All language subtitles for Surface.S01E04.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:02,710 (Laura) Something's wrong. 2 00:00:02,750 --> 00:00:03,250 Something's coming up. 3 00:00:03,250 --> 00:00:06,210 [high pitched electronic feedback] 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,050 (Cirko) This is where you first encountered it. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,380 The exact latitude. 6 00:00:12,420 --> 00:00:13,630 Well, that can't be a coincidence. 7 00:00:13,680 --> 00:00:15,550 There are consequences here 8 00:00:15,590 --> 00:00:17,260 beyond any you may have imagined. 9 00:00:17,300 --> 00:00:18,430 Is that a threat? 10 00:00:18,470 --> 00:00:20,430 [screaming] 11 00:00:20,470 --> 00:00:23,060 Oh my God! 12 00:00:23,100 --> 00:00:25,600 AP's reporting that the lake collapsed into a sinkhole. 13 00:00:25,650 --> 00:00:27,110 So far, it's getting traction. 14 00:00:27,150 --> 00:00:28,730 Containment's my specialty. 15 00:00:32,030 --> 00:00:34,360 (Rich) George did not drown. 16 00:00:34,400 --> 00:00:36,610 (Tracy) Hon, I don't think you were in your right mind. 17 00:00:36,660 --> 00:00:38,530 (man) Rich. 18 00:00:38,580 --> 00:00:40,040 Rich! 19 00:00:41,370 --> 00:00:43,620 You're spilling, man. 20 00:00:43,660 --> 00:00:46,080 Rich, honey. 21 00:00:46,120 --> 00:00:47,790 My brother George. 22 00:00:47,830 --> 00:00:50,420 He's still alive. 23 00:00:50,460 --> 00:00:52,670 He's talking to me. 24 00:00:54,050 --> 00:00:56,050 I hate it when he does that. 25 00:00:57,590 --> 00:00:59,220 That is so sick. 26 00:00:59,260 --> 00:01:00,760 I don't think Sylvia's going to be down 27 00:01:00,810 --> 00:01:01,350 with your little goblin gulag. 28 00:01:01,390 --> 00:01:05,560 If you tell Mom about Nim, it'll be war. 29 00:01:05,600 --> 00:01:07,650 [Savannah screams] 30 00:01:07,690 --> 00:01:09,150 Miles. 31 00:01:09,190 --> 00:01:10,150 Miles! 32 00:01:10,190 --> 00:01:12,570 Miles. 33 00:01:12,610 --> 00:01:14,690 It's okay. 34 00:01:14,740 --> 00:01:17,530 Good boy. 35 00:01:23,410 --> 00:01:25,330 (woman) It's heaven on earth here. 36 00:01:25,370 --> 00:01:27,250 I may never come home, Donald. 37 00:01:27,290 --> 00:01:28,830 Hey, they think my fee's too high, 38 00:01:28,880 --> 00:01:30,500 tell them to get another malpractice attorney. 39 00:01:30,540 --> 00:01:32,170 (girl) Hey, Mom! 40 00:01:32,210 --> 00:01:33,710 Mommy's working, honey. 41 00:01:33,760 --> 00:01:35,630 There's monsters in the water. 42 00:01:35,670 --> 00:01:37,510 I'm not the one who left the reticulator cartridge 43 00:01:37,550 --> 00:01:39,340 in Mr. Adam's-- Mom! 44 00:01:39,390 --> 00:01:40,800 Hang on a second. What is it, honey? 45 00:01:40,850 --> 00:01:42,510 You know, the kind you eat. 46 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 The calla... 47 00:01:44,600 --> 00:01:46,180 Calamari? 48 00:01:46,230 --> 00:01:48,060 Yeah, that--that's it. 49 00:01:48,100 --> 00:01:49,810 Put that do-- 50 00:01:49,850 --> 00:01:51,440 Put that down. 51 00:01:51,480 --> 00:01:53,150 Where did you get that? 52 00:01:53,190 --> 00:01:54,780 Over there. 53 00:02:03,740 --> 00:02:06,250 Can I keep it? 54 00:02:29,520 --> 00:02:30,810 You like your new home, boy? 55 00:02:35,570 --> 00:02:37,820 Watch this. I've been working with him. 56 00:02:41,360 --> 00:02:42,410 Go. 57 00:02:45,620 --> 00:02:46,580 Nice. 58 00:02:46,620 --> 00:02:47,750 Let me try. Let me try. 59 00:02:47,790 --> 00:02:49,410 Last goldfish. 60 00:02:49,460 --> 00:02:51,170 He's eating me out of house and home. 61 00:02:51,210 --> 00:02:51,830 Hey, you got any money? 62 00:02:51,880 --> 00:02:54,710 If I had any money, would I be hanging with you? 63 00:02:54,750 --> 00:02:57,420 Maybe we can advertise him like a monster truck rally. 64 00:02:57,460 --> 00:02:59,510 Nimrod, Nimrod, Nimrod! 65 00:02:59,550 --> 00:03:01,840 No. Negative. Not happening. 66 00:03:01,890 --> 00:03:02,430 And chicks, man. 67 00:03:02,470 --> 00:03:05,180 Chicks did anything with big round eyes. 68 00:03:05,220 --> 00:03:06,600 Something they can cuddle. 69 00:03:06,640 --> 00:03:08,890 Uh, news flash. He's a secret. 70 00:03:08,930 --> 00:03:09,930 Think about it. 71 00:03:09,980 --> 00:03:11,350 Who wouldn't pay to see this? 72 00:03:11,390 --> 00:03:12,440 Go! 73 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 Oh, man. [laughs] 74 00:03:22,360 --> 00:03:23,740 (Cirko) They have to understand, 75 00:03:23,780 --> 00:03:26,030 the species has burrowed into the Lithosphere... 76 00:03:26,080 --> 00:03:27,450 That will mean nothing. 77 00:03:27,490 --> 00:03:29,620 bringing hot magma to the surface. 78 00:03:29,660 --> 00:03:32,000 There is evidence of undersea eruptions. 79 00:03:32,040 --> 00:03:34,710 The heating of the world's oceans, 80 00:03:34,750 --> 00:03:37,000 which in turn is affecting the gulf stream. 81 00:03:37,050 --> 00:03:38,380 You know that unequivocally? 82 00:03:38,420 --> 00:03:40,630 "Know" is a strong word. 83 00:03:40,670 --> 00:03:41,680 Well, have you captured one? 84 00:03:41,720 --> 00:03:43,260 You know we haven't. 85 00:03:43,300 --> 00:03:45,680 Do you know the extent of the species? 86 00:03:45,720 --> 00:03:47,260 49 sightings in less than five months. 87 00:03:47,310 --> 00:03:48,930 Is the species a product of evolution, hibernation? 88 00:03:48,970 --> 00:03:50,930 Is it from here? Is it from somewhere else? 89 00:03:50,980 --> 00:03:52,940 We are eliminating possibilities every day. 90 00:03:52,980 --> 00:03:54,400 My point is, 91 00:03:54,440 --> 00:03:56,440 don't go talking about how the sky's falling 92 00:03:56,480 --> 00:03:58,650 till you have a way to back it up with proof. 93 00:03:58,690 --> 00:04:00,820 Theory won't cut it. 94 00:04:09,700 --> 00:04:11,540 Ladies and gentlemen, 95 00:04:11,580 --> 00:04:13,460 Dr. Aleksander Cirko. 96 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 This, ladies and gentlemen, 97 00:04:18,090 --> 00:04:20,090 is a northern snakehead. 98 00:04:20,130 --> 00:04:21,920 Native to China, 99 00:04:21,970 --> 00:04:23,510 it's distinguished by its small head, 100 00:04:23,550 --> 00:04:25,390 large mouth, big teeth, 101 00:04:25,430 --> 00:04:28,470 and, uh, its ability to walk on land. 102 00:04:28,510 --> 00:04:31,430 The snakehead can survive out of the water. 103 00:04:31,470 --> 00:04:32,980 It has a particularly 104 00:04:33,020 --> 00:04:35,440 voracious appetite. 105 00:04:35,480 --> 00:04:37,440 Since its accidental introduction 106 00:04:37,480 --> 00:04:40,030 into the Potomac River, 107 00:04:40,070 --> 00:04:41,650 it has decimated 108 00:04:41,690 --> 00:04:45,410 the local fish stocks 109 00:04:45,450 --> 00:04:47,870 and tipped the river's ecosystem. 110 00:04:47,910 --> 00:04:53,660 It is what is known as an invasive species. 111 00:04:53,710 --> 00:04:55,670 But another invasive species has emerged 112 00:04:55,710 --> 00:04:57,960 into the world's ocean. 113 00:04:58,000 --> 00:05:00,630 A species unknown to science. 114 00:05:00,670 --> 00:05:04,840 A species I have been appointed to investigate. 115 00:05:04,880 --> 00:05:07,390 This is what we know. 116 00:05:07,430 --> 00:05:10,970 The animal has a confirmed length of over 200 feet. 117 00:05:11,010 --> 00:05:13,980 There have been 118 00:05:14,020 --> 00:05:17,520 49 sightings as far north as the Bering Strait 119 00:05:17,560 --> 00:05:20,980 and as far south as the Cape of Good Hope. 120 00:05:21,020 --> 00:05:25,860 The species is an omnivore, feeding on everything. 121 00:05:25,900 --> 00:05:27,780 From blue pointer sharks 122 00:05:27,820 --> 00:05:29,990 to killer whales 123 00:05:30,030 --> 00:05:33,040 to possibly human beings. 124 00:05:33,080 --> 00:05:36,120 It is my opinion that if left unchecked, 125 00:05:36,160 --> 00:05:40,090 the species will throw the marine ecology off its axis. 126 00:05:44,670 --> 00:05:46,590 Where does it come from? 127 00:05:46,630 --> 00:05:50,720 Its origin is unknown. 128 00:05:50,760 --> 00:05:53,430 Its consequences are not. 129 00:06:02,520 --> 00:06:03,480 (Tracy) Rich. 130 00:06:03,530 --> 00:06:07,610 [panting] 131 00:06:11,160 --> 00:06:12,580 Did you just have another? 132 00:06:12,620 --> 00:06:14,200 Yeah. 133 00:06:16,040 --> 00:06:17,040 George? 134 00:06:17,080 --> 00:06:19,460 Yeah. 135 00:06:26,010 --> 00:06:28,130 He's not dead. 136 00:06:29,930 --> 00:06:32,890 (man) Well, a radiologist looked at your MRI, Rich, 137 00:06:32,930 --> 00:06:34,100 and so did I. 138 00:06:34,140 --> 00:06:35,430 (Rich) Okay. 139 00:06:35,470 --> 00:06:37,560 There's no evidence of concussion 140 00:06:37,600 --> 00:06:39,100 from the accident. 141 00:06:39,140 --> 00:06:40,980 No brain hemorrhage. No infarction. 142 00:06:41,020 --> 00:06:43,570 No plaque that might indicate MS. 143 00:06:43,610 --> 00:06:45,900 No tumors. 144 00:06:45,940 --> 00:06:47,860 Okay. Which is? 145 00:06:47,900 --> 00:06:49,950 Well, no brain tumor's always good news. 146 00:06:51,610 --> 00:06:52,780 So I'm okay? 147 00:06:52,820 --> 00:06:54,080 Physically, yes. 148 00:06:54,120 --> 00:06:57,000 Why don't you tell me about your experiences. 149 00:06:59,620 --> 00:07:00,250 My experiences? 150 00:07:00,290 --> 00:07:03,920 Tracy tells me you keep reliving the accident. 151 00:07:03,960 --> 00:07:05,800 Dr. Davey thinks you might have 152 00:07:05,840 --> 00:07:07,590 Post-Traumatic Stress Syndrome. 153 00:07:07,630 --> 00:07:10,680 And how long have you all been talking about me? 154 00:07:10,720 --> 00:07:11,260 I've talked to him 155 00:07:11,300 --> 00:07:13,680 once or twice over the last two days. 156 00:07:13,720 --> 00:07:14,930 You don't believe me. 157 00:07:14,970 --> 00:07:16,680 I don't know what to believe. 158 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 Look, Doc, 159 00:07:18,680 --> 00:07:21,560 this ain't no syndrome, okay? 160 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 This is real. 161 00:07:24,610 --> 00:07:28,070 My brother is trying to talk to me. 162 00:07:28,110 --> 00:07:29,780 What makes you think your dead brother's 163 00:07:29,820 --> 00:07:31,570 trying to get in touch with you? 164 00:07:35,740 --> 00:07:38,080 Faith. 165 00:07:38,120 --> 00:07:39,700 This calamari is breaded. 166 00:07:39,750 --> 00:07:41,750 Yes. Uh, fried calamari. 167 00:07:41,790 --> 00:07:43,630 Well, I assumed that it would be pan fried. 168 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 Right. 169 00:07:44,710 --> 00:07:46,250 [dishes fall] 170 00:07:46,290 --> 00:07:47,960 Yes, and I would like melted, organic butter. 171 00:07:48,000 --> 00:07:49,630 Uh, yes, ma'am. 172 00:07:49,670 --> 00:07:52,510 Uh, one debreaded calamari, 173 00:07:52,550 --> 00:07:54,180 one hand-melted, board certified, 174 00:07:54,220 --> 00:07:57,010 culture-free butter. 175 00:07:57,060 --> 00:07:59,020 Come on, Miss PhD, you got a pickup. 176 00:07:59,060 --> 00:08:00,890 Ugh. Can I get a pan-fried calamari 177 00:08:00,930 --> 00:08:02,810 and a yuppie butter? 178 00:08:02,850 --> 00:08:03,400 Explain how this works. 179 00:08:03,440 --> 00:08:06,980 I say push the squid, you say yes, sir. 180 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 [gasps] 181 00:08:09,150 --> 00:08:11,950 Clean it up. 182 00:08:29,090 --> 00:08:31,880 I usually like my calamari pan fried. 183 00:08:31,920 --> 00:08:34,630 Do you know how much squid the Amber 5 caught today? 184 00:08:34,680 --> 00:08:35,890 Almost two tons. 185 00:08:35,930 --> 00:08:37,550 Jerry said the ocean's full of them. 186 00:08:37,600 --> 00:08:39,010 Startin' to skeeve me out. 187 00:08:39,060 --> 00:08:40,180 Whales, Jackson. 188 00:08:40,220 --> 00:08:42,310 Whales feed on squid. 189 00:08:42,350 --> 00:08:43,810 Tons and tons of squid. 190 00:08:43,850 --> 00:08:44,940 Except they're not. 191 00:08:44,980 --> 00:08:46,730 Either these whales' migrations 192 00:08:46,770 --> 00:08:48,150 have been so disrupted 193 00:08:48,190 --> 00:08:50,190 that they're avoiding their normal feeding grounds 194 00:08:50,230 --> 00:08:51,820 or something's feeding on them. 195 00:08:51,860 --> 00:08:54,610 Remember that pod of grays that I was studying? 196 00:08:54,650 --> 00:08:55,860 Not taking you whale hunting. 197 00:08:55,910 --> 00:08:56,910 This time of year, 198 00:08:56,950 --> 00:08:58,580 they're right off the Farallones, 199 00:08:58,620 --> 00:08:59,700 like clockwork. 200 00:08:59,740 --> 00:09:01,580 I need to track a whale by satellite. 201 00:09:01,620 --> 00:09:02,330 If--If--If I can do that, 202 00:09:02,330 --> 00:09:05,000 then I can finally find out what they're running from. 203 00:09:05,040 --> 00:09:06,250 Process, D. I said no. 204 00:09:06,290 --> 00:09:06,960 I've got tapes. 205 00:09:06,960 --> 00:09:09,750 I've got low end whale calls on tape--a transducer. 206 00:09:09,790 --> 00:09:12,050 We can just call them in. 207 00:09:12,090 --> 00:09:12,800 Plus, Jackson, 208 00:09:12,840 --> 00:09:15,880 you're the only person I know with a large enough boat. 209 00:09:15,930 --> 00:09:17,720 And yes, I admit it, 210 00:09:17,760 --> 00:09:20,810 I'm totally using you. 211 00:09:20,850 --> 00:09:22,350 You think you can just show up here, 212 00:09:22,390 --> 00:09:24,270 convince me to chum a whole day and night, 213 00:09:24,310 --> 00:09:25,940 and spent a tankful of diesel 214 00:09:25,980 --> 00:09:28,980 just so you can go out and play Captain Ahab? 215 00:09:29,020 --> 00:09:30,860 Yes. 216 00:09:32,860 --> 00:09:34,240 I like your style. 217 00:09:38,200 --> 00:09:40,200 Mutant? 218 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 (Miles) Help you with something? 219 00:09:52,840 --> 00:09:54,260 Yeah. 220 00:09:54,300 --> 00:09:56,630 Is this all you got? 221 00:09:56,680 --> 00:09:57,760 You owe me. 222 00:09:57,800 --> 00:09:59,640 $80 plus tax for the jewelry box 223 00:09:59,680 --> 00:10:01,100 you and slimy broke. 224 00:10:01,140 --> 00:10:03,060 Not you. His other slimy. 225 00:10:04,390 --> 00:10:05,770 Oh that. 226 00:10:05,810 --> 00:10:07,690 Yeah. Why didn't you say so? 227 00:10:12,150 --> 00:10:14,730 Thank you. 228 00:10:18,780 --> 00:10:20,280 Little creep. 229 00:10:20,320 --> 00:10:21,870 That was some Valentine's gift 230 00:10:21,910 --> 00:10:22,990 you gave Greg. 231 00:10:23,030 --> 00:10:25,290 Can you imagine 232 00:10:25,330 --> 00:10:26,870 what Mom and Dad would think 233 00:10:26,910 --> 00:10:31,080 if the originals just fell in their hands? 234 00:10:37,260 --> 00:10:39,090 And the money. 235 00:10:41,340 --> 00:10:42,800 You're going down. 236 00:10:46,180 --> 00:10:47,230 Buh-bye. 237 00:10:47,270 --> 00:10:48,810 Have a nice day. 238 00:10:48,850 --> 00:10:50,400 [low five] 239 00:10:58,950 --> 00:11:00,780 Pharmacist said this is going to make you feel 240 00:11:00,820 --> 00:11:01,950 less anxious, okay? 241 00:11:01,990 --> 00:11:03,870 Oh, I don't want that. 242 00:11:03,910 --> 00:11:06,330 Well, you don't get to want it, hon. 243 00:11:06,370 --> 00:11:07,790 The doctor said it would help. 244 00:11:07,830 --> 00:11:08,370 You need to take it. 245 00:11:08,410 --> 00:11:11,920 Honey, how many times I gotta tell you, 246 00:11:11,960 --> 00:11:14,750 George is trying to communicate with me. 247 00:11:17,880 --> 00:11:20,430 I gotta be able to listen. 248 00:11:20,470 --> 00:11:22,970 Honey, come on. Come on. 249 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 Let's put that away, okay? Let's go. 250 00:11:24,550 --> 00:11:27,470 You and I will play a game. 251 00:11:27,520 --> 00:11:28,140 All right, kid, game tie. 252 00:11:28,140 --> 00:11:31,190 Count full. You got a threat to steal at first. 253 00:11:31,230 --> 00:11:32,980 Curve. You don't have the control. 254 00:11:33,020 --> 00:11:34,940 Give them your money pitch. 255 00:11:34,980 --> 00:11:36,360 Fastball high and tight. 256 00:11:36,400 --> 00:11:38,400 [dogs barking] 257 00:11:41,490 --> 00:11:42,910 What? 258 00:11:57,880 --> 00:11:59,210 (man) Last month, our first weather balloon 259 00:11:59,260 --> 00:12:00,880 came down in a soybean field in Nebraska. 260 00:12:00,920 --> 00:12:02,550 Since then, we've lost 30. 261 00:12:02,590 --> 00:12:04,840 Most recently in Muncie. 262 00:12:04,890 --> 00:12:07,220 It dropped 50 degrees in the Mojave last night. 263 00:12:07,260 --> 00:12:09,390 The jet streams moved 100 miles north. 264 00:12:09,430 --> 00:12:11,270 Meanwhile, I got a frozen lake 265 00:12:11,310 --> 00:12:13,140 in Manitoba that melted in about two days. 266 00:12:13,190 --> 00:12:14,940 Oh, yeah. Look at this. 267 00:12:14,980 --> 00:12:18,530 Based on water, temps are up almost two degrees. 268 00:12:18,570 --> 00:12:20,530 That's not seasonal. It's not even regional. 269 00:12:20,570 --> 00:12:22,530 I mean, in every ocean, every reading we have. 270 00:12:22,570 --> 00:12:24,820 Greenhouse effect. 271 00:12:24,860 --> 00:12:26,530 This can't be explained atmospherically. 272 00:12:26,570 --> 00:12:28,990 And you know it's coming from the deep ocean, 273 00:12:29,040 --> 00:12:30,290 your neck of the woods. 274 00:12:30,330 --> 00:12:30,950 (Cirko) Thank you, Brad. 275 00:12:30,950 --> 00:12:33,540 If you would send the rest of your data here-- 276 00:12:33,580 --> 00:12:37,170 all of it--I have a federal emergency order. 277 00:12:37,210 --> 00:12:39,590 That's okay. I trust you. 278 00:12:39,630 --> 00:12:42,300 Just tell me where you think this thing is going. 279 00:12:45,590 --> 00:12:47,510 Straight to Hell. 280 00:12:51,220 --> 00:12:52,640 And you'd go out with him. 281 00:12:52,680 --> 00:12:54,100 He's not even a quarterback. 282 00:12:54,140 --> 00:12:54,770 I don't care, he's cute. 283 00:12:54,770 --> 00:12:58,150 [indistinct conversation, rock music playing] 284 00:13:04,530 --> 00:13:05,530 I have a question. 285 00:13:05,570 --> 00:13:07,950 Do you think Phil is cute? 286 00:13:07,990 --> 00:13:09,910 [laughter] 287 00:13:18,290 --> 00:13:20,000 Chill out, Nim. 288 00:13:20,050 --> 00:13:23,300 Some patience. 289 00:13:23,340 --> 00:13:25,180 Amber Lou will never be interested in you. 290 00:13:25,220 --> 00:13:27,340 She's a sophomore. A hot sophomore. 291 00:13:27,390 --> 00:13:29,350 I-I know you're hungry, Nim. 292 00:13:29,390 --> 00:13:31,100 I'm working on it. 293 00:13:31,140 --> 00:13:32,890 What's the worst that can happen? 294 00:13:32,930 --> 00:13:34,180 He starves to death? 295 00:13:34,230 --> 00:13:37,060 Not him. Me. 296 00:13:37,100 --> 00:13:39,110 Amber could do a lot worse than me. 297 00:13:39,150 --> 00:13:40,360 A lot worse. 298 00:13:45,700 --> 00:13:47,320 'sup ladies? 299 00:13:50,330 --> 00:13:52,290 Amber, do you smell something? 300 00:13:54,410 --> 00:13:56,580 Oh, hi, Phil. 301 00:13:56,620 --> 00:13:59,380 Meow. 302 00:14:00,500 --> 00:14:02,460 So, Amber, 303 00:14:02,500 --> 00:14:04,670 you like pets, don't you? 304 00:14:04,710 --> 00:14:06,590 Uh-huh. 'Cause me and my boy, 305 00:14:06,630 --> 00:14:08,470 we got something phat up at the crib. 306 00:14:08,510 --> 00:14:10,050 What? 307 00:14:10,100 --> 00:14:12,180 Secret. Gotta check it out for yourself. 308 00:14:12,220 --> 00:14:14,390 But I'll tell you this, 309 00:14:14,430 --> 00:14:15,980 it'll eat a goldfish right out... 310 00:14:16,020 --> 00:14:17,600 of Miles' hand. 311 00:14:17,640 --> 00:14:18,940 How is Miles? 312 00:14:18,980 --> 00:14:20,690 He's good. Real good. 313 00:14:20,730 --> 00:14:22,440 Why you wanna know? 314 00:14:23,610 --> 00:14:25,030 I think he's cute. 315 00:14:25,070 --> 00:14:27,110 Barf. 316 00:14:27,150 --> 00:14:28,490 I do. 317 00:14:28,530 --> 00:14:29,950 Well, hey, then, I gotta jet. 318 00:14:29,990 --> 00:14:31,490 You should definitely come over some time. 319 00:14:31,530 --> 00:14:32,950 Definitely. 320 00:14:32,990 --> 00:14:35,000 Tell Miles I said hi. 321 00:14:40,330 --> 00:14:42,500 I have insurance, don't I? 322 00:14:42,540 --> 00:14:44,090 And it covers the plumbing. 323 00:14:44,130 --> 00:14:46,630 Yes, ma'am. 324 00:14:46,670 --> 00:14:48,090 But only if you use 325 00:14:48,130 --> 00:14:49,630 accredited plumbers, Mrs. Balkim. 326 00:14:49,680 --> 00:14:52,100 I've been paying my insurance 42 years. 327 00:14:52,140 --> 00:14:52,800 I understand. 328 00:14:52,850 --> 00:14:56,180 Just show me where the extent of the damage is, okay? 329 00:14:56,220 --> 00:14:59,520 It's over here in the side yard. 330 00:14:59,560 --> 00:15:01,730 See for yourself. 331 00:15:01,770 --> 00:15:04,520 It's a nightmare. 332 00:15:39,770 --> 00:15:41,440 What? 333 00:15:44,400 --> 00:15:45,440 What? 334 00:15:52,160 --> 00:15:54,660 [shouting] What? In what? 335 00:15:54,700 --> 00:15:56,330 Believe in what? 336 00:15:59,120 --> 00:16:01,120 Mr. Connelly? 337 00:16:01,160 --> 00:16:03,120 Everything all right? 338 00:16:03,170 --> 00:16:07,250 [grunting, hammering] 339 00:16:07,300 --> 00:16:09,590 Mr. Connelly? 340 00:16:11,720 --> 00:16:13,680 Mr. Connelly? 341 00:16:24,480 --> 00:16:27,440 They should be here. 342 00:16:27,480 --> 00:16:29,190 Mothers and calves 343 00:16:29,230 --> 00:16:31,400 usually come pretty close to shore. 344 00:16:34,240 --> 00:16:35,780 Wait. There. There. 345 00:16:35,820 --> 00:16:37,120 Let me see. 346 00:16:40,540 --> 00:16:42,160 It's driftwood. 347 00:16:43,250 --> 00:16:44,710 I don't understand. 348 00:16:44,750 --> 00:16:48,130 These whales got to get down to Baja to breed. 349 00:16:48,170 --> 00:16:50,550 I haven't seen a single orca or dolphin this entire trip. 350 00:16:50,590 --> 00:16:53,470 They're usually chasing my bow. 351 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Daughtery. 352 00:16:55,760 --> 00:16:57,140 What? 353 00:17:11,690 --> 00:17:15,660 What happened here? 354 00:17:30,800 --> 00:17:31,340 Rabbit traps? 355 00:17:31,380 --> 00:17:33,720 I can't afford to keep buying Nim's food 356 00:17:33,760 --> 00:17:35,300 so I'm gonna start catching it. 357 00:17:35,340 --> 00:17:37,180 Rabbit bait. 358 00:17:37,220 --> 00:17:39,890 [humming Dueling Banjos] 359 00:17:39,930 --> 00:17:41,770 Dude, talked to Amber. 360 00:17:41,810 --> 00:17:45,230 Told her she ought to check out Nim some time. 361 00:17:45,270 --> 00:17:46,730 What? 362 00:17:46,770 --> 00:17:48,440 Dude, she's into it. She loves pets. 363 00:17:48,480 --> 00:17:50,230 She's got that little dog, what's its name? 364 00:17:50,270 --> 00:17:52,440 You sold out Nim so you could get with Amber Lou? 365 00:17:52,480 --> 00:17:53,650 Dude, rewind. 366 00:17:53,690 --> 00:17:55,450 She's interested in you. 367 00:17:55,490 --> 00:17:57,660 I know, 368 00:17:57,700 --> 00:17:58,950 I didn't believe it either. 369 00:17:58,990 --> 00:18:00,280 That's not the point. 370 00:18:00,330 --> 00:18:02,450 We can't share Nim. 371 00:18:02,490 --> 00:18:04,330 Whoa, dude. 372 00:18:04,370 --> 00:18:05,620 We're 14 years old. 373 00:18:05,660 --> 00:18:07,290 We have to chase girls. 374 00:18:07,330 --> 00:18:09,250 That's our job. That doesn't mean-- 375 00:18:09,290 --> 00:18:11,290 I'm not letting you go all Willard on me, okay? 376 00:18:11,340 --> 00:18:14,710 You need to get to first base with a non-amphibian. 377 00:18:17,220 --> 00:18:18,510 What are you doing? 378 00:18:18,550 --> 00:18:20,720 I'm going to see if any of them are still alive. 379 00:18:20,760 --> 00:18:22,640 Do the words "shark bait" mean anything to you? 380 00:18:22,680 --> 00:18:24,270 This wasn't a shark that did this. 381 00:18:24,310 --> 00:18:24,850 Okay, how's that? 382 00:18:24,850 --> 00:18:27,270 The way it's torn in half from below. 383 00:18:27,310 --> 00:18:29,690 Probably a killer whale or something. 384 00:18:29,730 --> 00:18:31,980 Okay, that's it. This boat leaves in 60 seconds. 385 00:18:32,020 --> 00:18:33,900 Or maybe a school of predators, 386 00:18:33,940 --> 00:18:35,650 parents teaching their young to feed. 387 00:18:35,690 --> 00:18:37,400 Daughtery. 388 00:18:41,990 --> 00:18:44,830 I think I'll stay in the boat. 389 00:18:44,870 --> 00:18:47,000 Great idea. 390 00:18:51,330 --> 00:18:52,500 Jackson, come on. Come on. 391 00:18:52,540 --> 00:18:54,340 We can't let it get away. 392 00:18:54,380 --> 00:18:56,590 Hang on to something. 393 00:19:02,350 --> 00:19:03,560 I said hang on-- 394 00:19:03,600 --> 00:19:05,770 I've got to document this. 395 00:19:33,840 --> 00:19:36,300 Stop. Stop. Stop the engines. 396 00:19:46,680 --> 00:19:48,810 I don't think he likes being chased. 397 00:19:56,360 --> 00:20:00,400 You're not out here looking for whales, are you? 398 00:20:00,450 --> 00:20:02,700 [low growl] 399 00:20:16,670 --> 00:20:19,840 [Laura screams] 400 00:20:25,550 --> 00:20:27,100 Nothing. 401 00:20:31,480 --> 00:20:32,850 Daughtery, hey. 402 00:20:35,110 --> 00:20:36,650 You all right? 403 00:20:36,690 --> 00:20:38,570 It's been a long day. 404 00:20:38,610 --> 00:20:40,070 Fools. 405 00:20:40,110 --> 00:20:42,110 They don't see what is right before them. 406 00:20:42,150 --> 00:20:44,740 I understand there are caveats. 407 00:20:44,780 --> 00:20:47,410 But what's worst case scenario? 408 00:20:47,450 --> 00:20:50,870 The earth sustains geological 409 00:20:50,910 --> 00:20:52,870 and meteorological cataclysms 410 00:20:52,910 --> 00:20:56,630 on a scale not seen since the Old Testament. 411 00:20:58,130 --> 00:21:00,960 These are men that deny the greenhouse effect. 412 00:21:01,010 --> 00:21:02,970 Is that how you intended to silence me, 413 00:21:03,010 --> 00:21:04,720 by requiring proof? 414 00:21:04,760 --> 00:21:07,970 No. That's how I intend to help you. 415 00:21:09,760 --> 00:21:12,060 [TV playing cartoon] 416 00:21:24,990 --> 00:21:27,120 Hey, girls. 417 00:21:27,160 --> 00:21:29,450 Hey, guess what Daddy got for you. 418 00:21:29,490 --> 00:21:30,700 What'd you bring us, Daddy? 419 00:21:30,740 --> 00:21:32,120 Fireworks? Yeah. 420 00:21:32,160 --> 00:21:33,500 Come on, let's go shoot 'em. 421 00:21:33,540 --> 00:21:34,750 Come on. Let's go. Let's go. 422 00:21:37,500 --> 00:21:39,130 There it goes. Yoo! 423 00:21:39,170 --> 00:21:40,710 [screams] 424 00:21:40,750 --> 00:21:43,510 Here comes the 4th of July! 425 00:21:43,550 --> 00:21:44,590 Here comes another. 426 00:21:44,630 --> 00:21:46,090 Aaaah ha ha ha. 427 00:21:46,130 --> 00:21:47,930 Isn't this awesome, girls? 428 00:21:47,970 --> 00:21:49,010 Uh-uh. 429 00:21:49,050 --> 00:21:50,600 [cell phone rings] 430 00:21:50,640 --> 00:21:52,600 Hello. Wait a minute. I can't hear you. 431 00:22:00,730 --> 00:22:02,610 Thanks. I appreciate that. 432 00:22:02,650 --> 00:22:04,150 Don't let the yellow smoke get on you. 433 00:22:04,190 --> 00:22:07,530 It's gonna burn your skin. 434 00:22:07,570 --> 00:22:10,830 Everybody else having to work, 435 00:22:10,870 --> 00:22:12,410 we get to have fun. 436 00:22:12,450 --> 00:22:14,540 Yeah! 437 00:22:14,580 --> 00:22:18,040 Heather, Emily, in the car right now. 438 00:22:18,080 --> 00:22:19,710 Huh? What? 439 00:22:19,750 --> 00:22:22,050 Why? What's the matter? 440 00:22:22,090 --> 00:22:24,880 Planning on telling me that you lost your job? 441 00:22:24,920 --> 00:22:26,130 Oh, honey, no. It's medical leave. 442 00:22:26,170 --> 00:22:27,800 There's nothing wrong. Everything's fine. 443 00:22:27,840 --> 00:22:30,050 Dad, you got fired? 444 00:22:30,100 --> 00:22:31,760 No. How are we going to live, Rich? 445 00:22:31,810 --> 00:22:34,640 Huh? Why will you just not take your medicine? 446 00:22:34,680 --> 00:22:35,930 Because I'm not sick. 447 00:22:35,980 --> 00:22:38,230 Healthy people do not hallucinate, Rich. 448 00:22:38,270 --> 00:22:39,650 You need to take it. 449 00:22:39,690 --> 00:22:40,900 No, I don't. 450 00:22:40,940 --> 00:22:42,690 Fine. Forget it. 451 00:22:42,730 --> 00:22:44,650 Girls. In the car right now. 452 00:22:44,690 --> 00:22:45,860 Baby. Come on, now. 453 00:22:45,900 --> 00:22:47,110 You're overreacting, honey. 454 00:22:47,150 --> 00:22:48,700 No, I've made up my mind, okay? 455 00:22:48,740 --> 00:22:50,070 When you can call me 456 00:22:50,120 --> 00:22:51,990 and tell me that you are the sane, 457 00:22:52,030 --> 00:22:53,700 happy, fun guy 458 00:22:53,740 --> 00:22:56,580 that I married, I will be back. 459 00:22:56,620 --> 00:22:58,870 But I am. I am that funny good man. 460 00:22:58,920 --> 00:23:00,790 I'm just clearer. 461 00:23:00,830 --> 00:23:03,670 You are not. You are completely in denial. 462 00:23:03,710 --> 00:23:05,800 And I cannot live like this. 463 00:23:05,840 --> 00:23:07,090 Baby, please, Tracy. 464 00:23:07,130 --> 00:23:08,590 Listen, I'm sorry. All right? 465 00:23:08,630 --> 00:23:10,180 I won't do it anymore. 466 00:23:10,220 --> 00:23:11,510 Just please, stop. 467 00:23:11,550 --> 00:23:12,220 Honey, please. I'm right here. 468 00:23:12,260 --> 00:23:15,810 What are you going to do? You going to run me over? 469 00:23:15,850 --> 00:23:17,520 The girls are right there. 470 00:23:17,560 --> 00:23:19,810 What are you doing? What are you doing? 471 00:23:19,850 --> 00:23:21,100 You're overreacting a little bit. 472 00:23:21,150 --> 00:23:22,650 Don't you think you're-- 473 00:23:26,740 --> 00:23:27,820 What are you doing? 474 00:23:27,860 --> 00:23:29,610 Hey, can I ride back there with you? 475 00:23:29,650 --> 00:23:30,740 No, Heather, you can't. 476 00:23:30,780 --> 00:23:31,490 Close the window. 477 00:23:31,530 --> 00:23:34,700 Honey, why are you doing this? You don't have to do this. 478 00:23:34,740 --> 00:23:36,160 We can talk this out. I love you. 479 00:23:36,200 --> 00:23:37,500 He loves you, Mom. 480 00:23:37,540 --> 00:23:39,870 Please just get out of the truck. 481 00:23:43,540 --> 00:23:45,500 Honey. Oh, that's real good, honey. 482 00:23:45,550 --> 00:23:49,050 In front of our kids, huh? 483 00:23:49,090 --> 00:23:52,260 (Jackson) We're lucky I have batteries and bulbs. 484 00:23:58,270 --> 00:24:01,600 Yeah, Jackson, we're going out to look for some whales. 485 00:24:01,640 --> 00:24:04,560 Big, dumb, docile. 486 00:24:04,610 --> 00:24:05,230 It'll be mellow. 487 00:24:05,270 --> 00:24:07,820 If I had told you, you wouldn't have believed me. 488 00:24:07,860 --> 00:24:10,200 No. And I wouldn't have gone either. 489 00:24:16,330 --> 00:24:18,620 Sit here. 490 00:24:27,210 --> 00:24:28,630 Light, please. 491 00:24:28,670 --> 00:24:30,170 Yeah. 492 00:24:30,220 --> 00:24:31,340 Can you turn-- 493 00:24:31,380 --> 00:24:34,930 Yeah. No, I am. 494 00:24:34,970 --> 00:24:37,310 The pulse torched the contacts. 495 00:24:37,350 --> 00:24:40,310 Freakin' slag. 496 00:24:40,350 --> 00:24:43,140 The ignition wires are fused together. 497 00:24:43,190 --> 00:24:44,810 If I can separate them 498 00:24:44,850 --> 00:24:46,360 and jury-rig something, 499 00:24:46,400 --> 00:24:48,820 I may be able to get her started. 500 00:24:48,860 --> 00:24:51,190 There's not much we can do until morning. 501 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 2:00. 502 00:24:57,780 --> 00:24:58,870 Where? 503 00:24:58,910 --> 00:25:00,250 No, no. Sorry. Never mind. 504 00:25:00,290 --> 00:25:02,870 I'm zonked. Oh, Jeez. 505 00:25:04,830 --> 00:25:06,210 We could--we could sleep in shifts. 506 00:25:06,250 --> 00:25:07,790 We could. 507 00:25:07,840 --> 00:25:09,380 Kind of defeats the purpose, doesn't it? 508 00:25:12,130 --> 00:25:14,220 All-in-all, I'm taking this pretty well. 509 00:25:14,260 --> 00:25:17,600 You coaxed me in my boat on a snipe hunt for a dinosaur 510 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 then you suggest we sleep in shifts. 511 00:25:19,760 --> 00:25:23,390 Hey. Ground rules. 512 00:25:23,440 --> 00:25:25,690 I know. I get it. 513 00:25:25,730 --> 00:25:28,900 I just want to be your friend. 514 00:25:28,940 --> 00:25:30,280 That was a one time thing. 515 00:25:30,320 --> 00:25:33,030 I was coming out of a divorce. 516 00:25:33,070 --> 00:25:35,240 Just a rebound. 517 00:25:35,280 --> 00:25:36,360 No problem. 518 00:25:36,410 --> 00:25:38,200 I can play that part. 519 00:25:41,080 --> 00:25:44,290 That thing was huge tonight. 520 00:25:44,330 --> 00:25:46,790 Four times bigger than the boat. 521 00:25:53,130 --> 00:25:55,720 If only you didn't have to eat a lot of food. 522 00:25:55,760 --> 00:25:57,680 What? 523 00:25:59,800 --> 00:26:00,890 Nothing. 524 00:26:00,930 --> 00:26:04,390 I was just, um... Nothing. 525 00:26:04,430 --> 00:26:07,650 Phil tells me you guys have a pet. 526 00:26:07,690 --> 00:26:10,650 Well, uh... 527 00:26:10,690 --> 00:26:12,070 Yeah. 528 00:26:12,110 --> 00:26:16,740 I'm really into animals. Biology's my best subject. 529 00:26:16,780 --> 00:26:18,320 Me too. 530 00:26:18,370 --> 00:26:21,990 But you haven't taken it yet. 531 00:26:22,040 --> 00:26:25,870 Um, yeah. Yeah. 532 00:26:25,910 --> 00:26:27,750 Well, I-I just-- 533 00:26:27,790 --> 00:26:30,210 I meant that I'm looking forward to it, 534 00:26:30,250 --> 00:26:31,920 you know, next year 535 00:26:31,960 --> 00:26:34,170 when I'm in your grade. 536 00:26:34,210 --> 00:26:36,050 Well, if you have any problems, 537 00:26:36,090 --> 00:26:37,800 just give me a call. 538 00:26:37,840 --> 00:26:39,300 Mr. Mirasko's a real tool. 539 00:26:39,340 --> 00:26:42,310 So you think maybe I could come over to Phil's later, 540 00:26:42,350 --> 00:26:44,310 see your new bud? 541 00:26:44,350 --> 00:26:47,310 Uh, I'm not so sure that's a good idea. 542 00:26:47,350 --> 00:26:49,940 You know what our problem is? 543 00:26:49,980 --> 00:26:51,980 Language. 544 00:26:52,020 --> 00:26:54,440 I mean, how many misunderstandings 545 00:26:54,480 --> 00:26:56,150 and fights and wars get started 546 00:26:56,190 --> 00:26:57,990 because human beings say the wrong thing 547 00:26:58,030 --> 00:27:00,120 at the wrong time, you know? 548 00:27:00,160 --> 00:27:03,790 Whereas animals, they can't talk. 549 00:27:03,830 --> 00:27:06,040 Which means they can't lie. 550 00:27:06,080 --> 00:27:08,790 They don't play games. 551 00:27:08,830 --> 00:27:11,330 Sometimes I think my dog understands me 552 00:27:11,380 --> 00:27:13,040 better than my parents. 553 00:27:13,090 --> 00:27:19,050 Um, my pet, uh, Nimrod, 554 00:27:19,090 --> 00:27:20,930 he can be kind of jumpy. 555 00:27:20,970 --> 00:27:21,590 That's okay. 556 00:27:21,640 --> 00:27:24,470 We don't have to take him for a walk or anything. 557 00:27:24,510 --> 00:27:26,180 How about 5:00? 558 00:27:26,220 --> 00:27:28,770 I'd like that. 559 00:27:35,280 --> 00:27:36,360 If I see anything, 560 00:27:36,400 --> 00:27:37,940 I'm going to pull, okay, like that. 561 00:27:37,990 --> 00:27:39,950 And then you come up fast. Do you hear me? 562 00:27:39,990 --> 00:27:42,200 Um, I'd like to have every possible second I could 563 00:27:42,240 --> 00:27:43,490 to avoid being eaten. 564 00:27:43,530 --> 00:27:46,200 Yeah, I know. All right? 565 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Ready? 566 00:27:54,040 --> 00:27:55,000 I'm already shrinking. 567 00:27:55,050 --> 00:27:57,050 Don't think too long. 568 00:28:01,470 --> 00:28:02,760 All clear? 569 00:28:02,800 --> 00:28:04,180 All clear. 570 00:28:14,150 --> 00:28:16,020 Jackson. Jackson, get back in the boat. 571 00:28:16,070 --> 00:28:17,360 Get back in the boat. 572 00:28:17,400 --> 00:28:19,570 What? Come on, come on, come on. 573 00:28:19,610 --> 00:28:21,110 What, what, what? Did you see it? 574 00:28:21,150 --> 00:28:22,860 Did you see it? 575 00:28:22,910 --> 00:28:24,570 Shoot. No. Sorry. 576 00:28:24,620 --> 00:28:27,910 God. Sorry. I got scared. I got scared. 577 00:28:27,950 --> 00:28:30,080 You want the good news or the bad news? 578 00:28:30,120 --> 00:28:31,250 Good news. 579 00:28:31,290 --> 00:28:32,920 I found the problem. 580 00:28:32,960 --> 00:28:34,210 Okay. Bad news. 581 00:28:34,250 --> 00:28:37,300 I can't fix it. 582 00:28:40,300 --> 00:28:42,300 The engine's working, but the prop is busted. 583 00:28:42,340 --> 00:28:44,050 We sheared the key on the shaft. 584 00:28:44,090 --> 00:28:47,060 It has to be replaced. My hands are too big. 585 00:28:47,100 --> 00:28:48,560 Mine aren't. 586 00:28:48,600 --> 00:28:50,270 You're not going in there. 587 00:28:50,310 --> 00:28:51,270 Why not? 588 00:28:51,310 --> 00:28:54,020 Because you're... 589 00:28:54,060 --> 00:28:55,360 That's what I thought. 590 00:29:00,150 --> 00:29:01,150 Okay, line. 591 00:29:01,190 --> 00:29:02,280 Line. 592 00:29:02,320 --> 00:29:03,950 Okay. Watching? 593 00:29:03,990 --> 00:29:06,370 Watching. 594 00:29:51,040 --> 00:29:52,120 You got it? Not yet. 595 00:29:52,160 --> 00:29:52,660 One more. 596 00:29:52,700 --> 00:29:55,250 You sure that-- It's not tight yet. 597 00:30:31,030 --> 00:30:32,240 You got it? Sssh! 598 00:30:32,290 --> 00:30:34,370 Get in h-- [whispering] What? What? 599 00:30:34,410 --> 00:30:37,080 [whispering] It's right under my feet. 600 00:30:44,590 --> 00:30:46,170 Oh! 601 00:30:47,590 --> 00:30:50,260 Daughtery. Daughtery! 602 00:30:50,300 --> 00:30:51,550 Daughtery. 603 00:30:51,600 --> 00:30:53,260 Throw me the-- 604 00:30:53,310 --> 00:30:54,350 Throw me the-- 605 00:30:54,390 --> 00:30:56,180 No. The GPS. GPS! 606 00:30:56,230 --> 00:30:57,310 No! 607 00:30:57,350 --> 00:30:59,270 Do it. 608 00:31:34,350 --> 00:31:37,140 [Grateful Dead song plays on stereo] 609 00:32:12,140 --> 00:32:15,260 Well, I sure like what you got done with the place here. 610 00:32:17,140 --> 00:32:20,190 Trace sent me out, uh, check up on you. 611 00:32:20,230 --> 00:32:22,980 Should I just, uh, tell her you, uh, 612 00:32:23,020 --> 00:32:24,520 losing your grip? 613 00:32:24,560 --> 00:32:28,690 I ain't saying you ain't had no problem. 614 00:32:33,200 --> 00:32:35,370 They used to say to us in high school 615 00:32:35,410 --> 00:32:37,040 before the game 616 00:32:37,080 --> 00:32:38,290 "going gets tough..." 617 00:32:38,330 --> 00:32:40,120 "The tough get going." 618 00:32:40,160 --> 00:32:42,120 That's some dumb-ass thing. 619 00:32:42,170 --> 00:32:43,580 [laughs] 620 00:32:43,630 --> 00:32:47,590 Yeah, sure did fire us up though, didn't it? 621 00:32:47,630 --> 00:32:50,300 You mind I ask you one question? 622 00:32:50,340 --> 00:32:53,550 Hmm? 623 00:32:53,590 --> 00:32:55,470 What makes you so special? 624 00:32:55,510 --> 00:32:57,510 Huh? 625 00:32:57,560 --> 00:32:59,720 What makes you so special that you get to talk 626 00:32:59,770 --> 00:33:03,310 to your dead brother and no one else gets to? 627 00:33:03,350 --> 00:33:05,690 You know, I miss my grandmother. 628 00:33:05,730 --> 00:33:07,690 But I don't get to talk to her none. 629 00:33:07,730 --> 00:33:10,690 I don't expect you to understand. 630 00:33:10,740 --> 00:33:13,410 Now--now that--that you got right, boy. 631 00:33:13,450 --> 00:33:15,450 You got a family. 632 00:33:15,490 --> 00:33:17,700 And they love you. 633 00:33:17,740 --> 00:33:20,370 Them two baby girls, they need you, boy. 634 00:33:26,210 --> 00:33:28,340 You got a choice you got to make, bud. 635 00:33:42,140 --> 00:33:44,350 I gotta go back. 636 00:33:46,770 --> 00:33:50,190 Like to be on record of saying it's a bad idea. 637 00:33:50,230 --> 00:33:52,190 One of your worst. 638 00:33:52,240 --> 00:33:54,530 Here's a little something. 639 00:33:54,570 --> 00:33:58,240 If that big son of a bitch shows up. 640 00:34:12,090 --> 00:34:14,470 (Miles) There's just a few basic rules. 641 00:34:14,510 --> 00:34:17,220 Don't look at it straight in his eyes. 642 00:34:17,260 --> 00:34:20,470 Um, don't get too close to the edge. 643 00:34:20,510 --> 00:34:23,480 And, uh, and, well, you don't happen to have 644 00:34:23,520 --> 00:34:25,230 any battery operated devices on you, do you? 645 00:34:25,270 --> 00:34:26,310 Just Kutcher. 646 00:34:26,350 --> 00:34:27,600 Go Kutch. 647 00:34:27,650 --> 00:34:29,520 Oh, we should probably put her on a leash. 648 00:34:29,560 --> 00:34:31,150 Oh, I don't believe in that. 649 00:34:31,190 --> 00:34:34,440 Okay. Um...sure. 650 00:34:34,490 --> 00:34:38,200 Oh, yeah. And--and don't-- don't bare your teeth. 651 00:34:38,240 --> 00:34:40,160 No smiling? 652 00:34:40,200 --> 00:34:42,200 Not at him. 653 00:34:42,240 --> 00:34:44,330 [Nimrod barks] 654 00:34:44,370 --> 00:34:46,750 Ooh, he sounds feisty. 655 00:34:46,790 --> 00:34:48,210 You'll protect me? 656 00:34:50,130 --> 00:34:52,460 Absolutely. 657 00:34:52,500 --> 00:34:54,590 I just wanted to say I think it's really cool 658 00:34:54,630 --> 00:34:56,510 that you trust me enough to bring me here. 659 00:34:56,550 --> 00:34:58,180 Not a lot of guys would've done that. 660 00:34:58,220 --> 00:35:00,260 Well, you're welcome. 661 00:35:01,550 --> 00:35:05,770 I think openness is very attractive. 662 00:35:10,480 --> 00:35:12,190 Is something-- something wrong? 663 00:35:12,230 --> 00:35:13,570 No, no, no. 664 00:35:13,610 --> 00:35:15,570 I brushed. I swear. 665 00:35:15,610 --> 00:35:16,650 It's okay. 666 00:35:22,240 --> 00:35:24,120 I'm sorry, guys, I can't do this. 667 00:35:24,160 --> 00:35:26,660 [laughing] 668 00:35:29,210 --> 00:35:31,420 You really think she liked you? 669 00:35:31,460 --> 00:35:33,750 Her last boyfriend was in college. 670 00:35:35,550 --> 00:35:36,800 But really, I'm glad you brushed. 671 00:35:36,840 --> 00:35:38,880 (Amber) Can we get out of here now? 672 00:35:38,930 --> 00:35:40,720 Our work is done. 673 00:35:40,760 --> 00:35:42,180 Kutch. 674 00:35:42,220 --> 00:35:45,140 Here's Kutchi. Kutchi-koo, let's go. 675 00:35:48,230 --> 00:35:49,770 Ah! Kutchi! 676 00:35:49,810 --> 00:35:53,310 [screaming] 677 00:36:33,690 --> 00:36:36,570 Talk to me, George. I'm here. 678 00:36:36,610 --> 00:36:38,570 Right where it happened. 679 00:36:38,610 --> 00:36:42,450 Listen... 680 00:36:42,490 --> 00:36:46,580 if there's something that you're trying to tell me 681 00:36:46,620 --> 00:36:51,670 or something I need to know, 682 00:36:51,710 --> 00:36:57,750 then just come on with it. 683 00:37:00,720 --> 00:37:04,590 Please, just tell me... something. 684 00:37:07,140 --> 00:37:10,140 All right, George. 685 00:37:10,180 --> 00:37:13,140 Here I am. 686 00:37:13,190 --> 00:37:17,150 Now you gotta tell me what you want me to do. 687 00:37:17,190 --> 00:37:20,530 All right? 688 00:37:20,570 --> 00:37:24,200 You gotta tell me what you want me to do. 689 00:37:47,890 --> 00:37:49,850 (Laura) Where's the signal? Where'd it go? 690 00:37:49,890 --> 00:37:51,850 Damn EMI filter. 691 00:37:51,890 --> 00:37:53,350 Well, you said it was working, right? 692 00:37:53,390 --> 00:37:54,560 Will you shut up? Sorry. 693 00:37:54,600 --> 00:37:55,770 I've got a six-channel chip set, 694 00:37:55,810 --> 00:37:57,400 a cigarette adapter from a '93 Saab, 695 00:37:57,440 --> 00:37:59,440 and a very rich yacht owner who's gonna be pissed 696 00:37:59,480 --> 00:38:01,860 when he goes looking for his NAV-- Look. There it is. 697 00:38:01,900 --> 00:38:03,610 There it is. 698 00:38:03,650 --> 00:38:06,490 It's about 200 miles offshore. 699 00:38:06,530 --> 00:38:08,700 We're getting longitude and latitude. 700 00:38:08,740 --> 00:38:10,580 Signal active at 30-second intervals 701 00:38:10,620 --> 00:38:12,330 and I'm recording. 702 00:38:12,370 --> 00:38:13,580 My God. What? 703 00:38:13,620 --> 00:38:17,750 Traveled 80 miles in half an hour. 704 00:38:17,790 --> 00:38:21,250 Stabilizing our feed. 705 00:38:21,300 --> 00:38:23,630 Boom, locked in! 706 00:38:25,760 --> 00:38:27,590 Long as your tag battery lasts, 707 00:38:27,640 --> 00:38:29,510 I think we got him. 708 00:38:36,390 --> 00:38:38,440 Do you know what this means? 709 00:38:38,480 --> 00:38:39,810 We can track its feeding patterns, 710 00:38:39,860 --> 00:38:43,530 dive time, range, lung capacity. 711 00:38:46,490 --> 00:38:48,370 Thank you. 712 00:38:53,330 --> 00:38:54,750 Hey, Richie. 713 00:38:58,830 --> 00:39:00,420 Here we go. 714 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Have you got it figured out? 715 00:39:10,680 --> 00:39:13,560 Yeah, I think I do. 716 00:39:26,280 --> 00:39:28,490 Well, I went back out to the rig. 717 00:39:28,530 --> 00:39:32,990 It's the last place I saw him alive. 718 00:39:33,030 --> 00:39:35,750 Got back in the water 719 00:39:35,790 --> 00:39:39,290 and asked George what he wanted from me. 720 00:39:42,790 --> 00:39:43,960 Know what he said? 721 00:39:45,670 --> 00:39:49,720 Said what the hell you doing in the Gulf of Mexico? 722 00:39:49,760 --> 00:39:54,640 [nervous laughter] 723 00:39:54,680 --> 00:39:57,730 [real laughter] 724 00:39:57,770 --> 00:39:59,980 You know, they're asking the same question. 725 00:40:12,780 --> 00:40:15,870 I'll gonna leave you to it. 726 00:40:15,910 --> 00:40:17,540 Welcome back. 727 00:40:17,580 --> 00:40:19,040 Thank you, Bubba. 728 00:40:25,380 --> 00:40:27,630 [dialing number] 729 00:40:32,050 --> 00:40:33,890 Baby. 730 00:40:33,930 --> 00:40:35,510 Hey. It's me. 731 00:40:35,560 --> 00:40:37,930 What's going on? 732 00:40:37,970 --> 00:40:39,890 Yeah, I'm back. 733 00:40:39,930 --> 00:40:42,690 Mm-hmm. 734 00:40:42,730 --> 00:40:44,440 Back to being me. 735 00:40:44,480 --> 00:40:45,980 Well, just needed to get a little air. 736 00:40:46,020 --> 00:40:47,940 You know. 737 00:40:51,110 --> 00:40:52,910 Uh... 738 00:40:52,950 --> 00:40:54,030 Just went out... 739 00:40:54,070 --> 00:40:58,830 in a boat. 740 00:41:01,670 --> 00:41:04,040 Yeah. 741 00:41:04,080 --> 00:41:06,590 Baby, 742 00:41:06,630 --> 00:41:09,920 uh... 743 00:41:09,960 --> 00:41:11,470 I gotta call you back. 49136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.