
01:01:27,520 --> 01:01:29,820
which is why I started digging.
762
01:01:31,190 --> 01:01:33,110
The coroner's report said that,
763
01:01:33,190 --> 01:01:34,900
uh, Brennan was riddled with cancer.
764
01:01:34,990 --> 01:01:37,280
He was high on morphine most of the time.
765
01:01:37,370 --> 01:01:40,870
He was, uh, injecting himself
two or three times a day.
766
01:01:41,370 --> 01:01:42,660
He knew he was dying.
767
01:01:42,750 --> 01:01:44,160
Yeah, apparently.
768
01:01:44,580 --> 01:01:48,630
He said... he wanted to be
forgiven by Christ.
769
01:01:50,340 --> 01:01:53,510
No atheists in foxholes, eh?
770
01:01:56,260 --> 01:01:57,300
Here we go.
771
01:01:58,550 --> 01:02:00,310
Now, externally,
772
01:02:01,010 --> 01:02:03,140
his body was completely normal,
773
01:02:03,220 --> 01:02:05,140
apart from one small item here
774
01:02:05,230 --> 01:02:06,770
on the inside of the left thigh.
775
01:02:08,100 --> 01:02:09,150
Here.
776
01:02:10,980 --> 01:02:12,070
What is it?
777
01:02:12,780 --> 01:02:14,490
It's three sixes,
778
01:02:15,530 --> 01:02:17,860
six hundred and sixty-six.
779
01:02:19,280 --> 01:02:20,410
A tattoo.
780
01:02:20,490 --> 01:02:21,580
No.
781
01:02:23,370 --> 01:02:26,960
The biopsy showed that
that was a birthmark.
782
01:02:36,220 --> 01:02:37,550
Come with me.
783
01:02:43,010 --> 01:02:45,060
The best is yet to come.
784
01:02:55,110 --> 01:02:57,320
(quiet, ominous theme playing)
785
01:03:23,600 --> 01:03:27,060
(rumbling)
786
01:03:30,270 --> 01:03:32,560
(clanging and clattering)
787
01:03:35,320 --> 01:03:37,530
(train passing)
788
01:03:40,700 --> 01:03:44,080
(train whistle blowing in distance)
789
01:03:50,080 --> 01:03:51,500
He lived here.
790
01:03:52,880 --> 01:03:54,170
Yes.
791
01:03:56,340 --> 01:03:58,300
If you can call it living.
792
01:03:58,590 --> 01:04:02,430
These are all pages from the Bible,
thousands of them.
793
01:04:02,510 --> 01:04:04,930
Every inch of wall space is covered.
794
01:04:07,310 --> 01:04:09,180
Yes, and crucifixes,
795
01:04:10,180 --> 01:04:12,900
hundreds of crucifixes.
796
01:04:15,400 --> 01:04:18,190
I'd say he was trying to keep
something out, wouldn't you?
797
01:04:20,150 --> 01:04:22,360
He was obviously out of his mind.
798
01:04:23,820 --> 01:04:24,910
Was he?
799
01:04:27,620 --> 01:04:30,290
The first thing I found was his diary.
800
01:04:32,120 --> 01:04:35,000
Only it's not so much
about him as about you.
801
01:04:35,840 --> 01:04:38,340
And it's a little... obsessive.
802
01:04:39,300 --> 01:04:41,800
Um, notes on whenever you left the house,
803
01:04:41,880 --> 01:04:43,800
where you went,
which restaurants you ate at,
804
01:04:43,890 --> 01:04:45,510
what your speaking engagements were...
805
01:04:45,600 --> 01:04:47,680
- Can I see that?
- Yeah, certainly.
806
01:04:49,680 --> 01:04:53,390
You'll see that the last entry says
807
01:04:53,480 --> 01:04:55,770
that you were scheduled
to meet him in Bishop's Park...
808
01:04:55,860 --> 01:04:57,900
(lighter clicking)
809
01:04:57,980 --> 01:04:59,570
the same day that he died.
810
01:05:04,200 --> 01:05:05,240
However...
811
01:05:06,570 --> 01:05:09,370
the really interesting items are here.
812
01:05:09,450 --> 01:05:11,370
If we're ever going to get
to the bottom of this,
813
01:05:11,410 --> 01:05:13,040
this is where I would begin.
814
01:05:13,620 --> 01:05:17,590
The first is a clipping
from some astrology magazine,
815
01:05:17,670 --> 01:05:20,210
a report of an unusual phenomenon.
816
01:05:20,300 --> 01:05:23,090
It's a comet that took
the shape of a glowing star,
817
01:05:23,170 --> 01:05:25,800
much like the star of Bethlehem
2,000 years ago.
818
01:05:25,890 --> 01:05:28,430
Only this one happened
a little closer to home,
819
01:05:29,100 --> 01:05:31,100
on the European continent,
820
01:05:31,930 --> 01:05:33,770
just five years ago.
821
01:05:34,890 --> 01:05:37,480
June the 6th, to be exact.
822
01:05:47,370 --> 01:05:49,450
I assume that date rings a bell.
823
01:05:52,450 --> 01:05:53,580
Yes.
824
01:05:54,910 --> 01:05:56,080
Yeah.
825
01:05:56,580 --> 01:05:58,330
Then you'll recognize the second clipping,
826
01:05:58,420 --> 01:06:00,840
which is a birth announcement
827
01:06:00,920 --> 01:06:02,300
from a newspaper in Rome.
828
01:06:02,380 --> 01:06:03,800
Again, five years ago,
829
01:06:03,880 --> 01:06:06,130
sixth day, sixth month.
830
01:06:11,810 --> 01:06:14,680
Was your son born at 6:00 a.m.?
831
01:06:18,350 --> 01:06:20,770
(train passing)
832
01:06:20,860 --> 01:06:22,650
My son's dead.
833
01:06:24,860 --> 01:06:27,450
I don't know whose son I'm raising.
834
01:06:31,280 --> 01:06:33,290
Well, if you don't mind, Mr. Thorn,
835
01:06:33,370 --> 01:06:35,660
I'd like to try
and help you find that out.
836
01:06:38,750 --> 01:06:39,750
No.
837
01:06:41,960 --> 01:06:43,090
(sighs)
838
01:06:43,500 --> 01:06:45,210
It's my problem.
839
01:06:46,670 --> 01:06:48,840
No, no, no, no. Please, please.
840
01:06:48,930 --> 01:06:50,220
You're wrong.
841
01:06:51,550 --> 01:06:54,020
You see, it's also my problem.
842
01:06:56,100 --> 01:06:58,640
See, when I first
came into this room with the police,
843
01:06:58,730 --> 01:07:01,270
I took a number of photographs, and, uh...
844
01:07:01,940 --> 01:07:05,940
I happened to catch a reflection
of myself in this mirror here.
845
01:07:06,820 --> 01:07:08,240
Take a look.
846
01:07:13,660 --> 01:07:17,250
That's rather an unusual effect, isn't it?
847
01:07:26,920 --> 01:07:28,340
All right.
848
01:07:29,720 --> 01:07:30,930
Let's go.
849
01:07:31,010 --> 01:07:32,430
Get your stuff.
850
01:07:35,890 --> 01:07:38,520
I'll be back as soon as I can.
851
01:07:40,060 --> 01:07:42,310
I'm sorry. I have to.
852
01:07:42,560 --> 01:07:44,610
No, hey, hey, hey.
853
01:07:44,690 --> 01:07:46,190
Shh.
854
01:07:50,860 --> 01:07:52,780
I'm so scared.
855
01:07:53,570 --> 01:07:56,870
Kate, there's nothing to be scared of.
856
01:07:58,960 --> 01:08:00,370
Nothing.
857
01:08:02,000 --> 01:08:03,460
I promise.
858
01:08:04,420 --> 01:08:06,550
(car horns honking)
859
01:08:14,640 --> 01:08:17,680
(siren wailing)
860
01:08:17,770 --> 01:08:19,930
(motorcycle horn beeping)
861
01:08:26,480 --> 01:08:29,820
(speaking in Italian)
862
01:08:30,610 --> 01:08:31,530
That's not it.
863
01:08:31,610 --> 01:08:34,660
(Robert speaking in Italian)
864
01:08:35,280 --> 01:08:36,990
It's the right address.
865
01:08:38,490 --> 01:08:41,750
(speaking in Italian)
866
01:08:42,540 --> 01:08:45,420
(both speaking in Italian)
867
01:08:45,500 --> 01:08:47,880
(speaking in Italian)
868
01:08:48,670 --> 01:08:50,380
Apparently, there was a terrible fire.
869
01:08:50,460 --> 01:08:52,050
The old hospital burned down.
870
01:08:52,130 --> 01:08:56,300
(speaking in Italian)
871
01:08:58,600 --> 01:08:59,930
Five years ago.
872
01:09:00,890 --> 01:09:02,390
"Molti morte"...
873
01:09:03,390 --> 01:09:04,770
many dead.
874
01:09:06,110 --> 01:09:09,150
(bells tolling)
875
01:09:19,450 --> 01:09:22,660
(speaking in Italian)
876
01:09:26,420 --> 01:09:31,380
The fire started in the hall
of records, in the basement.
877
01:09:31,960 --> 01:09:36,890
It went up like a torch,
shot up the stairwells.
878
01:09:37,970 --> 01:09:40,430
The third floor became an inferno.
879
01:09:41,140 --> 01:09:42,680
The third floor?
880
01:09:43,680 --> 01:09:45,350
The maternity ward.
881
01:09:47,610 --> 01:09:51,070
There was a priest. Um... a very tall man.
882
01:09:51,150 --> 01:09:52,320
He was in charge.
883
01:09:52,400 --> 01:09:54,070
- Spiletto.
- Yes.
884
01:09:55,110 --> 01:09:57,030
That's his name. That's him.
885
01:09:57,110 --> 01:09:58,910
Do you know where he is now?
886
01:09:59,620 --> 01:10:01,040
A monastery...
887
01:10:03,700 --> 01:10:06,330
in Subiaco.
888
01:10:08,250 --> 01:10:09,420
Subiaco.
889
01:10:11,500 --> 01:10:14,840
(speaking in Italian)
890
01:10:24,770 --> 01:10:27,020
(wind whistling)
891
01:10:37,240 --> 01:10:39,160
(slow, foreboding theme playing)
892
01:10:45,580 --> 01:10:46,960
Grazie.
893
01:10:54,340 --> 01:10:56,380
I haven't found this poem
you talked about,
894
01:10:56,470 --> 01:10:58,840
but I have a good idea where it's from.
895
01:10:58,930 --> 01:11:01,370
It seems to be a composite of
prophecies taken from the Bible,
896
01:11:01,430 --> 01:11:03,640
from the Book of Daniel,
from the Book of Revelation
897
01:11:03,720 --> 01:11:06,560
whereby the time
of the Antichrist is heralded
898
01:11:06,640 --> 01:11:10,190
by the Jews returning to Israel.
899
01:11:10,270 --> 01:11:11,810
That's the poem.
900
01:11:12,610 --> 01:11:14,900
"When the Jews return to Zion..."
901
01:11:15,860 --> 01:11:19,320
And, uh... something about a comet.
902
01:11:19,410 --> 01:11:22,160
Th-That-That's here. Uh...
903
01:11:22,490 --> 01:11:25,740
"A great star, blazing like
a torch, fell from the sky."
904
01:11:25,830 --> 01:11:28,750
Now these are signs together
905
01:11:28,830 --> 01:11:30,580
with the rise of the Roman Empire,
906
01:11:30,670 --> 01:11:32,710
which signify the birth of the Antichrist.
907
01:11:33,340 --> 01:11:36,050
As we know,
the Jews have returned to Zion.
908
01:11:36,920 --> 01:11:40,630
We've seen evidence... of a comet.
909
01:11:41,010 --> 01:11:44,680
Uh... the Rise
of the Roman Empire, that's, oh...
910
01:11:45,100 --> 01:11:46,890
The Treaty of Rome.
911
01:11:48,680 --> 01:11:50,270
The European Union.
912
01:11:53,360 --> 01:11:56,530
Revelation 13, "And I stood
upon the sand of the sea
913
01:11:56,610 --> 01:11:59,280
and saw a beast rise up out of the sea."
914
01:11:59,360 --> 01:12:00,450
That's the poem again.
915
01:12:00,530 --> 01:12:03,450
"From the eternal sea, he rises,
creating armies on either shore..."
916
01:12:03,530 --> 01:12:07,200
Now, the sea... Bear with me.
The sea, in this context,
917
01:12:07,290 --> 01:12:09,090
has been interpreted
as representing politics.
918
01:12:09,160 --> 01:12:13,000
The sea, which eternally rages
with conflict, with turmoil,
919
01:12:13,080 --> 01:12:16,050
with revolution, politics.
920
01:12:17,510 --> 01:12:19,880
"From the eternal sea, he rises."
921
01:12:19,970 --> 01:12:24,640
The Devil's child shall rise
from the world of politics.
922
01:12:25,760 --> 01:12:27,520
They chose you, Robert.
923
01:12:29,390 --> 01:12:32,270
(slow, brooding theme playing)
924
01:13:27,070 --> 01:13:28,370
Father Spiletto.
925
01:13:30,830 --> 01:13:32,580
My name's Robert Thorn.
926
01:13:34,920 --> 01:13:36,250
We met in Rome.
927
01:13:37,000 --> 01:13:38,540
You remember me?
928
01:13:50,720 --> 01:13:52,100
There was a child.
929
01:14:11,330 --> 01:14:13,950
I need to know where he's from.
930
01:14:18,330 --> 01:14:20,090
I'm afraid it's no use.
931
01:14:21,340 --> 01:14:23,210
You said you knew his mother.
932
01:14:24,380 --> 01:14:25,550
Where is she now?
933
01:14:27,180 --> 01:14:28,090
Please, sir.
934
01:14:28,180 --> 01:14:29,180
Where is she?
935
01:14:30,220 --> 01:14:31,600
I must insist.
936
01:14:32,680 --> 01:14:34,390
You confessed to them.
937
01:14:36,520 --> 01:14:38,440
Now confess to me.
938
01:14:41,570 --> 01:14:42,980
Where is she now?
939
01:14:54,870 --> 01:14:59,670
(bell tolling)
940
01:15:08,130 --> 01:15:11,850
(tolling continues)
941
01:15:11,930 --> 01:15:14,180
(tolling stops)
942
01:15:22,980 --> 01:15:25,780
(charcoal scratching)
943
01:15:25,860 --> 01:15:27,860
(foreboding theme playing)
944
01:15:47,550 --> 01:15:48,970
(charcoal clatters)
945
01:15:51,930 --> 01:15:53,300
"Cervet"?
946
01:15:54,890 --> 01:15:56,390
What does it mean?
947
01:15:56,470 --> 01:15:57,930
Cervedri.
948
01:16:00,060 --> 01:16:02,520
It's an old cemetery
from the Etruscan time.
949
01:16:03,860 --> 01:16:05,730
PRIEST: Greppe Sant'Angelo.
950
01:16:06,940 --> 01:16:08,400
Where is this place?
951
01:16:10,950 --> 01:16:12,360
ROBERT: Where is it?
952
01:16:13,320 --> 01:16:15,080
You'll find it on a map.
953
01:16:16,030 --> 01:16:19,540
It's perhaps 50 kilometer north of Rome.
954
01:16:31,220 --> 01:16:33,220
(dramatic music playing)
955
01:17:07,380 --> 01:17:10,460
(wind whistling)
956
01:17:18,470 --> 01:17:21,520
(clanking and clattering)
957
01:17:59,390 --> 01:18:01,350
(wind whistling)
958
01:18:31,500 --> 01:18:32,550
Robert.
959
01:18:33,130 --> 01:18:34,210
Here.
960
01:18:35,760 --> 01:18:39,600
(breathing heavily)
961
01:18:39,680 --> 01:18:41,180
Look at the dates.
962
01:18:41,970 --> 01:18:44,640
June the sixth, five years ago.
963
01:18:44,730 --> 01:18:45,890
Mother and child.
964
01:18:57,030 --> 01:18:59,360
"Maria Avadicci Santoya."
965
01:19:04,580 --> 01:19:06,290
Damien's mother.
966
01:19:08,830 --> 01:19:11,380
But if that's her, then who's the child?
967
01:19:12,960 --> 01:19:14,300
Hand me that iron.
968
01:19:17,050 --> 01:19:18,720
(grunting)
969
01:19:22,850 --> 01:19:25,020
Try to free up those edges.
970
01:19:26,480 --> 01:19:30,020
(grunting)
971
01:19:41,280 --> 01:19:42,370
It's coming.
972
01:19:51,170 --> 01:19:53,880
(breathing heavily)
973
01:20:01,930 --> 01:20:02,930
Ugh.
974
01:20:07,270 --> 01:20:09,060
What the fuck is this?
975
01:20:11,850 --> 01:20:13,230
The priest...
976
01:20:15,570 --> 01:20:16,860
he said it...
977
01:20:17,190 --> 01:20:18,440
its mother was a...
978
01:20:20,110 --> 01:20:21,530
Was a what?
979
01:20:25,490 --> 01:20:26,790
The other one...
980
01:20:28,870 --> 01:20:30,580
What for? There's nothing there.
981
01:20:30,660 --> 01:20:32,170
But if there is?
982
01:20:33,000 --> 01:20:34,670
Maybe he's alive somewhere.
983
01:20:37,090 --> 01:20:38,300
Who?
984
01:20:39,170 --> 01:20:40,380
My son.
985
01:20:47,760 --> 01:20:48,890
Oh, God.
986
01:20:57,230 --> 01:20:58,530
They killed him.
987
01:21:03,280 --> 01:21:05,320
They took him from her...
988
01:21:06,370 --> 01:21:07,950
and they killed him.
989
01:21:19,800 --> 01:21:22,590
(crying)
990
01:21:31,310 --> 01:21:32,390
(growling)
991
01:21:32,480 --> 01:21:33,520
(exclaiming)
992
01:21:35,270 --> 01:21:37,020
(exclaiming)
993
01:21:37,110 --> 01:21:37,940
(growling)
994
01:21:38,020 --> 01:21:39,070
(exclaiming)
995
01:21:39,150 --> 01:21:40,400
(screaming)
996
01:21:46,030 --> 01:21:47,320
(screaming)
997
01:21:47,410 --> 01:21:49,030
- (crunching)
- (screaming)
998
01:21:54,040 --> 01:21:55,040
(struggling)
999
01:22:01,710 --> 01:22:03,380
(yelling)
1000
01:22:06,430 --> 01:22:07,760
Come on!
1001
01:22:07,840 --> 01:22:09,470
(barking)
1002
01:22:09,550 --> 01:22:10,850
Let's go! Go! Go!
1003
01:22:17,230 --> 01:22:19,150
- (cloth ripping)
- (exclaiming)
1004
01:22:21,570 --> 01:22:23,280
Son of a... (exclaiming)
1005
01:22:23,360 --> 01:22:26,150
(snarling and barking)
1006
01:22:28,570 --> 01:22:29,950
(screaming)
1007
01:22:37,750 --> 01:22:40,000
(snarling and barking)
1008
01:22:43,670 --> 01:22:46,930
(speaking indistinctly on radio)
1009
01:22:48,050 --> 01:22:49,180
Excuse me.
1010
01:22:50,140 --> 01:22:53,770
I'm the family nanny,
here to spread a bit of cheer.
1011
01:22:53,850 --> 01:22:55,890
Oh, I just gave her her nighttime meds.
1012
01:22:55,980 --> 01:22:57,350
She's barely awake.
1013
01:22:57,440 --> 01:22:58,650
I understand.
1014
01:22:58,730 --> 01:23:01,480
I wonder if I could see her,
just for a few minutes.
1015
01:23:01,570 --> 01:23:03,400
Well, no, I'm sorry, but I can't.
1016
01:23:04,730 --> 01:23:07,320
Her son picked these out himself.
1017
01:23:07,400 --> 01:23:09,910
He'd be heartbroken
if she didn't get them.
1018
01:23:12,410 --> 01:23:13,790
I promised him.
1019
01:23:14,660 --> 01:23:17,210
Well, I'm not sure
if he should see her like this.
1020
01:23:17,290 --> 01:23:20,580
Okay, I'll park him over here.
1021
01:23:21,210 --> 01:23:22,380
There you go.
1022
01:23:23,380 --> 01:23:25,590
I'll be back in a minute, sweetie.
1023
01:23:39,190 --> 01:23:40,310
Mm!
1024
01:23:41,190 --> 01:23:44,270
Aw, how pretty!
1025
01:23:49,150 --> 01:23:50,660
(monitor beeping)
1026
01:23:58,460 --> 01:23:59,620
Hi.
1027
01:24:00,120 --> 01:24:01,960
It's only me.
1028
01:24:02,040 --> 01:24:04,040
Don't be afraid.
1029
01:24:08,840 --> 01:24:11,430
We have to find the town
Father Brennan mentioned.
1030
01:24:13,890 --> 01:24:15,100
Megiddo.
1031
01:24:15,180 --> 01:24:16,350
Right.
1032
01:24:16,430 --> 01:24:17,930
I'll get ahold of some maps.
1033
01:24:18,020 --> 01:24:19,560
Come on.
1034
01:24:19,640 --> 01:24:21,850
Come on, pick up the goddamn phone.
1035
01:24:21,940 --> 01:24:23,400
(cell phone vibrating)
1036
01:24:26,520 --> 01:24:28,650
Shh.
1037
01:24:40,370 --> 01:24:42,330
(moaning weakly)
1038
01:24:52,550 --> 01:24:53,930
(Katherine protesting weakly)
1039
01:25:05,610 --> 01:25:07,690
(Katherine protesting weakly)
1040
01:25:09,820 --> 01:25:10,860
No.
1041
01:25:12,780 --> 01:25:16,410
(breathing heavily) No.
1042
01:25:17,450 --> 01:25:19,160
Shh. Good girl.
1043
01:25:19,240 --> 01:25:20,240
(muffled shrieking)
1044
01:25:20,290 --> 01:25:21,290
(monitor beeping loudly)
1045
01:25:21,370 --> 01:25:22,460
(muffled sobbing)
1046
01:25:28,250 --> 01:25:32,670
(muffled sobbing and shrieking)
1047
01:25:32,760 --> 01:25:37,800
(monitor beeping rapidly)
1048
01:25:37,890 --> 01:25:40,430
Almost there.
1049
01:25:40,520 --> 01:25:41,520
No.
1050
01:25:41,560 --> 01:25:43,350
(muffled sobbing continues)
1051
01:25:45,810 --> 01:25:48,110
(muffled shrieking)
1052
01:25:58,490 --> 01:25:59,740
(steady beeping)
1053
01:26:00,870 --> 01:26:01,910
(beeping stops)
1054
01:26:02,000 --> 01:26:03,330
(muffled gasping)
1055
01:26:09,750 --> 01:26:11,550
(muffled gasping)
1056
01:26:22,600 --> 01:26:24,980
(speaking indistinctly on radio resumes)
1057
01:26:25,060 --> 01:26:27,270
(breathing heavily)
1058
01:26:38,660 --> 01:26:40,240
Come along, sweetie.
1059
01:26:40,330 --> 01:26:41,620
All done.
1060
01:26:47,170 --> 01:26:50,880
(phone ringing)
1061
01:26:52,960 --> 01:26:54,170
Hello?
1062
01:26:54,260 --> 01:26:56,300
Tom, listen, I just tried...
1063
01:26:57,430 --> 01:26:58,800
Are you with Kate?
1064
01:27:01,850 --> 01:27:03,060
(thunder rumbling)
1065
01:27:03,140 --> 01:27:04,430
But I just...
1066
01:27:05,350 --> 01:27:07,100
No, sh-she...
1067
01:27:16,150 --> 01:27:18,150
(thunder rumbling)
1068
01:27:22,490 --> 01:27:24,910
TOM: I'm so sorry.
1069
01:27:25,620 --> 01:27:27,710
I tried calling.
1070
01:27:29,040 --> 01:27:31,790
Robert. Robert?
1071
01:27:57,690 --> 01:27:59,530
(whispering) Look at his little hands.
1072
01:28:02,990 --> 01:28:04,660
- Drink His blood...
- (thunder crashing)
1073
01:28:04,740 --> 01:28:05,910
(gasping)
1074
01:28:05,990 --> 01:28:08,040
(panting)
1075
01:28:22,140 --> 01:28:24,390
What the hell happened to you?
1076
01:28:26,470 --> 01:28:27,930
Did you fall asleep?
1077
01:28:29,390 --> 01:28:30,520
Yeah.
1078
01:28:30,600 --> 01:28:32,150
(sighs)
1079
01:28:32,230 --> 01:28:34,270
No wonder you've been staying awake.
1080
01:28:36,730 --> 01:28:38,690
I found out about the town of Megiddo.
1081
01:28:38,780 --> 01:28:41,450
It's derived from the word "Armageddon."
1082
01:28:42,240 --> 01:28:43,360
The end of the world.
1083
01:28:43,450 --> 01:28:47,580
It's underground, just south of Jerusalem.
1084
01:28:49,080 --> 01:28:50,960
Now, there's an excavation going on there,
1085
01:28:51,040 --> 01:28:53,210
some American university.
1086
01:28:53,920 --> 01:28:56,090
I don't suppose you remember that name.
1087
01:28:58,960 --> 01:29:00,300
Bugenhagen.
1088
01:29:01,340 --> 01:29:02,550
JENNINGS: Bugenhagen?
1089
01:29:02,630 --> 01:29:04,680
(sighs heavily)
1090
01:29:04,760 --> 01:29:06,510
That was his name.
1091
01:29:09,060 --> 01:29:11,480
I remember the poem, too.
1092
01:29:15,310 --> 01:29:17,860
"When the Jews return to Zion,
1093
01:29:18,940 --> 01:29:21,530
"when the comet fills the sky,
1094
01:29:22,280 --> 01:29:24,950
"when the Holy Roman Empire rises,
1095
01:29:25,030 --> 01:29:27,200
"then you and I must die.
1096
01:29:28,990 --> 01:29:31,040
"From the eternal sea, he rises,
1097
01:29:31,120 --> 01:29:33,580
"creating armies on either shore,
1098
01:29:34,830 --> 01:29:37,000
"turning man against his brother,
1099
01:29:38,590 --> 01:29:41,380
till man exists no more."
1100
01:29:48,560 --> 01:29:50,100
Kate's dead.
1101
01:29:57,150 --> 01:29:59,320
I want Damien dead, as well.
1102
01:30:01,780 --> 01:30:04,320
(sighs)
1103
01:30:12,620 --> 01:30:15,370
(speaking in Hebrew over radio)
1104
01:30:15,460 --> 01:30:17,540
(shouting in distance)
1105
01:30:25,760 --> 01:30:27,180
(speaking indistinctly)
1106
01:30:41,440 --> 01:30:42,820
(whistling)
1107
01:31:01,420 --> 01:31:03,130
(speaking indistinctly)
1108
01:31:13,350 --> 01:31:16,140
(quiet, eerie theme playing)
1109
01:31:43,540 --> 01:31:45,000
ROBERT: Bugenhagen.
1110
01:31:46,300 --> 01:31:48,090
That little priest, Brennan...
1111
01:31:50,760 --> 01:31:52,100
is he dead yet?
1112
01:31:53,510 --> 01:31:54,720
Yes.
1113
01:31:55,890 --> 01:31:58,180
We have work to do. Come.
1114
01:32:10,950 --> 01:32:14,240
(man reciting the adhan)
1115
01:32:17,250 --> 01:32:19,210
BUGENHAGEN:
It must be done on hallowed ground,
1116
01:32:19,290 --> 01:32:20,920
in the grounds of a church.
1117
01:32:21,870 --> 01:32:24,340
The blood must be spilt
on the altar of God.
1118
01:32:25,380 --> 01:32:29,920
Each knife must be buried up to the hilt
1119
01:32:30,260 --> 01:32:33,760
and then set so as to
form the sign of a cross.
1120
01:32:35,850 --> 01:32:38,600
The first knife is the most important,
1121
01:32:39,680 --> 01:32:42,020
for it extinguishes physical life
1122
01:32:42,100 --> 01:32:44,190
and sets the center of the cross.
1123
01:32:44,400 --> 01:32:47,530
The subsequent knives
extinguish spiritual life
1124
01:32:47,610 --> 01:32:49,900
and radiate outwards.
1125
01:32:50,860 --> 01:32:52,990
This is a child we're talking about.
1126
01:32:54,370 --> 01:32:56,330
A small boy who I've raised as my own son.
1127
01:32:56,410 --> 01:32:59,120
He's not your son. He's a beast, a beast!
1128
01:32:59,200 --> 01:33:01,040
He's evil incarnate.
Now don't you forget that.
1129
01:33:01,120 --> 01:33:02,750
What if you're wrong? What if he isn't?
1130
01:33:02,830 --> 01:33:03,880
I'm not wrong!
1131
01:33:05,000 --> 01:33:06,290
How do I know that?
1132
01:33:06,380 --> 01:33:07,840
Look...
1133
01:33:07,920 --> 01:33:10,720
he bears a birthmark...
1134
01:33:12,680 --> 01:33:14,680
a sequence of 6's,
1135
01:33:14,760 --> 01:33:16,180
so says the Bible,
1136
01:33:16,260 --> 01:33:18,600
as do all the apostles of Satan.
1137
01:33:21,140 --> 01:33:23,190
No, he doesn't have it.
1138
01:33:23,270 --> 01:33:24,560
He must have it!
1139
01:33:25,440 --> 01:33:26,900
I have bathed him.
1140
01:33:27,570 --> 01:33:29,940
I know every inch of his body.
1141
01:33:30,400 --> 01:33:31,860
He doesn't have it.
1142
01:33:33,150 --> 01:33:34,410
If the sign isn't visible,
1143
01:33:34,490 --> 01:33:36,820
then it must be hidden beneath the hair.
1144
01:33:36,910 --> 01:33:40,540
Remove that, you'll find the number.
1145
01:33:40,950 --> 01:33:43,410
What about the woman, the nanny?
1146
01:33:44,120 --> 01:33:45,420
Ah, she's an apostate of hell.
1147
01:33:45,500 --> 01:33:47,500
She'll die before permitting this.
1148
01:33:52,970 --> 01:33:54,930
(whispering) Yeah...
1149
01:33:56,890 --> 01:33:58,050
No.
1150
01:33:58,140 --> 01:34:00,600
(gagging) No.
1151
01:34:03,480 --> 01:34:04,560
It's insane.
1152
01:34:04,640 --> 01:34:06,810
All of you, you... Oh, my God.
1153
01:34:06,900 --> 01:34:09,820
Look, don't lose your nerve now, man.
1154
01:34:09,900 --> 01:34:12,070
We'll all be in the cesspool if you do.
1155
01:34:29,210 --> 01:34:30,630
JENNINGS: Stop!
1156
01:34:31,960 --> 01:34:33,550
Thorn, stop!
1157
01:34:34,800 --> 01:34:37,510
You can't just walk away from this.
1158
01:34:37,590 --> 01:34:40,260
What the fuck did you
think he was gonna say?
1159
01:34:40,350 --> 01:34:41,810
Why else have we come here?
1160
01:34:41,890 --> 01:34:45,350
He's a drunk, an insane, delusional drunk,
1161
01:34:45,430 --> 01:34:47,030
and, like every other religious fanatic,
1162
01:34:47,060 --> 01:34:49,150
thinks that arcane scripture
justifies killing.
1163
01:34:49,230 --> 01:34:50,770
- What about me?
- What about you?
1164
01:34:50,860 --> 01:34:52,480
What about the photographs?
1165
01:34:52,570 --> 01:34:53,990
What if I'm next?
1166
01:34:58,110 --> 01:35:00,530
Listen to yourself.
1167
01:35:00,620 --> 01:35:03,160
Do you have any idea what you're saying?
1168
01:35:06,290 --> 01:35:08,710
You're asking me to stab a child...
1169
01:35:09,500 --> 01:35:10,710
a little boy.
1170
01:35:12,920 --> 01:35:14,920
Can't you see how insane that is?
1171
01:35:15,920 --> 01:35:17,090
It's not real, Keith.
1172
01:35:17,170 --> 01:35:19,220
There is no Devil. There is no God.
1173
01:35:19,300 --> 01:35:22,760
There is only here, and now, and life.
1174
01:35:23,600 --> 01:35:26,020
And that is something
I would never take away from any man,
1175
01:35:26,100 --> 01:35:27,310
certainly not my own son.
1176
01:35:29,810 --> 01:35:31,480
Well, if you won't, I will.
1177
01:36:02,140 --> 01:36:03,720
(panicked shouting)
1178
01:36:15,480 --> 01:36:18,150
(gagging)
1179
01:36:50,480 --> 01:36:52,400
(sighs)
1180
01:36:53,770 --> 01:36:56,820
(thunder rumbling)
1181
01:38:09,100 --> 01:38:11,350
(gasps)
1182
01:38:11,430 --> 01:38:13,060
(door creaking and slamming)
1183
01:38:13,140 --> 01:38:14,020
(gasps)
1184
01:38:14,100 --> 01:38:15,100
(snarling)
1185
01:38:15,190 --> 01:38:16,270
(growling)
1186
01:38:17,650 --> 01:38:19,020
(dog approaching)
1187
01:38:22,780 --> 01:38:24,530
(snarling)
1188
01:38:24,610 --> 01:38:25,820
(breathing heavily)
1189
01:38:25,910 --> 01:38:26,990
(grunts)
1190
01:38:27,070 --> 01:38:28,280
(barking and snarling)
1191
01:38:35,290 --> 01:38:36,370
(grunts)
1192
01:38:36,460 --> 01:38:38,580
(muffled barking)
1193
01:38:38,670 --> 01:38:40,540
(breathing heavily)
1194
01:39:30,050 --> 01:39:32,220
(inhales deeply)
1195
01:40:32,160 --> 01:40:34,200
(quiet, suspenseful theme playing)
1196
01:40:35,910 --> 01:40:37,580
- (screaming)
- (exclaiming)
1197
01:40:37,660 --> 01:40:39,000
(screaming)
1198
01:40:41,960 --> 01:40:42,880
(struggling)
1199
01:40:42,960 --> 01:40:43,830
(screaming)
1200
01:40:43,920 --> 01:40:44,920
(screaming)
1201
01:40:50,550 --> 01:40:51,930
(screaming)
1202
01:40:53,800 --> 01:40:56,930
DAMIEN: No! No! No!
1203
01:40:58,100 --> 01:41:00,480
(barking)
1204
01:41:02,600 --> 01:41:04,270
(Damien screaming)
1205
01:41:09,860 --> 01:41:11,150
(barking)
1206
01:41:11,240 --> 01:41:12,320
(Damien struggling)
1207
01:41:14,740 --> 01:41:16,120
(screaming frantically)
1208
01:41:20,450 --> 01:41:21,910
- (Baylock shrieking)
- (exclaiming)
1209
01:41:24,330 --> 01:41:25,710
(Damien screaming)
1210
01:41:38,510 --> 01:41:39,600
(Damien screaming)
1211
01:41:40,890 --> 01:41:43,190
(shrieking)
1212
01:41:55,280 --> 01:41:57,700
No! (screaming)
1213
01:41:57,780 --> 01:41:59,950
(siren wailing)
1214
01:42:00,040 --> 01:42:01,450
(honking horn)
1215
01:42:03,660 --> 01:42:05,750
OFFICER (over radio):
Patrol to Tango one-six.
1216
01:42:07,540 --> 01:42:09,460
Take command and control.
1217
01:42:09,550 --> 01:42:11,670
No! (screaming)
1218
01:42:12,920 --> 01:42:13,920
(hoking horn)
1219
01:42:15,930 --> 01:42:17,640
OFFICER (on radio): Go, one-six...
1220
01:42:20,100 --> 01:42:22,680
(Damien screaming)
1221
01:42:26,350 --> 01:42:28,020
(screaming continues)
1222
01:42:30,980 --> 01:42:31,980
DAMIEN: No!
1223
01:42:36,570 --> 01:42:38,370
No!
1224
01:42:38,450 --> 01:42:41,330
OFFICER: vehicles now in pursuit.
1225
01:42:41,410 --> 01:42:42,580
No!
1226
01:42:51,960 --> 01:42:54,170
(Damien screaming)
1227
01:42:54,260 --> 01:42:56,130
(grunting and shrieking)
1228
01:43:04,060 --> 01:43:05,890
No! No!
1229
01:43:05,980 --> 01:43:07,980
(grunting and screaming)
1230
01:43:13,440 --> 01:43:16,110
(sirens wailing)
1231
01:43:16,200 --> 01:43:19,280
No! No! No!
1232
01:43:19,370 --> 01:43:20,410
- No! No!
- (grunting)
1233
01:43:20,490 --> 01:43:22,240
No! No! No!
1234
01:43:22,330 --> 01:43:24,500
No! No!
1235
01:43:24,580 --> 01:43:28,170
No! No!
1236
01:43:28,250 --> 01:43:29,250
Our Father...
1237
01:43:29,330 --> 01:43:30,420
DAMIEN: No! No!
1238
01:43:30,500 --> 01:43:33,340
Who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
1239
01:43:33,420 --> 01:43:34,920
No! No! No!
1240
01:43:35,010 --> 01:43:39,340
Thy kingdom come, Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
1241
01:43:39,430 --> 01:43:40,760
No!
1242
01:43:40,840 --> 01:43:42,720
Give us this day our daily bread
1243
01:43:42,810 --> 01:43:44,680
and forgive us our trespasses,
1244
01:43:44,770 --> 01:43:47,270
as we forgive those
who trespass against us.
1245
01:43:47,350 --> 01:43:49,770
And lead us not into temptation...
1246
01:43:49,850 --> 01:43:51,480
Please, Daddy, don't.
1247
01:43:51,560 --> 01:43:54,110
(breathing heavily)
1248
01:43:54,190 --> 01:43:55,190
Stop!
1249
01:43:55,230 --> 01:43:56,440
(gun cocking and firing)
1250
01:44:08,460 --> 01:44:10,290
(quiet, somber melody playing)
1251
01:44:29,810 --> 01:44:31,440
(inaudible)
1252
01:45:14,940 --> 01:45:17,940
(clinking)
1253
01:45:23,200 --> 01:45:25,780
Mr. President, your car is ready, sir.
1254
01:45:36,380 --> 01:45:39,300
(ominous theme playing)
1255
01:45:52,180 --> 01:45:54,520
(dramatic music playing)
80108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.