All language subtitles for Paraiso.S02E04.Las.Palmeras.Hotel.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NZT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,359 --> 00:01:22,280 You take the right, you the left... 2 00:01:22,359 --> 00:01:23,719 You with me. 3 00:01:24,359 --> 00:01:25,400 Search it all, 4 00:01:25,480 --> 00:01:27,760 search every floor, every room. 5 00:01:27,840 --> 00:01:28,840 On it. -Come on. 6 00:01:28,920 --> 00:01:31,239 What's going on? -We received an anonymous tip 7 00:01:31,319 --> 00:01:34,159 reporting that young women are being held against their will. 8 00:01:35,439 --> 00:01:37,280 What did you just say? This is absurd. 9 00:01:37,359 --> 00:01:40,159 It's easy to check, isn't it? May I? 10 00:01:41,680 --> 00:01:42,599 Come on. 11 00:01:57,239 --> 00:01:58,439 Check the room. 12 00:01:59,000 --> 00:02:00,879 Santos, Ballesteros, to the basement. 13 00:02:00,959 --> 00:02:03,159 You, upstairs. With me. -Come with me. 14 00:02:03,239 --> 00:02:04,159 Yes, sir. 15 00:04:00,360 --> 00:04:01,280 Excuse me! 16 00:04:02,759 --> 00:04:03,759 It's our lawyers. 17 00:04:10,680 --> 00:04:11,759 That won't be necessary. 18 00:04:12,840 --> 00:04:13,759 We're leaving. 19 00:04:28,279 --> 00:04:29,199 No, wait! 20 00:04:30,720 --> 00:04:31,639 No! 21 00:04:32,639 --> 00:04:34,759 Don't leave! Fuck! 22 00:04:40,480 --> 00:04:43,319 Dad, dad! 23 00:04:43,680 --> 00:04:45,639 Wait! Dad, listen to me, please. 24 00:04:45,720 --> 00:04:48,399 I know something is going on in there. Please, don't go. 25 00:04:48,480 --> 00:04:50,439 I should have known you were behind, fuck. 26 00:04:50,519 --> 00:04:51,439 Trust me. 27 00:04:51,759 --> 00:04:52,680 Come on, go on. 28 00:05:01,399 --> 00:05:04,399 They were close. Too close. 29 00:05:07,040 --> 00:05:09,199 It was all that girl's fault, the seer. 30 00:05:12,160 --> 00:05:13,720 She put the police on our trace. 31 00:05:16,199 --> 00:05:17,439 We must speed everything up. 32 00:05:28,839 --> 00:05:31,839 Get ready, it's your turn. 33 00:05:38,519 --> 00:05:39,800 I want to help too. 34 00:05:48,000 --> 00:05:48,920 You? 35 00:05:50,160 --> 00:05:52,480 I could give that girl a lesson. 36 00:05:53,399 --> 00:05:57,160 I know her whole family well, I was friends with her grandmother. 37 00:06:02,600 --> 00:06:03,519 Fine. 38 00:06:05,000 --> 00:06:06,279 Let's see what you can do. 39 00:06:08,439 --> 00:06:09,600 Don't teach her a lesson. 40 00:06:10,240 --> 00:06:12,279 I want you to get rid of her for us, forever. 41 00:06:34,000 --> 00:06:35,639 Haven't you got any sleep last night? 42 00:06:41,920 --> 00:06:45,399 I assure you that we will find Álvaro, okay? 43 00:06:49,240 --> 00:06:50,399 What if it is too late? 44 00:06:53,879 --> 00:06:54,839 Have you seen Zeta? 45 00:06:57,439 --> 00:06:58,360 Wasn't he with you? 46 00:06:58,920 --> 00:06:59,959 Nope. 47 00:07:00,040 --> 00:07:02,480 I don't know if I dreamed it, but I could have sworn 48 00:07:02,560 --> 00:07:04,639 I heard him leave in the middle of the night. 49 00:07:10,319 --> 00:07:11,240 Zeta! 50 00:07:12,199 --> 00:07:13,120 Zeta! 51 00:07:14,720 --> 00:07:16,759 Dammit, you could wait for me, couldn't you? 52 00:07:16,839 --> 00:07:18,959 I don't go through walls yet. -Is he here? 53 00:07:19,879 --> 00:07:20,800 No. 54 00:07:23,120 --> 00:07:24,800 What if they have taken him too? 55 00:07:25,959 --> 00:07:27,199 No, fuck, don't say that. 56 00:07:27,279 --> 00:07:29,000 Did Zeta say anithing before leaving? 57 00:07:29,079 --> 00:07:31,920 I don't know, where he was going? -I told you I was sleeping. 58 00:07:33,720 --> 00:07:34,800 What should we do now? 59 00:07:34,879 --> 00:07:37,360 You? I've no fucking idea. But I'm off to class. 60 00:07:37,439 --> 00:07:40,800 The annoying "Petri woman" told me why she wanted to talk to me. 61 00:07:40,879 --> 00:07:42,439 Who knows what the heck she wants. 62 00:07:44,600 --> 00:07:45,720 Update me later, okay? 63 00:07:49,600 --> 00:07:51,439 We'll split up and look all over town. 64 00:07:52,199 --> 00:07:54,079 We're going to find them no matter what. 65 00:07:54,160 --> 00:07:55,319 Both of them. Yes? 66 00:07:56,480 --> 00:07:58,199 Okay? Fine, okay. 67 00:08:00,800 --> 00:08:02,879 Yes, but I don't understand you, daughter... 68 00:08:02,959 --> 00:08:04,560 But, what were you thinking? 69 00:08:04,639 --> 00:08:06,879 How could you think of making a false report? 70 00:08:06,959 --> 00:08:08,680 It's not false, dad. 71 00:08:08,759 --> 00:08:11,879 I'm sure that there is something serious going on in that place. 72 00:08:11,959 --> 00:08:14,439 Perhaps their breakfast juice is from concentrate... 73 00:08:15,120 --> 00:08:16,720 Behave yourself, Paula, dammit, 74 00:08:16,800 --> 00:08:19,120 you're a Guardia Civil agent, for God's sake. 75 00:08:19,759 --> 00:08:20,680 Well... 76 00:08:39,360 --> 00:08:40,279 Mario... 77 00:08:52,120 --> 00:08:55,000 I don't want you copying other years' work, I know you well. 78 00:08:55,519 --> 00:08:57,759 Quiet, kids. 79 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 In groups of no more than two. 80 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 The presentations will begin next Wednesday 81 00:09:02,320 --> 00:09:06,240 in alphabetical order. Is the topic clear? 82 00:09:06,320 --> 00:09:08,120 Mannerism. 83 00:09:08,200 --> 00:09:10,360 YOUR NECK DRIVES ME CRAZY, I CAN'T FOCUS 84 00:09:13,039 --> 00:09:14,200 Are you taking notes? 85 00:09:14,679 --> 00:09:15,679 Yes. 86 00:09:15,759 --> 00:09:17,600 Oh... Mannerism. 87 00:09:17,679 --> 00:09:20,519 You can take references from classical artists 88 00:09:20,600 --> 00:09:22,039 such as Raphael, 89 00:09:22,759 --> 00:09:24,120 Leonardo... 90 00:09:24,200 --> 00:09:26,840 YOU REALLY DRIVE ME CRAZY 91 00:09:26,919 --> 00:09:27,840 Yes? 92 00:09:28,519 --> 00:09:30,039 Like Michelangelo... 93 00:09:32,440 --> 00:09:36,840 Classical artists, 94 00:09:36,919 --> 00:09:40,200 "a la manieri" artists. That's where mannerism comes from. 95 00:09:40,279 --> 00:09:43,360 "A la manieri" is trying to recreate 96 00:09:43,440 --> 00:09:45,960 their way of working artistically. 97 00:09:46,600 --> 00:09:48,879 Well, I think we have it all, 98 00:09:48,960 --> 00:09:52,159 ten pages, single space... Please. 99 00:09:53,559 --> 00:09:56,879 Olivia, Bea, stay for a moment. I like to discuss something. 100 00:10:06,200 --> 00:10:07,799 Shall I wait for you outside? -Okay. 101 00:10:11,399 --> 00:10:14,480 You know in a few days we'll hold a tribute to your classmates 102 00:10:14,559 --> 00:10:16,440 who died at the Paraíso fire 103 00:10:17,279 --> 00:10:20,919 and I thought you could say a few words, both of you, 104 00:10:21,480 --> 00:10:23,320 together. -I can't fucking believe it! 105 00:10:23,399 --> 00:10:25,120 I'm not messing, I'm informing you. 106 00:10:26,440 --> 00:10:28,399 Wouldn't that be a nice gesture? 107 00:10:29,559 --> 00:10:32,799 Well, you knew them. I think it's important 108 00:10:32,879 --> 00:10:35,440 we keep the memory of those poor kids alive,don't you? 109 00:10:35,519 --> 00:10:37,039 Can we refuse? 110 00:10:37,120 --> 00:10:38,080 I'm afraid not. 111 00:10:39,320 --> 00:10:40,799 I'll leave you the class key, 112 00:10:41,720 --> 00:10:44,759 so you can start writing the speech now, during recess. 113 00:10:45,879 --> 00:10:46,840 Thank you, girls. 114 00:10:52,879 --> 00:10:55,559 Welcome to the special program 115 00:10:55,639 --> 00:10:57,080 on the third anniversary 116 00:10:57,159 --> 00:11:00,200 of the kidnapping of the Almanzora girls. 117 00:11:00,799 --> 00:11:05,000 What you are about to see below is just a small preview 118 00:11:05,080 --> 00:11:06,639 of what lies ahead. -Nothing? 119 00:11:08,039 --> 00:11:09,039 Shit, fuck! 120 00:11:09,879 --> 00:11:12,240 We just shouldn't have let him go alone. 121 00:11:13,320 --> 00:11:15,519 Zeta! -I don't understand, why them? 122 00:11:15,600 --> 00:11:16,879 Álvaro! -What do you mean? 123 00:11:17,200 --> 00:11:18,120 Zeta! 124 00:11:19,919 --> 00:11:20,840 Have you seen them? 125 00:11:24,440 --> 00:11:27,679 Damn. This makes no sense. If it's true I'm the Chosen One, 126 00:11:27,759 --> 00:11:29,759 why are they going after them and not me? 127 00:11:29,840 --> 00:11:32,519 I don't know, but it's as if earth swallowed them up. 128 00:11:33,039 --> 00:11:36,039 Why didn't I think of this earlier? The clown from It . 129 00:11:36,440 --> 00:11:40,200 Huh? -The fucking clown attacked 130 00:11:40,279 --> 00:11:43,159 them one by one, taking advantage oftheir weak points, 131 00:11:43,799 --> 00:11:45,799 using their own fears against them. 132 00:11:47,720 --> 00:11:49,240 They're not after the Chosen One, 133 00:11:50,759 --> 00:11:51,960 they're after his friends. 134 00:11:53,600 --> 00:11:54,639 Without them... 135 00:11:55,399 --> 00:11:56,720 The Chosen One is lost. 136 00:11:57,960 --> 00:12:00,080 First, they went after Álvaro, then Zeta. 137 00:12:05,799 --> 00:12:06,799 What's wrong? 138 00:12:08,120 --> 00:12:09,759 Why are you looking at me like this? 139 00:12:14,559 --> 00:12:15,480 Shit! 140 00:12:16,720 --> 00:12:17,799 Fuck this shit! 141 00:13:01,840 --> 00:13:04,360 You will die at his hands, 142 00:13:04,919 --> 00:13:08,080 you will die at the Chosen One's hands. 143 00:13:26,799 --> 00:13:29,200 Fuck this fucking shit, they're so fucking smart! 144 00:13:32,879 --> 00:13:35,559 Javi, don't let them take me, please, swear it. 145 00:13:35,639 --> 00:13:37,840 Don't worry, Quino, nothing will happen to you. 146 00:13:37,919 --> 00:13:38,759 Of course it will! 147 00:13:38,840 --> 00:13:41,720 I'm like the main character's typical chubby and funny friend, 148 00:13:41,799 --> 00:13:43,440 the black dude in all the movies, 149 00:13:43,519 --> 00:13:45,919 fuck, I won't make it alive to the last half hour. 150 00:13:51,120 --> 00:13:54,639 I can't go back to the Abyss, Javi. Not again. 151 00:13:56,000 --> 00:13:57,200 No, that won't happen. 152 00:13:58,919 --> 00:14:01,879 Álvaro and Zeta are not there and you aren't going back either. 153 00:14:01,960 --> 00:14:02,879 Okay? I swear. 154 00:14:03,919 --> 00:14:06,039 Zeta was right, we have to find the lair 155 00:14:06,120 --> 00:14:08,360 of the Undead and discover where they're hiding. 156 00:14:08,440 --> 00:14:11,279 Third anniversary. Early morning. -What's going on here? 157 00:14:11,360 --> 00:14:14,720 A group of Guardia Civil agents burst into 158 00:14:14,799 --> 00:14:17,440 a peaceful hotel in Almanzora. 159 00:14:17,519 --> 00:14:19,960 How are the customers feeling? 160 00:14:20,039 --> 00:14:22,399 Tension, anguish. 161 00:14:23,600 --> 00:14:26,559 Apparently, an anonymous caller 162 00:14:26,639 --> 00:14:30,320 reported that something was going on in there, 163 00:14:30,399 --> 00:14:33,559 but everyone in town knows who made the call, 164 00:14:34,000 --> 00:14:37,440 the now famous agent Paula Costa. 165 00:14:37,919 --> 00:14:40,720 Fixation, persecution mania, 166 00:14:41,840 --> 00:14:42,879 psychopathy? 167 00:14:42,960 --> 00:14:44,919 I don't know if they are after you or me, 168 00:14:45,000 --> 00:14:47,360 but I think Ávaro and Zeta are in that hotel. 169 00:14:48,879 --> 00:14:49,919 Costa is never wrong. 170 00:14:51,039 --> 00:14:51,960 Come on. 171 00:15:01,720 --> 00:15:02,639 Mario! 172 00:15:03,639 --> 00:15:04,679 Mario, see you later. 173 00:15:05,919 --> 00:15:06,840 Mario! 174 00:15:11,679 --> 00:15:12,600 Mario! 175 00:15:14,600 --> 00:15:15,519 Mario. 176 00:15:19,200 --> 00:15:20,799 You heard about Costa, didn't you? 177 00:15:21,480 --> 00:15:22,519 Did you know about this? 178 00:15:24,600 --> 00:15:26,360 The doctor ordered absolute bed rest, 179 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 but she utterly ignored him. 180 00:15:27,919 --> 00:15:30,200 Hadn't she been told she could get out of bed? 181 00:15:30,279 --> 00:15:33,519 She can get out of bed. Not go on searches and make anonymous calls. 182 00:15:33,600 --> 00:15:35,080 Don't create bad blood, man. 183 00:15:35,960 --> 00:15:37,320 You're lifelong friends, 184 00:15:37,399 --> 00:15:39,200 you know her, she's stubborn as a mule. 185 00:15:39,519 --> 00:15:40,440 She lied to me, Roca. 186 00:15:41,039 --> 00:15:42,799 She looked me in the eye and lied to me. 187 00:15:45,919 --> 00:15:46,840 Mario. 188 00:15:48,440 --> 00:15:49,360 Mario! 189 00:15:49,679 --> 00:15:51,159 Almudena Cornelles, 190 00:15:51,240 --> 00:15:54,639 she is a criminalist and crime reporter. 191 00:15:54,720 --> 00:15:56,440 Thank you for being here. 192 00:15:57,000 --> 00:16:01,080 As experts in criminology and psychiatry, 193 00:16:01,159 --> 00:16:02,919 do you believe that the behavior 194 00:16:03,000 --> 00:16:06,840 of agent Paula Costa is normal behavior, 195 00:16:06,919 --> 00:16:09,279 given the way all the events occurred? 196 00:16:09,600 --> 00:16:13,840 Well, it seems that, no doubt, she developed a disorder, 197 00:16:13,919 --> 00:16:15,879 this experience produced in her.... 198 00:16:15,960 --> 00:16:17,240 Yes? -Hello, good morning, 199 00:16:17,320 --> 00:16:19,039 I'm Mario Bermúdez de Castro, 200 00:16:19,120 --> 00:16:21,879 I'm an editor of Marina Santolaya's program and I wanted... 201 00:16:25,240 --> 00:16:27,360 Hey, Sandra, where do you think you're going? 202 00:16:28,000 --> 00:16:28,960 To work? 203 00:16:30,279 --> 00:16:32,559 You can't go to that place. -No, of course I can. 204 00:16:32,639 --> 00:16:34,080 In fact, I'm going. -Sandra! 205 00:16:35,320 --> 00:16:36,399 What? -You can't, 206 00:16:36,480 --> 00:16:37,919 you're not feeling well yet. 207 00:16:38,240 --> 00:16:39,720 Yes, so? 208 00:16:39,799 --> 00:16:41,559 I'll have to fix your screw-up, won't I? 209 00:16:43,200 --> 00:16:44,840 I didn't want to get you in trouble. 210 00:16:45,279 --> 00:16:46,600 That's just what you've done. 211 00:17:23,440 --> 00:17:24,359 We'll wait. 212 00:17:33,039 --> 00:17:35,200 Are you going to browse the fucking Super Pop 213 00:17:35,279 --> 00:17:38,039 all afternoon and do nothing? -I didn't know besides being 214 00:17:38,119 --> 00:17:39,720 a medium you were a fortune teller. 215 00:17:50,400 --> 00:17:52,319 What are you doing? What the heck? -Girl. 216 00:17:52,400 --> 00:17:54,000 You can't beat me at being nasty. 217 00:17:54,079 --> 00:17:56,200 Get your act together and the sooner we start, 218 00:17:56,279 --> 00:17:58,240 the sooner we'll finish, okay? Get working. 219 00:17:58,680 --> 00:18:00,519 I don't know how I can help you. 220 00:18:00,599 --> 00:18:03,119 Clearly you were closer friends with them than I was. 221 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 What do you care? 222 00:18:04,920 --> 00:18:07,119 You already have super-duper cool friends. 223 00:18:07,200 --> 00:18:08,880 Do you have a problem with them? 224 00:18:08,960 --> 00:18:10,279 None at all. -Oh, okay. 225 00:18:10,359 --> 00:18:12,519 What surprises me is that you don't have one. 226 00:18:12,599 --> 00:18:15,599 Do you really like that sucker you exchange little notes with? 227 00:18:15,680 --> 00:18:18,240 His name is Mateo. -Look, I don't care about his name, 228 00:18:18,319 --> 00:18:20,240 but, come on, you don't like him one bit. 229 00:18:20,319 --> 00:18:22,359 What's more, I don't even think you get along. 230 00:18:22,720 --> 00:18:25,039 Enlighten me. So, why am I dating him? 231 00:18:25,119 --> 00:18:26,519 Really? Don't you know? -No. 232 00:18:27,559 --> 00:18:29,000 Because you want to forget Javi. 233 00:18:40,920 --> 00:18:41,839 Bea... 234 00:18:49,440 --> 00:18:51,680 If you go to that hotel without any protection, 235 00:18:51,759 --> 00:18:54,240 you are doing exactly what the Undead want you to do. 236 00:18:54,319 --> 00:18:55,359 Saving my friends? 237 00:18:55,440 --> 00:18:56,759 Walking into the lion's den 238 00:18:56,839 --> 00:18:59,559 all by yourself. And you'll fall into their trap. 239 00:19:00,880 --> 00:19:02,519 Do you know how many can be in there? 240 00:19:04,119 --> 00:19:06,480 Did you see that? -The only thing I know is 241 00:19:06,559 --> 00:19:08,599 that Álvaro died helping me find my sister 242 00:19:08,680 --> 00:19:11,079 and Zeta gave up the Afterlife to help me too. 243 00:19:11,160 --> 00:19:13,119 I did my part too. -I'm not going to stay 244 00:19:13,200 --> 00:19:15,440 training powers I may never be able to control, 245 00:19:15,519 --> 00:19:17,559 while my friends are taken away because of me. 246 00:19:18,039 --> 00:19:20,039 I present the incredible invisible man. 247 00:19:20,119 --> 00:19:21,960 Those powers can save you. -Damn. 248 00:19:22,359 --> 00:19:24,160 And them too. -Look, Anabel, I'm going 249 00:19:24,240 --> 00:19:25,799 because that's what friends do. 250 00:19:25,880 --> 00:19:27,960 You don't understand because you haven't had 251 00:19:28,039 --> 00:19:29,960 real friends or you've never loved anyone. 252 00:19:38,599 --> 00:19:39,519 I didn't mean that. 253 00:19:40,720 --> 00:19:41,640 Forget it. 254 00:19:42,240 --> 00:19:43,799 Anabel... -I just ask for one thing: 255 00:19:45,000 --> 00:19:46,759 We can't just walk into that hotel, 256 00:19:48,160 --> 00:19:49,519 we must make them leave first. 257 00:19:50,680 --> 00:19:53,319 And not today, going at night would be suicide. 258 00:19:53,400 --> 00:19:54,920 How are we going to get them out? 259 00:19:56,319 --> 00:19:57,839 Activating the fire alarm 260 00:19:58,240 --> 00:20:00,640 will give us a few minutes to reach Álvaro and Zeta. 261 00:20:01,119 --> 00:20:02,880 When they realize it's a false alarm, 262 00:20:02,960 --> 00:20:03,880 we'll be out. 263 00:20:44,359 --> 00:20:45,279 Costa! 264 00:20:46,000 --> 00:20:46,920 Wait. 265 00:20:51,279 --> 00:20:52,640 Mario has just gone fishing. 266 00:20:53,119 --> 00:20:54,119 At this time of day? 267 00:20:58,240 --> 00:20:59,200 He told you, right? 268 00:21:00,119 --> 00:21:02,680 Okay. He hasn't spoken to me all day, he hasn't even 269 00:21:02,759 --> 00:21:04,200 been home for lunch. 270 00:21:04,279 --> 00:21:06,680 Little do I know him if he doesn't fish all night. 271 00:21:06,759 --> 00:21:08,880 I'haven't killed anyone, I don't understand it. 272 00:21:10,640 --> 00:21:12,440 What? -Pregnant, risking the baby... 273 00:21:12,519 --> 00:21:13,960 Something could happen to him. 274 00:21:14,039 --> 00:21:16,480 No... I haven't taken any risks, Roca, none. 275 00:21:17,200 --> 00:21:19,160 I was fine and the baby is fine. 276 00:21:19,240 --> 00:21:20,279 Yeah, but maybe... 277 00:21:21,160 --> 00:21:23,279 This reminds him of what happened to Javi 278 00:21:23,759 --> 00:21:24,680 and Inma... 279 00:21:26,119 --> 00:21:28,079 What do you mean by "what happened to Javi?" 280 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 Childbirth, he almost died. 281 00:21:34,559 --> 00:21:35,480 What? 282 00:21:36,519 --> 00:21:37,440 Didn't you know? 283 00:21:38,640 --> 00:21:39,559 No. 284 00:21:42,160 --> 00:21:43,079 What about Inma? 285 00:21:45,640 --> 00:21:46,839 You'll have to talk to him. 286 00:21:47,240 --> 00:21:48,160 No, Roca. 287 00:21:49,079 --> 00:21:51,200 Don't screw me over, don't leave me like this. 288 00:21:51,279 --> 00:21:52,599 Talk it over with him, Costa. 289 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Are you mad about what happened to Costa this morning? 290 00:22:12,480 --> 00:22:15,079 Isn't that enough? She made such a mess. 291 00:22:17,680 --> 00:22:19,119 Fuck, I work here. 292 00:22:19,200 --> 00:22:21,240 She could have been a little careful, right? 293 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 No one blames you. 294 00:22:24,319 --> 00:22:27,039 We don't choose our family. It is what it is. 295 00:22:31,160 --> 00:22:33,720 I can't tell how much I'm looking forward to going home 296 00:22:33,799 --> 00:22:35,839 and seeing her. -Don't go. 297 00:22:37,160 --> 00:22:38,079 Stay here. 298 00:22:40,720 --> 00:22:42,240 Here? -With me. 299 00:22:44,079 --> 00:22:47,039 I mean, the staff rooms are no big deal, 300 00:22:47,119 --> 00:22:49,400 but there are clean sheets and double blankets. 301 00:22:50,880 --> 00:22:53,720 Call home and say that you are staying at a friend's house, 302 00:22:53,799 --> 00:22:56,240 just like that, you don't need so many explanations. 303 00:23:00,680 --> 00:23:02,400 Are you sure I'm not disturbing you? 304 00:23:03,319 --> 00:23:04,319 Disturbing me? 305 00:23:05,759 --> 00:23:08,279 I want nothing more than to spend the night together, 306 00:23:09,720 --> 00:23:10,960 with my best friend. 307 00:23:46,480 --> 00:23:48,960 How can a disembodied being snore like that? 308 00:24:01,519 --> 00:24:06,160 If you're thinking you've made a fool of yourself by coming 309 00:24:06,240 --> 00:24:07,759 all this way to help an asshole, 310 00:24:09,279 --> 00:24:10,799 well, you're absolutely right. 311 00:24:15,799 --> 00:24:19,839 I'm so sorry, I shouldn't have said that. 312 00:24:20,200 --> 00:24:21,319 Why not? 313 00:24:23,200 --> 00:24:24,160 It's the truth. 314 00:24:26,400 --> 00:24:29,279 Do you want to know why I could control it as soon as I died? 315 00:24:29,359 --> 00:24:31,000 Why it was fucking easy? 316 00:24:42,880 --> 00:24:45,119 Because my parents didn't really love me, 317 00:24:46,319 --> 00:24:47,799 they never really loved me. 318 00:24:50,319 --> 00:24:51,440 No, don't say that. 319 00:24:52,079 --> 00:24:54,039 My father wasn't a good guy, Javi, 320 00:24:54,759 --> 00:24:56,400 he wasn't good to me. 321 00:24:57,680 --> 00:25:00,759 Wait, what do you mean that he wasn't good to you? 322 00:25:19,359 --> 00:25:20,359 Your mother? 323 00:25:23,319 --> 00:25:24,440 She did nothing. 324 00:25:27,119 --> 00:25:29,519 She knew, but... 325 00:25:32,000 --> 00:25:33,559 One day I couldn't take it anymore. 326 00:25:35,240 --> 00:25:37,160 I was going to report him the next day, 327 00:25:38,039 --> 00:25:39,400 but he found out before I did. 328 00:25:47,119 --> 00:25:49,240 That's why it was so easy for me to control it: 329 00:25:51,200 --> 00:25:52,720 I wasn't leaving anything behind. 330 00:26:01,599 --> 00:26:02,640 Until I met you. 331 00:27:14,599 --> 00:27:17,039 No! No, please, no! 332 00:27:18,079 --> 00:27:19,279 Help me! 333 00:27:20,319 --> 00:27:21,319 Mom! 334 00:27:21,400 --> 00:27:23,319 Don't let them hurt us, please! 335 00:27:27,039 --> 00:27:28,880 Calm down. I am here. 336 00:27:30,079 --> 00:27:31,039 Go to sleep. 337 00:27:31,880 --> 00:27:33,240 I'm glad he has you, 338 00:27:35,079 --> 00:27:37,240 that he knows what it's like to love someone. 339 00:27:39,119 --> 00:27:41,079 Who the fuck do you think you're talking to? 340 00:27:41,720 --> 00:27:43,680 We both know you don't give a shit. 341 00:27:47,720 --> 00:27:48,640 I know who you are. 342 00:27:50,160 --> 00:27:52,559 I saw the pictures you kept with all those kids. 343 00:27:54,079 --> 00:27:57,000 What did you do with them? Did you kill them? 344 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 You're wrong, 345 00:28:00,319 --> 00:28:02,359 those children were very loved. 346 00:28:02,839 --> 00:28:03,839 Like Álvaro. 347 00:28:04,200 --> 00:28:05,519 Bullshit, they weren't loved. 348 00:28:06,039 --> 00:28:07,200 You don't understand. 349 00:28:08,279 --> 00:28:10,480 We cannot have children. 350 00:28:11,640 --> 00:28:13,240 The only thing left was adoption. 351 00:28:13,319 --> 00:28:15,480 It is part of the price we have to pay. 352 00:28:15,960 --> 00:28:18,759 You can't imagine how hard it is to see a child die. 353 00:28:20,759 --> 00:28:23,839 Moving away from him because tricks no longer work. 354 00:28:24,279 --> 00:28:25,400 They grow up, 355 00:28:25,960 --> 00:28:27,000 grow old... 356 00:28:27,720 --> 00:28:29,559 and you remain the same. 357 00:28:31,000 --> 00:28:33,759 Sometimes, when the time came, we would just disappear. 358 00:28:34,279 --> 00:28:37,599 And we'd start a new life away from them. 359 00:28:37,920 --> 00:28:38,880 Except with Álvaro. 360 00:28:40,000 --> 00:28:41,640 You let them kill him. 361 00:28:41,720 --> 00:28:43,799 I was forced to look the other way. 362 00:28:43,880 --> 00:28:45,920 A real mother would never have done that. 363 00:28:48,039 --> 00:28:49,599 I wish I could go back. 364 00:28:50,880 --> 00:28:52,359 Álvaro has changed me. 365 00:28:53,279 --> 00:28:55,920 He's a very special boy, you know that. 366 00:28:57,640 --> 00:28:59,319 You have to promise me something. 367 00:29:00,359 --> 00:29:01,720 When the time comes, 368 00:29:01,799 --> 00:29:04,160 don't let Álvaro take any more risks for me. 369 00:29:04,920 --> 00:29:05,839 Save him. 370 00:29:08,759 --> 00:29:12,200 He will try to resist, but you have to make him. 371 00:29:13,960 --> 00:29:16,160 I know that with you by his side he will be fine. 372 00:29:21,559 --> 00:29:22,640 Promise me? 373 00:29:42,160 --> 00:29:43,079 Wait for me here. 374 00:30:12,680 --> 00:30:14,160 Fuck, Quino, you scared me. 375 00:30:14,240 --> 00:30:16,279 Sorry, I couldn't sleep a wink either. 376 00:30:16,920 --> 00:30:19,119 You are worried about Álvaro and Zeta, right? 377 00:30:21,000 --> 00:30:22,519 I can't stop thinking about them. 378 00:30:23,359 --> 00:30:24,799 They are in that hotel, 379 00:30:25,440 --> 00:30:27,240 alone, unable to escape 380 00:30:27,880 --> 00:30:29,400 and we aren't doing anything. 381 00:30:29,480 --> 00:30:33,640 Yes, but Anabel was right, we have to wait for daybreak. 382 00:30:34,480 --> 00:30:37,519 Or not. Maybe that's just what they least expect. 383 00:30:38,119 --> 00:30:41,440 I mean, if we go at night, we could catch them off guard. 384 00:30:41,519 --> 00:30:43,279 When have we ever waited, Javi? 385 00:30:44,319 --> 00:30:46,240 We have always been gut-driven. 386 00:30:48,759 --> 00:30:50,960 Anabel doesn't get it, 387 00:30:51,440 --> 00:30:52,559 she's not one of us. 388 00:30:54,400 --> 00:30:56,720 But Álvaro and Zeta wouldn't hesitate for a minute. 389 00:30:58,240 --> 00:30:59,440 They would come get us. 390 00:31:01,200 --> 00:31:02,839 Do you really think it's what's best? 391 00:31:06,319 --> 00:31:07,519 I'll go get her. -No! 392 00:31:08,720 --> 00:31:09,640 No, no... 393 00:31:10,319 --> 00:31:11,559 Don't put her in danger. 394 00:31:12,240 --> 00:31:14,240 She does not agree with this either. 395 00:31:15,160 --> 00:31:18,359 Fuck, Javi, you're the Chosen One, that's got to count for something. 396 00:31:40,279 --> 00:31:41,200 What are you doing? 397 00:31:42,759 --> 00:31:43,720 Come. 398 00:31:49,880 --> 00:31:50,799 Come. 399 00:31:51,519 --> 00:31:52,440 This way. 400 00:32:02,880 --> 00:32:05,920 Where the hell are we going? Evelyn, we can't be here. 401 00:32:07,119 --> 00:32:08,240 Shit. 402 00:32:08,319 --> 00:32:09,400 Run, run! 403 00:32:17,079 --> 00:32:18,119 Run, run, get in. 404 00:32:38,400 --> 00:32:39,319 Sandra... 405 00:32:49,079 --> 00:32:50,000 Damn. 406 00:33:00,240 --> 00:33:02,079 Guess where we are going to sleep tonight. 407 00:33:03,319 --> 00:33:04,440 No way. 408 00:33:04,799 --> 00:33:05,799 Yes. 409 00:34:54,360 --> 00:34:55,400 Hello? 410 00:36:14,440 --> 00:36:15,440 Zeta? 411 00:36:18,639 --> 00:36:19,559 Álvaro? 412 00:37:08,519 --> 00:37:09,440 Guys? 413 00:37:10,320 --> 00:37:11,360 Is it you? 414 00:37:14,559 --> 00:37:16,880 If it's a joke, I don't think it's fucking funny. 415 00:37:40,960 --> 00:37:42,000 What about the journal? 416 00:38:13,280 --> 00:38:14,199 Come on! 417 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Wait for me, Quino. 418 00:38:24,360 --> 00:38:26,239 This way. -Fuck, Quino, wait. 419 00:39:03,719 --> 00:39:05,039 Waiting to see him show up? 420 00:39:06,280 --> 00:39:07,199 Give up now. 421 00:39:08,280 --> 00:39:09,360 He's here. 422 00:39:11,880 --> 00:39:13,079 Are you going to tell me? 423 00:39:15,320 --> 00:39:17,159 What is your relationship with that child? 424 00:39:18,800 --> 00:39:19,719 Who is he? 425 00:39:28,079 --> 00:39:29,000 Perfect, 426 00:39:30,840 --> 00:39:32,440 since he's nobody, you won't mind 427 00:39:32,519 --> 00:39:34,360 if I make him disappear forever. 428 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 What now? Which way should we go? 429 00:39:57,719 --> 00:39:58,880 What are we doing here? 430 00:39:58,960 --> 00:40:02,480 We must continue our search. I don't know, maybe a basement... 431 00:40:02,559 --> 00:40:04,159 It's this way. I am sure of it. 432 00:40:04,760 --> 00:40:05,679 Okay, hurry! 433 00:40:06,920 --> 00:40:07,840 Stop. 434 00:40:10,000 --> 00:40:10,920 What are you doing? 435 00:40:12,719 --> 00:40:15,400 What was the name of the movie about the clown 436 00:40:15,480 --> 00:40:18,559 that separates the kids to attack them when they are alone? 437 00:40:19,840 --> 00:40:23,000 What are you talking about? What? We must hurry. 438 00:40:23,400 --> 00:40:25,400 I know, but what was its name? 439 00:40:33,360 --> 00:40:34,320 I don't know. 440 00:40:47,119 --> 00:40:48,440 No, no, don't hurt me! 441 00:40:55,039 --> 00:40:56,480 Quino! -Al! 442 00:40:56,559 --> 00:40:58,000 Are you okay? -Zeta... 443 00:40:58,719 --> 00:40:59,679 Yes. 444 00:41:07,559 --> 00:41:11,559 Well, that's fucking great, only Javi is missing and we're all here. 445 00:41:27,360 --> 00:41:28,679 Why don't we get out of here? 446 00:41:30,519 --> 00:41:31,440 Come on. 447 00:41:33,199 --> 00:41:35,599 Who is that? -My mother. 448 00:41:36,039 --> 00:41:37,039 Why is she here? 449 00:41:38,559 --> 00:41:39,920 If we leave, they'll kill her. 450 00:41:43,719 --> 00:41:45,199 No way, buddy. 451 00:41:45,760 --> 00:41:46,880 I can release her. 452 00:41:49,719 --> 00:41:52,440 The guys at today's tribute were my friends, 453 00:41:54,440 --> 00:41:55,719 my true friends. 454 00:41:57,400 --> 00:41:59,079 And they died tragically 455 00:42:00,000 --> 00:42:01,079 and suddenly 456 00:42:01,599 --> 00:42:03,760 and it was like a kick in the balls, 457 00:42:03,840 --> 00:42:05,400 it really sucked. 458 00:42:06,079 --> 00:42:07,719 Javi, Álvaro, Quino and Zeta 459 00:42:08,239 --> 00:42:10,000 were not just some friends, 460 00:42:10,079 --> 00:42:11,559 they were true friends. 461 00:42:12,239 --> 00:42:14,400 So much fuss about training for this? 462 00:42:14,480 --> 00:42:15,519 Shut the fuck up! 463 00:42:16,800 --> 00:42:19,480 Don't stare at me, I get nervous. 464 00:42:22,559 --> 00:42:24,039 Don't fucking look at me! 465 00:42:29,159 --> 00:42:30,519 Mom! -Not bad, Cejudo. 466 00:42:30,599 --> 00:42:32,199 Not bad? I am the fucking master! 467 00:42:34,000 --> 00:42:36,880 We have to go. Come on! -Come on! Come on! Okay, mom! 468 00:42:52,880 --> 00:42:55,679 It is closed on the outside. -I'll take care of it. 469 00:43:05,039 --> 00:43:06,960 You can call me Doctor Manhattan. 470 00:43:07,039 --> 00:43:08,000 Let's go, let's go! 471 00:43:10,079 --> 00:43:12,239 Do you know what true friends are? 472 00:43:12,800 --> 00:43:15,199 True friends are always there, 473 00:43:15,280 --> 00:43:18,440 no matter what happens, no matter who it fucking bothers, 474 00:43:18,519 --> 00:43:19,639 always... 475 00:43:19,719 --> 00:43:21,960 Even if you screw up, they are there, 476 00:43:23,199 --> 00:43:25,320 even if you really blow it, 477 00:43:26,079 --> 00:43:28,800 even if you distance yourself, get really upset 478 00:43:28,880 --> 00:43:31,800 and don't talk to each other for years, they are there. 479 00:43:32,360 --> 00:43:33,440 They accept you 480 00:43:34,760 --> 00:43:35,760 and they love you. 481 00:43:49,840 --> 00:43:50,840 This way! 482 00:43:55,239 --> 00:43:56,360 Shit! 483 00:43:56,440 --> 00:43:59,400 What the hell do we do, Manhattan? -Easy, go through this wall 484 00:43:59,480 --> 00:44:01,280 and run until we reach Paraíso. 485 00:44:01,800 --> 00:44:03,559 My mother can't walk through walls. 486 00:44:07,079 --> 00:44:09,159 We have to go back and find another way out. 487 00:44:12,880 --> 00:44:14,079 You promised. 488 00:44:21,519 --> 00:44:22,440 Mom... 489 00:44:27,239 --> 00:44:29,079 Álvaro you have to get out of here. 490 00:44:30,119 --> 00:44:31,079 No way. 491 00:44:32,039 --> 00:44:34,360 No... Mom, we won't leave you here. 492 00:44:36,960 --> 00:44:37,960 They'll kill you. 493 00:44:38,559 --> 00:44:40,119 You have to save yourself. 494 00:44:47,960 --> 00:44:48,960 Son... 495 00:44:49,039 --> 00:44:50,800 And they do what's best for you, 496 00:44:51,199 --> 00:44:52,800 even though you're splitting open 497 00:44:52,880 --> 00:44:55,199 and you don't understand why the fuck that shit 498 00:44:55,280 --> 00:44:57,039 is best for you. -Mom! 499 00:44:57,119 --> 00:44:58,320 Mom! 500 00:44:59,320 --> 00:45:01,199 Mom! No! 501 00:45:01,280 --> 00:45:02,360 Mom! 502 00:45:02,440 --> 00:45:04,840 No! Mom! 503 00:45:05,400 --> 00:45:07,639 No! Mom! 504 00:45:08,119 --> 00:45:09,119 No! 505 00:45:09,199 --> 00:45:10,119 What are you doing? 506 00:45:10,719 --> 00:45:12,639 Why is no one following us? -I don't know, 507 00:45:12,719 --> 00:45:14,599 but I'm not going to ask. Come on! 508 00:45:14,679 --> 00:45:17,599 Because they look at you and see you, they smell you, 509 00:45:17,679 --> 00:45:19,480 they know you better than anyone else, 510 00:45:19,559 --> 00:45:21,719 sometimes even better than you know yourself. 511 00:46:09,840 --> 00:46:11,840 You can't mess with them, 512 00:46:12,199 --> 00:46:13,679 because if you try to, 513 00:46:14,320 --> 00:46:15,239 they'll catch you, 514 00:46:20,559 --> 00:46:22,599 because they know you through and through, 515 00:46:22,679 --> 00:46:24,719 they're the mirror in which you are reflected, 516 00:46:25,679 --> 00:46:27,679 and that reflection reveals reality, 517 00:46:28,920 --> 00:46:29,880 the truth, 518 00:46:30,880 --> 00:46:32,760 even if it's a real kick in the balls, 519 00:46:33,760 --> 00:46:36,880 even if it hurts more than pinching your nipples with clothespins. 520 00:46:58,360 --> 00:47:01,519 You could have called if you were planning to spend the night out. 521 00:47:05,719 --> 00:47:07,440 Aren't you even going to answer? 522 00:47:08,559 --> 00:47:11,079 I guess the turning over a new leaf was just me, right? 523 00:47:12,079 --> 00:47:14,760 Do you know how hard it was to take down Javi's room? 524 00:47:15,599 --> 00:47:16,599 Mario... -No, 525 00:47:16,679 --> 00:47:19,639 of course, because you could still be obsessed with the case, 526 00:47:20,559 --> 00:47:22,800 We both know that's not what's bothering you. 527 00:47:25,800 --> 00:47:28,960 What bothers me is that you lied to me, Costa. That's what bothers me. 528 00:47:29,800 --> 00:47:31,679 I think I'm not the only one who has lied. 529 00:47:32,159 --> 00:47:33,119 Excuse me? 530 00:47:35,079 --> 00:47:37,199 The night Javi was born... 531 00:47:38,480 --> 00:47:39,440 what happened? 532 00:47:54,599 --> 00:47:55,840 Mario, we need to talk. 533 00:47:57,559 --> 00:47:58,719 If you want honesty, 534 00:47:58,800 --> 00:48:01,199 you'll have to share things too, don't you think? 535 00:48:13,119 --> 00:48:14,039 Mario. 536 00:48:26,239 --> 00:48:27,639 Javi is not my son, Costa. 537 00:48:31,440 --> 00:48:32,360 What? 538 00:48:46,599 --> 00:48:48,199 Inma fell in love with another man. 539 00:48:50,360 --> 00:48:53,119 And when Inma died during childbirth, well,... 540 00:48:54,159 --> 00:48:56,800 I don't know, I thought... 541 00:48:58,239 --> 00:49:00,280 it was better if I didn't tell anyone, 542 00:49:01,039 --> 00:49:02,960 because I didn't even want Javi to know. 543 00:49:03,440 --> 00:49:04,719 And, in the end, well... 544 00:49:07,280 --> 00:49:09,559 he died without knowing who his real father was. 545 00:50:07,960 --> 00:50:09,239 I knew it was you. 546 00:50:16,320 --> 00:50:18,880 Has no one ever told you who your real father is? 547 00:50:30,079 --> 00:50:31,719 Do you know what's the worst part? 548 00:50:31,800 --> 00:50:34,360 I think that man would have been a better father than me, 549 00:50:35,039 --> 00:50:36,320 he would not have... 550 00:50:36,400 --> 00:50:38,199 allowed Javi to die. 551 00:51:07,000 --> 00:51:08,039 I knew it, 552 00:51:09,480 --> 00:51:11,880 I knew you weren't going to stand idly by. 553 00:51:18,639 --> 00:51:20,159 Won't you greet your father? 554 00:51:31,559 --> 00:51:38,119 I don't know how it happened, I forget. 555 00:51:40,719 --> 00:51:47,360 Cold and dark, I'm falling into the void. 556 00:51:48,360 --> 00:51:52,519 I think I hear your voice in dreams, 557 00:51:52,920 --> 00:51:56,280 it's calling me. 558 00:51:57,480 --> 00:52:01,760 And if I try to follow it, 559 00:52:01,840 --> 00:52:05,039 it fades. 560 00:52:06,920 --> 00:52:13,840 A paradise where I can see where you're going. 561 00:52:15,599 --> 00:52:18,199 Fate finds 562 00:52:18,280 --> 00:52:23,920 several paths to cross. 563 00:52:25,079 --> 00:52:29,840 Our memories vanish 564 00:52:29,920 --> 00:52:33,159 like foam in the sea. 565 00:52:33,719 --> 00:52:38,559 It will be a paradise where I find 566 00:52:39,719 --> 00:52:42,039 eternity. 567 00:52:44,639 --> 00:52:51,000 I keep wandering, lost. 568 00:52:53,840 --> 00:52:56,039 I follow my heart, 569 00:52:56,119 --> 00:53:00,039 looking for meaning. 570 00:53:01,559 --> 00:53:05,920 I hear your song dreams, 571 00:53:06,000 --> 00:53:09,039 far away. 572 00:53:10,599 --> 00:53:14,880 And if I try to decipher it, 573 00:53:14,960 --> 00:53:18,519 it ends. 574 00:53:38,480 --> 00:53:43,400 A paradise where I can see 575 00:53:43,920 --> 00:53:46,320 where you're going. 576 00:53:47,000 --> 00:53:49,480 Fate finds 577 00:53:49,920 --> 00:53:55,440 several paths to cross. 578 00:53:56,559 --> 00:54:01,239 Our memories vanish 579 00:54:01,320 --> 00:54:04,599 like foam in the sea. 580 00:54:04,960 --> 00:54:10,599 It will be a paradise where I find 581 00:54:11,280 --> 00:54:13,880 eternity. 582 00:54:25,920 --> 00:54:29,719 Paradise. 583 00:54:32,719 --> 00:54:38,039 It will be a paradise where I find 584 00:54:38,599 --> 00:54:41,719 eternity. 41354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.