All language subtitles for Surface.S01E11.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,670 (narrator) Previously on Surface... 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,580 (Laura) This is Dr. Laura Daughtery. 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,960 (narrator) Rich and Daughtery dove to the bottom of the ocean. 4 00:00:09,000 --> 00:00:09,630 A pod of the new vertebrates... 5 00:00:09,630 --> 00:00:14,050 To prove to the world that the species existed. 6 00:00:14,090 --> 00:00:15,430 They survived, 7 00:00:15,470 --> 00:00:16,720 stranded at sea. 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,180 [gasping] 9 00:00:18,220 --> 00:00:19,970 Take the black bag! 10 00:00:20,020 --> 00:00:22,600 Come on, it's got the camera! Don't let go of it! 11 00:00:22,640 --> 00:00:23,730 Hey! 12 00:00:24,690 --> 00:00:26,520 (Rich hollering) 13 00:00:26,560 --> 00:00:28,480 We need to keep this with us. 14 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 (narrator) As Miles searched for Nimrod... 15 00:00:31,360 --> 00:00:32,320 Nim? 16 00:00:32,360 --> 00:00:33,450 (narrator) He was attacked. 17 00:00:35,110 --> 00:00:39,330 As he lay dying, the hunt for Nim was on. 18 00:00:39,370 --> 00:00:41,750 [heart monitor beeping] 19 00:00:41,790 --> 00:00:44,040 Okay, back! 20 00:00:44,080 --> 00:00:46,080 [gunshot] 21 00:00:46,120 --> 00:00:48,290 No, no, no, no! Stop! Stand back. 22 00:00:49,500 --> 00:00:51,500 Nimrod died. 23 00:00:51,550 --> 00:00:54,170 And a miracle... 24 00:00:54,220 --> 00:00:56,090 Miles healed overnight. 25 00:00:56,130 --> 00:00:58,140 Your wound is healed. 26 00:00:58,180 --> 00:01:00,720 And now Surface continues. 27 00:01:00,760 --> 00:01:05,480 [sirens wailing] 28 00:01:05,520 --> 00:01:08,400 Dehydration, lethargic, minimally responsive, 29 00:01:08,440 --> 00:01:09,560 and hypothermic. 30 00:01:09,610 --> 00:01:12,530 Temp is 34 Celsius. Airway is okay. 31 00:01:12,570 --> 00:01:14,610 Tachycardia with a pulse 32 00:01:14,650 --> 00:01:17,240 of 125 and hypotensive. 33 00:01:17,280 --> 00:01:18,660 I never thought not moving 34 00:01:18,700 --> 00:01:20,120 would feel so good. 35 00:01:20,160 --> 00:01:22,790 I never thought not moving would hurt so bad. 36 00:01:22,830 --> 00:01:24,250 But we've got it. 37 00:01:24,290 --> 00:01:25,250 I can hold that for you, ma'am. 38 00:01:25,290 --> 00:01:26,540 No, no, no, no. 39 00:01:26,580 --> 00:01:28,120 I wanna hold on to it. 40 00:01:28,170 --> 00:01:29,790 [velcro rips] 41 00:01:33,510 --> 00:01:34,800 What are they doing here? 42 00:01:34,840 --> 00:01:36,260 Big news in a small town. 43 00:01:36,300 --> 00:01:37,300 Coast Guard's been looking for them everywhere. 44 00:01:37,340 --> 00:01:38,590 (Rich) Hey, it's the press. 45 00:01:38,640 --> 00:01:39,840 We got a tape for you guys. 46 00:01:39,890 --> 00:01:41,180 No, we have to wait. 47 00:01:41,220 --> 00:01:42,220 Wait for what? 48 00:01:42,260 --> 00:01:42,890 We have to be smart. 49 00:01:42,890 --> 00:01:45,270 You know how easy it is for us to look crazy? 50 00:01:45,310 --> 00:01:46,690 We have to do it the right way. 51 00:01:46,730 --> 00:01:48,230 No, no, no, wait, hey-- 52 00:01:48,270 --> 00:01:49,440 Let's get a shot of them going in. 53 00:01:49,480 --> 00:01:49,980 Hey, hey, back off. 54 00:01:50,020 --> 00:01:53,530 These guys have been through a lot. 55 00:01:55,400 --> 00:01:56,030 The NSA picked this up. 56 00:01:56,070 --> 00:01:59,240 The biometrics on the girl matched your watch list. 57 00:02:04,290 --> 00:02:07,290 Find out the hospital. Call the Portland F.B.I. 58 00:02:07,330 --> 00:02:08,870 and get them to pick these two up. 59 00:02:08,920 --> 00:02:10,290 What legal authority-- 60 00:02:10,330 --> 00:02:11,670 I'll handle the warrants. 61 00:02:11,710 --> 00:02:15,710 Hey, speak to the S.A.C. No one else. 62 00:02:15,760 --> 00:02:17,670 I want these two in an interrogation room 63 00:02:17,720 --> 00:02:18,680 in under an hour. 64 00:02:18,720 --> 00:02:20,140 Do you understand me? 65 00:02:20,180 --> 00:02:21,640 Got it. 66 00:02:25,810 --> 00:02:28,180 You sure you're up for this? 67 00:02:28,230 --> 00:02:30,230 I mean, you're barely a day out of the hospital. 68 00:02:30,270 --> 00:02:32,310 You don't need the added stress. 69 00:02:33,940 --> 00:02:36,110 I wanna see him. 70 00:02:36,150 --> 00:02:37,820 Okay. 71 00:02:41,280 --> 00:02:43,450 Give him a minute, guys. 72 00:03:17,650 --> 00:03:21,530 [Nim sneezes] 73 00:03:31,670 --> 00:03:34,790 Oh...sorry. 74 00:03:34,830 --> 00:03:36,250 I'll come back. 75 00:03:36,290 --> 00:03:37,300 No, wait. 76 00:03:37,340 --> 00:03:38,800 He made a sound. 77 00:03:38,840 --> 00:03:40,380 A sound? 78 00:03:40,420 --> 00:03:41,680 I could have swore. Like a sneeze. 79 00:03:51,350 --> 00:03:53,730 It's dead, Miles. 80 00:03:55,650 --> 00:03:57,520 They check these things. 81 00:04:00,030 --> 00:04:01,900 Yeah, yeah. 82 00:04:01,950 --> 00:04:03,360 You're right. 83 00:04:03,410 --> 00:04:04,530 It's stupid. 84 00:04:04,570 --> 00:04:08,240 [Nim sneezes] 85 00:04:08,280 --> 00:04:15,420 [purrs and croaks] 86 00:04:23,050 --> 00:04:25,390 Hey, I--I wouldn't get any closer. 87 00:04:25,430 --> 00:04:26,760 He doesn't like strangers. 88 00:04:34,890 --> 00:04:36,520 Nim. 89 00:04:36,560 --> 00:04:37,980 Dr. Blum! 90 00:04:38,020 --> 00:04:39,610 Dr. Blum! 91 00:04:39,650 --> 00:04:41,740 You're not gonna believe this. 92 00:04:54,540 --> 00:04:55,830 Dr. Blum? What? 93 00:04:55,870 --> 00:04:57,540 It's alive. 94 00:04:57,580 --> 00:04:59,250 It woke up and jumped off. 95 00:04:59,290 --> 00:05:01,170 Woke up? 96 00:05:01,210 --> 00:05:02,840 Careful. 97 00:05:02,880 --> 00:05:04,380 What was that? 98 00:05:04,420 --> 00:05:05,720 Just stay calm. 99 00:05:05,760 --> 00:05:07,550 You're making him angry. 100 00:05:07,590 --> 00:05:09,350 Nim... 101 00:05:09,390 --> 00:05:11,140 Nobody wants to hurt you. 102 00:05:11,180 --> 00:05:13,390 Okay? 103 00:05:20,690 --> 00:05:22,440 Here. 104 00:05:22,480 --> 00:05:24,650 Here. There. 105 00:05:26,570 --> 00:05:27,820 It's okay. 106 00:05:30,950 --> 00:05:33,330 Try to get him in the tank. 107 00:05:33,370 --> 00:05:34,910 The--the tank? 108 00:05:34,950 --> 00:05:35,910 So you can lock him up? 109 00:05:35,960 --> 00:05:38,210 Get the police over here? 110 00:05:38,250 --> 00:05:41,460 Miles, this is a very important specimen. 111 00:05:41,500 --> 00:05:43,250 They'll kill him. 112 00:05:43,300 --> 00:05:44,460 You saw what they did at the hospital. 113 00:05:44,510 --> 00:05:46,260 They think Nim eats people. 114 00:05:46,300 --> 00:05:48,130 And I'm gonna take him back to the ocean. 115 00:05:48,180 --> 00:05:49,510 To the wild. 116 00:05:49,550 --> 00:05:50,800 What wild? 117 00:05:50,850 --> 00:05:52,510 The whole eastern seaboard's developed. 118 00:05:52,560 --> 00:05:54,470 There's no more wild left for him. 119 00:05:54,520 --> 00:05:55,600 He's safer here. 120 00:05:55,640 --> 00:05:57,850 Where we can learn about him. 121 00:05:57,890 --> 00:05:58,440 You can help us. 122 00:05:58,440 --> 00:06:00,480 You know more about him than anybody. 123 00:06:01,940 --> 00:06:04,610 I won't let anybody take him from you, Miles. 124 00:06:04,650 --> 00:06:06,950 I promise. 125 00:06:14,870 --> 00:06:20,380 Have you heard anything about Jackson Holden? 126 00:06:20,420 --> 00:06:22,380 We launched from his trawler. 127 00:06:22,420 --> 00:06:23,920 I haven't heard about him. 128 00:06:23,960 --> 00:06:26,260 Okay, well, maybe we could check the Coast Guard 129 00:06:26,300 --> 00:06:28,260 and see if there have been any emergency calls. 130 00:06:28,300 --> 00:06:30,930 Right now, you need to worry about yourself. 131 00:06:30,970 --> 00:06:32,680 Look... if I hear anything, 132 00:06:32,720 --> 00:06:34,930 I'll let you know, okay? 133 00:06:34,970 --> 00:06:36,770 Try to sleep. 134 00:06:42,310 --> 00:06:45,530 Her stats are fine... 135 00:06:45,570 --> 00:06:47,530 She is asking about... 136 00:06:47,570 --> 00:06:48,780 [phone rings] 137 00:06:56,580 --> 00:06:59,250 Excuse me. Excuse me. 138 00:07:04,750 --> 00:07:06,670 Okay. 139 00:07:24,020 --> 00:07:26,360 Hey! Ohh! 140 00:07:26,400 --> 00:07:28,230 I almost punched you in the face. 141 00:07:28,280 --> 00:07:29,440 We gotta get out of here, Rich. 142 00:07:29,490 --> 00:07:31,530 No, it's okay. Let's go, come on. 143 00:07:55,930 --> 00:07:57,850 [whispering] There's no way we're gonna get out of here. 144 00:07:57,890 --> 00:07:59,560 Shh. 145 00:07:59,600 --> 00:08:00,850 Okay. 146 00:08:16,660 --> 00:08:18,580 Hey, hey, hey, hey. 147 00:08:18,620 --> 00:08:19,790 Look at this. How 'bout these, huh? 148 00:08:19,830 --> 00:08:20,870 Yeah, right? 149 00:08:20,910 --> 00:08:23,040 [phone rings] 150 00:08:34,880 --> 00:08:37,430 [PDA beeping] 151 00:08:37,470 --> 00:08:38,850 Hey, what are you doing? 152 00:08:38,890 --> 00:08:40,600 I'm just calling Jesse to let him know I'm okay. 153 00:08:40,640 --> 00:08:42,060 What? No! Don't do that, Laura. 154 00:08:42,100 --> 00:08:43,060 Why? Just quickly. 155 00:08:43,100 --> 00:08:43,770 I just need to hear his voice. 156 00:08:43,770 --> 00:08:45,940 Laura, what makes you think that if they followed us 157 00:08:45,980 --> 00:08:47,440 to this little town in Oregon 158 00:08:47,480 --> 00:08:48,650 that they ain't stakin' out Sean's house 159 00:08:48,690 --> 00:08:49,860 or my sister-in-law's already? 160 00:08:49,900 --> 00:08:51,440 I need to hear his voice really quickly. 161 00:08:51,480 --> 00:08:52,690 Laura, you don't understand. 162 00:08:52,740 --> 00:08:53,780 They're already tapping the phones. 163 00:08:53,820 --> 00:08:55,030 Come on, now, that's the easiest 164 00:08:55,070 --> 00:08:57,450 and first thing that they do, okay? 165 00:08:57,490 --> 00:08:58,910 If you call him now, you're gonna be putting him 166 00:08:58,950 --> 00:09:00,330 in more danger than he already is. 167 00:09:00,370 --> 00:09:01,830 But I mean, Rich, Jesus, 168 00:09:01,870 --> 00:09:04,370 I mean, don't you need to hear your kid's voice? 169 00:09:04,410 --> 00:09:06,420 Yes, of course I do! But that's not an option! 170 00:09:06,460 --> 00:09:09,380 It's not an option. Okay? 171 00:09:09,420 --> 00:09:10,800 Now we gotta finish putting on these clothes, 172 00:09:10,840 --> 00:09:12,460 see if that ATM card works, 173 00:09:12,510 --> 00:09:14,050 and just let's concentrate on the things 174 00:09:14,090 --> 00:09:15,630 that we do have control over, all right? 175 00:09:15,680 --> 00:09:17,140 Like getting that tape in the right hands, right? 176 00:09:17,180 --> 00:09:19,600 Yes. Okay, then, come on. 177 00:09:28,480 --> 00:09:31,360 [phone rings] 178 00:09:31,400 --> 00:09:32,360 Hi, Sean, it's Laura. 179 00:09:32,400 --> 00:09:33,530 Laura, are you okay? 180 00:09:33,570 --> 00:09:34,650 I called the Coast Guard, and I can't-- 181 00:09:34,690 --> 00:09:35,900 I know, I know. 182 00:09:35,950 --> 00:09:37,570 I'm--I'm okay. 183 00:09:37,610 --> 00:09:39,820 Look, I can't let Rich know I'm making this call. 184 00:09:39,870 --> 00:09:41,910 Yeah, there are people looking for you. 185 00:09:41,950 --> 00:09:44,700 What people? Wh-wh--they were there? 186 00:09:44,750 --> 00:09:47,580 Yeah. 187 00:09:47,620 --> 00:09:52,090 Uh...what about Jesse? Is he okay? 188 00:09:52,130 --> 00:09:53,670 He's fine. 189 00:09:55,590 --> 00:09:56,800 Sean, I'm gonna come there. 190 00:09:56,840 --> 00:09:58,050 No, don't. 191 00:09:58,090 --> 00:09:59,470 I don't care. I'm gonna come there. 192 00:09:59,510 --> 00:10:00,600 It's not safe for you, okay? 193 00:10:00,640 --> 00:10:03,770 Okay. 194 00:10:03,810 --> 00:10:04,430 All right, Sean, well, 195 00:10:04,430 --> 00:10:06,770 please give him a-- a big kiss for me, please. 196 00:10:06,810 --> 00:10:09,730 Yeah, I will. 197 00:10:16,530 --> 00:10:19,490 All right, I got 300 bucks. 198 00:10:19,530 --> 00:10:22,030 All right, come on. Let's go. 199 00:10:22,080 --> 00:10:23,540 You should know your son has done something 200 00:10:23,580 --> 00:10:24,870 quite extraordinary. 201 00:10:24,910 --> 00:10:25,540 Well, thank you. 202 00:10:25,580 --> 00:10:28,710 It's been very interesting around our house lately. 203 00:10:28,750 --> 00:10:30,880 Well, it truly is an amazing animal. 204 00:10:30,920 --> 00:10:32,170 I may be getting ahead of myself, 205 00:10:32,210 --> 00:10:34,630 but this could be bigger than the coelacanth. 206 00:10:34,670 --> 00:10:35,380 The coelacanth? 207 00:10:35,380 --> 00:10:38,760 Well, let's just say it's a bit like finding a unicorn. 208 00:10:38,800 --> 00:10:40,890 Oh. Except...Nim's real. 209 00:10:40,930 --> 00:10:42,760 Well, he certainly is. 210 00:10:42,800 --> 00:10:43,430 This is David Howell 211 00:10:43,470 --> 00:10:46,730 from the North Carolina Oceanographic University. 212 00:10:46,770 --> 00:10:47,270 And this is Dr. Hammaker 213 00:10:47,270 --> 00:10:50,190 from the Smithsonian in Washington. 214 00:10:50,230 --> 00:10:52,520 How does it feel to make natural history? 215 00:10:52,560 --> 00:10:54,900 Pretty good, I guess. 216 00:10:54,940 --> 00:10:57,530 (PA) Attention, Copy City customers. 217 00:10:57,570 --> 00:11:00,990 All online services and color printing discounted 20%. 218 00:11:01,030 --> 00:11:02,490 Hey there. 219 00:11:02,530 --> 00:11:03,580 You guys need some assistance? 220 00:11:03,620 --> 00:11:04,700 Yeah, actually, we do. 221 00:11:04,740 --> 00:11:05,290 We're looking to do a couple things. 222 00:11:05,330 --> 00:11:07,750 We want to upload the footage on this tape, 223 00:11:07,790 --> 00:11:10,870 and then make a couple of DVD copies of it. 224 00:11:10,920 --> 00:11:15,210 Keith's better with the computers. 225 00:11:15,250 --> 00:11:17,010 We'll download the tape into the hard drive. 226 00:11:17,050 --> 00:11:18,630 Okay. Then upload and burn from there. 227 00:11:18,670 --> 00:11:20,260 Cool, cool. 228 00:11:20,300 --> 00:11:22,010 Just need a firewire. 229 00:11:22,050 --> 00:11:25,100 See? Goes up in there. 230 00:11:32,600 --> 00:11:33,900 (Laura) What's that? 231 00:11:33,940 --> 00:11:35,070 Why is it doing that? 232 00:11:35,110 --> 00:11:36,780 Hmm. 233 00:11:38,940 --> 00:11:40,950 Looks like the tape got wet. 234 00:11:40,990 --> 00:11:42,860 No, no, no. That shouldn't be a problem. 235 00:11:42,910 --> 00:11:44,030 It should be fine. Yeah. 236 00:11:45,620 --> 00:11:47,830 Man, what are you doing? 237 00:11:47,870 --> 00:11:49,790 The reels on the tape are sticking. 238 00:11:49,830 --> 00:11:51,160 I'm just gonna tighten them up. 239 00:11:51,210 --> 00:11:53,040 Okay, sorry. Just... 240 00:11:53,080 --> 00:11:55,590 We traveled a long way to get that footage. 241 00:11:55,630 --> 00:11:56,710 Right, I understand. 242 00:12:10,060 --> 00:12:12,850 Oh, come on, man. This can't be happening now. 243 00:12:15,230 --> 00:12:16,270 There it is. 244 00:12:18,070 --> 00:12:19,610 You guys shot this? Yeah. 245 00:12:19,650 --> 00:12:21,280 What we need to do is get it on the web 246 00:12:21,320 --> 00:12:23,070 and we need as many people to see it as possible. 247 00:12:23,110 --> 00:12:24,240 What are our options for that? 248 00:12:24,280 --> 00:12:26,240 You mean like viral video? 249 00:12:26,280 --> 00:12:27,870 Yeah, yeah, exactly. 250 00:12:27,910 --> 00:12:30,080 Strange-Film. That's the joint. 251 00:12:30,120 --> 00:12:32,540 I mean, people post videos like that George Bush cartoon, 252 00:12:32,580 --> 00:12:34,170 cats with two tongues, stuff like that. 253 00:12:34,210 --> 00:12:36,000 People can get it, they can copy it, 254 00:12:36,040 --> 00:12:37,920 and they can send it out to all their friends? 255 00:12:37,960 --> 00:12:38,670 Yeah, maximum eyeballs. 256 00:12:38,670 --> 00:12:41,630 I mean, how do you think the Paris Hilton tape happened? 257 00:12:41,670 --> 00:12:42,760 Um... 258 00:12:50,890 --> 00:12:53,730 Hey, what is that? 259 00:12:53,770 --> 00:12:55,600 [chuckles] 260 00:12:55,650 --> 00:12:57,980 That, brother, is a new species. 261 00:13:05,990 --> 00:13:07,120 (Hammaker) Where did you find the egg? 262 00:13:07,160 --> 00:13:09,620 Out in the harbor, by Figure Eight. 263 00:13:09,660 --> 00:13:10,830 There was a whole bunch of them. 264 00:13:10,870 --> 00:13:12,080 So you took it home. 265 00:13:12,120 --> 00:13:12,870 And put it in our fish tank. 266 00:13:12,870 --> 00:13:15,170 We have some of the eggs here, but they're not fertilized. 267 00:13:15,210 --> 00:13:16,500 But a lot of eggs have hatched. 268 00:13:16,540 --> 00:13:17,790 Whole swarms of them. 269 00:13:17,830 --> 00:13:19,670 He thinks that may be what's responsible 270 00:13:19,710 --> 00:13:21,170 for the killing out at Southport. 271 00:13:21,210 --> 00:13:23,130 And I got attacked by a swarm of them, 272 00:13:23,170 --> 00:13:24,720 out at the electric cable. 273 00:13:24,760 --> 00:13:26,130 But Nim would never do that. 274 00:13:26,180 --> 00:13:27,140 Nim? 275 00:13:27,180 --> 00:13:28,800 Nimrod. 276 00:13:28,850 --> 00:13:30,010 That's his name. 277 00:13:30,060 --> 00:13:31,720 How'd you come up with that? 278 00:13:31,770 --> 00:13:33,890 Actually, my friend Phil did. 279 00:13:33,930 --> 00:13:35,270 We totally trained him. 280 00:13:35,310 --> 00:13:37,020 He's smarter than a dog. 281 00:13:37,060 --> 00:13:39,150 What's this about the electrical? 282 00:13:39,190 --> 00:13:41,150 I--He just likes it. 283 00:13:41,190 --> 00:13:42,900 And salt. He loves salt. 284 00:13:42,940 --> 00:13:44,280 And he obviously has some really advanced 285 00:13:44,320 --> 00:13:45,650 healing capabilities. 286 00:13:45,700 --> 00:13:47,110 Yeah. 287 00:13:47,160 --> 00:13:48,570 Yeah. 288 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 So it's kind of better 289 00:13:50,620 --> 00:13:52,580 if we go in one or two at a time. 290 00:13:52,620 --> 00:13:55,580 I think, uh, a lot of people would spook him. 291 00:13:55,620 --> 00:13:56,620 Whatever you say, Miles. 292 00:13:56,670 --> 00:13:58,000 This is your show. 293 00:13:58,040 --> 00:14:02,000 David, why don't you go in and...one more? 294 00:14:02,050 --> 00:14:03,130 Uh, Mom? 295 00:14:07,840 --> 00:14:09,760 Okay. 296 00:14:09,800 --> 00:14:12,640 So just... keep quiet and, uh, 297 00:14:12,680 --> 00:14:13,970 no sudden movements around the tank, 298 00:14:14,020 --> 00:14:16,600 and he'll stay calm. 299 00:14:25,240 --> 00:14:26,740 Yeah. 300 00:14:42,210 --> 00:14:47,090 [snarling] 301 00:14:49,380 --> 00:14:51,760 You kept this thing in your house? 302 00:15:01,020 --> 00:15:02,310 (associate) They skipped, boss. 303 00:15:02,360 --> 00:15:05,030 They were gone when we got there. 304 00:15:05,070 --> 00:15:06,940 [scoffs] 305 00:15:06,990 --> 00:15:08,400 She'll try to make contact with her son. 306 00:15:08,450 --> 00:15:09,900 She already did. 307 00:15:09,950 --> 00:15:12,370 We got something on the tap on the ex-husband. 308 00:15:12,410 --> 00:15:13,910 Well, let me hear it. 309 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 (Sean) Hello? 310 00:15:16,290 --> 00:15:17,660 (Laura) Hi, Sean, it's Laura. 311 00:15:17,700 --> 00:15:18,910 (Sean) Laura. You okay? 312 00:15:18,960 --> 00:15:20,370 I called the Coast Guard, and I can't-- 313 00:15:20,420 --> 00:15:22,250 (Laura) I know, I know. I'm--I'm okay. 314 00:15:22,290 --> 00:15:23,920 Look, I can't let Rich know that I'm making this call. 315 00:15:23,960 --> 00:15:24,920 They called from a pay phone? 316 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 (associate) Cell. 317 00:15:26,000 --> 00:15:27,420 Probably stolen. 318 00:15:27,460 --> 00:15:28,880 (Laura) They were there? 319 00:15:28,920 --> 00:15:31,970 They can't be too far from the hospital. 320 00:15:32,010 --> 00:15:33,260 [phone slams shut] 321 00:15:33,300 --> 00:15:35,180 (Keith) Here's 15 extra DVDs for you, 322 00:15:35,220 --> 00:15:36,770 and you'll go for Strange-Film. 323 00:15:36,810 --> 00:15:39,020 Okay, and so it's online right now? 324 00:15:39,060 --> 00:15:40,060 Yeah, yeah. 325 00:15:40,100 --> 00:15:40,730 Oh, and I chain-mailed 326 00:15:40,730 --> 00:15:42,940 the entire OSU history department with the link, 327 00:15:42,980 --> 00:15:44,190 Really? So you're good. 328 00:15:44,230 --> 00:15:45,270 [laughs] That's awesome. 329 00:15:45,320 --> 00:15:46,940 Hey, man, you're good. 330 00:15:46,980 --> 00:15:48,070 Huh? Appreciate it. 331 00:15:48,110 --> 00:15:49,820 Sleestak underground, baby. 332 00:15:49,860 --> 00:15:50,860 Thanks, thank you. 333 00:15:50,900 --> 00:15:52,700 Peace out. Y'all be good. 334 00:15:53,910 --> 00:15:55,200 Laura. 335 00:15:56,450 --> 00:15:58,410 Oh, my God. 336 00:15:58,450 --> 00:16:01,250 (Laura) Oh, this is so good. 337 00:16:01,290 --> 00:16:03,120 Unbelievable. 338 00:16:03,170 --> 00:16:05,130 Mmm. 339 00:16:05,170 --> 00:16:07,800 Yes, may I please have the number 340 00:16:07,840 --> 00:16:10,010 in San Jose, California... 341 00:16:10,050 --> 00:16:13,090 Channel 6, KSOJ. 342 00:16:13,130 --> 00:16:14,800 Mmm, can you help me remember this? 343 00:16:14,840 --> 00:16:18,470 555-0186. 344 00:16:18,520 --> 00:16:22,310 Mmm-mmm. Who is that, your reporter friend? 345 00:16:22,350 --> 00:16:24,980 (Rich) Come on, San Francisco. 346 00:16:25,020 --> 00:16:28,230 Please. San Francisco! 347 00:16:28,270 --> 00:16:31,110 [hip hop music] 348 00:16:31,150 --> 00:16:34,320 They didn't take it. I mean... 349 00:16:34,360 --> 00:16:36,780 Nobody stops for hitchhikers anymore. 350 00:16:36,830 --> 00:16:39,410 They all seen too many crazy movies 351 00:16:39,450 --> 00:16:43,160 and read too many stories about all the weirdoes out there. 352 00:16:43,210 --> 00:16:45,040 You know what I think? Huh? 353 00:16:45,080 --> 00:16:46,420 Honestly? 354 00:16:48,460 --> 00:16:50,170 [laughs] 355 00:16:50,210 --> 00:16:51,840 You wanna get old school on 'em. 356 00:16:51,880 --> 00:16:52,970 I mean, I think. 357 00:16:53,010 --> 00:16:55,010 Let's get old school on 'em. Come on. 358 00:17:08,980 --> 00:17:11,480 Where are you headed? 359 00:17:16,280 --> 00:17:17,820 All set with sensors? 360 00:17:17,870 --> 00:17:20,410 Should be reading his field...now. 361 00:17:20,450 --> 00:17:21,870 (Howell) There you go. 362 00:17:21,910 --> 00:17:25,210 He's putting out about 15 volts. 363 00:17:25,250 --> 00:17:27,880 Let's put in the mullet. 364 00:17:40,140 --> 00:17:42,560 (Hammaker) That's odd. Why isn't he going after them? 365 00:17:42,600 --> 00:17:44,100 Maybe he's not hungry. 366 00:17:44,140 --> 00:17:45,520 No, that isn't it. 367 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 (Hammaker) We've been withholding food. 368 00:17:47,520 --> 00:17:49,520 Why would you do that? 369 00:17:49,560 --> 00:17:51,980 We're trying to prompt his hunting behavior, 370 00:17:52,030 --> 00:17:53,530 and measure the electrical charge. 371 00:17:53,570 --> 00:17:55,400 Well, you don't need to starve him. 372 00:17:55,450 --> 00:17:56,860 He'll zap the fish on his own. 373 00:17:56,910 --> 00:17:58,870 Miles, I appreciate you being here, 374 00:17:58,910 --> 00:18:00,370 but I want you to stand over there, please. 375 00:18:00,410 --> 00:18:02,790 [sneezes] 376 00:18:02,830 --> 00:18:04,290 What was that? 377 00:18:04,330 --> 00:18:05,960 (Howell) Pretty sure he sneezed. 378 00:18:09,080 --> 00:18:11,840 Yeah, I don't think he likes this. 379 00:18:13,880 --> 00:18:15,920 Miles, get back, you're distracting him. 380 00:18:15,970 --> 00:18:17,220 I know it's tough, 381 00:18:17,260 --> 00:18:19,840 but you need to let us do our work. 382 00:18:32,610 --> 00:18:35,190 (Caitlin) Thank you, have a good day. 383 00:18:35,240 --> 00:18:37,360 (woman) You too. 384 00:18:39,200 --> 00:18:40,240 [sneezes] 385 00:18:40,280 --> 00:18:42,620 Bless you. 386 00:18:42,660 --> 00:18:44,580 Uh, thanks. 387 00:18:49,330 --> 00:18:52,290 You're the guy that goes to Del Mar Academy, right? 388 00:18:52,340 --> 00:18:56,460 Uh, yeah...I guess. 389 00:18:56,510 --> 00:18:59,430 You got arrested or something, right? 390 00:18:59,470 --> 00:19:02,140 I go to Eisenhower. 391 00:19:02,180 --> 00:19:05,310 I heard about that. It's...pretty crazy. 392 00:19:05,350 --> 00:19:07,560 Well, it wasn't that crazy. 393 00:19:07,600 --> 00:19:11,520 I mean, well, we did steal that car, I guess. 394 00:19:11,560 --> 00:19:13,310 Stole a car? 395 00:19:13,360 --> 00:19:14,860 I'm Caitlin, by the way. 396 00:19:14,900 --> 00:19:17,320 Miles. 397 00:19:17,360 --> 00:19:21,530 So, why aren't you down in the critter lab 398 00:19:21,570 --> 00:19:23,530 with all the big brains? 399 00:19:23,580 --> 00:19:26,410 Oh, you know, I just, uh, taking a break. 400 00:19:26,450 --> 00:19:28,500 Lot of research to do. 401 00:19:28,540 --> 00:19:31,370 Kicked you out, huh? 402 00:19:33,210 --> 00:19:35,880 Yeah, kinda. 403 00:19:35,920 --> 00:19:37,920 It's not like they're gonna let you stand in the way 404 00:19:37,960 --> 00:19:40,220 of their big discovery or anything. 405 00:19:40,260 --> 00:19:42,220 I mean, he was my discovery. 406 00:19:42,260 --> 00:19:45,350 It's all about revisionist history, dude. 407 00:19:45,390 --> 00:19:46,560 No, no, no, no. 408 00:19:46,600 --> 00:19:49,140 Dr. Blum and I have a deal. 409 00:19:49,180 --> 00:19:51,310 Maybe you don't know Dr. Blum 410 00:19:51,350 --> 00:19:54,060 as well as you think you do. 411 00:20:04,990 --> 00:20:07,330 That's good! [cell phone rings] 412 00:20:09,160 --> 00:20:11,540 Hello? Hi, Laura. It's Ann Tracy. 413 00:20:11,580 --> 00:20:13,210 Hey, Ann, hi, how-- 414 00:20:13,250 --> 00:20:15,210 Yeah, thank you so much for calling me back. 415 00:20:15,250 --> 00:20:16,670 How are you? [all saying goodbyes] 416 00:20:16,710 --> 00:20:18,340 (Ann) Good, got married. 417 00:20:18,380 --> 00:20:21,630 Really? Congratulations. That's--that's great. 418 00:20:21,680 --> 00:20:22,930 Yeah, last month. 419 00:20:22,970 --> 00:20:26,390 Oh, that's really wonderful, Ann. 420 00:20:26,430 --> 00:20:30,270 Uh, listen, Ann, I--I have a question for you. 421 00:20:30,310 --> 00:20:34,690 I have this tape that I think is potentially newsworthy. 422 00:20:34,730 --> 00:20:38,400 And, um, I would really like to bring it by your office 423 00:20:38,440 --> 00:20:39,570 and show it to you. 424 00:20:39,610 --> 00:20:41,400 Okay, sure. 425 00:20:41,440 --> 00:20:42,700 Great! 426 00:20:42,740 --> 00:20:44,450 Do you still remember how to get here? 427 00:20:44,490 --> 00:20:45,700 Yes, yes, I do. 428 00:20:45,740 --> 00:20:47,490 Great. Well, I'll see you in a while. 429 00:20:49,040 --> 00:20:50,250 We on? Yes. 430 00:20:50,290 --> 00:20:51,080 All right. 431 00:20:51,120 --> 00:20:54,670 (Laura) We were rescued from the Coast Guard, like, you know, 432 00:20:54,710 --> 00:20:56,040 two days ago. 433 00:20:56,080 --> 00:20:58,380 And so here we are, I mean, basically. 434 00:20:58,420 --> 00:20:59,050 (Ann) Wow, that's a pretty crazy story. 435 00:20:59,050 --> 00:21:01,590 (Rich) Yeah, it's actually a true story too. 436 00:21:01,630 --> 00:21:04,380 (Ann) Oh, thank you. And this other guy, Jackson? 437 00:21:04,430 --> 00:21:06,090 (Laura) Jackson, yes. He just vanished? 438 00:21:06,140 --> 00:21:06,890 (Rich) Not quite sure what happened. 439 00:21:06,890 --> 00:21:10,100 Right, but maybe you could, you know, get to the Goast Guard 440 00:21:10,140 --> 00:21:11,270 and, like, talk to them, poke around, 441 00:21:11,310 --> 00:21:12,020 find out what happened to him. 442 00:21:12,060 --> 00:21:15,560 Well, yeah, but let's take a look at your footage first. 443 00:21:15,600 --> 00:21:17,980 Sure, sure. Absolutely. 444 00:21:18,020 --> 00:21:21,440 (Laura) Okay, so I just have to sort of fast forward some of this. 445 00:21:21,480 --> 00:21:23,280 'Cause I've documented the entire experience. 446 00:21:23,320 --> 00:21:27,070 So just bear with me. 447 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Where are they? 448 00:21:29,120 --> 00:21:31,750 There. There. 449 00:21:31,790 --> 00:21:34,080 So tell me, what am I looking at? 450 00:21:34,120 --> 00:21:36,080 It's pretty impressive, isn't it? 451 00:21:36,120 --> 00:21:37,790 (Laura) It's, um, it's a new marine vertebrate. 452 00:21:37,830 --> 00:21:41,130 New species at the bottom of the ocean. 453 00:21:41,170 --> 00:21:42,760 A carnivore. So it eats-- 454 00:21:42,800 --> 00:21:44,220 Everything. 455 00:21:48,720 --> 00:21:50,350 What is this? What am I looking at? 456 00:21:50,390 --> 00:21:52,310 I don't get it. It's a new species, Bret. 457 00:21:52,350 --> 00:21:54,640 Why is that news? Uh, does it eat people? 458 00:21:54,680 --> 00:21:56,350 Um, yes, yes, actually-- Eating people is good. 459 00:21:56,390 --> 00:21:57,020 We can use that, right? 460 00:21:57,060 --> 00:22:00,320 The real thing is that it's an ecological threat. 461 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 So's hairspray, but hairspray doesn't eat people. 462 00:22:01,400 --> 00:22:02,480 It's different than hairspray. 463 00:22:02,530 --> 00:22:04,530 You're saying you were down how deep? 464 00:22:04,570 --> 00:22:05,740 (Laura) 5,000 feet, actually. 465 00:22:05,780 --> 00:22:06,820 It killed his brother, Bret. 466 00:22:06,860 --> 00:22:08,160 What? 467 00:22:08,200 --> 00:22:10,160 That thing? (Rich) Not that one. 468 00:22:10,200 --> 00:22:12,290 It ate your brother? Why didn't you tell me that? 469 00:22:12,330 --> 00:22:14,500 You built your own submarine. 470 00:22:14,540 --> 00:22:15,750 That's actually a bathysphere, 471 00:22:15,790 --> 00:22:17,580 which is a slightly different structure. 472 00:22:17,620 --> 00:22:19,170 So this is my copy, right? Yes, you keep that. 473 00:22:19,210 --> 00:22:20,540 And we know how to get in touch with you? 474 00:22:20,590 --> 00:22:21,840 (Laura) Yes, absolutely. 475 00:22:21,880 --> 00:22:23,510 (Scher) Have a good day. 476 00:22:23,550 --> 00:22:26,050 So we'll let you know. Um, where are you gonna be? 477 00:22:26,090 --> 00:22:27,680 We'll be at the Fairchild. 478 00:22:27,720 --> 00:22:29,470 But nobody can know that, 'cause-- 479 00:22:29,510 --> 00:22:31,390 Mum's the word. Right, but seriously, Ann. 480 00:22:31,430 --> 00:22:32,600 Seriously, nobody can know that. 481 00:22:32,640 --> 00:22:34,100 It doesn't leave this room. 482 00:22:34,140 --> 00:22:35,810 Thank you, thank you very much for your time. 483 00:22:35,850 --> 00:22:37,690 [whispering] Just think about-- 484 00:22:37,730 --> 00:22:39,400 (Bill) Right, yeah. 485 00:22:39,440 --> 00:22:40,810 So what do you think? 486 00:22:40,860 --> 00:22:43,110 American Nessie. [chuckles] 487 00:22:43,150 --> 00:22:45,320 Oh, come on, the story's too good to check. 488 00:22:45,360 --> 00:22:47,650 Look, I'm asking Bill. He's a science reporter, okay? 489 00:22:47,700 --> 00:22:51,160 Oh, yeah, I can use this. 490 00:22:51,200 --> 00:22:53,700 Yeah. [Scher sighs] 491 00:22:53,740 --> 00:22:56,710 (man) Exaggerated rostral organ, musculate height, 492 00:22:56,750 --> 00:22:59,170 and electro-sensory perception. 493 00:22:59,210 --> 00:23:00,420 Medial location between the eyes 494 00:23:00,460 --> 00:23:02,840 measuring at 6.3 centimeters. 495 00:23:02,880 --> 00:23:04,710 The mouth can open real wide when taking prey. 496 00:23:04,750 --> 00:23:05,760 Is he okay? 497 00:23:05,800 --> 00:23:06,880 The gland is here 498 00:23:06,920 --> 00:23:08,550 on the anterior edge of the scapula. 499 00:23:08,590 --> 00:23:09,880 He's fine, Miles. 500 00:23:09,930 --> 00:23:11,890 But he's not moving. We had to sedate him. 501 00:23:11,930 --> 00:23:14,220 It's safer that way. Hold him still. 502 00:23:14,260 --> 00:23:17,310 Tell me what you're doing! We're just exploring his healing properties, that's all. 503 00:23:17,350 --> 00:23:18,850 Dr. Blum... 504 00:23:18,890 --> 00:23:21,440 Come on, now, you shouldn't be in here right now. 505 00:23:21,480 --> 00:23:24,730 It's just a needle biopsy. 506 00:23:24,770 --> 00:23:25,860 He'll be fine. 507 00:23:25,900 --> 00:23:27,360 I should be in there with him. 508 00:23:27,400 --> 00:23:29,490 No, Nim gets too riled up when you're around. 509 00:23:29,530 --> 00:23:30,820 That's 'cause he knows me. That's right. 510 00:23:30,860 --> 00:23:32,320 You've bonded, you raised him. 511 00:23:32,370 --> 00:23:33,530 It's what we call imprinting. 512 00:23:33,580 --> 00:23:35,200 And that's a bad thing? 513 00:23:35,240 --> 00:23:37,700 I just think it would be best if you kept out of the lab. 514 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 At least while we're doing research. You're always doing research! 515 00:23:39,790 --> 00:23:41,710 This is an important discovery. 516 00:23:41,750 --> 00:23:44,630 It's not time to be selfish. 517 00:24:07,820 --> 00:24:09,440 Taking another break? 518 00:24:10,650 --> 00:24:13,910 Yeah. Guess you were right. 519 00:24:13,950 --> 00:24:17,910 Congratulations. 520 00:24:17,950 --> 00:24:19,870 Wanna see something cool? 521 00:24:21,870 --> 00:24:22,960 What are you doing? 522 00:24:23,000 --> 00:24:24,630 You're into critters and all that. 523 00:24:24,670 --> 00:24:26,800 You'll like this. 524 00:24:26,840 --> 00:24:28,210 Nice, huh? 525 00:24:28,250 --> 00:24:30,470 A jelly did that. 526 00:24:30,510 --> 00:24:32,550 No way. Mmm-hmm. 527 00:24:32,590 --> 00:24:34,220 North Shore last summer. 528 00:24:34,260 --> 00:24:37,260 Man-o'-War rolled up on me in-between sets. 529 00:24:37,310 --> 00:24:41,230 Touch it. It's all smooth. 530 00:24:46,770 --> 00:24:48,690 I got a scar. 531 00:24:48,730 --> 00:24:51,240 Not from a jellyfish, but... 532 00:24:53,700 --> 00:24:55,870 What is that, a bite? 533 00:24:55,910 --> 00:24:57,950 Yeah. 534 00:24:57,990 --> 00:24:59,540 Dog? 535 00:24:59,580 --> 00:25:01,410 Yeah, dog. 536 00:25:03,870 --> 00:25:05,960 Cool. 537 00:25:06,000 --> 00:25:10,550 Well, since I'm off work, 538 00:25:10,590 --> 00:25:12,840 I think I'm gonna hit the water. 539 00:25:12,880 --> 00:25:14,220 Swells picked up. 540 00:25:14,260 --> 00:25:15,840 Why don't you come? 541 00:25:15,890 --> 00:25:17,680 Um, I don't surf. 542 00:25:17,720 --> 00:25:19,510 I could teach you. 543 00:25:19,560 --> 00:25:21,890 I've taught lots of guys. 544 00:25:24,730 --> 00:25:28,900 Wow...so you're turning me down. 545 00:25:28,940 --> 00:25:31,690 I guess so. 546 00:25:31,740 --> 00:25:33,320 [scoffs] 547 00:25:33,360 --> 00:25:34,700 No worries. 548 00:25:34,740 --> 00:25:36,780 See you around. 549 00:25:46,580 --> 00:25:47,920 Oh, here she is. 550 00:25:47,960 --> 00:25:49,380 Hey, guys. Hey, Ann. 551 00:25:49,420 --> 00:25:50,710 Hi. Guess what? 552 00:25:50,750 --> 00:25:53,340 What? They're running with the piece. 553 00:25:53,380 --> 00:25:54,630 Yes. 554 00:25:54,670 --> 00:25:56,630 Hey, they think this thing is really fun. 555 00:25:56,680 --> 00:25:59,550 Fun? No, it's not. It's not a cute piece. 556 00:25:59,600 --> 00:26:01,890 I mean, it's not a cat in the tree kinda thing. 557 00:26:01,930 --> 00:26:03,850 So what are you saying? Are you not interested? 558 00:26:03,890 --> 00:26:05,890 (Laura) Of course we're interested, Ann. 559 00:26:05,940 --> 00:26:07,730 I'm saying it's not a funny-- Perfect. 560 00:26:07,770 --> 00:26:09,770 I'm gonna get a crew here in about an hour. 561 00:26:09,810 --> 00:26:11,730 Wha--okay. So right away? 562 00:26:11,780 --> 00:26:14,030 Yeah, we'll put you in the ballroom, it'll be great. 563 00:26:14,070 --> 00:26:16,070 And we'll have your video streaming online. 564 00:26:16,110 --> 00:26:17,990 Oh, we actually got it streaming on a website already. 565 00:26:18,030 --> 00:26:20,990 At msnbc.com? 566 00:26:21,030 --> 00:26:22,580 [all laugh] 567 00:26:22,620 --> 00:26:25,370 You wanted eyes on this. Yeah. 568 00:26:25,410 --> 00:26:27,370 You're gonna get it. Great. 569 00:26:27,420 --> 00:26:28,920 Hey, we could really use a laptop. 570 00:26:28,960 --> 00:26:30,460 You think you could get your hands on one? 571 00:26:30,500 --> 00:26:32,710 I might need some clothes to change into. 572 00:26:32,750 --> 00:26:34,510 No problem. Anything you need. 573 00:26:34,550 --> 00:26:36,630 There's just one more thing. 574 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 I was just off the phone with the Coast Guard. 575 00:26:38,680 --> 00:26:39,760 They found your friend's boat. 576 00:26:39,800 --> 00:26:42,510 Really? Where? 577 00:26:42,560 --> 00:26:43,930 Off the coast of Long Beach. 578 00:26:43,970 --> 00:26:45,930 They emailed these photos. 579 00:26:45,980 --> 00:26:49,520 Long Beach, that's... 1,000 miles away. 580 00:26:49,560 --> 00:26:51,900 (Rich) That's California, isn't it? 581 00:26:51,940 --> 00:26:53,940 They said it looks like there was a struggle. 582 00:26:53,980 --> 00:26:58,410 Yeah, I mean, these are shell casings here. 583 00:26:58,450 --> 00:26:59,860 Is he, um... 584 00:26:59,910 --> 00:27:02,740 They don't know. 585 00:27:02,780 --> 00:27:04,410 Uh, sorry, you mean they don't know... 586 00:27:04,450 --> 00:27:05,870 Where is he? 587 00:27:05,910 --> 00:27:09,540 He wasn't on board. All they found was a boat. 588 00:27:22,680 --> 00:27:25,560 [gate creaking] 589 00:27:25,600 --> 00:27:28,100 Phil. Genius. 590 00:27:31,150 --> 00:27:33,900 Phil? 591 00:27:33,940 --> 00:27:36,480 Who's Phil? 592 00:27:36,530 --> 00:27:37,990 Wh-what are you doing here? 593 00:27:38,030 --> 00:27:39,990 I have a surprise for you. Come on. 594 00:27:40,030 --> 00:27:41,990 I--I can't go anywhere. 595 00:27:42,030 --> 00:27:43,780 I'm grounded for, like, another six months. 596 00:27:43,830 --> 00:27:46,700 If my folks come home and I'm not here-- Come on. 597 00:27:46,750 --> 00:27:49,580 Back in the day, you stole a car, remember? 598 00:27:49,620 --> 00:27:51,830 Go get your stuff. 599 00:27:51,880 --> 00:27:53,790 Go on. 600 00:27:55,050 --> 00:27:57,090 All right. 601 00:27:57,130 --> 00:27:59,880 [scooter engine] 602 00:28:10,770 --> 00:28:13,690 How'd you know where I live, anyways? 603 00:28:13,730 --> 00:28:16,610 I snaked your work file. 604 00:28:16,650 --> 00:28:18,860 Well, you're like a total criminal, huh? 605 00:28:18,900 --> 00:28:20,110 [laughs] 606 00:28:20,150 --> 00:28:22,450 You're the one that's on work release. 607 00:28:22,490 --> 00:28:23,950 No--oh, community service. 608 00:28:23,990 --> 00:28:25,830 Ah. 609 00:28:25,870 --> 00:28:28,870 Hey, check what else I snaked. 610 00:28:28,910 --> 00:28:33,880 I thought maybe we could go see your lizard after hours, 611 00:28:33,920 --> 00:28:35,960 no pencil necks. 612 00:28:39,710 --> 00:28:40,800 Cool. 613 00:28:40,840 --> 00:28:44,470 You can hold on tighter. 614 00:28:51,100 --> 00:28:53,400 [revs engine] 615 00:28:57,230 --> 00:28:59,730 Hey, honey, listen, I was thinking: 616 00:28:59,780 --> 00:29:02,450 science chic, or business casual? 617 00:29:02,490 --> 00:29:04,910 Uh, yeah, that one's nice. I like that. 618 00:29:04,950 --> 00:29:06,070 You know what? You're right. 619 00:29:06,120 --> 00:29:07,450 This color isn't right for you anyway. 620 00:29:07,490 --> 00:29:08,700 Okay. 621 00:29:08,740 --> 00:29:10,000 [Rich chuckles] 622 00:29:10,040 --> 00:29:12,660 You know what? Um... 623 00:29:12,710 --> 00:29:14,170 I forgot your name, 624 00:29:14,210 --> 00:29:15,580 but we're gonna need a couple chairs here. 625 00:29:15,630 --> 00:29:18,210 See, Dr. Daughtery, 626 00:29:18,250 --> 00:29:20,460 she should be sitting over here facing me. 627 00:29:20,510 --> 00:29:22,880 Un, no, no actually. We're--I think-- 628 00:29:22,920 --> 00:29:24,550 I think one's good. Thank you. 629 00:29:24,590 --> 00:29:26,090 What? Come here. 630 00:29:26,140 --> 00:29:27,930 We gotta get another chair. What do you mean? 631 00:29:27,970 --> 00:29:31,100 Um, I just, um-- Rich. 632 00:29:31,140 --> 00:29:33,020 Yeah? 633 00:29:33,060 --> 00:29:35,100 Even after all that we've been through together, 634 00:29:35,150 --> 00:29:39,230 we still have two very different takes on this thing. 635 00:29:39,270 --> 00:29:41,940 And, um, I don't wanna confuse people. 636 00:29:41,990 --> 00:29:44,950 Confuse people? 637 00:29:44,990 --> 00:29:46,950 What's that supposed to mean? 638 00:29:46,990 --> 00:29:47,620 It's television, you know? 639 00:29:47,660 --> 00:29:52,290 And, um, I guess there's an image and a credibility 640 00:29:52,330 --> 00:29:55,960 to project... that...is-- 641 00:29:56,000 --> 00:29:57,170 [scoffs] I see. 642 00:29:57,210 --> 00:29:58,840 So what are you saying, that, uh... 643 00:29:58,880 --> 00:30:00,670 I'm gonna get up there and make us look crazy? 644 00:30:00,710 --> 00:30:03,130 Rich, don't get mad. I'm only trying-- I'm not mad. 645 00:30:03,170 --> 00:30:05,550 Who's mad? I'm not mad. 646 00:30:05,590 --> 00:30:07,090 We were down there in that thing, 647 00:30:07,140 --> 00:30:08,850 and I told you we were gonna be all right. 648 00:30:08,890 --> 00:30:10,560 It was all part of the plan, didn't I? 649 00:30:10,600 --> 00:30:12,220 Yeah. And it was. And we made it out. 650 00:30:12,270 --> 00:30:14,810 Okay. Just fine. I know. That's true. 651 00:30:14,850 --> 00:30:16,980 That is-- The only reason we got those tapes 652 00:30:17,020 --> 00:30:18,270 is because of what I did. 653 00:30:18,310 --> 00:30:20,520 And I know that's true. 654 00:30:20,570 --> 00:30:22,230 Okay, then what're you doing? What are you talking about? 655 00:30:22,280 --> 00:30:25,150 Rich, we have a videotape of a sea monster. 656 00:30:25,200 --> 00:30:28,740 It's really not the most believable thing to begin with. 657 00:30:28,780 --> 00:30:30,870 And I think that to put a scientist out there, 658 00:30:30,910 --> 00:30:32,910 it gives it a more credible face. 659 00:30:35,790 --> 00:30:37,620 All right. 660 00:30:37,670 --> 00:30:39,290 (Withrow) All right, I'm here. And I'm ready. 661 00:30:39,330 --> 00:30:42,550 Folks, let's clear it out, okay? 662 00:30:42,590 --> 00:30:45,630 Where is Dr. Daughtery? 663 00:30:45,670 --> 00:30:48,840 Go on, go get 'em, Doc. Um... 664 00:31:04,820 --> 00:31:07,950 Okay Rich, here we go. 665 00:31:10,660 --> 00:31:12,080 To the top of the countdown now, 666 00:31:12,120 --> 00:31:14,200 and we conclude with an amazing rescue at sea. 667 00:31:14,240 --> 00:31:17,250 I know, I know, amazing rescues at sea are a dime a dozen. 668 00:31:17,290 --> 00:31:19,250 How about saving two people bailing out 669 00:31:19,290 --> 00:31:21,130 from what amounts to a backyard submarine? 670 00:31:21,170 --> 00:31:23,670 And then it gets interesting. 671 00:31:23,710 --> 00:31:25,960 The wild tale of what lies beneath 672 00:31:26,010 --> 00:31:28,720 from our correspondent Bill Withrow in San Francisco. 673 00:31:28,760 --> 00:31:32,350 Sea monsters have been a part of our storytelling tradition 674 00:31:32,390 --> 00:31:35,270 since man first set sail on the open seas. 675 00:31:35,310 --> 00:31:36,810 They are the stuff of legends. 676 00:31:36,850 --> 00:31:38,890 Tall tales, myth. 677 00:31:38,940 --> 00:31:40,270 Or are they? 678 00:31:40,310 --> 00:31:43,900 Humans have explored less than 10% of our oceans. 679 00:31:43,940 --> 00:31:46,900 There's an entire world deep beneath the sea. 680 00:31:46,940 --> 00:31:49,950 A world far larger than our own. 681 00:31:49,990 --> 00:31:53,280 Could this world be inhabited by giant unseen predators? 682 00:31:53,320 --> 00:31:56,370 One woman from Sausalito, California 683 00:31:56,410 --> 00:31:58,330 believes such creatures are in existence. 684 00:31:58,370 --> 00:32:00,290 And she says she has the evidence to prove it. 685 00:32:00,330 --> 00:32:02,790 That looks natural. 686 00:32:02,830 --> 00:32:05,090 Yeah, I, um, had to-- 687 00:32:05,130 --> 00:32:06,960 I had to do it, like, three times, 688 00:32:07,010 --> 00:32:09,010 'cause I kept looking at the camera. It's okay. 689 00:32:09,050 --> 00:32:11,130 (Withrow) Three days ago, Dr. Daughtery and a friend 690 00:32:11,180 --> 00:32:13,300 were pulled from the icy waters of the North Pacific 691 00:32:13,350 --> 00:32:16,810 after a harrowing deep water dive. 692 00:32:16,850 --> 00:32:19,640 A dive where she claims to have captured video footage 693 00:32:19,680 --> 00:32:21,310 of something in the deep. 694 00:32:21,350 --> 00:32:22,770 Something that threatens 695 00:32:22,810 --> 00:32:24,770 our very existence. 696 00:32:24,810 --> 00:32:26,980 Quite an adventure, huh? Yeah. 697 00:32:27,030 --> 00:32:29,030 How did you get that video footage? 698 00:32:29,070 --> 00:32:32,160 Uh, Two colleagues and I built a bathysphere 699 00:32:32,200 --> 00:32:32,950 out of salvage material. 700 00:32:32,950 --> 00:32:35,990 Now bathysphere is a small submersible with no propulsion. 701 00:32:36,030 --> 00:32:37,200 That's right. That's right. 702 00:32:37,240 --> 00:32:38,910 It's tethered to a steel cable 703 00:32:38,950 --> 00:32:40,660 and then simply lowered down. 704 00:32:40,710 --> 00:32:42,960 (Withrow) And in your case, about a mile? 705 00:32:43,000 --> 00:32:45,130 We...that's right. 706 00:32:45,170 --> 00:32:46,960 We sailed out to where we presumed 707 00:32:47,000 --> 00:32:48,300 the animals were gathering. 708 00:32:48,340 --> 00:32:51,420 And we went down there and made a videotape. 709 00:32:51,470 --> 00:32:55,680 It sounds so simple, and yet you almost died in the process. 710 00:32:55,720 --> 00:32:58,890 Yeah, uh, shortly after we had an encounter 711 00:32:58,930 --> 00:33:00,350 with a pod of the creatures. 712 00:33:00,390 --> 00:33:02,020 Uh, our cable snapped. 713 00:33:02,060 --> 00:33:04,730 And, um, 714 00:33:04,770 --> 00:33:06,900 we were stranded on the sea floor. 715 00:33:06,940 --> 00:33:10,320 Yeah, you look good. Thanks. 716 00:33:10,360 --> 00:33:12,320 I really didn't think that we would make it out alive. 717 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 [cell phone rings] 718 00:33:18,410 --> 00:33:20,450 Yeah? 719 00:33:24,870 --> 00:33:26,500 (Withrow) But she did make it back. 720 00:33:26,540 --> 00:33:29,340 Back from a watery grave with video footage 721 00:33:29,380 --> 00:33:31,840 of a new, amazing species 722 00:33:31,880 --> 00:33:36,010 in what she describes as a mating ritual. 723 00:33:36,050 --> 00:33:37,800 Now what you are about to see 724 00:33:37,850 --> 00:33:39,810 has not been edited in any way. 725 00:33:39,850 --> 00:33:42,060 Is it a sea monster? 726 00:33:42,100 --> 00:33:44,140 Judge for yourself. 727 00:33:44,190 --> 00:33:48,190 This is doctor Laura Daughtery and Rich Connelly 728 00:33:48,230 --> 00:33:50,190 4,000 feet below the surface, 729 00:33:50,230 --> 00:33:52,360 amidst a pod of the new vertebrates. 730 00:33:52,400 --> 00:33:59,200 Their lengths range from 100 feet to 175. 731 00:33:59,240 --> 00:34:01,160 This tape has been examined by our video experts. 732 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 They say it's unaltered. 733 00:34:03,250 --> 00:34:05,040 The genuine article. 734 00:34:05,080 --> 00:34:06,370 And furthermore, 735 00:34:06,420 --> 00:34:08,340 they say these things are real. 736 00:34:08,380 --> 00:34:09,880 Absolutely. 737 00:34:09,920 --> 00:34:11,960 There you go, that's what I'm talking about. 738 00:34:12,010 --> 00:34:14,380 That's what I'm saying. Genuine article, huh? 739 00:34:14,420 --> 00:34:16,380 (Withrow) What are they? Where are they from? 740 00:34:16,430 --> 00:34:19,180 (Laura) I--I can't actually speak of its origin, 741 00:34:19,220 --> 00:34:21,390 But I can tell you that it is a new species. 742 00:34:21,430 --> 00:34:22,890 It is a new marine vertebrate. 743 00:34:22,930 --> 00:34:24,850 And 175 feet? 744 00:34:24,890 --> 00:34:25,690 The ones that I observed, yes. 745 00:34:25,690 --> 00:34:29,310 Here's a question, do you think it could be a leftover dinosaur? 746 00:34:29,360 --> 00:34:31,400 Partly. Explain that. 747 00:34:31,440 --> 00:34:33,940 I was able to obtain tissue samples. 748 00:34:33,990 --> 00:34:37,200 And we compared its DNA 749 00:34:37,240 --> 00:34:40,530 to various other fossil records. 750 00:34:40,580 --> 00:34:42,290 And we found that it is very similar 751 00:34:42,330 --> 00:34:44,080 to something called a Liopleuridon. 752 00:34:44,120 --> 00:34:45,870 An extinct animal. 753 00:34:45,910 --> 00:34:47,370 Presumed extinct. Yes. 754 00:34:47,420 --> 00:34:48,000 (woman) We found them. 755 00:34:48,040 --> 00:34:52,300 A hotel near Nob Hill. Want us to bring 'em in? 756 00:34:54,300 --> 00:34:57,260 (Withrow) We brought Dr. Daughtery's video to Robert Vanderwal-- 757 00:34:57,300 --> 00:34:59,510 We're past that. 758 00:34:59,550 --> 00:35:00,930 Oceanographic and Atmospheric Association, 759 00:35:00,970 --> 00:35:02,220 to see what he had to say. 760 00:35:02,260 --> 00:35:04,560 [news theme] 761 00:35:04,600 --> 00:35:06,430 Very intriguing. 762 00:35:06,480 --> 00:35:08,600 Oh, man, this doesn't look good. 763 00:35:08,650 --> 00:35:10,190 I've met Vanderwal before. 764 00:35:10,230 --> 00:35:11,900 He's an excellent scientist. 765 00:35:11,940 --> 00:35:15,150 I think the idea of a Leviathan, the Kraken, 766 00:35:15,190 --> 00:35:16,530 is very powerful on the human psyche. 767 00:35:16,570 --> 00:35:17,530 It's an exciting idea. 768 00:35:17,570 --> 00:35:19,200 It sells. 769 00:35:19,240 --> 00:35:20,280 (Withrow) We like a good monster story. 770 00:35:20,320 --> 00:35:21,490 (Vanderwal) Exactly. 771 00:35:21,530 --> 00:35:23,280 But that's all it is, a story. 772 00:35:23,330 --> 00:35:24,910 This guy's a jerk. 773 00:35:24,950 --> 00:35:26,580 (Vanderwal) If there were huge sea monsters 774 00:35:26,620 --> 00:35:28,290 running around out there, don't you think we'd have seen 775 00:35:28,330 --> 00:35:29,500 some kind of evidence by now? 776 00:35:29,540 --> 00:35:31,920 I address this. I address this. 777 00:35:31,960 --> 00:35:34,170 (Withrow) Evidence Dr. Daughtery says she's seen first hand. 778 00:35:34,210 --> 00:35:37,590 These creatures will have a profound impact 779 00:35:37,630 --> 00:35:42,180 on food supplies, shipping, natural resources. 780 00:35:42,220 --> 00:35:44,060 Uh, international relations. 781 00:35:44,100 --> 00:35:47,020 Within six months, we will be on the brink 782 00:35:47,060 --> 00:35:50,190 of an ecological and an eventual humanitarian disaster. 783 00:35:50,230 --> 00:35:51,600 What do you say to that? 784 00:35:51,650 --> 00:35:53,980 I say consider the source. 785 00:35:54,020 --> 00:35:56,030 What is that supposed to mean? 786 00:35:56,070 --> 00:35:57,490 (Withrow) By that, he means Dr. Daughtery's standing 787 00:35:57,530 --> 00:35:59,110 in the academic community. 788 00:35:59,150 --> 00:36:03,320 Her PhD in marine biology from the University of Hawaii 789 00:36:03,370 --> 00:36:07,330 was rescinded after charges she plagiarized her thesis. 790 00:36:07,370 --> 00:36:09,500 Charges she denies. 791 00:36:09,540 --> 00:36:11,000 (Laura) I have the proof. 792 00:36:11,040 --> 00:36:13,630 They have to discredit me somehow. 793 00:36:13,670 --> 00:36:16,130 (Withrow) By planting this material in your thesis? 794 00:36:16,170 --> 00:36:18,380 That's part of the cover-up. 795 00:36:18,420 --> 00:36:22,220 That might make you appear as a conspiracy nut. 796 00:36:22,260 --> 00:36:24,390 I realize that it might be difficult 797 00:36:24,430 --> 00:36:27,100 for people to trust me. 798 00:36:27,140 --> 00:36:30,600 But, uh, trust your eyes. 799 00:36:30,640 --> 00:36:35,190 My eyes see an unemployed woman with flash animation software. 800 00:36:35,230 --> 00:36:36,520 (Withrow) Trust your eyes, Keith. 801 00:36:36,570 --> 00:36:38,900 Either way, I'm canceling my trip to Belize. 802 00:36:38,940 --> 00:36:40,490 Hate to be eaten on my birthday. 803 00:36:40,530 --> 00:36:42,360 Just don't go swimming below 5,000 feet, 804 00:36:42,410 --> 00:36:43,990 and you'll be fine, Bill. 805 00:36:44,030 --> 00:36:46,030 Be with us tomorrow night, when our special live guests 806 00:36:46,080 --> 00:36:47,950 will probably be the Jersey Devil. 807 00:36:47,990 --> 00:36:49,410 Good night, 808 00:36:49,450 --> 00:36:51,370 and good luck. 809 00:36:51,410 --> 00:36:54,380 [news theme] 810 00:36:54,420 --> 00:37:02,470 โ™ช โ™ช 811 00:37:04,890 --> 00:37:08,930 [Nim croaks] 812 00:37:08,970 --> 00:37:11,270 (Miles) Are you sure this is okay? 813 00:37:11,310 --> 00:37:14,270 I thought you liked to live dangerously. 814 00:37:14,310 --> 00:37:18,900 Yeah, just... Not when I'm on probation. 815 00:37:18,940 --> 00:37:21,900 It'll be okay. 816 00:37:21,950 --> 00:37:25,120 Here...hold this while I change. 817 00:37:32,080 --> 00:37:35,170 A little bit higher. 818 00:37:35,210 --> 00:37:37,420 No peeking. 819 00:37:37,460 --> 00:37:39,380 I--I'm not. 820 00:37:41,170 --> 00:37:43,050 Aren't you supposed to be? 821 00:38:24,550 --> 00:38:28,640 My hands are so totally pruned. 822 00:38:28,680 --> 00:38:30,180 Let me see yours. 823 00:38:32,680 --> 00:38:35,350 Yours aren't wrinkled at all. 824 00:38:35,390 --> 00:38:36,560 Weird. 825 00:38:36,600 --> 00:38:39,020 [door slams] 826 00:38:39,060 --> 00:38:41,520 Well, I hope this was fun for you two. 827 00:38:41,570 --> 00:38:42,900 Dr. Blum, I-- 828 00:38:42,940 --> 00:38:44,110 Dad, I can explain. 829 00:38:44,150 --> 00:38:45,990 "Dad"? 830 00:38:46,030 --> 00:38:47,280 Caitlin, not one more word. 831 00:38:50,660 --> 00:38:52,370 Get him out of there. 832 00:38:52,410 --> 00:38:54,290 Nim, get over here. 833 00:38:54,330 --> 00:38:57,000 (Blum) Miles, I thought you were smarter than this. 834 00:38:57,040 --> 00:38:58,540 You wouldn't let me see him. 835 00:38:58,580 --> 00:38:59,630 So you broke in, 836 00:38:59,670 --> 00:39:02,170 Endangered his safety, your safety. 837 00:39:02,210 --> 00:39:04,460 Potentially contaminated the habitat. 838 00:39:04,510 --> 00:39:06,680 You know what it costs to drain and clean this tank? 839 00:39:08,340 --> 00:39:10,220 I'm sorry, Miles. 840 00:39:10,260 --> 00:39:11,550 I think it'd be best for everyone 841 00:39:11,600 --> 00:39:13,310 if you stopped coming to the aquarium. 842 00:39:25,280 --> 00:39:27,570 [bottles clinking] 843 00:39:27,610 --> 00:39:29,320 Yeah, it's a real good thing 844 00:39:29,360 --> 00:39:31,280 we decided to play that science angle, 845 00:39:31,320 --> 00:39:33,700 'cause, boy, you get my face on camera 846 00:39:33,740 --> 00:39:35,950 and, just, the credibility goes right out the window. 847 00:39:36,000 --> 00:39:37,410 [speech slurred] You know what, Rich, man? 848 00:39:37,460 --> 00:39:39,290 I didn't know they were gonna make it, like, 849 00:39:39,330 --> 00:39:42,590 an info-tainment piece. 850 00:39:42,630 --> 00:39:44,420 How am I supposed to-- 851 00:39:44,460 --> 00:39:46,760 I don't know, but it was like Shark Week. 852 00:39:50,090 --> 00:39:52,470 Oh, man. 853 00:39:52,510 --> 00:39:55,270 Nobody's gonna take it seriously now. 854 00:40:06,320 --> 00:40:07,360 Hey. 855 00:40:07,400 --> 00:40:08,610 What? 856 00:40:08,650 --> 00:40:11,570 Look at this. Look. 857 00:40:13,280 --> 00:40:14,410 I mean, what... 858 00:40:16,240 --> 00:40:18,620 You see that counter? 859 00:40:18,660 --> 00:40:20,420 Oh, my God. 860 00:40:20,460 --> 00:40:22,540 (Rich) I mean...you kiddin'? 861 00:40:22,580 --> 00:40:24,630 And look--they got forms and everything. 862 00:40:24,670 --> 00:40:27,420 [both laugh] 863 00:40:27,460 --> 00:40:28,470 Huh? 864 00:40:28,510 --> 00:40:30,300 It's gettin' out there. 865 00:40:30,340 --> 00:40:32,010 It's gettin' out there. 866 00:40:32,050 --> 00:40:35,680 [scooter engine] 867 00:40:35,720 --> 00:40:37,640 Come on, get on. 868 00:40:37,680 --> 00:40:39,310 I'll take you home. 869 00:40:39,350 --> 00:40:41,730 No thanks. 870 00:40:41,770 --> 00:40:43,520 Look, I'm sorry, all right? 871 00:40:43,560 --> 00:40:45,480 It's not like I knew he was gonna be there. 872 00:40:45,520 --> 00:40:46,690 It's not your fault. 873 00:40:46,730 --> 00:40:49,320 When he cools off, I'll talk to him 874 00:40:49,360 --> 00:40:51,240 about your pet. 875 00:40:53,110 --> 00:40:56,160 This is what no one gets. 876 00:40:56,200 --> 00:40:57,620 He's not my pet. 877 00:40:57,660 --> 00:41:00,460 [giggles] Okay, he's the missing link or whatever. 878 00:41:02,170 --> 00:41:03,170 Forget it. 879 00:41:03,210 --> 00:41:05,380 You sure you don't want a ride? 880 00:41:05,420 --> 00:41:07,300 It's not that far. I can walk. 881 00:41:07,340 --> 00:41:09,760 Okay. Maybe I'll see you tomorrow. 882 00:41:09,800 --> 00:41:13,760 I don't know. I can't go back. 883 00:42:02,230 --> 00:42:03,850 [knock on door] 884 00:42:03,890 --> 00:42:06,150 Who is it? 885 00:42:06,190 --> 00:42:08,770 (man) Front desk. I have a fax here for you. 886 00:42:11,900 --> 00:42:13,650 Rich, are you expecting a fax or something? 887 00:42:13,700 --> 00:42:14,740 (Rich) Huh? 888 00:42:14,780 --> 00:42:16,280 What? 889 00:42:16,320 --> 00:42:19,120 I said are you expecting a fax? 890 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 No, not me. 61657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.