All language subtitles for Scorned 1993 720p BluRay YTS MX-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
سینما زون منطقه ای برای دوستداران سینما
:. @Cinema_Zone .: 00:00:54,110
:ترجـمه و زيـرنـويس از
« آرمـیـــن حیـدری و مـــحـــســـن رضـــایـــی »
.:: Armin.HpR & MohsenRezaei ::.
3
00:01:49,947 --> 00:01:52,700
.ترومن ، ترومن ، بیدار شو -
4
00:01:52,700 --> 00:01:55,119
.یکی تو خونه ست
5
00:02:18,809 --> 00:02:20,978
.بیدار شو ، بیدار شو -
6
00:02:21,896 --> 00:02:24,857
اوه ، مهمونی تموم شد ، ها؟ -
7
00:02:24,857 --> 00:02:25,858
.آره -
8
00:02:26,859 --> 00:02:27,860
.اوه -
9
00:02:33,866 --> 00:02:35,576
.ممنونم ، مهمونی عالی ای بود
10
00:02:38,913 --> 00:02:41,707
در ضمن ، من دقیقا کجام؟
11
00:02:59,892 --> 00:03:00,768
...بِل ، فقط یه لحظه وایستا -
12
00:03:00,768 --> 00:03:02,728
.میخوام اینا رو برای پست چی بذارم
13
00:03:02,728 --> 00:03:04,438
.صبح بخیر ، آقای وستون -
14
00:03:04,438 --> 00:03:05,773
.متشکرم ، بِل -
15
00:03:08,275 --> 00:03:09,193
.عمارت وستون -
16
00:03:09,193 --> 00:03:10,611
.بله ، یه لحظه
17
00:03:10,611 --> 00:03:12,029
.باشما کاردارن ، آقای وستون
18
00:03:12,029 --> 00:03:13,364
.اوه ، ممنونم بِل -
19
00:03:13,364 --> 00:03:15,116
بله ، چی شده مایک؟ -
20
00:03:15,116 --> 00:03:17,535
.من دقیقا 7 دقیقه وقت دارم
21
00:03:18,661 --> 00:03:19,620
...بِل ، بِل ،میتونی اونو وادار کنی
22
00:03:19,620 --> 00:03:21,205
اونو بیاره پایین ، لطفا؟
23
00:03:21,205 --> 00:03:22,665
.چشم قربان ، باشه آقای وستون
24
00:03:22,665 --> 00:03:25,126
هی ، هی ، میتونی اونو بیاری پایین؟
25
00:03:25,126 --> 00:03:26,711
.بل ، گوش کن ، من امشب دیر میام -
26
00:03:26,711 --> 00:03:28,754
.یه جلسه تو مرکز شهر ، با خریدار ها دارم
27
00:03:28,754 --> 00:03:30,214
اوه ، اینو دوباره برام پُر میکنی؟
28
00:03:30,214 --> 00:03:32,717
.اوه ، حتما خانم وستون -
.براتون شام نگه میدارم
29
00:03:32,717 --> 00:03:33,843
.متشکرم -
30
00:03:33,843 --> 00:03:36,846
.مایک ، مایک ، اگه بتونم تلفن رو قطع کنم -
31
00:03:36,846 --> 00:03:37,680
.آره ، آره
32
00:03:37,680 --> 00:03:38,806
.برای شام ، پاستای شکم پُر درست کن -
33
00:03:38,806 --> 00:03:39,932
.چشم ، خانم وستون -
34
00:03:39,932 --> 00:03:42,226
.خیله خب ، مایک ، خودم میرسونم -
35
00:03:42,226 --> 00:03:43,477
.باشه ، دارم راه میفتم ، خداحافظ -
36
00:03:44,353 --> 00:03:46,439
...بِل ، میخوام امروز بری خشکشویی
37
00:03:46,439 --> 00:03:47,398
.و کت و شلوار خاکستری منو بگیری
38
00:03:47,398 --> 00:03:48,274
.فردا جلسه ی بزرگی دارم
39
00:03:48,274 --> 00:03:49,233
.این کت وشلوارِ خوش شانسیه منه
40
00:03:49,233 --> 00:03:50,943
.بهتره کروات خوش شانسیتونم انتخاب کنین -
41
00:03:50,943 --> 00:03:52,611
.اون لباس دفعه ی قبل ، خیلی خوب کار نمیکنه
42
00:03:52,611 --> 00:03:53,946
.یه چیزی رو میدونی ، حق با اونه -
43
00:03:53,946 --> 00:03:55,573
.بهتره اون آبی رو برداری
44
00:03:55,573 --> 00:03:56,449
.وایسین -
45
00:03:56,449 --> 00:03:58,409
هردوتاتون فراموش کردبن امروز تولد رابیه؟
46
00:03:58,409 --> 00:03:59,618
.آه -
.نه -
47
00:03:59,618 --> 00:04:00,870
.فقط باید برای ناهار یه چیزی بگیرم -
48
00:04:00,870 --> 00:04:02,288
.من واقعا دیرم شده
49
00:04:02,288 --> 00:04:03,122
.باشه
50
00:04:03,122 --> 00:04:06,876
...بِل ، ازطرف من تولدش رو بهش تبریک بگو
51
00:04:06,876 --> 00:04:08,711
.و بهش بگو امشب ، میبینمش
52
00:04:10,588 --> 00:04:13,174
.ممکنه یه کیکی یا یه چیزی براش بگیری
53
00:04:16,385 --> 00:04:17,428
.ترافیک مثل ، یه قتل میشه
54
00:04:18,471 --> 00:04:19,764
.بعدا میبینمت ، بِل
55
00:04:19,764 --> 00:04:21,223
.خداحافظ ، خانم وستون -
56
00:04:24,810 --> 00:04:26,937
هی ، وایستا ، فکر میکنی داری کجا میری؟
57
00:04:26,937 --> 00:04:28,606
.برو تو آشپزخونه و صبحانه ات رو بخور
58
00:04:28,606 --> 00:04:29,899
نه ، در حال حاضر گرسنه ام نیست ، باشه؟ -
59
00:04:29,899 --> 00:04:32,651
برو و من رو تو دردسر ننداز ، باشه؟ -
60
00:04:44,246 --> 00:04:45,915
.شمع ها رو فوت کن و یه آرزو کن -
61
00:04:48,834 --> 00:04:50,044
.حالا ، هدیه ات رو باز کن
62
00:04:57,051 --> 00:04:58,052
.متشکرم ، بِل -
63
00:04:59,136 --> 00:05:01,180
یه دوس دختر پیدا کن و اونو بده بهش ، باشه؟ -
64
00:05:01,180 --> 00:05:02,014
!باشه
65
00:05:02,014 --> 00:05:02,848
.خوبه ، حالا برو -
66
00:05:02,848 --> 00:05:04,016
.برو وگرنه دیر به مدرسه ات میرسی
67
00:05:04,016 --> 00:05:05,684
.هی ، دارم میرم -
68
00:05:05,684 --> 00:05:06,519
.خداحافظ
69
00:05:06,519 --> 00:05:08,145
.خداحافظ -
70
00:05:20,533 --> 00:05:23,744
.امشب میسون وین رایت رو برای شام ، میارم خونه -
71
00:05:23,744 --> 00:05:25,621
.من نمیتونم هرشب اینکارو بکنم ، ترومن -
72
00:05:25,621 --> 00:05:28,040
.نه ، نه ، نه ، نه ، فقط وین رایته ، همین -
73
00:05:28,040 --> 00:05:30,918
.فقط امشب رو نیاز دارم تا ، معامله رو ببندم
74
00:05:30,918 --> 00:05:32,127
.دیشب هم همین حرف رو زدی -
75
00:05:32,127 --> 00:05:34,755
.ببین ، این کاره منه -
76
00:05:34,755 --> 00:05:35,923
...میدونی چند نفر آدم اونجا هستن
77
00:05:35,923 --> 00:05:38,926
.که فقط منتظر لغزش منن ، تا منو اخراج کنن -
78
00:05:38,926 --> 00:05:40,719
I'm back to designing strip malls
79
00:05:40,719 --> 00:05:42,930
for some two-bit developer in Ohio.
80
00:05:42,930 --> 00:05:44,181
.این اتفاق نمی افته -
81
00:05:45,683 --> 00:05:48,811
.عزیزم ، ما خیلی نزدیکیم -
82
00:05:48,811 --> 00:05:50,145
.خیلی نزدیکیم
83
00:05:51,605 --> 00:05:52,982
...وین رایت بزرگترین مشتری ایه که
84
00:05:52,982 --> 00:05:55,025
.تا حالا وارد دفترم شده
85
00:05:55,025 --> 00:05:58,320
.اون 60 تا املاک و مستغلات برتر ، توی لس آنجلس برای توسعه داره
86
00:05:58,320 --> 00:06:00,114
.مشارکت مال منه
87
00:06:00,114 --> 00:06:01,073
.کرامر داره بازنشسته میشه
88
00:06:01,073 --> 00:06:03,075
.اون عملا داره ، اونو تو دامن من میندازه
89
00:06:06,745 --> 00:06:09,707
ترومن ، تو چیکار کردی؟ -
90
00:06:09,707 --> 00:06:10,708
.بیا اینجا -
91
00:06:14,879 --> 00:06:15,880
.حالا ، بازشون نکن -
92
00:06:16,797 --> 00:06:17,631
ترومن ، تو چیکار کردی؟ -
93
00:06:17,631 --> 00:06:18,799
.زیرچشمی نگاه نکن -
94
00:06:18,799 --> 00:06:19,800
.باشه
95
00:06:20,718 --> 00:06:21,552
.باز کن
96
00:06:21,552 --> 00:06:22,636
این چیه؟ -
97
00:06:22,636 --> 00:06:23,888
.اجاره ایه -
98
00:06:23,888 --> 00:06:25,723
.بنظر میرسه میتونیم ، باآدمای بزرگ بازی کنیم
99
00:06:25,723 --> 00:06:27,433
.ترومن ، ماتوانایی خرید یه ماشین جدید رو نداریم -
100
00:06:27,433 --> 00:06:29,310
.ما تا خرخره زیر قرضیم
101
00:06:29,310 --> 00:06:32,229
.تاقبل از این برای انجام کارات ، به یه ماشین گرون قیمت احتیاج نداشتی
102
00:06:32,229 --> 00:06:34,023
.این فقط کار من نیست -
103
00:06:34,023 --> 00:06:36,275
.این حرفه ی منه ، زندگیه منه
104
00:06:37,943 --> 00:06:40,029
میدونی اونا چی میگن؟
...اگه صبر کنی تا توانایی پرداختشو بدست بیاری
105
00:06:40,029 --> 00:06:41,363
.هیچوقت نمیتونی اونو داشته باشی
106
00:06:42,823 --> 00:06:46,911
.ترومن ، من میتونم به صورت نیم وقت ، برگردم سر کارم -
107
00:06:46,911 --> 00:06:50,539
.بخاطر خدا ، پتی -
.ارزش من رو پایین نیار
108
00:06:50,539 --> 00:06:51,582
نمیتونی فقط بهم ایمان داشته باشی؟
109
00:06:51,582 --> 00:06:53,125
من همه چیزی بهت ندادم؟
110
00:06:54,376 --> 00:06:58,464
...اون چیزی که من میخوام خونه وخانواده ست ترومن -
111
00:06:58,464 --> 00:07:00,591
.نه خرید ماشین و رهن خونه
112
00:07:00,591 --> 00:07:02,551
.اجازه بده من نگران این باشم -
113
00:07:04,261 --> 00:07:06,013
.من میخوام ازت مراقبت کنم
114
00:07:06,013 --> 00:07:08,015
اما ما خیلی نزدیکیم عزیزم ، خیلی نزدیکیم
115
00:07:15,731 --> 00:07:17,399
.شام ساعت هشت
116
00:07:17,399 --> 00:07:19,693
یه چیز خوشگل بپوش ، باشه؟
117
00:07:45,552 --> 00:07:46,679
....باورت میشه این یارو ، تو یه صبح
118
00:07:46,679 --> 00:07:47,554
سه بار تماس گرفته؟
119
00:07:47,554 --> 00:07:48,931
!صبح بخیر -
120
00:07:48,931 --> 00:07:50,432
.متشکرم ، پتی -
121
00:07:50,432 --> 00:07:51,266
.من همیشه خوشحالم که اینجایی
122
00:07:51,266 --> 00:07:53,936
.همه امروز تو این دفتر ، رفتارای عجیب غریب دارن
123
00:07:53,936 --> 00:07:55,062
.حتی کامپیوتر من هم خراب شده
124
00:07:55,062 --> 00:07:56,647
.نمیتونم عملیات رو انجام بدم
125
00:07:56,647 --> 00:07:57,690
.به اون یکی نگاه کن
126
00:07:57,690 --> 00:07:59,358
...به برد زنگ بزن ، اون تو کمتر از یه ساعت
127
00:07:59,358 --> 00:08:00,192
.سه بار تماس گرفته
128
00:08:00,192 --> 00:08:01,568
.خواهش میکنم ، فقط بهش زنگ بزن
129
00:08:01,568 --> 00:08:03,237
وین رایت تماس گرفت؟ -
130
00:08:03,237 --> 00:08:04,947
.نه ، صبح زنگ نزده -
131
00:08:04,947 --> 00:08:06,615
...خب ، یه ساعت یا بیشتر بذارین بخوابه ، دیشب نتونسته بخوابه
132
00:08:06,615 --> 00:08:08,701
...و قرار شام امشب رو باهاش بذار
133
00:08:08,701 --> 00:08:09,952
.باشه ، بهش زنگ بزن
.باشه ، چشم ، چشم
134
00:08:09,952 --> 00:08:11,161
این چیه؟
135
00:08:11,161 --> 00:08:12,246
اونجا چه خبره ؟ -
136
00:08:12,246 --> 00:08:13,831
.من برای استعداد شما احترام زیادی قائلم -
137
00:08:13,831 --> 00:08:16,083
...ازمن نشنیده بگیر ، گرین و کارمر
138
00:08:16,083 --> 00:08:17,584
.دوساعته که اونجا قایم شدن
139
00:08:17,584 --> 00:08:18,460
.یه مشکلی پیش اومده
140
00:08:18,460 --> 00:08:20,546
...تو اینجا چشم و گوش من هستی ، عزیزم -
141
00:08:20,546 --> 00:08:21,505
.باز نگهشون دار
142
00:08:22,589 --> 00:08:24,341
.ببینم چیکار میتونم بکنم -
143
00:09:02,713 --> 00:09:03,714
.هی ، شریل -
144
00:09:04,882 --> 00:09:07,051
سلام رابی ، چرا نیومدی سر کلاس؟ -
145
00:09:07,051 --> 00:09:10,846
.آه ، خب ، در واقع منتظر تو بودم -
146
00:09:10,846 --> 00:09:12,181
.یه چیزایی هست که میخوام ازت بپرسم
147
00:09:12,181 --> 00:09:14,058
حتما ، چیه؟ -
148
00:09:14,058 --> 00:09:17,644
...خب ،امروز تولد منه -
149
00:09:17,644 --> 00:09:21,356
...و آه ، من فقط امیدوار بودم که شاید
150
00:09:21,356 --> 00:09:24,234
.دوس داشته باشی بیای ، یا یه کاری انجام بدی
151
00:09:24,234 --> 00:09:26,111
.اوه ، خیلی متاسفم ، نمیتونم -
152
00:09:26,111 --> 00:09:28,447
.من الان دارم بایه نفر قرار میذارم
153
00:09:28,447 --> 00:09:29,740
.اوه -
154
00:09:29,740 --> 00:09:30,949
.خب ، اشکالی نداره -
155
00:09:30,949 --> 00:09:33,035
.خیلی متاسفم ، تولدت مبارک -
156
00:09:35,079 --> 00:09:36,080
.آره -
157
00:09:37,206 --> 00:09:38,207
.حتما
158
00:09:56,975 --> 00:09:59,728
...اوه آقای کرامر ، من فقط میخوام بدونم که -
159
00:09:59,728 --> 00:10:01,188
چه خبره ؟ -
160
00:10:01,188 --> 00:10:02,856
.خیله خب ، همه ی چیزی که من میدونم -
161
00:10:02,856 --> 00:10:04,149
...اون اسمش الکس وسته
162
00:10:04,149 --> 00:10:06,777
.واون با پلات وهمکارای دیگه ، حسابی روی هم ریختن
163
00:10:06,777 --> 00:10:07,736
...کرامر طی دو هفته گذشته
164
00:10:07,736 --> 00:10:08,779
.باهاش تلفنی صحبت کرده
165
00:10:08,779 --> 00:10:09,988
برای چی؟ -
166
00:10:09,988 --> 00:10:11,740
.نمی دونم ، کسی حرفی نزده -
167
00:10:11,740 --> 00:10:12,574
.جای نگرانی نیست -
168
00:10:12,574 --> 00:10:13,408
.بزرگه -
169
00:10:13,408 --> 00:10:14,243
...اوه نه ، قطعا -
170
00:10:14,243 --> 00:10:15,077
مراقب باش ، باشه؟ -
171
00:10:15,077 --> 00:10:16,453
...بهم یادآوری کن ، هیچکدوم از وکلای من -
172
00:10:16,453 --> 00:10:17,287
.خیله خب -
173
00:10:17,287 --> 00:10:18,288
.از این طرف -
174
00:10:18,288 --> 00:10:19,289
.بریم
.بریم -
175
00:10:30,134 --> 00:10:31,844
روز سختی بود ، آقای وستون؟ -
176
00:10:31,844 --> 00:10:32,970
.فقط طولانی بود ، بِل -
177
00:10:32,970 --> 00:10:35,347
...خب ، لباس خوش شانسیتون توی کمده -
178
00:10:35,347 --> 00:10:37,307
.ولی من اصرار دارم ، آبی رو بردارین
179
00:10:37,307 --> 00:10:39,643
خب ، خبر خوب میخواین یا خبر بد -
180
00:10:39,643 --> 00:10:41,228
.اوه ، سورپرایزم کن -
181
00:10:41,228 --> 00:10:43,939
.باشه ، بفرمایین -
182
00:10:43,939 --> 00:10:46,483
.باغبون پنجره مهمون سرا روشکست
183
00:10:46,483 --> 00:10:49,528
...بهش گفتم اگه قبل از باریدن بارون ، عوضش نکنه
184
00:10:49,528 --> 00:10:51,697
.یه عقرب توی تخت خوابش پیدا میکنه
185
00:10:52,948 --> 00:10:55,409
باشه ، خب خبرای خوب چیه؟ -
186
00:10:55,409 --> 00:10:56,618
.این خبرای خوب بود -
187
00:10:56,618 --> 00:10:58,954
.خبرای بد اینه که ، از مدرسه تماس گرفتن -
188
00:10:58,954 --> 00:11:00,289
.رابی امروز تومدرسه دیده نشده -
189
00:11:02,875 --> 00:11:03,709
!رابی -
190
00:11:03,709 --> 00:11:05,669
ببخشید ، آقای وستون -
بله ، بابا؟ -
191
00:11:05,669 --> 00:11:06,962
.رابی ، بیا پایین -
192
00:11:11,508 --> 00:11:12,509
.خائن -
193
00:11:14,678 --> 00:11:16,138
خب ، امروز روز قشنگیه -
194
00:11:17,055 --> 00:11:18,432
You have the top down, yeah?
195
00:11:19,516 --> 00:11:20,392
.خوبه ، خوبه
196
00:11:20,392 --> 00:11:22,436
...فقط چند هفته به پایان
197
00:11:22,436 --> 00:11:24,313
.سال تحصیلی مونده
198
00:11:24,313 --> 00:11:25,898
...وآکادمی بروک وی قبول کرده
199
00:11:25,898 --> 00:11:27,858
...تاتورو به عنوان بخشی ازجلسه تابستانیشون ، انتخاب کنن
200
00:11:27,858 --> 00:11:30,611
.به شرطی که سطح علمیت رو بالا ببری
201
00:11:31,528 --> 00:11:34,072
خب ، تو الان فکر میکنی که وقتشه بهش گند بزنی؟
202
00:11:36,241 --> 00:11:37,117
...من فقط نمیفهمم چرا -
203
00:11:37,117 --> 00:11:39,036
.نمیتونم دبیرستان رو ، اینجا تموم کنم
204
00:11:39,036 --> 00:11:40,370
...رابی آکادمی بروک وی -
205
00:11:40,370 --> 00:11:43,457
.یکی از بهترین مدارس مقدماتی کالج ، تو کشوره
206
00:11:43,457 --> 00:11:45,334
...من ومادرت داریم تلاش مکنیم تا فرصتی رو بهت بدیم
207
00:11:45,334 --> 00:11:48,378
... که تعداد کمی از پسرای جوون امیدوارن داشته باشنش
208
00:11:48,378 --> 00:11:52,424
...ازادیت در حق انتخاب کالج ، انتخاب تو زندگی
209
00:11:52,424 --> 00:11:54,051
.بجاش داری برعکس عمل میکنی
210
00:11:56,470 --> 00:11:59,056
.و اگه چیز متفاوتی انتخاب کنم -
211
00:11:59,056 --> 00:11:59,932
...خب من حدس میزنم تا زمانی که تو
212
00:11:59,932 --> 00:12:01,767
...قادر باشی ، باذهن باز تصمیم گیری کنی
213
00:12:01,767 --> 00:12:03,477
.من اونا رو برات درست میکنم -
214
00:12:04,728 --> 00:12:06,271
.کلیدارو بده من.
215
00:12:06,271 --> 00:12:07,147
چی؟ -
216
00:12:07,147 --> 00:12:08,357
.سوئیچای ماشینو بده من -
217
00:12:10,150 --> 00:12:10,943
.بابا ، بیخیال -
218
00:12:10,943 --> 00:12:14,029
.کلیدها رابی ، فقط اسمشو بذارکار -
219
00:12:14,029 --> 00:12:15,405
...وقتی تونستی پایان نامه ات رو بانمره بالا بگیری
220
00:12:15,405 --> 00:12:16,823
.بعدش میتونی اونا رو پس بگیری
221
00:12:16,823 --> 00:12:18,200
.این روش زندگیه
222
00:12:19,201 --> 00:12:20,911
.آره خب ، چرنده -
223
00:12:20,911 --> 00:12:22,037
چی گفتی؟ -
224
00:12:24,081 --> 00:12:25,499
.گفتم ، بله قربان -
225
00:12:41,890 --> 00:12:43,267
.وایستا ، مراقب اون مرحله باش -
226
00:12:46,311 --> 00:12:47,312
.بیا ، بفرمایید
227
00:12:55,028 --> 00:12:56,571
.اوه ، ببخشید دیر کردیم
228
00:12:56,571 --> 00:12:58,490
.ما فقط وایستادیم ، تا یه نوشیدنی بخوریم
229
00:12:58,490 --> 00:13:00,242
.زمان از دستمون در رفت
230
00:13:00,242 --> 00:13:01,159
ما بخشیده شدیم؟
231
00:13:01,159 --> 00:13:03,078
...من شخصا احساس ازار میکنم اگه -
232
00:13:03,078 --> 00:13:06,206
.توسط همچین زن زیبایی ، بخشیده نشم
233
00:13:09,334 --> 00:13:11,044
.شام بیشتر از یک ساعته ، که آماده ست -
234
00:13:11,962 --> 00:13:13,088
.من نمیتونم نتیجه اش رو تضمین کنم
235
00:13:13,088 --> 00:13:16,091
...خب عزیزم ، اگه یه ذره اش هم مثل شما خوشمزه باشه
236
00:13:16,091 --> 00:13:18,844
.من مطمئنم که یه جشن واقعیه
237
00:13:20,929 --> 00:13:22,556
.بیا ، اجازه بده یه نوشیدنی برات بریزم -
238
00:13:23,849 --> 00:13:24,850
!و آره
239
00:13:25,726 --> 00:13:26,727
.خیلی خوبه
240
00:13:27,853 --> 00:13:29,229
.تو هم خیلی مهربونی
241
00:13:30,856 --> 00:13:31,857
...پت -
242
00:13:33,150 --> 00:13:34,151
.عزیزم
243
00:13:35,569 --> 00:13:36,903
.میتونی بذاریش برای بعد
244
00:13:39,323 --> 00:13:41,533
.میسون فکر میکنه ، تو ازاون خوشت نمیاد
245
00:13:41,533 --> 00:13:43,035
.ترومن ، من دوس دارم این غذا رو ازروی میز بردارم -
246
00:13:43,035 --> 00:13:44,578
.بیا ، یکم شراب بخور -
247
00:13:46,079 --> 00:13:47,039
.من واقعا خسته ام -
248
00:13:47,039 --> 00:13:48,457
.من قلابشو زدم -
249
00:13:48,457 --> 00:13:49,958
.کمکم کن حلقه اشم بزنم -
250
00:13:49,958 --> 00:13:53,003
.باهاش خوب باش ، یکم مهمون نوازی کن
251
00:13:53,003 --> 00:13:54,254
.هی رفیق
252
00:13:54,254 --> 00:13:55,088
.بله -
253
00:13:55,088 --> 00:13:56,089
.یکم شراب -
254
00:13:56,089 --> 00:13:57,799
.اوه بله ، ممنونم -
255
00:13:57,799 --> 00:13:59,176
...وپتی ، یه شیشه -
.نه ، لطفا ، نه
256
00:13:59,176 --> 00:14:00,719
.اوه ، خواهش میکنم ، یکی دیگه داشته باش
257
00:14:01,595 --> 00:14:02,596
.عذر میخوام -
258
00:14:08,643 --> 00:14:09,686
.سلام
259
00:14:10,562 --> 00:14:11,396
کی؟
260
00:14:11,396 --> 00:14:12,606
.شوهر شما خیلی مرد خوش شانسیه -
261
00:14:13,440 --> 00:14:14,983
.اون قراره با من حسابی پول دربیاره -
262
00:14:14,983 --> 00:14:16,193
.خب ، خوبه -
263
00:14:16,193 --> 00:14:17,361
.مهمونی کنسل شد -
264
00:14:17,361 --> 00:14:18,528
.نه ، امشب مهمونی نیست -
265
00:14:18,528 --> 00:14:19,446
به سلامتی کارای بزرگ؟ -
266
00:14:19,446 --> 00:14:20,697
...من فقط -
.باشه -
267
00:14:24,201 --> 00:14:25,160
.فردا بهشون بگو -
268
00:14:25,160 --> 00:14:27,120
.شما خیلی زن زیبایی هستین -
269
00:14:27,120 --> 00:14:29,206
.بله ، فردا بهت زنگ میزنم -
270
00:14:29,206 --> 00:14:31,124
.منو ببخشید -
.بسیار خب -
271
00:14:31,124 --> 00:14:32,084
.بعدا باهات حرف میزنم ، بای بای -
272
00:14:32,084 --> 00:14:33,251
.ببخشید -
273
00:14:33,251 --> 00:14:35,670
.فقط سعی کن یکم دوستانه باشی
274
00:14:35,670 --> 00:14:36,755
.آره ، درسته -
275
00:14:43,887 --> 00:14:45,931
هی ، چه خبر شده؟ -
276
00:14:45,931 --> 00:14:46,807
...کارت رو تموم میکنی -
277
00:14:46,807 --> 00:14:47,933
.وبه اون کثافت میگی از اینجا بره
278
00:14:47,933 --> 00:14:49,643
خب ، موضوع چیع؟ -
279
00:14:49,643 --> 00:14:51,603
.اون دستشو به همه جام مالید ، مسئله اینه -
280
00:14:51,603 --> 00:14:52,729
.اگه این خیلی مهم نبود ، نمیومد اینجا -
281
00:14:52,729 --> 00:14:53,647
شنیدی من بهت چی گفتم ؟ -
282
00:14:53,647 --> 00:14:54,481
.من باهاش صمیمی شدم -
283
00:14:54,481 --> 00:14:56,775
.اون دستش رو برد زیر لباسم -
284
00:14:56,775 --> 00:14:58,568
.ببین ، من به این معامله نیاز دارم -
285
00:14:58,568 --> 00:15:00,445
.خواهش میکنم ، باهاش خوب باش -
286
00:15:02,447 --> 00:15:04,241
چی داری میگی؟ -
287
00:15:06,451 --> 00:15:08,245
.این کار رو بخاطر خودمون بکن -
288
00:15:18,422 --> 00:15:19,423
!لعنتی -
289
00:15:21,591 --> 00:15:22,426
.میسون -
290
00:15:22,426 --> 00:15:23,260
بله؟
291
00:15:23,260 --> 00:15:24,261
.یکم بیشتر شراب بریز -
292
00:15:26,430 --> 00:15:28,515
.خیلی چشمگیره ، ترومن -
293
00:15:28,515 --> 00:15:31,601
درواقع چیزی که مهمه ، تو جهنم رو تحت تاثیر قرار میدی -
294
00:15:33,228 --> 00:15:34,646
بعدش ، ما معامله میکنیم؟ -
295
00:15:34,646 --> 00:15:37,858
...خب ، درواقع من دنبال یه چیزی میگشتم -
296
00:15:37,858 --> 00:15:39,651
...یکم اضافی باشه ، یه چیزی
297
00:15:40,819 --> 00:15:45,782
.چطوری بگم ، یه چیزتر وتمیز و شیرین -
298
00:15:46,950 --> 00:15:48,493
.میسون ، من وظایفم رو درقبال تو انجام دادم -
299
00:15:49,911 --> 00:15:52,330
.تو دستای ، خوب کسی هستی
300
00:15:52,330 --> 00:15:54,458
.این همون چیزیه که منتظر شنیدنش بودم ، ترومن -
301
00:15:54,458 --> 00:15:56,710
.این همون چیزیه که تو طول شب ، منتظر بودم بشنوم -
302
00:16:07,888 --> 00:16:09,222
.شرابت رو فراموش کردی
303
00:17:26,967 --> 00:17:29,261
.ترومن ، انتظار نداشتم زود بیای -
304
00:17:29,261 --> 00:17:30,095
...من با وین رایت معامله رو بستم -
305
00:17:30,095 --> 00:17:31,429
.وفکر کردم بهتره کارهای اداری رو شروع کنم
306
00:17:31,429 --> 00:17:33,682
.حالا ترومن ، دوس دارم با الکس وستون آشنا بشی -
307
00:17:33,682 --> 00:17:34,641
حالت چطوره؟ -
308
00:17:34,641 --> 00:17:36,685
.الکس ، این ترومن لانگلیه -
309
00:17:36,685 --> 00:17:38,270
.الکس به ما ملحق میشه
310
00:17:38,270 --> 00:17:39,980
.اوه ، میخوام یه فنجون قهوه بگیرم -
311
00:17:39,980 --> 00:17:40,814
.فکر خوبیه -
312
00:17:40,814 --> 00:17:42,983
.ملاقات با تو خوب بود ، ترومن -
313
00:17:42,983 --> 00:17:44,401
چه خبر ، مایک؟ -
314
00:17:44,401 --> 00:17:46,236
...وستون مرد خوبیه -
315
00:17:46,236 --> 00:17:48,238
.مدیر ارشد تو پلات و همکاراشه
316
00:17:48,238 --> 00:17:51,116
...اون از طرف دو تا توسعه دهنده بین المللی
317
00:17:51,116 --> 00:17:52,617
.ویه هتل زنجیره ای لوکس ، وارد شده
318
00:17:52,617 --> 00:17:54,244
...حالا ، لازم نیست بهت بگم مشتری هایی
319
00:17:54,244 --> 00:17:55,996
.از این دست ، میخوان برای ما چیکار کنن
320
00:17:55,996 --> 00:17:57,455
.عالیه ، عالیه ، مایک -
321
00:17:57,455 --> 00:17:59,124
...و من به بازنشستگی فکر میکنم -
322
00:17:59,124 --> 00:18:00,500
...مایک ، خواهش میکنم ، چرا فقط بهم نمیگی -
323
00:18:00,500 --> 00:18:02,544
این اطراف چه خبره؟
324
00:18:02,544 --> 00:18:04,879
.مشارکت به وستون میرسه -
325
00:18:04,879 --> 00:18:06,673
...خدای من ، مایک این مشارکت مال منه -
326
00:18:06,673 --> 00:18:08,133
.من کلی زحمت براش کشیدم
( آره بابا زنش رو به گاییدن داد )
327
00:18:08,133 --> 00:18:09,634
.این تنها راهی بود که ، اون رو میاورد اینجا -
328
00:18:09,634 --> 00:18:12,804
...و حالا ، ما به یه مدیر قوی نیاز داریم
329
00:18:12,804 --> 00:18:15,181
...ومامجبوریم که ازت بخوایم ، کنار بکشی
330
00:18:15,181 --> 00:18:16,641
.وبه دفتر پایین بری
331
00:18:16,641 --> 00:18:17,767
وایستا ، وایستا ، میخوای چیکار کنی؟ -
332
00:18:17,767 --> 00:18:20,103
...میخوای من رو تو بخش حمل و نقل بذاری
333
00:18:20,103 --> 00:18:21,730
تا بتونین همتون باهم ، از شرمن خلاص بشین؟
334
00:18:23,565 --> 00:18:24,858
.متاسفم ، ترومن -
335
00:18:31,615 --> 00:18:34,909
.بله ، بله ، منم متاسفم -
336
00:19:37,097 --> 00:19:37,931
.رینا -
337
00:19:37,931 --> 00:19:38,765
اوهوم؟ -
338
00:19:38,765 --> 00:19:40,350
میتونی اینو برداری؟ -
339
00:19:40,350 --> 00:19:42,602
ممم ، عزیزم ، ساعت چنده؟ -
340
00:19:42,602 --> 00:19:44,479
.ساعت ، آه ، یازده ونیمه -
341
00:19:46,064 --> 00:19:47,565
شب یا صبح ؟ -
342
00:19:47,565 --> 00:19:49,067
.صبح -
343
00:19:49,067 --> 00:19:50,068
.اوه ، خدای من -
344
00:20:01,246 --> 00:20:03,957
...الکس ، اگه منو نمیشناختی
345
00:20:03,957 --> 00:20:05,792
چطور میخواستی باهام سکس کنی؟
346
00:20:07,335 --> 00:20:08,420
...عزیزم ، من تورو میشناسم -
347
00:20:08,420 --> 00:20:11,631
.وناامیدانه تلاش میکنم همین الان باهات سکس کنم
348
00:20:11,631 --> 00:20:12,757
.نه عزیز دلم -
349
00:20:14,342 --> 00:20:16,052
...منظورم اینه اگه من فقط یه غریبه
350
00:20:16,052 --> 00:20:20,056
بودم که اون طرف خیابون وایمیستادم ،بازم منو میخواستی؟
351
00:20:21,141 --> 00:20:24,894
.رینا ، نمیدونم میخوای چی بگم -
352
00:20:27,105 --> 00:20:30,191
.خدای من ، الکس ، فقط به سوال لعنتی جواب بده -
353
00:20:32,485 --> 00:20:34,904
.آره ، میخواستم باهات عشق بازی کنم -
354
00:20:34,904 --> 00:20:36,364
...من میخوام همین الان باهات عشق بازی کنم
355
00:20:36,364 --> 00:20:38,158
.ولی تو باید برای انجامش اینجا باشی
356
00:20:39,409 --> 00:20:42,245
.من فکر کردم باهم توافق کردیم ، یکم محافظه کار باشیم -
357
00:20:43,371 --> 00:20:44,664
.فکر میکنم ممکنه ، تخمک گذاری کرده باشم -
358
00:20:45,749 --> 00:20:46,958
.خب ، این کار شده -
359
00:20:46,958 --> 00:20:48,001
.بفرما -
360
00:20:49,836 --> 00:20:51,087
...من فکر میکنم ماباید وانمود کنیم
361
00:20:51,087 --> 00:20:54,674
.که همه ی روز رو وسط یه اقیانوس هستیم
362
00:20:54,674 --> 00:20:55,675
...اگه من برای قهوه و روزنامه یکشنبه -
363
00:20:55,675 --> 00:20:57,677
به ساحل شنا کنم ، اشکالی نداره؟
364
00:20:57,677 --> 00:20:59,053
.سیاه ، باشکر زیاد -
365
00:21:01,556 --> 00:21:02,557
.به چشم کاپیتان -
366
00:21:05,101 --> 00:21:07,854
اوه الکس ، میتونی یه سر به رابی بزنی؟ -
367
00:21:07,854 --> 00:21:10,482
.دیشب نشنیدم بیاد خونه
368
00:21:10,482 --> 00:21:11,483
.حتما -
369
00:21:32,045 --> 00:21:33,046
.ترو -
370
00:21:34,714 --> 00:21:35,715
ترومن؟
371
00:21:37,717 --> 00:21:39,469
چیکار میکنی عزیزم؟
372
00:21:42,263 --> 00:21:43,515
.دارم میرم دفتر -
373
00:21:46,059 --> 00:21:48,353
.یکشنبه ست ، توهیچوقت یکشنبه ها کار نمیکنی عزیزم -
374
00:21:51,022 --> 00:21:53,358
.مشارکت به شخص دیگه ای رسید -
375
00:22:07,205 --> 00:22:10,667
روز یکشنبه کار میکنی ها ، آقای لانگلی؟ -
376
00:22:10,667 --> 00:22:12,961
حدس میزنم به همین دلیله ، دلار های بزرگ گیرت اومده ها؟ -
377
00:22:44,033 --> 00:22:46,077
آقای لانگلی ، آقای لانگلی؟ -
378
00:22:48,580 --> 00:22:49,581
آقای لانگلی؟
379
00:22:51,541 --> 00:22:52,542
آقای لانگلی؟
380
00:23:24,741 --> 00:23:25,742
.بِل -
381
00:23:27,744 --> 00:23:28,745
!بِل
382
00:23:29,412 --> 00:23:30,371
.ببخشید آقای وستون -
383
00:23:30,371 --> 00:23:31,331
.تا سرحد مرگ منو ترسوندین
384
00:23:31,331 --> 00:23:32,874
...متاسفم بِل ، فقط میخواستم بدونی که -
385
00:23:32,874 --> 00:23:35,543
.قصد دارم بعضی از کارهای خونه رو ، امروزعصر انجام بدم
386
00:23:35,543 --> 00:23:36,794
...درتمامی این سالها که برای شما کار کردم -
387
00:23:36,794 --> 00:23:39,839
.یادم نمیاد شما در این خونه ، کاری کرده باشین
388
00:23:39,839 --> 00:23:41,507
مشکلی پیش اومده آقای وستون؟
389
00:23:41,507 --> 00:23:44,218
...آره ، خب ، تافردا نمیتونم برم تو دفتر جدیدم
390
00:23:44,218 --> 00:23:46,054
...چونکه باید تعمیر بشه ونقاشی شه
391
00:23:46,054 --> 00:23:48,514
.بعدش سوراخ گلوله رو بپوشونن
392
00:23:48,514 --> 00:23:50,600
.اگه کسی زنگ زد ، من تو اتاقمم
393
00:23:50,600 --> 00:23:53,561
...اوه ، ودرضمن بِل ، میخوام بری طبقه ی بالا و
394
00:23:53,561 --> 00:23:56,022
.لباس خوش شانسی منو پیدا کنی وآتیشش بزنی
395
00:24:14,290 --> 00:24:15,291
.رابی
396
00:24:17,293 --> 00:24:18,294
!رابی
397
00:24:18,294 --> 00:24:20,880
.دارم سعی میکنم یه کارایی اینجا انجام بدم
398
00:24:20,880 --> 00:24:21,881
.بله -
399
00:24:22,590 --> 00:24:23,800
رابی ، تو سیگار میکشی؟ -
400
00:24:25,885 --> 00:24:27,720
.همدیگرو بعدا همیینجا میبینیم ، مرد -
401
00:24:27,720 --> 00:24:29,138
.ازآشناییتون خوشحالم آقای وستون
402
00:24:47,949 --> 00:24:49,450
....صبح بخیر ، کرامر ، وستون ، گرین ، و همکاران
403
00:24:49,450 --> 00:24:51,369
چطور میتونم تماستون رو راهنمایی کنم؟
404
00:24:51,369 --> 00:24:52,370
.یه لحظه لطفا
405
00:24:54,038 --> 00:24:55,623
....صبح بخیر ، کرامر ، وستون ، گرین ، و همکاران
406
00:24:55,623 --> 00:24:56,916
چطور میتونم تماستون رو راهنمایی کنم؟
407
00:24:57,959 --> 00:24:58,835
.صبح بخیر ، آقای گرین
408
00:24:58,835 --> 00:25:00,169
.بله، خودشه ، بذار منقلت کنم
409
00:25:01,337 --> 00:25:03,297
.سلام ، یه ثانیه دیگه میام پبشتون
410
00:25:03,297 --> 00:25:04,966
....صبح بخیر ، کرامر ، وستون ، گرین ، و همکاران
411
00:25:04,966 --> 00:25:06,759
چطور میتونم تماستون رو راهنمایی کنم؟
412
00:25:06,759 --> 00:25:07,927
میتونم یه پیغام بذارم؟
413
00:25:07,927 --> 00:25:09,512
.متشکرم
414
00:25:09,512 --> 00:25:11,431
.آقای کرامر منتظرتونه ، از سمت راست ادامه بدین
415
00:25:17,937 --> 00:25:21,315
.آقای کرامر ، پاتریشیا لانگلی اینجان تا شمارو ببینن -
416
00:25:21,315 --> 00:25:22,483
.اوه ، راهنماییش کن داخل -
417
00:25:25,194 --> 00:25:26,696
.آه ، پتی
.سلام مایک -
418
00:25:26,696 --> 00:25:28,573
.بفرما ، بشین ، بیا -
419
00:25:29,657 --> 00:25:31,492
چیزی میتونم برات بیارم ، چای ، قهوه؟
420
00:25:31,492 --> 00:25:33,953
.نه ممنونم ، من خوبم -
421
00:25:36,205 --> 00:25:38,041
.همه ی ما خیلی متاسفیم -
422
00:25:38,041 --> 00:25:41,961
...مایک ، درمورد این شرکتِ برنامه ی بیمه عمر
423
00:25:41,961 --> 00:25:43,713
کاری نیست که بتونی انجام بدی؟
424
00:25:43,713 --> 00:25:46,549
.کاملا از دست من خارجه پتی -
425
00:25:46,549 --> 00:25:48,676
...از اونجایی که مرگ ترومن ، به دست خودش اتفاق افتاد
426
00:25:48,676 --> 00:25:50,386
.این سیاست بی فایده ست
427
00:25:51,304 --> 00:25:53,973
.مطمئنا ، ترومن به خاطر یه سیاست شخصی اینکارو کرده
428
00:25:53,973 --> 00:25:56,392
.اون در مقابلش وام گرفت -
429
00:25:56,392 --> 00:25:58,311
درمورد دارایی های دیگه چطور؟ -
430
00:25:58,311 --> 00:25:59,395
سهام ، پس انداز؟
431
00:25:59,395 --> 00:26:01,397
.واقعا از طرف مایک هنوز چیزی به من نرسیده -
432
00:26:01,397 --> 00:26:03,024
...آه ، یکم به خودت وقت بده -
433
00:26:04,400 --> 00:26:07,403
.و وقتی آماده شدی ، من اینجام تا بهت کمک کنم
434
00:26:08,279 --> 00:26:09,280
.اوه
435
00:26:10,615 --> 00:26:12,784
.خب ، اجازه بده یکم اب بهت بدم
436
00:26:20,750 --> 00:26:22,043
.خوبه ، فورا یه نفر رو میفرستم دست به کار بشه -
437
00:26:22,043 --> 00:26:23,002
.درسته -
438
00:26:23,002 --> 00:26:25,379
.اوه ، کارن ، میشه لطفا این فایل ها رو ثبت کنی -
439
00:26:25,379 --> 00:26:27,548
.حتما ، ناهار خوبی داشته باشین -
440
00:26:32,762 --> 00:26:35,139
.ممنونم -
441
00:26:35,139 --> 00:26:36,891
...نمیدونم از این موضوع خوشت میاد یا نه پتی -
442
00:26:36,891 --> 00:26:39,685
...ولی بعضی از چیزای الکس
443
00:26:39,685 --> 00:26:41,729
.هنوز تو دفتر وستونه
444
00:26:43,022 --> 00:26:45,108
.من فکر کردم ممکنه ، بخوای یه نگاهی بهشون بندازی
445
00:26:48,402 --> 00:26:50,988
.یه چند لحظه تنهات میذارم -
446
00:27:23,479 --> 00:27:24,814
.توی کسکش -
447
00:27:26,524 --> 00:27:29,443
کی مجبورت کرد این گند رو بزنی ، الکس وستون؟
448
00:28:28,544 --> 00:28:30,630
!من به این معامله نیاز دارم -
449
00:28:31,505 --> 00:28:33,132
!خواهش میکنم
450
00:28:33,132 --> 00:28:34,342
!باهاش خوب باش
451
00:28:35,301 --> 00:28:37,511
.من فقط سعی کردم یکم دوستانه رفتار کنم -
452
00:28:44,143 --> 00:28:45,353
.فقط اینکارو بکن -
453
00:29:32,149 --> 00:29:33,985
.خب ، ازاینکه دوباره میبینمت خوشحالم -
454
00:29:43,286 --> 00:29:44,287
چی؟
455
00:30:36,464 --> 00:30:38,382
من میگم باید دور سوم رو بیخیال میشدیم ، مگه نه؟
459
00:30:58,444 --> 00:31:00,738
صبح بخیر ، چه کمکی از دستم برمیاد؟-
460
00:31:00,738 --> 00:31:02,406
.امیدوارم -
461
00:31:02,406 --> 00:31:05,910
...من و شوهرم از ساحل شرقی به اینجا نقل مکان کردیم
462
00:31:05,910 --> 00:31:08,454
...وامیدوار بودیم دخترم استفانی رو
463
00:31:08,454 --> 00:31:10,748
.تو ترم اینده ، در ال کامینو ثبت نام کنیم
464
00:31:10,748 --> 00:31:12,583
.خب ، این یه مدرسه ی دوست داشتنیه
465
00:31:13,501 --> 00:31:14,794
...نگرانیه ما اینه که استفانی -
466
00:31:14,794 --> 00:31:16,670
..بابرنامه درسی جدید مشکل داشته باشه
467
00:31:16,670 --> 00:31:18,756
...ومن امیدوار بودم ، شما بتونین یه معلم خصوصی پیشنهاد بدین
468
00:31:18,756 --> 00:31:20,716
.که بتونه اونو ، تو تابستون بالا بیاره
469
00:31:20,716 --> 00:31:23,010
...اوه ، ما چندین معلم فوق العاده داریم -
470
00:31:23,010 --> 00:31:25,012
.که در طول تابستان کار میکنن
471
00:31:25,012 --> 00:31:27,056
.آمارشونو تو پرونده دارم
472
00:31:27,056 --> 00:31:28,682
.اجازه بدین براتون بیارمش
473
00:31:28,682 --> 00:31:29,683
.متشکرم -
479
00:31:46,784 --> 00:31:50,079
...اینجا لیست معلمایی که خصوصی کار میکنن هست -
480
00:31:50,079 --> 00:31:52,331
...و یه فرم پذیرش هم وجود داره
481
00:31:52,331 --> 00:31:55,709
.و ما مشتاقانه منتظر دیدن استفانی در پاییز هستیم
482
00:31:55,709 --> 00:31:56,710
.متشکرم -
483
00:31:57,545 --> 00:31:58,546
.خداحافظ
484
00:32:13,185 --> 00:32:16,105
...من قصد دارم از بین ببرمت الکس وستون
485
00:32:16,105 --> 00:32:17,898
.تو و خانواده ات رو ،یک به یک
486
00:32:23,654 --> 00:32:24,655
!رابی -
487
00:32:26,198 --> 00:32:27,241
مشکل چیه ، آقای وستون؟ -
488
00:32:27,241 --> 00:32:28,534
هیچی ، حالا ، رابی کجاست؟ -
489
00:32:28,534 --> 00:32:29,785
.اوه ، اون رفت بیرون -
490
00:32:29,785 --> 00:32:30,995
خانم وستون چطور؟ -
491
00:32:30,995 --> 00:32:32,163
.فکر میکنم ، طیقه بالاست -
492
00:32:35,124 --> 00:32:37,710
!رینا ، مارینا
493
00:32:38,586 --> 00:32:41,130
.من تو یه جزیره ، وسط دریای کارائیبم -
494
00:32:41,130 --> 00:32:43,924
---
495
00:32:43,924 --> 00:32:46,177
.تو این کلبه ی چوبی چمنی ، هیچکسی نیست
496
00:32:47,136 --> 00:32:49,054
چطوره پشتت رو مالش بدم؟ -
497
00:32:49,054 --> 00:32:51,223
.فقط اگه بتونم پسرت رو صدا کنم
498
00:32:53,309 --> 00:32:55,769
.یه نامه از طرف مدرسه رابی اومده -
499
00:32:55,769 --> 00:32:56,979
خب که چی؟ -
500
00:32:58,856 --> 00:33:00,774
.نمی دونم -
501
00:33:00,774 --> 00:33:02,109
...اونا میترسن که نتونن اونو
502
00:33:02,109 --> 00:33:03,235
برای آکادمی بروک وی پیشنهاد کنن
503
00:33:03,235 --> 00:33:05,321
مگر اینکه نمراتشو بالا ببره
504
00:33:05,321 --> 00:33:07,448
.اونم قبل ازاینکه ترم تموم بشه
505
00:33:07,448 --> 00:33:09,825
.الکس ، اون درسشو میخونه ، ماهمیشه بهش گیر میدیم -
506
00:33:09,825 --> 00:33:11,076
منظورم اینه ، دیگه چیکار میتونیم بکنیم؟
507
00:33:11,076 --> 00:33:12,077
.نمی دونم -
508
00:33:13,579 --> 00:33:15,372
.شاید تمرکز نداره
509
00:33:15,372 --> 00:33:16,332
.اونا یه معلم خصوصی پیشنهاد دادن
510
00:33:16,332 --> 00:33:18,000
.اونا یه لیست سه نفره فرستادن
511
00:33:20,252 --> 00:33:23,756
.یجوری بهم نگاه میکنی ، انگار وقت دارم با این قضیه کنار بیام -
512
00:33:23,756 --> 00:33:26,133
.من تو دفتر کارم ؛ غرق شدم -
513
00:33:26,133 --> 00:33:28,469
...مجبور شدم همه ی مشتری های ترومن لنگلی رو
514
00:33:28,469 --> 00:33:30,554
...بسه پسر ، من به این جماعت زنگ میزنم
515
00:33:32,473 --> 00:33:33,807
...ولی تو باید کسی باشی که بهش میگی
516
00:33:33,807 --> 00:33:35,726
...باید بقیه ی اوقات فراغتش رو
517
00:33:35,726 --> 00:33:37,186
.توی کتاب بگذرونه
518
00:33:38,103 --> 00:33:39,104
چرا که نه؟
519
00:33:40,105 --> 00:33:42,399
.به هرحال الان من ، کمترین فرد مورد علاقه شم
520
00:33:54,954 --> 00:33:58,165
بل ، میتونی کفشای دیگمو برام پیدا کنی؟ -
521
00:33:58,165 --> 00:33:59,542
.خواهش میکنم عزیزم ، داره دیرم میشه
522
00:33:59,542 --> 00:34:01,001
.حتما ، خانم وستون
523
00:34:01,001 --> 00:34:01,961
.ممنونم ازت -
524
00:34:04,213 --> 00:34:07,258
.بله سلام ، میخوام با آماندا کرسفیلد صحبت کنم
525
00:34:07,258 --> 00:34:10,302
.بله ، من آماندا کرسفیلد هستم
526
00:34:10,302 --> 00:34:11,428
.بله ، من در دسترسم
527
00:34:13,264 --> 00:34:14,431
.خوشحال میشم
528
00:34:15,808 --> 00:34:17,142
دوست دارید کِی شروع کنید؟
529
00:34:17,142 --> 00:34:18,394
ممکنه تا امروز عصر بیاین ؟ -
530
00:34:18,394 --> 00:34:20,354
.ببخشید ، خیلی عجله دارم
531
00:34:20,354 --> 00:34:21,355
.باشه -
532
00:34:22,731 --> 00:34:25,526
.بله ، یه مداد همینجا دارم
533
00:34:27,695 --> 00:34:29,321
.بگو ، بعد از ساعت 30 : 5 -
534
00:34:29,321 --> 00:34:31,323
.منتظر دیدارتون هستم خانم وستون
535
00:34:37,830 --> 00:34:39,832
رابی ، میشه لطفا بیای اینجا؟ -
536
00:34:39,832 --> 00:34:42,001
.یه چیزی هست که دوس دارم ببینیش
537
00:34:42,001 --> 00:34:44,295
.عزیزم ، لطفا اون توپ رو نیار تو خونه
538
00:34:44,295 --> 00:34:45,879
.ازت خواستم اینکارو نکنی
539
00:34:45,879 --> 00:34:47,464
.رابی ، این آماندا کرسفیلده
540
00:34:47,464 --> 00:34:49,383
.اون معلم خصوصی جدیدته
541
00:34:49,383 --> 00:34:50,801
.از آشنایی باهات خوشبختم -
542
00:34:50,801 --> 00:34:52,177
.قول میدم ، بی دردسر باشه
543
00:34:53,470 --> 00:34:54,471
.بشین
544
00:34:57,057 --> 00:34:59,018
.اون اخیرا تمرکز زیادی نداره -
545
00:34:59,018 --> 00:35:00,227
...اون پتانسیلش رو داره
546
00:35:00,227 --> 00:35:03,022
.ولی فقط به خودش تلقین نکرده
547
00:35:03,022 --> 00:35:05,399
.دوس دارم حرفای شما رو بشنوم -
548
00:35:05,399 --> 00:35:06,567
...الکس ، عزیزم
549
00:35:06,567 --> 00:35:07,651
میشه یه دقیقه بیای اینجا؟
550
00:35:07,651 --> 00:35:09,862
.یه کسی اینجاست که دوس دارم باهاش اشنا بشی
551
00:35:09,862 --> 00:35:11,989
.آماندا ، این شوهرمه ، الکس
552
00:35:11,989 --> 00:35:13,032
.خب ، دیدار با شما باعث خوشحالیه -
553
00:35:13,032 --> 00:35:14,450
.الکس ، این آماندا کرسفیلده
554
00:35:14,450 --> 00:35:16,076
.اون میخواد معلم خصوصی رابی بشه
555
00:35:16,076 --> 00:35:17,161
.باعث افتخاره -
556
00:35:17,161 --> 00:35:18,912
.عزیزم ، بالاخره یکی رو پیدا کردی
557
00:35:18,912 --> 00:35:19,913
.بله -
558
00:35:21,582 --> 00:35:23,459
.ما واقعا از کمک شما سپاس گذاریم -
559
00:35:23,459 --> 00:35:25,753
خب ، کِی میتونین شروع کنین؟
560
00:35:25,753 --> 00:35:27,755
.خب ، ممکنه یه مشکل جزئی وجود داشته باشه -
561
00:35:27,755 --> 00:35:29,298
...صاحب ساختمونی که توش کار میکنم
562
00:35:29,298 --> 00:35:30,883
...در حال حاضر یه سری پیمانکار آورده
563
00:35:30,883 --> 00:35:33,135
...تاروز سه شنبه یه بازسازی انجام بده
564
00:35:33,135 --> 00:35:35,304
...ومن میدونم که امروز صبح گفتم ، میتونم زودتر شروع کنم
565
00:35:35,304 --> 00:35:38,057
.ولی یه هفته زمان میخوام تا یه جای جدید ، برای زندگی پیدا کنم
566
00:35:38,057 --> 00:35:39,933
.خب ، امتحانات پایان ترم رابی ،چندهفته دیگه برگزار میشه
567
00:35:39,933 --> 00:35:40,893
.میدونم -
568
00:35:40,893 --> 00:35:42,811
...اگه میخواین یه نفردیگه رو پیدا کنین ، درک میکنم
569
00:35:42,811 --> 00:35:43,812
.و میخوام کمکتون کنم
570
00:35:44,897 --> 00:35:46,440
.ما یه مهمون خونه داریم -
571
00:35:46,440 --> 00:35:48,359
مهمون خونه؟ -
572
00:35:48,359 --> 00:35:49,735
.خیلی کار داره
573
00:35:50,653 --> 00:35:51,779
الکس ، نظر تو چیه؟
574
00:35:51,779 --> 00:35:54,698
.نمی دونم ، خالیه ، اگه مشکلی باهاش ندارین -
575
00:35:55,991 --> 00:35:58,702
...خب ، من فکر میکنم اگه این کمک میکنه تا پسرمون واردآکادمی بروک وی بشه
576
00:35:58,702 --> 00:36:00,245
.پس منم مشکلی ندارم
577
00:36:01,497 --> 00:36:02,373
.ممنونم بِل
578
00:36:02,373 --> 00:36:04,041
...بِل فکر میکنی بتونی یه حرکت جادویی
579
00:36:04,041 --> 00:36:06,585
با مهمون خونه بکنی؟
580
00:36:06,585 --> 00:36:08,420
.اگه این چیزیه که شما میخواین ، خانم وستون ، چشم -
581
00:36:09,963 --> 00:36:11,548
.نمیتونم قدر دان زحماتت باشم -
582
00:36:11,548 --> 00:36:12,800
.این خیلی عالیه
583
00:36:13,759 --> 00:36:14,718
منظورت چیه باید بری؟ -
584
00:36:14,718 --> 00:36:15,719
میخوای بری کجا؟
585
00:36:15,719 --> 00:36:16,929
.من باید با معلم خصوصیم درس بخونم -
586
00:36:16,929 --> 00:36:19,223
.اوه پسر بیخیال -
587
00:36:19,223 --> 00:36:21,225
.داری مثل شیره کِش هاش میشی
588
00:36:21,225 --> 00:36:23,185
.ما نمی تونیم بدون تو بازی رو شروع کنیم
589
00:36:23,185 --> 00:36:26,772
...میدونی وستون ، اگه یه محافظ پلاستیکی توی جیبت و
590
00:36:26,772 --> 00:36:29,316
. چندتاعینک داشته باشی ، یه مذخرف به تمام معنا میشی
591
00:36:29,316 --> 00:36:31,026
.سلام رابی -
592
00:36:34,988 --> 00:36:35,989
سواری میخوای؟
593
00:36:37,866 --> 00:36:38,867
!عزیزم -
594
00:36:44,456 --> 00:36:46,792
.فکر میکنم میتونیم زود تر شروع کنیم -
595
00:36:46,792 --> 00:36:47,793
میخوای رانندگی کنی؟
597
00:36:58,679 --> 00:37:00,431
اون کی بود؟ -
598
00:37:00,431 --> 00:37:03,726
.نمیدونم مرد ، ولی اون عالیه -
599
00:37:44,516 --> 00:37:46,393
.کارتو خوب انجام میدی ، رابی -
600
00:37:46,393 --> 00:37:49,021
.بهم اعتماد کن ، تو کم ترین زمان ممکن ، نمراتت رو بالا میبریم
601
00:37:54,234 --> 00:37:55,360
.شما باید یه چیزی بخورین -
602
00:37:55,360 --> 00:37:56,487
...اگه خیلی با شکم خالی از مغزت کار بکشی
603
00:37:56,487 --> 00:37:58,864
.سردرد میگیری
604
00:37:58,864 --> 00:37:59,740
.ممنونم بِل
605
00:37:59,740 --> 00:38:00,866
.آره ممنون بِل
606
00:38:00,866 --> 00:38:03,368
.حالااگه مشکلی نداری ، ما مشغول کاریم
607
00:38:04,328 --> 00:38:06,497
...بله ، من فقط میخواستم مطئن شم -
608
00:38:06,497 --> 00:38:10,375
.اون مغز یا چشم هاشو خسته نمیکنه
609
00:38:24,431 --> 00:38:25,808
.یه خرید کاملا با نشاط -
610
00:38:27,100 --> 00:38:29,311
.خیلی خوشحالم که خونه هستم -
611
00:38:29,311 --> 00:38:32,147
.من حداقل تو 100 تا فروشگاه مختلف رفتم
612
00:38:32,147 --> 00:38:34,483
.پاهام در میکنه و کمرم داره منو میکشه
613
00:38:34,483 --> 00:38:37,486
.خب ، 30 دقیقه یوگا و ماساژ معجزه میکنه -
614
00:38:37,486 --> 00:38:39,488
...خب ، اگه همین الان شروع کنم -
615
00:38:39,488 --> 00:38:40,614
...شاید اونقدر خوش شانس باشم که
616
00:38:40,614 --> 00:38:43,450
. تا ساعت هفت رو فرم باشم
617
00:38:43,450 --> 00:38:46,036
.باشه ، یه حمام گرم ویه نوشیدنی سفت -
618
00:38:46,036 --> 00:38:48,121
.درمان کمتر ، با همون نتایج
619
00:38:49,790 --> 00:38:51,667
میدونی چه چیزی واقعا تحریک کننده ست؟ -
620
00:38:51,667 --> 00:38:53,502
...الکس ساعت 15 : 6 میرسه خونه
621
00:38:53,502 --> 00:38:55,337
...اصلاح میکنه ، دوش میگیره ، لباس میپوشه
622
00:38:55,337 --> 00:38:56,880
...و طبقه پایین وایستاده و میخواد نق بزنه که
623
00:38:56,880 --> 00:38:59,007
.ساعت 45 : 6 و داره دیرمون میشه
624
00:38:59,007 --> 00:39:00,092
اینا رو کجا میخوای ببری؟ -
625
00:39:00,092 --> 00:39:01,176
.خب درواقع ، طیقه ی بالا
626
00:39:01,176 --> 00:39:02,678
.امیدوارم بِل اینجاباشه تا بهم کمک کنه
627
00:39:02,678 --> 00:39:03,554
.بِل
628
00:39:03,554 --> 00:39:05,180
.حتما رفته بیرون یه چیزی خرید کنه ، اجازه بده من کمکت کنم
629
00:39:05,180 --> 00:39:06,348
.نه ، نمیتونم همچین کاری ازت بخوام
630
00:39:06,348 --> 00:39:08,475
.خواهش میکنم ، میخوام ببینم چی خریدی -
631
00:39:09,475 --> 00:39:16,518
.:: Exclusive Subtitle By Mohsen Rezaei & Armin Heydari Poor ::.
632
00:39:18,110 --> 00:39:21,446
.یه حمام داغ با جوهر گاردنیا آماده ست -
633
00:39:21,446 --> 00:39:23,407
.نمیدونم باید چطور ازت تشکر کنم -
634
00:39:25,367 --> 00:39:28,954
.میخواستم بابت همه ی زحماتی که برای رابی میکشی ، ازت تشکر کنم
635
00:39:28,954 --> 00:39:31,582
.تو چند روز گذشته ، خیلی هدفمند شده
636
00:39:31,582 --> 00:39:33,750
.اون با تو خیلی راحته
637
00:39:33,750 --> 00:39:36,503
.من نمیتونم وقت زیادی رو باهاش بگذرونم
638
00:39:36,503 --> 00:39:37,796
.این یه لباس مجلل خفنه -
639
00:39:37,796 --> 00:39:39,298
مال مهمونیه؟
640
00:39:39,298 --> 00:39:41,008
...جمع آوری کمک های مالیه ، تو کلوب کشور
641
00:39:41,008 --> 00:39:42,968
.به عهده ی شرکت طراحیه ، دوستای الکسه
642
00:39:45,888 --> 00:39:47,764
.واقعا فکر میکنی این ، من هستم؟
643
00:39:47,764 --> 00:39:49,099
فکر نمیکنی برای من زیادیه؟
644
00:39:49,099 --> 00:39:50,726
شوخیت گرفته ؟ -
645
00:39:50,726 --> 00:39:51,727
.خیره کننده میشی
646
00:39:56,773 --> 00:40:00,611
.میدونی گاهی اوقات یادم میره ، چند سال سن دارم -
647
00:40:02,154 --> 00:40:03,947
...تااومدم خودمو پیداکنم وببینم چند سالمه
648
00:40:03,947 --> 00:40:05,866
...دیدم سالهای زیادیه که گذشته وتو این خونه داریم زندگی میکنیم
649
00:40:05,866 --> 00:40:10,871
.یا وقتی تو سال بدنیا اومدن رابی ، دومین ماشینمونو خریدیم
650
00:40:11,955 --> 00:40:14,374
زمان به سرعت میگذره ، مگه نه؟ -
651
00:40:15,959 --> 00:40:18,921
...گاهی اوقات فکر میکنم ، زیاد به خودم توجه کافی نکردم
652
00:40:18,921 --> 00:40:23,800
...میدونی ، یا ، نمیدونم ، فقط
653
00:40:23,800 --> 00:40:26,553
.یجورایی حواسم نبود و یه سری چیزا از دستم در رفت
654
00:40:27,638 --> 00:40:29,473
.اجازه دادن به اون اتفاق آسونه -
655
00:40:31,183 --> 00:40:32,017
...آره ، بیشتر اوقات
656
00:40:32,017 --> 00:40:34,436
.فقط یه غریبه رو تو آینه میبینم
657
00:40:34,436 --> 00:40:36,313
چه وقت بزرگ شدم؟
658
00:40:36,313 --> 00:40:38,732
.زمان رو ازدست نده ، باید به کلوب باشگاه برسی
659
00:40:38,732 --> 00:40:41,234
من فکر میکنم اونا فقط بزرگتر میشن مگه نه؟
660
00:40:42,945 --> 00:40:45,197
.خدای من ، حق با توئه
661
00:40:45,197 --> 00:40:47,491
.من یه مشتری تو کلوبِ کشور، هستم
662
00:40:48,784 --> 00:40:51,328
.بهم اعتماد کن ، نه با اون لباس
663
00:40:51,328 --> 00:40:52,371
.اوه ، حمومت
664
00:40:59,378 --> 00:41:00,379
.جواب میدم
665
00:41:04,007 --> 00:41:06,051
.سلام ، عمارت وستون
666
00:41:06,051 --> 00:41:06,969
الکس خونه ست؟
667
00:41:06,969 --> 00:41:07,886
.نه متاسفم ، تشریف ندارن
668
00:41:07,886 --> 00:41:09,429
میتونم پیغامتون رو برسونم؟
669
00:41:09,429 --> 00:41:10,806
.نه ، مهم نیست
670
00:41:10,806 --> 00:41:12,224
.میخوام بهش بگم چه کسی باهاش تماس گرفته
671
00:41:12,224 --> 00:41:14,476
.مایک کرامر هستم ، بعدا تماس میگیرم
672
00:41:17,354 --> 00:41:18,981
کی بود ؟ -
673
00:41:19,856 --> 00:41:23,777
.یه خانمه ای بود ، میخواست با الکس صحبت کنه
674
00:41:23,777 --> 00:41:27,364
.پیغامی نذاشت و اسمشم نگفت
675
00:41:30,742 --> 00:41:34,287
.میدونی اونا چی میگن ، اگه یه زن تلفن رو جواب داد ، قطع کن
676
00:41:48,260 --> 00:41:51,013
.حمام گرم وشراب ، طبق وعده داده شده
677
00:41:51,013 --> 00:41:52,514
.مرسی ، تو خیلی شیرینی
679
00:42:15,245 --> 00:42:16,413
شراب بیشتر؟ -
680
00:42:16,413 --> 00:42:20,083
...من کلئوپاترا هستم ، به تنهایی روی کشتی
( آخرین فرعون مصر باستان و یکی از قدرتمندترین پادشاهان زن در جهان بود )
681
00:42:20,083 --> 00:42:21,793
.شناور به سمت پایین رود نیل
682
00:42:23,378 --> 00:42:25,797
.خب اعلی حضرت ، داره همه جات هرس میشه -
683
00:42:28,091 --> 00:42:29,843
.هیچکی از یه فرمانروای ، هَرَسی خوشش نمیاد
( pruny : همون تَرَکیه که تو حموم زیر پاها و تو دستها درست میشه )
684
00:42:32,471 --> 00:42:34,097
.مخصوصا تویه لباس مجلسی کوتاه
686
00:42:45,817 --> 00:42:47,569
...میدونی ، من یه مقدار کار مدلینگ کردم
687
00:42:47,569 --> 00:42:51,406
...وقتی که خیلی جوون تر بودم با یه طراح کار کردم
688
00:42:51,406 --> 00:42:54,451
...واون به من گفت که کلید احساس زن
689
00:42:54,451 --> 00:42:58,246
...موقع پوشیدن لباسای منه ،اینکه چطور اونارو میپوشه
690
00:42:59,790 --> 00:43:04,127
...و گفت که ، هرچیزی که بدن یه زن رو لمس میکنه
691
00:43:04,127 --> 00:43:07,798
...باید احساس خوبی داشته باشه ، چون وقتی احساس خوبی داشته باشه
692
00:43:07,798 --> 00:43:09,007
.خوب بنظر میاد
693
00:43:17,390 --> 00:43:21,353
.و حالا یکم عطرروی تمام نقاطی که نبض دارن
694
00:43:26,566 --> 00:43:28,110
.وتو هیچوقت نمی دونی
695
00:43:41,957 --> 00:43:44,167
.ببین چقدر خوشگل شدی
696
00:43:44,167 --> 00:43:45,710
.احساس زیبایی میکنم -
697
00:43:46,837 --> 00:43:48,964
.ماریانا عزیزم ، من اومدم خونه -
698
00:43:50,382 --> 00:43:51,383
!ماریانا
699
00:43:55,929 --> 00:43:58,098
.ماریانا بجنب ، داره دیرمون میشه
700
00:43:58,098 --> 00:43:59,808
.من دیگه کارم تموم شده آقای وستون -
701
00:43:59,808 --> 00:44:00,684
.دوشنبه میبینمتون
702
00:44:00,684 --> 00:44:01,768
.عالیه بِل -
703
00:44:01,768 --> 00:44:04,187
.حتما همه جارو قفل کن ، وآخر هفته خوبی داشته باشی
704
00:44:04,187 --> 00:44:05,063
.متشکرم -
705
00:44:05,063 --> 00:44:07,232
الکس ، من آماده ام -
706
00:44:09,192 --> 00:44:10,318
رینا؟ -
707
00:44:12,487 --> 00:44:13,572
.دوسش دارم
708
00:44:17,868 --> 00:44:21,788
.خانم وستون ، شما خیلی زیبا بنظر میرسین
709
00:44:23,623 --> 00:44:25,458
.ارزش صبر کردن داشت عزیزم -
710
00:46:03,306 --> 00:46:05,016
.بل بیخیال -
711
00:46:06,434 --> 00:46:07,269
.داشتم دنبال توپ بسکتبالم میگشتم
712
00:46:07,269 --> 00:46:09,312
.حتما ، گوشای منم درازه -
713
00:46:09,312 --> 00:46:12,857
.خب ، حالا آقای وستون چشم چران شده
(Peeping Tom اشاره به فیلم 1960 )
714
00:46:12,857 --> 00:46:14,567
.من هیچ کاری ، من هیچ کاری نکردم
715
00:46:14,567 --> 00:46:15,860
...هنووز اونقدر بزرگ نشدی که -
716
00:46:15,860 --> 00:46:18,196
.نتونم تو رو ، روی زانوم بذارم
717
00:46:18,196 --> 00:46:21,074
.اگه دوباره خفتت کنم، میرم همه چیزو به بابات میگم
718
00:46:21,074 --> 00:46:22,284
حالا برگرد تو اتاقت
719
00:46:23,201 --> 00:46:26,121
...و اگه دنبال اون مجله ی کثیف زیر تختت هستی
720
00:46:26,121 --> 00:46:27,539
.دیگه هیچ جایی پیداش نمیکنی
721
00:47:03,825 --> 00:47:04,909
چه حسی داره؟ -
722
00:47:06,911 --> 00:47:08,621
چه حسی داره؟ -
723
00:47:10,457 --> 00:47:11,458
چرا اومدی اینجا؟
724
00:47:12,459 --> 00:47:14,294
.میخواستم اتاقت رو ببینم -
725
00:47:14,294 --> 00:47:15,295
.یه جورایی کثیفه -
726
00:47:17,172 --> 00:47:19,299
امشب از توپنجره نگام میکری مگنه نه؟ -
728
00:47:22,427 --> 00:47:23,428
.دروغ نگو -
729
00:47:24,721 --> 00:47:25,555
...احساس خوبی نیست کسی
730
00:47:25,555 --> 00:47:27,307
جاسوسیتو بکنه مگه نه؟
731
00:47:32,312 --> 00:47:35,357
.وقتی کارای بد کنی باید مجازات بشی
732
00:47:35,357 --> 00:47:37,025
تا حالا مجازات شدی؟
733
00:47:37,025 --> 00:47:38,193
.بله -
734
00:47:38,193 --> 00:47:39,319
.امشب جمعه شبه -
735
00:47:39,319 --> 00:47:42,072
چرا نمیری بیرون و بادوستات خوش نمیگذرونی؟ -
736
00:47:43,782 --> 00:47:44,991
.نمی دونم -
737
00:47:46,618 --> 00:47:47,619
تو باکره ای؟ -
738
00:47:55,377 --> 00:47:57,587
...دفعه ی بعد که خواستی چیزی ببینی
739
00:47:57,587 --> 00:47:59,839
.در اتاق رو بزن و ازم درخواست کن
740
00:48:03,301 --> 00:48:04,302
.لعنتی -
741
00:48:05,053 --> 00:48:06,054
!لعنتی
742
00:48:29,911 --> 00:48:33,248
.میخوام هرچیزی رو که میدونم بهت یاد بدم -
743
00:48:43,633 --> 00:48:44,759
.توجه کن
744
00:48:49,764 --> 00:48:51,891
.بعدا همه این آزمون ها ، ازت امتحان گرفته میشه
745
00:48:57,021 --> 00:48:58,898
.انتظار دارم نمراتت بره بالا
746
00:49:06,573 --> 00:49:09,117
.حتی ممکنه برات یه مسابقه پاپ برگزار کنم
747
00:49:17,500 --> 00:49:19,252
.لباساتو در بیار
748
00:49:20,837 --> 00:49:21,838
.زود باش
749
00:49:38,480 --> 00:49:39,481
.همه شونو
751
00:51:42,687 --> 00:51:43,896
.دیگه باید بری
752
00:51:46,149 --> 00:51:47,483
.میخوام همینجا بمونم -
753
00:51:47,483 --> 00:51:49,819
نمیتونی ، اگه پدرت همین الان سر برسه
754
00:51:49,819 --> 00:51:51,571
همه چی بین ما تموم میشه ، میفهمی؟
755
00:51:55,867 --> 00:51:56,868
.بسیار خب
756
00:52:09,297 --> 00:52:10,298
.رابی -
757
00:52:11,299 --> 00:52:12,133
.بله قربان -
758
00:52:12,133 --> 00:52:14,135
.رابی ، ساعت 4 صبحه -
759
00:52:14,135 --> 00:52:15,803
تو کجا بودی؟
760
00:52:16,929 --> 00:52:18,056
.بیرون -
761
00:52:18,056 --> 00:52:19,057
بیرون ؟ -
762
00:52:19,891 --> 00:52:21,684
.خب ، هفته ی دیگه میتونی همینجا بمونی
763
00:52:21,684 --> 00:52:24,187
بعدش باید مستقیم بیای خونه و به درس و مشقات برسی
764
00:52:28,691 --> 00:52:29,692
.بله قربان -
765
00:52:51,923 --> 00:52:52,882
.خدای من -
766
00:53:06,187 --> 00:53:09,649
خب ، دیشب چقدر مشروب خوردی؟ -
767
00:53:11,609 --> 00:53:14,195
.نمی دنم ، فکر نمیکنم زیاد بوده باشه -
768
00:53:14,195 --> 00:53:15,571
.من خیلی خسته ام
769
00:53:15,571 --> 00:53:16,614
.خیلی مست بودی -
770
00:53:18,533 --> 00:53:21,035
...الکس لطفا ، اگه از خودم احمق بازی در آوردم
771
00:53:21,035 --> 00:53:22,787
.نمیخوام الان چیزی در موردش بشنوم
772
00:53:22,787 --> 00:53:23,788
.باشه
773
00:53:34,340 --> 00:53:35,341
اذیت نمیشین بهتون ملحق شم؟ -
774
00:53:36,676 --> 00:53:38,678
.نه البته که نه، بشین
775
00:53:38,678 --> 00:53:42,098
.به هرحال یه چندروزی بود که میخواستم باهاتون حرف بزنم
776
00:53:42,098 --> 00:53:43,349
مهمون خونه چطوره؟
777
00:53:43,349 --> 00:53:44,851
.عالیه -
778
00:53:44,851 --> 00:53:46,811
.نمیتونم بخاطر اون ازتون تشکر کنم
779
00:53:46,811 --> 00:53:47,895
...خب به اندازه کافی تشکر میشه -
780
00:53:47,895 --> 00:53:50,356
.اگه بگین که نمرات پسرم در حال بهبوده
781
00:53:50,356 --> 00:53:52,567
.اون عالی عمل میکنه -
782
00:53:52,567 --> 00:53:53,401
جدی؟ -
783
00:53:53,401 --> 00:53:55,153
.به نظر میرسه خیلی مشتاقه ورضایت داره -
784
00:53:56,112 --> 00:53:57,447
.خیالم راحت شد -
785
00:53:57,447 --> 00:53:59,824
.میدونین ، کمتر از یه هفته دیگه امتحانات پایان ترمشه
786
00:53:59,824 --> 00:54:01,451
.اون خوب میشه -
787
00:54:01,451 --> 00:54:03,077
.متوجه شدم یه میز بیلیارد تو خونه دارین
788
00:54:03,077 --> 00:54:04,162
بازی میکنین؟
789
00:54:04,162 --> 00:54:04,954
چرا ، خودتون چی؟
790
00:54:04,954 --> 00:54:07,373
.من میتونم خودمو نگه دارم -
791
00:54:07,373 --> 00:54:08,416
این یه چالشه؟ -
792
00:54:09,417 --> 00:54:11,794
.بهتون هشدار میدم ، من واسه مراقبت بازی میکنم
793
00:54:11,794 --> 00:54:12,962
.منم همینطور
794
00:54:48,164 --> 00:54:49,165
داری چیکار میکنی؟
795
00:54:52,460 --> 00:54:54,504
.فقط یکم حریم خصوصی بهتون میدم -
796
00:55:05,348 --> 00:55:07,350
.واسه شام سرموقع میرسم بِل -
797
00:55:12,939 --> 00:55:14,774
...بِل ازت میخوام بری تو اتاقم و-
798
00:55:14,774 --> 00:55:17,360
.اون پرنده های لعنتی رو از اونجا برداری
799
00:55:17,360 --> 00:55:20,404
.همچنین ازت میخوام همه ی تختهای بالا رو خالی کنی
800
00:55:20,404 --> 00:55:21,572
...ولی خانم وستون ، من -
801
00:55:21,572 --> 00:55:24,951
.بِل فقط اینکارو بکن واینقدر با من کل کل نکن -
802
00:55:24,951 --> 00:55:26,911
...خدای من فقط میخوام یه بار
803
00:55:26,911 --> 00:55:30,122
کاری که میخوام انجام بشه وببینم اون اتفاق افتاده
804
00:55:30,122 --> 00:55:32,875
.من فقط میخوام بدونم ، دارم رو ملافه های تمیز میخوابم
805
00:55:32,875 --> 00:55:35,336
فکر نمیکنم درخواست زیادی یاشه مگه نه؟ -
806
00:55:36,462 --> 00:55:37,463
.ممنونم
807
00:55:40,299 --> 00:55:41,300
. جِلِنوِرت .
(به زبون محلی ما میشه : کله قِژ یا همون مو سیم ظرفشویی )
812
00:56:17,211 --> 00:56:18,254
.عمارت وستون -
845
00:58:11,492 --> 00:58:12,493
!بِل -
846
00:58:13,452 --> 00:58:14,453
!من خونه ام
847
00:58:16,205 --> 00:58:17,206
!بِل
848
00:58:18,207 --> 00:58:19,208
!بِل
849
00:58:25,131 --> 00:58:26,132
.هی
850
00:58:27,925 --> 00:58:29,010
!بِل
851
00:58:29,010 --> 00:58:30,511
.میخوام برم تکالیفمو انجام بدم
852
00:58:32,054 --> 00:58:33,014
آماندا؟
853
00:58:33,014 --> 00:58:34,140
.من اینجام -
854
00:58:36,809 --> 00:58:38,728
.وایستا ، وایستا
855
00:58:39,603 --> 00:58:40,813
صبر کن ،امتحان ریاضیاتت چطور پیش رفت؟
856
00:58:40,813 --> 00:58:42,106
.نمره 94 گرفتم
857
00:58:42,106 --> 00:58:43,482
.بذار ببینم -
858
00:58:44,608 --> 00:58:47,069
چیه ، بهم اعتماد نداری؟ -
859
00:58:47,069 --> 00:58:50,031
.نه بلیط ، نه لباسشویی ، بذار ببینم -
860
00:58:51,949 --> 00:58:54,744
.خیلی پسر خوبی شدی -
861
00:59:05,212 --> 00:59:07,757
این چیه؟
862
00:59:07,757 --> 00:59:08,799
این چیه؟
863
00:59:11,177 --> 00:59:13,054
.از فرانسوی متنفرم -
864
00:59:13,054 --> 00:59:14,472
.نمیخوام یاد بگیرمش -
865
00:59:14,472 --> 00:59:16,015
...دیروز من درمورد ،امتحان زبان فرانسه ازت سوال کردم
866
00:59:16,015 --> 00:59:17,433
.وتو گفتی ، که امتحانتو خوب دادی
867
00:59:17,433 --> 00:59:19,143
!نمره 48 خوب نیست
868
00:59:19,143 --> 00:59:21,062
.نمره 48 قابل قبول نیست
869
00:59:21,062 --> 00:59:22,855
.با نمره 48 حتی نمیتونی پاس کنی
870
00:59:22,855 --> 00:59:24,190
.این بدترین درس منه -
871
00:59:24,190 --> 00:59:25,274
.تو بهم دروغ گفتی -
872
00:59:25,274 --> 00:59:27,568
.میدونی من چه حسی نسبت به دروغ گفتن دارم
873
00:59:27,568 --> 00:59:28,402
.متاسفم -
874
00:59:28,402 --> 00:59:30,529
.برگرد ، برگرد ، صورتت رو به میز باشه -
875
00:59:32,948 --> 00:59:34,742
میخوای چیکار کنی ، منو بزنی یاهمچین چیزی؟ -
877
00:59:35,910 --> 00:59:38,120
.باید زبان فرانسه یاد بگیری -
878
00:59:39,997 --> 00:59:41,207
چی؟ -
879
00:59:42,666 --> 00:59:43,667
...اسم من
880
00:59:43,667 --> 00:59:45,086
.به زبون فرانسه و با سرعت -
882
00:59:53,469 --> 00:59:54,470
.تو گرسنه ته
883
00:59:59,934 --> 01:00:01,602
.تو یه چیز سخت میخوای
884
01:00:10,444 --> 01:00:11,445
.بازوهاتو بیار بالا -
885
01:00:15,324 --> 01:00:16,492
میدونی این چیه؟
886
01:00:17,952 --> 01:00:19,453
.نه -
887
01:00:19,453 --> 01:00:20,913
.خب ، قراره بفهمی -
888
01:00:23,415 --> 01:00:25,793
.تکون نخور
889
01:00:25,793 --> 01:00:28,212
...قول میدم تا یه ساعت دیگه
890
01:00:28,212 --> 01:00:30,131
.به دو تا زبون میتونی گدایی کنی
891
01:00:38,889 --> 01:00:39,890
!بِل -
892
01:00:41,475 --> 01:00:42,476
!بِل
893
01:00:58,701 --> 01:00:59,702
!بِل
894
01:01:05,416 --> 01:01:06,417
!بِل
895
01:01:15,926 --> 01:01:16,927
!بِل
896
01:01:36,322 --> 01:01:38,199
.این تقصیر منه
897
01:01:38,199 --> 01:01:40,993
.حالم بد بود و دِق دلیمو سر اون خالی کردم
898
01:01:40,993 --> 01:01:42,077
.این تقصیر تو نیست -
899
01:01:42,077 --> 01:01:44,747
.فـقط یه حادثه بود ، این یه حادثه بود
900
01:01:44,747 --> 01:01:46,999
.نه ، اصلا باور نمیکنم -
901
01:01:46,999 --> 01:01:48,542
.این فقط یه حادثه بود مامان -
902
01:01:49,585 --> 01:01:50,878
.میخوام برات چای درست کنم -
903
01:01:52,046 --> 01:01:53,172
!رینا -
904
01:01:55,341 --> 01:01:56,592
.الکس -
905
01:01:56,592 --> 01:01:57,593
.الکس
906
01:01:59,094 --> 01:02:00,095
.خیلی متاسفم -
907
01:02:01,972 --> 01:02:02,973
.متاسفم
908
01:02:04,850 --> 01:02:06,477
.بهم کمک کن مادرتو ببرم طبقه ی بالا
909
01:02:44,390 --> 01:02:45,808
.ضربه ی قشنگی بود -
910
01:02:45,808 --> 01:02:46,642
.خدای من -
911
01:02:46,642 --> 01:02:49,228
.متاسفم ، منم ازش متنفرم -
912
01:02:52,064 --> 01:02:53,691
نتونستین بخوابین ها؟ -
913
01:02:53,691 --> 01:02:55,317
.نه -
914
01:02:55,317 --> 01:02:57,194
.نه ، نتونستم -
915
01:02:57,194 --> 01:02:59,029
.درمورد بِل متاسفم -
916
01:02:59,029 --> 01:03:00,698
مارینا چطوره؟
917
01:03:00,698 --> 01:03:03,242
.طبقه بالاست ، بهم ریخته ست -
918
01:03:04,785 --> 01:03:06,912
.اون خودشو مقصر میدونه
919
01:03:06,912 --> 01:03:09,373
.خب ، مسخره ست -
920
01:03:09,373 --> 01:03:10,833
...ماریانا اخیرا درمورد اینکه دقیقا چه چیزی -
921
01:03:10,833 --> 01:03:12,960
مسخره ست ونیست ، رو راست نیست
922
01:03:13,877 --> 01:03:16,171
.آرامبخش میتونه یه همچین تاثیری رو هم ، روی شما بذاره -
923
01:03:17,923 --> 01:03:19,591
این واضحه؟ -
924
01:03:21,093 --> 01:03:22,720
.اون استرس زیادی داشته
925
01:03:27,266 --> 01:03:31,478
...حالت روحی ، افسردگی ، انکار -
926
01:03:32,730 --> 01:03:36,442
.ازدست دادن اشتها ، از دست دادن میل جنسی
927
01:03:39,278 --> 01:03:40,612
.شماره 15 برای گوشه
928
01:03:46,243 --> 01:03:48,120
موضوع چیه؟
929
01:03:52,583 --> 01:03:53,584
.از من میترسی
930
01:03:55,377 --> 01:03:56,712
.یه روز جهنمی شده -
931
01:03:58,213 --> 01:03:59,715
.بِل 12 سال با ما زندگی میکرد
932
01:03:59,715 --> 01:04:01,842
.اون عضوی از خونواده ی ما بود
933
01:04:01,842 --> 01:04:05,429
.همسرم داره طبقه ی بالا ، دیازپام بالا میاره
934
01:04:05,429 --> 01:04:06,680
.پسرم از من متنفره
935
01:04:07,931 --> 01:04:10,017
.من اینجام و برای خودم متاسفم
936
01:04:11,977 --> 01:04:13,354
...وبله ، ازتو میترسم
937
01:04:14,772 --> 01:04:16,398
...ترس از نگاه بیش از حد تو
938
01:04:17,775 --> 01:04:19,568
...ترس از نزدیک شدن خیلی به تو
939
01:04:22,196 --> 01:04:24,865
ترسِ ازاینکه الان فهمیدم ، تقریبا هرچیزی رو میتونی توجیه کنی
940
01:04:28,911 --> 01:04:30,120
.میتونم کمکت کنم الکس -
941
01:04:32,164 --> 01:04:34,875
.میدونم داری چی پشت سر میذاری
942
01:05:35,519 --> 01:05:36,645
.اذیتم کن الکس
943
01:05:38,772 --> 01:05:40,065
.سخت تر ، زود باش
944
01:06:11,638 --> 01:06:12,639
رابی؟ -
945
01:06:17,060 --> 01:06:22,024
.خب الکس ، نمایش خوبی کنار استخر راه انداختی
946
01:06:22,441 --> 01:06:25,360
...میدونی ، من فکر میکنم شاید بالاخره
947
01:06:25,360 --> 01:06:27,279
.مدرسه رفتن فکر بدی نباشه
948
01:06:28,572 --> 01:06:30,908
.ما میتونیم فقط اسمشو بذاریم ، کار
949
01:07:07,611 --> 01:07:08,987
.صبح بخیر -
950
01:07:08,987 --> 01:07:11,365
.صبح بخیر ، برات قهوه درست کردم -
951
01:07:12,783 --> 01:07:15,160
.آماندا ، مجبور نیستی همچین کاری بکنی -
952
01:07:15,160 --> 01:07:16,954
.میدونم ، میخواستم یه کاری کرده باشم -
953
01:07:18,205 --> 01:07:19,665
.مارینا امروز حالش خوب نیست -
954
01:07:19,665 --> 01:07:20,666
.من باهاش میمونم -
955
01:07:23,210 --> 01:07:24,419
.شما بهم نیاز دارین
956
01:07:50,070 --> 01:07:51,280
.داروخانه چاپمن ، روز بخیر -
957
01:07:51,280 --> 01:07:53,156
.سلام ، مارینا وستون هستم -
958
01:07:53,156 --> 01:07:53,949
.بله -
959
01:07:53,949 --> 01:07:54,825
... من میخوام یه نسخه ی دیگه، ازداروم رو -
960
01:07:54,825 --> 01:07:56,159
. دوباره پُر برام بفرستین، لطفا
961
01:07:57,369 --> 01:07:59,162
.بسیار خب ، مشکلی نداره -
962
01:07:59,162 --> 01:08:00,122
...آیا شماره نسخه ی
963
01:08:00,122 --> 01:08:02,207
.دارو رو دارین ، خانم وستون
964
01:08:02,207 --> 01:08:04,042
- Yes, number 1276977.
965
01:08:05,377 --> 01:08:07,170
.یه لحظه لطفا -
966
01:08:10,799 --> 01:08:11,800
ماریانا؟ -
967
01:08:13,135 --> 01:08:14,136
بیداری؟
968
01:08:17,306 --> 01:08:18,932
.یه چیزی برات گرفتم
969
01:08:18,932 --> 01:08:19,933
آماندا ؟ -
970
01:08:23,979 --> 01:08:25,939
.نمی دونستم اینجایی
971
01:08:25,939 --> 01:08:27,983
.میخوام یه مدت بمونم و کمک کنم -
972
01:08:30,485 --> 01:08:31,486
.خدای من -
973
01:08:35,032 --> 01:08:37,868
.گریه نکن ، همه چیز درست میشه -
974
01:08:37,868 --> 01:08:41,121
.بگیرش ، بابونه ست ، غم هاتو کم میکنه -
975
01:08:41,121 --> 01:08:42,122
.قول میدم
976
01:08:43,582 --> 01:08:44,875
.زود باش، بشین -
977
01:08:47,669 --> 01:08:49,671
.آماندا ، یه حس وحشتناک دارم -
978
01:08:55,677 --> 01:08:58,263
...یه احساس وحشتناک درمورد بِل دارم ، درمورد -
979
01:09:00,891 --> 01:09:03,393
...من هیچ توجهی به خونه ام نکردم
980
01:09:03,393 --> 01:09:07,272
.به شوهرم ، به پسرم ، به خودم
981
01:09:10,108 --> 01:09:11,735
رو زمین چه اتفاقی داره برام میفته؟
982
01:09:13,111 --> 01:09:15,197
.داری از چیزای وحشتناکی عبور میکنی -
983
01:09:15,197 --> 01:09:16,531
.یکم به خودت وقت بده
984
01:09:18,659 --> 01:09:23,163
.نه ؛ من خیلی زیاده روی کردم ومیخوام همه چیز برگرده -
985
01:09:26,583 --> 01:09:27,542
آماندا
986
01:09:31,046 --> 01:09:33,256
.خیلی خوشحالم که اینجایی
987
01:09:33,256 --> 01:09:35,050
.من کس دیگه ای رو ندارم که باهاش صحبت کنم
988
01:09:36,093 --> 01:09:38,637
.فقط دراز بکش ، زود باش -
989
01:09:42,641 --> 01:09:45,268
.همه چیز درست میشه
990
01:11:37,506 --> 01:11:38,673
رابی نرفته مدرسه؟ -
993
01:11:50,727 --> 01:11:51,728
رابی؟ -
994
01:11:54,272 --> 01:11:57,651
.مامان، نمیدونستم خونه ای -
995
01:11:59,319 --> 01:12:01,905
چرا مدرسه نرفتی؟ -
996
01:12:01,905 --> 01:12:03,240
.باید واسه پایان ترم درس بخونم -
997
01:12:03,240 --> 01:12:05,450
.رابی ، منو نادیده نگیر
998
01:12:07,452 --> 01:12:09,412
.من مدرسه نیستم ، چون نمیخوام باشم -
999
01:12:11,521 --> 01:12:16,234
عزیزم گوش کن، میدونم به خاطر بِل ناراحتی
1000
01:12:16,234 --> 01:12:18,320
ولی خواهشا دِق و دِلیشو سر من خالی نکن
1001
01:12:19,821 --> 01:12:21,531
تو اصلا نمیدونی از چی ناراحتم
1002
01:12:21,531 --> 01:12:22,532
هیچ وقت نمیدونستی
1003
01:12:23,784 --> 01:12:25,619
میخوای بدونی چرا نرفتم مدرسه؟
1004
01:12:26,495 --> 01:12:27,913
چرا ازم نمیپرسی دیشب کجا بودم
1005
01:12:27,913 --> 01:12:29,665
یا چرا بلند نشدم بیام خونه؟
1006
01:12:31,416 --> 01:12:33,085
تو اصلا نمیدونستی خونه بودم یا نه
1007
01:12:34,002 --> 01:12:35,671
برو یه قرص کوفتی دیگه بزن بالا، مامان
1008
01:12:41,093 --> 01:12:42,094
!رابی
1009
01:12:42,928 --> 01:12:44,262
رابی، لطفا، ببخشید
1010
01:12:46,306 --> 01:12:47,307
!خدایا
1011
01:13:02,531 --> 01:13:04,991
برو و همین الان از مامانت معذرتخواهی کن
1012
01:13:04,991 --> 01:13:05,992
نه
1013
01:13:06,743 --> 01:13:07,744
معذرتخواهی نمیکنم
1014
01:13:08,870 --> 01:13:11,707
میدونم عصبانیای، ولی از دست اون ناراحت نیستی
1015
01:13:12,791 --> 01:13:15,627
تو به خاطر چیزی که دیشب توی اتاق بیلیارد دیدی ناراحتی
1016
01:13:17,087 --> 01:13:19,506
رابی، ایکاش اونجا نمیبودی
1017
01:13:19,506 --> 01:13:22,217
،ایکاش کاری که بابات باهام کرد رو نمیدیدی
...ولی
1018
01:13:24,261 --> 01:13:25,262
اون مجبورت کرد
1019
01:13:27,347 --> 01:13:29,599
اون عصبانی بود، لطمه خورده بود
1020
01:13:31,101 --> 01:13:32,853
نمیدونست داشت چیکار میکرد
1021
01:13:32,853 --> 01:13:35,355
...میدونم هیچوقت باهام اینکارو نمیکرد اگه
1022
01:13:35,355 --> 01:13:36,356
اذیتت کرد؟
1023
01:13:38,108 --> 01:13:39,234
بابام اذیتت کرد؟
1024
01:13:40,610 --> 01:13:41,695
اون اذیتت کرد؟
1025
01:13:43,405 --> 01:13:44,656
نه، من حالم خوبه
1026
01:13:44,656 --> 01:13:46,199
فقط یه ذره ترسیده بودم
1027
01:13:48,952 --> 01:13:49,953
حروم زاده
1028
01:13:51,288 --> 01:13:52,164
حروم زاده
1029
01:13:52,164 --> 01:13:54,082
رابی، نه، صبر کن
1030
01:13:54,082 --> 01:13:56,793
تو فقط اینجوری داری اوضاع رو بدتر و مامانت رو اذیت میکنی
1031
01:13:56,793 --> 01:13:58,086
فقط میخوام از اینجا گورمو گم کنم
1032
01:13:58,086 --> 01:13:59,379
میدونم، عزیزم
1033
01:14:01,006 --> 01:14:03,341
چیز زیادی نمونده
1034
01:14:03,341 --> 01:14:06,344
چیز زیادی نمونده، چیز زیادی نمونده
1035
01:14:08,096 --> 01:14:10,474
فقط چند روز دیگه صبر کن، باشه؟
1036
01:14:10,474 --> 01:14:12,100
بعدش میتونی وسایلتو جمع کنی و بری
1037
01:14:58,522 --> 01:15:01,024
مارینا واست چای آوردم
1038
01:15:01,024 --> 01:15:03,109
میخوام یه سوپی چیزی درست کنم
1039
01:15:03,109 --> 01:15:04,945
من گرسنهام نیست
1040
01:15:04,945 --> 01:15:06,530
همین چای خوبه
1041
01:15:06,530 --> 01:15:08,114
خودت میدونی که، باید یه چیزی بخوری
1042
01:15:08,114 --> 01:15:09,991
اینو توی رختشویی پیدا کردم
1043
01:15:09,991 --> 01:15:11,326
یه گوشواره عتیقهست
1044
01:15:11,326 --> 01:15:13,995
امیدوارم یه لنگه واسش داشته باشی، خیلی خوشگله
1045
01:15:27,384 --> 01:15:28,385
مارینا؟
1046
01:15:31,137 --> 01:15:33,473
مارینا، اگه مریضی، برو دکتر
1047
01:15:34,474 --> 01:15:37,143
اَلکس، تنهام بذار، الان نمیخوام ببینمت
1048
01:15:37,143 --> 01:15:38,228
مارینا، منو پس نزن
1049
01:15:38,228 --> 01:15:39,062
اَلکس ولم کن
1050
01:15:39,062 --> 01:15:39,896
اونا کجان؟
1051
01:15:39,896 --> 01:15:41,690
چی؟ -
کجان؟ -
1052
01:15:41,690 --> 01:15:44,317
اینا، اینا، لعنت بهش
1053
01:15:44,317 --> 01:15:45,443
من چیزی مصرف نکردم
نه
1054
01:15:45,443 --> 01:15:46,361
اَلکس، بسه
1055
01:15:46,361 --> 01:15:48,113
گفتم، بلند شو، مارینا -
تمومش کن -
1056
01:15:48,113 --> 01:15:49,114
خدايا، بسه، اَلکس
1057
01:15:51,116 --> 01:15:52,492
خودتو بیین، نگاه کن خودتو
1058
01:15:52,492 --> 01:15:53,618
حتی نمیتونی راه بری
1059
01:15:53,618 --> 01:15:56,121
اَلکس، بسه، نه، اَلکس
1060
01:15:56,121 --> 01:15:57,622
!با من جر و بحث نکن
1061
01:15:57,622 --> 01:15:58,748
کافيه
1062
01:15:58,748 --> 01:15:59,708
لعنت بهت، مارینا
1063
01:15:59,708 --> 01:16:01,501
!بسه
1064
01:16:01,501 --> 01:16:03,461
اَلکس، داری اذيتم میکنی
1065
01:16:04,421 --> 01:16:05,422
!اَلکس، بسه
1066
01:16:07,007 --> 01:16:08,049
!اَلکس
1067
01:16:10,176 --> 01:16:11,219
!اَلکس، لطفا
1068
01:16:12,304 --> 01:16:14,347
اَلکس، داری اذيتم میکنی
1069
01:16:14,347 --> 01:16:15,348
!اَلکس، بسه
1070
01:16:16,141 --> 01:16:18,143
اَلکس، داری چیکار میکنی؟
1071
01:16:18,143 --> 01:16:19,519
آماندا بهم گفت که گذاشتیش کنار
1072
01:16:19,519 --> 01:16:21,229
حرفشو باور نکردم
1073
01:17:25,043 --> 01:17:26,628
بذار یه چیزیو بهت بگم، رابی
1074
01:17:26,628 --> 01:17:28,964
،اینجا خونهی منه، و تا موقعی که توشی
1075
01:17:28,964 --> 01:17:31,800
با کمال احترام با من و مامانت رفتار میکنی
1076
01:17:31,800 --> 01:17:32,884
گرفتی؟
1077
01:17:33,969 --> 01:17:35,345
اصلا برام مهم نیست مشکلت چیه
1078
01:17:36,221 --> 01:17:37,639
چیه، از دستم عصبانیای، ها؟
1079
01:17:38,640 --> 01:17:40,266
میخوای باهام در بیافتی؟
1080
01:17:40,266 --> 01:17:41,518
میخوای باهام دعوا کنی؟
1081
01:17:41,518 --> 01:17:44,229
خب، بجنب، عوضیِ کثافت
1082
01:17:45,105 --> 01:17:46,231
ها؟
1083
01:17:46,231 --> 01:17:48,483
زودباش بیا دیگه، پسرهی کله شق
1084
01:17:48,483 --> 01:17:52,195
ببخشید، اومدم فقط گرمکنام رو بردارم
1085
01:18:50,503 --> 01:18:51,504
مارینا؟
1086
01:18:55,425 --> 01:18:57,761
به نظر میاد یه خرده نیاز داشته باشی
1087
01:18:57,761 --> 01:18:59,971
انگار یه خرده حس سرگیجه داشتم
1088
01:19:00,930 --> 01:19:03,600
شاید به خاطر آفتابه
1089
01:19:05,894 --> 01:19:07,854
میخواستم فقط سر خودمو گرم کنم
1090
01:19:09,773 --> 01:19:14,694
راستش، میخواستم به رابی توی جمع کردن وسایلش کمک کنم
1091
01:19:15,695 --> 01:19:17,947
ولی فکر کنم زیادی تو کارای شخصیش دخالت کردم
1092
01:19:19,532 --> 01:19:20,533
فقط باید یادم باشه
1093
01:19:20,533 --> 01:19:23,244
که اون دیگه بچهی کوچولوی من نیست
1094
01:19:23,244 --> 01:19:25,497
نه
1095
01:19:26,414 --> 01:19:28,083
میدونم دلت واسش تنگ میشه
1096
01:19:28,083 --> 01:19:29,084
همین الانم شده
1097
01:19:30,168 --> 01:19:32,295
آپارتمانم چند روز دیگه آماده میشه
1098
01:19:34,172 --> 01:19:36,007
پس، تو هم داری میری؟
1099
01:19:40,720 --> 01:19:44,641
آماندا، تو دوستِ خیلی خوبی بودی
1100
01:19:46,559 --> 01:19:47,644
همیشه هستم
1101
01:20:38,736 --> 01:20:40,363
وسایلتو کامل جمع کردی؟
1102
01:20:40,363 --> 01:20:41,364
آره، به گمونم
1103
01:20:42,490 --> 01:20:43,491
کِی عازمی؟
1104
01:20:44,409 --> 01:20:46,202
فردا بعد از ظهر
1105
01:20:46,202 --> 01:20:49,164
رایان میاد دنبالم و میبرتم فرودگاه
1106
01:20:49,164 --> 01:20:51,124
فکر کنم این آخرین فرصت برای خداحافظیه
1107
01:23:47,300 --> 01:23:48,634
امشب دیر میام خونه
1108
01:23:50,428 --> 01:23:51,429
اَلکس
1109
01:23:54,849 --> 01:23:57,393
حتی با رابی هم خداحافظی نمیکنی؟
1110
01:23:58,811 --> 01:24:00,480
خداحافظی کردیم
1111
01:24:01,647 --> 01:24:03,941
به نظرم اینجوری بهتره
1112
01:24:33,304 --> 01:24:34,305
باشه
1113
01:24:36,015 --> 01:24:36,933
دوسِت دارم
1114
01:24:36,933 --> 01:24:37,767
منم دوسِت دارم، مامان
1115
01:24:37,767 --> 01:24:39,352
خیلی دوسِت دارم
1116
01:24:39,352 --> 01:24:40,478
خیلیخب، برو دیگه
1117
01:24:40,478 --> 01:24:41,479
باشه
1118
01:24:41,479 --> 01:24:43,356
گوش کنید، مواظب باشید
1119
01:24:43,356 --> 01:24:44,857
فعلا، خانم وِستون
1120
01:24:44,857 --> 01:24:47,777
و خواهشا یادت نره بهم زنگ بزنی، باشه؟
1121
01:24:47,777 --> 01:24:49,737
پس دونفر بودن
1122
01:24:49,737 --> 01:24:51,781
باشه، به محض اینکه رسیدیم بهت زنگ میزنم
1123
01:25:44,876 --> 01:25:45,877
الو
1124
01:25:48,129 --> 01:25:49,172
الو
1125
01:25:53,551 --> 01:25:54,552
الو؟
1126
01:26:16,199 --> 01:26:17,742
الو
1127
01:26:17,742 --> 01:26:18,743
!الو
1128
01:26:19,410 --> 01:26:21,537
هرکی هستی، دارم زنگ میزنم به پلیس
1129
01:28:08,853 --> 01:28:09,854
رینا؟
1130
01:28:10,938 --> 01:28:13,316
یا خدا، رینا، داری چه غلطی میکنی؟
1131
01:28:14,358 --> 01:28:16,527
چاقوی کوفتی رو بذار زمین
1132
01:28:16,527 --> 01:28:19,238
رینا، فیوز پریده، همین
1133
01:28:19,238 --> 01:28:21,240
همینجا بمون، فیوزه پریده
1134
01:28:21,240 --> 01:28:23,200
اَلکس، نه، لطفا نرو طبقهی پایین
1135
01:28:30,166 --> 01:28:32,376
تف توش، مارینا، ممکن بود بُکشیم
1136
01:28:32,376 --> 01:28:34,378
مگه اینکه واقعا هم قصدت همین بوده
1137
01:28:35,463 --> 01:28:37,715
اَلکس، یه نفر تو خونه بود
1138
01:28:37,715 --> 01:28:40,635
یه نفر دائماً زنگ میزد و بعدش خط تلفن قطع شد
1139
01:28:40,635 --> 01:28:42,428
بعدش صدای یه نفر رو راهپلهها شنیدم
1140
01:28:42,428 --> 01:28:43,638
باید حرفمو باور کنی
1141
01:28:44,513 --> 01:28:47,391
رینا، رینا، گوش کن، تلفن سالمه، رینا
1142
01:28:47,391 --> 01:28:48,309
همهچی مرتبه
1143
01:28:48,309 --> 01:28:49,518
هیچکس اینجا نیست
1144
01:28:50,770 --> 01:28:53,856
اَلکس، اَلکس، گوش کن
1145
01:28:53,856 --> 01:28:55,316
فکر کنم میخواد منو بُکشه
1146
01:28:55,316 --> 01:28:56,150
کی؟
1147
01:28:56,150 --> 01:28:58,277
آماندا، فکر کنم واقعا میخواد بُکشَتم
1148
01:28:58,277 --> 01:29:00,946
تو رو به خدا، رینا
آماندا اینجا نیست
1149
01:29:00,946 --> 01:29:02,490
گوش میکنی چی میگم، رینا؟
1150
01:29:02,490 --> 01:29:04,158
اون اینجا نیست، تو حالت خوبه
1151
01:29:05,451 --> 01:29:07,036
متوجه نیستی
1152
01:29:07,036 --> 01:29:08,663
باید حرفمو باور کنی
1153
01:29:08,663 --> 01:29:10,456
به خاطر خدا، رینا، بیا بریم طبقهی بالا
1154
01:29:10,456 --> 01:29:12,625
اَلکس، منو احمق فرض نکن، من دیوونه نیستم
1155
01:29:12,625 --> 01:29:13,709
رینا منو نگاه کن
1156
01:29:13,709 --> 01:29:15,628
ببین مسکنها دارن چی به سرت در میارن
1157
01:29:15,628 --> 01:29:18,923
خدا لعنتت کنه، اَلکس
من چیزی مصرف نمیکنم
1158
01:29:44,073 --> 01:29:45,366
اَلکس
1159
01:29:45,366 --> 01:29:46,909
!اَلکس
1160
01:29:46,909 --> 01:29:48,536
بله؟
1161
01:29:48,536 --> 01:29:50,413
دو دقیقهست داشتم باهات حرف میزدمها
1162
01:29:50,413 --> 01:29:52,039
شنیدی چی گفتم؟
1163
01:29:52,039 --> 01:29:53,916
شرمنده، امروز یه خرده خستهام
1164
01:29:55,292 --> 01:29:56,711
بخش برنامهریزی دنبال
1165
01:29:56,711 --> 01:29:58,796
کلی تحقیقات روی پیشرفت دولت آلمانه
1166
01:29:58,796 --> 01:30:00,423
اَلکس؟
1167
01:30:00,423 --> 01:30:02,675
اَلکس، چته تو؟
1168
01:30:03,634 --> 01:30:04,468
دستت چی شده؟
1169
01:30:04,468 --> 01:30:07,888
چیزی نیست، یه حادثهی کوچیک واسم پیش اومد
1170
01:30:07,888 --> 01:30:10,057
خب، پروندهها کجان؟
1171
01:30:10,057 --> 01:30:12,017
احتمالا هنوز توی جعبههاییان که اونجاست
1172
01:30:12,017 --> 01:30:13,728
ممنون، کارِن، بدون تو چیکار میکردم؟
1173
01:30:13,728 --> 01:30:17,064
دیگه کار از کار گذشته، وِستون
1174
01:30:18,816 --> 01:30:19,942
کار از کار گذشته
1175
01:30:48,721 --> 01:30:50,639
نباید توی خونهی خودم ترس به دلم راه بدم
1176
01:30:57,980 --> 01:30:58,981
بچههام
1177
01:30:59,815 --> 01:31:00,983
به بچههام غذا میدم
1178
01:31:02,860 --> 01:31:03,861
فرشتهها؟
1179
01:31:05,446 --> 01:31:08,324
فرشتهها، صبح به خیر
1180
01:31:55,746 --> 01:31:56,747
سلام، مارینا
1181
01:31:58,123 --> 01:32:00,251
اینجا چیکار میکنی؟
1182
01:32:01,877 --> 01:32:04,004
برات چای آوردم
1183
01:32:04,004 --> 01:32:05,673
چای نمیخوام
1184
01:32:05,673 --> 01:32:07,716
خودت میدونی همین چیزیه که مریضم میکنه
1185
01:32:07,716 --> 01:32:08,717
اینو سر بکش
1186
01:32:09,552 --> 01:32:11,011
!نمیخوام
1187
01:32:47,923 --> 01:32:48,924
پاشو
1188
01:32:50,175 --> 01:32:51,719
پاشو
1189
01:32:55,890 --> 01:32:57,933
کارو واسه خودت سختتر از این نکن
1190
01:33:00,769 --> 01:33:01,770
!تکون بخور
1191
01:33:06,358 --> 01:33:08,736
میخوای باهام چیکار کنی؟
1192
01:33:08,736 --> 01:33:10,279
اَلکس میفهمه
1193
01:33:10,279 --> 01:33:13,282
دیگه کار از کار گذشته
1194
01:33:14,491 --> 01:33:15,743
لطفا، اینکارو نکن
1195
01:33:15,743 --> 01:33:19,121
اون میاد خونه و میبینه که مچ دستاتو زدی
1196
01:33:19,121 --> 01:33:20,122
و از شدتِ خونریزی مُردی
1197
01:33:20,122 --> 01:33:23,417
نه، نه، اون میدونه من هیچوقت همچین کاری نمیکنم
1198
01:33:23,417 --> 01:33:26,128
تو چند هفتهست که افسرده و از خود بی خود شدی
1199
01:33:26,128 --> 01:33:28,589
تو هر روز همراه با ویتامینهات کپسول سکوباربیتال مصرف کردی
1200
01:33:30,507 --> 01:33:34,470
و تنها اثرانگشت تو رو چاقو میمونه
1201
01:33:35,346 --> 01:33:39,266
بخورش، اگه قرص رو بخوری دردش کمتر میشه
1202
01:33:39,266 --> 01:33:40,684
قرص رو بخور، مارینا
1203
01:33:44,146 --> 01:33:45,105
خودشه
1204
01:33:51,695 --> 01:33:53,405
اَلکس، داری
1205
01:33:53,405 --> 01:33:55,366
وسایل لَنگلی رو مرتب میکنی
1206
01:33:55,366 --> 01:33:56,909
اشکالی نداره، مایک
1207
01:33:56,909 --> 01:33:59,453
گوش کن، دوست دارم این پرونده رو با هم یه بررسی بکنیم
1208
01:34:02,831 --> 01:34:05,042
ببخشید، باید یه تماس بگیرم
1209
01:34:15,594 --> 01:34:17,179
اَلکس، مشکلیه؟
1210
01:34:19,556 --> 01:34:21,976
،این زنه که تو عکس کنارِ لَنگلیـه
1211
01:34:21,976 --> 01:34:22,810
کیه این؟
1212
01:34:22,810 --> 01:34:25,229
این پاتریشیا لَنگلی، بیوهی ترومنـه
1213
01:34:25,229 --> 01:34:26,522
خودشه
1214
01:34:26,522 --> 01:34:27,481
!وِستون، وِستون
1215
01:34:31,026 --> 01:34:32,820
ببخشید
1216
01:34:32,820 --> 01:34:33,654
عصربهخير
1217
01:34:33,654 --> 01:34:34,613
کِرامر، وِستون، و شرکای گرین
1218
01:34:34,613 --> 01:34:35,656
چطور ميتونم راهنماییتون کنم؟
...فکر کنم باید جریمه پرداخت کنم
1219
01:34:35,656 --> 01:34:37,324
هی، اَلکس، چطوری؟
1220
01:34:37,324 --> 01:34:38,158
!اَلکس
1221
01:34:38,158 --> 01:34:40,911
...نتیجهی پیش آگهی اینه که واقعا
1222
01:34:40,911 --> 01:34:42,579
میشه این دستور کارها رو تکثیر کنید، لطفا
1223
01:34:42,579 --> 01:34:43,622
...و بفرستشون
1224
01:34:43,622 --> 01:34:44,707
انجامش میدم
1225
01:34:44,707 --> 01:34:47,418
میخوام یه تماس ضروری واسم بگیری
1226
01:34:47,418 --> 01:34:49,962
گفتم ضروریه
1227
01:34:49,962 --> 01:34:51,630
زنگ بزن به پلیس، آدرسم رو بهشون بده
1228
01:34:51,630 --> 01:34:53,382
بهشون بگو زنم تو خطره
1229
01:34:53,382 --> 01:34:55,384
حالش خوبه؟
1230
01:35:14,194 --> 01:35:15,779
،میدونی، اگه به تقلا کردن ادامه بدی
1231
01:35:15,779 --> 01:35:17,448
قرصها دیر اثر میکنه
1232
01:35:18,907 --> 01:35:20,868
نیازی نیست صبر کنم، خودت میدونی دیگه؟
1233
01:35:34,131 --> 01:35:35,049
حق با تو بود، مارینا
1234
01:35:35,049 --> 01:35:38,552
باید بیشتر احتیاط میکردی
1235
01:35:38,552 --> 01:35:43,265
همهشو داشتی، همهچیو داشتی و گذاشتی از دستت در بره
1236
01:35:44,516 --> 01:35:45,559
اَلکس هم همینطور
1237
01:35:46,935 --> 01:35:49,271
اون کارِش مهم تر از زنشـه
1238
01:36:13,796 --> 01:36:15,089
!مارینا
1239
01:36:16,840 --> 01:36:17,841
!خدایا
1240
01:36:20,010 --> 01:36:21,220
من تورو میشناسم
1241
01:36:21,220 --> 01:36:22,721
همه میشناسنت
1242
01:36:22,721 --> 01:36:24,223
برام مهم نیست کی منو میشناسه
1243
01:36:24,223 --> 01:36:26,391
این حقِ توی حروم زادهست
1244
01:36:26,391 --> 01:36:29,186
من خیلی همسرمو دوست دارم، خیلی
1245
01:36:29,186 --> 01:36:32,481
الانم خواهش میکنم، چاقو رو بذار زمین
1246
01:36:32,481 --> 01:36:33,524
برای همین، منو کردی، اَلکس؟
1247
01:36:33,524 --> 01:36:35,526
چون زنتو خیلی دوست داری؟
1248
01:36:35,526 --> 01:36:37,361
تو یه بدبختی
1249
01:36:37,361 --> 01:36:39,071
پسرت معشوق بهتری نسبت توئه
1250
01:36:39,071 --> 01:36:40,656
حتی زنتم بهتر از تو بود
1251
01:36:42,074 --> 01:36:43,075
زنیکهی جنده
1252
01:37:07,933 --> 01:37:10,727
شرمنده، آقای وِستون، کُلِ خونه رو گشتیم
1253
01:37:10,727 --> 01:37:12,563
هیچ نشونهای ازش نیست
1254
01:37:12,563 --> 01:37:15,190
بدیهیـه، اونقدر که فکر میکردید صدمه ندیده
1255
01:37:15,190 --> 01:37:16,984
چیز زیادی توی مهمون خونه نمونده
1256
01:37:16,984 --> 01:37:18,360
به غیر از یه سری اقلام شخصی
1257
01:37:19,862 --> 01:37:21,905
اگه برگرده چیکار کنیم؟
1258
01:37:21,905 --> 01:37:23,532
قویا شک دارم که برگرده
1259
01:37:23,532 --> 01:37:25,325
خودش میدونه همه دنبالشان
1260
01:37:26,243 --> 01:37:27,452
بعد از اینکه دستتون بهبود پیدا کرد
1261
01:37:27,452 --> 01:37:29,121
به جفتتون نیاز دارم بیاید اداره
1262
01:37:29,121 --> 01:37:30,205
و اظهاریه بدید
1263
01:37:30,205 --> 01:37:31,456
پسرتون کجاست؟
1264
01:37:31,456 --> 01:37:32,583
از مدرسه دوره، خداروشکر
1265
01:37:32,583 --> 01:37:35,294
عزیزم، نمیخوام اون راجع به این قضیه چیزی بدونه
1266
01:37:35,294 --> 01:37:37,296
من در اسرع وقت به اون اظهاریه نیاز دارم
1267
01:37:37,296 --> 01:37:39,798
ادارهی پلیس یانگ انتهای همین خيابونه
1268
01:38:08,452 --> 01:38:09,494
!نه، نه، نه
1269
01:38:10,913 --> 01:38:12,289
باشه
1270
01:38:14,750 --> 01:38:18,503
عزیزم، عزیزم، طوری نیست، طوری نیست، عزیزم
1271
01:38:18,503 --> 01:38:19,963
برات چای آوردم
1272
01:38:22,758 --> 01:38:24,635
ببخشید، نمیخواستم بترسونمت
1273
01:38:25,928 --> 01:38:27,346
اَلکس، مسئله این نیست
1274
01:38:28,847 --> 01:38:30,098
فقط یه خرده زمان میخوام
1275
01:38:40,317 --> 01:38:41,109
الو
1276
01:38:41,109 --> 01:38:42,861
الو، مامان
1277
01:38:42,861 --> 01:38:46,490
رابی، سلام، عزیزم، خیلی خوشحال شدم زنگ زدی
1278
01:38:46,490 --> 01:38:47,574
حالت خوبه؟
1279
01:38:47,574 --> 01:38:48,408
آره
1280
01:38:48,408 --> 01:38:49,243
همهچی مرتبه؟
1281
01:38:49,243 --> 01:38:51,161
آره، مامان، حالم خوبه
1282
01:38:51,161 --> 01:38:52,871
خیلی دلم واست تنگ شده، عزیزم
1283
01:38:52,871 --> 01:38:54,289
آره، منم دلم واست تنگ شده
1284
01:38:54,289 --> 01:38:56,500
بابات الان اینجاست، میخوای باهاش حرف بزنی؟
1285
01:38:56,500 --> 01:39:00,045
نه، نمیخوام با بابا حرف بزنم، در حال حاضر نه
1286
01:39:02,047 --> 01:39:05,759
باشه، گوش کن، باهامون در تماس باش، خیلیخب
1287
01:39:05,759 --> 01:39:06,635
دوسِت دارم
1288
01:39:06,635 --> 01:39:07,719
دوسِت دارم
1289
01:39:07,719 --> 01:39:09,554
خداحافظ
1290
01:39:14,101 --> 01:39:15,852
مامانی و بابایی دوسِت دارن
1291
01:39:18,202 --> 01:39:29,200
:ترجـمه و زيـرنـويس از
« آرمـیـــن حیـدری و مـــحـــســـن رضـــایـــی »
.:: Armin.HpR & MohsenRezaei ::.
107683