All language subtitles for Riddle.Of.Fire.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,366 --> 00:03:56,167 Come on. 2 00:03:56,936 --> 00:03:58,471 Let's go! 3 00:04:30,870 --> 00:04:31,870 Come on. 4 00:04:51,891 --> 00:04:53,726 Shit! 5 00:04:55,528 --> 00:04:57,029 Ow! 6 00:04:57,163 --> 00:04:59,364 Damn! 7 00:05:06,271 --> 00:05:08,206 Who the hell are you? 8 00:05:10,241 --> 00:05:11,944 Where'd you come from? 9 00:05:12,377 --> 00:05:13,913 How'd you get in here? 10 00:05:16,015 --> 00:05:17,583 How'd you get in here? 11 00:05:18,884 --> 00:05:19,884 What'cha got there? 12 00:05:23,923 --> 00:05:24,990 Gummy worms? 13 00:05:29,227 --> 00:05:30,228 Hey! 14 00:05:30,361 --> 00:05:31,396 No, stop it! 15 00:05:31,530 --> 00:05:33,466 Get over here, you son of... 16 00:08:40,319 --> 00:08:43,188 Yeah, yeah, yeah! 17 00:08:44,823 --> 00:08:46,058 Shh! 18 00:08:49,962 --> 00:08:52,531 Otomo, Otomo... 19 00:09:28,701 --> 00:09:31,236 Otomo Gaming. 20 00:09:37,242 --> 00:09:39,979 We're downloading Demon Blade: Sands of Anaxia. 21 00:09:43,849 --> 00:09:47,252 No way. We're downloading Kelza Redline 6. 22 00:09:51,023 --> 00:09:52,891 Here we go. 23 00:10:02,234 --> 00:10:05,204 Did Mom set a password on the TV? 24 00:10:08,941 --> 00:10:11,543 Your mom set a password 25 00:10:11,677 --> 00:10:13,779 on the entire TV? 26 00:10:14,113 --> 00:10:17,016 I don't know. It's never been like this before. 27 00:10:39,638 --> 00:10:41,607 What is going on? 28 00:10:45,310 --> 00:10:48,047 - Give it to me. - Oh my God, no! 29 00:10:50,382 --> 00:10:51,850 No. 30 00:10:58,624 --> 00:11:00,893 My God, this is not working. 31 00:11:01,528 --> 00:11:03,862 You... calyptus! 32 00:11:48,475 --> 00:11:49,808 Good morning, Mama. 33 00:11:53,679 --> 00:11:54,880 How are you feeling? 34 00:12:01,521 --> 00:12:04,457 Ugh. Pretty terrible, actually. 35 00:12:04,890 --> 00:12:08,694 This is probably... 36 00:12:08,827 --> 00:12:11,029 the worst cold I've ever had. 37 00:12:12,798 --> 00:12:14,066 Can you believe that? 38 00:12:14,199 --> 00:12:15,834 I brought you some nice fresh cool water 39 00:12:15,968 --> 00:12:17,970 and some peppermint tea. 40 00:12:24,444 --> 00:12:25,944 Oh... 41 00:12:31,116 --> 00:12:32,885 Thank you, sweetie. 42 00:12:36,922 --> 00:12:39,191 Hey, you know what? 43 00:12:40,025 --> 00:12:41,793 Do we still have that pie? 44 00:12:42,394 --> 00:12:43,596 You know... 45 00:12:43,862 --> 00:12:45,931 the blueberry pie from Celia's bakery? 46 00:12:46,265 --> 00:12:48,967 Um, I think Jodie ate it for breakfast. 47 00:12:53,739 --> 00:12:55,542 Um, Mama... 48 00:12:55,841 --> 00:12:58,010 Alice came over to watch a... 49 00:12:58,143 --> 00:13:00,279 educational documentary with us. 50 00:13:00,413 --> 00:13:04,016 So, can you please tell us the new password for the TV? 51 00:13:04,249 --> 00:13:07,520 Hello, Miss A'Dale. I hope you feel better soon. 52 00:13:07,654 --> 00:13:08,921 Hello, Alice. 53 00:13:09,054 --> 00:13:10,623 You can call me Julie. 54 00:13:10,756 --> 00:13:14,059 And I know what you guys are up to. 55 00:13:14,393 --> 00:13:15,528 No. 56 00:13:15,662 --> 00:13:18,230 No video games. You're gonna play those all day. 57 00:13:18,363 --> 00:13:22,502 Plus, you guys have racing camp starting on Monday. 58 00:13:22,669 --> 00:13:24,236 You should be training for that. 59 00:13:24,369 --> 00:13:28,006 We'll go outside, we promise. Can we just play for four hours? 60 00:13:28,675 --> 00:13:30,209 Four? 61 00:13:30,342 --> 00:13:31,444 No. 62 00:13:31,578 --> 00:13:34,379 - Three hours? Just three hours. - No. 63 00:13:34,514 --> 00:13:38,016 It's beautiful outside. Go get some fresh air. 64 00:13:38,350 --> 00:13:41,053 It's summer. You're on summer vacation. 65 00:13:41,186 --> 00:13:44,790 You know what I would give to be on summer vacation? 66 00:13:44,923 --> 00:13:46,693 The world is your sandbox. 67 00:13:46,925 --> 00:13:48,727 Go. Go outside. 68 00:13:49,361 --> 00:13:51,263 Two hours. Then we'll go outside. 69 00:13:51,664 --> 00:13:53,365 No. 70 00:13:54,066 --> 00:13:56,134 Please, Mama. 71 00:13:56,835 --> 00:13:57,704 No. 72 00:13:57,836 --> 00:13:59,338 Please, Miss Julie. 73 00:13:59,472 --> 00:14:01,273 Please? 74 00:14:02,575 --> 00:14:03,842 Please, Mama, please. 75 00:14:03,976 --> 00:14:04,977 Please. 76 00:14:05,110 --> 00:14:07,045 Please, Mama, please. 77 00:14:07,179 --> 00:14:08,213 Alright. 78 00:14:09,014 --> 00:14:10,483 You guys can play 79 00:14:10,617 --> 00:14:12,084 for two hours. 80 00:14:12,217 --> 00:14:15,120 Two hours, if you promise to go outside after that. 81 00:14:15,254 --> 00:14:17,289 - We promise. - We promise. 82 00:14:17,690 --> 00:14:18,857 However, 83 00:14:18,991 --> 00:14:20,993 before I give you the password, 84 00:14:21,126 --> 00:14:24,796 I need you boys to do something very important for me. 85 00:14:26,432 --> 00:14:27,433 Listen up. 86 00:14:28,767 --> 00:14:30,035 It's very important. 87 00:14:30,335 --> 00:14:32,904 I need you to go to Celia's bakery 88 00:14:33,038 --> 00:14:35,841 and get me a blueberry pie. 89 00:14:36,476 --> 00:14:37,476 A pie? 90 00:14:37,710 --> 00:14:39,011 A blueberry pie. 91 00:14:39,545 --> 00:14:41,780 Just like your grandma used to make. 92 00:14:42,047 --> 00:14:43,282 When I was your age, 93 00:14:43,782 --> 00:14:47,219 she'd make me a blueberry pie when I didn't feel well. 94 00:14:47,352 --> 00:14:48,454 It was the best. 95 00:14:52,592 --> 00:14:55,193 It'll actually make me feel much better. 96 00:14:55,327 --> 00:14:57,062 Of course, we'll do anything. 97 00:14:59,931 --> 00:15:02,535 Love you, Mama. Drink your water. 98 00:15:03,503 --> 00:15:04,503 Okay. 99 00:15:27,225 --> 00:15:30,362 Go get it, Jodie. 100 00:15:35,867 --> 00:15:37,537 Hey, see that Charms bottle? 101 00:15:53,118 --> 00:15:54,754 Go tell them to bake one. 102 00:15:54,886 --> 00:15:56,254 Ugh! 103 00:15:57,956 --> 00:15:59,925 - See that gnome? - What gnome? 104 00:16:00,125 --> 00:16:01,326 Yon garden gnome. 105 00:16:16,542 --> 00:16:19,111 She's sick too, huh? It's going around. 106 00:16:19,244 --> 00:16:21,380 Hmm. She's probably faking. 107 00:16:23,716 --> 00:16:25,183 Go find out where she lives. 108 00:16:25,317 --> 00:16:26,719 I'm not going in there. 109 00:16:49,809 --> 00:16:52,845 The cashier bastard wouldn't tell me where she lives. 110 00:16:52,978 --> 00:16:54,514 But I found this photo. 111 00:16:54,647 --> 00:16:57,450 I think this is Celia and her cottage. 112 00:16:57,617 --> 00:16:59,786 I know this cottage is across the street 113 00:16:59,918 --> 00:17:03,489 from Silver Mine Chรขteau, where my mom works. 114 00:17:13,999 --> 00:17:15,100 Hello. 115 00:17:15,233 --> 00:17:16,233 Hello, Miss Celia. 116 00:17:16,334 --> 00:17:18,738 Not so loud, come on. 117 00:17:18,905 --> 00:17:20,706 How are you feeling today? 118 00:17:21,474 --> 00:17:22,542 Awful. 119 00:17:22,675 --> 00:17:24,235 I've got a scorching fever. Who are you? 120 00:17:24,276 --> 00:17:26,813 Could you bake us a blueberry pie, please? 121 00:17:27,078 --> 00:17:29,014 What? No, go to my bakery. 122 00:17:29,415 --> 00:17:33,051 We came here from there. Your bakery's out of blueberry. 123 00:17:33,820 --> 00:17:35,320 I'm not baking today. 124 00:17:35,488 --> 00:17:37,255 Don't want to be around an oven. 125 00:17:37,389 --> 00:17:38,724 I need to cool down. 126 00:17:39,357 --> 00:17:41,193 Could we have the recipe? 127 00:17:41,494 --> 00:17:42,528 Never. 128 00:17:43,261 --> 00:17:45,531 We could trade you something for it. 129 00:17:46,031 --> 00:17:47,031 Trade me? 130 00:17:47,098 --> 00:17:49,100 Anything you want. We'll get it. 131 00:17:49,702 --> 00:17:50,903 Alright. 132 00:17:51,136 --> 00:17:53,171 Listen, I'm burning up today. 133 00:17:53,539 --> 00:17:55,475 I need something to cool me down. 134 00:17:55,608 --> 00:17:59,377 If you bring me something that's colder than ice, 135 00:18:00,045 --> 00:18:02,314 then and only then, 136 00:18:02,448 --> 00:18:04,617 will I give you my secrets. 137 00:18:04,784 --> 00:18:05,784 The recipe? 138 00:18:06,117 --> 00:18:07,219 Yes. 139 00:18:07,653 --> 00:18:09,187 My blueberry recipe. 140 00:18:09,321 --> 00:18:12,525 Now haunt me no longer, sprites of the forest. 141 00:18:17,028 --> 00:18:18,997 It's locked. Fetch the proprietor. 142 00:18:19,532 --> 00:18:22,835 Don't fetch him. He'll kick us out again. 143 00:18:23,201 --> 00:18:25,538 Oh yeah, it's that guy. 144 00:18:33,144 --> 00:18:34,614 Stay out! 145 00:18:36,081 --> 00:18:37,683 You dropped the Slurpee. 146 00:18:37,817 --> 00:18:39,619 Shut it, Hazel A'Dale. 147 00:18:39,752 --> 00:18:41,219 I got this, didn't I? 148 00:18:41,353 --> 00:18:43,288 - Gum? - Peppermint! 149 00:18:43,422 --> 00:18:46,258 If you chew it and then breathe it in real hard, 150 00:18:46,391 --> 00:18:48,393 it's so cold that it hurts. 151 00:18:48,528 --> 00:18:51,129 That's not gonna cool her down. What the hell... 152 00:18:51,263 --> 00:18:54,032 Okay, what the hell you nuts got? 153 00:18:59,605 --> 00:19:02,240 What are you talking about, Jodie? 154 00:19:03,543 --> 00:19:06,679 Oh my God... What the hell is that? 155 00:19:06,812 --> 00:19:08,014 I can't look at it. 156 00:19:08,146 --> 00:19:10,048 It just gave me the chills. 157 00:19:12,284 --> 00:19:13,819 I'm not touching that demon. 158 00:19:13,953 --> 00:19:17,155 Let's just go take a bag of ice from the market. 159 00:19:19,692 --> 00:19:22,728 Yeah, Jodie. It kinda looks like you. You're cute. 160 00:19:26,231 --> 00:19:28,501 Being cute is better than being hot. 161 00:19:29,969 --> 00:19:31,069 Cute's a lot better. 162 00:19:31,202 --> 00:19:32,872 The best things in life are cute. 163 00:19:33,071 --> 00:19:34,874 Like little puppies and kittens. 164 00:19:35,007 --> 00:19:36,409 Little cheeseburgers. 165 00:19:36,542 --> 00:19:38,511 Erasers shaped like penguins. 166 00:19:38,644 --> 00:19:40,278 Hamsters. 167 00:19:43,616 --> 00:19:44,850 Oh God... 168 00:19:45,484 --> 00:19:47,687 Let's just go steal some ice. 169 00:19:55,461 --> 00:19:57,463 Oh, you've returned. 170 00:19:58,764 --> 00:19:59,764 What'cha got? 171 00:20:02,768 --> 00:20:03,569 Gum? 172 00:20:03,703 --> 00:20:05,270 Peppermint gum! 173 00:20:05,404 --> 00:20:07,272 Yeah, this ain't gonna cut it. 174 00:20:07,406 --> 00:20:09,809 I already told you: ice ain't working. 175 00:20:14,179 --> 00:20:15,347 What is that? 176 00:20:15,481 --> 00:20:17,850 Oh my God. You actually took it? 177 00:20:23,288 --> 00:20:24,590 A doll? 178 00:20:31,797 --> 00:20:32,932 Ugh. 179 00:20:33,198 --> 00:20:35,668 This thing just gave me the chills. 180 00:20:35,968 --> 00:20:38,104 You kids are something else. 181 00:20:38,604 --> 00:20:41,272 Alright. I'll go get you the recipe. 182 00:20:44,877 --> 00:20:46,445 Demerara sugar, 183 00:20:46,679 --> 00:20:49,214 maple syrup... Who's gonna bake this? 184 00:20:49,782 --> 00:20:50,782 I'll bake it. 185 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Where? 186 00:20:54,219 --> 00:20:55,788 We'll use your kitchen. 187 00:20:55,921 --> 00:20:59,224 Yes, I do. My mom and I bake all sorts of pies. 188 00:20:59,357 --> 00:21:02,428 Chicken pot pie, shepherd's pie, apple pie... 189 00:21:02,561 --> 00:21:04,630 Remember the peach cobbler you two stole 190 00:21:04,764 --> 00:21:06,999 off our window-sill in 3rd grade? 191 00:21:07,133 --> 00:21:08,133 Yeah. 192 00:21:08,333 --> 00:21:09,735 Well, I baked that. 193 00:21:09,869 --> 00:21:11,570 I helped bake that. 194 00:21:22,081 --> 00:21:23,482 Ooh! 195 00:21:45,270 --> 00:21:46,772 Lemon juice, 196 00:21:46,906 --> 00:21:48,339 Vermont maple syrup. 197 00:21:48,474 --> 00:21:50,009 Demerara sugar... 198 00:21:50,142 --> 00:21:51,342 Why is it open? 199 00:21:53,079 --> 00:21:54,814 Blueberries. 200 00:21:54,947 --> 00:21:56,782 Crab legs. Crab legs? 201 00:21:56,916 --> 00:21:59,250 They don't go in no blueberry pie. 202 00:22:03,689 --> 00:22:05,891 I guess so. They are delicious. 203 00:22:06,025 --> 00:22:07,258 Good thinking, Jodie. 204 00:22:07,392 --> 00:22:10,228 Corn starch, flour, and eggs. 205 00:22:10,361 --> 00:22:12,565 Those are pickled eggs, Hazel! 206 00:22:16,301 --> 00:22:18,269 The recipe says one speckled egg. 207 00:22:18,404 --> 00:22:19,805 "Speckled for luck." 208 00:22:19,939 --> 00:22:23,008 One speckled egg let's get. 209 00:22:27,446 --> 00:22:28,848 Whoa. 210 00:22:35,320 --> 00:22:37,255 What the... 211 00:22:41,093 --> 00:22:44,329 You mind if we have one of them eggs there? 212 00:22:49,535 --> 00:22:52,738 That's the last box. We just need one. 213 00:22:53,371 --> 00:22:55,040 Just one, huh? 214 00:22:56,242 --> 00:22:58,010 I know what you're up to. 215 00:23:04,349 --> 00:23:06,485 Just making sure none are broke. 216 00:23:19,098 --> 00:23:20,298 Trick time, Jodie. 217 00:23:26,405 --> 00:23:27,706 Whoa! 218 00:23:36,182 --> 00:23:38,818 That woodsy bastard thinks he's so cool? 219 00:23:39,218 --> 00:23:42,154 Guy looks like he plays the jug in a hootenanny band. 220 00:23:42,288 --> 00:23:45,124 I'm gonna crack him like one of those crab legs. Crack! 221 00:23:45,257 --> 00:23:47,193 I want to feed that woodsy bastard 222 00:23:47,325 --> 00:23:48,627 a bad cereal buffet. 223 00:23:48,894 --> 00:23:50,696 Snap, crackle, pop-pop-pop! 224 00:23:50,830 --> 00:23:53,599 Trix, Trix, Trix, Honey Smacks! 225 00:23:54,867 --> 00:23:58,336 Gah! I wanna crush that guy! 226 00:24:00,272 --> 00:24:01,941 Put your shirt on. 227 00:24:08,147 --> 00:24:11,483 We're gonna get a speckled egg from that woodsy bastard! 228 00:24:16,655 --> 00:24:19,225 He thinks he can treat us like that? 229 00:24:19,357 --> 00:24:21,460 No one treats us like that. 230 00:24:21,594 --> 00:24:22,928 No they do not. 231 00:24:23,195 --> 00:24:25,030 Son of a bitch must pay! 232 00:24:25,164 --> 00:24:26,164 Move out, boys! 233 00:24:26,432 --> 00:24:28,968 Uh, yeah. Hi! How you doing? 234 00:24:29,168 --> 00:24:31,470 I've seen you guys around here a bunch. 235 00:24:31,604 --> 00:24:33,072 I know what you've been up to. 236 00:24:33,205 --> 00:24:37,009 I know that you took stuff from the store. 237 00:24:37,243 --> 00:24:40,179 So you're gonna have to get off your trikes 238 00:24:40,479 --> 00:24:42,448 go back inside and put everything back 239 00:24:42,581 --> 00:24:44,416 right where you found it. 240 00:24:44,783 --> 00:24:46,518 Then the four of us 241 00:24:46,652 --> 00:24:49,722 are going to have a meeting in the manager's office. 242 00:24:49,955 --> 00:24:52,057 We're going to call your parents, 243 00:24:52,191 --> 00:24:54,693 your school, the whole nine yards. 244 00:24:54,827 --> 00:24:57,963 You three are going down once and for all. 245 00:24:58,097 --> 00:24:59,865 Mm-kay? 246 00:25:02,935 --> 00:25:04,336 Ah! Gah! 247 00:25:15,948 --> 00:25:16,948 Ah... 248 00:25:45,277 --> 00:25:48,415 That's one spooky ranch. 249 00:25:48,614 --> 00:25:50,950 What do you think lurks in that lair? 250 00:25:51,083 --> 00:25:52,685 A hunchback? 251 00:25:58,090 --> 00:26:00,025 Uh... Hi, Mama. 252 00:26:00,259 --> 00:26:01,694 Hazel, where are you guys? 253 00:26:05,597 --> 00:26:07,900 Hi, Miss Julie. It's me, Alice. 254 00:26:08,300 --> 00:26:10,803 We're at the bakery. They were out of blueberry, 255 00:26:10,936 --> 00:26:13,539 so they're baking one now. How you feeling? 256 00:26:14,441 --> 00:26:16,642 Oh, you guys are the sweetest. 257 00:26:18,043 --> 00:26:19,178 Thank you. 258 00:26:20,279 --> 00:26:21,747 You guys are too sweet. 259 00:26:21,880 --> 00:26:23,749 Take a nap and get some rest. 260 00:26:23,882 --> 00:26:27,152 When you wake up, we'll be home with a lovely pie 261 00:26:27,286 --> 00:26:28,286 all for you. 262 00:26:28,354 --> 00:26:29,354 Thank you. 263 00:26:29,588 --> 00:26:31,490 I love you, sweeties. 264 00:26:48,307 --> 00:26:50,075 Alright... 265 00:26:50,275 --> 00:26:51,610 What are we gonna do? 266 00:26:51,744 --> 00:26:54,747 Let's sneak in there, grab the speckled eggs 267 00:26:54,880 --> 00:26:57,116 and replace them with the crab legs. 268 00:27:04,623 --> 00:27:06,158 We'll go steal more. 269 00:27:06,291 --> 00:27:07,726 What? No! 270 00:27:08,461 --> 00:27:11,096 Come on, Jodie, think how beautiful it's gonna be 271 00:27:11,230 --> 00:27:14,434 when the woodsy bastard wakes up in the night, 272 00:27:14,566 --> 00:27:16,802 tum-tum a-rumbling, 273 00:27:16,969 --> 00:27:19,805 hungry for a delicious midnight snack 274 00:27:19,938 --> 00:27:22,941 of a soft omelet or scrambled eggs or whatever. 275 00:27:23,208 --> 00:27:26,945 He'll get out of bed, shivering and starving, 276 00:27:27,079 --> 00:27:31,050 tip-toe to the kitchen, licking his lips like a dog. 277 00:27:31,183 --> 00:27:34,686 And instead of his eggs, he'll find out he's had a visit 278 00:27:34,820 --> 00:27:36,523 from the crab leg faeries. 279 00:27:36,655 --> 00:27:38,257 Yeah. 280 00:27:38,757 --> 00:27:40,493 That's amore. 281 00:27:56,476 --> 00:27:57,976 Come on! 282 00:28:42,221 --> 00:28:45,124 Back, Anna-Freya. Got the groceries, batteries. 283 00:28:45,257 --> 00:28:46,325 Pack it up. 284 00:28:48,727 --> 00:28:50,896 I just went out and did the shopping. 285 00:28:51,196 --> 00:28:52,764 I just went out and did that. 286 00:28:52,898 --> 00:28:55,234 So you don't speak to me like that. 287 00:29:09,582 --> 00:29:11,183 Go pack it up. 288 00:29:21,628 --> 00:29:23,530 Was that a gunshot? 289 00:29:24,329 --> 00:29:27,666 No, I think a tractor just backfired. 290 00:29:36,842 --> 00:29:37,976 You two ready? 291 00:29:38,377 --> 00:29:40,480 Not quite done yet. 292 00:29:41,046 --> 00:29:43,115 Almost finished, Anna. 293 00:29:44,417 --> 00:29:45,451 Go pack. 294 00:29:48,220 --> 00:29:49,888 Go pack! 295 00:30:20,553 --> 00:30:22,154 So, uh... 296 00:30:22,287 --> 00:30:25,824 You gonna make your John Redrye Egg Wonder Cookout tonight? 297 00:30:26,725 --> 00:30:27,859 Thinking about it. 298 00:30:27,993 --> 00:30:30,195 You get the Chel Sriracha? 299 00:30:30,729 --> 00:30:31,997 No. 300 00:30:32,998 --> 00:30:35,734 I got Tuerto instead. 301 00:30:36,902 --> 00:30:38,237 Dude... 302 00:30:38,370 --> 00:30:41,173 I don't see why you couldn't have just got Chel. 303 00:30:41,306 --> 00:30:43,676 Like, I told you to get it. 304 00:30:43,809 --> 00:30:45,244 Do you listen? 305 00:30:45,612 --> 00:30:47,145 Why couldn't you just get it? 306 00:30:47,279 --> 00:30:49,381 - Come here. - What? 307 00:30:49,582 --> 00:30:50,749 Come here. 308 00:30:50,882 --> 00:30:52,317 Why? What? 309 00:30:52,452 --> 00:30:54,086 Marty, just come here. 310 00:30:54,219 --> 00:30:56,522 You really got some sun yesterday. 311 00:30:57,289 --> 00:31:00,092 If you or your sister talk to me like that again, 312 00:31:00,225 --> 00:31:02,894 order me around, I will cripple you. 313 00:31:04,697 --> 00:31:05,964 I'm done 314 00:31:06,098 --> 00:31:08,033 with Anna-Freya and her charlatan ways, 315 00:31:08,166 --> 00:31:10,436 her manipulations, her magic. 316 00:31:10,703 --> 00:31:13,740 I'm done with her ordering me around like a scullion. 317 00:31:13,872 --> 00:31:16,275 "Johnny, go get gas. Make us breakfast. 318 00:31:16,409 --> 00:31:19,746 Babysit Petal. Make us lunch, dinner, dessert. 319 00:31:19,878 --> 00:31:22,314 Make all my problems go away." 320 00:31:24,016 --> 00:31:26,952 Her reign over the Enchanted Blade 321 00:31:27,085 --> 00:31:29,354 and the Hollyhock family 322 00:31:29,555 --> 00:31:31,457 are coming to an end. 323 00:31:31,758 --> 00:31:33,358 Do you read me? 324 00:31:34,560 --> 00:31:36,962 I just want to have a good time, man. 325 00:31:37,095 --> 00:31:39,197 I just want to have a good time too, man. 326 00:31:39,331 --> 00:31:42,267 But you're all under your eldest sister's spell. 327 00:31:43,101 --> 00:31:45,837 My sister's might be, I'm not. 328 00:31:45,971 --> 00:31:48,273 I'm not under anyone's spell, man. 329 00:31:49,908 --> 00:31:52,478 When you planning on telling her all this? 330 00:31:53,278 --> 00:31:56,815 Soon enough, Marty. Soon enough. 331 00:32:10,395 --> 00:32:11,396 No. 332 00:32:21,541 --> 00:32:22,775 Mama? 333 00:32:22,908 --> 00:32:24,811 Can you brush my hair? 334 00:32:24,943 --> 00:32:28,013 It's got lots of knots today. 335 00:32:28,781 --> 00:32:31,016 Nope. I'm busy, Petal. 336 00:32:31,484 --> 00:32:32,685 Please. 337 00:32:33,118 --> 00:32:35,053 Not today. I'm working. 338 00:32:35,621 --> 00:32:37,022 We packed. 339 00:32:37,757 --> 00:32:40,892 Please, Mama? 340 00:32:41,661 --> 00:32:42,894 I'm busy. 341 00:32:48,701 --> 00:32:50,603 Suds, can you brush my hair? 342 00:32:50,969 --> 00:32:52,605 Suds is busy too. 343 00:32:53,840 --> 00:32:55,273 Suds... 344 00:33:03,382 --> 00:33:05,884 Those words are not for you. 345 00:33:13,225 --> 00:33:15,193 Guns, Marty... 346 00:33:19,799 --> 00:33:21,099 Are you leaving again? 347 00:33:21,233 --> 00:33:22,367 You're staying. 348 00:33:23,703 --> 00:33:26,472 Can I go this time? Please. 349 00:33:26,639 --> 00:33:27,874 Please? 350 00:33:28,240 --> 00:33:31,411 You're staying here and you're gonna be a big girl. 351 00:33:31,544 --> 00:33:34,045 No! You always make me stay here! 352 00:33:34,179 --> 00:33:36,047 You never bring me anywhere! 353 00:33:36,181 --> 00:33:39,151 You wish I was just like one of your animals. 354 00:33:42,422 --> 00:33:44,791 We will be back tomorrow afternoon. 355 00:33:44,923 --> 00:33:48,528 There's yummy lunch stuff and dinner stuff in the fridge. 356 00:33:48,661 --> 00:33:52,097 Johnny Redrye got you a cupcake with rainbow sprinkles. 357 00:33:52,230 --> 00:33:54,065 Come here and give me a hug. 358 00:34:14,152 --> 00:34:16,422 Unlock it. 359 00:34:21,461 --> 00:34:24,162 When I was your age, I was alone all the time. 360 00:34:24,396 --> 00:34:26,566 You had your brother and your sisters. 361 00:34:29,100 --> 00:34:30,403 They were weak. 362 00:34:31,102 --> 00:34:33,473 You need to learn to take care of yourself 363 00:34:33,606 --> 00:34:35,273 and survive. 364 00:34:36,509 --> 00:34:38,878 Especially now that your papa's gone. 365 00:34:39,277 --> 00:34:41,146 You need to be a big girl. 366 00:34:41,279 --> 00:34:43,181 I want you to impress me. 367 00:34:43,416 --> 00:34:46,051 You are the princess of the Enchanted Blade. 368 00:34:46,184 --> 00:34:48,654 You are the heir to the Hollyhock family. 369 00:34:48,788 --> 00:34:51,824 Your life and destiny, that's yours for the choosing. 370 00:34:51,958 --> 00:34:53,593 But you have to choose 371 00:34:54,025 --> 00:34:56,127 and you have to create it. 372 00:34:58,296 --> 00:35:00,398 This world is ours. 373 00:35:08,039 --> 00:35:09,107 Need a hug? 374 00:36:42,167 --> 00:36:43,301 Come on! 375 00:37:17,803 --> 00:37:19,371 Door's locked. 376 00:37:27,446 --> 00:37:29,314 It's stuck. 377 00:37:45,865 --> 00:37:47,365 Get in there. 378 00:38:06,786 --> 00:38:08,120 Yeah, baby. 379 00:38:08,253 --> 00:38:09,555 Get down! 380 00:38:10,288 --> 00:38:11,157 Down! 381 00:38:11,289 --> 00:38:14,192 Shh. Be quiet. Stay quiet. 382 00:38:21,366 --> 00:38:23,636 - Yeah, baby! - Yeah, baby! 383 00:38:24,136 --> 00:38:27,305 John Redrye, you got the 30-06 cartridges? 384 00:38:27,940 --> 00:38:29,608 Marty packed them. 385 00:38:30,409 --> 00:38:32,277 Marty? Cartridges? 386 00:38:33,012 --> 00:38:35,781 Uh, yeah, I got the bullets. 387 00:38:59,405 --> 00:39:00,539 What's this? 388 00:39:01,140 --> 00:39:03,776 Did you buy these from the grocer, Johnny? 389 00:39:04,176 --> 00:39:05,511 Huh? 390 00:39:05,644 --> 00:39:07,113 They're still cold. 391 00:39:07,413 --> 00:39:08,413 Damn! 392 00:39:08,581 --> 00:39:10,549 I love crab legs. 393 00:39:13,686 --> 00:39:15,855 - Get going. - Yeah. 394 00:39:16,722 --> 00:39:17,757 Yeah! 395 00:39:18,891 --> 00:39:21,761 We could boil them up for an appetizer tonight. 396 00:39:22,094 --> 00:39:24,395 Put them in my duffel on ice, Marty. 397 00:39:24,530 --> 00:39:25,631 Yeah, baby! 398 00:39:25,765 --> 00:39:26,966 Yeah, baby. 399 00:39:44,550 --> 00:39:46,786 - Stop! - Stop the truck! 400 00:39:46,919 --> 00:39:49,155 There's kids in here! 401 00:39:49,287 --> 00:39:50,790 How can't they hear us? 402 00:39:53,592 --> 00:39:56,128 Shit! We're going zero to sixty! 403 00:39:56,262 --> 00:39:57,596 Ah! 404 00:39:57,730 --> 00:39:59,665 Goddamn woodsy bastards sons of bitches! 405 00:39:59,799 --> 00:40:02,802 Hold on, boys. 406 00:41:28,087 --> 00:41:29,822 Where the fuck are we? 407 00:41:47,806 --> 00:41:50,109 - I'll be right back. - Me too. 408 00:42:09,828 --> 00:42:11,730 Faery Castle Mountain? 409 00:42:11,997 --> 00:42:14,934 They think they're so cool, don't they? 410 00:42:15,067 --> 00:42:17,136 How the hell are we gonna get home? 411 00:42:17,269 --> 00:42:20,172 Call your mom, Alice. Can she come pick us up? 412 00:42:20,306 --> 00:42:21,640 There's no service up here. 413 00:42:21,774 --> 00:42:23,208 We've been kidnapped. 414 00:42:30,883 --> 00:42:31,951 Up that trail. 415 00:42:32,084 --> 00:42:33,819 Who gives a shit, Jodie. 416 00:42:33,953 --> 00:42:36,622 Racing camp starts on Monday. Monday! 417 00:42:36,755 --> 00:42:40,159 We only have two days to play the Angel. 418 00:42:40,359 --> 00:42:41,593 We're hitchhiking home, 419 00:42:41,727 --> 00:42:43,562 so our two days don't turn into two hours 420 00:42:43,696 --> 00:42:46,165 and then two minutes, okay? 421 00:42:46,665 --> 00:42:48,033 Okay? 422 00:42:48,400 --> 00:42:49,668 Alice! 423 00:42:50,302 --> 00:42:52,738 Alice! Alice! 424 00:43:15,260 --> 00:43:18,097 I am not going home without those speckled eggs. 425 00:43:18,230 --> 00:43:20,399 - Put these on. - What? 426 00:43:20,532 --> 00:43:21,834 We did not just stow away 427 00:43:21,967 --> 00:43:24,770 in that four-wheeled outhouse for nothing. 428 00:43:24,970 --> 00:43:26,238 Who put you in charge? 429 00:43:26,372 --> 00:43:29,074 I'm not in charge, I just take charge. 430 00:43:56,702 --> 00:43:58,505 Get away from me, boys. 431 00:43:58,637 --> 00:44:00,172 You bother me. 432 00:44:00,973 --> 00:44:02,041 Alice! 433 00:44:06,311 --> 00:44:07,414 Alice! 434 00:44:07,980 --> 00:44:09,681 Oh my God... 435 00:45:01,867 --> 00:45:03,035 Quiet. 436 00:45:04,269 --> 00:45:05,604 What are they doing? 437 00:45:05,737 --> 00:45:07,139 Camping trip? 438 00:45:07,407 --> 00:45:10,477 Nah. They got too much gear to just be camping. 439 00:45:10,609 --> 00:45:13,011 They're up to something spooky. 440 00:45:14,646 --> 00:45:17,450 Well then, you boys coming, hey? 441 00:45:17,584 --> 00:45:18,584 Rolling. 442 00:46:18,545 --> 00:46:20,145 Kels, Suds... 443 00:46:53,378 --> 00:46:54,780 John Redrye, 444 00:46:54,980 --> 00:46:58,484 unpack, set up camp, and go collect firewood. 445 00:47:02,321 --> 00:47:03,489 Marty? 446 00:47:23,809 --> 00:47:25,143 What do you see, Kels? 447 00:47:25,511 --> 00:47:27,279 A forest of fox fire, 448 00:47:27,580 --> 00:47:30,082 a wolf land of magic and dreams. 449 00:47:30,215 --> 00:47:32,884 The Prince of the Mountain remains in hiding. 450 00:47:33,885 --> 00:47:34,987 What do you see, Suds? 451 00:47:35,120 --> 00:47:36,689 Crystal spirits. 452 00:47:36,822 --> 00:47:39,825 An elk's past, present, and future. 453 00:47:39,958 --> 00:47:42,995 The Prince of the Mountain remains in hiding. 454 00:47:58,511 --> 00:48:01,380 They're setting camp here. 455 00:48:02,981 --> 00:48:05,350 They'll leave soon and we'll raid it. 456 00:48:06,084 --> 00:48:08,454 We should find another place to take cover. 457 00:48:08,588 --> 00:48:10,122 Someone's camping here. 458 00:48:10,322 --> 00:48:12,725 Nah. Whoever was here left days ago. 459 00:48:12,858 --> 00:48:15,060 The coals in the fireplace are cold. 460 00:48:15,794 --> 00:48:18,030 They left their fly rod though. 461 00:48:26,905 --> 00:48:28,240 I'm starving too. 462 00:48:28,608 --> 00:48:29,608 Me too. 463 00:48:32,612 --> 00:48:34,179 I got an idea. 464 00:48:35,515 --> 00:48:37,349 Dang! Monstro Six. 465 00:48:37,483 --> 00:48:40,152 You kidding me? You're gonna catch a fish? 466 00:48:40,285 --> 00:48:41,285 Maybe. 467 00:48:41,421 --> 00:48:43,188 How we gonna cook it? 468 00:48:43,322 --> 00:48:45,824 Maybe they left a lighter here too. 469 00:48:51,029 --> 00:48:52,998 Here we go. 470 00:49:04,544 --> 00:49:05,977 Come on. 471 00:49:21,627 --> 00:49:22,762 Whoa. 472 00:49:23,328 --> 00:49:25,063 Was this here before? 473 00:49:25,263 --> 00:49:27,966 Don't know. Is someone here? 474 00:49:31,537 --> 00:49:33,872 The woodland fire faeries blessed us. 475 00:49:34,005 --> 00:49:35,541 We probably just missed it. 476 00:49:35,675 --> 00:49:37,142 I'll fry the trout. 477 00:49:45,183 --> 00:49:46,952 Head for cover! 478 00:50:03,870 --> 00:50:05,370 Hello? 479 00:50:17,249 --> 00:50:19,151 Don't mind if I do. 480 00:50:24,657 --> 00:50:27,159 Damn! 481 00:50:27,760 --> 00:50:29,529 Monstro Six! 482 00:50:30,328 --> 00:50:32,330 Thank you very much. 483 00:50:38,303 --> 00:50:41,072 The woodsy bastard just stole the trout! 484 00:50:44,644 --> 00:50:47,078 - Turn him off. - Shut up, Jodie! 485 00:50:50,282 --> 00:50:51,918 What? No I'm not! 486 00:50:52,284 --> 00:50:53,519 Get up and say it. 487 00:50:53,653 --> 00:50:56,689 Yeah, baby! Bagged a beast! 488 00:50:57,155 --> 00:50:58,758 Yeah, baby. Damn, just now? 489 00:50:59,157 --> 00:51:01,159 Crazy. Somebody left a fly rod over there, 490 00:51:01,293 --> 00:51:02,595 mouse fly still on it. 491 00:51:02,728 --> 00:51:06,499 Saw this guy sunning in a pool around the bend, 492 00:51:06,632 --> 00:51:08,935 so I roll cast out. 493 00:51:09,067 --> 00:51:11,571 Strip, strip, strip... and bang! 494 00:51:11,704 --> 00:51:14,407 Set the hook, pulled him in, first cast. 495 00:51:14,540 --> 00:51:16,776 Do a little dance with him, maybe. 496 00:51:17,008 --> 00:51:18,343 It's none of your faults. 497 00:51:18,478 --> 00:51:21,146 It's the woodsy bastards' who kidnapped us. 498 00:51:21,279 --> 00:51:23,616 We need revenge on them. Not Jodie. 499 00:51:23,749 --> 00:51:25,785 - Yeah! - Yeah? 500 00:51:26,084 --> 00:51:27,487 Okay! 501 00:51:32,224 --> 00:51:33,493 Dinner! 502 00:51:36,863 --> 00:51:38,296 Ah! Ow! 503 00:51:38,431 --> 00:51:40,298 - Shh. - Ah! 504 00:51:40,633 --> 00:51:41,633 Gah! 505 00:51:41,701 --> 00:51:42,468 What the... 506 00:51:42,602 --> 00:51:43,669 Shh! 507 00:51:43,803 --> 00:51:45,872 Something bit me! What the hell is that? 508 00:51:46,405 --> 00:51:50,075 Looks like one of those blue blood-sucker bugs exploded. 509 00:51:50,208 --> 00:51:53,011 - You want the bug screen? - Nah. 510 00:51:53,713 --> 00:51:54,780 What the hell? 511 00:51:57,082 --> 00:51:58,651 Kels, Suds... 512 00:52:04,356 --> 00:52:06,258 Goddamnit, Hazel! 513 00:52:06,659 --> 00:52:09,160 - Wolf girls coming. - Let's get. 514 00:53:03,348 --> 00:53:06,084 You two stay here. Lie down, let the sun dry you. 515 00:53:06,217 --> 00:53:07,520 Where you going? 516 00:53:07,753 --> 00:53:09,889 Gonna check their camp, see what they're up to, 517 00:53:10,022 --> 00:53:12,825 and find a way to slip in and get the eggs. 518 00:53:12,959 --> 00:53:13,959 I'll come with you. 519 00:53:13,993 --> 00:53:15,428 You stay. I need a break 520 00:53:15,561 --> 00:53:17,496 before I clunk your heads together. 521 00:53:18,898 --> 00:53:22,100 Alright. If there's trouble, hoot like an elf owl. 522 00:53:22,233 --> 00:53:23,469 What's that sound like? 523 00:53:50,228 --> 00:53:52,364 - Hey, Hazel. - What? 524 00:53:55,166 --> 00:53:56,902 Yeah, so do I. 525 00:54:00,271 --> 00:54:01,474 So what? 526 00:54:03,609 --> 00:54:04,609 What? 527 00:54:05,911 --> 00:54:08,380 What? Why you ask me that? 528 00:54:11,050 --> 00:54:14,352 What? Why do you think that? 529 00:54:17,723 --> 00:54:19,892 Jodie, we were never married. 530 00:54:23,194 --> 00:54:24,295 Who's there? 531 00:54:39,277 --> 00:54:41,047 Alright. 532 00:54:41,580 --> 00:54:43,849 - Don't interrupt though. - Okay. 533 00:54:45,985 --> 00:54:48,788 So, back when me and Alice were in playgroup 534 00:54:48,921 --> 00:54:50,056 in kindergarten, 535 00:54:50,188 --> 00:54:52,124 along with Trevor Stebbins, 536 00:54:52,290 --> 00:54:54,727 Michael Masters, Shannon, and Emily... 537 00:54:54,860 --> 00:54:57,395 We were all at Alice's house one day. 538 00:54:57,530 --> 00:54:59,330 Everyone was bouncing on the tramp, 539 00:54:59,465 --> 00:55:02,333 Alice grabs my arm and takes me into her house. 540 00:55:02,468 --> 00:55:03,836 We go into her parents' bathroom, 541 00:55:03,969 --> 00:55:06,872 she made me step into the dry bathtub with her. 542 00:55:07,006 --> 00:55:08,441 She said we were getting married 543 00:55:08,574 --> 00:55:10,976 and the tub was the aisle at our wedding. 544 00:55:11,110 --> 00:55:12,578 After we walked up and down 545 00:55:12,712 --> 00:55:15,448 the empty bathtub a million times, 546 00:55:15,581 --> 00:55:18,617 she said: "Hazel, you may now kiss the bride." 547 00:55:18,751 --> 00:55:20,853 I didn't know what to do so she grabbed my head 548 00:55:20,986 --> 00:55:24,289 and pulled my face close to hers and kissed my lips. 549 00:55:24,423 --> 00:55:26,992 After that, she said we were married. 550 00:55:27,126 --> 00:55:30,730 Forever and ever and ever. 551 00:55:51,717 --> 00:55:53,185 It's getting cold. 552 00:55:53,819 --> 00:55:56,989 Um, you packed another pair of pants, right? 553 00:55:57,556 --> 00:55:59,492 You're not wearing my pants. 554 00:56:00,726 --> 00:56:02,094 Packed your waders too? 555 00:56:02,728 --> 00:56:04,430 You're not wearing them either. 556 00:56:05,097 --> 00:56:06,932 You let me wear them before. 557 00:56:07,466 --> 00:56:09,502 Yeah. 558 00:56:10,035 --> 00:56:11,036 You pissed them. 559 00:56:13,506 --> 00:56:16,374 Yeah, we had that thirty-rack of Ali Baba, 560 00:56:16,509 --> 00:56:19,145 the Hukilau, Trevor's bathtub liquor... 561 00:56:19,344 --> 00:56:20,446 Like... 562 00:56:20,579 --> 00:56:22,648 - I washed them out. - Mm-hmm. 563 00:56:22,982 --> 00:56:24,917 You should've packed pants, dude. 564 00:56:25,316 --> 00:56:27,352 Yeah, but you packed two pairs. 565 00:56:28,220 --> 00:56:29,220 Marty? 566 00:56:29,955 --> 00:56:33,291 We're gonna set the blind. I want to set that Spirit Trap. 567 00:56:33,425 --> 00:56:34,493 Johnny, 568 00:56:35,161 --> 00:56:37,530 you're gonna stay here and fix dinner. 569 00:56:38,798 --> 00:56:40,432 Of course. 570 00:56:51,744 --> 00:56:54,180 Had different teachers in 1st and 2nd grade. 571 00:56:54,312 --> 00:56:56,649 But in 3rd grade, we started racing. 572 00:56:56,782 --> 00:56:59,885 And we all became the Three Immortal Reptiles. 573 00:57:03,722 --> 00:57:05,858 Alice is a Reptile. 574 00:57:08,427 --> 00:57:10,095 It's quiet time. 575 00:57:11,564 --> 00:57:13,432 Where is Alice, anyway? 576 00:57:13,833 --> 00:57:15,935 Better go and find her. 577 00:57:17,169 --> 00:57:18,571 Come on. 578 00:57:38,791 --> 00:57:41,927 - Alice? - That's not Alice's laugh. 579 00:57:51,637 --> 00:57:53,038 Hello! 580 00:57:53,906 --> 00:57:55,040 Hello! 581 00:57:55,373 --> 00:57:56,609 Who are you? 582 00:57:57,375 --> 00:57:59,678 Oh, just a fire faery. 583 00:58:02,348 --> 00:58:03,482 Really? 584 00:58:03,682 --> 00:58:04,850 Oh, certainly. 585 00:58:04,984 --> 00:58:07,119 'Twas me who laid the fire lighter 586 00:58:07,253 --> 00:58:10,189 upon yon tree stump for you to roast your trout. 587 00:58:10,322 --> 00:58:13,158 Sorry, since you won't be needing it any longer, 588 00:58:13,292 --> 00:58:14,392 may I have it back? 589 00:58:20,466 --> 00:58:22,034 Thank you, Hazel. 590 00:58:24,536 --> 00:58:26,972 Fire faeries know everyone's names, Jodie. 591 00:58:27,106 --> 00:58:28,340 And furthermore, 592 00:58:28,474 --> 00:58:31,510 I can tell Hazel is in love with Alice. 593 00:58:31,877 --> 00:58:33,112 What? 594 00:58:33,746 --> 00:58:36,749 I heard everything you said up on the rocks there. 595 00:58:38,183 --> 00:58:39,685 I think she's cursed. 596 00:58:44,290 --> 00:58:45,591 Maybe she's both. 597 00:58:50,429 --> 00:58:53,565 I don't know. A rich person? 598 00:59:04,209 --> 00:59:05,477 Hey! 599 00:59:06,011 --> 00:59:07,846 They're leaving camp in a sec. 600 00:59:07,980 --> 00:59:10,115 But we should definitely avoid them. 601 00:59:10,249 --> 00:59:13,252 The lady's really scary. I think she's a witch. 602 00:59:13,519 --> 00:59:15,187 - She is. - Whoa! 603 00:59:17,256 --> 00:59:18,857 Who is she? 604 00:59:21,460 --> 00:59:24,463 Actually, I'm not a real faery. I'm just a princess. 605 00:59:24,596 --> 00:59:25,864 Hello, Alice. 606 00:59:26,632 --> 00:59:28,334 Who are you? 607 00:59:28,467 --> 00:59:31,036 Petal. Petal Hollyhock. 608 00:59:31,770 --> 00:59:33,272 Okay but... 609 00:59:33,406 --> 00:59:34,606 who are you? 610 00:59:34,740 --> 00:59:36,475 I've been following you for a while. 611 00:59:36,709 --> 00:59:38,978 That's my family down there. 612 00:59:40,579 --> 00:59:43,349 Oh shit. Do they know we're here? 613 00:59:43,615 --> 00:59:45,918 No, they don't even know I'm here. 614 00:59:46,051 --> 00:59:49,154 They wouldn't let me come, but I did anyways. 615 00:59:49,555 --> 00:59:51,090 How did you get here? 616 00:59:51,323 --> 00:59:53,460 Well, to tell you the truth, 617 00:59:53,792 --> 00:59:55,995 I'm actually kind of... 618 00:59:56,195 --> 00:59:57,430 dangerous. 619 00:59:57,629 --> 01:00:01,233 How I got here's a secret, but I guess I can tell you guys. 620 01:00:01,533 --> 01:00:02,868 Follow me. 621 01:00:21,387 --> 01:00:22,955 So, 622 01:00:23,155 --> 01:00:25,824 my secret is... 623 01:00:26,426 --> 01:00:28,794 I love to sneak to out. 624 01:00:29,795 --> 01:00:32,064 Earlier today, when my mama said goodbye, 625 01:00:32,197 --> 01:00:35,367 I climbed out my bedroom window and scurried to the driveway, 626 01:00:35,502 --> 01:00:38,537 climbed into Johnny's truck and went to my hiding place: 627 01:00:38,670 --> 01:00:40,239 the tool crate. 628 01:00:40,372 --> 01:00:43,208 The moment I closed the door, I saw you guys come aboard. 629 01:00:43,342 --> 01:00:44,610 I was thinking to say hi, 630 01:00:44,743 --> 01:00:47,046 but it was better to stay stowed away. 631 01:00:47,179 --> 01:00:49,281 After we arrived at the trailhead, 632 01:00:49,416 --> 01:00:50,649 I popped out slowly. 633 01:00:50,783 --> 01:00:52,751 I followed you and listened to you. 634 01:00:52,885 --> 01:00:55,187 I gathered you were following my mama, 635 01:00:55,320 --> 01:00:56,889 so I just followed you. 636 01:00:57,022 --> 01:01:00,259 While I was following you, I found treasures in the woods. 637 01:01:00,392 --> 01:01:02,194 Such as a fire lighter, 638 01:01:02,429 --> 01:01:04,596 a four-leaf clover, 639 01:01:06,533 --> 01:01:08,267 and a cool rock. 640 01:01:10,402 --> 01:01:11,937 I followed you to the rockface 641 01:01:12,237 --> 01:01:14,039 and heard Hazel and Jodie talking 642 01:01:14,173 --> 01:01:16,942 about when Hazel and Alice were married. 643 01:01:17,576 --> 01:01:19,778 What? 644 01:01:24,149 --> 01:01:26,318 You can have the clover, Jodie. 645 01:01:27,820 --> 01:01:29,855 - You live in Ribbon? - Mm-hmm. 646 01:01:29,988 --> 01:01:32,724 What grade are you in? I haven't seen you around. 647 01:01:33,125 --> 01:01:35,727 Oh, I don't go to school, but I wish I did. 648 01:01:35,861 --> 01:01:37,362 You don't go to school? 649 01:01:37,497 --> 01:01:39,231 You stay home all day? 650 01:01:39,364 --> 01:01:40,999 No school at all? 651 01:01:41,468 --> 01:01:44,636 No, my mom says school is for suckers. 652 01:01:45,838 --> 01:01:48,408 Can I ask you guys a question, though? 653 01:01:48,541 --> 01:01:50,709 Okay. 654 01:01:51,610 --> 01:01:53,712 Um... Uh... 655 01:01:54,913 --> 01:01:57,783 Well... Can you be my friends? 656 01:01:57,916 --> 01:02:00,052 If you say yes, you'll be my first friends. 657 01:02:00,185 --> 01:02:02,522 - Besides Britney. - Who's Britney? 658 01:02:02,721 --> 01:02:04,056 Oh, just her. 659 01:02:10,229 --> 01:02:11,330 She's beautiful. 660 01:02:13,932 --> 01:02:16,802 Say, where'd you get your necklaces? 661 01:02:17,803 --> 01:02:19,104 Oh. 662 01:02:19,371 --> 01:02:21,807 We got them at the Blue Roof. They sell 'em there. 663 01:02:21,940 --> 01:02:23,610 - Blue Roof gas station? - Uh-huh. 664 01:02:23,742 --> 01:02:25,210 My mom made them. 665 01:02:25,344 --> 01:02:28,013 Blue Roof buys her stuff, mostly lucky rabbit foots. 666 01:02:28,147 --> 01:02:31,383 My mom does taxidermy. She made Britney too. 667 01:02:34,286 --> 01:02:37,389 Petal, your dad stole some speckled eggs from us. 668 01:02:37,590 --> 01:02:39,358 Oh, he's not my dad. 669 01:02:39,492 --> 01:02:40,893 I don't have a dad. 670 01:02:41,026 --> 01:02:43,195 Me and Jodie don't have a dad either. 671 01:02:43,328 --> 01:02:46,732 Our mama said he went to Alaska when we were babes. 672 01:02:47,467 --> 01:02:51,236 My mom said my dad is in the clouds beyond the sun. 673 01:02:56,942 --> 01:02:58,277 It's okay, 674 01:02:58,411 --> 01:03:00,913 there's always tomorrow for dreams to come true. 675 01:03:04,584 --> 01:03:07,853 Anyways, the old man stole some speckled eggs from us. 676 01:03:07,986 --> 01:03:09,288 We need them back. 677 01:03:09,422 --> 01:03:11,823 You followed him all the way out here for eggs? 678 01:03:11,957 --> 01:03:13,158 Are you so hungry? 679 01:03:13,358 --> 01:03:15,495 No, we need a very special speckled egg 680 01:03:15,628 --> 01:03:18,363 so we can bake a blueberry pie for their sick mama. 681 01:03:18,498 --> 01:03:21,266 - Is she a nice mama? - The best. 682 01:03:21,668 --> 01:03:23,536 I understand. 683 01:03:24,102 --> 01:03:26,038 Pie always makes me feel... 684 01:03:27,839 --> 01:03:29,409 wonderful! 685 01:03:33,680 --> 01:03:35,147 Can you go get the eggs? 686 01:03:35,582 --> 01:03:37,382 Oh, no, no... 687 01:03:37,517 --> 01:03:41,521 I cannot. If they know I'm here, they'll be super mad and angry 688 01:03:41,654 --> 01:03:44,189 and cra-zy. 689 01:03:44,624 --> 01:03:48,461 No. I will lurk in the shadows until we get home. 690 01:03:50,563 --> 01:03:52,498 You got it, Jodie. 691 01:04:08,247 --> 01:04:10,483 - What are they doing? - Huntin'. 692 01:04:12,317 --> 01:04:15,588 This is a national park! That's illegal. 693 01:04:15,722 --> 01:04:17,457 That's poaching. 694 01:04:17,590 --> 01:04:19,191 They're poachers? 695 01:04:21,461 --> 01:04:22,461 No. 696 01:04:22,495 --> 01:04:25,498 They're hunting animals, illegally. 697 01:04:25,632 --> 01:04:28,166 - We should call the rangers. - No service. 698 01:04:28,300 --> 01:04:30,202 I don't know what a poacher is. 699 01:04:30,335 --> 01:04:33,338 My mama and me came down here days ago, tracking. 700 01:04:33,772 --> 01:04:36,108 We were searching for the Prince 701 01:04:36,375 --> 01:04:37,477 of the Mountain. 702 01:04:37,610 --> 01:04:39,378 Who's the Prince of the Mountain? 703 01:04:39,512 --> 01:04:43,081 A great reindeer elk who rules Faery Castle. 704 01:04:43,215 --> 01:04:46,151 My mama's gonna get him and sell him for a lot of money. 705 01:04:46,285 --> 01:04:48,954 She worked for the museum of natural history, 706 01:04:49,087 --> 01:04:51,524 but she got fired a long time ago. 707 01:04:51,658 --> 01:04:52,924 They're leaving. 708 01:04:53,058 --> 01:04:54,993 The woodsy bastard's still there. 709 01:04:55,127 --> 01:04:56,328 Now's our chance. 710 01:04:56,696 --> 01:04:58,130 Okay, here's the deal. 711 01:04:58,263 --> 01:05:00,799 Jodie and me will go to the north part of the dell 712 01:05:00,932 --> 01:05:02,334 and distract him. 713 01:05:02,468 --> 01:05:05,672 Then, Hazel will run in and grab the speckled eggs. Good? 714 01:05:05,804 --> 01:05:06,872 Got it. 715 01:05:07,105 --> 01:05:08,508 Move it out. 716 01:05:08,641 --> 01:05:11,343 When Jodie and me see you close by, we'll leave. 717 01:05:14,012 --> 01:05:15,247 What do I do? 718 01:05:15,380 --> 01:05:18,216 - You stay and keep a lookout. - Okay. 719 01:05:19,351 --> 01:05:21,454 Hi, Jodie! 720 01:05:23,989 --> 01:05:26,091 Fine, thank you. 721 01:05:28,093 --> 01:05:30,530 Okay, move it out, Jodie. 722 01:05:45,210 --> 01:05:46,278 What is it? 723 01:05:46,412 --> 01:05:47,780 Gifts for the Prince. 724 01:05:48,514 --> 01:05:51,883 His physical death is not enough. 725 01:05:52,017 --> 01:05:55,187 We must ensure his spiritual death as well. 726 01:05:59,759 --> 01:06:01,126 Now... 727 01:06:02,528 --> 01:06:03,730 We place this 728 01:06:04,162 --> 01:06:05,832 one beside it. 729 01:06:06,098 --> 01:06:09,635 Which contains the soul of his father, 730 01:06:09,769 --> 01:06:11,504 whom I shot 731 01:06:12,572 --> 01:06:14,106 in ages past. 732 01:06:14,239 --> 01:06:16,274 It will bring him to us. 733 01:06:56,416 --> 01:06:57,583 Nope. 734 01:06:58,584 --> 01:07:00,218 Nah. Mm-mm. 735 01:07:04,624 --> 01:07:06,324 Hey! 736 01:07:09,227 --> 01:07:10,596 What is that? 737 01:07:12,732 --> 01:07:16,401 Johnny, thisaway... 738 01:07:17,035 --> 01:07:18,471 Goddammit. 739 01:07:19,971 --> 01:07:20,971 Alright! 740 01:07:44,029 --> 01:07:46,398 Yes! 741 01:08:54,065 --> 01:08:55,501 Hmm. 742 01:09:04,844 --> 01:09:07,747 This tastes like the hot tub in Cabo. 743 01:09:16,556 --> 01:09:17,757 Hazel! 744 01:09:20,225 --> 01:09:22,628 Ha-zel! 745 01:09:33,238 --> 01:09:34,874 Quiet. 746 01:09:35,007 --> 01:09:36,442 What? 747 01:09:38,343 --> 01:09:39,812 He's here. 748 01:09:41,279 --> 01:09:43,749 The Prince of the Mountain. 749 01:09:48,654 --> 01:09:50,088 I see him. 750 01:09:54,225 --> 01:09:55,828 We don't have them. 751 01:10:04,637 --> 01:10:07,840 I don't think we have them. 752 01:10:12,277 --> 01:10:14,212 Do you want my 9? 753 01:10:16,749 --> 01:10:18,116 You... 754 01:10:19,284 --> 01:10:20,653 idiot... 755 01:10:24,824 --> 01:10:26,157 Go... 756 01:10:26,826 --> 01:10:28,126 get it. 757 01:10:28,427 --> 01:10:30,128 - Okay. - Quickly. 758 01:10:30,830 --> 01:10:32,330 Slow. 759 01:11:12,104 --> 01:11:14,907 One, two, three! 760 01:11:18,477 --> 01:11:20,211 Who's there? 761 01:11:28,921 --> 01:11:29,921 Ah! 762 01:11:50,810 --> 01:11:51,944 Mm. 763 01:12:02,154 --> 01:12:03,221 What the hell? 764 01:12:03,522 --> 01:12:05,658 - Oh shit! - What are you doing here? 765 01:12:05,791 --> 01:12:06,559 Whoa, whoa, wait! 766 01:12:06,692 --> 01:12:08,293 What do we have here? 767 01:12:08,427 --> 01:12:09,929 What's your name? 768 01:12:10,129 --> 01:12:11,296 No! 769 01:12:11,430 --> 01:12:13,099 You ate our dinner? 770 01:12:13,331 --> 01:12:14,900 What are you doing out here, boy? 771 01:12:15,034 --> 01:12:17,870 Hey, come on. Put me down, playboy! 772 01:12:18,003 --> 01:12:19,472 Whoa, playboy? 773 01:12:20,005 --> 01:12:21,140 Wait... 774 01:12:21,707 --> 01:12:24,176 I know you. How do I know you? 775 01:12:24,944 --> 01:12:28,346 You're the kid from the market this morning, ain't ya? 776 01:12:28,481 --> 01:12:30,883 How did you get out here? What's your name? 777 01:12:32,051 --> 01:12:34,520 Do not do that. 778 01:12:36,622 --> 01:12:38,389 Jesus, are you drunk? 779 01:12:38,524 --> 01:12:40,860 Oh my... Oh my God. 780 01:12:41,560 --> 01:12:42,728 What did you... 781 01:12:42,962 --> 01:12:45,197 Did you follow me all the way out here? 782 01:12:45,330 --> 01:12:46,665 Maybe. 783 01:12:46,966 --> 01:12:48,434 Probably. 784 01:12:48,567 --> 01:12:50,870 Where are your parents at? Your parents around here? 785 01:12:51,003 --> 01:12:52,972 I only got a ma and she's sick in bed. 786 01:12:53,105 --> 01:12:54,974 I need to get back to her. Let me go! 787 01:12:55,107 --> 01:12:58,410 Johnny, where are the bullets? Anna needs them right now. 788 01:12:58,844 --> 01:13:00,679 Who the hell's that kid? 789 01:13:00,813 --> 01:13:02,815 This little imp just robbed us. 790 01:13:02,948 --> 01:13:04,884 He followed us out here from Ribbon. 791 01:13:05,017 --> 01:13:06,017 No, no... 792 01:13:08,187 --> 01:13:10,055 Nope, nope. Ugh... 793 01:13:10,288 --> 01:13:12,390 Okay, alright. 794 01:13:14,093 --> 01:13:15,293 So gross. 795 01:13:15,427 --> 01:13:17,062 Never again. 796 01:13:18,597 --> 01:13:19,598 Never again. 797 01:13:19,732 --> 01:13:21,366 Johnny, where's the ammo, man? 798 01:13:21,500 --> 01:13:23,903 - I need it now. - Shut up, Marty. 799 01:13:24,870 --> 01:13:26,972 Where your friends at, huh? 800 01:13:28,174 --> 01:13:29,842 They out here with you? 801 01:13:30,576 --> 01:13:32,945 They was singing at me, weren't they? 802 01:13:34,079 --> 01:13:36,148 Hey! 803 01:13:36,347 --> 01:13:37,516 Oh, them! 804 01:13:37,650 --> 01:13:39,485 They ain't even my friends. 805 01:13:39,618 --> 01:13:42,288 Them's wimps. Too scared to go after you. 806 01:13:42,421 --> 01:13:44,156 - Johnny... - Shut up! 807 01:13:44,623 --> 01:13:46,592 What do you mean go after me? 808 01:13:46,725 --> 01:13:48,794 Get the eggs you stole from us. 809 01:13:48,928 --> 01:13:51,463 You followed me out here to get them eggs? 810 01:13:51,597 --> 01:13:52,731 I don't believe it. 811 01:13:52,865 --> 01:13:54,667 Ain't important what you believe. 812 01:13:54,800 --> 01:13:58,571 I know why you're out here. I'll report you to the rangers. 813 01:13:58,704 --> 01:14:01,140 - Poachers! - This isn't how this plays out. 814 01:14:01,273 --> 01:14:02,608 Whoa, dude. 815 01:14:02,741 --> 01:14:04,743 This is how we're gonna play this, playboy. 816 01:14:04,944 --> 01:14:06,212 Yeah, yeah... 817 01:14:06,412 --> 01:14:07,613 Toss that rope. 818 01:14:11,884 --> 01:14:14,420 What's going on, what are you doing? 819 01:14:14,553 --> 01:14:16,856 His parents are probably out here somewhere. 820 01:14:16,989 --> 01:14:18,557 Oh, no, no... 821 01:14:18,691 --> 01:14:22,428 His parents are far, far away. 822 01:14:22,561 --> 01:14:24,463 You know bad things happen 823 01:14:24,597 --> 01:14:27,333 to kids who go into the woods alone? 824 01:14:27,466 --> 01:14:28,767 You know that, right? 825 01:14:29,168 --> 01:14:31,136 Just let him go, man. 826 01:14:31,270 --> 01:14:34,840 He's a kid. He doesn't know our names or where we live. 827 01:14:34,974 --> 01:14:37,743 What's he gonna do? 828 01:14:38,677 --> 01:14:40,112 You're John Redrye 829 01:14:40,246 --> 01:14:41,480 and you're Marty. 830 01:14:41,614 --> 01:14:43,315 You both live in the creepy old ranch 831 01:14:43,449 --> 01:14:45,417 on Rhapsody Lane in Ribbon. 832 01:14:46,384 --> 01:14:47,720 Dude... 833 01:14:48,254 --> 01:14:49,855 How about that? 834 01:14:51,757 --> 01:14:54,159 Okay, we'll try this. 835 01:14:57,263 --> 01:14:58,931 It's cold, right? 836 01:14:59,298 --> 01:15:01,033 No more shrieking. 837 01:15:01,166 --> 01:15:02,468 Read me? 838 01:15:03,335 --> 01:15:05,070 Just in case. 839 01:15:08,507 --> 01:15:10,276 This child is trouble. 840 01:15:10,643 --> 01:15:12,011 He's trouble. 841 01:15:17,516 --> 01:15:19,184 Let me think. 842 01:15:20,619 --> 01:15:22,955 Got to think about what to do with him. 843 01:15:24,723 --> 01:15:26,125 Give me the rum. 844 01:15:27,192 --> 01:15:28,192 It's empty. 845 01:15:28,627 --> 01:15:31,030 Little bazuzu drank it all. 846 01:15:31,630 --> 01:15:32,898 Got some Magpie. 847 01:15:36,535 --> 01:15:38,037 Child... 848 01:15:39,338 --> 01:15:40,873 Out here... 849 01:15:41,674 --> 01:15:43,208 All alone. 850 01:15:47,446 --> 01:15:49,214 Could hurt himself. 851 01:15:51,984 --> 01:15:54,520 We tied you up for your own good. 852 01:15:55,354 --> 01:15:56,588 You hear me? 853 01:15:59,391 --> 01:16:00,859 It's for his own good. 854 01:16:09,935 --> 01:16:12,237 - Is Hazel back? - It's really bad. 855 01:16:12,371 --> 01:16:13,806 - They got him! - What? 856 01:16:13,939 --> 01:16:15,874 - I'm going! - Jodie, no. 857 01:16:16,008 --> 01:16:18,344 John Redrye is a scary, dangerous man. 858 01:16:18,477 --> 01:16:22,648 He's been to jail. Be careful or something bad could happen. 859 01:16:23,749 --> 01:16:24,817 Petal? 860 01:16:26,952 --> 01:16:29,154 Petal, what are you doing here? 861 01:16:29,722 --> 01:16:30,756 Oh my God. 862 01:16:31,090 --> 01:16:34,393 Oh, hi, guys. I stowed away again. 863 01:16:34,860 --> 01:16:35,728 Where's Mama? 864 01:16:35,861 --> 01:16:37,196 She's way over there. 865 01:16:37,329 --> 01:16:38,530 Who are these kids? 866 01:16:38,864 --> 01:16:41,700 My friends, Alice and Jodie. 867 01:16:44,136 --> 01:16:46,271 You're in a lot of trouble, Petal. 868 01:16:46,572 --> 01:16:47,572 Signal! 869 01:16:48,807 --> 01:16:50,242 Shh! Stop it! 870 01:16:59,385 --> 01:17:00,386 Whoa. 871 01:17:01,286 --> 01:17:04,189 Now, girls, my friends and I need your help. 872 01:17:04,323 --> 01:17:06,859 - Will you help us? - Yes, Petal. 873 01:17:07,826 --> 01:17:10,763 Now, say hello to Alice and Jodie. 874 01:17:10,896 --> 01:17:12,031 Hello, Alice. 875 01:17:12,164 --> 01:17:13,632 Hello, Jodie. 876 01:17:14,600 --> 01:17:15,667 How... 877 01:17:16,168 --> 01:17:19,638 These two souls are disciples of my mother, 878 01:17:19,772 --> 01:17:21,807 Anna-Freya Hollyhock, 879 01:17:21,940 --> 01:17:24,411 crescent wolf-mother of the Enchanted Blade. 880 01:17:24,543 --> 01:17:27,980 When my mother speaks the magic words, they obey. 881 01:17:28,113 --> 01:17:30,315 I'm not supposed to use the magic words. 882 01:17:30,450 --> 01:17:32,584 But I do anyways, sometimes. 883 01:17:32,718 --> 01:17:34,853 And when I do, they obey. 884 01:17:35,287 --> 01:17:39,892 I am Petal Hollyhock, princess of the Enchanted Blade. 885 01:17:44,029 --> 01:17:46,198 Girls, you will help us rescue Hazel, 886 01:17:46,331 --> 01:17:48,600 the other boy over at the campsite. 887 01:17:48,734 --> 01:17:50,402 Do you understand? 888 01:17:50,537 --> 01:17:51,970 Yes, Petal. 889 01:17:52,271 --> 01:17:54,673 So... What should we do? 890 01:17:56,675 --> 01:17:58,110 One minute. 891 01:18:03,782 --> 01:18:05,918 Okay, I got it. Huddle up. 892 01:18:10,423 --> 01:18:12,191 This ain't my fault. 893 01:18:13,460 --> 01:18:16,228 I don't know what you're gonna do with this kid, 894 01:18:16,361 --> 01:18:18,630 but Anna needs the ammo right now. 895 01:18:18,897 --> 01:18:20,299 Where is it? 896 01:18:20,699 --> 01:18:22,234 Ain't my fault. 897 01:18:22,768 --> 01:18:25,704 This ain't my fault. 898 01:18:26,605 --> 01:18:28,874 We got to get rid of that kid. 899 01:18:35,548 --> 01:18:37,182 The Prince is dead. 900 01:18:37,316 --> 01:18:38,383 She shot him. 901 01:18:38,518 --> 01:18:39,218 She got him? 902 01:18:39,351 --> 01:18:40,385 What? 903 01:18:40,819 --> 01:18:41,920 No... 904 01:18:42,522 --> 01:18:43,522 How? It's night. 905 01:18:43,590 --> 01:18:45,425 Lured him ten paces away. 906 01:18:45,558 --> 01:18:47,059 Bang! He's a mammoth. 907 01:18:47,192 --> 01:18:50,896 She needs help skinning and dressing him. Both of you. 908 01:18:53,065 --> 01:18:54,065 Marty. 909 01:18:56,536 --> 01:18:58,036 She needs both of you. 910 01:18:59,171 --> 01:19:00,372 I'm not leaving. 911 01:19:00,507 --> 01:19:03,308 I got to deal with this thief, he ate our dinner. 912 01:19:03,443 --> 01:19:04,843 - What? - Thief! 913 01:19:05,244 --> 01:19:08,046 We'll stay here and watch this trickster. 914 01:19:09,081 --> 01:19:10,483 No... 915 01:19:10,649 --> 01:19:12,585 You all get out of here. 916 01:19:12,718 --> 01:19:15,154 Girls, you go with Marty and Anna. 917 01:19:15,287 --> 01:19:16,287 Leave now! 918 01:19:16,422 --> 01:19:18,924 Come on, come on... 919 01:19:34,206 --> 01:19:35,240 Hi, John Redrye! 920 01:19:37,544 --> 01:19:38,544 Petal? 921 01:19:39,211 --> 01:19:40,345 Mm. 922 01:19:43,449 --> 01:19:44,816 What are you doing here? 923 01:19:45,050 --> 01:19:46,619 I stowed away in your truck. 924 01:19:46,752 --> 01:19:50,722 Mama's going to be very mad at you if you don't catch me. 925 01:19:51,790 --> 01:19:53,358 Ah! 926 01:19:53,493 --> 01:19:55,394 I am losing my goddamn mind! 927 01:19:55,727 --> 01:19:56,929 Petal! 928 01:19:57,062 --> 01:19:58,864 Petal, get back here! 929 01:20:13,178 --> 01:20:16,248 Hazel, shh! It's me. 930 01:20:41,608 --> 01:20:44,510 Oh my God... 931 01:20:45,010 --> 01:20:47,279 Thank you, guys. Thank you so much! 932 01:20:47,413 --> 01:20:48,780 I love you both. 933 01:20:48,914 --> 01:20:51,350 Alright, alright. Shh... 934 01:20:51,817 --> 01:20:52,552 Ah! 935 01:20:52,685 --> 01:20:54,219 Shh! It's us! 936 01:20:54,654 --> 01:20:56,221 What are they doing here? 937 01:20:56,355 --> 01:20:58,123 Let's get out of here. 938 01:20:58,424 --> 01:20:59,459 Oh... 939 01:20:59,858 --> 01:21:01,360 You aren't going anywhere. 940 01:21:01,628 --> 01:21:03,028 Shit. 941 01:21:05,465 --> 01:21:06,932 Ah! 942 01:21:09,234 --> 01:21:11,671 Run! 943 01:21:11,803 --> 01:21:13,473 Oh God... 944 01:21:13,839 --> 01:21:15,307 I'm gonna get you kids! 945 01:21:15,441 --> 01:21:16,975 Go, go! 946 01:21:45,003 --> 01:21:46,305 Where are we? 947 01:21:47,973 --> 01:21:49,141 Heading south. 948 01:21:49,274 --> 01:21:51,176 A mile from the trailhead. 949 01:21:51,411 --> 01:21:53,713 Are you sure? How do you know? 950 01:21:54,079 --> 01:21:56,081 Well, the Moon is right there, 951 01:21:56,214 --> 01:21:59,519 and the Drumming Mouse constellation is right there. 952 01:21:59,652 --> 01:22:00,852 So... 953 01:22:01,688 --> 01:22:03,322 You're looking south. 954 01:22:04,389 --> 01:22:06,793 If you wanna get back to Ribbon, it's... 955 01:22:06,925 --> 01:22:08,260 that way. 956 01:22:09,161 --> 01:22:10,530 My mama taught me. 957 01:22:10,663 --> 01:22:13,433 She's a great mama, but not really a good mama. 958 01:22:20,172 --> 01:22:22,374 - What? Look! - What? 959 01:22:22,508 --> 01:22:25,611 The eggs are gone. The carton's empty. 960 01:22:32,050 --> 01:22:34,520 We did all of this for nothing? 961 01:22:34,654 --> 01:22:36,723 John Redrye cooked them all? 962 01:22:36,855 --> 01:22:37,956 No. 963 01:22:38,090 --> 01:22:40,859 Well then, where the hell are they? 964 01:22:41,393 --> 01:22:45,297 I think I kind of cooked them. 965 01:22:45,665 --> 01:22:47,667 They went in my omelet. 966 01:22:48,100 --> 01:22:51,269 You cooked the eggs? 967 01:23:03,449 --> 01:23:05,083 I'll see if we can get a ride. 968 01:23:05,518 --> 01:23:08,488 404 dollars for a ride from Buckle? 969 01:23:08,621 --> 01:23:09,988 Start hitchhiking, boys. 970 01:23:10,122 --> 01:23:12,157 No one's gonna come around now. 971 01:23:12,658 --> 01:23:13,793 The rangers might. 972 01:23:13,925 --> 01:23:15,428 We gotta get moving. 973 01:23:16,395 --> 01:23:18,296 This one's open, Alice! 974 01:23:18,731 --> 01:23:20,433 We don't have the keys, Petal. 975 01:23:21,166 --> 01:23:22,635 It's for sale. 976 01:23:22,769 --> 01:23:25,605 Maybe we could buy it. It has the phone number on it. 977 01:23:29,307 --> 01:23:30,810 Wait a minute... 978 01:23:31,109 --> 01:23:33,044 What year is this thing? 979 01:23:37,949 --> 01:23:39,217 What year is this? 980 01:23:39,985 --> 01:23:43,188 This bucket is a '76. 981 01:23:50,262 --> 01:23:52,498 Solenoid starter. Thought so. 982 01:23:52,998 --> 01:23:54,332 What are you talking about? 983 01:23:54,467 --> 01:23:57,637 It means you can start it with a piece of metal. 984 01:23:58,136 --> 01:24:00,740 Tacks, screwdrivers... 985 01:24:01,006 --> 01:24:03,108 Literally anything made of metal. 986 01:24:03,743 --> 01:24:04,743 Knife. 987 01:24:18,023 --> 01:24:20,358 Told ya. Let's go. 988 01:24:29,635 --> 01:24:32,237 We still don't have a speckled egg. 989 01:24:32,805 --> 01:24:34,507 Let's see what markets are open. 990 01:24:36,007 --> 01:24:37,810 There's free eggs at the Hall of Fortunes. 991 01:24:37,944 --> 01:24:39,512 Is that a grocery store? 992 01:24:39,645 --> 01:24:43,616 No. It's this huge place full of everything you could imagine. 993 01:24:43,749 --> 01:24:45,217 It's really great. 994 01:24:45,350 --> 01:24:47,653 It's ruled by this flashy man named Dana Troubadour. 995 01:24:47,787 --> 01:24:51,524 He keeps a lovely golden chicken named Valentina in his backyard. 996 01:24:51,657 --> 01:24:54,594 He has fresh eggs every morning for his breakfast. 997 01:24:54,727 --> 01:24:55,727 It's in Ribbon. 998 01:24:56,061 --> 01:24:57,964 My mom and her friends party there. 999 01:24:58,096 --> 01:25:00,566 Sometimes she brings me. 1000 01:25:01,266 --> 01:25:03,469 But are the eggs speckled? 1001 01:25:03,736 --> 01:25:05,403 Oh yes. Very. 1002 01:25:05,538 --> 01:25:07,907 - You sure? - Yep. 1003 01:25:08,608 --> 01:25:10,476 Mapped you back to Ribbon. 1004 01:25:10,610 --> 01:25:13,245 To the Hall of Fortunes, please. 1005 01:26:17,242 --> 01:26:19,311 Wake up, Jodie. 1006 01:26:25,418 --> 01:26:27,319 There's a chicken in there? 1007 01:26:27,453 --> 01:26:29,120 Yeah, in the back. 1008 01:26:29,254 --> 01:26:31,222 We'll come inside with you. 1009 01:26:31,757 --> 01:26:33,391 You can stay in the car. 1010 01:26:33,526 --> 01:26:35,828 We should really come inside with you. 1011 01:27:29,749 --> 01:27:31,182 Dana! 1012 01:27:31,784 --> 01:27:34,487 Dana! Dana! 1013 01:27:36,221 --> 01:27:37,222 Yes? 1014 01:27:37,355 --> 01:27:39,290 Hi, how you doing this evening? 1015 01:27:40,026 --> 01:27:42,695 Uh... I'm good. 1016 01:27:43,328 --> 01:27:44,396 Who are you? 1017 01:27:44,697 --> 01:27:45,965 Petal. 1018 01:27:46,499 --> 01:27:48,166 - What? - Petal. 1019 01:27:48,366 --> 01:27:50,102 Anna-Freya's my mom. 1020 01:27:50,335 --> 01:27:51,704 Your friend, Anna-Freya. 1021 01:27:51,937 --> 01:27:53,406 Oh, yeah! 1022 01:27:53,606 --> 01:27:56,174 You're Anna-Freya's daughter. I remember. 1023 01:27:56,307 --> 01:27:57,308 Is Anna-Freya here? 1024 01:27:57,443 --> 01:27:59,210 Not tonight. She's hunting. 1025 01:27:59,445 --> 01:28:01,714 Guys, this is Dana Troubadour. 1026 01:28:01,847 --> 01:28:05,851 Dana, these are my friends: Jodie, Alice, and Hazel. 1027 01:28:06,351 --> 01:28:07,753 I see. 1028 01:28:07,887 --> 01:28:11,189 Don't you work at the Winter Shoppe gas station? 1029 01:28:12,525 --> 01:28:15,094 Chuck? No... Chet? 1030 01:28:15,226 --> 01:28:16,361 Chip. 1031 01:28:16,662 --> 01:28:18,931 I have no idea what you're talking about. 1032 01:28:19,065 --> 01:28:20,800 My name is Dana Troubadour. 1033 01:28:20,933 --> 01:28:24,670 No, it ain't, it's Chip. And you sling Slurpees and gas. 1034 01:28:26,105 --> 01:28:27,105 Anyways, 1035 01:28:27,173 --> 01:28:29,274 we've come calling on Valentina. 1036 01:28:30,009 --> 01:28:31,010 Yes? 1037 01:28:31,143 --> 01:28:32,745 We need a speckled egg, please. 1038 01:28:38,283 --> 01:28:39,752 Alright, sure. 1039 01:28:39,885 --> 01:28:42,888 Go see if she laid one and bring it back to me. 1040 01:29:04,043 --> 01:29:05,711 Good evening, Valentina. 1041 01:29:14,153 --> 01:29:16,622 Oh my God, we got it! 1042 01:29:16,922 --> 01:29:17,922 Yay! 1043 01:29:20,325 --> 01:29:21,325 Any luck? 1044 01:29:21,427 --> 01:29:22,762 Valentina laid one. 1045 01:29:23,863 --> 01:29:25,531 She's my girl. 1046 01:29:25,898 --> 01:29:26,966 So... 1047 01:29:27,867 --> 01:29:30,268 Why you need an egg at 4 in the morning? 1048 01:29:30,770 --> 01:29:32,805 To bake a pie for our mama. 1049 01:29:35,107 --> 01:29:36,675 You could use a normal egg. 1050 01:29:37,042 --> 01:29:38,811 Not for this pie. 1051 01:29:39,011 --> 01:29:40,079 Huh. 1052 01:29:40,412 --> 01:29:41,680 Let me see, give it. 1053 01:29:59,165 --> 01:30:00,533 So... 1054 01:30:01,133 --> 01:30:02,300 How much? 1055 01:30:02,668 --> 01:30:03,969 How much will you give me? 1056 01:30:04,103 --> 01:30:05,738 What? Just give it to us. 1057 01:30:06,304 --> 01:30:07,907 Nah, sorry. No can do. 1058 01:30:08,040 --> 01:30:12,044 These are my special eggs and I can't just give them away. 1059 01:30:12,745 --> 01:30:13,378 How much? 1060 01:30:13,612 --> 01:30:15,548 We don't got any money. 1061 01:30:15,881 --> 01:30:18,417 It's an egg. Give it to us. 1062 01:30:18,551 --> 01:30:20,820 It'd be truly nice of you, Dana. 1063 01:30:24,423 --> 01:30:26,125 30 dollars. Take it or leave it. 1064 01:30:26,391 --> 01:30:28,227 30-dollar egg? 1065 01:30:29,394 --> 01:30:32,832 We're not paying no 30 dollars for no speckled egg! 1066 01:30:33,866 --> 01:30:35,100 Alright. 1067 01:30:35,400 --> 01:30:36,769 If you want 1068 01:30:37,002 --> 01:30:40,706 this perfectly speckled Valentina egg, 1069 01:30:42,408 --> 01:30:44,342 you gotta do something else. 1070 01:30:46,545 --> 01:30:47,545 Follow me. 1071 01:30:58,123 --> 01:30:59,592 If you want the egg, 1072 01:30:59,825 --> 01:31:02,895 one of you guys has to perform a dance. 1073 01:31:03,195 --> 01:31:05,598 It's gotta be good, creative. 1074 01:31:05,731 --> 01:31:07,733 You really got to wow us. 1075 01:31:07,867 --> 01:31:10,401 It's gotta be a dance we've never seen before. 1076 01:31:10,536 --> 01:31:12,104 If you can do that, 1077 01:31:12,738 --> 01:31:14,106 I'll give you the egg. 1078 01:31:15,207 --> 01:31:17,610 Tell Marz what you want, the DJ. 1079 01:31:18,110 --> 01:31:20,112 There's no way in hell. 1080 01:32:31,450 --> 01:32:32,551 Petal! 1081 01:32:57,309 --> 01:32:59,712 No, no, no... 1082 01:33:01,480 --> 01:33:03,082 - I am not... - Come on! 1083 01:33:57,136 --> 01:33:58,771 Oh my... 1084 01:35:11,143 --> 01:35:12,678 Alright. 1085 01:35:13,011 --> 01:35:14,246 Give it. 1086 01:35:19,818 --> 01:35:21,787 I changed my mind again. 1087 01:35:23,021 --> 01:35:25,425 I need a hundred dollars for this thing. 1088 01:35:25,558 --> 01:35:27,025 A hundred. 1089 01:35:27,326 --> 01:35:28,660 Go get it. 1090 01:35:29,995 --> 01:35:31,330 Give me that thing! 1091 01:35:47,614 --> 01:35:49,047 Run! Go! 1092 01:35:50,082 --> 01:35:51,250 Ugh... 1093 01:35:53,185 --> 01:35:54,185 Go get 'em! 1094 01:35:54,319 --> 01:35:55,319 Kill 'em! 1095 01:35:55,354 --> 01:35:56,388 Split! 1096 01:36:05,697 --> 01:36:07,833 No! No... 1097 01:36:10,537 --> 01:36:13,071 Get off me, you creeps! 1098 01:36:13,338 --> 01:36:14,873 No, get off! 1099 01:36:15,608 --> 01:36:16,975 No! 1100 01:36:17,176 --> 01:36:19,678 I'm gonna break his arm. Hold his arm out, Tucker. 1101 01:36:19,811 --> 01:36:22,114 Hold his arm. I'm gonna break his arm. 1102 01:36:25,817 --> 01:36:26,818 Ow! 1103 01:36:26,952 --> 01:36:28,754 Ow! Oh my... 1104 01:36:36,529 --> 01:36:38,464 Don't you touch him, Dana. 1105 01:36:39,532 --> 01:36:40,933 Jesus Christ! 1106 01:36:41,066 --> 01:36:43,835 What the hell you doing, John Redrye? 1107 01:36:45,672 --> 01:36:47,039 Back off. 1108 01:36:48,373 --> 01:36:49,442 Back off! 1109 01:36:49,841 --> 01:36:51,810 They attacked me. 1110 01:36:57,950 --> 01:36:59,419 Get them against the wall. 1111 01:36:59,552 --> 01:37:00,953 Kids, against the wall! 1112 01:37:01,086 --> 01:37:04,089 Sit your tails down, shut up, and pay attention. 1113 01:37:07,527 --> 01:37:10,862 You three, you're in real trouble now. 1114 01:37:14,032 --> 01:37:15,067 How'd you find us? 1115 01:37:15,200 --> 01:37:17,302 You stole my cowhide duffel. 1116 01:37:17,437 --> 01:37:21,106 And inside it was my phone, which we tracked here. 1117 01:37:21,541 --> 01:37:22,941 Right to you. 1118 01:37:23,308 --> 01:37:25,744 I guess this is how the world ends. 1119 01:37:26,011 --> 01:37:29,482 Your bag's in the car outside. The Thunderbird. 1120 01:37:30,683 --> 01:37:31,817 Go get it, Marty. 1121 01:37:37,557 --> 01:37:38,924 So... 1122 01:37:39,391 --> 01:37:40,593 Johnny tells me 1123 01:37:40,959 --> 01:37:44,530 you were with my daughter Petal in the mountain. This true? 1124 01:37:45,197 --> 01:37:47,933 She's here. She was with us. 1125 01:37:48,233 --> 01:37:49,233 Where? 1126 01:37:49,368 --> 01:37:51,738 - Don't hurt my friends! - Petal? 1127 01:37:54,440 --> 01:37:56,576 You are in some big trouble, miss. 1128 01:37:56,709 --> 01:37:58,377 - No... - Johnny. 1129 01:37:58,511 --> 01:37:59,945 Come on, Petal. 1130 01:38:00,078 --> 01:38:01,481 - Upsy-daisy, Petal! - No! 1131 01:38:01,614 --> 01:38:03,949 Upsy-daisy, come on. Let's play quiet cakes, huh? 1132 01:38:04,082 --> 01:38:05,451 Mm... 1133 01:38:05,585 --> 01:38:08,053 That's good cake. Good girl, smart girl. 1134 01:38:12,725 --> 01:38:13,925 Now... 1135 01:38:14,527 --> 01:38:18,330 You wasted my time, you wasted my money. 1136 01:38:19,766 --> 01:38:22,602 You ate my food, you stole from me. 1137 01:38:23,603 --> 01:38:27,839 And you cost me the Prince of the Mountain. 1138 01:38:27,973 --> 01:38:29,107 Don't hurt my friends! 1139 01:38:29,241 --> 01:38:31,411 Quiet cakes! So no one gets hurt! 1140 01:38:33,245 --> 01:38:34,846 Anna? 1141 01:38:34,980 --> 01:38:36,848 The twins are out in the car. 1142 01:38:36,982 --> 01:38:38,950 You're gonna need to wake them up. 1143 01:38:39,084 --> 01:38:42,054 Will you hold her? Keep feeding her quiet cakes. 1144 01:38:42,422 --> 01:38:45,123 Keep your piece trained on them for Anna. 1145 01:38:49,061 --> 01:38:51,731 This is all they wanted. Let them go. 1146 01:38:51,863 --> 01:38:53,899 - They only wanted an egg. - What? 1147 01:38:54,032 --> 01:38:57,437 This is all they wanted. Let them go now, please. 1148 01:38:59,572 --> 01:39:00,872 A' egg? 1149 01:39:07,045 --> 01:39:08,146 Sorry, Petal. 1150 01:39:11,249 --> 01:39:14,052 Alright! I've had enough of this goddamn madness! 1151 01:39:14,821 --> 01:39:18,357 Now, before I do what I decided I'm gonna do to you, 1152 01:39:18,491 --> 01:39:22,127 I want to know who shot me in my hand 1153 01:39:22,662 --> 01:39:24,196 and in my face. 1154 01:39:24,329 --> 01:39:25,531 Corner! 1155 01:39:26,799 --> 01:39:27,799 Go to the corner. 1156 01:39:27,899 --> 01:39:29,334 Excuse me. 1157 01:39:31,403 --> 01:39:32,904 Go stand 1158 01:39:33,038 --> 01:39:34,339 over there. 1159 01:39:34,474 --> 01:39:35,307 Don't touch them. 1160 01:39:35,441 --> 01:39:37,275 Leave the discipline to me. 1161 01:39:37,443 --> 01:39:41,012 Who do you really think you are? 1162 01:39:42,347 --> 01:39:44,149 I'm not going to have this conversation. 1163 01:39:44,282 --> 01:39:47,587 No, no... Let's get something straight. 1164 01:39:47,720 --> 01:39:50,889 I am through with you and the Enchanted Blade. 1165 01:39:58,363 --> 01:39:59,363 Okay. 1166 01:40:02,802 --> 01:40:04,269 Now... 1167 01:40:07,673 --> 01:40:10,242 - Where'd you get these? - From you. 1168 01:40:15,415 --> 01:40:18,250 No wonder you've had so much luck tonight. 1169 01:40:19,819 --> 01:40:21,286 You know... 1170 01:40:22,187 --> 01:40:24,122 Reptile claws 1171 01:40:24,891 --> 01:40:28,226 are very lucky talismans. 1172 01:40:30,797 --> 01:40:32,465 Do you know how 1173 01:40:33,131 --> 01:40:34,567 to tell if a blade is sharp? 1174 01:40:38,103 --> 01:40:41,006 The more resistance on your fingernail, 1175 01:40:41,173 --> 01:40:43,008 the sharper the blade. 1176 01:40:50,483 --> 01:40:51,584 Now, 1177 01:40:52,452 --> 01:40:54,520 I think it's only fair, 1178 01:40:55,220 --> 01:40:58,458 since you took something from me, 1179 01:40:59,157 --> 01:41:02,528 I get to take something from each of you. 1180 01:41:04,196 --> 01:41:07,098 But those reptiles didn't steal from me. 1181 01:41:07,934 --> 01:41:10,268 And reptiles who steal from me 1182 01:41:11,203 --> 01:41:15,373 don't get the easy, quick cut of my blade. 1183 01:41:15,974 --> 01:41:17,510 Oh, no. 1184 01:41:18,711 --> 01:41:23,215 They get the rip and the tear from my teeth. 1185 01:41:28,386 --> 01:41:29,489 So, 1186 01:41:31,156 --> 01:41:34,359 let's have the bravest go first, shall we? 1187 01:41:36,027 --> 01:41:37,563 That would be you. 1188 01:41:38,764 --> 01:41:39,764 Come on. 1189 01:41:40,999 --> 01:41:43,536 Don't worry, this will be quick 1190 01:41:43,903 --> 01:41:45,605 and mostly bloody. 1191 01:41:45,905 --> 01:41:47,405 Let's do this nice and easy. 1192 01:41:47,540 --> 01:41:50,443 Don't worry, I sharpen my teeth every night. 1193 01:41:51,911 --> 01:41:53,011 Ready? 1194 01:42:01,454 --> 01:42:02,454 Ow! 1195 01:42:04,924 --> 01:42:05,924 Get back! 1196 01:42:06,057 --> 01:42:07,192 Get back! 1197 01:42:08,528 --> 01:42:11,464 I swear I'll pull the trigger. 1198 01:42:11,931 --> 01:42:13,499 Give me the gun, boy. 1199 01:42:17,135 --> 01:42:18,370 Give me the gun, boy. 1200 01:42:18,504 --> 01:42:20,171 We're going right now. 1201 01:42:28,748 --> 01:42:31,216 Cops, Anna. 1202 01:42:38,991 --> 01:42:40,325 How we doing tonight? 1203 01:42:40,893 --> 01:42:42,428 Wonderful, yourselves? 1204 01:42:43,596 --> 01:42:45,665 Doing alright, doing alright. 1205 01:42:47,265 --> 01:42:48,668 Hey. 1206 01:42:49,468 --> 01:42:51,537 Doing alright? Come on. 1207 01:42:51,671 --> 01:42:54,239 Up you go. 1208 01:42:54,372 --> 01:42:57,142 Let me guess, tequila night, huh? 1209 01:42:57,275 --> 01:42:59,277 Yeah, thanks. 1210 01:43:02,048 --> 01:43:03,416 That's them, officer! 1211 01:43:05,051 --> 01:43:06,217 Kids, how you doing? 1212 01:43:08,320 --> 01:43:11,156 I need you to watch something real quick. 1213 01:43:14,259 --> 01:43:15,795 Is this you three? 1214 01:43:27,873 --> 01:43:29,408 Is this you three? 1215 01:43:30,676 --> 01:43:32,143 Is this you? 1216 01:43:33,746 --> 01:43:36,582 It's them. They're wearing the same clothes. 1217 01:43:37,349 --> 01:43:38,584 Why are you here? 1218 01:43:39,284 --> 01:43:41,854 I party here. What are you doing here? 1219 01:43:45,256 --> 01:43:46,826 Are your parents here? 1220 01:43:48,494 --> 01:43:50,496 Do they know you're here? 1221 01:43:51,229 --> 01:43:52,932 We're gonna contact your parents. 1222 01:43:53,499 --> 01:43:56,502 Let's go wait in the car, it's warmer in there. 1223 01:44:29,602 --> 01:44:30,602 Hey! 1224 01:44:33,171 --> 01:44:36,776 Guess you weren't able to shoot the elk at Faery Castle. 1225 01:44:37,410 --> 01:44:39,377 Better luck next time. 1226 01:45:05,004 --> 01:45:06,439 Hey. 1227 01:45:07,106 --> 01:45:09,008 Can I get a look at your ID? 1228 01:45:09,508 --> 01:45:12,178 You know... 1229 01:45:12,310 --> 01:45:15,014 You know what? I left my ID at home. 1230 01:45:16,182 --> 01:45:17,416 Is this your truck? 1231 01:45:17,550 --> 01:45:19,418 - This truck? - Yeah. 1232 01:46:22,548 --> 01:46:24,817 It was open from the outside. 1233 01:47:40,226 --> 01:47:41,560 We didn't get it. 1234 01:47:41,694 --> 01:47:43,529 We didn't get the egg. 1235 01:47:45,898 --> 01:47:47,967 When's the market open? 1236 01:47:52,071 --> 01:47:54,840 Well, I got one. 1237 01:47:55,908 --> 01:47:57,343 What! How? 1238 01:47:58,210 --> 01:48:01,914 When I ran away from Marty, I hid with Valentina. 1239 01:48:06,552 --> 01:48:08,053 And while I was hiding, 1240 01:48:08,187 --> 01:48:09,755 I checked her again. 1241 01:48:34,246 --> 01:48:36,081 Should we bake the pie now? 1242 01:50:32,664 --> 01:50:34,400 Good morning, Mama. 1243 01:50:34,533 --> 01:50:36,635 Good morning, Miss Julie. 1244 01:50:39,638 --> 01:50:41,206 Boys, is that you? 1245 01:50:42,374 --> 01:50:44,176 Goodness! 1246 01:50:46,578 --> 01:50:49,048 How long was I asleep for? 1247 01:50:51,617 --> 01:50:53,152 What time is it? 1248 01:50:55,687 --> 01:50:57,322 Thank you, sweetie. 1249 01:51:00,225 --> 01:51:01,260 It's only 10:30? 1250 01:51:01,827 --> 01:51:04,263 You guys were only gone for two hours? 1251 01:51:05,097 --> 01:51:06,097 Oh my gosh, 1252 01:51:06,298 --> 01:51:08,600 it feels like a lifetime has gone by. 1253 01:51:08,734 --> 01:51:12,037 I had such crazy dreams. 1254 01:51:14,006 --> 01:51:15,774 - Who is this? - This is Petal. 1255 01:51:15,908 --> 01:51:17,176 I'm their new friend. 1256 01:51:17,309 --> 01:51:19,645 It's a wonder to meet you, Miss Julie. 1257 01:51:19,778 --> 01:51:21,380 Hi, Petal. 1258 01:51:21,613 --> 01:51:23,182 She helped bake the pie. 1259 01:51:23,682 --> 01:51:25,217 Thank you, Petal. 1260 01:51:25,617 --> 01:51:27,086 Oh, it was nothing. 1261 01:51:29,988 --> 01:51:32,925 She can stay as long as she likes. 1262 01:51:35,627 --> 01:51:36,795 Oh gosh, 1263 01:51:36,929 --> 01:51:38,363 I am starving. 1264 01:51:38,931 --> 01:51:40,699 This looks beautiful. 1265 01:51:55,347 --> 01:51:56,748 Is it good? 1266 01:52:03,722 --> 01:52:05,023 It's perfect. 1267 01:52:05,891 --> 01:52:07,359 Oh, that's right! 1268 01:52:07,693 --> 01:52:08,727 I almost forgot... 1269 01:52:08,861 --> 01:52:10,896 I owe you something, don't I? 1270 01:52:12,499 --> 01:52:13,632 Come here.82716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.