All language subtitles for Surface.S01E10.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:03,670 (male announcer) Previously on Surface... 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,170 Terrance! 3 00:00:05,210 --> 00:00:06,500 Terrance! 4 00:00:06,540 --> 00:00:07,750 Oh, my God! 5 00:00:07,790 --> 00:00:10,090 (announcer) The species turned hostile. 6 00:00:10,130 --> 00:00:12,300 Hopin' you can identify the animal that did this. 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,130 An electrician got bitten yesterday 8 00:00:14,180 --> 00:00:15,550 in the marsh by some critter. 9 00:00:15,590 --> 00:00:17,100 (announcer) Was Nimrod the killer? 10 00:00:17,140 --> 00:00:18,300 Really? 11 00:00:18,350 --> 00:00:20,310 (announcer) Miles rushed to find out. 12 00:00:20,350 --> 00:00:21,730 Look. 13 00:00:21,770 --> 00:00:23,020 That's him. 14 00:00:24,310 --> 00:00:25,310 You're not Nim. 15 00:00:25,350 --> 00:00:27,560 Miles! Get out of there, man! 16 00:00:27,610 --> 00:00:29,150 Oh, my God! Are you okay? 17 00:00:29,190 --> 00:00:31,150 Don't tell Mom. I'm fine. Nim did that. 18 00:00:31,190 --> 00:00:33,400 No, it--it wasn't Nim. 19 00:00:35,410 --> 00:00:39,280 (announcer) Rich and Daughtery built a submersible 20 00:00:39,330 --> 00:00:41,200 to get proof of the species. 21 00:00:41,240 --> 00:00:43,040 They're breeding. 22 00:00:44,410 --> 00:00:46,120 (announcer) But on the surface, 23 00:00:46,170 --> 00:00:48,460 something went terribly wrong. 24 00:00:48,500 --> 00:00:49,340 Oh, my God. 25 00:00:49,340 --> 00:00:54,050 (Daughtery) Jackson, do you copy? We are falling way too fast! 26 00:00:54,090 --> 00:00:55,630 You gotta pull us back up! 27 00:00:55,680 --> 00:00:57,550 You've got to stop us! 28 00:00:57,590 --> 00:00:59,050 (Rich) Hang on to something! 29 00:01:03,390 --> 00:01:06,140 (announcer) They were stranded on the sea floor... 30 00:01:06,190 --> 00:01:09,520 until a miraculous recovery. 31 00:01:12,860 --> 00:01:14,360 We're going up! 32 00:01:14,400 --> 00:01:18,370 (announcer) Now Surface continues. 33 00:01:31,170 --> 00:01:33,300 Hang onto something! 34 00:01:34,090 --> 00:01:35,340 Pull yourself up! 35 00:01:35,380 --> 00:01:36,550 Go, go, go, go, go. 36 00:01:36,590 --> 00:01:38,470 Egh! 37 00:01:38,510 --> 00:01:40,180 Aah! 38 00:01:40,220 --> 00:01:41,350 Ugh! 39 00:01:41,390 --> 00:01:42,850 Do you see Jackson? 40 00:01:42,890 --> 00:01:45,430 No! I can't see anything. 41 00:01:45,480 --> 00:01:49,560 Aah! Uh-uh! 42 00:01:53,230 --> 00:01:55,740 Here! Take the backpack. 43 00:01:55,780 --> 00:01:58,450 Come on! It's got the camera. Don't let go of it. 44 00:02:04,240 --> 00:02:05,580 Aah! Rich! 45 00:02:05,620 --> 00:02:08,250 Here, grab my hand. 46 00:02:08,290 --> 00:02:12,630 Aah. We gotta release it or cannonball down. 47 00:02:19,180 --> 00:02:23,640 Oh, my God, it's pulling us down. 48 00:02:35,820 --> 00:02:38,820 Aah. You see them? 49 00:02:38,860 --> 00:02:42,200 No. Do you? 50 00:02:42,240 --> 00:02:44,240 Uh-uh. 51 00:02:44,280 --> 00:02:49,210 This isn't far from the launch site! 52 00:02:49,250 --> 00:02:51,790 Emergency beacon! Emergency beacon! 53 00:02:51,830 --> 00:02:53,420 Let's see. 54 00:02:53,460 --> 00:02:54,630 Come on! 55 00:02:54,670 --> 00:02:57,130 Hurry, come on! All right. 56 00:02:57,170 --> 00:02:58,210 All right. 57 00:03:01,300 --> 00:03:02,390 Damn it! 58 00:03:02,430 --> 00:03:03,390 The contacts are corroded! 59 00:03:03,430 --> 00:03:04,470 So what, it's not gonna work? 60 00:03:04,510 --> 00:03:05,720 No, I don't think so. 61 00:03:05,760 --> 00:03:07,640 It's 121.5 megahertz. 62 00:03:07,680 --> 00:03:09,770 That's like, at least, ten years old. 63 00:03:09,810 --> 00:03:11,600 It's okay, it's okay. Jackson will come. 64 00:03:11,640 --> 00:03:13,480 Jackson will come. 65 00:03:13,520 --> 00:03:14,270 And if he doesn't, it's okay. 66 00:03:14,310 --> 00:03:18,280 It's not like he's the only one that knew we were out here. 67 00:03:18,320 --> 00:03:19,900 Only Shaw. He's the only one I told. 68 00:03:19,940 --> 00:03:20,490 But that's good. He's a smart guy. 69 00:03:20,530 --> 00:03:20,990 Shaw's a smart guy. He'll figure it out. 70 00:03:20,990 --> 00:03:21,570 Yeah, but it'll take four days 71 00:03:21,610 --> 00:03:22,320 for him to even think that we're overdue. 72 00:03:22,360 --> 00:03:27,950 And then another two days for rescue operations to start. 73 00:03:27,990 --> 00:03:30,620 So, six day. 74 00:03:30,660 --> 00:03:32,920 [shivers] 75 00:03:32,960 --> 00:03:35,590 You hear that? You hear that? 76 00:03:35,630 --> 00:03:37,880 You hear that, Rich? Look! Look! 77 00:03:40,670 --> 00:03:44,640 Flare! Get the flare! Hey! 78 00:03:44,680 --> 00:03:47,260 Over here! 79 00:03:47,310 --> 00:03:48,520 Hey! 80 00:03:48,560 --> 00:03:49,970 Hey! 81 00:03:53,350 --> 00:03:54,940 Hey! 82 00:03:54,980 --> 00:03:57,320 Do they see us? They see it. 83 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Hey! He's gotta see it. 84 00:03:59,400 --> 00:04:02,900 He's gonna see it. Oh, yeah! Hey! 85 00:04:04,820 --> 00:04:07,830 (Rich) He doesn't see it! 86 00:04:07,870 --> 00:04:10,330 He doesn't see it. 87 00:04:10,370 --> 00:04:11,960 [sobs] 88 00:04:25,390 --> 00:04:26,720 Oh, no! 89 00:04:28,350 --> 00:04:29,350 Oh, we got a leak. 90 00:04:29,390 --> 00:04:30,810 What? 91 00:04:35,350 --> 00:04:36,940 We got a-- 92 00:04:38,730 --> 00:04:40,690 We got a leak. 93 00:05:05,340 --> 00:05:07,640 There should be a repair kit in here. Okay, okay! 94 00:05:07,680 --> 00:05:08,260 Okay? 95 00:05:08,260 --> 00:05:10,470 Something must have popped off that flare 96 00:05:10,510 --> 00:05:11,600 and burnt through the hull. 97 00:05:11,640 --> 00:05:12,930 Okay. Okay, okay. 98 00:05:12,970 --> 00:05:14,560 Oh, God! 99 00:05:14,600 --> 00:05:16,560 Oh, no! What? 100 00:05:16,600 --> 00:05:17,940 This stupid thing's got dry rot! 101 00:05:17,980 --> 00:05:18,940 What?! 102 00:05:18,980 --> 00:05:19,940 Ah, son of a gun. 103 00:05:19,980 --> 00:05:21,320 Oh, here's another. 104 00:05:21,360 --> 00:05:22,570 Ah! Ha! Ha! 105 00:05:22,610 --> 00:05:23,740 Oh, no! 106 00:05:23,780 --> 00:05:24,740 Ah! Ah! 107 00:05:24,780 --> 00:05:26,450 You son of a bitch! 108 00:05:26,490 --> 00:05:27,070 No, don't go back in that water, Rich! 109 00:05:27,110 --> 00:05:29,910 This is the Northern Pacific in mid-November-- 110 00:05:29,950 --> 00:05:31,370 The boat is sinking. 111 00:05:31,410 --> 00:05:32,620 Rich, I'm telling you-- 112 00:05:32,660 --> 00:05:35,620 It's not worth-- No, you can't go in there! 113 00:05:35,660 --> 00:05:37,500 You're gonna get hypothermia! 114 00:05:37,540 --> 00:05:39,790 Rich, you've gotta come back! 115 00:05:43,090 --> 00:05:44,340 Rich! 116 00:05:47,130 --> 00:05:48,720 [yelling] 117 00:05:53,850 --> 00:05:55,730 Rich, get back in the boat! 118 00:06:01,940 --> 00:06:03,400 Rich, get back here! 119 00:06:03,440 --> 00:06:06,490 Come on, keep swimming. 120 00:06:08,780 --> 00:06:10,700 [roar] 121 00:06:19,460 --> 00:06:20,580 Gimme your hand. 122 00:06:25,670 --> 00:06:26,720 Come on. 123 00:06:31,680 --> 00:06:32,640 Are you okay? 124 00:06:32,680 --> 00:06:33,640 Yeah. 125 00:06:33,680 --> 00:06:34,810 Did you get it? No. 126 00:06:34,850 --> 00:06:36,390 Why not! 127 00:06:36,430 --> 00:06:37,600 [shivering] It's okay. It's all right. 128 00:06:37,640 --> 00:06:39,440 It's all right. It's okay. 129 00:06:52,160 --> 00:06:53,910 Miles, you up? 130 00:06:57,000 --> 00:06:59,620 Seven minute warning if you want a ride. 131 00:06:59,660 --> 00:07:01,580 Better not be in bed. 132 00:07:01,620 --> 00:07:03,670 Oh, great! 133 00:07:03,710 --> 00:07:05,000 Look, I know you've been pulling all-nighters 134 00:07:05,050 --> 00:07:07,630 looking for Nim, Nod, or whatever-- 135 00:07:07,670 --> 00:07:09,010 [gasps] 136 00:07:09,050 --> 00:07:11,840 His name is Nimrod. 137 00:07:13,760 --> 00:07:15,140 So when did he come back? 138 00:07:15,180 --> 00:07:17,850 Uh, last night. 139 00:07:17,890 --> 00:07:19,430 You planning on telling mom and dad? 140 00:07:19,480 --> 00:07:21,480 When the time's right. 141 00:07:21,520 --> 00:07:23,520 My opinion, that's not today. 142 00:07:23,560 --> 00:07:24,270 (Sylvia) Savannah! 143 00:07:24,310 --> 00:07:27,940 I mean, let's not give them an excuse to stay, you know? 144 00:07:30,150 --> 00:07:34,620 (Sylvia) Hey, is your brother up yet? 145 00:07:34,660 --> 00:07:37,620 Yeah. He even dressed himself. 146 00:07:37,660 --> 00:07:39,080 Come on, we'll miss our plane. 147 00:07:39,120 --> 00:07:40,750 Okay. 148 00:07:40,790 --> 00:07:42,870 You're the adult while we're gone, understand? 149 00:07:42,920 --> 00:07:44,920 Yes, of course. 150 00:07:44,960 --> 00:07:47,590 Okay, you and Miles have a second chance to prove 151 00:07:47,630 --> 00:07:49,130 you can be on your own here, okay? 152 00:07:49,170 --> 00:07:50,510 Let's not blow it. 153 00:07:50,550 --> 00:07:51,930 We won't, Dad. 154 00:07:51,970 --> 00:07:53,680 Good. We wouldn't be taking off if, 155 00:07:53,720 --> 00:07:56,600 you know, we had a choice, but you know how it is. 156 00:07:56,640 --> 00:07:58,600 Really, please, you guys. Just go have fun. 157 00:07:58,640 --> 00:08:00,100 At a law firm retreat? 158 00:08:00,140 --> 00:08:03,060 Look, the hotel doesn't have phones, it's that swanky. 159 00:08:03,100 --> 00:08:05,520 So, if you need to reach us, use our cell phones. 160 00:08:05,560 --> 00:08:06,770 What's wrong with your leg? 161 00:08:06,820 --> 00:08:09,530 Nothing, it just fell asleep. 162 00:08:09,570 --> 00:08:11,190 Well, you should put it to bed earlier. 163 00:08:11,240 --> 00:08:12,990 Come on, I don't want to have to explain 164 00:08:13,030 --> 00:08:14,910 why we're the only ones to miss the flight. 165 00:08:14,950 --> 00:08:17,080 So everybody okay? Yes, Mom. 166 00:08:17,120 --> 00:08:18,910 (Sylvia) Bye. All right. Don't be late for school. 167 00:08:18,950 --> 00:08:22,790 (Savannah) We love you. Bye. 168 00:08:22,830 --> 00:08:25,210 So, your leg's hurt, isn't it? 169 00:08:25,250 --> 00:08:26,920 Where those things bit you. 170 00:08:26,960 --> 00:08:28,590 I'm fine. Really. 171 00:08:28,630 --> 00:08:30,920 Then why are you walking like you're 80 years old? 172 00:08:30,960 --> 00:08:32,670 I'm practicing for when I am. [Nim bleating] 173 00:08:34,840 --> 00:08:37,680 You know he can't stay, right? 174 00:08:50,980 --> 00:08:53,490 Sip. 175 00:08:53,530 --> 00:08:55,780 Hmm? No, I'm okay. 176 00:08:55,820 --> 00:08:57,870 Don't be ridiculous, Rich. 177 00:09:12,010 --> 00:09:14,630 Where the hell is Jackson? 178 00:09:14,670 --> 00:09:16,220 I don't know. What's he gonna do? 179 00:09:16,260 --> 00:09:19,720 That tether broke. 180 00:09:19,760 --> 00:09:21,510 He had to assume we're dead. 181 00:09:21,560 --> 00:09:22,970 He would never assume that. 182 00:09:23,020 --> 00:09:24,980 Why not? 183 00:09:25,020 --> 00:09:26,600 Because his ego's too big to think 184 00:09:26,640 --> 00:09:27,690 that he couldn't save us. 185 00:09:27,730 --> 00:09:29,230 Oh, pfff. 186 00:09:31,900 --> 00:09:34,190 What, you don't-- 187 00:09:34,240 --> 00:09:37,610 you don't think that he's gonna come? 188 00:09:37,660 --> 00:09:40,280 I don't know why he would if he thought we were dead. 189 00:09:40,330 --> 00:09:43,040 I wouldn't be surprised if he went on and called up your ex 190 00:09:43,080 --> 00:09:45,580 and told him we didn't make it. 191 00:09:45,620 --> 00:09:48,540 Gonna be nobody mounting any kind of rescue operation. 192 00:09:48,580 --> 00:09:50,670 (Daughtery) Don't talk like that. Like what? 193 00:09:50,710 --> 00:09:51,420 Like my life's in the past tense. 194 00:09:51,420 --> 00:09:54,210 If it wasn't for you, I'd be at home picking up Jesse-- 195 00:09:54,260 --> 00:09:56,010 Oh, come on, don't blame this all on me. 196 00:09:56,050 --> 00:09:58,090 Why not? You're the one that brought us down to the bottom-- 197 00:09:58,130 --> 00:09:59,760 You knew exactly what you were getting yourself into! 198 00:09:59,800 --> 00:10:01,760 Yeah, I did, and I'm gonna get myself out of it-- 199 00:10:01,810 --> 00:10:04,270 So quit being such a baby, and take some responsibility! 200 00:10:04,310 --> 00:10:07,640 You know, I have kids too! All right? I got a wife! 201 00:10:07,690 --> 00:10:10,610 I know! You're not the only one losing something here! 202 00:10:13,070 --> 00:10:14,980 [sighs] 203 00:10:21,370 --> 00:10:23,200 Dude, you're gimping. 204 00:10:23,240 --> 00:10:24,700 What did I tell you? 205 00:10:24,740 --> 00:10:26,910 Does it hurt? 206 00:10:26,960 --> 00:10:29,040 Um, maybe a little. 207 00:10:29,080 --> 00:10:30,710 Looks like more than little. 208 00:10:30,750 --> 00:10:32,130 It's from getting bit, isn't it? 209 00:10:32,170 --> 00:10:32,840 I don't know. 210 00:10:32,840 --> 00:10:35,670 What else can it be? What if that thing had rabies? 211 00:10:35,710 --> 00:10:36,460 What if? 212 00:10:36,510 --> 00:10:39,340 You have to get shots in your stomach with a 10-inch needle. 213 00:10:39,380 --> 00:10:41,010 It's not rabies. 214 00:10:41,050 --> 00:10:43,680 I don't know. You look kind of sweaty. 215 00:10:43,720 --> 00:10:46,600 I don't have rabies, Phil. Stop saying that. 216 00:10:46,640 --> 00:10:50,900 Something's definitely wrong, homes. 217 00:10:50,940 --> 00:10:53,230 [grunts] 218 00:10:56,320 --> 00:10:59,280 Dude, that's infected. 219 00:10:59,320 --> 00:11:03,200 You got to put something on that. 220 00:11:03,240 --> 00:11:06,080 And he won't stop following me. Nim won't. 221 00:11:06,120 --> 00:11:09,750 Something must've happened when he was gone. 222 00:11:09,790 --> 00:11:11,750 Maybe he imprinted. Like a duck. 223 00:11:11,790 --> 00:11:13,750 No, no, it's way beyond that. 224 00:11:13,790 --> 00:11:17,130 He wants to sleep with me. He follows me in the shower. 225 00:11:17,170 --> 00:11:19,090 Dude, we're in a locker room. 226 00:11:19,130 --> 00:11:22,180 Make it clear we're talking about a lizard. 227 00:11:24,970 --> 00:11:27,060 Whoa, dude, that's so disgusting. 228 00:11:27,100 --> 00:11:28,930 Doesn't it hurt, bro? 229 00:11:28,980 --> 00:11:30,100 Yeah. 230 00:11:30,140 --> 00:11:31,190 But it's okay. 231 00:11:31,230 --> 00:11:33,230 Dr. Phil on the case. 232 00:11:33,270 --> 00:11:34,940 This will kill the germs. 233 00:11:34,980 --> 00:11:36,400 You ready? 234 00:11:36,440 --> 00:11:40,780 One...two...three. 235 00:11:40,820 --> 00:11:45,200 [Miles screams] 236 00:11:47,700 --> 00:11:49,080 (Rich) We did the right thing. 237 00:11:49,120 --> 00:11:52,040 I don't know. 238 00:11:52,080 --> 00:11:54,790 I guess. 239 00:11:54,830 --> 00:11:57,300 We did. 240 00:11:57,340 --> 00:11:59,880 And hey, we got what we came for, right? 241 00:11:59,920 --> 00:12:02,880 The video of the species. 242 00:12:02,930 --> 00:12:05,680 That definitely counts for something. 243 00:12:05,720 --> 00:12:07,970 If we live. 244 00:12:08,010 --> 00:12:10,270 Yeah, that's the catch, ain't it? 245 00:12:10,310 --> 00:12:12,350 Ah, that damn fine print. 246 00:12:19,360 --> 00:12:21,440 [whispers] Rich. Hmm? 247 00:12:21,490 --> 00:12:23,320 Rich. Hmm? 248 00:12:23,360 --> 00:12:24,450 Shark. 249 00:12:24,490 --> 00:12:26,320 Hmm? Shark! 250 00:12:26,370 --> 00:12:28,410 Where? 251 00:12:28,450 --> 00:12:33,250 White shark. 20-footer. 252 00:12:37,880 --> 00:12:39,170 (Rich) He's circling. That's just 'cause he's-- 253 00:12:39,210 --> 00:12:40,510 He's just checking us out. 254 00:12:40,550 --> 00:12:41,800 No, it's circling because it's gonna strike 255 00:12:41,840 --> 00:12:42,800 in about 20 minutes. 256 00:12:42,840 --> 00:12:44,380 Huh? 257 00:12:44,430 --> 00:12:45,720 We gotta scream. 258 00:12:45,760 --> 00:12:46,390 We gotta scream as loud as we can. 259 00:12:46,430 --> 00:12:48,850 You scream, I'm gonna shoot the son of a bitch. 260 00:12:48,890 --> 00:12:50,180 No, that's the last flare we have. 261 00:12:50,220 --> 00:12:51,470 Who cares if it's our last flare, 262 00:12:51,520 --> 00:12:53,060 if it's a shark gonna eat us! 263 00:12:53,100 --> 00:12:55,150 Listen to me, it's your turn to have faith in me. 264 00:12:55,190 --> 00:12:56,520 Look at me. Seriously, put it down. 265 00:12:56,560 --> 00:12:58,150 Put it down. 266 00:12:58,190 --> 00:13:00,360 We can scream and scare it away, okay? 267 00:13:00,400 --> 00:13:02,490 Okay, okay, okay. All right, all right. 268 00:13:02,530 --> 00:13:04,280 What do we do? 269 00:13:04,320 --> 00:13:05,530 Scream. You ready? 270 00:13:05,570 --> 00:13:09,780 [both scream loudly] 271 00:13:16,880 --> 00:13:18,670 Mesopotamia. 272 00:13:18,710 --> 00:13:21,050 The cradle of civilization. 273 00:13:21,090 --> 00:13:23,090 What does that mean? 274 00:13:23,130 --> 00:13:26,340 What happened there 5,000 years ago 275 00:13:26,380 --> 00:13:28,800 that changed the world, practically overnight? 276 00:13:28,850 --> 00:13:32,720 Some sudden breakthrough in human intelligence? 277 00:13:32,770 --> 00:13:34,560 Absolutely not. 278 00:13:34,600 --> 00:13:35,890 It was an animal. 279 00:13:35,940 --> 00:13:38,650 But what animal was it? 280 00:13:38,690 --> 00:13:40,690 Dude, wake up. 281 00:13:40,730 --> 00:13:43,530 (teacher) What allowed for the cultivation of vast acreage? 282 00:13:43,570 --> 00:13:45,820 Miles. Creating food surpluses for the first time in history. 283 00:13:45,860 --> 00:13:48,820 Miles. 284 00:13:48,870 --> 00:13:50,120 Are you with us? 285 00:13:50,160 --> 00:13:51,700 Guess an animal, dude. Any animal. 286 00:13:51,740 --> 00:13:54,040 Lizard. 287 00:13:54,080 --> 00:13:55,460 Try an ox. 288 00:13:55,500 --> 00:13:56,830 Miles, stand up. 289 00:13:56,870 --> 00:14:00,460 Oh. 290 00:14:06,420 --> 00:14:07,630 [groans] 291 00:14:13,810 --> 00:14:15,930 (teacher) What's that on your leg? 292 00:14:17,140 --> 00:14:19,690 I don't know. 293 00:14:19,730 --> 00:14:23,860 Come up here so I can get a look at it. 294 00:14:23,900 --> 00:14:26,440 Now. 295 00:14:28,110 --> 00:14:30,030 Um, I'm fine. Really. 296 00:14:30,070 --> 00:14:32,410 (Miles) It's...it's nothing. 297 00:14:32,450 --> 00:14:35,040 (teacher) Miles, get up here now. 298 00:14:35,080 --> 00:14:38,080 I want you to go to the infirmary. 299 00:14:38,120 --> 00:14:39,620 [loud thud] 300 00:14:39,670 --> 00:14:42,460 So, when's the party? 301 00:14:42,500 --> 00:14:43,670 What party? 302 00:14:43,710 --> 00:14:45,130 There is no party. 303 00:14:45,170 --> 00:14:46,630 With your parents out of town? 304 00:14:46,670 --> 00:14:48,840 Are you kidding me? 305 00:14:48,880 --> 00:14:50,590 You know, my house is not a frat 306 00:14:50,640 --> 00:14:52,050 for you and your Neanderthal friends 307 00:14:52,100 --> 00:14:53,890 every time my parents go out of town. 308 00:14:53,930 --> 00:14:56,890 Yes, it is. 309 00:14:56,930 --> 00:14:58,060 Oh, Savannah, 310 00:14:58,100 --> 00:14:59,140 they want you in the office. 311 00:14:59,190 --> 00:15:01,060 Something about your brother. 312 00:15:01,100 --> 00:15:05,110 Shocker. 313 00:15:05,150 --> 00:15:08,070 Miles? 314 00:15:08,110 --> 00:15:09,570 Miles? 315 00:15:09,610 --> 00:15:10,910 Savannah, thank God. 316 00:15:10,950 --> 00:15:11,660 You look terrible. Are you okay? 317 00:15:11,700 --> 00:15:15,080 He's been trying to convince me that he is, but he's not. 318 00:15:15,120 --> 00:15:16,200 I am okay. 319 00:15:16,240 --> 00:15:18,000 No, you're not. Miles, sit down. 320 00:15:18,040 --> 00:15:21,040 Put the thermometer back in your mouth. 321 00:15:21,080 --> 00:15:24,000 I was beginning to worry 322 00:15:24,040 --> 00:15:25,750 that I wouldn't get a family member at all. 323 00:15:25,800 --> 00:15:27,510 I tried six different numbers for your parents-- 324 00:15:27,550 --> 00:15:28,800 They're out of town. 325 00:15:28,840 --> 00:15:30,930 Home alone. So your brother said. 326 00:15:30,970 --> 00:15:33,090 I'm almost 18, Mrs. Bowen. 327 00:15:33,140 --> 00:15:36,220 Fine, then you're in charge. 328 00:15:36,260 --> 00:15:38,640 103. 329 00:15:38,680 --> 00:15:39,430 You are not going anywhere. 330 00:15:39,480 --> 00:15:42,980 Okay, so be the bigger sister and talk some sense into him. 331 00:15:43,020 --> 00:15:46,190 Tell him to lie down and take it easy. 332 00:15:46,230 --> 00:15:48,190 Let me see the flesh wound. 333 00:15:48,230 --> 00:15:51,240 Savannah, I-- 334 00:15:51,280 --> 00:15:53,950 Let me see it. 335 00:15:53,990 --> 00:15:55,990 I don't think-- 336 00:15:56,030 --> 00:15:57,660 Don't. 337 00:15:57,700 --> 00:15:59,080 Show me. 338 00:16:02,750 --> 00:16:05,170 All right. Here. 339 00:16:08,210 --> 00:16:12,010 (Miles) I really think it's not that big of a deal. 340 00:16:12,050 --> 00:16:14,010 Oh, my God. Oh, my God. 341 00:16:14,050 --> 00:16:17,100 It got bigger. 342 00:16:17,140 --> 00:16:20,520 Would someone like to tell me what caused this? 343 00:16:20,560 --> 00:16:21,730 Savannah? 344 00:16:21,770 --> 00:16:24,690 She doesn't know. 345 00:16:25,230 --> 00:16:30,740 Let me talk to my brother for a second. 346 00:16:33,200 --> 00:16:35,820 Thank you. 347 00:16:35,870 --> 00:16:37,870 Miles. 348 00:16:37,910 --> 00:16:38,490 I'm okay. 349 00:16:38,540 --> 00:16:41,750 I cannot believe you did not tell mom and dad. 350 00:16:41,790 --> 00:16:43,830 You were the one who said don't tell 'em. 351 00:16:43,870 --> 00:16:46,330 Yeah, that Nim came back. I didn't know you had gangrene. 352 00:16:48,340 --> 00:16:50,210 Miles? 353 00:16:50,260 --> 00:16:53,130 Promise you won't tell anybody. Miles, stop it. 354 00:16:53,170 --> 00:16:55,760 [mumbles] Miles? 355 00:16:55,800 --> 00:16:57,180 Stop it. Stop it! 356 00:16:57,220 --> 00:16:58,970 Stop it! Miles! 357 00:16:59,010 --> 00:17:01,140 Miles? Mrs. Bowen, come help! 358 00:17:01,180 --> 00:17:03,890 Raymond? Raymond call an ambulance. 359 00:17:03,940 --> 00:17:06,600 Miles? Miles! 360 00:17:06,650 --> 00:17:08,230 (Daughtery) You know, I think it's gone. 361 00:17:08,270 --> 00:17:09,860 I think the shark's gone. 362 00:17:09,900 --> 00:17:11,320 I think we scared it away, you know? 363 00:17:11,360 --> 00:17:13,320 Well, that's good. 364 00:17:13,360 --> 00:17:16,280 I just hope it was us who did it. 365 00:17:19,240 --> 00:17:21,330 Yeah. 366 00:17:26,330 --> 00:17:28,790 Hey, don't splash around like that. 367 00:17:28,840 --> 00:17:30,130 No, it's okay. 368 00:17:30,170 --> 00:17:31,920 Hey. 369 00:17:31,960 --> 00:17:34,970 [grunts] 370 00:17:38,970 --> 00:17:40,180 What do you want with that? 371 00:17:40,220 --> 00:17:41,970 It's a bunch of seaweed. 372 00:17:42,020 --> 00:17:44,230 No, it's Chondrus crispus. 373 00:17:44,270 --> 00:17:46,770 It's edible seaweed. 374 00:17:46,810 --> 00:17:49,610 Ugh. 375 00:17:49,650 --> 00:17:51,230 You want some? 376 00:17:51,270 --> 00:17:53,070 No. 377 00:17:53,110 --> 00:17:55,150 I'm all right. 378 00:17:55,200 --> 00:17:56,950 Come on, it's really not that bad. 379 00:17:56,990 --> 00:17:58,070 You should eat. 380 00:17:58,110 --> 00:17:59,950 I'm good. I ain't that hungry. 381 00:17:59,990 --> 00:18:02,700 Hey, I thought Cajuns would eat anything. 382 00:18:02,740 --> 00:18:06,000 [groans] 383 00:18:09,130 --> 00:18:11,840 I tell you, I think it's gonna be another cold one tonight. 384 00:18:17,800 --> 00:18:22,220 26 hours--26 hours, and still no Jackson. 385 00:18:22,260 --> 00:18:25,730 This ocean should be crawling with rescue vehicles. 386 00:18:25,770 --> 00:18:28,190 I think something happened to him. 387 00:18:28,230 --> 00:18:29,400 He's tachypneic. 388 00:18:29,440 --> 00:18:31,110 His respiration's at 44 and shallow. 389 00:18:31,150 --> 00:18:32,730 BP's at 132 over 94. 390 00:18:32,770 --> 00:18:34,070 What's his name? Miles Barnett. 391 00:18:34,110 --> 00:18:35,740 (Savannah) He's my brother. 392 00:18:35,780 --> 00:18:38,200 Miles? You wanna tell me how you're feeling? 393 00:18:38,240 --> 00:18:39,280 Miles. 394 00:18:39,320 --> 00:18:40,370 What's his temperature? 395 00:18:40,410 --> 00:18:41,830 We didn't get a read. 396 00:18:41,870 --> 00:18:43,790 Our unit broke, but he's burning up. 397 00:18:43,830 --> 00:18:44,950 When did this start? 398 00:18:45,000 --> 00:18:46,870 A couple hours ago. In school. 399 00:18:46,910 --> 00:18:48,330 (Savannah) Please do something. 400 00:18:48,370 --> 00:18:49,960 (male doctor) He's seizing. 401 00:18:50,000 --> 00:18:51,290 (female doctor) Let's get a lumbar puncture. 402 00:18:51,330 --> 00:18:52,290 What's the temperature? 403 00:18:52,340 --> 00:18:54,800 108 point 3. 404 00:18:54,840 --> 00:18:57,130 (female doctor) Get him in there! Go, go, go, go. 405 00:18:57,170 --> 00:19:01,140 Get set. One, two, three. 406 00:19:01,180 --> 00:19:02,300 What is he doing? 407 00:19:02,350 --> 00:19:03,810 We've gotta get his temperature down. 408 00:19:03,850 --> 00:19:05,140 (Savannah) Don't hurt him. 409 00:19:05,180 --> 00:19:06,310 Please Miss, just stay back, 410 00:19:06,350 --> 00:19:08,140 We're doing everything we-- Stop it! 411 00:19:08,180 --> 00:19:10,150 (Savannah) Get out of my way! 412 00:19:10,190 --> 00:19:11,690 N-Nim! 413 00:19:11,730 --> 00:19:13,230 (Miles) Nim! 414 00:19:13,270 --> 00:19:16,280 Help me! 415 00:19:16,320 --> 00:19:17,900 (Miles) Help! 416 00:19:17,940 --> 00:19:19,150 Help! 417 00:19:19,200 --> 00:19:20,950 Hey, Miles. Miles, it's okay. 418 00:19:20,990 --> 00:19:22,120 It's okay. I'm here. 419 00:19:22,160 --> 00:19:23,410 Somebody help me. 420 00:19:23,450 --> 00:19:24,780 No, it's okay. It's okay. 421 00:19:24,830 --> 00:19:27,750 It's okay. Shh. 422 00:20:12,120 --> 00:20:13,880 Dried blood. 423 00:20:23,260 --> 00:20:26,100 We got something here. 424 00:20:26,140 --> 00:20:27,390 Shell casings. 425 00:20:27,430 --> 00:20:29,220 About a dozen. 426 00:20:29,270 --> 00:20:31,480 Must've been a hell of a fight. 427 00:20:42,200 --> 00:20:44,360 Hey. Hey. 428 00:20:44,410 --> 00:20:47,280 You're having a nightmare. 429 00:20:47,330 --> 00:20:50,290 Mmm, it's so cold. 430 00:20:50,330 --> 00:20:52,870 I know. It's killing me. 431 00:20:52,910 --> 00:20:55,250 [both moan] 432 00:20:55,290 --> 00:20:57,380 You know, there is something that we could be doing 433 00:20:57,420 --> 00:20:59,500 to keep us a little warmer. 434 00:20:59,550 --> 00:21:01,920 What? 435 00:21:01,970 --> 00:21:03,340 What? 436 00:21:03,380 --> 00:21:06,180 We could spoon. 437 00:21:06,220 --> 00:21:10,140 Uh, I think that under the circumstances, 438 00:21:10,180 --> 00:21:12,430 my wife would understand. 439 00:21:12,480 --> 00:21:14,440 Okay, yeah, that's good, fine. Under the circumstances-- 440 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 Okay. 441 00:21:17,480 --> 00:21:19,270 Put your hand on. 442 00:21:19,320 --> 00:21:22,030 [shivers] 443 00:21:41,550 --> 00:21:43,300 Hey. 444 00:21:43,340 --> 00:21:47,050 Yeah? Look. 445 00:21:47,090 --> 00:21:50,970 You see? 446 00:21:53,600 --> 00:21:58,230 Kind of makes you feel a little small, don't it? 447 00:22:01,110 --> 00:22:02,320 Yeah, it does. 448 00:22:02,360 --> 00:22:05,990 (Rich) What do you think they're doing? 449 00:22:06,030 --> 00:22:10,490 I don't know. 450 00:22:10,530 --> 00:22:12,660 Communicating? 451 00:22:12,700 --> 00:22:17,120 Some sort of migratory ritual or something. 452 00:22:19,710 --> 00:22:21,630 I don't know 453 00:22:21,670 --> 00:22:24,380 what the apocalypse is supposed to look like, 454 00:22:24,420 --> 00:22:28,590 but I imagine it looking something like that. 455 00:22:30,180 --> 00:22:34,520 Mom, Dad. 456 00:22:34,560 --> 00:22:38,980 I've been leaving messages everywhere I can think of. 457 00:22:39,020 --> 00:22:42,570 Um... 458 00:22:42,610 --> 00:22:45,360 Miles is sick. 459 00:22:45,400 --> 00:22:47,200 Really sick. 460 00:22:47,240 --> 00:22:52,450 (Savannah) He's in the hospital, and, um, you have to come home. 461 00:22:52,490 --> 00:22:56,410 I guess your cells are off or whatever, but, um... 462 00:22:56,450 --> 00:22:59,330 I sure hope you get this. 463 00:22:59,370 --> 00:23:04,300 So, um, call. 464 00:23:04,340 --> 00:23:06,460 Okay, call. 465 00:23:09,050 --> 00:23:12,010 Any luck? 466 00:23:12,050 --> 00:23:16,470 No. 467 00:23:16,520 --> 00:23:18,560 We're moving your brother to ICU. 468 00:23:18,600 --> 00:23:20,020 What? What's wrong with him? 469 00:23:20,060 --> 00:23:23,730 Well, that's the problem. We don't know exactly. 470 00:23:23,770 --> 00:23:26,030 The precise medical term is 471 00:23:26,070 --> 00:23:29,030 a fever of unknown origin. 472 00:23:29,070 --> 00:23:32,660 No, I told you the origin. That bite on his leg. 473 00:23:32,700 --> 00:23:34,620 The lesions on his leg have none of the indicators 474 00:23:34,660 --> 00:23:35,200 of an animal bite. 475 00:23:35,240 --> 00:23:38,040 There's no tissue tearing. No punctures-- 476 00:23:38,080 --> 00:23:41,040 No, I told you. And no infection. 477 00:23:41,080 --> 00:23:43,420 His white counts are normal. His labs are clean. 478 00:23:43,460 --> 00:23:44,960 Whatever's causing that fever, 479 00:23:45,000 --> 00:23:47,210 is not a normal inflammatory response. 480 00:23:47,260 --> 00:23:49,130 The only diagnostic issue we found 481 00:23:49,170 --> 00:23:52,430 is a severe electrolyte imbalance. 482 00:23:52,470 --> 00:23:54,180 I'm gonna be real honest with you. 483 00:23:54,220 --> 00:23:56,430 I am at a loss here. 484 00:23:56,470 --> 00:24:01,270 With a fever that high... 485 00:24:01,310 --> 00:24:03,360 What? 486 00:24:06,570 --> 00:24:08,530 Your brother's life is in danger. 487 00:24:10,450 --> 00:24:14,030 Is there anything you can think of 488 00:24:14,070 --> 00:24:18,660 to give us some context? 489 00:24:28,630 --> 00:24:33,300 What if I showed you one like the thing that bit Miles? 490 00:24:33,340 --> 00:24:36,720 Would that help? 491 00:24:46,980 --> 00:24:51,440 I hate the rain. 492 00:24:51,490 --> 00:24:53,780 I hate it. Yeah. 493 00:24:53,820 --> 00:24:56,070 It's strange, but... 494 00:24:56,120 --> 00:24:58,410 it reminds me of my grandmother. 495 00:24:58,450 --> 00:25:00,000 Oh. 496 00:25:00,040 --> 00:25:03,120 Every time I visited her, it was always raining out. 497 00:25:06,210 --> 00:25:08,550 She was a horrible woman, and she was very vain 498 00:25:08,590 --> 00:25:10,210 and manipulative. 499 00:25:10,260 --> 00:25:13,050 I remember this one time, she-- 500 00:25:13,090 --> 00:25:15,550 she was watching over me and it was raining, 501 00:25:15,590 --> 00:25:18,560 and we went to the store right as it was closing. 502 00:25:18,600 --> 00:25:20,430 And all of the lights were being turned off. 503 00:25:20,470 --> 00:25:21,180 And we were rushing through the store. 504 00:25:21,180 --> 00:25:26,060 And all of a sudden she started just trashing my mother. 505 00:25:26,100 --> 00:25:30,440 Saying that my mother wasn't worthy of my father. 506 00:25:30,480 --> 00:25:35,070 She was a horrible woman to say that to such a little kid. 507 00:25:35,110 --> 00:25:39,580 And I didn't really understand at the time. 508 00:25:39,620 --> 00:25:42,160 [both scream] 509 00:25:46,670 --> 00:25:49,880 [gasping] 510 00:25:52,050 --> 00:25:53,010 Rich! 511 00:25:53,050 --> 00:25:56,090 I'm here! Swim to the boat! 512 00:25:56,130 --> 00:25:57,180 Come on. 513 00:25:58,800 --> 00:26:02,060 Get the bag! The bag has the camera in it! 514 00:26:08,610 --> 00:26:09,690 We can't lose it! 515 00:26:14,650 --> 00:26:15,610 Ugh! 516 00:26:15,650 --> 00:26:16,990 I got it! 517 00:26:17,030 --> 00:26:19,620 Come on! 518 00:26:19,660 --> 00:26:21,530 Come on! 519 00:26:26,040 --> 00:26:28,790 [loud screeching] 520 00:26:31,090 --> 00:26:33,960 [roaring] 521 00:26:34,010 --> 00:26:35,880 Come on! Swim! 522 00:26:35,920 --> 00:26:37,970 Swim! It's comin'! 523 00:26:38,010 --> 00:26:40,260 Come on. 524 00:26:40,300 --> 00:26:42,010 Get up here. 525 00:26:42,060 --> 00:26:45,060 Grab on. Grab on. 526 00:26:45,100 --> 00:26:48,140 [screeching] 527 00:27:02,030 --> 00:27:05,830 Nim? 528 00:27:11,790 --> 00:27:13,960 Nim? 529 00:27:25,140 --> 00:27:26,770 Nim? 530 00:27:32,980 --> 00:27:34,610 Nim? 531 00:27:50,040 --> 00:27:51,620 [sighs] 532 00:27:57,380 --> 00:28:00,050 Nim? 533 00:28:00,090 --> 00:28:02,970 Nimmy? 534 00:28:06,850 --> 00:28:08,640 Nim? 535 00:28:11,190 --> 00:28:12,770 Nim? 536 00:28:33,790 --> 00:28:34,750 Nim! 537 00:28:34,790 --> 00:28:36,090 Nim! Come back! Come back! 538 00:28:36,130 --> 00:28:37,750 Nim? 539 00:28:37,800 --> 00:28:39,050 Nim, come back! 540 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Nim? 541 00:28:41,880 --> 00:28:43,090 [screams] 542 00:28:43,130 --> 00:28:45,970 Who let you in? 543 00:28:46,010 --> 00:28:47,720 I knocked. How's Miles? 544 00:28:47,760 --> 00:28:50,680 Not good. 545 00:28:50,730 --> 00:28:52,020 I gotta find Nimrod. 546 00:28:52,060 --> 00:28:54,350 I didn't know you knew his name. 547 00:28:54,400 --> 00:28:56,110 Nimmy? Nim? 548 00:28:56,150 --> 00:28:58,320 Just so you know, Miles doesn't really call him like that. 549 00:28:58,360 --> 00:29:00,190 Why don't you tell me how, Phil, huh? 550 00:29:00,240 --> 00:29:02,650 I don't know. You gotta ask Miles. 551 00:29:02,700 --> 00:29:03,950 I thought you both were like-- 552 00:29:03,990 --> 00:29:06,370 No, that's Miles. He has the ESP. 553 00:29:06,410 --> 00:29:08,450 I don't think he needs to call him. 554 00:29:08,490 --> 00:29:09,450 [phone rings] 555 00:29:09,490 --> 00:29:11,960 Find him. 556 00:29:12,000 --> 00:29:13,670 Mom, Dad? 557 00:29:13,710 --> 00:29:16,170 No, I'm sorry, this is Paul Blum from over at the aquarium. 558 00:29:16,210 --> 00:29:17,750 (Blum) Is Miles there? No. 559 00:29:17,790 --> 00:29:18,460 Well, he wasn't at work today, 560 00:29:18,500 --> 00:29:21,210 I just wanted to check and see if everything's okay. 561 00:29:21,260 --> 00:29:23,090 Miles is in the hospital. Why? 562 00:29:23,130 --> 00:29:25,140 (Savannah) They don't have any idea. 563 00:29:25,180 --> 00:29:27,140 Something bit him when he was in the water. 564 00:29:27,180 --> 00:29:28,760 Wait a minute. I'm sorry. I don't understand. 565 00:29:28,810 --> 00:29:31,770 Are you telling me Miles was bitten? 566 00:29:31,810 --> 00:29:33,810 [cage slams shut] Got him! 567 00:29:33,850 --> 00:29:35,150 I gotta go. 568 00:29:37,360 --> 00:29:39,150 Ooh, what--what's going on? 569 00:29:39,190 --> 00:29:41,230 Just stay there. Just stay there. 570 00:29:41,280 --> 00:29:43,320 What are you doing? I'm just gonna redistribute the weight. 571 00:29:43,360 --> 00:29:45,990 No, no, don't get off the raft. 572 00:29:46,030 --> 00:29:49,030 I'm not getting off. I'm just redistributing. 573 00:29:49,080 --> 00:29:52,000 Get some more over here to you. 574 00:29:52,040 --> 00:29:55,000 There you go. There you go. 575 00:29:55,040 --> 00:29:58,290 There you go. 576 00:29:58,340 --> 00:30:03,340 Laura. Look. 577 00:30:04,840 --> 00:30:06,890 Eggs. 578 00:30:06,930 --> 00:30:08,800 She was just protecting her eggs. 579 00:30:08,850 --> 00:30:10,220 Let's get the hell out of here. 580 00:30:10,260 --> 00:30:12,270 No, stay here. They work as a shield. 581 00:30:12,310 --> 00:30:16,190 Huh? They might keep us from getting killed. 582 00:30:16,230 --> 00:30:19,440 [both shivering] 583 00:30:29,120 --> 00:30:30,830 Take it easy. We're right here. 584 00:30:30,870 --> 00:30:33,540 Mom? No, honey, it's not your mother. 585 00:30:33,580 --> 00:30:34,950 She'll be here soon. 586 00:30:35,000 --> 00:30:36,540 Tell her-- 587 00:30:36,580 --> 00:30:39,960 Tell her that it wasn't Nim's fault. 588 00:30:40,000 --> 00:30:41,210 Wasn't whose fault? 589 00:30:41,250 --> 00:30:44,210 Nim. 590 00:30:44,260 --> 00:30:47,470 It wasn't Nim's fault. 591 00:30:47,510 --> 00:30:49,890 He--he's not the one who bit me. 592 00:30:49,930 --> 00:30:51,220 Okay, okay, okay. 593 00:30:51,260 --> 00:30:52,510 He didn't do it. 594 00:30:52,560 --> 00:30:54,310 I'm gonna get you something so you can rest. 595 00:30:54,350 --> 00:30:56,810 Tell her! Okay, okay, okay. 596 00:31:13,280 --> 00:31:16,080 Excuse me, could you please get Dr. Kellino for me? 597 00:31:16,120 --> 00:31:17,500 She's with a patient right now. 598 00:31:17,540 --> 00:31:19,920 Okay, well then, can you tell her that I have it? 599 00:31:19,960 --> 00:31:20,710 I'm sorry, who are you? 600 00:31:20,750 --> 00:31:23,500 My name is Savannah Barnett. My brother is Miles. Savannah. 601 00:31:23,550 --> 00:31:25,260 I'm Paul Blum. 602 00:31:25,300 --> 00:31:28,010 Mr. Blum. Please come with me quickly. 603 00:31:28,050 --> 00:31:30,140 I have one like the thing that bit Miles. 604 00:31:30,180 --> 00:31:31,430 Miles is keeping one of these things? 605 00:31:31,470 --> 00:31:33,430 For weeks. He didn't want anyo-- 606 00:31:33,470 --> 00:31:35,430 to know. 607 00:31:35,470 --> 00:31:37,270 [sighs] 608 00:31:37,310 --> 00:31:39,350 [both shivering] 609 00:31:50,450 --> 00:31:51,820 We're gonna die. 610 00:31:51,870 --> 00:31:53,320 Don't say that. No. 611 00:31:53,370 --> 00:31:56,370 Hey, what are you doin'? 612 00:31:56,410 --> 00:31:57,830 What are you doin'? 613 00:31:57,870 --> 00:31:59,460 You see that light? 614 00:31:59,500 --> 00:32:04,130 Look at that. You see that? 615 00:32:04,170 --> 00:32:06,050 Look at that light! 616 00:32:06,090 --> 00:32:10,090 The eggs! Someone's gonna see us from the light from the eggs. 617 00:32:10,130 --> 00:32:12,390 (Dr. Kellino) So this animal thing, whatever it is, 618 00:32:12,430 --> 00:32:14,050 that's now loose in my hospital, 619 00:32:14,100 --> 00:32:15,470 is responsible for two attacks? 620 00:32:15,510 --> 00:32:16,180 That's great. 621 00:32:16,220 --> 00:32:18,980 Is there a reason why local E.R.s weren't notified? 622 00:32:19,020 --> 00:32:20,600 We were just beginning to investigate. 623 00:32:20,640 --> 00:32:23,190 So what's the story with this other victim? 624 00:32:23,230 --> 00:32:24,440 That guy from Southport. 625 00:32:24,480 --> 00:32:27,150 The attack was fatal. 626 00:32:27,190 --> 00:32:29,190 Get security. 627 00:32:29,240 --> 00:32:33,070 Tell them we've got an animal loose in ICU. 628 00:32:41,040 --> 00:32:43,580 Stay back. 629 00:32:44,710 --> 00:32:47,300 [monitor tone] 630 00:32:49,380 --> 00:32:51,680 [gasps] 631 00:32:51,720 --> 00:32:53,510 Get a crash cart in here, he's going flatline! 632 00:32:53,550 --> 00:32:55,350 (Savannah) Miles! 633 00:32:55,390 --> 00:32:57,600 [doctors scream] 634 00:32:57,640 --> 00:32:59,430 [tone continues] 635 00:33:24,330 --> 00:33:27,420 Hey! Hey! 636 00:33:27,460 --> 00:33:30,300 Hey! 637 00:33:30,340 --> 00:33:32,260 Viz is really limited, I-- 638 00:33:32,300 --> 00:33:33,680 Wait, hold that, I got somethin'. 639 00:33:33,720 --> 00:33:35,010 I got somethin', it's-- 640 00:33:35,050 --> 00:33:36,430 [stammering] 641 00:33:36,470 --> 00:33:39,680 We got a flare! We got a flare. 642 00:33:39,720 --> 00:33:41,560 Not a vessel, it's some kind of green light. 643 00:33:41,600 --> 00:33:43,980 Are you seein' this? It's hard to tell what I'm seeing. 644 00:33:47,020 --> 00:33:51,230 Please, do it. Please, do it. 645 00:33:51,280 --> 00:33:54,320 Hey! 646 00:33:54,360 --> 00:33:58,160 Hey! 647 00:33:58,200 --> 00:33:59,490 All right, Command, 648 00:33:59,530 --> 00:34:01,290 I'm gonna take it down, get a closer look, over. 649 00:34:01,330 --> 00:34:04,000 He sees us! He's coming. He's coming. 650 00:34:04,040 --> 00:34:05,580 He's coming! Look! Look at him! 651 00:34:05,620 --> 00:34:07,170 [laughs] 652 00:34:07,210 --> 00:34:08,590 All right, I got 'em. Look. 653 00:34:08,630 --> 00:34:10,420 There's two of 'em, at least, a guy and a girl. 654 00:34:10,460 --> 00:34:12,420 Call the radio. Get the rescue gear out. 655 00:34:12,460 --> 00:34:13,510 Roger that. 656 00:34:13,550 --> 00:34:14,970 Hey! 657 00:34:15,010 --> 00:34:16,590 (Rich) Over here! 658 00:34:16,630 --> 00:34:17,720 Hey! 659 00:34:17,760 --> 00:34:20,760 [both celebrating] 660 00:34:20,810 --> 00:34:22,140 [laughs and sobs] It's over. 661 00:34:24,730 --> 00:34:26,230 Hey! 662 00:34:26,270 --> 00:34:28,060 No! No, wait! 663 00:34:28,100 --> 00:34:29,440 What the hell was that? 664 00:34:29,480 --> 00:34:31,730 I don't know, but I am backin' off. Backin' off. 665 00:34:31,780 --> 00:34:34,150 Wait! You can't leave us! Wait! 666 00:34:37,160 --> 00:34:40,660 Please don't! Please! Hey! 667 00:34:43,790 --> 00:34:44,750 Charge to 200. 668 00:34:44,790 --> 00:34:45,870 Charged. 669 00:34:45,910 --> 00:34:48,000 Clear! 670 00:34:48,040 --> 00:34:49,130 300. 671 00:34:49,170 --> 00:34:51,170 So where is it? I don't know. 672 00:34:51,210 --> 00:34:52,300 You don't know? 673 00:34:52,340 --> 00:34:54,130 It--it went this way. 674 00:34:55,170 --> 00:34:57,300 Charged. Clear! 675 00:34:57,340 --> 00:34:59,010 [flatline tone continues] 676 00:34:59,050 --> 00:35:00,430 360. 677 00:35:00,470 --> 00:35:02,970 (security guard) That's just terrific. 678 00:35:03,010 --> 00:35:04,680 No, no, no. No gun. 679 00:35:04,720 --> 00:35:07,810 I just want you to stand guard till I can get a tranq gun. 680 00:35:07,850 --> 00:35:10,310 Charged. Clear! 681 00:35:10,360 --> 00:35:12,940 [flatline tone continues] 682 00:35:12,980 --> 00:35:15,900 [sobs] 683 00:35:15,940 --> 00:35:18,200 There it is. 684 00:35:18,240 --> 00:35:20,990 Now stay back. It's dangerous. 685 00:35:21,030 --> 00:35:22,780 No gun. Please, I'm asking you. 686 00:35:22,830 --> 00:35:24,490 Don't. 687 00:35:24,540 --> 00:35:26,040 You're worried about an animal. 688 00:35:26,080 --> 00:35:28,000 We got a building full of patients here now. 689 00:35:28,040 --> 00:35:29,420 Stand back. 690 00:35:29,460 --> 00:35:32,500 (security guard) Please. 691 00:35:34,920 --> 00:35:36,760 Where's that epi? We need those meds! 692 00:35:39,840 --> 00:35:43,050 [all shouting] 693 00:35:43,100 --> 00:35:44,180 [gunshot] 694 00:35:49,940 --> 00:35:51,020 Where is he? 695 00:35:52,110 --> 00:35:55,230 Where's Nim? Where is he? 696 00:35:55,280 --> 00:35:57,820 [all shouting] 697 00:35:57,860 --> 00:36:00,320 No, no, Miles, Miles. It's okay. It's okay. 698 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 Where is he? 699 00:36:01,410 --> 00:36:02,870 Somebody help, please! 700 00:36:02,910 --> 00:36:05,160 (doctor) We need him to calm down. 701 00:36:05,200 --> 00:36:07,830 Where is he? 702 00:36:07,870 --> 00:36:09,210 No, no. It's okay. 703 00:36:09,250 --> 00:36:10,830 No. No. 704 00:36:10,870 --> 00:36:12,040 No, no, no, no! 705 00:36:12,080 --> 00:36:13,380 No, stay back. 706 00:36:16,550 --> 00:36:18,210 (Dr. Kellino) No, stay back. 707 00:37:58,360 --> 00:38:01,230 Oh, my God. 708 00:38:01,280 --> 00:38:04,450 Your wound has healed. 709 00:38:11,620 --> 00:38:15,920 Nim healed you, didn't he? 710 00:38:25,380 --> 00:38:28,220 Please. Hey, hey, hey, hey! Wake up! 711 00:38:28,260 --> 00:38:29,890 Come on, wake up! 712 00:38:29,930 --> 00:38:31,350 Come on, he's coming back. 713 00:38:31,390 --> 00:38:32,520 He's coming back, all right. 714 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 Come on, you just gotta hang in there. 715 00:38:34,560 --> 00:38:36,520 That's it! Come on! 716 00:38:36,560 --> 00:38:39,020 Hey, hey, come on! Get up here! He's coming. 717 00:38:39,060 --> 00:38:43,110 Yes! Here! Please! 718 00:38:43,150 --> 00:38:44,240 No! 719 00:38:44,280 --> 00:38:48,030 Hey, down here, you son of a bitch! 720 00:38:48,070 --> 00:38:49,990 What are you waiting for? We're dying! 721 00:38:50,030 --> 00:38:51,280 Hey! 722 00:38:55,370 --> 00:38:57,120 Come on! Hey! 723 00:38:57,170 --> 00:38:58,960 You keep doing that, we're both gonna die! 724 00:38:59,000 --> 00:39:00,710 Now, wake up! Fight! 725 00:39:00,750 --> 00:39:02,630 (Rich) Kick! 726 00:39:02,670 --> 00:39:04,130 Come on! This is it! 727 00:39:04,170 --> 00:39:05,170 This is it! Kick it! 728 00:39:05,220 --> 00:39:07,130 Kick! Kick! 729 00:39:07,180 --> 00:39:09,640 [mumbling] 730 00:39:18,350 --> 00:39:20,980 This is humidified air. 731 00:39:21,020 --> 00:39:25,400 It's gonna help regulate your core temperature. 732 00:39:25,440 --> 00:39:29,410 In the meantime, let me get this out of the way for you. 733 00:39:29,450 --> 00:39:31,240 [both moan] 734 00:39:31,280 --> 00:39:34,660 We need to keep this with us. 735 00:39:41,210 --> 00:39:43,420 We got it. We got the proof. 736 00:39:43,460 --> 00:39:44,960 The camera's still dry. 737 00:39:45,010 --> 00:39:48,720 I told you we'd make it. 738 00:39:48,760 --> 00:39:52,430 Huh. 739 00:39:52,470 --> 00:39:57,310 You just gotta have... a little faith. 48390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.