All language subtitles for Surface.S01E14.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,210 (male narrator) Previously on Surface. 2 00:00:03,250 --> 00:00:04,420 I guess it's official. 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,580 Now, we're fugitives. 4 00:00:05,630 --> 00:00:08,290 You made this animal. 5 00:00:08,340 --> 00:00:10,260 Why would you do such a thing? Because we could. 6 00:00:10,300 --> 00:00:10,920 (narrator) Rich and Daughtery learn 7 00:00:10,960 --> 00:00:14,760 that the creatures were genetically engineered. 8 00:00:14,800 --> 00:00:15,340 [crying] Have you seen my mother? 9 00:00:15,390 --> 00:00:19,060 And that there are other creatures as well. 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,220 They made another discovery. 11 00:00:21,270 --> 00:00:21,850 I know that guy. 12 00:00:21,850 --> 00:00:22,390 (Laura) He was there when the creatures 13 00:00:22,390 --> 00:00:24,690 breached at Bolinas Bay with Cirko. 14 00:00:24,730 --> 00:00:25,730 (Rich) Guy would have to be 80. 15 00:00:25,770 --> 00:00:27,480 (narrator) Miles was bitten, 16 00:00:27,520 --> 00:00:31,280 and hasn't been the same ever since. 17 00:00:31,320 --> 00:00:32,610 The creatures have killed. 18 00:00:32,650 --> 00:00:34,610 (police officer) If we tag and release it here, 19 00:00:34,650 --> 00:00:35,610 he'll lead us back to the school. 20 00:00:35,660 --> 00:00:38,450 Will you help us? 21 00:00:38,490 --> 00:00:40,740 (narrator) And authorities released Nimrod as bait. 22 00:00:40,790 --> 00:00:41,750 Fire! 23 00:00:41,790 --> 00:00:44,000 [gunshots] 24 00:00:44,040 --> 00:00:45,460 Everybody out of here! 25 00:00:45,500 --> 00:00:47,750 (narrator) Miles saved the town. 26 00:00:47,790 --> 00:00:50,550 Now, Surface continues. 27 00:00:51,800 --> 00:00:55,680 Hey, guys, stop it. Stop it, stop it. 28 00:00:55,720 --> 00:00:59,390 Get outta here. Go over there and play. 29 00:00:59,430 --> 00:01:01,470 Hey, girls! 30 00:01:01,510 --> 00:01:04,230 Girls, come to mommy. 31 00:01:04,270 --> 00:01:06,640 Hey, it's Daddy. 32 00:01:06,690 --> 00:01:10,020 Come on, come to Mommy immediately. 33 00:01:10,070 --> 00:01:13,110 Honey? 34 00:01:13,150 --> 00:01:15,110 Honey? 35 00:01:15,150 --> 00:01:17,070 Honey, it's me. 36 00:01:18,820 --> 00:01:23,200 Where you going? 37 00:01:23,240 --> 00:01:25,250 Hey. 38 00:01:25,290 --> 00:01:27,210 Hey, what-- 39 00:01:27,250 --> 00:01:31,170 Uh! 40 00:01:47,560 --> 00:01:48,560 Ah! 41 00:01:48,600 --> 00:01:50,690 Rich, Rich, Rich! 42 00:01:50,730 --> 00:01:52,360 Oh, God. 43 00:01:52,400 --> 00:01:54,690 You were yelling. You okay? 44 00:01:54,730 --> 00:01:57,110 Yeah. 45 00:02:02,370 --> 00:02:04,200 I'm gonna go, um, wash up, okay? 46 00:02:04,240 --> 00:02:05,620 Yeah. 47 00:02:08,420 --> 00:02:11,580 So, Koestler heads an expedition up in the '50s, right? 48 00:02:11,630 --> 00:02:14,300 Out to Central Asia, and they find something. 49 00:02:14,340 --> 00:02:17,090 Okay, they find a way to create life. 50 00:02:17,130 --> 00:02:19,840 Change life. Right? 51 00:02:19,880 --> 00:02:22,600 Oh, look, to tell you the truth, I really don't give a damn 52 00:02:22,640 --> 00:02:24,760 about the science behind that talking monkey. 53 00:02:24,810 --> 00:02:25,850 All I know is that the feeling that I had 54 00:02:25,890 --> 00:02:26,850 when that thing looked at me? 55 00:02:26,890 --> 00:02:29,140 [shudders] 56 00:02:30,350 --> 00:02:32,400 What they're doing over there is unnatural. 57 00:02:32,440 --> 00:02:34,400 It's immoral. Evil! 58 00:02:34,440 --> 00:02:36,110 Do you think it was, like, an accident? 59 00:02:36,150 --> 00:02:36,740 You know, they're, like, 60 00:02:36,740 --> 00:02:38,450 they're playing with DNA and all of a sudden 61 00:02:38,490 --> 00:02:39,740 an experiment slips off the table 62 00:02:39,780 --> 00:02:41,410 and escapes into the ocean? 63 00:02:41,450 --> 00:02:43,530 Yeah, and now they're just not wanting to 'fess up to it. 64 00:02:43,580 --> 00:02:44,660 And they're covering their tracks. 65 00:02:44,700 --> 00:02:46,450 They ain't covered all their tracks. 66 00:02:46,490 --> 00:02:47,700 [sighs] 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,540 Davis Lee. 68 00:04:03,530 --> 00:04:06,870 [dogs barking] 69 00:04:06,910 --> 00:04:07,910 No, no, stop! 70 00:04:07,950 --> 00:04:08,990 [dogs growl and bark] 71 00:04:09,040 --> 00:04:11,000 What's wrong with you guys? 72 00:04:11,040 --> 00:04:12,910 [dogs barking viciously] 73 00:04:18,250 --> 00:04:20,880 I'm really sorry. 74 00:04:24,130 --> 00:04:29,010 (Caitlin) Miles, is that you? Hello? 75 00:04:36,980 --> 00:04:38,570 Hi. Hi. 76 00:04:38,610 --> 00:04:40,190 I'm here to see Davis Lee. 77 00:04:40,230 --> 00:04:41,690 Do you have an appointment? 78 00:04:41,740 --> 00:04:43,190 He'll want to see me. 79 00:04:45,160 --> 00:04:47,490 Name? 80 00:04:47,530 --> 00:04:49,830 Koestler. 81 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 Sir, there's an Alger Koestler for you in the lobby. 82 00:05:12,810 --> 00:05:14,890 There was a man here to see me. 83 00:05:14,930 --> 00:05:17,980 Yes, he left this for you. 84 00:05:52,970 --> 00:05:55,560 Walk. 85 00:05:55,600 --> 00:05:58,560 There are security cameras all over this garage. 86 00:05:58,600 --> 00:06:00,310 Yeah, well, keep smiling. 87 00:06:01,900 --> 00:06:03,070 Uh! 88 00:06:03,110 --> 00:06:04,690 [grunting] 89 00:06:04,730 --> 00:06:07,070 [gunshot] 90 00:06:07,110 --> 00:06:11,280 Oh, God. Oh. 91 00:06:11,320 --> 00:06:13,830 Rich! 92 00:06:13,870 --> 00:06:15,750 [gunshot] 93 00:06:15,790 --> 00:06:18,710 Rich, stop! Rich, stop! 94 00:06:18,750 --> 00:06:22,130 [grunting loudly] 95 00:06:27,050 --> 00:06:28,930 [hollering] 96 00:06:28,970 --> 00:06:30,090 Ah! 97 00:06:30,140 --> 00:06:31,390 Ah! 98 00:06:31,430 --> 00:06:32,640 Uh! 99 00:06:36,850 --> 00:06:38,140 Ah! 100 00:06:38,180 --> 00:06:39,230 Uh. Ah! 101 00:06:39,270 --> 00:06:41,730 Ah, ah! 102 00:06:41,770 --> 00:06:42,810 Uh, uh! 103 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 Ah! Get off him. 104 00:06:54,700 --> 00:06:56,240 Get off him! 105 00:06:56,290 --> 00:06:57,250 Get off him. Hey! 106 00:06:57,290 --> 00:06:59,040 [growls] 107 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 Please, don't me shoot you. 108 00:07:00,120 --> 00:07:01,370 Please, don't make me shoot you. 109 00:07:01,420 --> 00:07:03,250 Get off him! 110 00:07:03,290 --> 00:07:05,710 [Rich coughs] 111 00:07:05,750 --> 00:07:09,090 [coughs] 112 00:07:09,130 --> 00:07:11,970 Just stay there, just stay right there! 113 00:07:12,010 --> 00:07:13,720 Just stay right there! 114 00:07:13,760 --> 00:07:14,970 [breathes heavily] 115 00:07:15,010 --> 00:07:16,930 Don't move. 116 00:07:16,970 --> 00:07:18,730 Uh! 117 00:07:18,770 --> 00:07:20,390 Oh, my God! [crying] 118 00:07:20,440 --> 00:07:21,980 Get the tape. Oh God. What? 119 00:07:22,020 --> 00:07:23,100 Get the tape! Okay. 120 00:07:23,150 --> 00:07:24,110 [whimpers] 121 00:07:24,150 --> 00:07:25,270 It's all right. 122 00:07:25,320 --> 00:07:26,980 All right. 123 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 Oh God! 124 00:07:28,070 --> 00:07:29,780 I can't get him. Come on! Oh God! 125 00:07:29,820 --> 00:07:31,860 [cries] [breathes heavily] 126 00:07:33,870 --> 00:07:34,910 Uh! 127 00:07:34,950 --> 00:07:37,080 Go, start the car. Start the car! 128 00:07:41,750 --> 00:07:44,290 I was driving around all night looking for you. 129 00:07:44,330 --> 00:07:46,290 Yeah. 130 00:07:46,340 --> 00:07:49,010 I mean, the last time I saw you, 131 00:07:49,050 --> 00:07:50,970 you were heading off in front a thousand of those things. 132 00:07:51,010 --> 00:07:53,090 But at least you're okay. 133 00:07:53,130 --> 00:07:53,840 And I'm glad you called me, 134 00:07:53,890 --> 00:07:58,390 even if it was just to get some dry clothes and bum a ride. 135 00:08:00,270 --> 00:08:02,060 You called your parents, right? 136 00:08:02,100 --> 00:08:04,770 No, just you. 137 00:08:04,810 --> 00:08:06,440 You gotta call 'em, Miles. 138 00:08:06,480 --> 00:08:08,270 They gotta be worried sick. 139 00:08:08,320 --> 00:08:10,820 I'm going home. 140 00:08:10,860 --> 00:08:13,200 After this. 141 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Where did you go, anyway? 142 00:08:21,500 --> 00:08:25,250 I don't know. It was--it was a blur. 143 00:08:25,290 --> 00:08:28,340 I-I remember them following, 144 00:08:28,380 --> 00:08:31,010 but then, it's like-- 145 00:08:31,050 --> 00:08:35,010 Like what? 146 00:08:35,050 --> 00:08:37,430 Like instinct took over. 147 00:08:46,020 --> 00:08:47,230 Mm! 148 00:08:47,270 --> 00:08:49,360 Are you okay? 149 00:08:49,400 --> 00:08:52,190 He's here. 150 00:08:52,240 --> 00:08:54,280 Who? 151 00:08:59,450 --> 00:09:05,460 Come here. 152 00:09:05,500 --> 00:09:12,380 [fearful chatter] 153 00:09:12,420 --> 00:09:14,800 (man) Don't get too close to him. 154 00:09:14,840 --> 00:09:17,300 Stanley! 155 00:09:34,900 --> 00:09:36,820 I wouldn't do that if I were you. 156 00:09:41,620 --> 00:09:45,540 Put it down. 157 00:09:45,580 --> 00:09:49,170 We're leaving. 158 00:10:04,220 --> 00:10:06,100 Let's go. 159 00:10:06,140 --> 00:10:08,600 (man) Get him outta here. 160 00:10:08,650 --> 00:10:10,980 Go. 161 00:10:13,070 --> 00:10:14,480 [bleats] 162 00:10:18,490 --> 00:10:19,950 [bleats] 163 00:10:27,290 --> 00:10:28,870 (Daughtery) Listen, please don't go crazy, 164 00:10:28,920 --> 00:10:31,380 don't do anything else, that we would regret. 165 00:10:38,170 --> 00:10:40,050 We know about Koestler. 166 00:10:40,090 --> 00:10:42,300 We know he led an expedition into Central Asia. 167 00:10:42,350 --> 00:10:44,970 Maybe Mongolia. 168 00:10:45,020 --> 00:10:46,980 And we know that he discovered something there 169 00:10:47,020 --> 00:10:49,100 that helped build Lorentec. 170 00:10:49,140 --> 00:10:50,940 But that isn't his real legacy. 171 00:10:50,980 --> 00:10:52,980 Is it? 172 00:10:53,020 --> 00:10:55,570 I'll show you something. 173 00:10:57,900 --> 00:10:59,450 Oh! 174 00:10:59,490 --> 00:11:04,950 Now...who is that? 175 00:11:07,040 --> 00:11:09,500 Looks awful familiar, doesn't he? 176 00:11:09,540 --> 00:11:14,130 Listen. 177 00:11:14,170 --> 00:11:19,670 Either--either that's your father, or...an uncle, 178 00:11:19,720 --> 00:11:22,260 or it's you. 179 00:11:25,140 --> 00:11:27,470 We know that Koestler was a generation ahead 180 00:11:27,520 --> 00:11:31,270 of his peers in genomics. 181 00:11:31,310 --> 00:11:36,110 He cloned a sheep 20 years before Dolly. 182 00:11:36,150 --> 00:11:39,150 How much longer would it take him to clone a man? 183 00:11:42,450 --> 00:11:48,410 We know his research made those things in the ocean. 184 00:11:48,450 --> 00:11:54,290 Just like it made you. 185 00:12:09,350 --> 00:12:12,810 (Sylvia) I have no idea where he is. 186 00:12:12,850 --> 00:12:15,360 I know, I know. 187 00:12:15,400 --> 00:12:20,440 I just keep thinking he's all right, and, um--ahem. 188 00:12:20,490 --> 00:12:25,490 He'll show up any minute, walk through the door. 189 00:12:27,490 --> 00:12:30,200 Miles! 190 00:12:32,250 --> 00:12:36,330 Miles, oh, don't ever leave like that again. 191 00:12:36,380 --> 00:12:39,380 I don't buy it. 192 00:12:39,420 --> 00:12:43,760 Not for a second. 193 00:12:43,800 --> 00:12:46,050 I think you know exactly what you are. 194 00:12:51,060 --> 00:12:55,770 Where'd you grow up? Huh? 195 00:12:55,810 --> 00:12:57,310 I bet you adopted. 196 00:12:57,360 --> 00:13:00,320 No siblings, only child, 197 00:13:00,360 --> 00:13:02,900 probably raised in a foster home. 198 00:13:08,320 --> 00:13:11,910 You're life's a lie. 199 00:13:11,950 --> 00:13:14,910 This guy. 200 00:13:14,960 --> 00:13:16,330 That's who you really are. 201 00:13:16,370 --> 00:13:21,130 Yeah. Go on, look at him. 202 00:13:21,170 --> 00:13:24,880 Look at him. 203 00:13:24,920 --> 00:13:25,880 Look at him. 204 00:13:25,930 --> 00:13:28,800 That's who you are! 205 00:13:28,850 --> 00:13:30,180 You go to hell. 206 00:13:30,220 --> 00:13:32,140 Me go to hell? 207 00:13:32,180 --> 00:13:33,430 Uh! 208 00:13:33,480 --> 00:13:34,430 Rich, Rich, stop! 209 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 Huh? Stop, stop it. 210 00:13:35,480 --> 00:13:37,150 Hey, whoa, stop. 211 00:13:37,190 --> 00:13:38,400 I owed him one. 212 00:13:38,440 --> 00:13:39,230 Yeah, but if he's telling the truth? 213 00:13:39,230 --> 00:13:42,530 What if he really doesn't know? Who cares, he's a murderer! 214 00:13:42,570 --> 00:13:44,820 We're not. You're right. 215 00:13:44,860 --> 00:13:46,570 I just, uh, got a little carried away. 216 00:13:46,610 --> 00:13:49,320 Let's--maybe we should talk about this outside for a sec. 217 00:13:49,370 --> 00:13:50,910 Yeah. 218 00:13:54,000 --> 00:13:56,120 Rich! Rich! 219 00:13:56,160 --> 00:13:57,870 Rich, open this door! 220 00:13:57,920 --> 00:13:59,830 Let me back in, please. Rich, please! 221 00:13:59,880 --> 00:14:01,290 Rich! 222 00:14:01,340 --> 00:14:03,250 (Rich) Stop yelling, and let me do what I gotta do. 223 00:14:06,630 --> 00:14:11,390 [punching and grunting] 224 00:14:17,350 --> 00:14:18,650 Now, come on! 225 00:14:18,690 --> 00:14:19,940 These things are out in the ocean. 226 00:14:19,980 --> 00:14:21,190 They're killing people. 227 00:14:21,230 --> 00:14:23,940 Now...what was it, huh? 228 00:14:23,980 --> 00:14:25,530 Was it just some sort of experiment gone wrong? 229 00:14:25,570 --> 00:14:27,200 Now, they're just trying to cover up their accident? 230 00:14:27,240 --> 00:14:29,950 What? 231 00:14:29,990 --> 00:14:32,990 It wasn't an accident. 232 00:14:36,960 --> 00:14:38,290 Then what is it? 233 00:14:41,000 --> 00:14:42,590 Answer! 234 00:14:44,170 --> 00:14:45,210 Answer me! 235 00:14:57,680 --> 00:15:00,060 You got a lotta calls to 910 here, Davis. 236 00:15:00,100 --> 00:15:02,230 What is that? 237 00:15:02,270 --> 00:15:05,530 That North Carolina? 238 00:15:05,570 --> 00:15:07,610 What you got going on down south? 239 00:15:07,650 --> 00:15:09,360 (operator recording) You've reached Iderdex Systems' 240 00:15:09,400 --> 00:15:12,200 Central Cryogenics facility in Wilmington, North Carolina. 241 00:15:12,240 --> 00:15:13,530 Iderdex? 242 00:15:13,580 --> 00:15:15,950 [phone clatters on the floor] 243 00:15:15,990 --> 00:15:18,540 What's going down in North Carolina 244 00:15:18,580 --> 00:15:20,210 you gotta call there all the time? 245 00:15:20,250 --> 00:15:22,420 [laughs] 246 00:15:22,460 --> 00:15:26,300 You think it's funny? 247 00:15:27,590 --> 00:15:34,350 I'm getting tired of asking you. [cocks gun] 248 00:15:34,390 --> 00:15:38,100 Last chance. 249 00:15:38,140 --> 00:15:40,270 If it ain't an accident, then what is it? 250 00:15:42,350 --> 00:15:43,310 [door opens] 251 00:15:43,360 --> 00:15:45,730 Rich, put the gun down! 252 00:15:45,770 --> 00:15:48,070 Just relax, all right, look at this. 253 00:15:48,110 --> 00:15:49,070 Look, that's Iderdex. 254 00:15:49,110 --> 00:15:50,150 You didn't use that, did you? 255 00:15:50,200 --> 00:15:52,320 Yeah. Oh. 256 00:15:52,360 --> 00:15:56,030 It's traceable! 257 00:15:56,080 --> 00:15:57,990 We gotta get outta here, we gotta get outta here. 258 00:15:58,040 --> 00:16:00,000 All right, all right. 259 00:16:03,210 --> 00:16:05,250 Geez. Just-- 260 00:16:09,710 --> 00:16:12,340 We can't leave him. 261 00:16:12,380 --> 00:16:14,430 Rich, Rich. 262 00:16:14,470 --> 00:16:16,470 We are not murderers. 263 00:16:16,510 --> 00:16:17,470 Rich, look at me. 264 00:16:17,510 --> 00:16:21,020 We are not murderers! 265 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 You know, a deputy stopped by today. 266 00:16:32,360 --> 00:16:34,700 Said he was out on the marsh last night. 267 00:16:34,740 --> 00:16:38,620 Said you may have even saved some lives. 268 00:16:38,660 --> 00:16:44,460 Leading those--those things outta there. 269 00:16:44,500 --> 00:16:47,340 Nim helped. 270 00:16:47,380 --> 00:16:51,300 Yeah, I guess people are starting 271 00:16:51,340 --> 00:16:52,630 to get to know about your pet, 272 00:16:52,670 --> 00:16:55,180 and, uh, i-it's got 'em worried. 273 00:16:55,220 --> 00:16:57,720 Well, people should worry about themselves. 274 00:17:00,810 --> 00:17:02,640 Well, things are gonna get back to normal soon. 275 00:17:02,680 --> 00:17:07,060 No, it won't. 276 00:17:13,280 --> 00:17:16,780 Good night. 277 00:17:16,820 --> 00:17:18,780 Are you sure about this? 278 00:17:18,830 --> 00:17:21,410 What am I gonna do, skip school for the next three years? 279 00:17:21,450 --> 00:17:24,750 Well, Mom and Dad seem fine if you wanted to stay home. 280 00:17:24,790 --> 00:17:28,170 R-relax, I'll go in separately. 281 00:17:28,210 --> 00:17:30,500 That's not what I meant. 282 00:17:30,550 --> 00:17:32,800 Just--might want to lay low 283 00:17:32,840 --> 00:17:34,380 until this all blows over, you know? 284 00:17:37,390 --> 00:17:39,510 Madame. 285 00:17:39,550 --> 00:17:40,510 Mutant. 286 00:17:40,560 --> 00:17:44,480 Later. 287 00:17:44,520 --> 00:17:46,730 Greg. 288 00:17:46,770 --> 00:17:48,230 Yeah? 289 00:17:48,270 --> 00:17:49,810 Lay off him, okay? 290 00:17:49,860 --> 00:17:51,690 Are you serious? 291 00:17:51,730 --> 00:17:54,610 Okay? 292 00:17:54,650 --> 00:17:56,610 Get my books. 293 00:17:59,410 --> 00:18:02,700 (P.A. announcer) Coach Henry would like to urge all students to attend 294 00:18:02,740 --> 00:18:05,830 today's pep rally in the main auditorium. 295 00:18:05,870 --> 00:18:09,290 So come on out and show your school spirit. 296 00:18:09,330 --> 00:18:10,710 Friends and family are invited 297 00:18:10,750 --> 00:18:12,840 to attend Friday night's basketball game 298 00:18:12,880 --> 00:18:14,630 when our varsity Bulldogs 299 00:18:14,670 --> 00:18:16,630 will face off against the Charlotte Panthers. 300 00:18:16,680 --> 00:18:18,470 Dude, what's that smell? 301 00:18:22,600 --> 00:18:24,850 Don't tell me. 302 00:18:24,890 --> 00:18:28,690 It's gonna be a long day. [bell rings] 303 00:18:28,730 --> 00:18:30,610 I'm telling you, I could tell by the look in his eyes... 304 00:18:30,650 --> 00:18:32,860 Pull over. something is going on down at Iderdex, I could feel it. 305 00:18:32,900 --> 00:18:35,320 Now, the only thing is, can we risk an airplane, or-- 306 00:18:35,360 --> 00:18:38,490 'Cause otherwise-- Pull over, Rich! Pull over. 307 00:18:46,450 --> 00:18:48,710 What? 308 00:18:48,750 --> 00:18:50,170 I can't do this. 309 00:18:50,210 --> 00:18:52,250 Do what? 310 00:18:52,290 --> 00:18:55,630 I can't--I can't-- [sniffling] 311 00:18:55,670 --> 00:18:57,420 I can't do any of this. 312 00:18:57,470 --> 00:18:58,470 Especially not with you. 313 00:18:58,510 --> 00:18:59,630 What're you talking about? 314 00:18:59,680 --> 00:19:00,890 Hey! 315 00:19:00,930 --> 00:19:02,600 Hey, wait a minute. 316 00:19:02,640 --> 00:19:03,680 What are you talking about? 317 00:19:03,720 --> 00:19:04,760 We're finally gettin' somewhere. 318 00:19:04,810 --> 00:19:06,220 Is that what you call it? 319 00:19:06,270 --> 00:19:07,020 Is that what you call kidnapping a man, 320 00:19:07,020 --> 00:19:09,390 a-a-and terrorizing him and nearly blowing his brains out? 321 00:19:09,440 --> 00:19:10,440 The guy was not a man! 322 00:19:10,480 --> 00:19:12,230 That guy was fake, he's a Xerox. 323 00:19:12,270 --> 00:19:12,770 He doesn't even have a soul! 324 00:19:12,810 --> 00:19:14,610 Will you listen to yourself, please? 325 00:19:14,650 --> 00:19:16,900 You are not acting rationally. 326 00:19:16,940 --> 00:19:17,440 You're gonna go down there, 327 00:19:17,440 --> 00:19:18,360 and you're gonna get yourself killed. 328 00:19:18,400 --> 00:19:18,900 Okay, you know what? You know what though? That's what's gonna happen. 329 00:19:18,900 --> 00:19:22,620 If I don't do something, who's gonna? 330 00:19:22,660 --> 00:19:23,780 It's up to us! 331 00:19:23,830 --> 00:19:25,450 There's nothing to do anymore, Rich. 332 00:19:25,490 --> 00:19:27,250 It's over, okay? 333 00:19:27,290 --> 00:19:28,040 The cat's outta the bag. 334 00:19:28,080 --> 00:19:32,460 You can go down there and you can blow that plant sky high. 335 00:19:32,500 --> 00:19:35,500 But you can't destroy the technology. 336 00:19:35,550 --> 00:19:37,590 It's over. 337 00:19:40,260 --> 00:19:41,800 Well, I ain't quittin'! 338 00:19:41,840 --> 00:19:43,350 I don't care what you do. 339 00:19:43,390 --> 00:19:44,640 Well, where you goin'? 340 00:19:44,680 --> 00:19:48,390 Home! See my son. 341 00:19:56,190 --> 00:19:58,070 Where do you want to sit? 342 00:19:58,110 --> 00:19:59,940 Where we always do? 343 00:20:03,030 --> 00:20:04,820 Might not be possible homes. 344 00:20:04,870 --> 00:20:06,200 Wow, that's depressing. 345 00:20:06,240 --> 00:20:08,540 Punked even by the geeks. 346 00:20:08,580 --> 00:20:11,870 Yeah well, losers value their lives as much as normal people. 347 00:20:11,920 --> 00:20:14,670 Shut up, Greg. 348 00:20:14,710 --> 00:20:16,630 God. What I say? 349 00:20:16,670 --> 00:20:18,000 Outside? 350 00:20:18,050 --> 00:20:22,010 Yeah, let's-- 351 00:20:22,050 --> 00:20:24,010 Aw, dude! 352 00:20:24,050 --> 00:20:29,310 [snickering] 353 00:20:29,350 --> 00:20:30,680 Oh! 354 00:20:30,730 --> 00:20:32,560 I'm sorry, bro'. 355 00:20:32,600 --> 00:20:33,690 You okay? 356 00:20:35,270 --> 00:20:37,020 Here let me help you up. 357 00:20:37,070 --> 00:20:40,150 Hey, thanks. 358 00:20:40,190 --> 00:20:41,950 Psych! 359 00:20:41,990 --> 00:20:43,570 Are you kidding me, you freak? 360 00:20:43,610 --> 00:20:44,860 [scoffs] 361 00:20:44,910 --> 00:20:46,950 That was great. 362 00:20:46,990 --> 00:20:48,330 Hey, buttwipe! 363 00:20:49,370 --> 00:20:51,000 We're through. 364 00:20:51,040 --> 00:20:52,870 Come on, Savannah, that was a joke. 365 00:20:52,910 --> 00:20:54,210 It's not a joke, Greg. 366 00:20:54,250 --> 00:20:56,080 He's my brother. 367 00:21:11,270 --> 00:21:15,900 [paper rustling] 368 00:21:30,950 --> 00:21:32,950 [car motor] 369 00:21:40,000 --> 00:21:44,010 [children laughing] 370 00:22:00,360 --> 00:22:01,780 Mom? 371 00:22:01,820 --> 00:22:03,320 Hi. 372 00:22:03,360 --> 00:22:04,860 Mom! 373 00:22:07,700 --> 00:22:09,370 Hi. 374 00:22:09,410 --> 00:22:11,910 Hi. 375 00:22:11,950 --> 00:22:13,120 Hi. 376 00:22:13,160 --> 00:22:14,410 (Jesse) How are you? 377 00:22:14,450 --> 00:22:16,330 (Daughtery) I'm good, how are you? 378 00:22:16,370 --> 00:22:17,790 I missed you so much. 379 00:22:17,830 --> 00:22:19,290 I missed you so much. 380 00:22:19,330 --> 00:22:21,210 I missed you so much. 381 00:22:47,360 --> 00:22:50,120 [laughs] Look, I have something for you. 382 00:22:50,160 --> 00:22:52,950 See that symbol? 383 00:22:52,990 --> 00:22:54,120 You know what that means? 384 00:22:54,160 --> 00:22:54,830 Infinity. 385 00:22:54,830 --> 00:23:00,710 Anytime you miss me, you just spin it 'round once. 386 00:23:00,750 --> 00:23:02,790 Okay? Look. 387 00:23:02,840 --> 00:23:03,460 I've got one too. 388 00:23:03,460 --> 00:23:06,420 So, anytime I miss you, I'm gonna do the same. 389 00:23:06,460 --> 00:23:08,760 Okay? Sound good? 390 00:23:08,800 --> 00:23:10,840 I love it. 391 00:23:10,890 --> 00:23:12,260 (Sean) Laura! 392 00:23:12,300 --> 00:23:15,020 Sean. That was quick. 393 00:23:15,060 --> 00:23:17,310 School called. 394 00:23:17,350 --> 00:23:19,440 Jess, why don't you go back to class, buddy? 395 00:23:23,230 --> 00:23:25,030 No. I wanna stay. 396 00:23:25,070 --> 00:23:26,030 Hey. 397 00:23:26,070 --> 00:23:27,190 Do what Daddy says, okay? 398 00:23:27,240 --> 00:23:29,150 Mommy and I have to talk. 399 00:23:29,200 --> 00:23:31,360 Hey, listen. 400 00:23:31,410 --> 00:23:33,160 I'm gonna see you later, okay? 401 00:23:33,200 --> 00:23:35,410 Don't worry. 402 00:23:43,960 --> 00:23:45,210 School called? 403 00:23:45,250 --> 00:23:47,130 Yeah, I asked them to if you ever showed up. 404 00:23:47,170 --> 00:23:49,050 What, Sean, you don't trust me with my own son now? 405 00:23:49,090 --> 00:23:51,840 I-I don't know what to think about you anymore, D. 406 00:23:51,890 --> 00:23:54,850 You disappear for weeks with no communication. 407 00:23:54,890 --> 00:23:56,890 I've got federal agents showing up at my house 408 00:23:56,930 --> 00:23:57,430 saying they want to question you. 409 00:23:57,470 --> 00:24:00,020 Did you not see the piece on MSNBC? 410 00:24:00,060 --> 00:24:01,980 It was the piece that turned me around. It was a cover up! 411 00:24:02,020 --> 00:24:04,940 Before, I thought-- 412 00:24:04,980 --> 00:24:09,360 Maybe, you were right, I-I don't know. 413 00:24:09,400 --> 00:24:13,200 I don't think you're seeing things quite clearly, D. 414 00:24:15,200 --> 00:24:18,540 I had to do what's best for Jesse. 415 00:24:18,580 --> 00:24:21,330 What's that supposed to mean? 416 00:24:30,470 --> 00:24:33,180 I got you help. 417 00:24:36,050 --> 00:24:37,010 So you can stop running away, okay? 418 00:24:37,060 --> 00:24:41,230 You can face your problems. 419 00:24:41,270 --> 00:24:45,110 It's for the best, D. 420 00:24:53,990 --> 00:24:55,490 Chin up, dude. You're moping. 421 00:24:55,530 --> 00:24:57,240 What are you doing here? 422 00:24:57,280 --> 00:24:59,290 Something's going down at the aquarium. 423 00:24:59,330 --> 00:25:01,580 People coming to see the carcasses my dad collected. 424 00:25:01,620 --> 00:25:03,460 Government people. 425 00:25:03,500 --> 00:25:06,170 Oh perfect, more guns. 426 00:25:06,210 --> 00:25:08,340 The van said CDC, whatever that is. 427 00:25:08,380 --> 00:25:09,920 Where you going, little man? 428 00:25:09,960 --> 00:25:10,920 Come on, let's go. 429 00:25:10,960 --> 00:25:12,470 Who's this? 430 00:25:12,510 --> 00:25:15,590 Does your lizard know about your other girlfriend? 431 00:25:15,640 --> 00:25:16,260 You know, you'd think girlfriends 432 00:25:16,260 --> 00:25:18,010 would be a sore subject for you right now, Greg. 433 00:25:18,050 --> 00:25:21,560 Oh, I'm not worried. 434 00:25:21,600 --> 00:25:22,560 Your sister will snap out of it. 435 00:25:22,600 --> 00:25:25,980 Nah, she won't. 436 00:25:26,020 --> 00:25:28,900 Face it. You been punked. 437 00:25:31,990 --> 00:25:32,570 Miles, look out! 438 00:25:32,570 --> 00:25:35,530 Get up, kid, that was barely a body check. 439 00:25:35,570 --> 00:25:39,660 (boy) Fight! Fight, man! 440 00:25:39,700 --> 00:25:43,120 (Caitlin) Stop! 441 00:25:43,160 --> 00:25:44,660 Stop! 442 00:25:44,710 --> 00:25:47,330 Stop! 443 00:25:47,380 --> 00:25:55,090 Stop! 444 00:25:55,130 --> 00:25:56,680 Over here. 445 00:25:56,720 --> 00:25:58,090 Hey, fight, fight! 446 00:26:04,350 --> 00:26:07,100 Miles! 447 00:26:07,150 --> 00:26:10,480 Miles, stop! 448 00:26:10,520 --> 00:26:13,110 Miles! 449 00:26:13,150 --> 00:26:14,650 [cries of pain] 450 00:26:20,490 --> 00:26:23,950 Miles. 451 00:26:45,180 --> 00:26:46,980 Can somebody help him? 452 00:26:47,020 --> 00:26:50,230 Stay still, stay still. 453 00:26:50,270 --> 00:26:52,230 Whoa, Greg. He melted his face. 454 00:26:52,270 --> 00:26:54,280 Somebody call 911! Greg! 455 00:27:04,790 --> 00:27:06,330 Miles, what are you doing? 456 00:27:08,460 --> 00:27:10,040 Oh, my God. 457 00:27:10,080 --> 00:27:11,210 Are you running away again? 458 00:27:11,250 --> 00:27:12,590 Mom! 459 00:27:12,630 --> 00:27:16,050 Mom! Mom, get in here! 460 00:27:16,090 --> 00:27:17,420 What's going on? Miles. 461 00:27:17,470 --> 00:27:18,430 What happened? 462 00:27:18,470 --> 00:27:19,430 What? 463 00:27:19,470 --> 00:27:21,510 Miles, what happened? 464 00:27:21,550 --> 00:27:23,640 I got in a fight. With who? 465 00:27:23,680 --> 00:27:25,020 With Greg. 466 00:27:25,060 --> 00:27:26,430 W-wait, what did he do to you? 467 00:27:26,470 --> 00:27:29,190 What? Miles. 468 00:27:29,230 --> 00:27:31,100 What? Honey? 469 00:27:33,110 --> 00:27:34,270 What is it? 470 00:27:34,320 --> 00:27:37,690 I think I killed him. 471 00:27:52,420 --> 00:27:55,710 [static turbulence] 472 00:27:57,340 --> 00:28:00,010 Hey, did you say foam-- or no foam? 473 00:28:00,050 --> 00:28:02,010 Grady, I picked up a sizable Nossur reading 474 00:28:02,050 --> 00:28:03,800 off the Hispaniola Trench. 475 00:28:03,850 --> 00:28:05,470 What're you talking about? 476 00:28:05,510 --> 00:28:07,100 Check the T-wave. 477 00:28:07,140 --> 00:28:08,810 Amplitude's off the charts. 478 00:28:14,270 --> 00:28:16,070 Shift was along the Caribbean plate, 479 00:28:16,110 --> 00:28:17,730 northeast subduction zone. 480 00:28:21,280 --> 00:28:26,240 This is it. 481 00:28:52,890 --> 00:28:54,100 Mom! 482 00:28:54,150 --> 00:28:56,190 Come in here, we have company. 483 00:29:00,360 --> 00:29:02,700 (officer) Ms. Barnett? Yes. 484 00:29:02,740 --> 00:29:03,990 Miles Barnett is your son? 485 00:29:04,030 --> 00:29:05,910 Yes, yes he is. 486 00:29:05,950 --> 00:29:07,370 Uh, we need to speak to him if possible. 487 00:29:07,410 --> 00:29:08,870 Why? 488 00:29:08,910 --> 00:29:10,450 Apparently, he was involved in an assault. 489 00:29:10,500 --> 00:29:11,750 Yes, I know. 490 00:29:11,790 --> 00:29:12,960 I know. With Greg Butler. 491 00:29:13,000 --> 00:29:13,960 Is he all right? 492 00:29:14,000 --> 00:29:16,210 No, ma'am, he's not. 493 00:29:16,250 --> 00:29:20,010 You know, um, I don't I should say anything 494 00:29:20,050 --> 00:29:22,130 until I have a chance to speak to my husband. 495 00:29:22,170 --> 00:29:24,300 It'll be easier if you'd cooperate. 496 00:29:24,340 --> 00:29:26,010 Young man's been severely burned-- 497 00:29:26,050 --> 00:29:27,300 Burned? 498 00:29:27,350 --> 00:29:28,470 Quite extensively, I understand. 499 00:29:28,510 --> 00:29:30,810 Is your son on the premises, ma'am? 500 00:29:30,850 --> 00:29:32,230 (Miles) I'm right here. 501 00:29:34,730 --> 00:29:35,730 You need to go with us, son. 502 00:29:35,770 --> 00:29:37,110 Uh, no. No. 503 00:29:37,150 --> 00:29:39,440 He's not going anywhere until I have a chance 504 00:29:39,480 --> 00:29:41,030 to speak to my husband. 505 00:29:42,190 --> 00:29:44,240 [horn honking] 506 00:29:47,320 --> 00:29:48,370 Who's that? 507 00:29:48,410 --> 00:29:52,040 It's Greg's dad. 508 00:29:54,460 --> 00:29:56,420 (Greg's dad) We know he's in there! 509 00:29:56,920 --> 00:29:59,170 Mr. Butler, I know you're upset. 510 00:29:59,210 --> 00:30:02,170 But I want you to turn around, get back in your car, 511 00:30:02,210 --> 00:30:04,220 and let us do our job. Where is he? 512 00:30:04,260 --> 00:30:06,510 He's here and we're dealing with it. 513 00:30:06,550 --> 00:30:08,800 This isn't like some kind of high school fight, 514 00:30:08,850 --> 00:30:10,180 where a kid busts a lip and walks away. 515 00:30:10,220 --> 00:30:12,140 My kid's in the hospital with third degree burns 516 00:30:12,180 --> 00:30:14,140 all over his body because of that freak! 517 00:30:14,180 --> 00:30:16,060 This is your last chance, Mr. Butler. 518 00:30:16,100 --> 00:30:17,350 I want you to turn around-- 519 00:30:17,400 --> 00:30:18,360 How many people have to get hurt 520 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 before you put that kid away? 521 00:30:19,440 --> 00:30:20,400 Arrest him, already. 522 00:30:20,440 --> 00:30:21,730 I want you all to turn around--! 523 00:30:21,780 --> 00:30:23,490 Is he here, Mr. Butler? Yeah, he's here. 524 00:30:23,530 --> 00:30:26,820 And these guys aren't doing their job and arresting him. 525 00:30:26,860 --> 00:30:28,490 He electrocuted him. I was standing right there. 526 00:30:28,530 --> 00:30:31,160 [all talking and yelling] 527 00:30:31,200 --> 00:30:34,410 We need immediate assistance-- Hold it down! 528 00:30:39,880 --> 00:30:41,920 [roar of truck engines] 529 00:31:07,610 --> 00:31:09,820 Uh! Ah! 530 00:31:41,310 --> 00:31:45,400 (driver) You all right? 531 00:31:45,440 --> 00:31:49,070 Yeah. I think so. 532 00:31:49,110 --> 00:31:50,160 Uh! 533 00:31:59,410 --> 00:32:02,040 Do you want me to handle it? 534 00:32:02,080 --> 00:32:05,300 No. I'll do it. 535 00:32:05,340 --> 00:32:07,380 Alone. 536 00:32:12,140 --> 00:32:15,180 [water dripping] 537 00:32:23,060 --> 00:32:26,110 [sniffling] 538 00:32:50,010 --> 00:32:51,170 Thank you. 539 00:32:51,220 --> 00:32:53,260 [sniffles] 540 00:32:57,140 --> 00:32:59,270 Am I under arrest? 541 00:32:59,310 --> 00:33:01,350 No. 542 00:33:01,390 --> 00:33:04,400 It's just you and me. 543 00:33:07,480 --> 00:33:09,480 What do you know about him? 544 00:33:09,530 --> 00:33:12,030 I don't understand. 545 00:33:15,700 --> 00:33:19,040 The man you showed me in the film. 546 00:33:19,080 --> 00:33:20,200 Why do you want to know? 547 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 Just answer the question! 548 00:33:21,290 --> 00:33:24,210 I don't know anything. 549 00:33:24,250 --> 00:33:27,000 All I know is that he looks a lot like you. 550 00:33:31,050 --> 00:33:34,380 I was right, wasn't I? 551 00:33:34,430 --> 00:33:36,680 You didn't know what you were? 552 00:33:59,160 --> 00:34:01,660 I suspected. 553 00:34:01,700 --> 00:34:06,670 Not that having it confirmed matters. 554 00:34:06,710 --> 00:34:08,630 Why wouldn't it? 555 00:34:08,670 --> 00:34:13,090 Because. 556 00:34:13,130 --> 00:34:16,090 He is doing things. 557 00:34:16,130 --> 00:34:20,180 Things... that can't be undone. 558 00:34:20,220 --> 00:34:23,310 Doing things? 559 00:34:23,350 --> 00:34:25,020 Who are you talking about? 560 00:34:25,060 --> 00:34:27,350 Koestler, of course. 561 00:34:31,650 --> 00:34:35,990 Koestler? 562 00:34:36,030 --> 00:34:37,450 But Koestler's dead. 563 00:34:37,490 --> 00:34:41,450 He'd be 110 years old. 564 00:34:49,670 --> 00:34:51,670 Excuse me, officer. 565 00:34:51,710 --> 00:34:52,750 You wanna tell me what's going here? 566 00:34:52,800 --> 00:34:53,550 Are you Mr. Barnett? 567 00:34:53,550 --> 00:34:56,510 Yes, I am, and I want of these people off of my lawn, now! 568 00:34:56,550 --> 00:34:58,300 We are not leaving without him. 569 00:34:58,340 --> 00:35:00,180 Hal, what're you trying to do? 570 00:35:00,220 --> 00:35:02,560 He hurt him, Ron. Miles hurt him. 571 00:35:02,600 --> 00:35:03,640 The kid's a monster. 572 00:35:03,680 --> 00:35:06,310 I'm really sorry, Hal, honestly. 573 00:35:06,350 --> 00:35:07,440 But you know that Miles wouldn't do anything 574 00:35:07,480 --> 00:35:08,440 unless he was provoked! 575 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 Provoked? Provoked! 576 00:35:09,520 --> 00:35:11,560 What the hell you talking about? 577 00:35:11,610 --> 00:35:13,650 [all yelling] 578 00:35:18,530 --> 00:35:21,030 Ron, what happened? Dad! 579 00:35:21,070 --> 00:35:22,030 Dad, your face. 580 00:35:22,080 --> 00:35:23,030 Somebody just hit me. 581 00:35:23,080 --> 00:35:24,700 You okay? Yeah, I'm fine. 582 00:35:24,740 --> 00:35:28,420 Miles, what have you done? 583 00:35:36,970 --> 00:35:39,800 [truck beeps] 584 00:37:06,470 --> 00:37:12,640 [phone rings] 585 00:37:12,690 --> 00:37:16,650 Go ahead. 586 00:37:16,690 --> 00:37:17,900 Answer it. 587 00:37:17,940 --> 00:37:22,650 [ring] 588 00:37:28,950 --> 00:37:33,500 [ring] 589 00:37:33,540 --> 00:37:35,330 Hello? 590 00:37:35,380 --> 00:37:38,420 (Rich) Laura, I'm at Iderdex. In North Carolina. 591 00:37:38,460 --> 00:37:40,050 Yeah? 592 00:37:40,090 --> 00:37:42,380 I'm looking at thousands of-- 593 00:37:42,420 --> 00:37:45,890 They're like cryogenic coolers, and listen, 594 00:37:45,930 --> 00:37:48,760 they've got them separated into different species, 595 00:37:48,810 --> 00:37:50,770 and it looks like they've got one of every living thing 596 00:37:50,810 --> 00:37:51,770 on the planet. 597 00:37:51,810 --> 00:37:53,890 Two of everything on the planet. 598 00:37:53,940 --> 00:37:55,560 It's like Noah's Ark. 599 00:37:59,940 --> 00:38:01,610 I gotta go, I'll call you back. 600 00:38:01,650 --> 00:38:04,490 Okay. 601 00:38:05,950 --> 00:38:12,620 [sirens] 602 00:39:47,550 --> 00:39:49,050 Freeze. 603 00:39:49,090 --> 00:39:54,060 Drop your weapon. Raise your hands slowly. 604 00:39:57,730 --> 00:39:58,730 What are you--wait. 605 00:39:58,770 --> 00:39:59,310 What are you doing? 606 00:39:59,350 --> 00:40:02,900 W-w-wait, wait, wait, what're-- [cries] 607 00:40:02,940 --> 00:40:07,820 Wait, wait, please. Please. 608 00:40:07,860 --> 00:40:09,070 What are you doing? 609 00:40:09,110 --> 00:40:11,950 There's so much you don't know. 610 00:40:13,870 --> 00:40:17,200 [gunshot] 611 00:40:35,970 --> 00:40:38,020 I'll tell them you've been taken care of. 612 00:40:46,150 --> 00:40:48,610 You're letting me go? [gulps] 613 00:40:48,650 --> 00:40:53,530 It doesn't matter if you're alive or dead. 614 00:40:54,820 --> 00:40:56,280 The cat's out of the bag. 615 00:41:11,630 --> 00:41:14,010 No! Miles, Samantha get upstairs. 616 00:41:14,050 --> 00:41:17,890 [yelling and screaming] 617 00:41:17,930 --> 00:41:19,060 Miles! 618 00:41:25,230 --> 00:41:26,610 Let him go! 619 00:41:26,650 --> 00:41:28,530 Hurry up. 620 00:41:28,570 --> 00:41:31,150 [all yelling] 621 00:41:34,110 --> 00:41:36,570 Hey, hey you're a cop, you're supposed to stop it. 622 00:41:36,620 --> 00:41:37,740 He's just a boy! 623 00:41:37,780 --> 00:41:38,790 Dad! 624 00:41:38,830 --> 00:41:41,290 Let him go. Miles! 625 00:41:41,330 --> 00:41:43,290 Miles! Let him go. Dad! 626 00:41:43,330 --> 00:41:46,290 Dino, Dino, let him go. Stop it. 627 00:41:46,330 --> 00:41:47,630 [rifle cocks and shot fires] 628 00:41:47,670 --> 00:41:49,300 Listen up! 629 00:41:49,340 --> 00:41:53,010 This is EBS. It's a weather warning. 630 00:41:53,050 --> 00:41:56,300 I think you all should listen up. 631 00:41:56,340 --> 00:41:59,310 (man on radio) This is mandatory and effective immediately. 632 00:41:59,350 --> 00:42:01,060 This is not a drill. 633 00:42:01,100 --> 00:42:02,890 The 9.4 magnitude earthquake 634 00:42:02,930 --> 00:42:05,650 struck 150 miles off the coast of Puerto Rico 635 00:42:05,690 --> 00:42:07,270 creating what the National Weather Service 636 00:42:07,310 --> 00:42:09,900 is calling a teletsunami. 637 00:42:09,940 --> 00:42:12,860 The wave hit San Juan, 4:15 p.m., Easter Time. 638 00:42:12,900 --> 00:42:15,030 The city has been decimated. 639 00:42:15,070 --> 00:42:18,620 Repeat, San Juan is largely underwater. 640 00:42:18,660 --> 00:42:20,910 Casualties are expected to be in the tens of thousands. 641 00:42:20,950 --> 00:42:22,040 Impacts to the southeast coast 642 00:42:22,080 --> 00:42:24,040 of the United States are imminent. 643 00:42:24,080 --> 00:42:27,920 The following cities are under mandatory evacuation: 644 00:42:27,960 --> 00:42:30,880 Myrtle Beach, Wilmington, Wrightsville, 645 00:42:30,920 --> 00:42:32,130 Morehead City, Cape Hatteras-- 646 00:42:32,170 --> 00:42:33,630 Get out, folks! 647 00:42:33,670 --> 00:42:35,680 Nag's Head-- 41946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.