All language subtitles for Surface.S01E08.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:03,000 (narrator) Previously on Surface, 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,960 Dr. Cirko made an important discovery. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,630 Adenine, glycine, kerotine. 4 00:00:07,670 --> 00:00:09,300 The origin. 5 00:00:09,340 --> 00:00:10,050 I know the origin of the species. 6 00:00:10,050 --> 00:00:13,470 (narrator) But Lee will protect secrecy at any cost. 7 00:00:13,510 --> 00:00:16,300 [tires squeal] 8 00:00:16,340 --> 00:00:18,300 When Nimrod, the creature Miles raised, 9 00:00:18,350 --> 00:00:18,970 injured an officer... 10 00:00:18,970 --> 00:00:21,430 He's got electrical burns over half his body. 11 00:00:21,470 --> 00:00:22,140 Animal control said he was chasing a croc. 12 00:00:22,140 --> 00:00:26,480 (narrator) ...Miles broke the law to protect him. 13 00:00:26,520 --> 00:00:27,770 Come back here! 14 00:00:27,810 --> 00:00:29,360 Hey, where's my car? 15 00:00:29,400 --> 00:00:30,530 (Phil) Grand Theft Pizza, dude. 16 00:00:30,570 --> 00:00:32,280 This is a stolen car. 17 00:00:32,320 --> 00:00:33,030 [tires squeal] 18 00:00:33,070 --> 00:00:36,110 (Phil) He needs to go back to his people, dude. 19 00:00:36,160 --> 00:00:38,580 To the ocean. 20 00:00:38,620 --> 00:00:39,740 Come on, Nim, run! 21 00:00:39,780 --> 00:00:43,500 [sirens approaching] 22 00:00:43,540 --> 00:00:45,250 Go, Nim. 23 00:00:45,290 --> 00:00:46,580 (Sylvia and Ron) Miles! Miles! 24 00:00:46,620 --> 00:00:47,710 Go. 25 00:00:49,670 --> 00:00:52,050 (narrator) Pursued by Lee... 26 00:00:52,090 --> 00:00:54,090 forced into hiding... 27 00:00:54,130 --> 00:00:55,380 (Jackson) Welcome to the Boneyard. 28 00:00:55,430 --> 00:00:57,220 (narrator) Rich and Daughtery figured out 29 00:00:57,260 --> 00:00:58,600 where the creatures will gather... 30 00:00:58,640 --> 00:00:59,640 Same coordinates. 31 00:00:59,680 --> 00:01:01,350 Same place. Every year. 32 00:01:01,390 --> 00:01:02,770 (narrator) ...deep in the ocean. 33 00:01:02,810 --> 00:01:03,810 Right underneath these storms. 34 00:01:03,850 --> 00:01:06,020 A boiler. 35 00:01:06,060 --> 00:01:10,190 (narrator) Can they find a way to get there? 36 00:01:10,230 --> 00:01:13,230 Now Surface continues. 37 00:01:15,400 --> 00:01:17,240 (Ron) Listen, thanks very much for your help. 38 00:01:17,280 --> 00:01:19,370 I owe you guys big time. 39 00:01:19,410 --> 00:01:21,530 You have no idea how lucky you are. 40 00:01:21,580 --> 00:01:23,370 Do you realize what your father had to do 41 00:01:23,410 --> 00:01:23,950 to get us in this-- 42 00:01:24,000 --> 00:01:26,330 Congratulations. You have a police record. 43 00:01:26,370 --> 00:01:28,250 Dad-- Don't speak. Just listen. 44 00:01:28,290 --> 00:01:30,500 From now on, this is how it's gonna work. 45 00:01:30,540 --> 00:01:31,590 When your school day ends, 46 00:01:31,630 --> 00:01:32,210 your workday begins. 47 00:01:32,210 --> 00:01:34,260 Your sister's gonna drive you from school 48 00:01:34,300 --> 00:01:35,260 to community service. 49 00:01:35,300 --> 00:01:36,720 And you're gonna pick up trash, 50 00:01:36,760 --> 00:01:39,550 or recycle cans, or whatever else they ask you to do. 51 00:01:39,590 --> 00:01:42,390 For 16 hours a week, every week, Saturdays included. 52 00:01:42,430 --> 00:01:44,680 Each day you come home, go straight to your room. 53 00:01:44,720 --> 00:01:47,230 No Internet, no TV, just your books. 54 00:01:47,270 --> 00:01:49,310 For how long? 55 00:01:49,350 --> 00:01:50,480 The rest of the school year. 56 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 That's, like, seven months. 57 00:01:52,360 --> 00:01:53,530 Almost eight. 58 00:01:53,570 --> 00:01:55,280 Dad, we were just trying to protect Nim. 59 00:01:55,320 --> 00:01:57,200 It just--it just got a little out of hand. 60 00:01:57,240 --> 00:01:58,490 Really? And at what point was that? 61 00:01:58,530 --> 00:02:00,280 The carjacking? The police chase? 62 00:02:00,320 --> 00:02:02,080 They were gonna kill him. 63 00:02:02,120 --> 00:02:03,280 Oh, Miles, for God's sake, 64 00:02:03,330 --> 00:02:04,540 don't bring up that animal again. 65 00:02:04,580 --> 00:02:07,620 It's true. (Ron) That's enough. 66 00:02:07,660 --> 00:02:09,830 Do you know how many favors I had to use up 67 00:02:09,870 --> 00:02:12,130 to get you out of there? 68 00:02:15,590 --> 00:02:17,300 [sighs] 69 00:02:22,470 --> 00:02:25,140 (Daughtery) The gathering will take place on the 23rd. 70 00:02:25,180 --> 00:02:30,150 Which means we've got four days to complete the submersible 71 00:02:30,190 --> 00:02:33,770 and reach the dive site, which is 300 nautical miles 72 00:02:33,820 --> 00:02:35,860 off the coast of Oregon, 73 00:02:35,900 --> 00:02:38,570 where we will observe and document 74 00:02:38,610 --> 00:02:40,410 the creature in its nat-- 75 00:02:40,450 --> 00:02:42,660 Ow! 76 00:03:00,300 --> 00:03:01,590 (Rich) Hey! 77 00:03:01,630 --> 00:03:04,390 [whistles] 78 00:03:06,180 --> 00:03:08,600 Yeah? 79 00:03:08,640 --> 00:03:11,190 I think we're gonna make it. 80 00:03:11,230 --> 00:03:12,900 Ah! I really do. 81 00:03:12,940 --> 00:03:15,400 And you still gotta-- We gotta top these valves off, 82 00:03:15,440 --> 00:03:17,900 and we've gotta reinforce the eye-hooks for the tether... 83 00:03:17,940 --> 00:03:19,240 Yeah. 84 00:03:19,280 --> 00:03:21,650 fit the windows and get a hatch. 85 00:03:21,700 --> 00:03:23,660 Then we gotta sink it and test it. 86 00:03:23,700 --> 00:03:25,280 Oh, yeah, 87 00:03:25,330 --> 00:03:26,700 make sure it's airtight and leak-proof, 88 00:03:26,740 --> 00:03:28,790 so that pressure don't turn us inside out. 89 00:03:28,830 --> 00:03:30,210 Now where you want these windows? 90 00:03:30,250 --> 00:03:31,620 We can put one here on this side, 91 00:03:31,670 --> 00:03:32,920 and then the same on the other, 92 00:03:32,960 --> 00:03:34,290 and then one in the front. 93 00:03:34,330 --> 00:03:36,250 There? Yeah. 94 00:03:36,290 --> 00:03:39,260 The real question is, where are we gonna get the windows? 95 00:03:39,300 --> 00:03:41,380 Well, you know I got an idea for that. 96 00:03:41,420 --> 00:03:43,390 Yeah? 97 00:03:48,600 --> 00:03:51,390 Oh, oh, okay, no, no, no. No way, no day. 98 00:03:51,430 --> 00:03:53,270 Huh? Now I know it doesn't look like much, 99 00:03:53,310 --> 00:03:55,940 but my uncle's already sunk 1.5 million into this baby. 100 00:03:55,980 --> 00:03:57,820 Ah, come on. He's got big plans for it. 101 00:03:57,860 --> 00:04:00,400 No, you're not gonna cannibalize his boat. 102 00:04:00,440 --> 00:04:01,820 (Daughtery) Are you kidding me, or...? 103 00:04:01,860 --> 00:04:04,320 No, definitely not kidding you. 104 00:04:04,360 --> 00:04:07,530 Jackson, we're on the verge of witnessing an actual miracle. 105 00:04:07,580 --> 00:04:11,660 I mean, it's the migration of a brand-new species. 106 00:04:11,710 --> 00:04:13,790 One that's never been documented before. 107 00:04:13,830 --> 00:04:16,290 And you're worried about a couple pieces of glass 108 00:04:16,330 --> 00:04:18,960 from a junk boat? [sighs] 109 00:04:19,000 --> 00:04:21,260 Sorry, I'm just, you know-- 110 00:04:21,300 --> 00:04:23,550 We have to do this. 111 00:04:27,930 --> 00:04:30,970 [sighs] She's right. 112 00:04:31,020 --> 00:04:34,270 Since you put it that way-- Very good. 113 00:04:34,310 --> 00:04:37,520 Lemme get my torch. 114 00:04:39,480 --> 00:04:41,860 You're pretty handy with that thing. 115 00:04:41,900 --> 00:04:43,820 Yeah, where I come from 116 00:04:43,860 --> 00:04:45,780 Metal Shop ain't really an elective. 117 00:04:45,820 --> 00:04:48,740 My electives were yachting and women's studies. 118 00:04:50,910 --> 00:04:52,870 Really? 119 00:04:52,910 --> 00:04:55,250 Man, if we'd met in college, 120 00:04:55,290 --> 00:04:57,330 I think I'd have to kick your ass. 121 00:04:57,380 --> 00:04:58,670 You went to college? 122 00:04:58,710 --> 00:05:01,550 72 hours till D-Day, boys. 123 00:05:01,590 --> 00:05:02,710 How we doing? 124 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 Pressure release hatch. 125 00:05:04,760 --> 00:05:07,640 Whoa. That's genius. 126 00:05:07,680 --> 00:05:11,720 I got more, I got a jigsaw, O2 tanks, and most importantly, 127 00:05:11,770 --> 00:05:13,980 The Dead. The Dead? 128 00:05:14,020 --> 00:05:16,770 Uh-uh. [laughs] 129 00:05:16,810 --> 00:05:19,360 Hey, man, all right. 130 00:05:19,400 --> 00:05:22,980 Hope for you yet. 131 00:05:26,820 --> 00:05:30,370 [Grateful Dead's Truckin'] 132 00:05:30,410 --> 00:05:31,660 ♪ Truckin' ♪ 133 00:05:31,700 --> 00:05:34,040 ♪ Got my chips cashed in ♪ 134 00:05:34,080 --> 00:05:38,460 ♪ Keep truckin', like the do-dah man ♪ 135 00:05:38,500 --> 00:05:42,050 ♪ Together, more or less in line ♪ 136 00:05:42,090 --> 00:05:46,630 ♪ Just keep truckin' on ♪ 137 00:05:46,680 --> 00:05:53,720 ♪ ♪ 138 00:05:53,770 --> 00:05:57,520 ♪ Arrows of neon and flashing marquees out on Main Street ♪ 139 00:05:57,560 --> 00:06:01,480 ♪ Chicago, New York, Detroit and it's all on the same street ♪ 140 00:06:01,520 --> 00:06:05,070 ♪ Your typical city involved in a typical daydream ♪ 141 00:06:05,110 --> 00:06:09,360 ♪ Hang it up and see what tomorrow brings ♪ 142 00:06:09,410 --> 00:06:12,530 ♪ Dallas, got a soft machine... ♪ ♪ 143 00:06:12,580 --> 00:06:16,910 All right, time for a test drive. 144 00:06:23,170 --> 00:06:28,010 100 feet, and she is home. 145 00:06:28,050 --> 00:06:30,720 (Rich) But see, I think we can have up to three things 146 00:06:30,760 --> 00:06:32,970 on both circuits, you know what I mean? 147 00:06:33,010 --> 00:06:35,560 So a 12-volt, lead-acid battery should do it. 148 00:06:35,600 --> 00:06:37,980 A car battery? Yeah, we'll take a spare. 149 00:06:38,020 --> 00:06:40,150 But all we need to power is the hydrophone, 150 00:06:40,190 --> 00:06:42,980 the scrubber, and the lights. 151 00:06:43,020 --> 00:06:44,940 Right? What's with the tape? 152 00:06:44,980 --> 00:06:48,570 Oh, it'll protect the image in case of an electrical surge. 153 00:06:48,610 --> 00:06:50,450 Should we encounter one-- 154 00:06:50,490 --> 00:06:51,820 Ha! May we be so lucky. 155 00:06:51,870 --> 00:06:54,530 [loud squeal] 156 00:06:54,580 --> 00:06:56,910 Oh, jeez. 157 00:06:58,830 --> 00:07:00,580 What? Is it dragging something? 158 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 I don't know. 159 00:07:01,670 --> 00:07:03,170 It could be takin' in water. 160 00:07:08,010 --> 00:07:09,630 All right, I see it. 161 00:07:22,940 --> 00:07:24,610 Easy! 162 00:07:24,650 --> 00:07:26,650 Easy. 163 00:07:26,690 --> 00:07:28,650 All right, to the left a little bit. 164 00:07:28,690 --> 00:07:30,950 All right, right there, hold it, hold it. 165 00:07:30,990 --> 00:07:32,570 Go down, down. 166 00:07:40,580 --> 00:07:42,500 Just like the pits of Talladega, huh? 167 00:07:42,540 --> 00:07:43,710 Wait, Rich. 168 00:07:43,750 --> 00:07:46,170 [laughs] 169 00:07:46,210 --> 00:07:47,460 Rich, careful! 170 00:08:03,190 --> 00:08:04,940 [groaning] 171 00:08:07,900 --> 00:08:11,150 Rich, Rich. Are you okay? 172 00:08:11,190 --> 00:08:12,150 (Rich) Yeah, I'm okay. 173 00:08:12,200 --> 00:08:14,700 Oh, my God. 174 00:08:14,740 --> 00:08:17,870 Okay, ladies, I want this truck full. 175 00:08:17,910 --> 00:08:20,700 Let's hustle it up. 176 00:08:20,750 --> 00:08:23,540 Piece of advice. 177 00:08:23,580 --> 00:08:26,880 You can fill one bag an hour or you can fill ten. 178 00:08:26,920 --> 00:08:31,130 It still only counts as one hour. 179 00:08:34,090 --> 00:08:35,680 Nice jumpsuit, man. 180 00:08:35,720 --> 00:08:37,180 It matches your eyes. 181 00:08:37,220 --> 00:08:40,930 And very cool to adopt a highway like this. 182 00:08:40,970 --> 00:08:42,730 Yeah, maybe he can adopt my room. 183 00:08:42,770 --> 00:08:44,890 Maybe you could adopt a personality. 184 00:08:44,940 --> 00:08:46,600 (all) Ooh. 185 00:08:46,650 --> 00:08:48,020 Easy there, tough guy. 186 00:08:48,060 --> 00:08:50,480 See, we rebels gotta stick together, man. 187 00:08:50,530 --> 00:08:52,190 No, man. 188 00:08:52,240 --> 00:08:55,200 I'm not like you. 189 00:08:55,240 --> 00:08:56,610 Never will be. 190 00:08:56,660 --> 00:08:57,950 (all) Oooh. 191 00:09:01,490 --> 00:09:04,460 Looks like you missed some, bro. 192 00:09:04,500 --> 00:09:06,750 Let's go, man. 193 00:09:25,640 --> 00:09:29,690 ♪ Georgia, Georgia ♪ 194 00:09:29,730 --> 00:09:32,230 ♪ The whole day through ♪ 195 00:09:32,280 --> 00:09:36,110 ♪ It's just an old sweet song ♪ 196 00:09:36,150 --> 00:09:38,950 ♪ Keeps Georgia on my mind ♪ 197 00:09:38,990 --> 00:09:40,740 ♪ Oh, nah, nah, no, no ♪ 198 00:09:40,780 --> 00:09:42,910 [door opens] 199 00:09:45,750 --> 00:09:48,580 ♪ A song of you... ♪ ♪ 200 00:09:48,630 --> 00:09:50,210 Come here. 201 00:10:05,850 --> 00:10:10,900 No one. Just someone I'm trying to find. 202 00:10:13,020 --> 00:10:15,150 Baby, you know I can't discuss my work. 203 00:10:27,790 --> 00:10:31,000 Beautiful, yes. 204 00:10:31,040 --> 00:10:33,960 But it's not a flower... 205 00:10:35,880 --> 00:10:39,930 it's the future. 206 00:11:01,740 --> 00:11:04,330 How's she looking? 207 00:11:04,370 --> 00:11:06,700 Yeah, pretty dry, but I still-- 208 00:11:06,750 --> 00:11:08,200 I think we should pull the windows 209 00:11:08,250 --> 00:11:09,620 and check the gaskets 210 00:11:09,660 --> 00:11:11,250 and see if there's any moisture there. 211 00:11:11,290 --> 00:11:14,210 I don't know about that. That's gonna take a while. 212 00:11:14,250 --> 00:11:16,050 And... [grunts] 213 00:11:16,090 --> 00:11:17,920 I pretty sure that leak came from the hatch. 214 00:11:17,960 --> 00:11:19,670 I don't think we should assume anything. 215 00:11:19,720 --> 00:11:21,220 I mean that hose is like a squirt-gun 216 00:11:21,260 --> 00:11:23,760 compared to the pressure at 5,000 feet. 217 00:11:23,800 --> 00:11:25,680 (Jackson) We'll see when we retest. 218 00:11:25,720 --> 00:11:27,220 Yeah, I don't think there's time for that. 219 00:11:27,270 --> 00:11:28,680 (Rich) Yeah. 220 00:11:28,730 --> 00:11:30,270 Well, then we make time. 221 00:11:30,310 --> 00:11:32,060 No, there's two days left. 222 00:11:32,100 --> 00:11:34,190 It's gonna take us a day to get out to the dive site. 223 00:11:34,230 --> 00:11:35,980 Well, it'll be a gravesite if the seal doesn't hold. 224 00:11:36,020 --> 00:11:39,070 Look, I know what the problem was, all right? I fixed it. 225 00:11:39,110 --> 00:11:42,160 Why don't you grant the death wish on your own time, okay? 226 00:11:42,200 --> 00:11:43,870 Why don't you worry about driving the boat? 227 00:11:43,910 --> 00:11:45,620 Guys, stop. Rich is right, okay? 228 00:11:45,660 --> 00:11:47,240 (Daughtery) I mean, if we miss this chance 229 00:11:47,290 --> 00:11:48,700 we might not get another one. 230 00:11:48,750 --> 00:11:50,710 Hey, I've checked, and I've rechecked. 231 00:11:50,750 --> 00:11:51,710 We're good. 232 00:11:51,750 --> 00:11:54,420 She's ready. 233 00:11:54,460 --> 00:11:58,000 You willing to bet your life on that? 234 00:12:08,100 --> 00:12:09,850 (Sylvia) Six months? 235 00:12:09,890 --> 00:12:10,640 Isn't there anything shorter? 236 00:12:10,680 --> 00:12:13,230 (Ron) Any shorter, and they say it might not take. 237 00:12:13,270 --> 00:12:14,980 (Sylvia) Take? It sounds like brainwashing. 238 00:12:15,020 --> 00:12:15,730 It's wilderness therapy. 239 00:12:15,770 --> 00:12:16,690 And they've had a lot of success with problem kids. 240 00:12:16,690 --> 00:12:20,690 (Sylvia) Yeah, well, we've never been apart for more than ten days. 241 00:12:20,740 --> 00:12:22,740 (Ron) Yeah, you're the one who wanted to sed him away. 242 00:12:22,780 --> 00:12:23,410 (Sylvia) Well, maybe I was wrong. 243 00:12:23,450 --> 00:12:25,410 He still doesn't think he's done anything wrong. 244 00:12:25,450 --> 00:12:27,120 He's had no remorse. I know-- 245 00:12:27,160 --> 00:12:29,200 [calmly] I know, I know. 246 00:12:29,240 --> 00:12:33,210 So we're agreed on this. 247 00:12:33,250 --> 00:12:37,710 [reluctantly] Yes. 248 00:13:05,950 --> 00:13:07,410 Is that for luck? Yeah. 249 00:13:07,450 --> 00:13:09,780 It was George's number. 250 00:13:09,830 --> 00:13:11,290 He played a little-- 251 00:13:11,330 --> 00:13:14,870 a little Triple A ball out of school. 252 00:13:16,120 --> 00:13:20,170 Till he tore his rotator cuff and... 253 00:13:20,210 --> 00:13:21,960 Yep. 254 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 Little Heat. 255 00:13:23,510 --> 00:13:25,220 What? 256 00:13:25,260 --> 00:13:27,050 That's what we called him. 257 00:13:27,090 --> 00:13:30,430 He was--He was a pitcher. 258 00:13:30,470 --> 00:13:32,850 "Little Heat?" Mmm-hmm. 259 00:13:32,890 --> 00:13:34,430 Well, Li'l Heat. 260 00:13:39,360 --> 00:13:42,030 So you gonna do it? 261 00:13:42,070 --> 00:13:44,400 Hmm? 262 00:13:44,440 --> 00:13:47,860 You gonna bet your life on this thing? 263 00:13:47,910 --> 00:13:51,030 [scoffs] 264 00:13:51,080 --> 00:13:55,040 I gotta. 265 00:13:55,080 --> 00:13:56,790 For George. 266 00:14:03,510 --> 00:14:08,390 Rich... Hmm? 267 00:14:08,430 --> 00:14:11,220 Are you still seeing those holes? 268 00:14:11,260 --> 00:14:14,890 Oh. [sighs] 269 00:14:14,930 --> 00:14:19,190 So clear I could jump in 'em. 270 00:14:21,560 --> 00:14:23,400 No champagne, but I found rum, 271 00:14:23,440 --> 00:14:26,150 or...rum. 272 00:14:26,190 --> 00:14:27,400 Hmm. 273 00:14:27,450 --> 00:14:29,360 Would you do the honors? 274 00:14:31,950 --> 00:14:32,910 Oh. 275 00:14:32,950 --> 00:14:33,910 You. 276 00:14:33,950 --> 00:14:35,540 [clicks tongue] 277 00:14:35,580 --> 00:14:39,290 Oh. Um...yeah. 278 00:14:39,330 --> 00:14:42,380 Wait, wait, wait, wait. 279 00:14:42,420 --> 00:14:44,800 She needs a name. 280 00:14:44,840 --> 00:14:46,130 Ah. 281 00:14:46,170 --> 00:14:51,010 Oh, okay. 282 00:14:51,050 --> 00:14:54,560 I christen thee, "Li'l Heat". 283 00:15:02,560 --> 00:15:04,020 Okay. 284 00:15:08,150 --> 00:15:09,860 Mornin', sunshine. 285 00:15:09,900 --> 00:15:12,490 You can't send him away. What? 286 00:15:12,530 --> 00:15:14,490 You can't send Miles to that camp. 287 00:15:14,530 --> 00:15:16,290 That's not your business. 288 00:15:16,330 --> 00:15:18,040 We think it's gonna help him, Savannah. 289 00:15:18,080 --> 00:15:19,460 So what? He screwed up. He's a kid. 290 00:15:19,500 --> 00:15:20,370 That's what we do. 291 00:15:20,370 --> 00:15:23,590 Your mother and I have thought long and hard-- This is a very hard-- 292 00:15:23,630 --> 00:15:24,920 Yeah, but you don't know! 293 00:15:24,960 --> 00:15:26,210 Know what? 294 00:15:26,250 --> 00:15:28,170 Forget it. 295 00:15:28,210 --> 00:15:33,140 (Sylvia) Savannah... 296 00:15:36,260 --> 00:15:38,390 I had a small-- 297 00:15:38,430 --> 00:15:41,520 very small party while you guys were in Mexico. 298 00:15:46,320 --> 00:15:47,940 That's when I found out that Miles was-- 299 00:15:47,980 --> 00:15:50,070 keeping that whatever-it-is. 300 00:15:50,110 --> 00:15:52,990 What? 301 00:15:53,030 --> 00:15:55,620 You've known about it the whole time? 302 00:15:55,660 --> 00:15:57,330 And you didn't say anything? 303 00:15:57,370 --> 00:15:59,620 No. 304 00:15:59,660 --> 00:16:01,500 It gave me leverage. 305 00:16:01,540 --> 00:16:03,330 Savannah... 306 00:16:03,380 --> 00:16:07,050 I saw him with that thing, you know? 307 00:16:07,090 --> 00:16:10,510 And he was different. 308 00:16:10,550 --> 00:16:13,640 Not the usual apathetic, I'm-so-bored Miles. 309 00:16:13,680 --> 00:16:17,510 This Miles was interested. 310 00:16:17,560 --> 00:16:19,930 Like I've never seen him before in his life. 311 00:16:19,970 --> 00:16:22,520 He cared. 312 00:16:22,560 --> 00:16:26,940 And for that, you're gonna send him away? 313 00:16:33,490 --> 00:16:35,530 Jackson? 314 00:16:35,570 --> 00:16:38,200 It's not-- I don't hear anything. 315 00:16:38,240 --> 00:16:41,000 It's a satellite phone. Give it a second to work. 316 00:16:41,040 --> 00:16:42,000 All right. 317 00:16:42,040 --> 00:16:44,000 Hold up, hold up. 318 00:16:44,040 --> 00:16:46,000 All right, we're good. All right, it's good. 319 00:16:46,040 --> 00:16:48,290 [phone rings] 320 00:16:48,340 --> 00:16:51,170 Hello? (Daughtery) Shawn. Hi. 321 00:16:51,210 --> 00:16:52,590 Hey. It's me. 322 00:16:52,630 --> 00:16:53,970 Everything okay? 323 00:16:54,010 --> 00:16:56,140 It's fine. I'm going out tomorrow. 324 00:16:56,180 --> 00:16:57,970 And I just wanted to let you know. 325 00:16:58,010 --> 00:16:59,560 Where? 326 00:16:59,600 --> 00:17:01,640 It's a couple hundred miles off the coast of Oregon. 327 00:17:01,680 --> 00:17:04,020 I'll be back on Wednesday, and I'll call you then. 328 00:17:04,060 --> 00:17:04,730 If you don't hear from me-- 329 00:17:04,770 --> 00:17:07,520 Yeah, I've got the Coast Guard's number on the fridge. 330 00:17:07,560 --> 00:17:09,110 Um, is Jesse there? 331 00:17:09,150 --> 00:17:10,400 (Sean) Yeah, sure. 332 00:17:10,440 --> 00:17:12,150 Jess, it's your mom. 333 00:17:17,450 --> 00:17:18,580 Hey, Mom. Where are you? 334 00:17:18,620 --> 00:17:21,160 (Daughtery) Hi, peanut! 335 00:17:21,200 --> 00:17:24,710 Um, yeah, I'm a little far away. 336 00:17:24,750 --> 00:17:27,750 Are you still looking for it? 337 00:17:27,790 --> 00:17:31,130 Yeah, I'm still looking for it. 338 00:17:33,670 --> 00:17:37,430 Um, I--I just wanted to call you 339 00:17:37,470 --> 00:17:41,470 and tell you that I love you 340 00:17:41,510 --> 00:17:47,060 in case that you forgot. 341 00:17:47,100 --> 00:17:50,070 I'll never forget. 342 00:17:50,110 --> 00:17:52,650 [doorbell chimes] 343 00:17:52,690 --> 00:17:55,070 (Jesse) There's someone at the door. 344 00:17:55,110 --> 00:17:58,990 Okay. 345 00:17:59,030 --> 00:18:01,450 [voice breaking] Then go to the door. 346 00:18:01,490 --> 00:18:04,040 Okay. Bye-bye, Mom. 347 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 Okay, bye. 348 00:18:06,120 --> 00:18:09,290 [phone beeps] 349 00:18:12,710 --> 00:18:16,090 Dad, who is it? 350 00:18:16,130 --> 00:18:18,180 Hello, Jesse. 351 00:18:26,810 --> 00:18:27,890 (Lee) We want to talk to Dr. Daughtery 352 00:18:27,940 --> 00:18:29,600 regarding two deaths, 353 00:18:29,650 --> 00:18:31,900 both of which have been ruled a homicide. 354 00:18:31,940 --> 00:18:34,360 Aren't these, um, Federal credentials you have here? 355 00:18:34,400 --> 00:18:37,150 The victims were Pentagon employees. 356 00:18:37,200 --> 00:18:38,820 And she's a suspect, or--? 357 00:18:38,860 --> 00:18:41,370 She was present at one of the crime scenes. 358 00:18:41,410 --> 00:18:42,660 (Sean) When? 359 00:18:42,700 --> 00:18:45,580 Five nights ago. 360 00:18:48,290 --> 00:18:51,500 That's um--that's when she came by. 361 00:18:51,540 --> 00:18:53,340 She dropped Jesse off. 362 00:18:53,380 --> 00:18:55,380 You know where she may have gone? 363 00:18:55,420 --> 00:18:56,800 No. 364 00:18:56,840 --> 00:18:58,930 Say when she'd be back? 365 00:18:58,970 --> 00:19:00,470 No, she didn't. 366 00:19:00,510 --> 00:19:04,390 She's been acting very strange, but-- 367 00:19:04,430 --> 00:19:05,810 Has she called? 368 00:19:05,850 --> 00:19:07,680 Tried to contact you in any way? 369 00:19:07,730 --> 00:19:11,480 No. 370 00:19:11,520 --> 00:19:15,530 You know, I can subpoena your phone records, 371 00:19:15,570 --> 00:19:17,860 and perjury is a crime. 372 00:19:17,900 --> 00:19:22,820 Okay... 373 00:19:22,870 --> 00:19:24,580 She hasn't called. 374 00:19:53,560 --> 00:19:56,270 [Nimrod bleating] 375 00:20:10,750 --> 00:20:13,420 [Nimrod gurgling and bleating] 376 00:20:21,840 --> 00:20:25,640 [tapping and rustling] 377 00:20:35,110 --> 00:20:36,980 Nim. 378 00:21:01,630 --> 00:21:03,590 We've got some weather. 379 00:21:05,050 --> 00:21:07,720 Storm coming, or--? 380 00:21:07,760 --> 00:21:10,520 Can't say. 381 00:21:10,560 --> 00:21:13,600 Where? Could I see? 382 00:21:13,640 --> 00:21:16,940 There's no storm clouds. 383 00:21:24,900 --> 00:21:27,490 Hey, what's this? 384 00:21:30,830 --> 00:21:31,450 What? 385 00:21:31,490 --> 00:21:35,830 Made some adjustments last night, couldn't sleep. 386 00:21:35,870 --> 00:21:37,580 Are these bang sticks? 387 00:21:37,630 --> 00:21:40,960 Yeah, for protection, .44 caliber heads. 388 00:21:41,000 --> 00:21:42,800 You know, I--I don't wanna hurt them. 389 00:21:42,840 --> 00:21:44,470 And I don't want you eaten by them. 390 00:21:45,590 --> 00:21:47,430 Okay? Delicate balance. 391 00:21:47,470 --> 00:21:49,640 Emergency lifeboat. 392 00:21:49,680 --> 00:21:51,430 Compressor runs off the battery. 393 00:21:51,470 --> 00:21:54,480 If you have to surface quickly, you flip the switch inside, 394 00:21:54,520 --> 00:21:56,980 and then the boat inflates. 395 00:21:57,020 --> 00:21:58,940 Thanks, Jackson. 396 00:22:00,400 --> 00:22:02,110 Hang on. Y'all come over here for a second. 397 00:22:02,150 --> 00:22:06,740 Let me say a few words. 398 00:22:12,490 --> 00:22:16,870 [sighs] 399 00:22:18,460 --> 00:22:19,920 Come on. 400 00:22:24,210 --> 00:22:27,800 Well, here we are, Lord. 401 00:22:27,840 --> 00:22:32,010 We know you brought us all here for a reason. 402 00:22:32,060 --> 00:22:35,810 So, we're ready. 403 00:22:35,850 --> 00:22:39,020 Willing to go all the way. 404 00:22:39,060 --> 00:22:42,150 And we know that whatever's down there 405 00:22:42,190 --> 00:22:45,530 is bigger than us all, 406 00:22:45,570 --> 00:22:50,570 so take us on your hand, Lord. 407 00:22:50,620 --> 00:22:55,120 And lead us to the truth. 408 00:22:55,160 --> 00:22:57,870 And if it ain't too much to ask, bring us home in one piece. 409 00:22:57,910 --> 00:22:59,040 Amen. 410 00:22:59,080 --> 00:23:00,880 Amen. 411 00:23:00,920 --> 00:23:02,420 Amen. 412 00:23:02,460 --> 00:23:04,710 [sighs] 413 00:23:05,920 --> 00:23:08,130 Let's do it. 414 00:23:41,210 --> 00:23:42,920 All good? 415 00:23:42,960 --> 00:23:45,920 All good. 416 00:23:56,970 --> 00:23:59,770 Here we go. 417 00:24:45,020 --> 00:24:46,980 All leaks and grounds are normal. 418 00:24:47,020 --> 00:24:51,530 Scrubber's scrubbing, the O2 bleed is... 419 00:24:51,570 --> 00:24:53,610 One. One liter per minute. 420 00:24:53,660 --> 00:24:54,910 (Jackson) Copy. 421 00:24:54,950 --> 00:24:56,160 All systems sat. 422 00:24:56,200 --> 00:24:59,580 Increasing descent to 60 meters per minute. 423 00:25:07,210 --> 00:25:09,840 (Rich) Hey. 424 00:25:09,880 --> 00:25:11,760 Hey! 425 00:25:11,800 --> 00:25:13,050 Oh, it's a new pressure seal. 426 00:25:13,090 --> 00:25:14,680 Once we get down a few hundred feet, 427 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 it should lock into place. 428 00:25:18,600 --> 00:25:20,930 [clang] 429 00:25:20,970 --> 00:25:22,180 See? 430 00:25:22,230 --> 00:25:24,140 Hatch secure. 431 00:25:24,190 --> 00:25:27,940 (Jackson) Okay, copy that. Enjoy the ride. 432 00:25:50,420 --> 00:25:52,260 Forgot your lunch. 433 00:25:55,430 --> 00:25:59,050 I sense an al-- an ulterior motive. 434 00:25:59,100 --> 00:26:01,600 No. 435 00:26:01,640 --> 00:26:03,930 I just wanna come and let you know 436 00:26:03,980 --> 00:26:05,390 I told the 'rents about your pet. 437 00:26:05,440 --> 00:26:07,770 Shut up. No, really, I did. 438 00:26:07,810 --> 00:26:10,650 And, shocker, they believed me. 439 00:26:10,690 --> 00:26:15,320 Well, a little too late. 440 00:26:18,990 --> 00:26:22,240 You miss it, don't you? 441 00:26:22,290 --> 00:26:25,370 Look, you don't have to pretend to give a damn. 442 00:26:25,410 --> 00:26:28,830 I'm not. Really. 443 00:26:28,880 --> 00:26:31,250 I just-- 444 00:26:31,290 --> 00:26:36,300 I felt bad for you. 445 00:26:36,340 --> 00:26:39,890 It was like when Mom made me give up my hamster. 446 00:26:39,930 --> 00:26:42,890 They didn't try to kill your hamster. 447 00:26:42,930 --> 00:26:45,930 True, but my hamster never tried killing anyone either. 448 00:26:45,980 --> 00:26:48,440 Why couldn't they just see what he was? 449 00:26:48,480 --> 00:26:52,400 Ron and Sylvia are never gonna see that. 450 00:26:52,440 --> 00:26:54,940 They hate that thing. 451 00:26:54,980 --> 00:26:57,950 But... 452 00:26:57,990 --> 00:27:01,990 well, they see what it meant to you. 453 00:27:02,030 --> 00:27:03,830 What's this? 454 00:27:03,870 --> 00:27:05,330 Dad hooked you up. 455 00:27:05,370 --> 00:27:06,710 Got you moved into a different 456 00:27:06,750 --> 00:27:10,000 community work area. 457 00:27:10,040 --> 00:27:13,840 You start today. 458 00:27:18,170 --> 00:27:23,180 Entering the photic zone. All conditions sat. 459 00:27:23,220 --> 00:27:25,060 (Jackson) Uh, yeah, copy. Same here. 460 00:27:25,100 --> 00:27:25,770 I have to tell you, 461 00:27:25,770 --> 00:27:28,060 the clarity on that thing's incredible, ain't it? 462 00:27:28,100 --> 00:27:28,730 Yeah, I know. 463 00:27:28,730 --> 00:27:31,770 I mean, we're the only ones talking down here. 464 00:27:31,810 --> 00:27:36,440 And sound travels five times faster in water. 465 00:27:36,480 --> 00:27:39,860 I wish my girls could see this. 466 00:27:39,900 --> 00:27:43,950 Here come the fireworks. 467 00:27:52,040 --> 00:27:54,750 Oh, my God. 468 00:27:54,790 --> 00:27:56,460 [laughs] 469 00:27:56,500 --> 00:27:58,090 (Daughtery) It's amazing, right? 470 00:27:58,130 --> 00:28:01,340 Humans are two-thirds water. 471 00:28:01,380 --> 00:28:04,390 Just like the earth. 472 00:28:04,430 --> 00:28:06,220 The percentage of salt in our blood 473 00:28:06,260 --> 00:28:08,100 is the same percentage of salt in the ocean. 474 00:28:08,140 --> 00:28:10,060 We are tied to the sea. 475 00:28:10,100 --> 00:28:13,150 Maybe we are. 476 00:28:13,190 --> 00:28:15,230 It's like coming home. 477 00:28:21,990 --> 00:28:24,740 You'll clean the leavings from the touch-tank. 478 00:28:24,780 --> 00:28:27,120 Leavings? Well, fecal matter mostly. 479 00:28:27,160 --> 00:28:28,950 But kids lose stuff in there too. 480 00:28:29,000 --> 00:28:32,000 Gum, toys, occasionally their lunch. 481 00:28:32,040 --> 00:28:34,710 We pump in 2,000 gallons of fresh seawater per minute. 482 00:28:34,750 --> 00:28:36,460 Filters have to be checked every day. 483 00:28:36,500 --> 00:28:38,590 Make sure no one's stuck in there. [nervous laugh] 484 00:28:38,630 --> 00:28:41,170 After cleaning, you move on to feeding. 485 00:28:41,220 --> 00:28:42,880 This is the food prep area. 486 00:28:42,930 --> 00:28:45,180 The locals eat 300 pounds per day. 487 00:28:45,220 --> 00:28:47,180 What's she doing? 488 00:28:47,220 --> 00:28:50,730 Making sushi. 489 00:28:50,770 --> 00:28:51,980 For the invertebrates. 490 00:28:52,020 --> 00:28:55,480 They love this stuff. Mmm. 491 00:28:55,520 --> 00:28:56,860 Ugh. 492 00:28:56,900 --> 00:28:58,610 You wanna feed the rays? 493 00:28:58,650 --> 00:29:01,860 Sure. 494 00:29:01,900 --> 00:29:04,200 Southern stingrays. Relative of the shark. 495 00:29:04,240 --> 00:29:06,950 Can smell food in the water from a mile away. 496 00:29:06,990 --> 00:29:08,700 Take it. 497 00:29:08,740 --> 00:29:10,160 They don't get live fish? 498 00:29:10,200 --> 00:29:12,500 The mackerel's fortified with vitamins. 499 00:29:12,540 --> 00:29:14,960 It's better for them. Now, don't just drop it in. 500 00:29:15,000 --> 00:29:17,420 Yeah, I know. You gotta wiggle it around. 501 00:29:17,460 --> 00:29:18,710 (Miles) They key off movement. 502 00:29:18,750 --> 00:29:19,750 (trainer) That's right. 503 00:29:19,800 --> 00:29:22,920 Pretty amazing creatures. 504 00:29:25,090 --> 00:29:27,470 I guess. 505 00:29:27,510 --> 00:29:31,890 I mean, something no one's ever seen before. 506 00:29:31,930 --> 00:29:35,650 That's--that's amazing. Right? 507 00:29:45,110 --> 00:29:51,790 Okay, depth at 1,700 feet. 508 00:29:51,830 --> 00:29:55,170 Interior temperature is 75 degrees Fahrenheit. 509 00:29:55,210 --> 00:30:00,130 And the exterior temperature is 65 degrees. 510 00:30:00,170 --> 00:30:02,210 Jackson, can you ping the bottom for me? 511 00:30:02,260 --> 00:30:04,590 Check that. 512 00:30:04,630 --> 00:30:06,470 [underwater echo] 513 00:30:06,510 --> 00:30:08,550 Just about 4,300 feet. 514 00:30:08,600 --> 00:30:10,810 10, 15 minutes, and you're there. 515 00:30:10,850 --> 00:30:13,730 Copy that. 516 00:30:15,520 --> 00:30:19,020 We're getting close. 517 00:30:21,150 --> 00:30:25,200 [metallic groaning] 518 00:30:25,240 --> 00:30:28,820 Crap. 519 00:30:28,870 --> 00:30:31,160 What? 520 00:30:31,200 --> 00:30:35,910 Probably just condensation. 521 00:30:38,960 --> 00:30:40,840 Or not. 522 00:30:40,880 --> 00:30:43,130 Turns out that leak was not the hatch. 523 00:30:43,170 --> 00:30:45,880 Don't tell me. Don't tell me that. 524 00:30:45,920 --> 00:30:49,010 (Daughtery) The window. 525 00:30:54,020 --> 00:30:55,560 Jackson, what are you doing? 526 00:30:55,600 --> 00:30:58,650 The deeper you get, the longer it's gonna take me 527 00:30:58,690 --> 00:31:00,060 to get you back up. 528 00:31:00,110 --> 00:31:01,690 We can repair and re-launch. 529 00:31:01,730 --> 00:31:02,980 No, no, no, no, no. 530 00:31:03,020 --> 00:31:05,070 No, negative. We are not stopping. 531 00:31:05,110 --> 00:31:06,150 Hang on, hang on, hang on. 532 00:31:06,190 --> 00:31:08,280 We have to! You're taking on water! 533 00:31:08,320 --> 00:31:10,740 The weather's getting nasty. If I leave you down any longer-- 534 00:31:10,780 --> 00:31:12,030 Negative, Jackson. 535 00:31:12,080 --> 00:31:14,040 We're not stopping-- Shh! 536 00:31:14,080 --> 00:31:18,210 [low, distant roar] 537 00:31:18,250 --> 00:31:20,330 (Jackson) I have to bring you guys up right now. 538 00:31:20,380 --> 00:31:21,790 You don't understand. You-- 539 00:31:21,840 --> 00:31:23,750 You haven't seen the weather up here. 540 00:31:23,800 --> 00:31:26,340 Plus, you do not wanna mess around at this depth. 541 00:31:26,380 --> 00:31:28,680 Trust me. 542 00:31:28,720 --> 00:31:31,010 Do you read me? 543 00:31:31,050 --> 00:31:34,640 Rich? Daughtery? Respond. 544 00:31:34,680 --> 00:31:37,890 If you guys don't come back, I have to bring you up. 545 00:31:37,930 --> 00:31:39,850 Are you listening to me? 546 00:31:39,890 --> 00:31:42,610 Respond! 547 00:31:42,650 --> 00:31:45,690 Daughtery! Do you read me! 548 00:31:49,070 --> 00:31:51,160 We're good, brother. 549 00:31:59,790 --> 00:32:05,050 We've made our decision. 550 00:32:05,090 --> 00:32:07,880 Cut us loose. 551 00:32:14,890 --> 00:32:16,930 I'm gonna regret this. 552 00:32:56,350 --> 00:32:59,970 You kinda dig this stuff, don't you? 553 00:33:00,020 --> 00:33:01,890 Yeah. 554 00:33:01,940 --> 00:33:04,310 Come on, I wanna show you something cool. 555 00:33:04,350 --> 00:33:06,940 I've been working here for almost six years, 556 00:33:06,980 --> 00:33:09,860 so I pretty much have the keys to lock up the place. 557 00:33:09,900 --> 00:33:11,780 What are these? Quarantine tanks. 558 00:33:11,820 --> 00:33:13,360 It's where we try and breed various species 559 00:33:13,410 --> 00:33:15,870 or where we put the animals the locals bring us. 560 00:33:15,910 --> 00:33:17,740 That happen a lot? Oh, yeah. 561 00:33:17,780 --> 00:33:20,000 Sea turtles, sharks, everything. 562 00:33:20,040 --> 00:33:21,290 Like this. 563 00:33:21,330 --> 00:33:24,710 A woman brought in these a couple days ago. 564 00:33:24,750 --> 00:33:26,580 They're infertile. 565 00:33:26,630 --> 00:33:29,050 I mean, can you imagine what must've come out of this thing? 566 00:33:29,090 --> 00:33:34,010 Uh...yeah. 567 00:33:40,930 --> 00:33:42,730 How's that leak? 568 00:33:42,770 --> 00:33:45,020 Same. 569 00:33:45,060 --> 00:33:48,360 Golly, it is like a sauna in here. 570 00:33:48,400 --> 00:33:49,690 Man, what is going on? 571 00:33:49,730 --> 00:33:51,230 I thought it was supposed to be cooler. 572 00:33:51,280 --> 00:33:52,940 Well, it should be. Um, Jackson? 573 00:33:52,990 --> 00:33:55,610 Do you have any of Cirko's thermographic scans up there? 574 00:33:55,660 --> 00:33:57,700 Yeah, affirmative. What do you need? 575 00:33:57,740 --> 00:33:59,910 (Daughtery) Um, can you check and see 576 00:33:59,950 --> 00:34:04,040 if there's any hydrothermal vents or smokers or anything? 577 00:34:04,080 --> 00:34:06,420 Negative. 578 00:34:06,460 --> 00:34:10,340 Oh, the heat's gotta be coming from somewhere. 579 00:34:10,380 --> 00:34:12,170 Hey. 580 00:34:12,210 --> 00:34:14,340 There! 581 00:34:23,770 --> 00:34:26,270 Yeah, slow the line, Jackson. Slow the line. 582 00:34:26,310 --> 00:34:30,230 Okay, copy. 583 00:34:32,820 --> 00:34:36,780 Okay, yeah. That's good. 584 00:34:39,240 --> 00:34:41,790 That is a whole lot bigger 585 00:34:41,830 --> 00:34:46,290 than the ones at the San Juan de Fuca plate. 586 00:34:46,330 --> 00:34:50,880 Cirko, what were you onto? 587 00:34:50,920 --> 00:34:52,880 [amplified roar] 588 00:34:52,920 --> 00:34:55,380 [both groan] 589 00:34:58,510 --> 00:35:02,850 Uh, five times faster, huh? 590 00:35:02,890 --> 00:35:07,940 So, how close was that? 591 00:35:07,980 --> 00:35:11,230 I gotta get my camera. I'm gonna get my camera. 592 00:35:13,480 --> 00:35:16,240 Right there. See? 593 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 Southeast, there's, um, 594 00:35:18,030 --> 00:35:19,450 there's, like, eight or nine of them? 595 00:35:19,490 --> 00:35:21,030 You better double that. 596 00:35:21,070 --> 00:35:23,830 [wailing in unison] 597 00:35:23,870 --> 00:35:27,290 This is Dr. Laura Daughtery and Rich Connelly, 598 00:35:27,330 --> 00:35:30,790 4,000 feet below the surface 599 00:35:30,830 --> 00:35:32,340 amidst a pod of the new vertebrates. 600 00:35:32,380 --> 00:35:35,050 Their--their lengths range 601 00:35:35,090 --> 00:35:39,090 from 100 feet to 175. 602 00:35:39,130 --> 00:35:41,800 What are they doing? 603 00:35:41,850 --> 00:35:44,890 I think... 604 00:35:44,930 --> 00:35:48,060 they're breeding. 605 00:35:59,780 --> 00:36:01,530 Hey. 606 00:36:01,570 --> 00:36:03,120 Dad. 607 00:36:03,160 --> 00:36:05,240 I thought Mom was picking me up. 608 00:36:05,290 --> 00:36:08,960 Uh, I was in the neighborhood. 609 00:36:09,000 --> 00:36:10,830 Um, how is it here? 610 00:36:10,870 --> 00:36:15,380 It's good. 611 00:36:15,420 --> 00:36:18,090 Better than picking up trash. 612 00:36:18,130 --> 00:36:20,840 [laughs] 613 00:36:20,880 --> 00:36:22,470 Learn anything? 614 00:36:22,510 --> 00:36:26,510 Uh, yeah. 615 00:36:26,560 --> 00:36:28,890 Did you know that we've identified 616 00:36:28,930 --> 00:36:32,270 less than 10% of the species in the ocean? 617 00:36:35,190 --> 00:36:39,940 A lot we don't understand, huh? 618 00:36:42,360 --> 00:36:47,290 Yeah. That's true. 619 00:37:04,890 --> 00:37:09,310 [weakly] I... 620 00:37:09,350 --> 00:37:11,060 I've seen that before. 621 00:37:11,100 --> 00:37:12,480 What? 622 00:37:12,520 --> 00:37:16,560 It's--that hole. 623 00:37:16,610 --> 00:37:19,320 And that light. 624 00:37:21,490 --> 00:37:24,860 This is it. 625 00:37:29,580 --> 00:37:35,630 [wailing intensifies] 626 00:37:35,670 --> 00:37:38,000 What the hell? 627 00:37:50,180 --> 00:37:51,220 Oh, my God. 628 00:38:04,570 --> 00:38:06,660 Whoa! Hold on, Jackson. 629 00:38:06,700 --> 00:38:09,830 Slow us down, please. We're dropping fast. 630 00:38:12,580 --> 00:38:14,750 Jackson, do you copy? We're falling way too fast. 631 00:38:14,790 --> 00:38:16,750 You gotta pull us back up. 632 00:38:16,790 --> 00:38:18,840 You gotta stop us! 633 00:38:31,810 --> 00:38:33,730 [crash] 634 00:38:35,190 --> 00:38:36,230 (Rich) Oh, whoa, whoa, whoa! 635 00:38:45,030 --> 00:38:46,650 (Daughtery) Oh, my gosh. 636 00:38:46,700 --> 00:38:48,240 You all right? Yeah, okay. 637 00:38:51,950 --> 00:38:54,000 Rich, don't move. 638 00:39:02,710 --> 00:39:04,590 Jackson? 639 00:39:04,630 --> 00:39:06,220 Do you hear me, Jackson? 640 00:39:06,260 --> 00:39:07,930 Hang on, hang on. 641 00:39:07,970 --> 00:39:10,220 Wait, wait, wait, what's that? 642 00:39:10,260 --> 00:39:11,930 What is it? What is it? 643 00:39:11,970 --> 00:39:14,720 What is that? 644 00:39:15,980 --> 00:39:19,020 Oh. [sighs] 645 00:39:22,650 --> 00:39:26,860 The cable snapped. We have to get the raft. 646 00:39:26,900 --> 00:39:28,950 We have to get the raft floating. 647 00:39:28,990 --> 00:39:31,660 We have to make this work. The cable snapped. 648 00:39:31,700 --> 00:39:32,370 [grunts] 649 00:39:32,370 --> 00:39:35,080 [nervously] Okay, I gotta find a flash. Okay. 650 00:39:35,120 --> 00:39:37,960 We need to get the battery going. 651 00:39:38,000 --> 00:39:39,960 The battery's fried, so I'm gonna 652 00:39:40,000 --> 00:39:41,790 get the reserve goin' here. 653 00:39:41,840 --> 00:39:43,960 [grunts] 654 00:39:44,000 --> 00:39:46,510 Are you gonna help me with this? 655 00:39:46,550 --> 00:39:49,590 Okay. Yeah. 656 00:39:58,690 --> 00:40:00,600 [grunts] 657 00:40:00,650 --> 00:40:03,860 [groans] 658 00:40:03,900 --> 00:40:04,900 Uh-oh. 659 00:40:04,940 --> 00:40:07,820 What? 660 00:40:14,910 --> 00:40:17,120 Oh, God. 661 00:40:19,120 --> 00:40:21,250 This is all part of it. Part of what? 662 00:40:21,290 --> 00:40:22,880 This is part of what's supposed to happen. 663 00:40:22,920 --> 00:40:24,750 There are 3,000 feet of cable out there. 664 00:40:24,790 --> 00:40:25,880 Nearly two tons! 665 00:40:25,920 --> 00:40:26,880 It's not an accident. 666 00:40:26,920 --> 00:40:27,380 Yeah, but we have to-- 667 00:40:27,420 --> 00:40:29,840 Listen, you just have to trust me. 668 00:40:29,880 --> 00:40:31,840 You just have to trust me, okay? 669 00:40:35,060 --> 00:40:36,100 [whimpering] What are you doing? 670 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 It's gonna pull us down, Rich. 671 00:40:37,180 --> 00:40:38,310 I know. 672 00:40:38,350 --> 00:40:40,310 Oh, God. 673 00:40:40,350 --> 00:40:41,730 [gasps] 45242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.