Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,359 --> 00:01:22,280
You take the right, you the left...
2
00:01:22,359 --> 00:01:23,719
You with me.
3
00:01:24,359 --> 00:01:25,400
Search it all,
4
00:01:25,480 --> 00:01:27,760
search every floor, every room.
5
00:01:27,840 --> 00:01:28,840
On it.
-Come on.
6
00:01:28,920 --> 00:01:31,239
What's going on?
-We received an anonymous tip
7
00:01:31,319 --> 00:01:34,159
reporting that young women
are being held against their will.
8
00:01:35,439 --> 00:01:37,280
What did you just say?
This is absurd.
9
00:01:37,359 --> 00:01:40,159
It's easy to check,
isn't it? May I?
10
00:01:41,680 --> 00:01:42,599
Come on.
11
00:01:57,239 --> 00:01:58,439
Check the room.
12
00:01:59,000 --> 00:02:00,879
Santos, Ballesteros,
to the basement.
13
00:02:00,959 --> 00:02:03,159
You, upstairs. With me.
-Come with me.
14
00:02:03,239 --> 00:02:04,159
Yes, sir.
15
00:04:00,360 --> 00:04:01,280
Excuse me!
16
00:04:02,759 --> 00:04:03,759
It's our lawyers.
17
00:04:10,680 --> 00:04:11,759
That won't be necessary.
18
00:04:12,840 --> 00:04:13,759
We're leaving.
19
00:04:28,279 --> 00:04:29,199
No, wait!
20
00:04:30,720 --> 00:04:31,639
No!
21
00:04:32,639 --> 00:04:34,759
Don't leave! Fuck!
22
00:04:40,480 --> 00:04:43,319
Dad, dad!
23
00:04:43,680 --> 00:04:45,639
Wait! Dad, listen to me, please.
24
00:04:45,720 --> 00:04:48,399
I know something is going on
in there. Please, don't go.
25
00:04:48,480 --> 00:04:50,439
I should have known
you were behind, fuck.
26
00:04:50,519 --> 00:04:51,439
Trust me.
27
00:04:51,759 --> 00:04:52,680
Come on, go on.
28
00:05:01,399 --> 00:05:04,399
They were close. Too close.
29
00:05:07,040 --> 00:05:09,199
It was all that girl's fault,
the seer.
30
00:05:12,160 --> 00:05:13,720
She put the police on our trace.
31
00:05:16,199 --> 00:05:17,439
We must speed everything up.
32
00:05:28,839 --> 00:05:31,839
Get ready, it's your turn.
33
00:05:38,519 --> 00:05:39,800
I want to help too.
34
00:05:48,000 --> 00:05:48,920
You?
35
00:05:50,160 --> 00:05:52,480
I could give that girl a lesson.
36
00:05:53,399 --> 00:05:57,160
I know her whole family well,
I was friends with her grandmother.
37
00:06:02,600 --> 00:06:03,519
Fine.
38
00:06:05,000 --> 00:06:06,279
Let's see what you can do.
39
00:06:08,439 --> 00:06:09,600
Don't teach her a lesson.
40
00:06:10,240 --> 00:06:12,279
I want you to get rid of her
for us, forever.
41
00:06:34,000 --> 00:06:35,639
Haven't you got
any sleep last night?
42
00:06:41,920 --> 00:06:45,399
I assure you
that we will find Álvaro, okay?
43
00:06:49,240 --> 00:06:50,399
What if it is too late?
44
00:06:53,879 --> 00:06:54,839
Have you seen Zeta?
45
00:06:57,439 --> 00:06:58,360
Wasn't he with you?
46
00:06:58,920 --> 00:06:59,959
Nope.
47
00:07:00,040 --> 00:07:02,480
I don't know if I dreamed it,
but I could have sworn
48
00:07:02,560 --> 00:07:04,639
I heard him leave
in the middle of the night.
49
00:07:10,319 --> 00:07:11,240
Zeta!
50
00:07:12,199 --> 00:07:13,120
Zeta!
51
00:07:14,720 --> 00:07:16,759
Dammit, you could wait for me,
couldn't you?
52
00:07:16,839 --> 00:07:18,959
I don't go through walls yet.
-Is he here?
53
00:07:19,879 --> 00:07:20,800
No.
54
00:07:23,120 --> 00:07:24,800
What if they have taken him too?
55
00:07:25,959 --> 00:07:27,199
No, fuck, don't say that.
56
00:07:27,279 --> 00:07:29,000
Did Zeta say anithing
before leaving?
57
00:07:29,079 --> 00:07:31,920
I don't know, where he was going?
-I told you I was sleeping.
58
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
What should we do now?
59
00:07:34,879 --> 00:07:37,360
You? I've no fucking idea.
But I'm off to class.
60
00:07:37,439 --> 00:07:40,800
The annoying "Petri woman" told
me why she wanted to talk to me.
61
00:07:40,879 --> 00:07:42,439
Who knows what the heck she wants.
62
00:07:44,600 --> 00:07:45,720
Update me later, okay?
63
00:07:49,600 --> 00:07:51,439
We'll split up
and look all over town.
64
00:07:52,199 --> 00:07:54,079
We're going to find them
no matter what.
65
00:07:54,160 --> 00:07:55,319
Both of them. Yes?
66
00:07:56,480 --> 00:07:58,199
Okay? Fine, okay.
67
00:08:00,800 --> 00:08:02,879
Yes, but I don't understand you,
daughter...
68
00:08:02,959 --> 00:08:04,560
But, what were you thinking?
69
00:08:04,639 --> 00:08:06,879
How could you think
of making a false report?
70
00:08:06,959 --> 00:08:08,680
It's not false, dad.
71
00:08:08,759 --> 00:08:11,879
I'm sure that there is something
serious going on in that place.
72
00:08:11,959 --> 00:08:14,439
Perhaps their breakfast juice
is from concentrate...
73
00:08:15,120 --> 00:08:16,720
Behave yourself, Paula, dammit,
74
00:08:16,800 --> 00:08:19,120
you're a Guardia Civil agent,
for God's sake.
75
00:08:19,759 --> 00:08:20,680
Well...
76
00:08:39,360 --> 00:08:40,279
Mario...
77
00:08:52,120 --> 00:08:55,000
I don't want you copying
other years' work, I know you well.
78
00:08:55,519 --> 00:08:57,759
Quiet, kids.
79
00:08:58,080 --> 00:08:59,440
In groups of no more than two.
80
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
The presentations
will begin next Wednesday
81
00:09:02,320 --> 00:09:06,240
in alphabetical order.
Is the topic clear?
82
00:09:06,320 --> 00:09:08,120
Mannerism.
83
00:09:08,200 --> 00:09:10,360
YOUR NECK DRIVES ME CRAZY,
I CAN'T FOCUS
84
00:09:13,039 --> 00:09:14,200
Are you taking notes?
85
00:09:14,679 --> 00:09:15,679
Yes.
86
00:09:15,759 --> 00:09:17,600
Oh... Mannerism.
87
00:09:17,679 --> 00:09:20,519
You can take references
from classical artists
88
00:09:20,600 --> 00:09:22,039
such as Raphael,
89
00:09:22,759 --> 00:09:24,120
Leonardo...
90
00:09:24,200 --> 00:09:26,840
YOU REALLY DRIVE ME CRAZY
91
00:09:26,919 --> 00:09:27,840
Yes?
92
00:09:28,519 --> 00:09:30,039
Like Michelangelo...
93
00:09:32,440 --> 00:09:36,840
Classical artists,
94
00:09:36,919 --> 00:09:40,200
"a la manieri" artists.
That's where mannerism comes from.
95
00:09:40,279 --> 00:09:43,360
"A la manieri"
is trying to recreate
96
00:09:43,440 --> 00:09:45,960
their way of working artistically.
97
00:09:46,600 --> 00:09:48,879
Well, I think we have it all,
98
00:09:48,960 --> 00:09:52,159
ten pages, single space... Please.
99
00:09:53,559 --> 00:09:56,879
Olivia, Bea, stay for a moment.
I like to discuss something.
100
00:10:06,200 --> 00:10:07,799
Shall I wait for you outside?
-Okay.
101
00:10:11,399 --> 00:10:14,480
You know in a few days we'll hold
a tribute to your classmates
102
00:10:14,559 --> 00:10:16,440
who died at the Paraíso fire
103
00:10:17,279 --> 00:10:20,919
and I thought you could say
a few words, both of you,
104
00:10:21,480 --> 00:10:23,320
together.
-I can't fucking believe it!
105
00:10:23,399 --> 00:10:25,120
I'm not messing, I'm informing you.
106
00:10:26,440 --> 00:10:28,399
Wouldn't that be a nice gesture?
107
00:10:29,559 --> 00:10:32,799
Well, you knew them.
I think it's important
108
00:10:32,879 --> 00:10:35,440
we keep the memory
of those poor kids alive,don't you?
109
00:10:35,519 --> 00:10:37,039
Can we refuse?
110
00:10:37,120 --> 00:10:38,080
I'm afraid not.
111
00:10:39,320 --> 00:10:40,799
I'll leave you the class key,
112
00:10:41,720 --> 00:10:44,759
so you can start writing
the speech now, during recess.
113
00:10:45,879 --> 00:10:46,840
Thank you, girls.
114
00:10:52,879 --> 00:10:55,559
Welcome to the special program
115
00:10:55,639 --> 00:10:57,080
on the third anniversary
116
00:10:57,159 --> 00:11:00,200
of the kidnappingof the Almanzora girls.
117
00:11:00,799 --> 00:11:05,000
What you are about to seebelow is just a small preview
118
00:11:05,080 --> 00:11:06,639
of what lies ahead.-Nothing?
119
00:11:08,039 --> 00:11:09,039
Shit, fuck!
120
00:11:09,879 --> 00:11:12,240
We just shouldn't have let
him go alone.
121
00:11:13,320 --> 00:11:15,519
Zeta!
-I don't understand, why them?
122
00:11:15,600 --> 00:11:16,879
Álvaro!
-What do you mean?
123
00:11:17,200 --> 00:11:18,120
Zeta!
124
00:11:19,919 --> 00:11:20,840
Have you seen them?
125
00:11:24,440 --> 00:11:27,679
Damn. This makes no sense.
If it's true I'm the Chosen One,
126
00:11:27,759 --> 00:11:29,759
why are they going
after them and not me?
127
00:11:29,840 --> 00:11:32,519
I don't know, but it's
as if earth swallowed them up.
128
00:11:33,039 --> 00:11:36,039
Why didn't I think of this earlier?
The clown from It .
129
00:11:36,440 --> 00:11:40,200
Huh?
-The fucking clown attacked
130
00:11:40,279 --> 00:11:43,159
them one by one, taking advantage
oftheir weak points,
131
00:11:43,799 --> 00:11:45,799
using their own fears against them.
132
00:11:47,720 --> 00:11:49,240
They're not after the Chosen One,
133
00:11:50,759 --> 00:11:51,960
they're after his friends.
134
00:11:53,600 --> 00:11:54,639
Without them...
135
00:11:55,399 --> 00:11:56,720
The Chosen One is lost.
136
00:11:57,960 --> 00:12:00,080
First, they went after Álvaro,
then Zeta.
137
00:12:05,799 --> 00:12:06,799
What's wrong?
138
00:12:08,120 --> 00:12:09,759
Why are you looking at me
like this?
139
00:12:14,559 --> 00:12:15,480
Shit!
140
00:12:16,720 --> 00:12:17,799
Fuck this shit!
141
00:13:01,840 --> 00:13:04,360
You will die at his hands,
142
00:13:04,919 --> 00:13:08,080
you will die
at the Chosen One's hands.
143
00:13:26,799 --> 00:13:29,200
Fuck this fucking shit,
they're so fucking smart!
144
00:13:32,879 --> 00:13:35,559
Javi, don't let them take me,
please, swear it.
145
00:13:35,639 --> 00:13:37,840
Don't worry, Quino,
nothing will happen to you.
146
00:13:37,919 --> 00:13:38,759
Of course it will!
147
00:13:38,840 --> 00:13:41,720
I'm like the main character's
typical chubby and funny friend,
148
00:13:41,799 --> 00:13:43,440
the black dude in all the movies,
149
00:13:43,519 --> 00:13:45,919
fuck, I won't make it alive
to the last half hour.
150
00:13:51,120 --> 00:13:54,639
I can't go back to the Abyss, Javi.
Not again.
151
00:13:56,000 --> 00:13:57,200
No, that won't happen.
152
00:13:58,919 --> 00:14:01,879
Álvaro and Zeta are not there
and you aren't going back either.
153
00:14:01,960 --> 00:14:02,879
Okay? I swear.
154
00:14:03,919 --> 00:14:06,039
Zeta was right,
we have to find the lair
155
00:14:06,120 --> 00:14:08,360
of the Undead
and discover where they're hiding.
156
00:14:08,440 --> 00:14:11,279
Third anniversary. Early morning.-What's going on here?
157
00:14:11,360 --> 00:14:14,720
A group of Guardia Civil agentsburst into
158
00:14:14,799 --> 00:14:17,440
a peaceful hotel in Almanzora.
159
00:14:17,519 --> 00:14:19,960
How are the customers feeling?
160
00:14:20,039 --> 00:14:22,399
Tension, anguish.
161
00:14:23,600 --> 00:14:26,559
Apparently, an anonymous caller
162
00:14:26,639 --> 00:14:30,320
reported that somethingwas going on in there,
163
00:14:30,399 --> 00:14:33,559
but everyone in town knowswho made the call,
164
00:14:34,000 --> 00:14:37,440
the now famous agent Paula Costa.
165
00:14:37,919 --> 00:14:40,720
Fixation, persecution mania,
166
00:14:41,840 --> 00:14:42,879
psychopathy?
167
00:14:42,960 --> 00:14:44,919
I don't know
if they are after you or me,
168
00:14:45,000 --> 00:14:47,360
but I think
Ávaro and Zeta are in that hotel.
169
00:14:48,879 --> 00:14:49,919
Costa is never wrong.
170
00:14:51,039 --> 00:14:51,960
Come on.
171
00:15:01,720 --> 00:15:02,639
Mario!
172
00:15:03,639 --> 00:15:04,679
Mario, see you later.
173
00:15:05,919 --> 00:15:06,840
Mario!
174
00:15:11,679 --> 00:15:12,600
Mario!
175
00:15:14,600 --> 00:15:15,519
Mario.
176
00:15:19,200 --> 00:15:20,799
You heard about Costa, didn't you?
177
00:15:21,480 --> 00:15:22,519
Did you know about this?
178
00:15:24,600 --> 00:15:26,360
The doctor ordered
absolute bed rest,
179
00:15:26,440 --> 00:15:27,840
but she utterly ignored him.
180
00:15:27,919 --> 00:15:30,200
Hadn't she been told
she could get out of bed?
181
00:15:30,279 --> 00:15:33,519
She can get out of bed. Not go on
searches and make anonymous calls.
182
00:15:33,600 --> 00:15:35,080
Don't create bad blood, man.
183
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
You're lifelong friends,
184
00:15:37,399 --> 00:15:39,200
you know her,
she's stubborn as a mule.
185
00:15:39,519 --> 00:15:40,440
She lied to me, Roca.
186
00:15:41,039 --> 00:15:42,799
She looked me in the eye
and lied to me.
187
00:15:45,919 --> 00:15:46,840
Mario.
188
00:15:48,440 --> 00:15:49,360
Mario!
189
00:15:49,679 --> 00:15:51,159
Almudena Cornelles,
190
00:15:51,240 --> 00:15:54,639
she is a criminalistand crime reporter.
191
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
Thank you for being here.
192
00:15:57,000 --> 00:16:01,080
As experts in criminologyand psychiatry,
193
00:16:01,159 --> 00:16:02,919
do you believe that the behavior
194
00:16:03,000 --> 00:16:06,840
of agent Paula Costais normal behavior,
195
00:16:06,919 --> 00:16:09,279
given the wayall the events occurred?
196
00:16:09,600 --> 00:16:13,840
Well, it seems that,no doubt, she developed a disorder,
197
00:16:13,919 --> 00:16:15,879
this experience produced in her....
198
00:16:15,960 --> 00:16:17,240
Yes?
-Hello, good morning,
199
00:16:17,320 --> 00:16:19,039
I'm Mario Bermúdez de Castro,
200
00:16:19,120 --> 00:16:21,879
I'm an editor of Marina Santolaya'sprogram and I wanted...
201
00:16:25,240 --> 00:16:27,360
Hey, Sandra,
where do you think you're going?
202
00:16:28,000 --> 00:16:28,960
To work?
203
00:16:30,279 --> 00:16:32,559
You can't go to that place.
-No, of course I can.
204
00:16:32,639 --> 00:16:34,080
In fact, I'm going.
-Sandra!
205
00:16:35,320 --> 00:16:36,399
What?
-You can't,
206
00:16:36,480 --> 00:16:37,919
you're not feeling well yet.
207
00:16:38,240 --> 00:16:39,720
Yes, so?
208
00:16:39,799 --> 00:16:41,559
I'll have to fix your screw-up,
won't I?
209
00:16:43,200 --> 00:16:44,840
I didn't want to get you
in trouble.
210
00:16:45,279 --> 00:16:46,600
That's just what you've done.
211
00:17:23,440 --> 00:17:24,359
We'll wait.
212
00:17:33,039 --> 00:17:35,200
Are you going to browse
the fucking Super Pop
213
00:17:35,279 --> 00:17:38,039
all afternoon and do nothing?
-I didn't know besides being
214
00:17:38,119 --> 00:17:39,720
a medium you were a fortune teller.
215
00:17:50,400 --> 00:17:52,319
What are you doing? What the heck?
-Girl.
216
00:17:52,400 --> 00:17:54,000
You can't beat me at being nasty.
217
00:17:54,079 --> 00:17:56,200
Get your act together
and the sooner we start,
218
00:17:56,279 --> 00:17:58,240
the sooner we'll finish, okay?
Get working.
219
00:17:58,680 --> 00:18:00,519
I don't know how I can help you.
220
00:18:00,599 --> 00:18:03,119
Clearly you were closer friends
with them than I was.
221
00:18:03,200 --> 00:18:04,200
What do you care?
222
00:18:04,920 --> 00:18:07,119
You already have
super-duper cool friends.
223
00:18:07,200 --> 00:18:08,880
Do you have a problem with them?
224
00:18:08,960 --> 00:18:10,279
None at all.
-Oh, okay.
225
00:18:10,359 --> 00:18:12,519
What surprises me is
that you don't have one.
226
00:18:12,599 --> 00:18:15,599
Do you really like that sucker
you exchange little notes with?
227
00:18:15,680 --> 00:18:18,240
His name is Mateo.
-Look, I don't care about his name,
228
00:18:18,319 --> 00:18:20,240
but, come on,
you don't like him one bit.
229
00:18:20,319 --> 00:18:22,359
What's more,
I don't even think you get along.
230
00:18:22,720 --> 00:18:25,039
Enlighten me.
So, why am I dating him?
231
00:18:25,119 --> 00:18:26,519
Really? Don't you know?
-No.
232
00:18:27,559 --> 00:18:29,000
Because you want to forget Javi.
233
00:18:40,920 --> 00:18:41,839
Bea...
234
00:18:49,440 --> 00:18:51,680
If you go to that hotel
without any protection,
235
00:18:51,759 --> 00:18:54,240
you are doing exactly
what the Undead want you to do.
236
00:18:54,319 --> 00:18:55,359
Saving my friends?
237
00:18:55,440 --> 00:18:56,759
Walking into the lion's den
238
00:18:56,839 --> 00:18:59,559
all by yourself.
And you'll fall into their trap.
239
00:19:00,880 --> 00:19:02,519
Do you know how many
can be in there?
240
00:19:04,119 --> 00:19:06,480
Did you see that?
-The only thing I know is
241
00:19:06,559 --> 00:19:08,599
that Álvaro died
helping me find my sister
242
00:19:08,680 --> 00:19:11,079
and Zeta gave up
the Afterlife to help me too.
243
00:19:11,160 --> 00:19:13,119
I did my part too.
-I'm not going to stay
244
00:19:13,200 --> 00:19:15,440
training powers
I may never be able to control,
245
00:19:15,519 --> 00:19:17,559
while my friends
are taken away because of me.
246
00:19:18,039 --> 00:19:20,039
I present
the incredible invisible man.
247
00:19:20,119 --> 00:19:21,960
Those powers can save you.
-Damn.
248
00:19:22,359 --> 00:19:24,160
And them too.
-Look, Anabel, I'm going
249
00:19:24,240 --> 00:19:25,799
because that's what friends do.
250
00:19:25,880 --> 00:19:27,960
You don't understand
because you haven't had
251
00:19:28,039 --> 00:19:29,960
real friends
or you've never loved anyone.
252
00:19:38,599 --> 00:19:39,519
I didn't mean that.
253
00:19:40,720 --> 00:19:41,640
Forget it.
254
00:19:42,240 --> 00:19:43,799
Anabel...
-I just ask for one thing:
255
00:19:45,000 --> 00:19:46,759
We can't just walk into that hotel,
256
00:19:48,160 --> 00:19:49,519
we must make them leave first.
257
00:19:50,680 --> 00:19:53,319
And not today,
going at night would be suicide.
258
00:19:53,400 --> 00:19:54,920
How are we going to get them out?
259
00:19:56,319 --> 00:19:57,839
Activating the fire alarm
260
00:19:58,240 --> 00:20:00,640
will give us a few minutes
to reach Álvaro and Zeta.
261
00:20:01,119 --> 00:20:02,880
When they realize
it's a false alarm,
262
00:20:02,960 --> 00:20:03,880
we'll be out.
263
00:20:44,359 --> 00:20:45,279
Costa!
264
00:20:46,000 --> 00:20:46,920
Wait.
265
00:20:51,279 --> 00:20:52,640
Mario has just gone fishing.
266
00:20:53,119 --> 00:20:54,119
At this time of day?
267
00:20:58,240 --> 00:20:59,200
He told you, right?
268
00:21:00,119 --> 00:21:02,680
Okay. He hasn't spoken
to me all day, he hasn't even
269
00:21:02,759 --> 00:21:04,200
been home for lunch.
270
00:21:04,279 --> 00:21:06,680
Little do I know him
if he doesn't fish all night.
271
00:21:06,759 --> 00:21:08,880
I'haven't killed anyone,
I don't understand it.
272
00:21:10,640 --> 00:21:12,440
What?
-Pregnant, risking the baby...
273
00:21:12,519 --> 00:21:13,960
Something could happen to him.
274
00:21:14,039 --> 00:21:16,480
No... I haven't taken any risks,
Roca, none.
275
00:21:17,200 --> 00:21:19,160
I was fine and the baby is fine.
276
00:21:19,240 --> 00:21:20,279
Yeah, but maybe...
277
00:21:21,160 --> 00:21:23,279
This reminds him
of what happened to Javi
278
00:21:23,759 --> 00:21:24,680
and Inma...
279
00:21:26,119 --> 00:21:28,079
What do you mean
by "what happened to Javi?"
280
00:21:29,240 --> 00:21:31,000
Childbirth, he almost died.
281
00:21:34,559 --> 00:21:35,480
What?
282
00:21:36,519 --> 00:21:37,440
Didn't you know?
283
00:21:38,640 --> 00:21:39,559
No.
284
00:21:42,160 --> 00:21:43,079
What about Inma?
285
00:21:45,640 --> 00:21:46,839
You'll have to talk to him.
286
00:21:47,240 --> 00:21:48,160
No, Roca.
287
00:21:49,079 --> 00:21:51,200
Don't screw me over,
don't leave me like this.
288
00:21:51,279 --> 00:21:52,599
Talk it over with him, Costa.
289
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Are you mad about what happened
to Costa this morning?
290
00:22:12,480 --> 00:22:15,079
Isn't that enough?
She made such a mess.
291
00:22:17,680 --> 00:22:19,119
Fuck, I work here.
292
00:22:19,200 --> 00:22:21,240
She could have been
a little careful, right?
293
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
No one blames you.
294
00:22:24,319 --> 00:22:27,039
We don't choose our family.
It is what it is.
295
00:22:31,160 --> 00:22:33,720
I can't tell how much
I'm looking forward to going home
296
00:22:33,799 --> 00:22:35,839
and seeing her.
-Don't go.
297
00:22:37,160 --> 00:22:38,079
Stay here.
298
00:22:40,720 --> 00:22:42,240
Here?
-With me.
299
00:22:44,079 --> 00:22:47,039
I mean,
the staff rooms are no big deal,
300
00:22:47,119 --> 00:22:49,400
but there are clean sheets
and double blankets.
301
00:22:50,880 --> 00:22:53,720
Call home and say that you are
staying at a friend's house,
302
00:22:53,799 --> 00:22:56,240
just like that, you don't need
so many explanations.
303
00:23:00,680 --> 00:23:02,400
Are you sure
I'm not disturbing you?
304
00:23:03,319 --> 00:23:04,319
Disturbing me?
305
00:23:05,759 --> 00:23:08,279
I want nothing more
than to spend the night together,
306
00:23:09,720 --> 00:23:10,960
with my best friend.
307
00:23:46,480 --> 00:23:48,960
How can a disembodied being
snore like that?
308
00:24:01,519 --> 00:24:06,160
If you're thinking you've made
a fool of yourself by coming
309
00:24:06,240 --> 00:24:07,759
all this way to help an asshole,
310
00:24:09,279 --> 00:24:10,799
well, you're absolutely right.
311
00:24:15,799 --> 00:24:19,839
I'm so sorry,
I shouldn't have said that.
312
00:24:20,200 --> 00:24:21,319
Why not?
313
00:24:23,200 --> 00:24:24,160
It's the truth.
314
00:24:26,400 --> 00:24:29,279
Do you want to know why I could
control it as soon as I died?
315
00:24:29,359 --> 00:24:31,000
Why it was fucking easy?
316
00:24:42,880 --> 00:24:45,119
Because my parents
didn't really love me,
317
00:24:46,319 --> 00:24:47,799
they never really loved me.
318
00:24:50,319 --> 00:24:51,440
No, don't say that.
319
00:24:52,079 --> 00:24:54,039
My father wasn't a good guy, Javi,
320
00:24:54,759 --> 00:24:56,400
he wasn't good to me.
321
00:24:57,680 --> 00:25:00,759
Wait, what do you mean
that he wasn't good to you?
322
00:25:19,359 --> 00:25:20,359
Your mother?
323
00:25:23,319 --> 00:25:24,440
She did nothing.
324
00:25:27,119 --> 00:25:29,519
She knew, but...
325
00:25:32,000 --> 00:25:33,559
One day I couldn't take it anymore.
326
00:25:35,240 --> 00:25:37,160
I was going to report him
the next day,
327
00:25:38,039 --> 00:25:39,400
but he found out before I did.
328
00:25:47,119 --> 00:25:49,240
That's why it was
so easy for me to control it:
329
00:25:51,200 --> 00:25:52,720
I wasn't leaving anything behind.
330
00:26:01,599 --> 00:26:02,640
Until I met you.
331
00:27:14,599 --> 00:27:17,039
No! No, please, no!
332
00:27:18,079 --> 00:27:19,279
Help me!
333
00:27:20,319 --> 00:27:21,319
Mom!
334
00:27:21,400 --> 00:27:23,319
Don't let them hurt us, please!
335
00:27:27,039 --> 00:27:28,880
Calm down. I am here.
336
00:27:30,079 --> 00:27:31,039
Go to sleep.
337
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
I'm glad he has you,
338
00:27:35,079 --> 00:27:37,240
that he knows
what it's like to love someone.
339
00:27:39,119 --> 00:27:41,079
Who the fuck do you think
you're talking to?
340
00:27:41,720 --> 00:27:43,680
We both know you don't give a shit.
341
00:27:47,720 --> 00:27:48,640
I know who you are.
342
00:27:50,160 --> 00:27:52,559
I saw the pictures you kept
with all those kids.
343
00:27:54,079 --> 00:27:57,000
What did you do with them?
Did you kill them?
344
00:27:58,079 --> 00:27:59,000
You're wrong,
345
00:28:00,319 --> 00:28:02,359
those children were very loved.
346
00:28:02,839 --> 00:28:03,839
Like Álvaro.
347
00:28:04,200 --> 00:28:05,519
Bullshit, they weren't loved.
348
00:28:06,039 --> 00:28:07,200
You don't understand.
349
00:28:08,279 --> 00:28:10,480
We cannot have children.
350
00:28:11,640 --> 00:28:13,240
The only thing left was adoption.
351
00:28:13,319 --> 00:28:15,480
It is part of the price
we have to pay.
352
00:28:15,960 --> 00:28:18,759
You can't imagine how hard
it is to see a child die.
353
00:28:20,759 --> 00:28:23,839
Moving away from him
because tricks no longer work.
354
00:28:24,279 --> 00:28:25,400
They grow up,
355
00:28:25,960 --> 00:28:27,000
grow old...
356
00:28:27,720 --> 00:28:29,559
and you remain the same.
357
00:28:31,000 --> 00:28:33,759
Sometimes, when the time came,
we would just disappear.
358
00:28:34,279 --> 00:28:37,599
And we'd start a new life
away from them.
359
00:28:37,920 --> 00:28:38,880
Except with Álvaro.
360
00:28:40,000 --> 00:28:41,640
You let them kill him.
361
00:28:41,720 --> 00:28:43,799
I was forced to look the other way.
362
00:28:43,880 --> 00:28:45,920
A real mother
would never have done that.
363
00:28:48,039 --> 00:28:49,599
I wish I could go back.
364
00:28:50,880 --> 00:28:52,359
Álvaro has changed me.
365
00:28:53,279 --> 00:28:55,920
He's a very special boy,
you know that.
366
00:28:57,640 --> 00:28:59,319
You have to promise me something.
367
00:29:00,359 --> 00:29:01,720
When the time comes,
368
00:29:01,799 --> 00:29:04,160
don't let Álvaro
take any more risks for me.
369
00:29:04,920 --> 00:29:05,839
Save him.
370
00:29:08,759 --> 00:29:12,200
He will try to resist,
but you have to make him.
371
00:29:13,960 --> 00:29:16,160
I know that with you
by his side he will be fine.
372
00:29:21,559 --> 00:29:22,640
Promise me?
373
00:29:42,160 --> 00:29:43,079
Wait for me here.
374
00:30:12,680 --> 00:30:14,160
Fuck, Quino, you scared me.
375
00:30:14,240 --> 00:30:16,279
Sorry,
I couldn't sleep a wink either.
376
00:30:16,920 --> 00:30:19,119
You are worried
about Álvaro and Zeta, right?
377
00:30:21,000 --> 00:30:22,519
I can't stop thinking about them.
378
00:30:23,359 --> 00:30:24,799
They are in that hotel,
379
00:30:25,440 --> 00:30:27,240
alone, unable to escape
380
00:30:27,880 --> 00:30:29,400
and we aren't doing anything.
381
00:30:29,480 --> 00:30:33,640
Yes, but Anabel was right,
we have to wait for daybreak.
382
00:30:34,480 --> 00:30:37,519
Or not. Maybe that's just
what they least expect.
383
00:30:38,119 --> 00:30:41,440
I mean, if we go at night,
we could catch them off guard.
384
00:30:41,519 --> 00:30:43,279
When have we ever waited, Javi?
385
00:30:44,319 --> 00:30:46,240
We have always been gut-driven.
386
00:30:48,759 --> 00:30:50,960
Anabel doesn't get it,
387
00:30:51,440 --> 00:30:52,559
she's not one of us.
388
00:30:54,400 --> 00:30:56,720
But Álvaro and Zeta
wouldn't hesitate for a minute.
389
00:30:58,240 --> 00:30:59,440
They would come get us.
390
00:31:01,200 --> 00:31:02,839
Do you really think
it's what's best?
391
00:31:06,319 --> 00:31:07,519
I'll go get her.
-No!
392
00:31:08,720 --> 00:31:09,640
No, no...
393
00:31:10,319 --> 00:31:11,559
Don't put her in danger.
394
00:31:12,240 --> 00:31:14,240
She does not agree
with this either.
395
00:31:15,160 --> 00:31:18,359
Fuck, Javi, you're the Chosen One,
that's got to count for something.
396
00:31:40,279 --> 00:31:41,200
What are you doing?
397
00:31:42,759 --> 00:31:43,720
Come.
398
00:31:49,880 --> 00:31:50,799
Come.
399
00:31:51,519 --> 00:31:52,440
This way.
400
00:32:02,880 --> 00:32:05,920
Where the hell are we going?
Evelyn, we can't be here.
401
00:32:07,119 --> 00:32:08,240
Shit.
402
00:32:08,319 --> 00:32:09,400
Run, run!
403
00:32:17,079 --> 00:32:18,119
Run, run, get in.
404
00:32:38,400 --> 00:32:39,319
Sandra...
405
00:32:49,079 --> 00:32:50,000
Damn.
406
00:33:00,240 --> 00:33:02,079
Guess where we are going
to sleep tonight.
407
00:33:03,319 --> 00:33:04,440
No way.
408
00:33:04,799 --> 00:33:05,799
Yes.
409
00:34:54,360 --> 00:34:55,400
Hello?
410
00:36:14,440 --> 00:36:15,440
Zeta?
411
00:36:18,639 --> 00:36:19,559
Álvaro?
412
00:37:08,519 --> 00:37:09,440
Guys?
413
00:37:10,320 --> 00:37:11,360
Is it you?
414
00:37:14,559 --> 00:37:16,880
If it's a joke,
I don't think it's fucking funny.
415
00:37:40,960 --> 00:37:42,000
What about the journal?
416
00:38:13,280 --> 00:38:14,199
Come on!
417
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
Wait for me, Quino.
418
00:38:24,360 --> 00:38:26,239
This way.
-Fuck, Quino, wait.
419
00:39:03,719 --> 00:39:05,039
Waiting to see him show up?
420
00:39:06,280 --> 00:39:07,199
Give up now.
421
00:39:08,280 --> 00:39:09,360
He's here.
422
00:39:11,880 --> 00:39:13,079
Are you going to tell me?
423
00:39:15,320 --> 00:39:17,159
What is your relationship
with that child?
424
00:39:18,800 --> 00:39:19,719
Who is he?
425
00:39:28,079 --> 00:39:29,000
Perfect,
426
00:39:30,840 --> 00:39:32,440
since he's nobody, you won't mind
427
00:39:32,519 --> 00:39:34,360
if I make him disappear forever.
428
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
What now? Which way should we go?
429
00:39:57,719 --> 00:39:58,880
What are we doing here?
430
00:39:58,960 --> 00:40:02,480
We must continue our search.
I don't know, maybe a basement...
431
00:40:02,559 --> 00:40:04,159
It's this way. I am sure of it.
432
00:40:04,760 --> 00:40:05,679
Okay, hurry!
433
00:40:06,920 --> 00:40:07,840
Stop.
434
00:40:10,000 --> 00:40:10,920
What are you doing?
435
00:40:12,719 --> 00:40:15,400
What was the name
of the movie about the clown
436
00:40:15,480 --> 00:40:18,559
that separates the kids
to attack them when they are alone?
437
00:40:19,840 --> 00:40:23,000
What are you talking about?
What? We must hurry.
438
00:40:23,400 --> 00:40:25,400
I know, but what was its name?
439
00:40:33,360 --> 00:40:34,320
I don't know.
440
00:40:47,119 --> 00:40:48,440
No, no, don't hurt me!
441
00:40:55,039 --> 00:40:56,480
Quino!
-Al!
442
00:40:56,559 --> 00:40:58,000
Are you okay?
-Zeta...
443
00:40:58,719 --> 00:40:59,679
Yes.
444
00:41:07,559 --> 00:41:11,559
Well, that's fucking great, only
Javi is missing and we're all here.
445
00:41:27,360 --> 00:41:28,679
Why don't we get out of here?
446
00:41:30,519 --> 00:41:31,440
Come on.
447
00:41:33,199 --> 00:41:35,599
Who is that?
-My mother.
448
00:41:36,039 --> 00:41:37,039
Why is she here?
449
00:41:38,559 --> 00:41:39,920
If we leave, they'll kill her.
450
00:41:43,719 --> 00:41:45,199
No way, buddy.
451
00:41:45,760 --> 00:41:46,880
I can release her.
452
00:41:49,719 --> 00:41:52,440
The guys at today's tributewere my friends,
453
00:41:54,440 --> 00:41:55,719
my true friends.
454
00:41:57,400 --> 00:41:59,079
And they died tragically
455
00:42:00,000 --> 00:42:01,079
and suddenly
456
00:42:01,599 --> 00:42:03,760
and it waslike a kick in the balls,
457
00:42:03,840 --> 00:42:05,400
it really sucked.
458
00:42:06,079 --> 00:42:07,719
Javi, Álvaro, Quino and Zeta
459
00:42:08,239 --> 00:42:10,000
were not just some friends,
460
00:42:10,079 --> 00:42:11,559
they were true friends.
461
00:42:12,239 --> 00:42:14,400
So much fuss
about training for this?
462
00:42:14,480 --> 00:42:15,519
Shut the fuck up!
463
00:42:16,800 --> 00:42:19,480
Don't stare at me, I get nervous.
464
00:42:22,559 --> 00:42:24,039
Don't fucking look at me!
465
00:42:29,159 --> 00:42:30,519
Mom!
-Not bad, Cejudo.
466
00:42:30,599 --> 00:42:32,199
Not bad? I am the fucking master!
467
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
We have to go. Come on!
-Come on! Come on! Okay, mom!
468
00:42:52,880 --> 00:42:55,679
It is closed on the outside.
-I'll take care of it.
469
00:43:05,039 --> 00:43:06,960
You can call me Doctor Manhattan.
470
00:43:07,039 --> 00:43:08,000
Let's go, let's go!
471
00:43:10,079 --> 00:43:12,239
Do you know what true friends are?
472
00:43:12,800 --> 00:43:15,199
True friends are always there,
473
00:43:15,280 --> 00:43:18,440
no matter what happens,no matter who it fucking bothers,
474
00:43:18,519 --> 00:43:19,639
always...
475
00:43:19,719 --> 00:43:21,960
Even if you screw up,they are there,
476
00:43:23,199 --> 00:43:25,320
even if you really blow it,
477
00:43:26,079 --> 00:43:28,800
even if you distance yourself,get really upset
478
00:43:28,880 --> 00:43:31,800
and don't talk to each otherfor years, they are there.
479
00:43:32,360 --> 00:43:33,440
They accept you
480
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
and they love you.
481
00:43:49,840 --> 00:43:50,840
This way!
482
00:43:55,239 --> 00:43:56,360
Shit!
483
00:43:56,440 --> 00:43:59,400
What the hell do we do, Manhattan?
-Easy, go through this wall
484
00:43:59,480 --> 00:44:01,280
and run until we reach Paraíso.
485
00:44:01,800 --> 00:44:03,559
My mother can't walk through walls.
486
00:44:07,079 --> 00:44:09,159
We have to go back
and find another way out.
487
00:44:12,880 --> 00:44:14,079
You promised.
488
00:44:21,519 --> 00:44:22,440
Mom...
489
00:44:27,239 --> 00:44:29,079
Álvaro you have to get out of here.
490
00:44:30,119 --> 00:44:31,079
No way.
491
00:44:32,039 --> 00:44:34,360
No... Mom, we won't leave you here.
492
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
They'll kill you.
493
00:44:38,559 --> 00:44:40,119
You have to save yourself.
494
00:44:47,960 --> 00:44:48,960
Son...
495
00:44:49,039 --> 00:44:50,800
And they do what's best for you,
496
00:44:51,199 --> 00:44:52,800
even though you're splitting open
497
00:44:52,880 --> 00:44:55,199
and you don't understandwhy the fuck that shit
498
00:44:55,280 --> 00:44:57,039
is best for you.-Mom!
499
00:44:57,119 --> 00:44:58,320
Mom!
500
00:44:59,320 --> 00:45:01,199
Mom! No!
501
00:45:01,280 --> 00:45:02,360
Mom!
502
00:45:02,440 --> 00:45:04,840
No! Mom!
503
00:45:05,400 --> 00:45:07,639
No! Mom!
504
00:45:08,119 --> 00:45:09,119
No!
505
00:45:09,199 --> 00:45:10,119
What are you doing?
506
00:45:10,719 --> 00:45:12,639
Why is no one following us?
-I don't know,
507
00:45:12,719 --> 00:45:14,599
but I'm not going to ask. Come on!
508
00:45:14,679 --> 00:45:17,599
Because they look at youand see you, they smell you,
509
00:45:17,679 --> 00:45:19,480
they know you betterthan anyone else,
510
00:45:19,559 --> 00:45:21,719
sometimes even betterthan you know yourself.
511
00:46:09,840 --> 00:46:11,840
You can't mess with them,
512
00:46:12,199 --> 00:46:13,679
because if you try to,
513
00:46:14,320 --> 00:46:15,239
they'll catch you,
514
00:46:20,559 --> 00:46:22,599
because they know youthrough and through,
515
00:46:22,679 --> 00:46:24,719
they're the mirrorin which you are reflected,
516
00:46:25,679 --> 00:46:27,679
and that reflectionreveals reality,
517
00:46:28,920 --> 00:46:29,880
the truth,
518
00:46:30,880 --> 00:46:32,760
even if it'sa real kick in the balls,
519
00:46:33,760 --> 00:46:36,880
even if it hurts more than pinchingyour nipples with clothespins.
520
00:46:58,360 --> 00:47:01,519
You could have called if you were
planning to spend the night out.
521
00:47:05,719 --> 00:47:07,440
Aren't you even going to answer?
522
00:47:08,559 --> 00:47:11,079
I guess the turning over a new leaf
was just me, right?
523
00:47:12,079 --> 00:47:14,760
Do you know how hard it was
to take down Javi's room?
524
00:47:15,599 --> 00:47:16,599
Mario...
-No,
525
00:47:16,679 --> 00:47:19,639
of course, because you could still
be obsessed with the case,
526
00:47:20,559 --> 00:47:22,800
We both know that's not
what's bothering you.
527
00:47:25,800 --> 00:47:28,960
What bothers me is that you lied to
me, Costa. That's what bothers me.
528
00:47:29,800 --> 00:47:31,679
I think I'm not
the only one who has lied.
529
00:47:32,159 --> 00:47:33,119
Excuse me?
530
00:47:35,079 --> 00:47:37,199
The night Javi was born...
531
00:47:38,480 --> 00:47:39,440
what happened?
532
00:47:54,599 --> 00:47:55,840
Mario, we need to talk.
533
00:47:57,559 --> 00:47:58,719
If you want honesty,
534
00:47:58,800 --> 00:48:01,199
you'll have to share things too,
don't you think?
535
00:48:13,119 --> 00:48:14,039
Mario.
536
00:48:26,239 --> 00:48:27,639
Javi is not my son, Costa.
537
00:48:31,440 --> 00:48:32,360
What?
538
00:48:46,599 --> 00:48:48,199
Inma fell in love with another man.
539
00:48:50,360 --> 00:48:53,119
And when Inma died
during childbirth, well,...
540
00:48:54,159 --> 00:48:56,800
I don't know, I thought...
541
00:48:58,239 --> 00:49:00,280
it was better
if I didn't tell anyone,
542
00:49:01,039 --> 00:49:02,960
because I didn't even want
Javi to know.
543
00:49:03,440 --> 00:49:04,719
And, in the end, well...
544
00:49:07,280 --> 00:49:09,559
he died without knowing
who his real father was.
545
00:50:07,960 --> 00:50:09,239
I knew it was you.
546
00:50:16,320 --> 00:50:18,880
Has no one ever told you
who your real father is?
547
00:50:30,079 --> 00:50:31,719
Do you know what's the worst part?
548
00:50:31,800 --> 00:50:34,360
I think that man would have been
a better father than me,
549
00:50:35,039 --> 00:50:36,320
he would not have...
550
00:50:36,400 --> 00:50:38,199
allowed Javi to die.
551
00:51:07,000 --> 00:51:08,039
I knew it,
552
00:51:09,480 --> 00:51:11,880
I knew you weren't going
to stand idly by.
553
00:51:18,639 --> 00:51:20,159
Won't you greet your father?
554
00:51:31,559 --> 00:51:38,119
I don't know how it happened,I forget.
555
00:51:40,719 --> 00:51:47,360
Cold and dark,I'm falling into the void.
556
00:51:48,360 --> 00:51:52,519
I thinkI hear your voice in dreams,
557
00:51:52,920 --> 00:51:56,280
it's calling me.
558
00:51:57,480 --> 00:52:01,760
And if I try to follow it,
559
00:52:01,840 --> 00:52:05,039
it fades.
560
00:52:06,920 --> 00:52:13,840
A paradise where I can seewhere you're going.
561
00:52:15,599 --> 00:52:18,199
Fate finds
562
00:52:18,280 --> 00:52:23,920
several paths to cross.
563
00:52:25,079 --> 00:52:29,840
Our memories vanish
564
00:52:29,920 --> 00:52:33,159
like foam in the sea.
565
00:52:33,719 --> 00:52:38,559
It will be a paradise where I find
566
00:52:39,719 --> 00:52:42,039
eternity.
567
00:52:44,639 --> 00:52:51,000
I keep wandering, lost.
568
00:52:53,840 --> 00:52:56,039
I follow my heart,
569
00:52:56,119 --> 00:53:00,039
looking for meaning.
570
00:53:01,559 --> 00:53:05,920
I hear your song dreams,
571
00:53:06,000 --> 00:53:09,039
far away.
572
00:53:10,599 --> 00:53:14,880
And if I try to decipher it,
573
00:53:14,960 --> 00:53:18,519
it ends.
574
00:53:38,480 --> 00:53:43,400
A paradise where I can see
575
00:53:43,920 --> 00:53:46,320
where you're going.
576
00:53:47,000 --> 00:53:49,480
Fate finds
577
00:53:49,920 --> 00:53:55,440
several paths to cross.
578
00:53:56,559 --> 00:54:01,239
Our memories vanish
579
00:54:01,320 --> 00:54:04,599
like foam in the sea.
580
00:54:04,960 --> 00:54:10,599
It will be a paradise where I find
581
00:54:11,280 --> 00:54:13,880
eternity.
582
00:54:25,920 --> 00:54:29,719
Paradise.
583
00:54:32,719 --> 00:54:38,039
It will be a paradise where I find
584
00:54:38,599 --> 00:54:41,719
eternity.
41354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.