Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:54,366 --> 00:03:56,167
Come on.
2
00:03:56,936 --> 00:03:58,471
Let's go!
3
00:04:30,870 --> 00:04:31,870
Come on.
4
00:04:51,891 --> 00:04:53,726
Shit!
5
00:04:55,528 --> 00:04:57,029
Ow!
6
00:04:57,163 --> 00:04:59,364
Damn!
7
00:05:06,271 --> 00:05:08,206
Who the hell are you?
8
00:05:10,241 --> 00:05:11,944
Where'd you come from?
9
00:05:12,377 --> 00:05:13,913
How'd you get in here?
10
00:05:16,015 --> 00:05:17,583
How'd you get in here?
11
00:05:18,884 --> 00:05:19,884
What'cha got there?
12
00:05:23,923 --> 00:05:24,990
Gummy worms?
13
00:05:29,227 --> 00:05:30,228
Hey!
14
00:05:30,361 --> 00:05:31,396
No, stop it!
15
00:05:31,530 --> 00:05:33,466
Get over here, you son of...
16
00:08:40,319 --> 00:08:43,188
Yeah, yeah, yeah!
17
00:08:44,823 --> 00:08:46,058
Shh!
18
00:08:49,962 --> 00:08:52,531
Otomo, Otomo...
19
00:09:28,701 --> 00:09:31,236
Otomo Gaming.
20
00:09:37,242 --> 00:09:39,979
We're downloading
Demon Blade: Sands of Anaxia.
21
00:09:43,849 --> 00:09:47,252
No way. We're downloading
Kelza Redline 6.
22
00:09:51,023 --> 00:09:52,891
Here we go.
23
00:10:02,234 --> 00:10:05,204
Did Mom set a password on the TV?
24
00:10:08,941 --> 00:10:11,543
Your mom set a password
25
00:10:11,677 --> 00:10:13,779
on the entire TV?
26
00:10:14,113 --> 00:10:17,016
I don't know. It's never
been like this before.
27
00:10:39,638 --> 00:10:41,607
What is going on?
28
00:10:45,310 --> 00:10:48,047
- Give it to me.
- Oh my God, no!
29
00:10:50,382 --> 00:10:51,850
No.
30
00:10:58,624 --> 00:11:00,893
My God, this is not working.
31
00:11:01,528 --> 00:11:03,862
You... calyptus!
32
00:11:48,475 --> 00:11:49,808
Good morning, Mama.
33
00:11:53,679 --> 00:11:54,880
How are you feeling?
34
00:12:01,521 --> 00:12:04,457
Ugh. Pretty terrible, actually.
35
00:12:04,890 --> 00:12:08,694
This is probably...
36
00:12:08,827 --> 00:12:11,029
the worst cold I've ever had.
37
00:12:12,798 --> 00:12:14,066
Can you believe that?
38
00:12:14,199 --> 00:12:15,834
I brought you some nice fresh cool water
39
00:12:15,968 --> 00:12:17,970
and some peppermint tea.
40
00:12:24,444 --> 00:12:25,944
Oh...
41
00:12:31,116 --> 00:12:32,885
Thank you, sweetie.
42
00:12:36,922 --> 00:12:39,191
Hey, you know what?
43
00:12:40,025 --> 00:12:41,793
Do we still have that pie?
44
00:12:42,394 --> 00:12:43,596
You know...
45
00:12:43,862 --> 00:12:45,931
the blueberry pie from Celia's bakery?
46
00:12:46,265 --> 00:12:48,967
Um, I think Jodie ate it for breakfast.
47
00:12:53,739 --> 00:12:55,542
Um, Mama...
48
00:12:55,841 --> 00:12:58,010
Alice came over to watch a...
49
00:12:58,143 --> 00:13:00,279
educational documentary with us.
50
00:13:00,413 --> 00:13:04,016
So, can you please tell us
the new password for the TV?
51
00:13:04,249 --> 00:13:07,520
Hello, Miss A'Dale.
I hope you feel better soon.
52
00:13:07,654 --> 00:13:08,921
Hello, Alice.
53
00:13:09,054 --> 00:13:10,623
You can call me Julie.
54
00:13:10,756 --> 00:13:14,059
And I know what you guys are up to.
55
00:13:14,393 --> 00:13:15,528
No.
56
00:13:15,662 --> 00:13:18,230
No video games.
You're gonna play those all day.
57
00:13:18,363 --> 00:13:22,502
Plus, you guys have racing camp
starting on Monday.
58
00:13:22,669 --> 00:13:24,236
You should be training for that.
59
00:13:24,369 --> 00:13:28,006
We'll go outside, we promise.
Can we just play for four hours?
60
00:13:28,675 --> 00:13:30,209
Four?
61
00:13:30,342 --> 00:13:31,444
No.
62
00:13:31,578 --> 00:13:34,379
- Three hours? Just three hours.
- No.
63
00:13:34,514 --> 00:13:38,016
It's beautiful outside.
Go get some fresh air.
64
00:13:38,350 --> 00:13:41,053
It's summer.
You're on summer vacation.
65
00:13:41,186 --> 00:13:44,790
You know what I would give
to be on summer vacation?
66
00:13:44,923 --> 00:13:46,693
The world is your sandbox.
67
00:13:46,925 --> 00:13:48,727
Go. Go outside.
68
00:13:49,361 --> 00:13:51,263
Two hours.
Then we'll go outside.
69
00:13:51,664 --> 00:13:53,365
No.
70
00:13:54,066 --> 00:13:56,134
Please, Mama.
71
00:13:56,835 --> 00:13:57,704
No.
72
00:13:57,836 --> 00:13:59,338
Please, Miss Julie.
73
00:13:59,472 --> 00:14:01,273
Please?
74
00:14:02,575 --> 00:14:03,842
Please, Mama, please.
75
00:14:03,976 --> 00:14:04,977
Please.
76
00:14:05,110 --> 00:14:07,045
Please, Mama, please.
77
00:14:07,179 --> 00:14:08,213
Alright.
78
00:14:09,014 --> 00:14:10,483
You guys can play
79
00:14:10,617 --> 00:14:12,084
for two hours.
80
00:14:12,217 --> 00:14:15,120
Two hours, if you promise
to go outside after that.
81
00:14:15,254 --> 00:14:17,289
- We promise.
- We promise.
82
00:14:17,690 --> 00:14:18,857
However,
83
00:14:18,991 --> 00:14:20,993
before I give you the password,
84
00:14:21,126 --> 00:14:24,796
I need you boys to do something
very important for me.
85
00:14:26,432 --> 00:14:27,433
Listen up.
86
00:14:28,767 --> 00:14:30,035
It's very important.
87
00:14:30,335 --> 00:14:32,904
I need you to go to Celia's bakery
88
00:14:33,038 --> 00:14:35,841
and get me a blueberry pie.
89
00:14:36,476 --> 00:14:37,476
A pie?
90
00:14:37,710 --> 00:14:39,011
A blueberry pie.
91
00:14:39,545 --> 00:14:41,780
Just like your grandma used to make.
92
00:14:42,047 --> 00:14:43,282
When I was your age,
93
00:14:43,782 --> 00:14:47,219
she'd make me a blueberry pie
when I didn't feel well.
94
00:14:47,352 --> 00:14:48,454
It was the best.
95
00:14:52,592 --> 00:14:55,193
It'll actually make me feel much better.
96
00:14:55,327 --> 00:14:57,062
Of course, we'll do anything.
97
00:14:59,931 --> 00:15:02,535
Love you, Mama.
Drink your water.
98
00:15:03,503 --> 00:15:04,503
Okay.
99
00:15:27,225 --> 00:15:30,362
Go get it, Jodie.
100
00:15:35,867 --> 00:15:37,537
Hey, see that Charms bottle?
101
00:15:53,118 --> 00:15:54,754
Go tell them to bake one.
102
00:15:54,886 --> 00:15:56,254
Ugh!
103
00:15:57,956 --> 00:15:59,925
- See that gnome?
- What gnome?
104
00:16:00,125 --> 00:16:01,326
Yon garden gnome.
105
00:16:16,542 --> 00:16:19,111
She's sick too, huh?
It's going around.
106
00:16:19,244 --> 00:16:21,380
Hmm.
She's probably faking.
107
00:16:23,716 --> 00:16:25,183
Go find out where she lives.
108
00:16:25,317 --> 00:16:26,719
I'm not going in there.
109
00:16:49,809 --> 00:16:52,845
The cashier bastard wouldn't
tell me where she lives.
110
00:16:52,978 --> 00:16:54,514
But I found this photo.
111
00:16:54,647 --> 00:16:57,450
I think this is Celia and her cottage.
112
00:16:57,617 --> 00:16:59,786
I know this cottage is across the street
113
00:16:59,918 --> 00:17:03,489
from Silver Mine Chรขteau,
where my mom works.
114
00:17:13,999 --> 00:17:15,100
Hello.
115
00:17:15,233 --> 00:17:16,233
Hello, Miss Celia.
116
00:17:16,334 --> 00:17:18,738
Not so loud, come on.
117
00:17:18,905 --> 00:17:20,706
How are you feeling today?
118
00:17:21,474 --> 00:17:22,542
Awful.
119
00:17:22,675 --> 00:17:24,235
I've got a scorching fever.
Who are you?
120
00:17:24,276 --> 00:17:26,813
Could you bake us
a blueberry pie, please?
121
00:17:27,078 --> 00:17:29,014
What? No, go to my bakery.
122
00:17:29,415 --> 00:17:33,051
We came here from there.
Your bakery's out of blueberry.
123
00:17:33,820 --> 00:17:35,320
I'm not baking today.
124
00:17:35,488 --> 00:17:37,255
Don't want to be around an oven.
125
00:17:37,389 --> 00:17:38,724
I need to cool down.
126
00:17:39,357 --> 00:17:41,193
Could we have the recipe?
127
00:17:41,494 --> 00:17:42,528
Never.
128
00:17:43,261 --> 00:17:45,531
We could trade you something for it.
129
00:17:46,031 --> 00:17:47,031
Trade me?
130
00:17:47,098 --> 00:17:49,100
Anything you want. We'll get it.
131
00:17:49,702 --> 00:17:50,903
Alright.
132
00:17:51,136 --> 00:17:53,171
Listen, I'm burning up today.
133
00:17:53,539 --> 00:17:55,475
I need something to cool me down.
134
00:17:55,608 --> 00:17:59,377
If you bring me something
that's colder than ice,
135
00:18:00,045 --> 00:18:02,314
then and only then,
136
00:18:02,448 --> 00:18:04,617
will I give you my secrets.
137
00:18:04,784 --> 00:18:05,784
The recipe?
138
00:18:06,117 --> 00:18:07,219
Yes.
139
00:18:07,653 --> 00:18:09,187
My blueberry recipe.
140
00:18:09,321 --> 00:18:12,525
Now haunt me no longer,
sprites of the forest.
141
00:18:17,028 --> 00:18:18,997
It's locked.
Fetch the proprietor.
142
00:18:19,532 --> 00:18:22,835
Don't fetch him.
He'll kick us out again.
143
00:18:23,201 --> 00:18:25,538
Oh yeah, it's that guy.
144
00:18:33,144 --> 00:18:34,614
Stay out!
145
00:18:36,081 --> 00:18:37,683
You dropped the Slurpee.
146
00:18:37,817 --> 00:18:39,619
Shut it, Hazel A'Dale.
147
00:18:39,752 --> 00:18:41,219
I got this, didn't I?
148
00:18:41,353 --> 00:18:43,288
- Gum?
- Peppermint!
149
00:18:43,422 --> 00:18:46,258
If you chew it and then
breathe it in real hard,
150
00:18:46,391 --> 00:18:48,393
it's so cold that it hurts.
151
00:18:48,528 --> 00:18:51,129
That's not gonna cool her down.
What the hell...
152
00:18:51,263 --> 00:18:54,032
Okay, what the hell you nuts got?
153
00:18:59,605 --> 00:19:02,240
What are you talking about, Jodie?
154
00:19:03,543 --> 00:19:06,679
Oh my God...
What the hell is that?
155
00:19:06,812 --> 00:19:08,014
I can't look at it.
156
00:19:08,146 --> 00:19:10,048
It just gave me the chills.
157
00:19:12,284 --> 00:19:13,819
I'm not touching that demon.
158
00:19:13,953 --> 00:19:17,155
Let's just go take
a bag of ice from the market.
159
00:19:19,692 --> 00:19:22,728
Yeah, Jodie. It kinda looks
like you. You're cute.
160
00:19:26,231 --> 00:19:28,501
Being cute is better than being hot.
161
00:19:29,969 --> 00:19:31,069
Cute's a lot better.
162
00:19:31,202 --> 00:19:32,872
The best things in life are cute.
163
00:19:33,071 --> 00:19:34,874
Like little puppies and kittens.
164
00:19:35,007 --> 00:19:36,409
Little cheeseburgers.
165
00:19:36,542 --> 00:19:38,511
Erasers shaped like penguins.
166
00:19:38,644 --> 00:19:40,278
Hamsters.
167
00:19:43,616 --> 00:19:44,850
Oh God...
168
00:19:45,484 --> 00:19:47,687
Let's just go steal some ice.
169
00:19:55,461 --> 00:19:57,463
Oh, you've returned.
170
00:19:58,764 --> 00:19:59,764
What'cha got?
171
00:20:02,768 --> 00:20:03,569
Gum?
172
00:20:03,703 --> 00:20:05,270
Peppermint gum!
173
00:20:05,404 --> 00:20:07,272
Yeah, this ain't gonna cut it.
174
00:20:07,406 --> 00:20:09,809
I already told you:
ice ain't working.
175
00:20:14,179 --> 00:20:15,347
What is that?
176
00:20:15,481 --> 00:20:17,850
Oh my God.
You actually took it?
177
00:20:23,288 --> 00:20:24,590
A doll?
178
00:20:31,797 --> 00:20:32,932
Ugh.
179
00:20:33,198 --> 00:20:35,668
This thing just gave me the chills.
180
00:20:35,968 --> 00:20:38,104
You kids are something else.
181
00:20:38,604 --> 00:20:41,272
Alright.
I'll go get you the recipe.
182
00:20:44,877 --> 00:20:46,445
Demerara sugar,
183
00:20:46,679 --> 00:20:49,214
maple syrup...
Who's gonna bake this?
184
00:20:49,782 --> 00:20:50,782
I'll bake it.
185
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Where?
186
00:20:54,219 --> 00:20:55,788
We'll use your kitchen.
187
00:20:55,921 --> 00:20:59,224
Yes, I do. My mom and I
bake all sorts of pies.
188
00:20:59,357 --> 00:21:02,428
Chicken pot pie,
shepherd's pie, apple pie...
189
00:21:02,561 --> 00:21:04,630
Remember the peach cobbler you two stole
190
00:21:04,764 --> 00:21:06,999
off our window-sill in 3rd grade?
191
00:21:07,133 --> 00:21:08,133
Yeah.
192
00:21:08,333 --> 00:21:09,735
Well, I baked that.
193
00:21:09,869 --> 00:21:11,570
I helped bake that.
194
00:21:22,081 --> 00:21:23,482
Ooh!
195
00:21:45,270 --> 00:21:46,772
Lemon juice,
196
00:21:46,906 --> 00:21:48,339
Vermont maple syrup.
197
00:21:48,474 --> 00:21:50,009
Demerara sugar...
198
00:21:50,142 --> 00:21:51,342
Why is it open?
199
00:21:53,079 --> 00:21:54,814
Blueberries.
200
00:21:54,947 --> 00:21:56,782
Crab legs. Crab legs?
201
00:21:56,916 --> 00:21:59,250
They don't go in no blueberry pie.
202
00:22:03,689 --> 00:22:05,891
I guess so. They are delicious.
203
00:22:06,025 --> 00:22:07,258
Good thinking, Jodie.
204
00:22:07,392 --> 00:22:10,228
Corn starch, flour, and eggs.
205
00:22:10,361 --> 00:22:12,565
Those are pickled eggs, Hazel!
206
00:22:16,301 --> 00:22:18,269
The recipe says one speckled egg.
207
00:22:18,404 --> 00:22:19,805
"Speckled for luck."
208
00:22:19,939 --> 00:22:23,008
One speckled egg let's get.
209
00:22:27,446 --> 00:22:28,848
Whoa.
210
00:22:35,320 --> 00:22:37,255
What the...
211
00:22:41,093 --> 00:22:44,329
You mind if we have
one of them eggs there?
212
00:22:49,535 --> 00:22:52,738
That's the last box.
We just need one.
213
00:22:53,371 --> 00:22:55,040
Just one, huh?
214
00:22:56,242 --> 00:22:58,010
I know what you're up to.
215
00:23:04,349 --> 00:23:06,485
Just making sure none are broke.
216
00:23:19,098 --> 00:23:20,298
Trick time, Jodie.
217
00:23:26,405 --> 00:23:27,706
Whoa!
218
00:23:36,182 --> 00:23:38,818
That woodsy bastard thinks he's so cool?
219
00:23:39,218 --> 00:23:42,154
Guy looks like he plays the jug
in a hootenanny band.
220
00:23:42,288 --> 00:23:45,124
I'm gonna crack him like one
of those crab legs. Crack!
221
00:23:45,257 --> 00:23:47,193
I want to feed that woodsy bastard
222
00:23:47,325 --> 00:23:48,627
a bad cereal buffet.
223
00:23:48,894 --> 00:23:50,696
Snap, crackle, pop-pop-pop!
224
00:23:50,830 --> 00:23:53,599
Trix, Trix, Trix, Honey Smacks!
225
00:23:54,867 --> 00:23:58,336
Gah! I wanna crush that guy!
226
00:24:00,272 --> 00:24:01,941
Put your shirt on.
227
00:24:08,147 --> 00:24:11,483
We're gonna get a speckled egg
from that woodsy bastard!
228
00:24:16,655 --> 00:24:19,225
He thinks he can treat us like that?
229
00:24:19,357 --> 00:24:21,460
No one treats us like that.
230
00:24:21,594 --> 00:24:22,928
No they do not.
231
00:24:23,195 --> 00:24:25,030
Son of a bitch must pay!
232
00:24:25,164 --> 00:24:26,164
Move out, boys!
233
00:24:26,432 --> 00:24:28,968
Uh, yeah. Hi! How you doing?
234
00:24:29,168 --> 00:24:31,470
I've seen you guys around here a bunch.
235
00:24:31,604 --> 00:24:33,072
I know what you've been up to.
236
00:24:33,205 --> 00:24:37,009
I know that you took stuff
from the store.
237
00:24:37,243 --> 00:24:40,179
So you're gonna
have to get off your trikes
238
00:24:40,479 --> 00:24:42,448
go back inside and put everything back
239
00:24:42,581 --> 00:24:44,416
right where you found it.
240
00:24:44,783 --> 00:24:46,518
Then the four of us
241
00:24:46,652 --> 00:24:49,722
are going to have a meeting
in the manager's office.
242
00:24:49,955 --> 00:24:52,057
We're going to call your parents,
243
00:24:52,191 --> 00:24:54,693
your school, the whole nine yards.
244
00:24:54,827 --> 00:24:57,963
You three are going down
once and for all.
245
00:24:58,097 --> 00:24:59,865
Mm-kay?
246
00:25:02,935 --> 00:25:04,336
Ah! Gah!
247
00:25:15,948 --> 00:25:16,948
Ah...
248
00:25:45,277 --> 00:25:48,415
That's one spooky ranch.
249
00:25:48,614 --> 00:25:50,950
What do you think lurks in that lair?
250
00:25:51,083 --> 00:25:52,685
A hunchback?
251
00:25:58,090 --> 00:26:00,025
Uh... Hi, Mama.
252
00:26:00,259 --> 00:26:01,694
Hazel, where are you guys?
253
00:26:05,597 --> 00:26:07,900
Hi, Miss Julie. It's me, Alice.
254
00:26:08,300 --> 00:26:10,803
We're at the bakery.
They were out of blueberry,
255
00:26:10,936 --> 00:26:13,539
so they're baking one now.
How you feeling?
256
00:26:14,441 --> 00:26:16,642
Oh, you guys are the sweetest.
257
00:26:18,043 --> 00:26:19,178
Thank you.
258
00:26:20,279 --> 00:26:21,747
You guys are too sweet.
259
00:26:21,880 --> 00:26:23,749
Take a nap and get some rest.
260
00:26:23,882 --> 00:26:27,152
When you wake up,
we'll be home with a lovely pie
261
00:26:27,286 --> 00:26:28,286
all for you.
262
00:26:28,354 --> 00:26:29,354
Thank you.
263
00:26:29,588 --> 00:26:31,490
I love you, sweeties.
264
00:26:48,307 --> 00:26:50,075
Alright...
265
00:26:50,275 --> 00:26:51,610
What are we gonna do?
266
00:26:51,744 --> 00:26:54,747
Let's sneak in there,
grab the speckled eggs
267
00:26:54,880 --> 00:26:57,116
and replace them with the crab legs.
268
00:27:04,623 --> 00:27:06,158
We'll go steal more.
269
00:27:06,291 --> 00:27:07,726
What? No!
270
00:27:08,461 --> 00:27:11,096
Come on, Jodie, think
how beautiful it's gonna be
271
00:27:11,230 --> 00:27:14,434
when the woodsy bastard
wakes up in the night,
272
00:27:14,566 --> 00:27:16,802
tum-tum a-rumbling,
273
00:27:16,969 --> 00:27:19,805
hungry for a delicious midnight snack
274
00:27:19,938 --> 00:27:22,941
of a soft omelet
or scrambled eggs or whatever.
275
00:27:23,208 --> 00:27:26,945
He'll get out of bed,
shivering and starving,
276
00:27:27,079 --> 00:27:31,050
tip-toe to the kitchen,
licking his lips like a dog.
277
00:27:31,183 --> 00:27:34,686
And instead of his eggs,
he'll find out he's had a visit
278
00:27:34,820 --> 00:27:36,523
from the crab leg faeries.
279
00:27:36,655 --> 00:27:38,257
Yeah.
280
00:27:38,757 --> 00:27:40,493
That's amore.
281
00:27:56,476 --> 00:27:57,976
Come on!
282
00:28:42,221 --> 00:28:45,124
Back, Anna-Freya.
Got the groceries, batteries.
283
00:28:45,257 --> 00:28:46,325
Pack it up.
284
00:28:48,727 --> 00:28:50,896
I just went out and did the shopping.
285
00:28:51,196 --> 00:28:52,764
I just went out and did that.
286
00:28:52,898 --> 00:28:55,234
So you don't speak to me like that.
287
00:29:09,582 --> 00:29:11,183
Go pack it up.
288
00:29:21,628 --> 00:29:23,530
Was that a gunshot?
289
00:29:24,329 --> 00:29:27,666
No, I think a tractor just backfired.
290
00:29:36,842 --> 00:29:37,976
You two ready?
291
00:29:38,377 --> 00:29:40,480
Not quite done yet.
292
00:29:41,046 --> 00:29:43,115
Almost finished, Anna.
293
00:29:44,417 --> 00:29:45,451
Go pack.
294
00:29:48,220 --> 00:29:49,888
Go pack!
295
00:30:20,553 --> 00:30:22,154
So, uh...
296
00:30:22,287 --> 00:30:25,824
You gonna make your John Redrye
Egg Wonder Cookout tonight?
297
00:30:26,725 --> 00:30:27,859
Thinking about it.
298
00:30:27,993 --> 00:30:30,195
You get the Chel Sriracha?
299
00:30:30,729 --> 00:30:31,997
No.
300
00:30:32,998 --> 00:30:35,734
I got Tuerto instead.
301
00:30:36,902 --> 00:30:38,237
Dude...
302
00:30:38,370 --> 00:30:41,173
I don't see why
you couldn't have just got Chel.
303
00:30:41,306 --> 00:30:43,676
Like, I told you to get it.
304
00:30:43,809 --> 00:30:45,244
Do you listen?
305
00:30:45,612 --> 00:30:47,145
Why couldn't you just get it?
306
00:30:47,279 --> 00:30:49,381
- Come here.
- What?
307
00:30:49,582 --> 00:30:50,749
Come here.
308
00:30:50,882 --> 00:30:52,317
Why? What?
309
00:30:52,452 --> 00:30:54,086
Marty, just come here.
310
00:30:54,219 --> 00:30:56,522
You really got some sun yesterday.
311
00:30:57,289 --> 00:31:00,092
If you or your sister
talk to me like that again,
312
00:31:00,225 --> 00:31:02,894
order me around, I will cripple you.
313
00:31:04,697 --> 00:31:05,964
I'm done
314
00:31:06,098 --> 00:31:08,033
with Anna-Freya and her charlatan ways,
315
00:31:08,166 --> 00:31:10,436
her manipulations, her magic.
316
00:31:10,703 --> 00:31:13,740
I'm done with her ordering me
around like a scullion.
317
00:31:13,872 --> 00:31:16,275
"Johnny, go get gas.
Make us breakfast.
318
00:31:16,409 --> 00:31:19,746
Babysit Petal.
Make us lunch, dinner, dessert.
319
00:31:19,878 --> 00:31:22,314
Make all my problems go away."
320
00:31:24,016 --> 00:31:26,952
Her reign over the Enchanted Blade
321
00:31:27,085 --> 00:31:29,354
and the Hollyhock family
322
00:31:29,555 --> 00:31:31,457
are coming to an end.
323
00:31:31,758 --> 00:31:33,358
Do you read me?
324
00:31:34,560 --> 00:31:36,962
I just want to have a good time, man.
325
00:31:37,095 --> 00:31:39,197
I just want to have a good time too, man.
326
00:31:39,331 --> 00:31:42,267
But you're all under
your eldest sister's spell.
327
00:31:43,101 --> 00:31:45,837
My sister's might be, I'm not.
328
00:31:45,971 --> 00:31:48,273
I'm not under anyone's spell, man.
329
00:31:49,908 --> 00:31:52,478
When you planning
on telling her all this?
330
00:31:53,278 --> 00:31:56,815
Soon enough, Marty.
Soon enough.
331
00:32:10,395 --> 00:32:11,396
No.
332
00:32:21,541 --> 00:32:22,775
Mama?
333
00:32:22,908 --> 00:32:24,811
Can you brush my hair?
334
00:32:24,943 --> 00:32:28,013
It's got lots of knots today.
335
00:32:28,781 --> 00:32:31,016
Nope. I'm busy, Petal.
336
00:32:31,484 --> 00:32:32,685
Please.
337
00:32:33,118 --> 00:32:35,053
Not today. I'm working.
338
00:32:35,621 --> 00:32:37,022
We packed.
339
00:32:37,757 --> 00:32:40,892
Please, Mama?
340
00:32:41,661 --> 00:32:42,894
I'm busy.
341
00:32:48,701 --> 00:32:50,603
Suds, can you brush my hair?
342
00:32:50,969 --> 00:32:52,605
Suds is busy too.
343
00:32:53,840 --> 00:32:55,273
Suds...
344
00:33:03,382 --> 00:33:05,884
Those words are not for you.
345
00:33:13,225 --> 00:33:15,193
Guns, Marty...
346
00:33:19,799 --> 00:33:21,099
Are you leaving again?
347
00:33:21,233 --> 00:33:22,367
You're staying.
348
00:33:23,703 --> 00:33:26,472
Can I go this time? Please.
349
00:33:26,639 --> 00:33:27,874
Please?
350
00:33:28,240 --> 00:33:31,411
You're staying here
and you're gonna be a big girl.
351
00:33:31,544 --> 00:33:34,045
No!
You always make me stay here!
352
00:33:34,179 --> 00:33:36,047
You never bring me anywhere!
353
00:33:36,181 --> 00:33:39,151
You wish I was just like
one of your animals.
354
00:33:42,422 --> 00:33:44,791
We will be back tomorrow afternoon.
355
00:33:44,923 --> 00:33:48,528
There's yummy lunch stuff
and dinner stuff in the fridge.
356
00:33:48,661 --> 00:33:52,097
Johnny Redrye got you a cupcake
with rainbow sprinkles.
357
00:33:52,230 --> 00:33:54,065
Come here and give me a hug.
358
00:34:14,152 --> 00:34:16,422
Unlock it.
359
00:34:21,461 --> 00:34:24,162
When I was your age,
I was alone all the time.
360
00:34:24,396 --> 00:34:26,566
You had your brother and your sisters.
361
00:34:29,100 --> 00:34:30,403
They were weak.
362
00:34:31,102 --> 00:34:33,473
You need to learn
to take care of yourself
363
00:34:33,606 --> 00:34:35,273
and survive.
364
00:34:36,509 --> 00:34:38,878
Especially now that your papa's gone.
365
00:34:39,277 --> 00:34:41,146
You need to be a big girl.
366
00:34:41,279 --> 00:34:43,181
I want you to impress me.
367
00:34:43,416 --> 00:34:46,051
You are the princess
of the Enchanted Blade.
368
00:34:46,184 --> 00:34:48,654
You are the heir to the Hollyhock family.
369
00:34:48,788 --> 00:34:51,824
Your life and destiny,
that's yours for the choosing.
370
00:34:51,958 --> 00:34:53,593
But you have to choose
371
00:34:54,025 --> 00:34:56,127
and you have to create it.
372
00:34:58,296 --> 00:35:00,398
This world is ours.
373
00:35:08,039 --> 00:35:09,107
Need a hug?
374
00:36:42,167 --> 00:36:43,301
Come on!
375
00:37:17,803 --> 00:37:19,371
Door's locked.
376
00:37:27,446 --> 00:37:29,314
It's stuck.
377
00:37:45,865 --> 00:37:47,365
Get in there.
378
00:38:06,786 --> 00:38:08,120
Yeah, baby.
379
00:38:08,253 --> 00:38:09,555
Get down!
380
00:38:10,288 --> 00:38:11,157
Down!
381
00:38:11,289 --> 00:38:14,192
Shh. Be quiet. Stay quiet.
382
00:38:21,366 --> 00:38:23,636
- Yeah, baby!
- Yeah, baby!
383
00:38:24,136 --> 00:38:27,305
John Redrye,
you got the 30-06 cartridges?
384
00:38:27,940 --> 00:38:29,608
Marty packed them.
385
00:38:30,409 --> 00:38:32,277
Marty? Cartridges?
386
00:38:33,012 --> 00:38:35,781
Uh, yeah, I got the bullets.
387
00:38:59,405 --> 00:39:00,539
What's this?
388
00:39:01,140 --> 00:39:03,776
Did you buy these
from the grocer, Johnny?
389
00:39:04,176 --> 00:39:05,511
Huh?
390
00:39:05,644 --> 00:39:07,113
They're still cold.
391
00:39:07,413 --> 00:39:08,413
Damn!
392
00:39:08,581 --> 00:39:10,549
I love crab legs.
393
00:39:13,686 --> 00:39:15,855
- Get going.
- Yeah.
394
00:39:16,722 --> 00:39:17,757
Yeah!
395
00:39:18,891 --> 00:39:21,761
We could boil them up
for an appetizer tonight.
396
00:39:22,094 --> 00:39:24,395
Put them in my duffel on ice, Marty.
397
00:39:24,530 --> 00:39:25,631
Yeah, baby!
398
00:39:25,765 --> 00:39:26,966
Yeah, baby.
399
00:39:44,550 --> 00:39:46,786
- Stop!
- Stop the truck!
400
00:39:46,919 --> 00:39:49,155
There's kids in here!
401
00:39:49,287 --> 00:39:50,790
How can't they hear us?
402
00:39:53,592 --> 00:39:56,128
Shit!
We're going zero to sixty!
403
00:39:56,262 --> 00:39:57,596
Ah!
404
00:39:57,730 --> 00:39:59,665
Goddamn woodsy bastards sons of bitches!
405
00:39:59,799 --> 00:40:02,802
Hold on, boys.
406
00:41:28,087 --> 00:41:29,822
Where the fuck are we?
407
00:41:47,806 --> 00:41:50,109
- I'll be right back.
- Me too.
408
00:42:09,828 --> 00:42:11,730
Faery Castle Mountain?
409
00:42:11,997 --> 00:42:14,934
They think they're so cool, don't they?
410
00:42:15,067 --> 00:42:17,136
How the hell are we gonna get home?
411
00:42:17,269 --> 00:42:20,172
Call your mom, Alice.
Can she come pick us up?
412
00:42:20,306 --> 00:42:21,640
There's no service up here.
413
00:42:21,774 --> 00:42:23,208
We've been kidnapped.
414
00:42:30,883 --> 00:42:31,951
Up that trail.
415
00:42:32,084 --> 00:42:33,819
Who gives a shit, Jodie.
416
00:42:33,953 --> 00:42:36,622
Racing camp starts on Monday.
Monday!
417
00:42:36,755 --> 00:42:40,159
We only have two days to play the Angel.
418
00:42:40,359 --> 00:42:41,593
We're hitchhiking home,
419
00:42:41,727 --> 00:42:43,562
so our two days don't turn into two hours
420
00:42:43,696 --> 00:42:46,165
and then two minutes, okay?
421
00:42:46,665 --> 00:42:48,033
Okay?
422
00:42:48,400 --> 00:42:49,668
Alice!
423
00:42:50,302 --> 00:42:52,738
Alice! Alice!
424
00:43:15,260 --> 00:43:18,097
I am not going home
without those speckled eggs.
425
00:43:18,230 --> 00:43:20,399
- Put these on.
- What?
426
00:43:20,532 --> 00:43:21,834
We did not just stow away
427
00:43:21,967 --> 00:43:24,770
in that four-wheeled
outhouse for nothing.
428
00:43:24,970 --> 00:43:26,238
Who put you in charge?
429
00:43:26,372 --> 00:43:29,074
I'm not in charge, I just take charge.
430
00:43:56,702 --> 00:43:58,505
Get away from me, boys.
431
00:43:58,637 --> 00:44:00,172
You bother me.
432
00:44:00,973 --> 00:44:02,041
Alice!
433
00:44:06,311 --> 00:44:07,414
Alice!
434
00:44:07,980 --> 00:44:09,681
Oh my God...
435
00:45:01,867 --> 00:45:03,035
Quiet.
436
00:45:04,269 --> 00:45:05,604
What are they doing?
437
00:45:05,737 --> 00:45:07,139
Camping trip?
438
00:45:07,407 --> 00:45:10,477
Nah. They got too much gear
to just be camping.
439
00:45:10,609 --> 00:45:13,011
They're up to something spooky.
440
00:45:14,646 --> 00:45:17,450
Well then, you boys coming, hey?
441
00:45:17,584 --> 00:45:18,584
Rolling.
442
00:46:18,545 --> 00:46:20,145
Kels, Suds...
443
00:46:53,378 --> 00:46:54,780
John Redrye,
444
00:46:54,980 --> 00:46:58,484
unpack, set up camp,
and go collect firewood.
445
00:47:02,321 --> 00:47:03,489
Marty?
446
00:47:23,809 --> 00:47:25,143
What do you see, Kels?
447
00:47:25,511 --> 00:47:27,279
A forest of fox fire,
448
00:47:27,580 --> 00:47:30,082
a wolf land of magic and dreams.
449
00:47:30,215 --> 00:47:32,884
The Prince of the Mountain
remains in hiding.
450
00:47:33,885 --> 00:47:34,987
What do you see, Suds?
451
00:47:35,120 --> 00:47:36,689
Crystal spirits.
452
00:47:36,822 --> 00:47:39,825
An elk's past, present, and future.
453
00:47:39,958 --> 00:47:42,995
The Prince of the Mountain
remains in hiding.
454
00:47:58,511 --> 00:48:01,380
They're setting camp here.
455
00:48:02,981 --> 00:48:05,350
They'll leave soon and we'll raid it.
456
00:48:06,084 --> 00:48:08,454
We should find
another place to take cover.
457
00:48:08,588 --> 00:48:10,122
Someone's camping here.
458
00:48:10,322 --> 00:48:12,725
Nah.
Whoever was here left days ago.
459
00:48:12,858 --> 00:48:15,060
The coals in the fireplace are cold.
460
00:48:15,794 --> 00:48:18,030
They left their fly rod though.
461
00:48:26,905 --> 00:48:28,240
I'm starving too.
462
00:48:28,608 --> 00:48:29,608
Me too.
463
00:48:32,612 --> 00:48:34,179
I got an idea.
464
00:48:35,515 --> 00:48:37,349
Dang! Monstro Six.
465
00:48:37,483 --> 00:48:40,152
You kidding me?
You're gonna catch a fish?
466
00:48:40,285 --> 00:48:41,285
Maybe.
467
00:48:41,421 --> 00:48:43,188
How we gonna cook it?
468
00:48:43,322 --> 00:48:45,824
Maybe they left a lighter here too.
469
00:48:51,029 --> 00:48:52,998
Here we go.
470
00:49:04,544 --> 00:49:05,977
Come on.
471
00:49:21,627 --> 00:49:22,762
Whoa.
472
00:49:23,328 --> 00:49:25,063
Was this here before?
473
00:49:25,263 --> 00:49:27,966
Don't know. Is someone here?
474
00:49:31,537 --> 00:49:33,872
The woodland fire faeries blessed us.
475
00:49:34,005 --> 00:49:35,541
We probably just missed it.
476
00:49:35,675 --> 00:49:37,142
I'll fry the trout.
477
00:49:45,183 --> 00:49:46,952
Head for cover!
478
00:50:03,870 --> 00:50:05,370
Hello?
479
00:50:17,249 --> 00:50:19,151
Don't mind if I do.
480
00:50:24,657 --> 00:50:27,159
Damn!
481
00:50:27,760 --> 00:50:29,529
Monstro Six!
482
00:50:30,328 --> 00:50:32,330
Thank you very much.
483
00:50:38,303 --> 00:50:41,072
The woodsy bastard just stole the trout!
484
00:50:44,644 --> 00:50:47,078
- Turn him off.
- Shut up, Jodie!
485
00:50:50,282 --> 00:50:51,918
What? No I'm not!
486
00:50:52,284 --> 00:50:53,519
Get up and say it.
487
00:50:53,653 --> 00:50:56,689
Yeah, baby!
Bagged a beast!
488
00:50:57,155 --> 00:50:58,758
Yeah, baby.
Damn, just now?
489
00:50:59,157 --> 00:51:01,159
Crazy. Somebody left
a fly rod over there,
490
00:51:01,293 --> 00:51:02,595
mouse fly still on it.
491
00:51:02,728 --> 00:51:06,499
Saw this guy sunning in a pool
around the bend,
492
00:51:06,632 --> 00:51:08,935
so I roll cast out.
493
00:51:09,067 --> 00:51:11,571
Strip, strip, strip... and bang!
494
00:51:11,704 --> 00:51:14,407
Set the hook, pulled him in, first cast.
495
00:51:14,540 --> 00:51:16,776
Do a little dance with him, maybe.
496
00:51:17,008 --> 00:51:18,343
It's none of your faults.
497
00:51:18,478 --> 00:51:21,146
It's the woodsy bastards'
who kidnapped us.
498
00:51:21,279 --> 00:51:23,616
We need revenge on them.
Not Jodie.
499
00:51:23,749 --> 00:51:25,785
- Yeah!
- Yeah?
500
00:51:26,084 --> 00:51:27,487
Okay!
501
00:51:32,224 --> 00:51:33,493
Dinner!
502
00:51:36,863 --> 00:51:38,296
Ah! Ow!
503
00:51:38,431 --> 00:51:40,298
- Shh.
- Ah!
504
00:51:40,633 --> 00:51:41,633
Gah!
505
00:51:41,701 --> 00:51:42,468
What the...
506
00:51:42,602 --> 00:51:43,669
Shh!
507
00:51:43,803 --> 00:51:45,872
Something bit me!
What the hell is that?
508
00:51:46,405 --> 00:51:50,075
Looks like one of those blue
blood-sucker bugs exploded.
509
00:51:50,208 --> 00:51:53,011
- You want the bug screen?
- Nah.
510
00:51:53,713 --> 00:51:54,780
What the hell?
511
00:51:57,082 --> 00:51:58,651
Kels, Suds...
512
00:52:04,356 --> 00:52:06,258
Goddamnit, Hazel!
513
00:52:06,659 --> 00:52:09,160
- Wolf girls coming.
- Let's get.
514
00:53:03,348 --> 00:53:06,084
You two stay here.
Lie down, let the sun dry you.
515
00:53:06,217 --> 00:53:07,520
Where you going?
516
00:53:07,753 --> 00:53:09,889
Gonna check their camp,
see what they're up to,
517
00:53:10,022 --> 00:53:12,825
and find a way
to slip in and get the eggs.
518
00:53:12,959 --> 00:53:13,959
I'll come with you.
519
00:53:13,993 --> 00:53:15,428
You stay. I need a break
520
00:53:15,561 --> 00:53:17,496
before I clunk your heads together.
521
00:53:18,898 --> 00:53:22,100
Alright. If there's trouble,
hoot like an elf owl.
522
00:53:22,233 --> 00:53:23,469
What's that sound like?
523
00:53:50,228 --> 00:53:52,364
- Hey, Hazel.
- What?
524
00:53:55,166 --> 00:53:56,902
Yeah, so do I.
525
00:54:00,271 --> 00:54:01,474
So what?
526
00:54:03,609 --> 00:54:04,609
What?
527
00:54:05,911 --> 00:54:08,380
What? Why you ask me that?
528
00:54:11,050 --> 00:54:14,352
What? Why do you think that?
529
00:54:17,723 --> 00:54:19,892
Jodie, we were never married.
530
00:54:23,194 --> 00:54:24,295
Who's there?
531
00:54:39,277 --> 00:54:41,047
Alright.
532
00:54:41,580 --> 00:54:43,849
- Don't interrupt though.
- Okay.
533
00:54:45,985 --> 00:54:48,788
So, back when me and Alice
were in playgroup
534
00:54:48,921 --> 00:54:50,056
in kindergarten,
535
00:54:50,188 --> 00:54:52,124
along with Trevor Stebbins,
536
00:54:52,290 --> 00:54:54,727
Michael Masters, Shannon, and Emily...
537
00:54:54,860 --> 00:54:57,395
We were all at Alice's house one day.
538
00:54:57,530 --> 00:54:59,330
Everyone was bouncing on the tramp,
539
00:54:59,465 --> 00:55:02,333
Alice grabs my arm
and takes me into her house.
540
00:55:02,468 --> 00:55:03,836
We go into her parents' bathroom,
541
00:55:03,969 --> 00:55:06,872
she made me step
into the dry bathtub with her.
542
00:55:07,006 --> 00:55:08,441
She said we were getting married
543
00:55:08,574 --> 00:55:10,976
and the tub was the aisle at our wedding.
544
00:55:11,110 --> 00:55:12,578
After we walked up and down
545
00:55:12,712 --> 00:55:15,448
the empty bathtub a million times,
546
00:55:15,581 --> 00:55:18,617
she said: "Hazel,
you may now kiss the bride."
547
00:55:18,751 --> 00:55:20,853
I didn't know what to do
so she grabbed my head
548
00:55:20,986 --> 00:55:24,289
and pulled my face close to hers
and kissed my lips.
549
00:55:24,423 --> 00:55:26,992
After that, she said we were married.
550
00:55:27,126 --> 00:55:30,730
Forever and ever and ever.
551
00:55:51,717 --> 00:55:53,185
It's getting cold.
552
00:55:53,819 --> 00:55:56,989
Um, you packed
another pair of pants, right?
553
00:55:57,556 --> 00:55:59,492
You're not wearing my pants.
554
00:56:00,726 --> 00:56:02,094
Packed your waders too?
555
00:56:02,728 --> 00:56:04,430
You're not wearing them either.
556
00:56:05,097 --> 00:56:06,932
You let me wear them before.
557
00:56:07,466 --> 00:56:09,502
Yeah.
558
00:56:10,035 --> 00:56:11,036
You pissed them.
559
00:56:13,506 --> 00:56:16,374
Yeah, we had
that thirty-rack of Ali Baba,
560
00:56:16,509 --> 00:56:19,145
the Hukilau, Trevor's bathtub liquor...
561
00:56:19,344 --> 00:56:20,446
Like...
562
00:56:20,579 --> 00:56:22,648
- I washed them out.
- Mm-hmm.
563
00:56:22,982 --> 00:56:24,917
You should've packed pants, dude.
564
00:56:25,316 --> 00:56:27,352
Yeah, but you packed two pairs.
565
00:56:28,220 --> 00:56:29,220
Marty?
566
00:56:29,955 --> 00:56:33,291
We're gonna set the blind.
I want to set that Spirit Trap.
567
00:56:33,425 --> 00:56:34,493
Johnny,
568
00:56:35,161 --> 00:56:37,530
you're gonna stay here and fix dinner.
569
00:56:38,798 --> 00:56:40,432
Of course.
570
00:56:51,744 --> 00:56:54,180
Had different teachers
in 1st and 2nd grade.
571
00:56:54,312 --> 00:56:56,649
But in 3rd grade, we started racing.
572
00:56:56,782 --> 00:56:59,885
And we all became
the Three Immortal Reptiles.
573
00:57:03,722 --> 00:57:05,858
Alice is a Reptile.
574
00:57:08,427 --> 00:57:10,095
It's quiet time.
575
00:57:11,564 --> 00:57:13,432
Where is Alice, anyway?
576
00:57:13,833 --> 00:57:15,935
Better go and find her.
577
00:57:17,169 --> 00:57:18,571
Come on.
578
00:57:38,791 --> 00:57:41,927
- Alice?
- That's not Alice's laugh.
579
00:57:51,637 --> 00:57:53,038
Hello!
580
00:57:53,906 --> 00:57:55,040
Hello!
581
00:57:55,373 --> 00:57:56,609
Who are you?
582
00:57:57,375 --> 00:57:59,678
Oh, just a fire faery.
583
00:58:02,348 --> 00:58:03,482
Really?
584
00:58:03,682 --> 00:58:04,850
Oh, certainly.
585
00:58:04,984 --> 00:58:07,119
'Twas me who laid the fire lighter
586
00:58:07,253 --> 00:58:10,189
upon yon tree stump
for you to roast your trout.
587
00:58:10,322 --> 00:58:13,158
Sorry, since you won't
be needing it any longer,
588
00:58:13,292 --> 00:58:14,392
may I have it back?
589
00:58:20,466 --> 00:58:22,034
Thank you, Hazel.
590
00:58:24,536 --> 00:58:26,972
Fire faeries know
everyone's names, Jodie.
591
00:58:27,106 --> 00:58:28,340
And furthermore,
592
00:58:28,474 --> 00:58:31,510
I can tell Hazel is in love with Alice.
593
00:58:31,877 --> 00:58:33,112
What?
594
00:58:33,746 --> 00:58:36,749
I heard everything you said
up on the rocks there.
595
00:58:38,183 --> 00:58:39,685
I think she's cursed.
596
00:58:44,290 --> 00:58:45,591
Maybe she's both.
597
00:58:50,429 --> 00:58:53,565
I don't know.
A rich person?
598
00:59:04,209 --> 00:59:05,477
Hey!
599
00:59:06,011 --> 00:59:07,846
They're leaving camp in a sec.
600
00:59:07,980 --> 00:59:10,115
But we should definitely avoid them.
601
00:59:10,249 --> 00:59:13,252
The lady's really scary.
I think she's a witch.
602
00:59:13,519 --> 00:59:15,187
- She is.
- Whoa!
603
00:59:17,256 --> 00:59:18,857
Who is she?
604
00:59:21,460 --> 00:59:24,463
Actually, I'm not a real faery.
I'm just a princess.
605
00:59:24,596 --> 00:59:25,864
Hello, Alice.
606
00:59:26,632 --> 00:59:28,334
Who are you?
607
00:59:28,467 --> 00:59:31,036
Petal. Petal Hollyhock.
608
00:59:31,770 --> 00:59:33,272
Okay but...
609
00:59:33,406 --> 00:59:34,606
who are you?
610
00:59:34,740 --> 00:59:36,475
I've been following you for a while.
611
00:59:36,709 --> 00:59:38,978
That's my family down there.
612
00:59:40,579 --> 00:59:43,349
Oh shit.
Do they know we're here?
613
00:59:43,615 --> 00:59:45,918
No, they don't even know I'm here.
614
00:59:46,051 --> 00:59:49,154
They wouldn't let me come,
but I did anyways.
615
00:59:49,555 --> 00:59:51,090
How did you get here?
616
00:59:51,323 --> 00:59:53,460
Well, to tell you the truth,
617
00:59:53,792 --> 00:59:55,995
I'm actually kind of...
618
00:59:56,195 --> 00:59:57,430
dangerous.
619
00:59:57,629 --> 01:00:01,233
How I got here's a secret,
but I guess I can tell you guys.
620
01:00:01,533 --> 01:00:02,868
Follow me.
621
01:00:21,387 --> 01:00:22,955
So,
622
01:00:23,155 --> 01:00:25,824
my secret is...
623
01:00:26,426 --> 01:00:28,794
I love to sneak to out.
624
01:00:29,795 --> 01:00:32,064
Earlier today, when my mama said goodbye,
625
01:00:32,197 --> 01:00:35,367
I climbed out my bedroom window
and scurried to the driveway,
626
01:00:35,502 --> 01:00:38,537
climbed into Johnny's truck
and went to my hiding place:
627
01:00:38,670 --> 01:00:40,239
the tool crate.
628
01:00:40,372 --> 01:00:43,208
The moment I closed the door,
I saw you guys come aboard.
629
01:00:43,342 --> 01:00:44,610
I was thinking to say hi,
630
01:00:44,743 --> 01:00:47,046
but it was better to stay stowed away.
631
01:00:47,179 --> 01:00:49,281
After we arrived at the trailhead,
632
01:00:49,416 --> 01:00:50,649
I popped out slowly.
633
01:00:50,783 --> 01:00:52,751
I followed you and listened to you.
634
01:00:52,885 --> 01:00:55,187
I gathered you were following my mama,
635
01:00:55,320 --> 01:00:56,889
so I just followed you.
636
01:00:57,022 --> 01:01:00,259
While I was following you,
I found treasures in the woods.
637
01:01:00,392 --> 01:01:02,194
Such as a fire lighter,
638
01:01:02,429 --> 01:01:04,596
a four-leaf clover,
639
01:01:06,533 --> 01:01:08,267
and a cool rock.
640
01:01:10,402 --> 01:01:11,937
I followed you to the rockface
641
01:01:12,237 --> 01:01:14,039
and heard Hazel and Jodie talking
642
01:01:14,173 --> 01:01:16,942
about when Hazel and Alice were married.
643
01:01:17,576 --> 01:01:19,778
What?
644
01:01:24,149 --> 01:01:26,318
You can have the clover, Jodie.
645
01:01:27,820 --> 01:01:29,855
- You live in Ribbon?
- Mm-hmm.
646
01:01:29,988 --> 01:01:32,724
What grade are you in?
I haven't seen you around.
647
01:01:33,125 --> 01:01:35,727
Oh, I don't go to school,
but I wish I did.
648
01:01:35,861 --> 01:01:37,362
You don't go to school?
649
01:01:37,497 --> 01:01:39,231
You stay home all day?
650
01:01:39,364 --> 01:01:40,999
No school at all?
651
01:01:41,468 --> 01:01:44,636
No, my mom says school is for suckers.
652
01:01:45,838 --> 01:01:48,408
Can I ask you guys a question, though?
653
01:01:48,541 --> 01:01:50,709
Okay.
654
01:01:51,610 --> 01:01:53,712
Um... Uh...
655
01:01:54,913 --> 01:01:57,783
Well...
Can you be my friends?
656
01:01:57,916 --> 01:02:00,052
If you say yes,
you'll be my first friends.
657
01:02:00,185 --> 01:02:02,522
- Besides Britney.
- Who's Britney?
658
01:02:02,721 --> 01:02:04,056
Oh, just her.
659
01:02:10,229 --> 01:02:11,330
She's beautiful.
660
01:02:13,932 --> 01:02:16,802
Say, where'd you get your necklaces?
661
01:02:17,803 --> 01:02:19,104
Oh.
662
01:02:19,371 --> 01:02:21,807
We got them at the Blue Roof.
They sell 'em there.
663
01:02:21,940 --> 01:02:23,610
- Blue Roof gas station?
- Uh-huh.
664
01:02:23,742 --> 01:02:25,210
My mom made them.
665
01:02:25,344 --> 01:02:28,013
Blue Roof buys her stuff,
mostly lucky rabbit foots.
666
01:02:28,147 --> 01:02:31,383
My mom does taxidermy.
She made Britney too.
667
01:02:34,286 --> 01:02:37,389
Petal, your dad stole
some speckled eggs from us.
668
01:02:37,590 --> 01:02:39,358
Oh, he's not my dad.
669
01:02:39,492 --> 01:02:40,893
I don't have a dad.
670
01:02:41,026 --> 01:02:43,195
Me and Jodie don't have a dad either.
671
01:02:43,328 --> 01:02:46,732
Our mama said he went to Alaska
when we were babes.
672
01:02:47,467 --> 01:02:51,236
My mom said my dad
is in the clouds beyond the sun.
673
01:02:56,942 --> 01:02:58,277
It's okay,
674
01:02:58,411 --> 01:03:00,913
there's always tomorrow
for dreams to come true.
675
01:03:04,584 --> 01:03:07,853
Anyways, the old man stole
some speckled eggs from us.
676
01:03:07,986 --> 01:03:09,288
We need them back.
677
01:03:09,422 --> 01:03:11,823
You followed him
all the way out here for eggs?
678
01:03:11,957 --> 01:03:13,158
Are you so hungry?
679
01:03:13,358 --> 01:03:15,495
No, we need a very special speckled egg
680
01:03:15,628 --> 01:03:18,363
so we can bake a blueberry pie
for their sick mama.
681
01:03:18,498 --> 01:03:21,266
- Is she a nice mama?
- The best.
682
01:03:21,668 --> 01:03:23,536
I understand.
683
01:03:24,102 --> 01:03:26,038
Pie always makes me feel...
684
01:03:27,839 --> 01:03:29,409
wonderful!
685
01:03:33,680 --> 01:03:35,147
Can you go get the eggs?
686
01:03:35,582 --> 01:03:37,382
Oh, no, no...
687
01:03:37,517 --> 01:03:41,521
I cannot. If they know I'm here,
they'll be super mad and angry
688
01:03:41,654 --> 01:03:44,189
and cra-zy.
689
01:03:44,624 --> 01:03:48,461
No. I will lurk in the shadows
until we get home.
690
01:03:50,563 --> 01:03:52,498
You got it, Jodie.
691
01:04:08,247 --> 01:04:10,483
- What are they doing?
- Huntin'.
692
01:04:12,317 --> 01:04:15,588
This is a national park!
That's illegal.
693
01:04:15,722 --> 01:04:17,457
That's poaching.
694
01:04:17,590 --> 01:04:19,191
They're poachers?
695
01:04:21,461 --> 01:04:22,461
No.
696
01:04:22,495 --> 01:04:25,498
They're hunting animals, illegally.
697
01:04:25,632 --> 01:04:28,166
- We should call the rangers.
- No service.
698
01:04:28,300 --> 01:04:30,202
I don't know what a poacher is.
699
01:04:30,335 --> 01:04:33,338
My mama and me came
down here days ago, tracking.
700
01:04:33,772 --> 01:04:36,108
We were searching for the Prince
701
01:04:36,375 --> 01:04:37,477
of the Mountain.
702
01:04:37,610 --> 01:04:39,378
Who's the Prince of the Mountain?
703
01:04:39,512 --> 01:04:43,081
A great reindeer elk
who rules Faery Castle.
704
01:04:43,215 --> 01:04:46,151
My mama's gonna get him
and sell him for a lot of money.
705
01:04:46,285 --> 01:04:48,954
She worked for the museum
of natural history,
706
01:04:49,087 --> 01:04:51,524
but she got fired a long time ago.
707
01:04:51,658 --> 01:04:52,924
They're leaving.
708
01:04:53,058 --> 01:04:54,993
The woodsy bastard's still there.
709
01:04:55,127 --> 01:04:56,328
Now's our chance.
710
01:04:56,696 --> 01:04:58,130
Okay, here's the deal.
711
01:04:58,263 --> 01:05:00,799
Jodie and me will go
to the north part of the dell
712
01:05:00,932 --> 01:05:02,334
and distract him.
713
01:05:02,468 --> 01:05:05,672
Then, Hazel will run in and grab
the speckled eggs. Good?
714
01:05:05,804 --> 01:05:06,872
Got it.
715
01:05:07,105 --> 01:05:08,508
Move it out.
716
01:05:08,641 --> 01:05:11,343
When Jodie and me
see you close by, we'll leave.
717
01:05:14,012 --> 01:05:15,247
What do I do?
718
01:05:15,380 --> 01:05:18,216
- You stay and keep a lookout.
- Okay.
719
01:05:19,351 --> 01:05:21,454
Hi, Jodie!
720
01:05:23,989 --> 01:05:26,091
Fine, thank you.
721
01:05:28,093 --> 01:05:30,530
Okay, move it out, Jodie.
722
01:05:45,210 --> 01:05:46,278
What is it?
723
01:05:46,412 --> 01:05:47,780
Gifts for the Prince.
724
01:05:48,514 --> 01:05:51,883
His physical death is not enough.
725
01:05:52,017 --> 01:05:55,187
We must ensure
his spiritual death as well.
726
01:05:59,759 --> 01:06:01,126
Now...
727
01:06:02,528 --> 01:06:03,730
We place this
728
01:06:04,162 --> 01:06:05,832
one beside it.
729
01:06:06,098 --> 01:06:09,635
Which contains the soul of his father,
730
01:06:09,769 --> 01:06:11,504
whom I shot
731
01:06:12,572 --> 01:06:14,106
in ages past.
732
01:06:14,239 --> 01:06:16,274
It will bring him to us.
733
01:06:56,416 --> 01:06:57,583
Nope.
734
01:06:58,584 --> 01:07:00,218
Nah. Mm-mm.
735
01:07:04,624 --> 01:07:06,324
Hey!
736
01:07:09,227 --> 01:07:10,596
What is that?
737
01:07:12,732 --> 01:07:16,401
Johnny, thisaway...
738
01:07:17,035 --> 01:07:18,471
Goddammit.
739
01:07:19,971 --> 01:07:20,971
Alright!
740
01:07:44,029 --> 01:07:46,398
Yes!
741
01:08:54,065 --> 01:08:55,501
Hmm.
742
01:09:04,844 --> 01:09:07,747
This tastes like the hot tub in Cabo.
743
01:09:16,556 --> 01:09:17,757
Hazel!
744
01:09:20,225 --> 01:09:22,628
Ha-zel!
745
01:09:33,238 --> 01:09:34,874
Quiet.
746
01:09:35,007 --> 01:09:36,442
What?
747
01:09:38,343 --> 01:09:39,812
He's here.
748
01:09:41,279 --> 01:09:43,749
The Prince of the Mountain.
749
01:09:48,654 --> 01:09:50,088
I see him.
750
01:09:54,225 --> 01:09:55,828
We don't have them.
751
01:10:04,637 --> 01:10:07,840
I don't think we have them.
752
01:10:12,277 --> 01:10:14,212
Do you want my 9?
753
01:10:16,749 --> 01:10:18,116
You...
754
01:10:19,284 --> 01:10:20,653
idiot...
755
01:10:24,824 --> 01:10:26,157
Go...
756
01:10:26,826 --> 01:10:28,126
get it.
757
01:10:28,427 --> 01:10:30,128
- Okay.
- Quickly.
758
01:10:30,830 --> 01:10:32,330
Slow.
759
01:11:12,104 --> 01:11:14,907
One, two, three!
760
01:11:18,477 --> 01:11:20,211
Who's there?
761
01:11:28,921 --> 01:11:29,921
Ah!
762
01:11:50,810 --> 01:11:51,944
Mm.
763
01:12:02,154 --> 01:12:03,221
What the hell?
764
01:12:03,522 --> 01:12:05,658
- Oh shit!
- What are you doing here?
765
01:12:05,791 --> 01:12:06,559
Whoa, whoa, wait!
766
01:12:06,692 --> 01:12:08,293
What do we have here?
767
01:12:08,427 --> 01:12:09,929
What's your name?
768
01:12:10,129 --> 01:12:11,296
No!
769
01:12:11,430 --> 01:12:13,099
You ate our dinner?
770
01:12:13,331 --> 01:12:14,900
What are you doing out here, boy?
771
01:12:15,034 --> 01:12:17,870
Hey, come on.
Put me down, playboy!
772
01:12:18,003 --> 01:12:19,472
Whoa, playboy?
773
01:12:20,005 --> 01:12:21,140
Wait...
774
01:12:21,707 --> 01:12:24,176
I know you.
How do I know you?
775
01:12:24,944 --> 01:12:28,346
You're the kid from the market
this morning, ain't ya?
776
01:12:28,481 --> 01:12:30,883
How did you get out here?
What's your name?
777
01:12:32,051 --> 01:12:34,520
Do not do that.
778
01:12:36,622 --> 01:12:38,389
Jesus, are you drunk?
779
01:12:38,524 --> 01:12:40,860
Oh my... Oh my God.
780
01:12:41,560 --> 01:12:42,728
What did you...
781
01:12:42,962 --> 01:12:45,197
Did you follow me all the way out here?
782
01:12:45,330 --> 01:12:46,665
Maybe.
783
01:12:46,966 --> 01:12:48,434
Probably.
784
01:12:48,567 --> 01:12:50,870
Where are your parents at?
Your parents around here?
785
01:12:51,003 --> 01:12:52,972
I only got a ma and she's sick in bed.
786
01:12:53,105 --> 01:12:54,974
I need to get back to her.
Let me go!
787
01:12:55,107 --> 01:12:58,410
Johnny, where are the bullets?
Anna needs them right now.
788
01:12:58,844 --> 01:13:00,679
Who the hell's that kid?
789
01:13:00,813 --> 01:13:02,815
This little imp just robbed us.
790
01:13:02,948 --> 01:13:04,884
He followed us out here from Ribbon.
791
01:13:05,017 --> 01:13:06,017
No, no...
792
01:13:08,187 --> 01:13:10,055
Nope, nope. Ugh...
793
01:13:10,288 --> 01:13:12,390
Okay, alright.
794
01:13:14,093 --> 01:13:15,293
So gross.
795
01:13:15,427 --> 01:13:17,062
Never again.
796
01:13:18,597 --> 01:13:19,598
Never again.
797
01:13:19,732 --> 01:13:21,366
Johnny, where's the ammo, man?
798
01:13:21,500 --> 01:13:23,903
- I need it now.
- Shut up, Marty.
799
01:13:24,870 --> 01:13:26,972
Where your friends at, huh?
800
01:13:28,174 --> 01:13:29,842
They out here with you?
801
01:13:30,576 --> 01:13:32,945
They was singing at me, weren't they?
802
01:13:34,079 --> 01:13:36,148
Hey!
803
01:13:36,347 --> 01:13:37,516
Oh, them!
804
01:13:37,650 --> 01:13:39,485
They ain't even my friends.
805
01:13:39,618 --> 01:13:42,288
Them's wimps.
Too scared to go after you.
806
01:13:42,421 --> 01:13:44,156
- Johnny...
- Shut up!
807
01:13:44,623 --> 01:13:46,592
What do you mean go after me?
808
01:13:46,725 --> 01:13:48,794
Get the eggs you stole from us.
809
01:13:48,928 --> 01:13:51,463
You followed me out here
to get them eggs?
810
01:13:51,597 --> 01:13:52,731
I don't believe it.
811
01:13:52,865 --> 01:13:54,667
Ain't important what you believe.
812
01:13:54,800 --> 01:13:58,571
I know why you're out here.
I'll report you to the rangers.
813
01:13:58,704 --> 01:14:01,140
- Poachers!
- This isn't how this plays out.
814
01:14:01,273 --> 01:14:02,608
Whoa, dude.
815
01:14:02,741 --> 01:14:04,743
This is how
we're gonna play this, playboy.
816
01:14:04,944 --> 01:14:06,212
Yeah, yeah...
817
01:14:06,412 --> 01:14:07,613
Toss that rope.
818
01:14:11,884 --> 01:14:14,420
What's going on, what are you doing?
819
01:14:14,553 --> 01:14:16,856
His parents are probably
out here somewhere.
820
01:14:16,989 --> 01:14:18,557
Oh, no, no...
821
01:14:18,691 --> 01:14:22,428
His parents are far, far away.
822
01:14:22,561 --> 01:14:24,463
You know bad things happen
823
01:14:24,597 --> 01:14:27,333
to kids who go into the woods alone?
824
01:14:27,466 --> 01:14:28,767
You know that, right?
825
01:14:29,168 --> 01:14:31,136
Just let him go, man.
826
01:14:31,270 --> 01:14:34,840
He's a kid. He doesn't know
our names or where we live.
827
01:14:34,974 --> 01:14:37,743
What's he gonna do?
828
01:14:38,677 --> 01:14:40,112
You're John Redrye
829
01:14:40,246 --> 01:14:41,480
and you're Marty.
830
01:14:41,614 --> 01:14:43,315
You both live in the creepy old ranch
831
01:14:43,449 --> 01:14:45,417
on Rhapsody Lane in Ribbon.
832
01:14:46,384 --> 01:14:47,720
Dude...
833
01:14:48,254 --> 01:14:49,855
How about that?
834
01:14:51,757 --> 01:14:54,159
Okay, we'll try this.
835
01:14:57,263 --> 01:14:58,931
It's cold, right?
836
01:14:59,298 --> 01:15:01,033
No more shrieking.
837
01:15:01,166 --> 01:15:02,468
Read me?
838
01:15:03,335 --> 01:15:05,070
Just in case.
839
01:15:08,507 --> 01:15:10,276
This child is trouble.
840
01:15:10,643 --> 01:15:12,011
He's trouble.
841
01:15:17,516 --> 01:15:19,184
Let me think.
842
01:15:20,619 --> 01:15:22,955
Got to think about what to do with him.
843
01:15:24,723 --> 01:15:26,125
Give me the rum.
844
01:15:27,192 --> 01:15:28,192
It's empty.
845
01:15:28,627 --> 01:15:31,030
Little bazuzu drank it all.
846
01:15:31,630 --> 01:15:32,898
Got some Magpie.
847
01:15:36,535 --> 01:15:38,037
Child...
848
01:15:39,338 --> 01:15:40,873
Out here...
849
01:15:41,674 --> 01:15:43,208
All alone.
850
01:15:47,446 --> 01:15:49,214
Could hurt himself.
851
01:15:51,984 --> 01:15:54,520
We tied you up for your own good.
852
01:15:55,354 --> 01:15:56,588
You hear me?
853
01:15:59,391 --> 01:16:00,859
It's for his own good.
854
01:16:09,935 --> 01:16:12,237
- Is Hazel back?
- It's really bad.
855
01:16:12,371 --> 01:16:13,806
- They got him!
- What?
856
01:16:13,939 --> 01:16:15,874
- I'm going!
- Jodie, no.
857
01:16:16,008 --> 01:16:18,344
John Redrye is a scary, dangerous man.
858
01:16:18,477 --> 01:16:22,648
He's been to jail. Be careful
or something bad could happen.
859
01:16:23,749 --> 01:16:24,817
Petal?
860
01:16:26,952 --> 01:16:29,154
Petal, what are you doing here?
861
01:16:29,722 --> 01:16:30,756
Oh my God.
862
01:16:31,090 --> 01:16:34,393
Oh, hi, guys.
I stowed away again.
863
01:16:34,860 --> 01:16:35,728
Where's Mama?
864
01:16:35,861 --> 01:16:37,196
She's way over there.
865
01:16:37,329 --> 01:16:38,530
Who are these kids?
866
01:16:38,864 --> 01:16:41,700
My friends, Alice and Jodie.
867
01:16:44,136 --> 01:16:46,271
You're in a lot of trouble, Petal.
868
01:16:46,572 --> 01:16:47,572
Signal!
869
01:16:48,807 --> 01:16:50,242
Shh! Stop it!
870
01:16:59,385 --> 01:17:00,386
Whoa.
871
01:17:01,286 --> 01:17:04,189
Now, girls,
my friends and I need your help.
872
01:17:04,323 --> 01:17:06,859
- Will you help us?
- Yes, Petal.
873
01:17:07,826 --> 01:17:10,763
Now, say hello to Alice and Jodie.
874
01:17:10,896 --> 01:17:12,031
Hello, Alice.
875
01:17:12,164 --> 01:17:13,632
Hello, Jodie.
876
01:17:14,600 --> 01:17:15,667
How...
877
01:17:16,168 --> 01:17:19,638
These two souls are
disciples of my mother,
878
01:17:19,772 --> 01:17:21,807
Anna-Freya Hollyhock,
879
01:17:21,940 --> 01:17:24,411
crescent wolf-mother
of the Enchanted Blade.
880
01:17:24,543 --> 01:17:27,980
When my mother speaks
the magic words, they obey.
881
01:17:28,113 --> 01:17:30,315
I'm not supposed to use the magic words.
882
01:17:30,450 --> 01:17:32,584
But I do anyways, sometimes.
883
01:17:32,718 --> 01:17:34,853
And when I do, they obey.
884
01:17:35,287 --> 01:17:39,892
I am Petal Hollyhock,
princess of the Enchanted Blade.
885
01:17:44,029 --> 01:17:46,198
Girls, you will help us rescue Hazel,
886
01:17:46,331 --> 01:17:48,600
the other boy over at the campsite.
887
01:17:48,734 --> 01:17:50,402
Do you understand?
888
01:17:50,537 --> 01:17:51,970
Yes, Petal.
889
01:17:52,271 --> 01:17:54,673
So... What should we do?
890
01:17:56,675 --> 01:17:58,110
One minute.
891
01:18:03,782 --> 01:18:05,918
Okay, I got it. Huddle up.
892
01:18:10,423 --> 01:18:12,191
This ain't my fault.
893
01:18:13,460 --> 01:18:16,228
I don't know what
you're gonna do with this kid,
894
01:18:16,361 --> 01:18:18,630
but Anna needs the ammo right now.
895
01:18:18,897 --> 01:18:20,299
Where is it?
896
01:18:20,699 --> 01:18:22,234
Ain't my fault.
897
01:18:22,768 --> 01:18:25,704
This ain't my fault.
898
01:18:26,605 --> 01:18:28,874
We got to get rid of that kid.
899
01:18:35,548 --> 01:18:37,182
The Prince is dead.
900
01:18:37,316 --> 01:18:38,383
She shot him.
901
01:18:38,518 --> 01:18:39,218
She got him?
902
01:18:39,351 --> 01:18:40,385
What?
903
01:18:40,819 --> 01:18:41,920
No...
904
01:18:42,522 --> 01:18:43,522
How? It's night.
905
01:18:43,590 --> 01:18:45,425
Lured him ten paces away.
906
01:18:45,558 --> 01:18:47,059
Bang! He's a mammoth.
907
01:18:47,192 --> 01:18:50,896
She needs help skinning
and dressing him. Both of you.
908
01:18:53,065 --> 01:18:54,065
Marty.
909
01:18:56,536 --> 01:18:58,036
She needs both of you.
910
01:18:59,171 --> 01:19:00,372
I'm not leaving.
911
01:19:00,507 --> 01:19:03,308
I got to deal with this thief,
he ate our dinner.
912
01:19:03,443 --> 01:19:04,843
- What?
- Thief!
913
01:19:05,244 --> 01:19:08,046
We'll stay here and watch this trickster.
914
01:19:09,081 --> 01:19:10,483
No...
915
01:19:10,649 --> 01:19:12,585
You all get out of here.
916
01:19:12,718 --> 01:19:15,154
Girls, you go with Marty and Anna.
917
01:19:15,287 --> 01:19:16,287
Leave now!
918
01:19:16,422 --> 01:19:18,924
Come on, come on...
919
01:19:34,206 --> 01:19:35,240
Hi, John Redrye!
920
01:19:37,544 --> 01:19:38,544
Petal?
921
01:19:39,211 --> 01:19:40,345
Mm.
922
01:19:43,449 --> 01:19:44,816
What are you doing here?
923
01:19:45,050 --> 01:19:46,619
I stowed away in your truck.
924
01:19:46,752 --> 01:19:50,722
Mama's going to be very mad
at you if you don't catch me.
925
01:19:51,790 --> 01:19:53,358
Ah!
926
01:19:53,493 --> 01:19:55,394
I am losing my goddamn mind!
927
01:19:55,727 --> 01:19:56,929
Petal!
928
01:19:57,062 --> 01:19:58,864
Petal, get back here!
929
01:20:13,178 --> 01:20:16,248
Hazel, shh! It's me.
930
01:20:41,608 --> 01:20:44,510
Oh my God...
931
01:20:45,010 --> 01:20:47,279
Thank you, guys.
Thank you so much!
932
01:20:47,413 --> 01:20:48,780
I love you both.
933
01:20:48,914 --> 01:20:51,350
Alright, alright. Shh...
934
01:20:51,817 --> 01:20:52,552
Ah!
935
01:20:52,685 --> 01:20:54,219
Shh! It's us!
936
01:20:54,654 --> 01:20:56,221
What are they doing here?
937
01:20:56,355 --> 01:20:58,123
Let's get out of here.
938
01:20:58,424 --> 01:20:59,459
Oh...
939
01:20:59,858 --> 01:21:01,360
You aren't going anywhere.
940
01:21:01,628 --> 01:21:03,028
Shit.
941
01:21:05,465 --> 01:21:06,932
Ah!
942
01:21:09,234 --> 01:21:11,671
Run!
943
01:21:11,803 --> 01:21:13,473
Oh God...
944
01:21:13,839 --> 01:21:15,307
I'm gonna get you kids!
945
01:21:15,441 --> 01:21:16,975
Go, go!
946
01:21:45,003 --> 01:21:46,305
Where are we?
947
01:21:47,973 --> 01:21:49,141
Heading south.
948
01:21:49,274 --> 01:21:51,176
A mile from the trailhead.
949
01:21:51,411 --> 01:21:53,713
Are you sure? How do you know?
950
01:21:54,079 --> 01:21:56,081
Well, the Moon is right there,
951
01:21:56,214 --> 01:21:59,519
and the Drumming Mouse
constellation is right there.
952
01:21:59,652 --> 01:22:00,852
So...
953
01:22:01,688 --> 01:22:03,322
You're looking south.
954
01:22:04,389 --> 01:22:06,793
If you wanna get back to Ribbon, it's...
955
01:22:06,925 --> 01:22:08,260
that way.
956
01:22:09,161 --> 01:22:10,530
My mama taught me.
957
01:22:10,663 --> 01:22:13,433
She's a great mama,
but not really a good mama.
958
01:22:20,172 --> 01:22:22,374
- What? Look!
- What?
959
01:22:22,508 --> 01:22:25,611
The eggs are gone.
The carton's empty.
960
01:22:32,050 --> 01:22:34,520
We did all of this for nothing?
961
01:22:34,654 --> 01:22:36,723
John Redrye cooked them all?
962
01:22:36,855 --> 01:22:37,956
No.
963
01:22:38,090 --> 01:22:40,859
Well then, where the hell are they?
964
01:22:41,393 --> 01:22:45,297
I think I kind of cooked them.
965
01:22:45,665 --> 01:22:47,667
They went in my omelet.
966
01:22:48,100 --> 01:22:51,269
You cooked the eggs?
967
01:23:03,449 --> 01:23:05,083
I'll see if we can get a ride.
968
01:23:05,518 --> 01:23:08,488
404 dollars for a ride from Buckle?
969
01:23:08,621 --> 01:23:09,988
Start hitchhiking, boys.
970
01:23:10,122 --> 01:23:12,157
No one's gonna come around now.
971
01:23:12,658 --> 01:23:13,793
The rangers might.
972
01:23:13,925 --> 01:23:15,428
We gotta get moving.
973
01:23:16,395 --> 01:23:18,296
This one's open, Alice!
974
01:23:18,731 --> 01:23:20,433
We don't have the keys, Petal.
975
01:23:21,166 --> 01:23:22,635
It's for sale.
976
01:23:22,769 --> 01:23:25,605
Maybe we could buy it.
It has the phone number on it.
977
01:23:29,307 --> 01:23:30,810
Wait a minute...
978
01:23:31,109 --> 01:23:33,044
What year is this thing?
979
01:23:37,949 --> 01:23:39,217
What year is this?
980
01:23:39,985 --> 01:23:43,188
This bucket is a '76.
981
01:23:50,262 --> 01:23:52,498
Solenoid starter. Thought so.
982
01:23:52,998 --> 01:23:54,332
What are you talking about?
983
01:23:54,467 --> 01:23:57,637
It means you can start it
with a piece of metal.
984
01:23:58,136 --> 01:24:00,740
Tacks, screwdrivers...
985
01:24:01,006 --> 01:24:03,108
Literally anything made of metal.
986
01:24:03,743 --> 01:24:04,743
Knife.
987
01:24:18,023 --> 01:24:20,358
Told ya. Let's go.
988
01:24:29,635 --> 01:24:32,237
We still don't have a speckled egg.
989
01:24:32,805 --> 01:24:34,507
Let's see what markets are open.
990
01:24:36,007 --> 01:24:37,810
There's free eggs
at the Hall of Fortunes.
991
01:24:37,944 --> 01:24:39,512
Is that a grocery store?
992
01:24:39,645 --> 01:24:43,616
No. It's this huge place full
of everything you could imagine.
993
01:24:43,749 --> 01:24:45,217
It's really great.
994
01:24:45,350 --> 01:24:47,653
It's ruled by this flashy man
named Dana Troubadour.
995
01:24:47,787 --> 01:24:51,524
He keeps a lovely golden chicken
named Valentina in his backyard.
996
01:24:51,657 --> 01:24:54,594
He has fresh eggs
every morning for his breakfast.
997
01:24:54,727 --> 01:24:55,727
It's in Ribbon.
998
01:24:56,061 --> 01:24:57,964
My mom and her friends party there.
999
01:24:58,096 --> 01:25:00,566
Sometimes she brings me.
1000
01:25:01,266 --> 01:25:03,469
But are the eggs speckled?
1001
01:25:03,736 --> 01:25:05,403
Oh yes. Very.
1002
01:25:05,538 --> 01:25:07,907
- You sure?
- Yep.
1003
01:25:08,608 --> 01:25:10,476
Mapped you back to Ribbon.
1004
01:25:10,610 --> 01:25:13,245
To the Hall of Fortunes, please.
1005
01:26:17,242 --> 01:26:19,311
Wake up, Jodie.
1006
01:26:25,418 --> 01:26:27,319
There's a chicken in there?
1007
01:26:27,453 --> 01:26:29,120
Yeah, in the back.
1008
01:26:29,254 --> 01:26:31,222
We'll come inside with you.
1009
01:26:31,757 --> 01:26:33,391
You can stay in the car.
1010
01:26:33,526 --> 01:26:35,828
We should really come inside with you.
1011
01:27:29,749 --> 01:27:31,182
Dana!
1012
01:27:31,784 --> 01:27:34,487
Dana! Dana!
1013
01:27:36,221 --> 01:27:37,222
Yes?
1014
01:27:37,355 --> 01:27:39,290
Hi, how you doing this evening?
1015
01:27:40,026 --> 01:27:42,695
Uh... I'm good.
1016
01:27:43,328 --> 01:27:44,396
Who are you?
1017
01:27:44,697 --> 01:27:45,965
Petal.
1018
01:27:46,499 --> 01:27:48,166
- What?
- Petal.
1019
01:27:48,366 --> 01:27:50,102
Anna-Freya's my mom.
1020
01:27:50,335 --> 01:27:51,704
Your friend, Anna-Freya.
1021
01:27:51,937 --> 01:27:53,406
Oh, yeah!
1022
01:27:53,606 --> 01:27:56,174
You're Anna-Freya's daughter.
I remember.
1023
01:27:56,307 --> 01:27:57,308
Is Anna-Freya here?
1024
01:27:57,443 --> 01:27:59,210
Not tonight. She's hunting.
1025
01:27:59,445 --> 01:28:01,714
Guys, this is Dana Troubadour.
1026
01:28:01,847 --> 01:28:05,851
Dana, these are my friends:
Jodie, Alice, and Hazel.
1027
01:28:06,351 --> 01:28:07,753
I see.
1028
01:28:07,887 --> 01:28:11,189
Don't you work at
the Winter Shoppe gas station?
1029
01:28:12,525 --> 01:28:15,094
Chuck? No... Chet?
1030
01:28:15,226 --> 01:28:16,361
Chip.
1031
01:28:16,662 --> 01:28:18,931
I have no idea what you're talking about.
1032
01:28:19,065 --> 01:28:20,800
My name is Dana Troubadour.
1033
01:28:20,933 --> 01:28:24,670
No, it ain't, it's Chip.
And you sling Slurpees and gas.
1034
01:28:26,105 --> 01:28:27,105
Anyways,
1035
01:28:27,173 --> 01:28:29,274
we've come calling on Valentina.
1036
01:28:30,009 --> 01:28:31,010
Yes?
1037
01:28:31,143 --> 01:28:32,745
We need a speckled egg, please.
1038
01:28:38,283 --> 01:28:39,752
Alright, sure.
1039
01:28:39,885 --> 01:28:42,888
Go see if she laid one
and bring it back to me.
1040
01:29:04,043 --> 01:29:05,711
Good evening, Valentina.
1041
01:29:14,153 --> 01:29:16,622
Oh my God, we got it!
1042
01:29:16,922 --> 01:29:17,922
Yay!
1043
01:29:20,325 --> 01:29:21,325
Any luck?
1044
01:29:21,427 --> 01:29:22,762
Valentina laid one.
1045
01:29:23,863 --> 01:29:25,531
She's my girl.
1046
01:29:25,898 --> 01:29:26,966
So...
1047
01:29:27,867 --> 01:29:30,268
Why you need an egg at 4 in the morning?
1048
01:29:30,770 --> 01:29:32,805
To bake a pie for our mama.
1049
01:29:35,107 --> 01:29:36,675
You could use a normal egg.
1050
01:29:37,042 --> 01:29:38,811
Not for this pie.
1051
01:29:39,011 --> 01:29:40,079
Huh.
1052
01:29:40,412 --> 01:29:41,680
Let me see, give it.
1053
01:29:59,165 --> 01:30:00,533
So...
1054
01:30:01,133 --> 01:30:02,300
How much?
1055
01:30:02,668 --> 01:30:03,969
How much will you give me?
1056
01:30:04,103 --> 01:30:05,738
What? Just give it to us.
1057
01:30:06,304 --> 01:30:07,907
Nah, sorry. No can do.
1058
01:30:08,040 --> 01:30:12,044
These are my special eggs
and I can't just give them away.
1059
01:30:12,745 --> 01:30:13,378
How much?
1060
01:30:13,612 --> 01:30:15,548
We don't got any money.
1061
01:30:15,881 --> 01:30:18,417
It's an egg. Give it to us.
1062
01:30:18,551 --> 01:30:20,820
It'd be truly nice of you, Dana.
1063
01:30:24,423 --> 01:30:26,125
30 dollars. Take it or leave it.
1064
01:30:26,391 --> 01:30:28,227
30-dollar egg?
1065
01:30:29,394 --> 01:30:32,832
We're not paying no 30 dollars
for no speckled egg!
1066
01:30:33,866 --> 01:30:35,100
Alright.
1067
01:30:35,400 --> 01:30:36,769
If you want
1068
01:30:37,002 --> 01:30:40,706
this perfectly speckled Valentina egg,
1069
01:30:42,408 --> 01:30:44,342
you gotta do something else.
1070
01:30:46,545 --> 01:30:47,545
Follow me.
1071
01:30:58,123 --> 01:30:59,592
If you want the egg,
1072
01:30:59,825 --> 01:31:02,895
one of you guys has to perform a dance.
1073
01:31:03,195 --> 01:31:05,598
It's gotta be good, creative.
1074
01:31:05,731 --> 01:31:07,733
You really got to wow us.
1075
01:31:07,867 --> 01:31:10,401
It's gotta be a dance
we've never seen before.
1076
01:31:10,536 --> 01:31:12,104
If you can do that,
1077
01:31:12,738 --> 01:31:14,106
I'll give you the egg.
1078
01:31:15,207 --> 01:31:17,610
Tell Marz what you want, the DJ.
1079
01:31:18,110 --> 01:31:20,112
There's no way in hell.
1080
01:32:31,450 --> 01:32:32,551
Petal!
1081
01:32:57,309 --> 01:32:59,712
No, no, no...
1082
01:33:01,480 --> 01:33:03,082
- I am not...
- Come on!
1083
01:33:57,136 --> 01:33:58,771
Oh my...
1084
01:35:11,143 --> 01:35:12,678
Alright.
1085
01:35:13,011 --> 01:35:14,246
Give it.
1086
01:35:19,818 --> 01:35:21,787
I changed my mind again.
1087
01:35:23,021 --> 01:35:25,425
I need a hundred dollars for this thing.
1088
01:35:25,558 --> 01:35:27,025
A hundred.
1089
01:35:27,326 --> 01:35:28,660
Go get it.
1090
01:35:29,995 --> 01:35:31,330
Give me that thing!
1091
01:35:47,614 --> 01:35:49,047
Run! Go!
1092
01:35:50,082 --> 01:35:51,250
Ugh...
1093
01:35:53,185 --> 01:35:54,185
Go get 'em!
1094
01:35:54,319 --> 01:35:55,319
Kill 'em!
1095
01:35:55,354 --> 01:35:56,388
Split!
1096
01:36:05,697 --> 01:36:07,833
No! No...
1097
01:36:10,537 --> 01:36:13,071
Get off me, you creeps!
1098
01:36:13,338 --> 01:36:14,873
No, get off!
1099
01:36:15,608 --> 01:36:16,975
No!
1100
01:36:17,176 --> 01:36:19,678
I'm gonna break his arm.
Hold his arm out, Tucker.
1101
01:36:19,811 --> 01:36:22,114
Hold his arm.
I'm gonna break his arm.
1102
01:36:25,817 --> 01:36:26,818
Ow!
1103
01:36:26,952 --> 01:36:28,754
Ow! Oh my...
1104
01:36:36,529 --> 01:36:38,464
Don't you touch him, Dana.
1105
01:36:39,532 --> 01:36:40,933
Jesus Christ!
1106
01:36:41,066 --> 01:36:43,835
What the hell you doing, John Redrye?
1107
01:36:45,672 --> 01:36:47,039
Back off.
1108
01:36:48,373 --> 01:36:49,442
Back off!
1109
01:36:49,841 --> 01:36:51,810
They attacked me.
1110
01:36:57,950 --> 01:36:59,419
Get them against the wall.
1111
01:36:59,552 --> 01:37:00,953
Kids, against the wall!
1112
01:37:01,086 --> 01:37:04,089
Sit your tails down,
shut up, and pay attention.
1113
01:37:07,527 --> 01:37:10,862
You three, you're in real trouble now.
1114
01:37:14,032 --> 01:37:15,067
How'd you find us?
1115
01:37:15,200 --> 01:37:17,302
You stole my cowhide duffel.
1116
01:37:17,437 --> 01:37:21,106
And inside it was my phone,
which we tracked here.
1117
01:37:21,541 --> 01:37:22,941
Right to you.
1118
01:37:23,308 --> 01:37:25,744
I guess this is how the world ends.
1119
01:37:26,011 --> 01:37:29,482
Your bag's in the car outside.
The Thunderbird.
1120
01:37:30,683 --> 01:37:31,817
Go get it, Marty.
1121
01:37:37,557 --> 01:37:38,924
So...
1122
01:37:39,391 --> 01:37:40,593
Johnny tells me
1123
01:37:40,959 --> 01:37:44,530
you were with my daughter Petal
in the mountain. This true?
1124
01:37:45,197 --> 01:37:47,933
She's here. She was with us.
1125
01:37:48,233 --> 01:37:49,233
Where?
1126
01:37:49,368 --> 01:37:51,738
- Don't hurt my friends!
- Petal?
1127
01:37:54,440 --> 01:37:56,576
You are in some big trouble, miss.
1128
01:37:56,709 --> 01:37:58,377
- No...
- Johnny.
1129
01:37:58,511 --> 01:37:59,945
Come on, Petal.
1130
01:38:00,078 --> 01:38:01,481
- Upsy-daisy, Petal!
- No!
1131
01:38:01,614 --> 01:38:03,949
Upsy-daisy, come on.
Let's play quiet cakes, huh?
1132
01:38:04,082 --> 01:38:05,451
Mm...
1133
01:38:05,585 --> 01:38:08,053
That's good cake.
Good girl, smart girl.
1134
01:38:12,725 --> 01:38:13,925
Now...
1135
01:38:14,527 --> 01:38:18,330
You wasted my time, you wasted my money.
1136
01:38:19,766 --> 01:38:22,602
You ate my food, you stole from me.
1137
01:38:23,603 --> 01:38:27,839
And you cost me
the Prince of the Mountain.
1138
01:38:27,973 --> 01:38:29,107
Don't hurt my friends!
1139
01:38:29,241 --> 01:38:31,411
Quiet cakes!
So no one gets hurt!
1140
01:38:33,245 --> 01:38:34,846
Anna?
1141
01:38:34,980 --> 01:38:36,848
The twins are out in the car.
1142
01:38:36,982 --> 01:38:38,950
You're gonna need to wake them up.
1143
01:38:39,084 --> 01:38:42,054
Will you hold her?
Keep feeding her quiet cakes.
1144
01:38:42,422 --> 01:38:45,123
Keep your piece trained on them for Anna.
1145
01:38:49,061 --> 01:38:51,731
This is all they wanted.
Let them go.
1146
01:38:51,863 --> 01:38:53,899
- They only wanted an egg.
- What?
1147
01:38:54,032 --> 01:38:57,437
This is all they wanted.
Let them go now, please.
1148
01:38:59,572 --> 01:39:00,872
A' egg?
1149
01:39:07,045 --> 01:39:08,146
Sorry, Petal.
1150
01:39:11,249 --> 01:39:14,052
Alright! I've had enough
of this goddamn madness!
1151
01:39:14,821 --> 01:39:18,357
Now, before I do what I decided
I'm gonna do to you,
1152
01:39:18,491 --> 01:39:22,127
I want to know who shot me in my hand
1153
01:39:22,662 --> 01:39:24,196
and in my face.
1154
01:39:24,329 --> 01:39:25,531
Corner!
1155
01:39:26,799 --> 01:39:27,799
Go to the corner.
1156
01:39:27,899 --> 01:39:29,334
Excuse me.
1157
01:39:31,403 --> 01:39:32,904
Go stand
1158
01:39:33,038 --> 01:39:34,339
over there.
1159
01:39:34,474 --> 01:39:35,307
Don't touch them.
1160
01:39:35,441 --> 01:39:37,275
Leave the discipline to me.
1161
01:39:37,443 --> 01:39:41,012
Who do you really think you are?
1162
01:39:42,347 --> 01:39:44,149
I'm not going to have this conversation.
1163
01:39:44,282 --> 01:39:47,587
No, no...
Let's get something straight.
1164
01:39:47,720 --> 01:39:50,889
I am through with you
and the Enchanted Blade.
1165
01:39:58,363 --> 01:39:59,363
Okay.
1166
01:40:02,802 --> 01:40:04,269
Now...
1167
01:40:07,673 --> 01:40:10,242
- Where'd you get these?
- From you.
1168
01:40:15,415 --> 01:40:18,250
No wonder
you've had so much luck tonight.
1169
01:40:19,819 --> 01:40:21,286
You know...
1170
01:40:22,187 --> 01:40:24,122
Reptile claws
1171
01:40:24,891 --> 01:40:28,226
are very lucky talismans.
1172
01:40:30,797 --> 01:40:32,465
Do you know how
1173
01:40:33,131 --> 01:40:34,567
to tell if a blade is sharp?
1174
01:40:38,103 --> 01:40:41,006
The more resistance on your fingernail,
1175
01:40:41,173 --> 01:40:43,008
the sharper the blade.
1176
01:40:50,483 --> 01:40:51,584
Now,
1177
01:40:52,452 --> 01:40:54,520
I think it's only fair,
1178
01:40:55,220 --> 01:40:58,458
since you took something from me,
1179
01:40:59,157 --> 01:41:02,528
I get to take something from each of you.
1180
01:41:04,196 --> 01:41:07,098
But those reptiles didn't steal from me.
1181
01:41:07,934 --> 01:41:10,268
And reptiles who steal from me
1182
01:41:11,203 --> 01:41:15,373
don't get the easy,
quick cut of my blade.
1183
01:41:15,974 --> 01:41:17,510
Oh, no.
1184
01:41:18,711 --> 01:41:23,215
They get the rip
and the tear from my teeth.
1185
01:41:28,386 --> 01:41:29,489
So,
1186
01:41:31,156 --> 01:41:34,359
let's have the bravest
go first, shall we?
1187
01:41:36,027 --> 01:41:37,563
That would be you.
1188
01:41:38,764 --> 01:41:39,764
Come on.
1189
01:41:40,999 --> 01:41:43,536
Don't worry, this will be quick
1190
01:41:43,903 --> 01:41:45,605
and mostly bloody.
1191
01:41:45,905 --> 01:41:47,405
Let's do this nice and easy.
1192
01:41:47,540 --> 01:41:50,443
Don't worry,
I sharpen my teeth every night.
1193
01:41:51,911 --> 01:41:53,011
Ready?
1194
01:42:01,454 --> 01:42:02,454
Ow!
1195
01:42:04,924 --> 01:42:05,924
Get back!
1196
01:42:06,057 --> 01:42:07,192
Get back!
1197
01:42:08,528 --> 01:42:11,464
I swear I'll pull the trigger.
1198
01:42:11,931 --> 01:42:13,499
Give me the gun, boy.
1199
01:42:17,135 --> 01:42:18,370
Give me the gun, boy.
1200
01:42:18,504 --> 01:42:20,171
We're going right now.
1201
01:42:28,748 --> 01:42:31,216
Cops, Anna.
1202
01:42:38,991 --> 01:42:40,325
How we doing tonight?
1203
01:42:40,893 --> 01:42:42,428
Wonderful, yourselves?
1204
01:42:43,596 --> 01:42:45,665
Doing alright, doing alright.
1205
01:42:47,265 --> 01:42:48,668
Hey.
1206
01:42:49,468 --> 01:42:51,537
Doing alright? Come on.
1207
01:42:51,671 --> 01:42:54,239
Up you go.
1208
01:42:54,372 --> 01:42:57,142
Let me guess, tequila night, huh?
1209
01:42:57,275 --> 01:42:59,277
Yeah, thanks.
1210
01:43:02,048 --> 01:43:03,416
That's them, officer!
1211
01:43:05,051 --> 01:43:06,217
Kids, how you doing?
1212
01:43:08,320 --> 01:43:11,156
I need you to watch something real quick.
1213
01:43:14,259 --> 01:43:15,795
Is this you three?
1214
01:43:27,873 --> 01:43:29,408
Is this you three?
1215
01:43:30,676 --> 01:43:32,143
Is this you?
1216
01:43:33,746 --> 01:43:36,582
It's them. They're wearing
the same clothes.
1217
01:43:37,349 --> 01:43:38,584
Why are you here?
1218
01:43:39,284 --> 01:43:41,854
I party here.
What are you doing here?
1219
01:43:45,256 --> 01:43:46,826
Are your parents here?
1220
01:43:48,494 --> 01:43:50,496
Do they know you're here?
1221
01:43:51,229 --> 01:43:52,932
We're gonna contact your parents.
1222
01:43:53,499 --> 01:43:56,502
Let's go wait in the car,
it's warmer in there.
1223
01:44:29,602 --> 01:44:30,602
Hey!
1224
01:44:33,171 --> 01:44:36,776
Guess you weren't able to shoot
the elk at Faery Castle.
1225
01:44:37,410 --> 01:44:39,377
Better luck next time.
1226
01:45:05,004 --> 01:45:06,439
Hey.
1227
01:45:07,106 --> 01:45:09,008
Can I get a look at your ID?
1228
01:45:09,508 --> 01:45:12,178
You know...
1229
01:45:12,310 --> 01:45:15,014
You know what?
I left my ID at home.
1230
01:45:16,182 --> 01:45:17,416
Is this your truck?
1231
01:45:17,550 --> 01:45:19,418
- This truck?
- Yeah.
1232
01:46:22,548 --> 01:46:24,817
It was open from the outside.
1233
01:47:40,226 --> 01:47:41,560
We didn't get it.
1234
01:47:41,694 --> 01:47:43,529
We didn't get the egg.
1235
01:47:45,898 --> 01:47:47,967
When's the market open?
1236
01:47:52,071 --> 01:47:54,840
Well, I got one.
1237
01:47:55,908 --> 01:47:57,343
What! How?
1238
01:47:58,210 --> 01:48:01,914
When I ran away from Marty,
I hid with Valentina.
1239
01:48:06,552 --> 01:48:08,053
And while I was hiding,
1240
01:48:08,187 --> 01:48:09,755
I checked her again.
1241
01:48:34,246 --> 01:48:36,081
Should we bake the pie now?
1242
01:50:32,664 --> 01:50:34,400
Good morning, Mama.
1243
01:50:34,533 --> 01:50:36,635
Good morning, Miss Julie.
1244
01:50:39,638 --> 01:50:41,206
Boys, is that you?
1245
01:50:42,374 --> 01:50:44,176
Goodness!
1246
01:50:46,578 --> 01:50:49,048
How long was I asleep for?
1247
01:50:51,617 --> 01:50:53,152
What time is it?
1248
01:50:55,687 --> 01:50:57,322
Thank you, sweetie.
1249
01:51:00,225 --> 01:51:01,260
It's only 10:30?
1250
01:51:01,827 --> 01:51:04,263
You guys were only gone for two hours?
1251
01:51:05,097 --> 01:51:06,097
Oh my gosh,
1252
01:51:06,298 --> 01:51:08,600
it feels like a lifetime has gone by.
1253
01:51:08,734 --> 01:51:12,037
I had such crazy dreams.
1254
01:51:14,006 --> 01:51:15,774
- Who is this?
- This is Petal.
1255
01:51:15,908 --> 01:51:17,176
I'm their new friend.
1256
01:51:17,309 --> 01:51:19,645
It's a wonder to meet you, Miss Julie.
1257
01:51:19,778 --> 01:51:21,380
Hi, Petal.
1258
01:51:21,613 --> 01:51:23,182
She helped bake the pie.
1259
01:51:23,682 --> 01:51:25,217
Thank you, Petal.
1260
01:51:25,617 --> 01:51:27,086
Oh, it was nothing.
1261
01:51:29,988 --> 01:51:32,925
She can stay as long as she likes.
1262
01:51:35,627 --> 01:51:36,795
Oh gosh,
1263
01:51:36,929 --> 01:51:38,363
I am starving.
1264
01:51:38,931 --> 01:51:40,699
This looks beautiful.
1265
01:51:55,347 --> 01:51:56,748
Is it good?
1266
01:52:03,722 --> 01:52:05,023
It's perfect.
1267
01:52:05,891 --> 01:52:07,359
Oh, that's right!
1268
01:52:07,693 --> 01:52:08,727
I almost forgot...
1269
01:52:08,861 --> 01:52:10,896
I owe you something, don't I?
1270
01:52:12,499 --> 01:52:13,632
Come here.82716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.