Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,000
(narrator)
Previously on Surface...
2
00:00:03,040 --> 00:00:03,580
Come on, Nim.
3
00:00:03,620 --> 00:00:05,290
...Miles is
forced to send Nimrod away.
4
00:00:05,330 --> 00:00:07,590
Go...Nim.
5
00:00:07,630 --> 00:00:08,590
(Ron)
Congratulations.
6
00:00:08,630 --> 00:00:10,090
You have a police record.
7
00:00:10,130 --> 00:00:11,590
(Savannah)
Dad hooked you up.
8
00:00:11,630 --> 00:00:14,050
Got you moved into a different
community work area.
9
00:00:14,090 --> 00:00:16,680
(narrator)
Lee stops at nothing to
keep the species a secret.
10
00:00:16,720 --> 00:00:18,600
Turn here! Turn, turn,
turn, turn, turn, turn!
11
00:00:18,640 --> 00:00:21,600
(Lee)
You couldn't keep a tail on two
civilians in a pickup truck?
12
00:00:21,640 --> 00:00:23,270
Find them!
13
00:00:23,310 --> 00:00:24,440
(narrator)
Pursued by Lee
and forced underground,
14
00:00:24,480 --> 00:00:26,270
they build their own
submersible.
15
00:00:26,310 --> 00:00:29,020
(Rich)
If Man went to the Moon
in a tin can,
16
00:00:29,070 --> 00:00:30,070
we can do this.
17
00:00:30,110 --> 00:00:30,570
Emergency lifeboat.
18
00:00:30,610 --> 00:00:33,150
If you have
to surface quickly,
19
00:00:33,190 --> 00:00:34,990
you flip this switch inside,
the boat inflates.
20
00:00:35,030 --> 00:00:36,240
(narrator)
They risked their lives
21
00:00:36,280 --> 00:00:38,410
to document
the mysterious creatures
22
00:00:38,450 --> 00:00:39,740
and show the world.
23
00:00:39,780 --> 00:00:41,330
This is Dr. Laura Daughtery
24
00:00:41,370 --> 00:00:43,710
and Rich Connelly
25
00:00:43,750 --> 00:00:45,290
amidst a pod
of the new vertebrates.
26
00:00:45,330 --> 00:00:48,080
(narrator)
But something goes very wrong.
27
00:00:48,130 --> 00:00:49,340
What the hell?
28
00:00:49,380 --> 00:00:51,170
Jackson, do you copy?
29
00:00:51,210 --> 00:00:53,090
We are falling
way too fast.
30
00:00:53,130 --> 00:00:54,300
You gotta pull us back up.
31
00:00:54,340 --> 00:00:55,380
You gotta stop us!
32
00:00:57,140 --> 00:01:00,760
(narrator)
Now Surface continues.
33
00:01:07,810 --> 00:01:12,480
[helicopter whirring]
34
00:02:03,620 --> 00:02:05,700
Looks like they've been here
a little over a week.
35
00:02:05,750 --> 00:02:07,830
We just missed them.
36
00:02:07,870 --> 00:02:09,370
(associate)
Where do you think they went?
37
00:02:20,720 --> 00:02:23,180
Down.
38
00:02:29,850 --> 00:02:32,360
[Rich and Daughtery groaning]
39
00:02:35,780 --> 00:02:37,280
(Rich)
Ah! Hang on to something!
40
00:02:40,490 --> 00:02:43,660
[both scream and gasp]
41
00:02:58,670 --> 00:03:00,180
(Daughtery)
Rich?
42
00:03:00,220 --> 00:03:01,930
[Rich groans]
43
00:03:01,970 --> 00:03:04,430
[Daughtery gasping]
44
00:03:06,930 --> 00:03:08,850
You're bleeding.
45
00:03:16,400 --> 00:03:20,240
(Rich)
We're okay.
We're okay.
46
00:03:20,280 --> 00:03:21,360
We'll be all right.
47
00:03:29,290 --> 00:03:31,370
[Rich grunts]
48
00:03:35,960 --> 00:03:38,550
[clanging]
49
00:03:38,590 --> 00:03:41,840
[mumbling]
This is where
we're supposed to be.
50
00:03:41,880 --> 00:03:44,760
We're gonna die.
51
00:03:44,800 --> 00:03:47,720
This is where we're
supposed to be.
52
00:03:56,860 --> 00:03:59,320
Hey, Skinny?
Skinny?
53
00:03:59,360 --> 00:04:01,650
You got a half-inch
wire stripper for me?
54
00:04:01,700 --> 00:04:03,240
What happened to
the last pair I gave you?
55
00:04:03,280 --> 00:04:04,660
[laughs]
56
00:04:04,700 --> 00:04:05,820
(Skinny, mumbling)
You're a damned disgrace.
57
00:04:05,870 --> 00:04:08,660
He's gonna cost me
an arm and a leg.
58
00:04:08,700 --> 00:04:11,910
That's what I get
when I hire in-laws.
59
00:04:13,710 --> 00:04:14,830
Oh...
60
00:04:16,580 --> 00:04:17,840
Where'd you go?
61
00:04:25,590 --> 00:04:27,930
[clanging]
62
00:04:29,060 --> 00:04:30,390
Ah!
63
00:04:32,730 --> 00:04:35,650
[screaming]
64
00:04:35,690 --> 00:04:40,030
Terrance?
Terrance!
65
00:04:41,480 --> 00:04:45,240
Terrance?
Terrance!
66
00:04:45,280 --> 00:04:47,410
Terrance!
67
00:04:51,750 --> 00:05:01,710
(Skinny)
Oh, my God.
68
00:05:01,760 --> 00:05:05,130
(Skinny)
Oh, my God.
69
00:05:06,720 --> 00:05:08,760
[siren]
70
00:05:19,400 --> 00:05:21,690
(Sheriff)
Paul, I want to thank you
for coming down.
71
00:05:21,730 --> 00:05:23,690
Dr. Myers.
72
00:05:23,740 --> 00:05:26,360
This is Paul Blum
from Fort Fisher Aquarium.
73
00:05:26,400 --> 00:05:28,450
Myers, here is our
Charleston County coroner.
74
00:05:28,490 --> 00:05:30,330
How can I help?
75
00:05:30,370 --> 00:05:31,740
Well, I'm hoping
you can identify
76
00:05:31,790 --> 00:05:32,990
the animal that did this.
77
00:05:33,040 --> 00:05:35,250
Um, the flesh
is cut clean.
78
00:05:35,290 --> 00:05:37,040
Looks like
a serrated edge to me.
79
00:05:37,080 --> 00:05:38,880
I was thinking,
maybe a sand shark?
80
00:05:38,920 --> 00:05:41,380
They don't come this far
up river very often.
81
00:05:41,420 --> 00:05:42,880
Some kind of cat?
82
00:05:42,920 --> 00:05:45,010
A bobcat or Carolina
panther maybe?
83
00:05:45,050 --> 00:05:46,510
If it's a panther,
84
00:05:46,550 --> 00:05:48,890
it's the first one seen
in this state in 50 years.
85
00:05:48,930 --> 00:05:50,430
Well, there's also this--
86
00:05:50,470 --> 00:05:51,810
(Blum)
What is that?
87
00:05:51,850 --> 00:05:54,270
His skin is charred.
Is it chemical burns?
88
00:05:54,310 --> 00:05:55,810
No, it's electrical.
Electric eel?
89
00:05:55,850 --> 00:05:58,060
Hey, you ladies need
to stay back.
90
00:05:58,100 --> 00:05:59,520
We have a rogue gator
out here.
91
00:05:59,560 --> 00:06:00,690
(officer #2)
I got something.
92
00:06:00,730 --> 00:06:02,360
I think they're tracks.
Tracks over here.
93
00:06:02,400 --> 00:06:05,860
Let's get a cast of that
before the tide comes in.
94
00:06:15,950 --> 00:06:18,790
Saw that at the mall.
95
00:06:18,830 --> 00:06:21,380
Thought you might want it
for your collection.
96
00:06:21,420 --> 00:06:24,550
Thanks.
97
00:06:24,590 --> 00:06:27,420
I'm sure Nim's fine.
98
00:06:27,470 --> 00:06:29,550
He's probably happier
out in the wild.
99
00:06:31,640 --> 00:06:34,560
Yeah.
100
00:06:38,020 --> 00:06:41,940
[motor hums]
101
00:07:01,830 --> 00:07:03,630
No shrimp.
102
00:07:03,670 --> 00:07:05,550
Sea's empty this season.
103
00:07:05,590 --> 00:07:07,590
Like something's run
everything off.
104
00:07:07,630 --> 00:07:11,130
What the hell is that?
105
00:07:21,640 --> 00:07:23,770
Just gotta get this...
106
00:07:23,810 --> 00:07:26,480
reserve battery to work...
107
00:07:26,520 --> 00:07:28,990
since we have no lights.
108
00:07:29,030 --> 00:07:31,650
(Daughtery)
No power.
109
00:07:31,700 --> 00:07:33,820
No life raft.
110
00:07:33,870 --> 00:07:36,790
[hyperventilating]
111
00:07:36,830 --> 00:07:38,450
We would've been
at the surface by now
112
00:07:38,500 --> 00:07:40,460
if you hadn't
stopped me, Rich.
113
00:07:40,500 --> 00:07:44,000
[moans]
114
00:07:45,920 --> 00:07:48,630
(Rich, mumbling)
It's okay.
115
00:07:52,550 --> 00:07:54,090
(Daughtery)
The scrubber's soaked.
116
00:07:54,140 --> 00:07:57,510
Wet soda-lime
can't absorb the CO2.
117
00:07:57,560 --> 00:08:00,640
How long does that give us?
118
00:08:00,680 --> 00:08:04,850
About...90 minutes.
119
00:08:04,900 --> 00:08:11,070
Less if more carbon monoxide
gets in here.
120
00:08:11,110 --> 00:08:13,110
It might not seem
like it now, but,
121
00:08:13,150 --> 00:08:16,910
we're gonna be okay.
122
00:08:16,950 --> 00:08:23,040
[Rich mumbling]
123
00:08:23,080 --> 00:08:26,170
[softly]
Rich. Rich.
124
00:08:26,210 --> 00:08:30,460
Hey, listen to me.
125
00:08:30,510 --> 00:08:33,630
I'm begging you
to listen to me, okay?
126
00:08:33,680 --> 00:08:35,890
I need you to help me out.
127
00:08:35,930 --> 00:08:37,760
[mumbling continues]
128
00:08:37,800 --> 00:08:39,890
You gotta--you gotta snap
out of this, okay?
129
00:08:39,930 --> 00:08:41,640
Please snap out of this.
130
00:08:41,680 --> 00:08:42,810
Rich.
131
00:08:42,850 --> 00:08:47,440
Rich!
132
00:08:47,480 --> 00:08:51,570
We are going to die
if you don't help me now, okay?
133
00:08:51,610 --> 00:08:54,950
Okay.
134
00:08:54,990 --> 00:08:57,570
What do I need to do?
135
00:08:57,620 --> 00:09:00,120
You need to make
that battery work.
136
00:09:02,290 --> 00:09:04,580
Where's my ratchet?
It's right here.
137
00:09:04,620 --> 00:09:06,880
Okay.
138
00:09:06,920 --> 00:09:09,630
[ratchet clicks]
139
00:09:09,670 --> 00:09:12,090
[blows air]
All right.
140
00:09:12,130 --> 00:09:14,970
Easy.
141
00:09:15,010 --> 00:09:16,510
[both gasp]
142
00:09:16,550 --> 00:09:18,180
All right.
143
00:09:21,060 --> 00:09:23,060
Oh! Power's good.
144
00:09:23,100 --> 00:09:24,480
Power's on.
145
00:09:24,520 --> 00:09:26,020
Okay.
146
00:09:26,060 --> 00:09:29,560
Okay, so the compressor is gonna
inflate the life raft,
147
00:09:29,610 --> 00:09:30,360
and then we go up, okay?
148
00:09:30,360 --> 00:09:32,980
Hang on, hang on.
Wait, wait, wait.
Hold onto something.
149
00:09:33,030 --> 00:09:34,940
Wait for what?
Just 'cause--
150
00:09:34,990 --> 00:09:36,820
What're we
waiting for?
It's--
151
00:09:36,860 --> 00:09:38,780
I just wanna think it
through for a second.
152
00:09:38,820 --> 00:09:39,990
'Cause, you know--
153
00:09:40,030 --> 00:09:42,620
Rich, there's nothing
to think about.
154
00:09:42,660 --> 00:09:43,790
Let's just do this, okay?
155
00:09:43,830 --> 00:09:46,750
Please?
156
00:09:46,790 --> 00:09:49,130
Rich, we're gonna go back
to the surface.
157
00:09:49,170 --> 00:09:51,670
Okay?
Look at me.
158
00:09:51,710 --> 00:09:55,550
[heavy sigh]
Okay?
159
00:09:55,590 --> 00:09:57,180
Okay.
160
00:09:57,220 --> 00:10:01,890
Yeah, okay.
Hold on.
161
00:10:01,930 --> 00:10:02,970
Okay.
162
00:10:03,010 --> 00:10:04,890
[inhales]
163
00:10:04,930 --> 00:10:07,770
[switch clicks]
164
00:10:11,690 --> 00:10:12,730
It's not working.
165
00:10:12,770 --> 00:10:16,990
We gotta do it
one more time.
166
00:10:17,030 --> 00:10:18,950
You ready? Hold on.
167
00:10:23,830 --> 00:10:26,620
[sobs]
168
00:10:26,660 --> 00:10:28,290
Yeah, it's not working.
169
00:10:28,330 --> 00:10:30,630
[whimpers]
170
00:10:30,670 --> 00:10:33,170
(Jared)
Hey, Miles.
171
00:10:33,210 --> 00:10:36,130
Hey, don't worry about
the scrubbers right now.
172
00:10:36,170 --> 00:10:38,880
I need you to cover for me
in Director Blum's office.
173
00:10:38,930 --> 00:10:42,300
Okay.
174
00:10:42,350 --> 00:10:45,100
What's up?
175
00:10:45,140 --> 00:10:47,140
I've gotta run these down
to the sheriff's office.
176
00:10:47,180 --> 00:10:49,940
An electrician got
bitten yesterday
177
00:10:49,980 --> 00:10:53,060
in the marsh by some critter.
178
00:10:53,110 --> 00:10:54,650
Really?
Yep. Really.
179
00:10:54,690 --> 00:10:56,070
Killed him.
[makes ripping sound]
180
00:10:56,110 --> 00:10:58,280
Ripped his throat out.
181
00:10:58,320 --> 00:10:59,780
What do they think did it?
182
00:10:59,820 --> 00:11:03,620
(Blum)
It's a conundrum.
183
00:11:03,660 --> 00:11:05,910
Massive tissue lacerations
like a shark attack,
184
00:11:05,950 --> 00:11:07,870
bizarre electrical burns.
185
00:11:07,910 --> 00:11:10,790
Yeah.
186
00:11:10,830 --> 00:11:12,750
Well, of course.
187
00:11:12,790 --> 00:11:15,710
No, the victim was
in the shallows.
188
00:11:15,750 --> 00:11:17,920
Yeah, well, there wasn't
that much of the neck left,
189
00:11:17,960 --> 00:11:19,880
to be honest.
190
00:11:19,920 --> 00:11:23,220
Yeah.
191
00:11:23,260 --> 00:11:25,060
It's, uh, got a footpad
like a mammal.
192
00:11:25,100 --> 00:11:30,190
Long claws, webbed feet,
like an otter or a seal.
193
00:11:30,230 --> 00:11:34,810
Yeah, I think I got time
to make the last pickup.
194
00:11:34,860 --> 00:11:36,860
You're the intern, right?
195
00:11:36,900 --> 00:11:38,650
Yeah.
196
00:11:38,690 --> 00:11:41,240
I want you to ship this
197
00:11:41,280 --> 00:11:43,870
to David Howell
in the zoology department
198
00:11:43,910 --> 00:11:45,120
at N.C. State, all right?
199
00:11:45,160 --> 00:11:47,990
I want him to get
a look at this.
200
00:11:48,040 --> 00:11:49,330
Yeah.
Oh, man...
201
00:11:51,250 --> 00:11:52,960
Maybe it was self-defense.
202
00:11:53,000 --> 00:11:56,840
Like, maybe they
provoked it somehow.
203
00:11:56,880 --> 00:11:58,920
Shh.
Tried to hurt it.
204
00:11:58,960 --> 00:12:00,300
You should've seen
the victim's eyes.
205
00:12:00,340 --> 00:12:02,300
They were turned to jelly
by the electrocution.
206
00:12:02,340 --> 00:12:04,970
(Blum)
Yeah.
207
00:12:05,010 --> 00:12:08,010
Tomorrow morning,
I'm going to the fisheries.
208
00:12:08,060 --> 00:12:10,390
I'm gonna examine the catches.
209
00:12:10,430 --> 00:12:12,730
I'm gonna need you here at 7:30
tomorrow morning
210
00:12:12,770 --> 00:12:16,230
to help me with the specimen
containers, all right?
211
00:12:25,990 --> 00:12:29,120
[grunts]
212
00:12:29,160 --> 00:12:32,370
I think the lifeboat's
just wedged or something.
213
00:12:32,410 --> 00:12:34,290
All right. Maybe...
214
00:12:34,330 --> 00:12:36,840
I'm gonna check the radio.
215
00:12:36,880 --> 00:12:38,210
Maybe by some chance,
216
00:12:38,250 --> 00:12:40,300
Jackson can hear us.
217
00:12:40,340 --> 00:12:44,220
Where is it?
Where is it?
218
00:12:44,260 --> 00:12:46,470
[both panting]
219
00:12:46,510 --> 00:12:50,770
Okay.
Jackson!
220
00:12:54,810 --> 00:12:56,400
Jackson!
221
00:12:56,440 --> 00:13:01,280
S.O.S., Jackson.
Can you hear me?
222
00:13:02,440 --> 00:13:04,030
Jackson!
223
00:13:04,070 --> 00:13:06,780
Can you hear us?
Jackson!
224
00:13:06,820 --> 00:13:09,410
Jac--
225
00:13:09,450 --> 00:13:13,250
Uh, okay.
226
00:13:26,050 --> 00:13:29,100
(Daughtery)
Okay, I just have to think.
227
00:13:33,390 --> 00:13:38,060
[softly]
Oh, God, Jesse.
228
00:13:38,100 --> 00:13:39,730
(Rich)
Don't start doing that, okay?
229
00:13:39,770 --> 00:13:41,940
It's gonna be all right.
You're gonna be all right.
230
00:13:41,980 --> 00:13:44,360
You're gonna see
Jesse again.
231
00:13:44,400 --> 00:13:47,030
Just like I'm gonna see Tracy.
232
00:13:47,070 --> 00:13:49,370
And my girls.
233
00:13:49,410 --> 00:13:52,200
And, uh,
234
00:13:52,240 --> 00:13:56,830
and my dog...again.
235
00:13:56,870 --> 00:13:58,500
[sighs]
236
00:13:58,540 --> 00:14:01,090
I took this leap of faith,
I got us down here,
237
00:14:01,130 --> 00:14:03,130
and I'm tellin' ya,
238
00:14:03,170 --> 00:14:06,880
George ain't gonna
let me down, okay?
239
00:14:06,930 --> 00:14:11,050
Hear that, Georgia boy?
240
00:14:11,100 --> 00:14:14,270
I need you.
241
00:14:14,310 --> 00:14:17,480
[Nimrod bleating]
242
00:14:20,150 --> 00:14:23,900
[rustling and gurgling]
243
00:14:26,860 --> 00:14:29,030
[bleating louder]
244
00:14:37,460 --> 00:14:41,000
Shut it.
Son of a--
245
00:14:41,040 --> 00:14:43,960
You want some of this?
246
00:14:51,010 --> 00:14:53,560
You wanna live long enough
for us to sell you,
247
00:14:53,600 --> 00:14:56,430
you better shut up!
248
00:14:56,470 --> 00:15:00,520
I'm gonna put you on ice.
249
00:15:15,490 --> 00:15:18,460
(Daughtery)
About an hour left...
250
00:15:18,500 --> 00:15:20,290
All right.
...little less.
251
00:15:20,330 --> 00:15:22,000
Just give me one more second,
252
00:15:22,040 --> 00:15:25,130
and I should have
those lights up outside.
253
00:15:25,170 --> 00:15:27,460
We can get the lay
of the land...
254
00:15:27,510 --> 00:15:30,260
[grunts]
255
00:15:30,300 --> 00:15:34,970
[whining]
256
00:15:35,010 --> 00:15:37,390
Did you hear that?
257
00:15:38,980 --> 00:15:41,600
(Rich)
Almost...there.
258
00:15:41,640 --> 00:15:42,980
Rich.
259
00:15:43,020 --> 00:15:45,360
Do you hear that?
Listen.
260
00:15:45,400 --> 00:15:46,900
Got it!
261
00:15:48,190 --> 00:15:50,650
No, no, no, no.
No, no, no.
262
00:15:53,280 --> 00:15:55,410
Uh...
Shut the lights off.
263
00:15:55,450 --> 00:15:57,120
Yeah.
Off. Off.
264
00:16:02,710 --> 00:16:04,920
[whispers]
I think we should
keep the lights off.
265
00:16:04,960 --> 00:16:07,000
Me too.
266
00:16:18,140 --> 00:16:20,430
[gasping]
Did you see how
many there were?
267
00:16:20,480 --> 00:16:22,020
Yeah.
268
00:16:22,060 --> 00:16:24,560
You know, I also saw
something else out there.
269
00:16:24,600 --> 00:16:25,940
(Daughtery)
What?
270
00:16:25,980 --> 00:16:27,900
Gave me an idea.
271
00:16:27,940 --> 00:16:31,610
If...well, I thought--
272
00:16:31,650 --> 00:16:33,110
I thought I saw
a bait stick.
273
00:16:33,150 --> 00:16:36,410
It still had a live
charge on it.
274
00:16:36,450 --> 00:16:41,290
Now, if we could somehow
tilt this thing
275
00:16:41,330 --> 00:16:45,460
and detonate that charge,
maybe it'll--
276
00:16:45,500 --> 00:16:47,290
maybe it'll free up
that life raft.
277
00:16:47,340 --> 00:16:48,550
Okay.
278
00:16:48,590 --> 00:16:51,630
Worth a try.
So...
279
00:16:51,670 --> 00:16:53,970
Okay.
280
00:16:54,010 --> 00:16:56,850
You just--
Okay.
281
00:16:56,890 --> 00:16:58,890
[both grunting]
282
00:17:01,640 --> 00:17:03,480
[grunts hard]
Come on!
283
00:17:03,520 --> 00:17:05,150
Rich, stop!
Rich, stop, stop, hold on.
284
00:17:05,190 --> 00:17:08,400
We're wasting air.
Wasting air.
[grunts]
285
00:17:08,440 --> 00:17:10,030
Wasting air, Rich.
Wasting air.
286
00:17:10,070 --> 00:17:11,230
[coughs]
287
00:17:11,280 --> 00:17:15,240
[both sigh]
288
00:17:18,530 --> 00:17:20,990
The air is running out.
289
00:17:21,040 --> 00:17:23,910
[moans]
290
00:17:23,960 --> 00:17:25,330
[wheezes]
291
00:17:25,370 --> 00:17:28,170
Only have 37 minutes left.
292
00:17:28,210 --> 00:17:31,920
[gasps]
293
00:17:40,970 --> 00:17:45,140
What the hell?
294
00:17:45,190 --> 00:17:46,640
(Daughtery)
What?
295
00:17:46,690 --> 00:17:48,480
There's a man out here.
296
00:17:48,520 --> 00:17:51,400
What?
297
00:17:51,440 --> 00:17:53,190
There's a man out here
on the ocean floor!
298
00:17:53,230 --> 00:17:55,240
Look, come here!
299
00:17:55,280 --> 00:17:56,530
(Rich)
You see him?
300
00:17:56,570 --> 00:17:58,700
Do you see him?
301
00:17:58,740 --> 00:18:01,370
Huh? Do you see him?
302
00:18:01,410 --> 00:18:04,620
Don't start freaking out
on me, Rich.
303
00:18:04,660 --> 00:18:06,160
No, no, no, no.
304
00:18:06,210 --> 00:18:10,130
No, no.
Where'd he go?
305
00:18:10,170 --> 00:18:12,170
Where'd he go?
306
00:18:12,210 --> 00:18:15,260
(Miles)
So, before I shipped 'em,
I took these.
307
00:18:15,300 --> 00:18:18,050
"His body was found
early Saturday morning.
308
00:18:18,090 --> 00:18:19,640
"Authorities speculate
that the animal
309
00:18:19,680 --> 00:18:22,430
might've been an alligator."
310
00:18:22,470 --> 00:18:25,430
[scoffs]
Those are totally
Nim's feet, dude.
311
00:18:25,480 --> 00:18:28,560
You don't know that.
312
00:18:28,600 --> 00:18:31,020
He's got the taste of human
blood and he's on a spree.
313
00:18:31,060 --> 00:18:32,570
Nim is not on a spree.
314
00:18:32,610 --> 00:18:34,480
You're problem is you think
you speak Nim.
315
00:18:34,530 --> 00:18:37,570
You don't speak Nim, no one
speaks Nim, Nim's a tiger.
316
00:18:37,610 --> 00:18:39,740
Tigers communicate.
317
00:18:39,780 --> 00:18:41,660
And what good did
that do Roy, Hmm?
318
00:18:41,700 --> 00:18:42,660
Siegfried and Roy?
319
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
Roy raised that tiger, dude.
320
00:18:44,740 --> 00:18:47,120
But sooner or later,
the tiger grows up,
321
00:18:47,160 --> 00:18:50,000
and wild animal kicks in.
322
00:18:50,040 --> 00:18:51,420
[scoffs]
This guy was food, dude.
323
00:18:51,460 --> 00:18:53,460
That was not Nim.
324
00:18:53,500 --> 00:18:54,170
You need to rat
on the lizard.
325
00:18:54,210 --> 00:18:57,470
You saw the way police
deal with this kind of thing.
326
00:18:57,510 --> 00:18:59,180
They'll kill him.
327
00:18:59,220 --> 00:19:02,720
But I gotta get to him first.
328
00:19:05,640 --> 00:19:07,060
[high-pitched ring]
329
00:19:07,100 --> 00:19:07,850
[presses stop button]
330
00:19:07,850 --> 00:19:11,060
We trained him to come to
the sound of the bell for food.
331
00:19:11,100 --> 00:19:13,440
So, if we broadcast
the sound underwater,
332
00:19:13,480 --> 00:19:15,610
and loop it so it repeats
over and over--
333
00:19:15,650 --> 00:19:18,070
Dude, you can't put
my boom box in the water.
334
00:19:18,110 --> 00:19:19,450
We'll waterproof it.
335
00:19:19,490 --> 00:19:22,160
Check it out.
Aquaphonic speakers.
336
00:19:22,200 --> 00:19:23,620
Dad has 'em all
around the pool.
337
00:19:23,660 --> 00:19:25,240
And track suit.
338
00:19:25,290 --> 00:19:26,410
Neck holes, doof.
339
00:19:26,450 --> 00:19:28,120
Hand holes?
340
00:19:28,160 --> 00:19:30,210
Chip clips.
341
00:19:30,250 --> 00:19:32,380
You are the gadget master.
342
00:19:32,420 --> 00:19:34,750
All right, I gotta go
meet Dr. Blum at the docks.
343
00:19:34,790 --> 00:19:36,210
Meet me back here at dusk.
344
00:19:36,250 --> 00:19:40,090
And take care of this.
You got it.
345
00:19:44,350 --> 00:19:47,560
[continuous ring on tape]
346
00:19:50,100 --> 00:19:54,730
I can't see a damn
thing out there.
347
00:19:54,770 --> 00:19:57,610
[sighs]
348
00:19:57,650 --> 00:20:00,490
[groans]
349
00:20:00,530 --> 00:20:03,490
This is Laura Daughtery,
350
00:20:03,530 --> 00:20:07,160
on board the submersible
Little Heat.
351
00:20:07,200 --> 00:20:10,330
Our position is 41' 46" North,
352
00:20:10,370 --> 00:20:13,580
[slow breath]
50' 14" west.
353
00:20:13,630 --> 00:20:16,750
We are stranded
at the bottom of the ocean,
354
00:20:16,800 --> 00:20:21,380
and we need immediate
assistance.
355
00:20:25,720 --> 00:20:29,770
Jackson probably went
for help by now.
356
00:20:29,810 --> 00:20:32,140
But the only DSRV
on the West Coast
357
00:20:32,190 --> 00:20:35,190
is six hours away.
358
00:20:35,230 --> 00:20:38,610
[sighs]
359
00:20:38,650 --> 00:20:41,700
[garbled radio transmission]
Did you say something?
360
00:20:46,200 --> 00:20:48,790
Hello?
Hello, do you hear me?
361
00:20:48,830 --> 00:20:50,540
Can you hear me?
Is there anyone out there?
362
00:20:50,580 --> 00:20:51,040
Please respond.
363
00:20:51,080 --> 00:20:53,540
[foreign language
transmission]
364
00:20:53,580 --> 00:20:55,210
What is that?
365
00:20:55,250 --> 00:20:57,420
It's not English.
What is it?
366
00:20:57,460 --> 00:21:01,340
Um, um, um...
367
00:21:01,380 --> 00:21:03,630
[speaking French]
368
00:21:05,590 --> 00:21:07,180
There you go.
There you go.
369
00:21:07,220 --> 00:21:08,810
Come on now.
Keep it up, keep it up.
370
00:21:08,850 --> 00:21:10,180
Please respond.
371
00:21:10,220 --> 00:21:10,810
Please respond!
Do you hear us?
372
00:21:10,810 --> 00:21:12,850
We're trapped at the bottom
of the ocean.
373
00:21:12,890 --> 00:21:15,150
We're in a submersible!
374
00:21:15,190 --> 00:21:16,400
[foreign language on speaker]
375
00:21:16,440 --> 00:21:17,560
What is that?
376
00:21:17,610 --> 00:21:20,230
It's, uh, it ain't French.
377
00:21:20,280 --> 00:21:22,320
It's Japanese or something.
378
00:21:22,360 --> 00:21:24,320
Yeah.
379
00:21:24,360 --> 00:21:26,910
Do you speak English?
Do you speak English?
380
00:21:26,950 --> 00:21:29,740
Please, please respond.
381
00:21:29,780 --> 00:21:33,290
S.O.S.!
Mayday! Mayday!
382
00:21:33,330 --> 00:21:34,750
We are on the bottom
of the ocean.
383
00:21:34,790 --> 00:21:36,710
Please, mayday.
384
00:21:36,750 --> 00:21:39,750
Mayday! Please!
385
00:21:39,790 --> 00:21:41,460
S.O.S.!
386
00:21:47,300 --> 00:21:50,390
[sobbing]
387
00:21:50,430 --> 00:21:52,560
[sighs]
388
00:21:57,650 --> 00:22:02,530
Oh, God.
We have 30 minutes.
389
00:22:02,570 --> 00:22:06,450
[breathes slowly]
390
00:22:11,410 --> 00:22:14,370
It's F.B.I.
391
00:22:14,410 --> 00:22:16,460
San Francisco SAC.
392
00:22:16,500 --> 00:22:20,790
I interfaced with Coast Guard,
NOAA deep search.
393
00:22:20,840 --> 00:22:22,800
We did pick up a distress
signal, actually.
394
00:22:22,840 --> 00:22:26,550
I'm sending it to you
over a secure line.
395
00:22:29,300 --> 00:22:32,890
(Daughtery on recording)
Jackson! S.O.S., Jackson.
396
00:22:32,930 --> 00:22:34,430
Is that something
you're interested in?
397
00:22:34,470 --> 00:22:36,730
Yes. Yes, it is.
398
00:22:36,770 --> 00:22:40,520
Did you find any surface
vessels in the area?
399
00:22:40,560 --> 00:22:41,980
(Lee)
Something that could launch
a submersible?
400
00:22:42,020 --> 00:22:43,730
Negative
on the surface vessels.
401
00:22:43,780 --> 00:22:45,690
We've had a lot of tough
weather off the coast.
402
00:22:45,740 --> 00:22:46,860
Electrical storm.
403
00:22:46,900 --> 00:22:51,200
I'm also looking for this man.
404
00:22:51,240 --> 00:22:54,240
Jackson Holden.
405
00:22:54,290 --> 00:22:55,700
(Dawson)
All right.
406
00:22:55,750 --> 00:22:58,710
I'll run a search.
Put the name on the wire.
407
00:22:58,750 --> 00:23:00,830
Look, this distress signal,
is this real?
408
00:23:00,880 --> 00:23:02,540
Yes.
409
00:23:02,590 --> 00:23:05,510
I know the C.O. of the Reagan.
I could get the DSRV.
410
00:23:05,550 --> 00:23:08,510
No, no rescue efforts.
411
00:23:08,550 --> 00:23:11,930
And destroy that sound file.
412
00:23:22,900 --> 00:23:24,860
What sort of by-catch
are you looking for?
413
00:23:24,900 --> 00:23:27,530
It kinda falls under
the category
414
00:23:27,570 --> 00:23:28,990
of I'll know it
when I see it.
415
00:23:29,030 --> 00:23:30,700
Well, you're welcome
to take a look.
416
00:23:30,740 --> 00:23:33,410
But all the nets got
excluders and BRDs.
417
00:23:33,450 --> 00:23:35,290
Cuts the incidentals in half.
418
00:23:38,500 --> 00:23:43,460
You notice anything strange
about this spot?
419
00:23:43,500 --> 00:23:44,920
Looks kind of scrawny.
420
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
That's right.
It's starving.
421
00:23:47,010 --> 00:23:49,050
See the flattened
belly profile?
422
00:23:49,090 --> 00:23:51,340
And the down-turned head,
and the reddened mouth?
423
00:23:51,380 --> 00:23:54,430
That means it's feeding
off the bottom.
424
00:23:54,470 --> 00:23:56,260
Where'd all his food go?
425
00:23:56,310 --> 00:23:58,430
I have no idea.
426
00:23:58,480 --> 00:24:00,020
Six months ago,
427
00:24:00,060 --> 00:24:01,850
all our indicators species-wide
428
00:24:01,900 --> 00:24:03,730
just spiked
in the wrong direction.
429
00:24:03,770 --> 00:24:04,730
Hey.
430
00:24:04,770 --> 00:24:06,480
Yeah?
431
00:24:06,520 --> 00:24:09,030
Anything out of the ordinary
comes in here,
432
00:24:09,070 --> 00:24:11,650
I'd appreciate you
letting me know.
433
00:24:11,700 --> 00:24:13,410
You might wanna talk
to the sports-fishing guy.
434
00:24:13,450 --> 00:24:14,950
Heard some crazy stories
435
00:24:14,990 --> 00:24:17,490
about the mackerel run.
436
00:24:17,540 --> 00:24:19,750
[fisherman speaking Spanish]
437
00:24:19,790 --> 00:24:21,540
Ay! Dios mio!
438
00:24:21,580 --> 00:24:23,670
Big flash, it was like
lightning in the water.
439
00:24:23,710 --> 00:24:28,420
And the King floated up.
Dead on the line.
440
00:24:28,460 --> 00:24:30,420
(Blum)
Lightning in the water?
Yeah.
441
00:24:30,470 --> 00:24:31,720
How long ago did this happen?
442
00:24:31,760 --> 00:24:34,050
Yesterday.
6:09 a.m.
443
00:24:34,090 --> 00:24:35,760
You have a good memory.
444
00:24:35,800 --> 00:24:38,640
Memory's not it.
445
00:24:38,680 --> 00:24:41,430
Stopped my watch cold.
446
00:24:41,480 --> 00:24:44,730
[fisherman speaking Spanish]
447
00:24:44,770 --> 00:24:49,440
[speaking Spanish]
448
00:24:49,480 --> 00:24:53,950
Bite marks are deep.
449
00:24:53,990 --> 00:24:57,030
Reminiscent again
of the former electrical burns.
450
00:24:57,080 --> 00:25:00,580
More of them, much more
than the previous victim.
451
00:25:00,620 --> 00:25:02,580
This thing travels in packs.
452
00:25:02,620 --> 00:25:04,330
I'll tell him.
453
00:25:04,370 --> 00:25:05,670
Sheriff just called.
454
00:25:05,710 --> 00:25:07,380
He said some guys down
at Cape Fear
455
00:25:07,420 --> 00:25:08,420
caught our predator.
456
00:25:08,460 --> 00:25:10,880
What?
How did they catch him?
457
00:25:10,920 --> 00:25:12,470
Apparently with bullets.
458
00:25:14,550 --> 00:25:16,430
(officer #1)
It's gotta be 15 feet long.
459
00:25:16,470 --> 00:25:19,680
(officer #2)
Biggest gator
I've ever seen, Sheriff.
460
00:25:19,720 --> 00:25:22,140
Huge.
Hey, Paul!
461
00:25:22,180 --> 00:25:24,520
Watch your step.
462
00:25:24,560 --> 00:25:25,650
Careful, guys.
463
00:25:25,690 --> 00:25:28,440
Listen, thanks for coming down.
464
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
I'm sorry to have taken you
away from your dinner.
465
00:25:31,440 --> 00:25:33,530
Look at this.
466
00:25:33,570 --> 00:25:36,410
You won't believe this.
467
00:25:36,450 --> 00:25:38,780
Snuck right up on a couple
of guys in that blind,
468
00:25:38,830 --> 00:25:40,540
fired both barrels each
into its head.
469
00:25:40,580 --> 00:25:44,620
(Sheriff)
Give us a hand,
would ya, buddy?
470
00:25:44,660 --> 00:25:45,790
(Blum)
May I?
471
00:25:45,830 --> 00:25:47,540
Thank you.
472
00:25:54,510 --> 00:25:56,680
Uhh!
473
00:26:02,850 --> 00:26:05,770
This gator hasn't eaten
in three days.
474
00:26:05,810 --> 00:26:08,980
He's not our predator.
475
00:26:09,020 --> 00:26:10,650
You sure?
476
00:26:10,690 --> 00:26:13,490
I'm telling you, what we're
looking for is not indigenous.
477
00:26:13,530 --> 00:26:15,030
All right, Paul.
Then what is it?
478
00:26:15,070 --> 00:26:15,650
I don't know.
479
00:26:15,700 --> 00:26:17,860
I think we're looking
for an alien species.
480
00:26:17,910 --> 00:26:19,200
[officers laugh]
481
00:26:19,240 --> 00:26:20,740
Alien-Australia.
482
00:26:20,780 --> 00:26:21,990
Alien-China.
483
00:26:22,040 --> 00:26:23,200
(Sheriff)
Well then, we'll just, uh,
484
00:26:23,240 --> 00:26:24,700
sound the horn,
post a reward.
485
00:26:24,750 --> 00:26:25,500
Get some eyes in the water.
486
00:26:25,540 --> 00:26:28,210
Wait a minute, you don't even
know what you're looking for.
487
00:26:28,250 --> 00:26:30,040
The last thing you need is
a bunch of hotheads
488
00:26:30,090 --> 00:26:31,670
chumming the water,
killing everything in sight.
489
00:26:31,710 --> 00:26:33,000
(Sheriff)
The last thing I need is
490
00:26:33,050 --> 00:26:35,050
another somebody
else getting hurt.
491
00:26:35,090 --> 00:26:37,760
I'm gonna charter a boat
with some professional fisherman
492
00:26:37,800 --> 00:26:39,590
who know how
to handle these things.
493
00:26:39,640 --> 00:26:40,930
Yeah, "handle."
494
00:26:40,970 --> 00:26:43,520
(Sheriff)
That's right.
495
00:26:53,980 --> 00:26:58,450
Eli! Lalo!
496
00:26:58,490 --> 00:27:00,740
(captain)
The Hold!
497
00:27:01,700 --> 00:27:04,240
I'm on it, cap'n.
498
00:27:06,000 --> 00:27:08,580
Lalo!
Hold! Now!
499
00:27:08,620 --> 00:27:10,830
Yeah!
500
00:27:19,840 --> 00:27:21,680
Crap.
501
00:27:22,970 --> 00:27:24,470
Hey, how can it
be so hot?
502
00:27:24,510 --> 00:27:25,890
That thing.
503
00:27:32,690 --> 00:27:36,150
[screams]
504
00:27:42,030 --> 00:27:44,240
(Daughtery)
When Jesse was about three,
505
00:27:44,280 --> 00:27:47,080
we had this talk
506
00:27:47,120 --> 00:27:51,960
about life and death and...
507
00:27:52,000 --> 00:27:55,800
God.
508
00:27:55,840 --> 00:27:59,590
And so I told him,
509
00:27:59,630 --> 00:28:02,890
I didn't know
510
00:28:02,930 --> 00:28:07,520
who or what
God was, or...
511
00:28:07,560 --> 00:28:11,020
I said, maybe...
512
00:28:11,060 --> 00:28:15,980
that he was all around us,
513
00:28:16,020 --> 00:28:20,150
in nature,
in the air we breathe.
514
00:28:20,200 --> 00:28:22,070
So he took off his shoe,
515
00:28:22,110 --> 00:28:26,580
hands it to me,
and there's an ant.
516
00:28:26,620 --> 00:28:29,660
Smashed.
517
00:28:29,700 --> 00:28:31,210
Dead, on the bottom
of his shoe.
518
00:28:31,250 --> 00:28:34,330
And he leans into me
and he says,
519
00:28:34,380 --> 00:28:38,170
"Mommy, I smushed God."
520
00:28:38,210 --> 00:28:41,010
[chuckles]
521
00:28:41,050 --> 00:28:42,340
And I said,
"Honey, that's okay.
522
00:28:42,380 --> 00:28:45,260
People make mistakes."
523
00:28:45,300 --> 00:28:48,720
And he had
524
00:28:48,770 --> 00:28:51,980
this guilty look on his
face, you know? So guilty.
525
00:28:52,020 --> 00:28:54,020
And I said,
"Peanut, what's the matter?
526
00:28:54,060 --> 00:28:55,150
What's wrong?" You know?
527
00:28:55,190 --> 00:28:56,730
[wheezes]
528
00:28:56,770 --> 00:29:02,200
And he leaned into my ear
and whispered,
529
00:29:02,240 --> 00:29:06,030
"Mommy, I ate God too."
530
00:29:06,070 --> 00:29:08,790
[weak chuckle]
531
00:29:08,830 --> 00:29:10,370
[wheezes and coughs]
532
00:29:10,410 --> 00:29:11,790
[loud crash]
533
00:29:11,830 --> 00:29:13,790
Hey.
534
00:29:13,830 --> 00:29:15,710
Hey, hey, hey, hey!
535
00:29:15,750 --> 00:29:18,670
Whoa!
536
00:29:18,710 --> 00:29:21,260
That was close.
Get the camera.
537
00:29:23,090 --> 00:29:24,630
And the flashlight.
Do you have the flashlight?
538
00:29:24,680 --> 00:29:25,840
Yeah, yeah, yeah.
539
00:29:25,890 --> 00:29:28,720
Here, here, here.
540
00:29:32,640 --> 00:29:35,650
(Rich)
What's he doing?
541
00:29:35,690 --> 00:29:37,900
(Daughtery)
Laying eggs.
542
00:29:37,940 --> 00:29:42,650
Laying eggs.
543
00:30:05,840 --> 00:30:07,760
Step back from there.
544
00:30:07,800 --> 00:30:08,470
Sorry, Doctor.
545
00:30:08,470 --> 00:30:11,220
Sir, I--I wanted to give
you an update on the specimen.
546
00:30:11,260 --> 00:30:12,770
Mmm-hmm?
547
00:30:12,810 --> 00:30:14,310
I tracked it
to Northern California.
548
00:30:14,350 --> 00:30:16,100
Who was with you?
549
00:30:16,140 --> 00:30:17,440
(Lee)
I took a few grunts
from Northern Command.
550
00:30:17,480 --> 00:30:21,320
Sir, I talked
to the HAZMAT teams.
551
00:30:21,360 --> 00:30:23,400
They had a tough time
killing this specimen.
552
00:30:23,440 --> 00:30:25,740
Eventually had to use
radiation.
553
00:30:25,780 --> 00:30:27,280
Do you mind if I ask,
554
00:30:27,320 --> 00:30:28,780
what is it?
555
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
The quicker question is,
556
00:30:29,870 --> 00:30:32,330
what isn't it?
557
00:30:44,460 --> 00:30:46,680
(The Gardener)
Do you recognize this?
558
00:30:46,720 --> 00:30:47,800
(Lee)
It's a griffin.
559
00:30:47,840 --> 00:30:49,680
Half eagle, half lion.
560
00:30:49,720 --> 00:30:53,220
A mythological hybrid.
561
00:30:55,270 --> 00:30:57,980
A chimera.
562
00:30:58,020 --> 00:31:01,860
An improvement.
563
00:31:14,370 --> 00:31:16,290
[grunts]
564
00:31:16,330 --> 00:31:18,290
Dude, it's time.
Give it up.
565
00:31:18,330 --> 00:31:19,920
[recorded bell rings]
566
00:31:19,960 --> 00:31:22,340
Nim!
567
00:31:22,380 --> 00:31:23,340
Nim!
568
00:31:23,380 --> 00:31:26,800
(Miles)
Nimmy!
569
00:31:26,840 --> 00:31:29,090
Seriously.
Before you fry the box.
570
00:31:29,130 --> 00:31:32,260
Electricity and water
don't mix.
571
00:31:34,510 --> 00:31:36,850
Electricity and water.
572
00:31:36,890 --> 00:31:37,390
Th--that's where he'd go!
573
00:31:37,390 --> 00:31:40,100
(Phil)
Where?
(Miles)
Come on!
574
00:31:40,150 --> 00:31:44,320
[Nim bleating]
575
00:31:44,360 --> 00:31:45,900
Good God, Eli!
576
00:31:45,940 --> 00:31:48,070
He took some doin',
but I got him.
577
00:31:48,110 --> 00:31:49,320
Just throw the damn
thing overboard.
578
00:31:49,360 --> 00:31:50,860
I plan to.
579
00:31:50,910 --> 00:31:53,450
Not before I make sure
he ain't comin' back up.
580
00:31:55,450 --> 00:31:58,290
[Nim snarling]
581
00:32:02,460 --> 00:32:04,880
[screams]
582
00:32:20,020 --> 00:32:21,230
(Miles)
He'll come here,
I know it.
583
00:32:21,270 --> 00:32:22,810
(Phil)
How do you know it?
584
00:32:22,850 --> 00:32:24,900
(Miles)
'Cause Nim always
goes for the current.
585
00:32:24,940 --> 00:32:27,980
I've seen him stick his tongue
in a socket before.
586
00:32:28,030 --> 00:32:30,030
(Phil)
No way.
Critter Pop Rocks.
587
00:32:30,070 --> 00:32:32,530
Yeah, it's like he
gets drunk on electricity.
588
00:32:32,570 --> 00:32:34,200
Hey, dude,
589
00:32:34,240 --> 00:32:36,870
one time I stuck a straw in my
nose and snorted root beer.
590
00:32:36,910 --> 00:32:38,410
I cried root beer.
It was awesome.
591
00:32:38,450 --> 00:32:41,870
That's great, Phil.
[sighs]
592
00:32:41,920 --> 00:32:43,380
I know he'll come.
593
00:32:43,420 --> 00:32:45,000
Look.
Look.
594
00:32:45,040 --> 00:32:47,550
That's him.
595
00:32:47,590 --> 00:32:50,260
It's Nim.
596
00:32:50,300 --> 00:32:51,970
Wait a minute, man!
597
00:32:52,010 --> 00:32:53,840
Faces of Death,
my brother.
598
00:32:53,890 --> 00:32:55,260
He's a tiger.
599
00:32:55,300 --> 00:32:55,890
I know.
600
00:32:55,930 --> 00:33:01,180
You just have to know
how to talk to tigers.
601
00:33:04,350 --> 00:33:05,400
Nim.
602
00:33:05,440 --> 00:33:08,320
Nimmy, come here.
603
00:33:08,360 --> 00:33:09,320
It's me.
604
00:33:09,360 --> 00:33:13,410
Nim? Where'd you go?
605
00:33:13,450 --> 00:33:15,530
Nim?
606
00:33:19,080 --> 00:33:22,620
You're not Nim.
You're smaller.
607
00:33:22,660 --> 00:33:24,080
Miles!
608
00:33:24,120 --> 00:33:25,580
Get outta there, man!
609
00:33:25,630 --> 00:33:29,880
Dude, get out of there, man!
Watch out!
610
00:34:12,670 --> 00:34:15,180
[groans]
611
00:34:21,600 --> 00:34:23,180
[pounding on door]
612
00:34:23,220 --> 00:34:24,480
(Ron)
Miles?
613
00:34:24,520 --> 00:34:26,690
Miles!
614
00:34:26,730 --> 00:34:31,650
Just a sec.
615
00:34:51,290 --> 00:34:53,460
Hey, Miles?
616
00:34:53,510 --> 00:34:56,550
Miles, man, if you
borrow my CDs--
617
00:34:57,630 --> 00:35:00,220
Oh, my God.
Are you okay?
618
00:35:00,260 --> 00:35:02,350
I'm fine.
What happened?
619
00:35:02,390 --> 00:35:03,600
Don't tell Mom.
I'm fine.
620
00:35:03,640 --> 00:35:05,270
Nim did that.
621
00:35:05,310 --> 00:35:07,440
No, it wasn't Nim.
This one was smaller.
622
00:35:07,480 --> 00:35:09,440
There's more than one?
623
00:35:09,480 --> 00:35:11,150
They travel in a pack,
like a swarm.
624
00:35:11,190 --> 00:35:12,480
Is that what did this?
625
00:35:12,520 --> 00:35:14,480
A swarm of these things?
626
00:35:14,530 --> 00:35:16,900
Yeah.
627
00:35:16,950 --> 00:35:19,610
I think that's what
happened to the electrician.
628
00:35:19,660 --> 00:35:22,700
One was in the house.
629
00:35:22,740 --> 00:35:24,620
You gotta get rid of those
speakers on the dock.
630
00:35:24,660 --> 00:35:25,910
Nim wouldn't do
anything like that.
631
00:35:25,950 --> 00:35:28,160
What about the wildlife guy?
632
00:35:28,210 --> 00:35:30,420
Nim wouldn't attack anyone
unless they hurt him.
633
00:35:30,460 --> 00:35:33,590
Maybe someone did.
634
00:35:44,350 --> 00:35:47,270
(Daughtery)
We're almost out of air.
635
00:35:47,310 --> 00:35:51,230
[Rich coughs and wheezes]
636
00:36:07,450 --> 00:36:09,790
[metal groaning]
637
00:36:27,600 --> 00:36:29,930
Georgie.
638
00:36:33,480 --> 00:36:35,690
[sighs]
639
00:36:35,730 --> 00:36:38,820
[wheezy laugh]
640
00:36:38,860 --> 00:36:40,780
Georgie.
641
00:36:43,490 --> 00:36:45,700
[giddily]
Georgie.
642
00:36:45,740 --> 00:36:46,870
[weakly]
No, Rich.
643
00:36:46,910 --> 00:36:49,000
Don't, Rich.
Turn it off.
644
00:36:49,040 --> 00:36:51,500
Turn it off, turn it off,
turn it off.
645
00:36:51,540 --> 00:36:54,380
(Daughtery)
Turn it off, Rich.
646
00:36:54,420 --> 00:36:57,420
You better come
take a look at this.
647
00:37:04,590 --> 00:37:07,970
[both wheezing]
648
00:37:10,930 --> 00:37:13,850
(Daughtery)
It's like some sort
of birthing zone.
649
00:37:16,310 --> 00:37:18,530
There's hundreds of 'em.
650
00:37:18,570 --> 00:37:19,900
All laying eggs.
651
00:37:19,940 --> 00:37:23,740
This is what
Cirko saw coming.
652
00:37:23,780 --> 00:37:27,370
The population explosion.
653
00:37:33,460 --> 00:37:38,630
Sorry, Nim.
654
00:37:38,670 --> 00:37:42,590
So that's where
all the chip clips went.
655
00:37:44,050 --> 00:37:46,760
You know the tiger
that bit Roy?
656
00:37:46,800 --> 00:37:48,510
Siegfried and Roy?
657
00:37:48,560 --> 00:37:51,850
Yeah. Roy tripped
or something, right?
658
00:37:51,890 --> 00:37:54,890
Ye--yeah, but...
659
00:37:54,940 --> 00:37:56,810
the tiger thought
he'd been hurt.
660
00:37:56,860 --> 00:37:59,360
So, he picked him up
like a cub.
661
00:37:59,400 --> 00:38:02,400
He wasn't trying to hurt him,
he was protecting him.
662
00:38:02,440 --> 00:38:05,860
He crushed his trachea.
663
00:38:07,780 --> 00:38:11,950
You know the last words
Roy said as they took him off?
664
00:38:12,000 --> 00:38:14,460
No.
665
00:38:14,500 --> 00:38:17,540
"Don't kill the cat."
666
00:38:37,560 --> 00:38:40,520
[gurgling, low bleating]
667
00:39:07,130 --> 00:39:08,760
Nim.
668
00:39:11,890 --> 00:39:13,470
You've grown.
669
00:39:13,520 --> 00:39:17,190
[growling]
670
00:39:17,230 --> 00:39:19,440
[snarls]
671
00:39:30,870 --> 00:39:32,830
We're looking at the new
672
00:39:32,870 --> 00:39:33,830
top of the food chain.
673
00:39:33,870 --> 00:39:35,910
Uh-huh.
674
00:39:59,190 --> 00:40:01,190
No, no, no!
Leave it, leave it!
675
00:40:01,230 --> 00:40:02,770
Huh?
676
00:40:02,810 --> 00:40:04,650
If he attacks us,
maybe he can knock us free--
677
00:40:04,690 --> 00:40:05,820
Oh, yeah!
Swallow us whole!
678
00:40:05,860 --> 00:40:08,280
Yeah, well, Rich,
we're already dead!
679
00:40:08,320 --> 00:40:11,030
(Daughtery)
The light's gonna
draw them to us.
680
00:40:11,070 --> 00:40:12,120
Okay, here, just--
681
00:40:12,160 --> 00:40:13,530
[creatures roaring]
682
00:40:13,580 --> 00:40:14,870
Here! Bang!
683
00:40:14,910 --> 00:40:16,950
It will set
the life raft free!
684
00:40:21,330 --> 00:40:24,540
[muffled banging]
685
00:40:24,590 --> 00:40:26,170
I'm not going
to die down here.
686
00:40:26,210 --> 00:40:28,170
Come on! Bang it!
Bang it hard!
687
00:40:28,210 --> 00:40:30,630
Come on!
Come and get us!
688
00:40:35,060 --> 00:40:38,100
[both scream]
689
00:40:43,310 --> 00:40:45,770
Hit the ballast!
Hit the ballast!
690
00:40:45,820 --> 00:40:47,730
You're gonna free the life raft!
691
00:40:53,160 --> 00:40:55,330
We're going up.
We're going up.
692
00:40:55,370 --> 00:40:56,990
We're going up, Rich.
693
00:40:57,040 --> 00:40:58,910
We're on our way up, Rich.
694
00:40:58,950 --> 00:41:00,870
Okay, just hang in there.
695
00:41:04,170 --> 00:41:05,670
You okay, Rich?
Come on!
696
00:41:05,710 --> 00:41:07,630
Stay with me!
We're going up!
697
00:41:09,840 --> 00:41:12,090
Oh, my God!
We're at the surface.
698
00:41:12,130 --> 00:41:14,050
[Daughtery gasps]
Oh, God.
699
00:41:14,090 --> 00:41:16,220
Okay, we made it.
700
00:41:16,260 --> 00:41:18,060
Just hang in there,
Rich, okay?
701
00:41:18,100 --> 00:41:20,060
Okay?
Just--oh, my God.
702
00:41:20,100 --> 00:41:21,890
We made it.
703
00:41:21,940 --> 00:41:24,020
[both panting]
704
00:41:24,060 --> 00:41:27,320
Okay! Okay!
[grunts]
705
00:41:30,900 --> 00:41:33,360
Hang on, okay?
706
00:41:33,410 --> 00:41:36,410
Yeah.
Okay.
707
00:41:36,450 --> 00:41:38,330
I can't open it!
708
00:41:38,370 --> 00:41:40,160
You gotta turn it!
Y--you gotta turn it!
709
00:41:40,200 --> 00:41:42,250
I am turning it!
I can't open it!
710
00:41:42,290 --> 00:41:44,960
Well, then just kick it!
Kick the damn thing!
711
00:41:45,000 --> 00:41:46,000
Kick it!
Kick it!
712
00:41:46,040 --> 00:41:48,290
Come on!
Kick it!
713
00:41:48,340 --> 00:41:49,880
[Daughtery screams]
714
00:41:49,920 --> 00:41:53,430
Oh, my God!
[screams]
715
00:42:03,940 --> 00:42:04,980
(Rich)
Come on!
716
00:42:05,020 --> 00:42:06,270
I got ya! I got ya!
717
00:42:06,310 --> 00:42:07,400
I got ya!
718
00:42:11,280 --> 00:42:13,190
Uhh!
719
00:42:14,990 --> 00:42:17,450
Come on!
I can't!
720
00:42:17,490 --> 00:42:22,080
[indistinct shouting]
47407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.