All language subtitles for Paradise (2023) 1080p NF WEB-DL x265 10bit HDR10 DV HEVC Dual Audio [Hindi + English DDP5.1] ESub 2.90GB [BerryEncodes].mkv.stream3
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,666 --> 00:00:20,958
Do you dream of a better life?
2
00:00:21,041 --> 00:00:23,708
A life that you could never afford?
3
00:00:24,416 --> 00:00:26,833
Aeon offers a time donation program
4
00:00:26,916 --> 00:00:30,791
which compensates generously
for every donated year of your life.
5
00:00:31,958 --> 00:00:36,833
The procedure is minimally invasive
and performed daily in our clinics.
6
00:00:37,500 --> 00:00:40,291
Get your DNA test done today.
7
00:00:40,375 --> 00:00:43,416
We'll find
a matching time recipient for you.
8
00:00:44,916 --> 00:00:48,750
More than 200,000 donors
have already donated their lifetime
9
00:00:49,458 --> 00:00:52,208
and thereby made their dreams a reality.
10
00:00:52,291 --> 00:00:53,583
EVA
AGE 21
11
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
We at Aeon believe in this.
12
00:00:56,791 --> 00:01:00,458
If you give your time,
life will give something back to you.
13
00:01:02,583 --> 00:01:04,708
Choose your dreams.
14
00:01:06,291 --> 00:01:11,250
And remember, your age
only makes you more beautiful.
15
00:01:13,291 --> 00:01:16,750
Donate your time and start a new life.
16
00:01:18,041 --> 00:01:21,541
Your time. Your chance. Your choice.
17
00:01:21,625 --> 00:01:24,291
Minimum age 18.
DNA compatibility required.
18
00:01:24,375 --> 00:01:25,875
Aging process takes two to three days.
19
00:01:25,958 --> 00:01:26,833
Possible side effects.
20
00:01:26,916 --> 00:01:29,083
Headaches, exhaustion,
disorientation, emotional strain.
21
00:01:29,166 --> 00:01:33,041
For more information, visit aeon.legal,
or talk to your time donation manager.
22
00:01:34,291 --> 00:01:35,375
Fifteen years?
23
00:01:37,541 --> 00:01:40,916
I was actually thinking
more like three or maybe five.
24
00:01:41,875 --> 00:01:44,125
Look, Denys. This is just an offer.
25
00:01:45,166 --> 00:01:47,916
As you can see, the sum
rises exponentially with more years.
26
00:01:48,000 --> 00:01:49,958
If you were to donate
15 years of your life,
27
00:01:50,041 --> 00:01:52,250
Aeon would pay you 700,000 euros.
28
00:01:54,791 --> 00:01:56,916
I mean, I just turned 18.
29
00:01:58,500 --> 00:02:00,916
I just think this is
all a bit too much right now.
30
00:02:03,500 --> 00:02:06,208
Mr. Bondar, how long
have you been waiting for your visa?
31
00:02:06,833 --> 00:02:08,125
Since Deny's was born?
32
00:02:10,083 --> 00:02:12,041
Let me be real with you for a second.
33
00:02:13,166 --> 00:02:15,416
You're probably not gonna live
to see that happen.
34
00:02:15,500 --> 00:02:18,541
You're gonna die in this dump
or get deported. So will Denys.
35
00:02:20,416 --> 00:02:22,916
But with 700,000 euros,
36
00:02:23,000 --> 00:02:25,916
you can get your whole family
out of here, completely legally.
37
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
That's enough capital
for you all to get citizenship.
38
00:02:30,833 --> 00:02:33,000
Your father wants
to open a shop, right?
39
00:02:33,875 --> 00:02:35,375
Uh, yeah.
40
00:02:35,458 --> 00:02:37,541
How long would you have to work for that?
41
00:02:38,083 --> 00:02:39,750
Fifteen years wouldn't be enough.
42
00:02:46,041 --> 00:02:47,500
I did it myself…
43
00:02:48,833 --> 00:02:50,291
…when I was around your age.
44
00:02:51,208 --> 00:02:54,791
In my case, it was five years.
That was enough to pay for university.
45
00:02:56,916 --> 00:03:00,000
If you want something better for you,
46
00:03:01,416 --> 00:03:02,541
for your family,
47
00:03:02,625 --> 00:03:05,666
then this is the ticket
that will win the lottery for you.
48
00:03:09,458 --> 00:03:11,416
And what
do I tell my girlfriend?
49
00:03:13,208 --> 00:03:15,958
Well, you marry her
and get her the hell out of here.
50
00:03:19,458 --> 00:03:20,833
-Mm-hmm.
-Here.
51
00:03:28,291 --> 00:03:31,041
♪ I can see clearly now ♪
52
00:03:31,125 --> 00:03:33,791
♪ The rain is gone ♪
53
00:03:37,416 --> 00:03:42,416
♪ I can see all obstacles in my way… ♪
54
00:03:43,000 --> 00:03:45,666
Hey.
I was just about to call you.
55
00:03:45,750 --> 00:03:48,500
Yeah, sure you were.
Are you still on the field?
56
00:03:48,583 --> 00:03:50,250
You do know how important today is?
57
00:03:50,333 --> 00:03:53,125
Erika, Relax. I was at Denys Bondar's.
58
00:03:53,208 --> 00:03:55,875
He was about the throw away
the opportunity of a lifetime.
59
00:03:55,958 --> 00:03:56,875
Max…
60
00:03:56,958 --> 00:04:00,000
Should I waste my time at some reception
instead of taking care of my donors?
61
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
Don't push it.
62
00:04:01,000 --> 00:04:02,208
You better hurry.
63
00:04:02,833 --> 00:04:05,375
-♪ It's gonna be a bright ♪
-♪ Bright ♪
64
00:04:05,458 --> 00:04:08,958
-♪ Oh, bright ♪
-♪ Bright, sunshiny day ♪
65
00:04:12,083 --> 00:04:14,541
-♪ It's gonna be a bright ♪
-♪ Bright ♪
66
00:04:14,625 --> 00:04:18,666
-♪ Oh, bright ♪
-♪ Bright, sunshiny day… ♪
67
00:04:27,166 --> 00:04:29,208
Take it easy.
There is nothing inside.
68
00:04:29,291 --> 00:04:30,375
Be quiet.
69
00:04:31,750 --> 00:04:34,791
♪ Well, look all around you… ♪
70
00:04:35,416 --> 00:04:37,583
-Would you look at him?
-And in other news…
71
00:04:37,666 --> 00:04:40,416
I want one like that.
Show me. Show me!
72
00:04:41,291 --> 00:04:43,541
♪ Look straight ahead ♪
73
00:04:43,625 --> 00:04:48,208
♪ Nothin' but blue skies ♪
74
00:04:54,916 --> 00:04:57,916
♪ I think I can make it now ♪
75
00:04:58,000 --> 00:05:00,625
♪ The rain is gone ♪
76
00:05:01,541 --> 00:05:05,166
Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself!
77
00:05:05,250 --> 00:05:09,000
Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself!
78
00:05:09,958 --> 00:05:11,291
Fuck you, asshole!
79
00:05:12,208 --> 00:05:13,625
MY TIME BELONGS TO ME
80
00:05:13,708 --> 00:05:16,375
Stay out of people's lives, asshole!
81
00:05:16,458 --> 00:05:19,916
Aeon, fuck yourself!
Aeon, fuck yourself!
82
00:05:20,625 --> 00:05:23,166
-♪ It's gonna be a bright ♪
-♪ Bright ♪
83
00:05:23,666 --> 00:05:25,041
Asshole!
84
00:05:25,125 --> 00:05:26,125
Turn around!
85
00:05:30,000 --> 00:05:34,000
♪ Well, look all around you ♪
86
00:05:34,083 --> 00:05:36,375
♪ There's nothin' but blue skies ♪
87
00:05:36,458 --> 00:05:39,708
♪ Blue skies ♪
88
00:05:40,791 --> 00:05:44,750
♪ Look straight ahead, nothin' but blue… ♪
89
00:05:44,833 --> 00:05:45,791
There you are.
90
00:05:53,458 --> 00:05:54,708
I already sent it to you.
91
00:05:55,791 --> 00:05:57,583
Fifteen years!
92
00:05:57,666 --> 00:06:00,125
Quit bragging. You're still really late.
93
00:06:05,125 --> 00:06:08,500
This is where one researcher,
in particular, stood out.
94
00:06:09,000 --> 00:06:12,083
With their latest optimization
in DNA matching…
95
00:06:12,166 --> 00:06:13,000
Hey.
96
00:06:13,083 --> 00:06:15,208
…Dr. Mortensen and his incredible team
97
00:06:15,291 --> 00:06:18,625
have made life that much easier
for our donor scouts.
98
00:06:23,500 --> 00:06:27,708
And now a big round of applause
for our next Aeonian of the Year.
99
00:06:28,291 --> 00:06:32,166
Donation manager extraordinaire, Max Toma!
100
00:06:33,875 --> 00:06:36,458
Congratulations, you bastard.
Get your ass up there.
101
00:06:40,333 --> 00:06:45,166
276 years brokered,
and the quarter isn't even over yet.
102
00:06:46,583 --> 00:06:50,958
But what really speaks to Max's ability
is his empathy and sincerity.
103
00:06:51,041 --> 00:06:53,583
Donors who were advised by Max always said
104
00:06:53,666 --> 00:06:56,083
they'd be willing
to come back to Aeon a second time.
105
00:06:56,166 --> 00:06:57,375
Well done.
106
00:07:05,625 --> 00:07:08,833
And now, the woman
we've all been waiting for.
107
00:07:08,916 --> 00:07:11,375
The incredible genius
behind the chrono transfers,
108
00:07:11,458 --> 00:07:13,708
our CEO, Sophie Theissen.
109
00:07:16,416 --> 00:07:17,416
Hi!
110
00:07:25,458 --> 00:07:29,375
Max, we're all very, very proud of you.
Congratulations.
111
00:07:30,125 --> 00:07:31,000
Thank you.
112
00:07:31,541 --> 00:07:32,500
Thank you.
113
00:07:33,666 --> 00:07:38,708
Wolfgang Amadeus Mozart…
died at age 35.
114
00:07:38,791 --> 00:07:41,583
What incomparable musical treasures
115
00:07:41,666 --> 00:07:45,666
were forever lost to us
due to that untimely death?
116
00:07:46,375 --> 00:07:50,000
Let's imagine for a moment
that he had lived to be 80,
117
00:07:50,083 --> 00:07:54,166
120, or even 150 years old.
118
00:07:54,791 --> 00:07:58,250
Or how about Friedrich Schiller,
Frida Kahlo,
119
00:07:58,333 --> 00:08:00,916
Nelson Mandela, Marie Curie.
120
00:08:01,000 --> 00:08:02,708
What more could they have achieved
121
00:08:02,791 --> 00:08:05,916
in a world where it's no longer age,
122
00:08:06,000 --> 00:08:10,166
and instead, the person who decides
how long they'll contribute to society?
123
00:08:10,250 --> 00:08:13,041
Therefore, I'm happy to announce
that, starting right now,
124
00:08:13,125 --> 00:08:17,375
we will include any current
and future Nobel Prize winners
125
00:08:17,458 --> 00:08:19,416
in our database of recipients.
126
00:08:20,250 --> 00:08:21,916
As I stand before you today,
127
00:08:22,000 --> 00:08:25,958
the first 15 scientists
have already received their donation.
128
00:08:26,541 --> 00:08:30,041
They're currently recuperating
in our Berlin Chrono Clinic.
129
00:08:30,125 --> 00:08:31,125
Professor.
130
00:08:32,750 --> 00:08:34,083
They're ready for you now.
131
00:08:34,166 --> 00:08:37,041
There, our doctors and therapists
are in the midst
132
00:08:37,125 --> 00:08:39,541
of preparing them for their new lives
133
00:08:39,625 --> 00:08:42,416
so that they can continue
their groundbreaking research
134
00:08:42,500 --> 00:08:44,875
for many years to come.
135
00:08:44,958 --> 00:08:48,291
Together with Aeon,
in the service of progress.
136
00:08:48,375 --> 00:08:51,416
Sponsored by the Lucy Theissen Foundation.
137
00:09:00,833 --> 00:09:05,083
Take it all in.
It's perfectly normal to get emotional.
138
00:09:05,166 --> 00:09:09,208
I know it's hard to believe,
but your body is now young again.
139
00:09:12,000 --> 00:09:15,708
I just don't know if I feel comfortable
getting undressed in front of you anymore.
140
00:09:15,791 --> 00:09:17,791
Honey, I'm still the same person.
141
00:09:19,375 --> 00:09:21,958
Hello. Please take a seat.
142
00:09:23,625 --> 00:09:26,500
Well, I can see
the rejuvenation was a success.
143
00:09:26,583 --> 00:09:28,458
We can turn back the clock,
144
00:09:29,791 --> 00:09:32,375
but we still can't
make it stand still forever.
145
00:09:33,583 --> 00:09:35,708
And so, we'll keep researching
146
00:09:35,791 --> 00:09:41,250
until, finally, it won't be age and death
in charge of us but the other way around.
147
00:09:42,666 --> 00:09:45,625
The final big step
towards absolute freedom.
148
00:09:46,750 --> 00:09:49,166
And not just for the top 10,000
149
00:09:50,125 --> 00:09:52,708
but for all people on this planet.
150
00:10:04,333 --> 00:10:05,166
How do you feel?
151
00:10:05,750 --> 00:10:06,958
I can walk again.
152
00:10:07,500 --> 00:10:08,583
It's incredible.
153
00:10:28,416 --> 00:10:30,625
He executed all 15 patients.
154
00:10:31,625 --> 00:10:34,375
He spared our nursing staff
and the relatives.
155
00:10:37,000 --> 00:10:40,583
This was a targeted terrorist attack
by the Adam Group.
156
00:10:40,666 --> 00:10:43,208
The police have already launched
a massive manhunt.
157
00:10:43,916 --> 00:10:45,166
No success so far.
158
00:10:45,666 --> 00:10:48,541
Adam's already claimed responsibility
for the attack.
159
00:10:48,625 --> 00:10:53,125
Time donations create a system
that suspends the principle of equality.
160
00:10:53,708 --> 00:10:55,875
Those who make lifetime a commodity
161
00:10:55,958 --> 00:10:58,333
also make people a commodity.
162
00:10:59,208 --> 00:11:01,583
They reduce human beings to cattle.
163
00:11:02,500 --> 00:11:05,416
That's what the people did
who had to die in Berlin today.
164
00:11:05,500 --> 00:11:09,208
Anyone who steals other people's time
will be executed by us.
165
00:11:09,291 --> 00:11:10,250
Nobel Prize or not.
166
00:11:10,333 --> 00:11:11,708
Turn that off.
167
00:11:11,791 --> 00:11:13,583
We're gonna hunt them down and--
168
00:11:15,041 --> 00:11:16,875
How the hell could this happen?
169
00:11:18,666 --> 00:11:21,666
The guy got himself hired
as a nurse months ago.
170
00:11:22,291 --> 00:11:26,541
I'm Nowak,
your new head of operations in Berlin.
171
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
His predecessor
already cleared out his desk today.
172
00:11:29,291 --> 00:11:32,000
Sixteen years with the Berlin Police's
counter-terrorism unit.
173
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
First thing I'll do is
run a background check
174
00:11:33,958 --> 00:11:36,791
on every German employee to make sure
you don't have another mole around.
175
00:11:36,875 --> 00:11:39,958
I've already given the order
for all employees worldwide.
176
00:11:40,041 --> 00:11:42,666
It might be helpful if, in the future,
I had the authority to--
177
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
In the future, I won't be involved.
I have to prepare a statement.
178
00:12:15,333 --> 00:12:19,208
Well, this is very romantic,
but my husband will be home any minute.
179
00:12:20,125 --> 00:12:21,125
Really?
180
00:12:21,958 --> 00:12:23,708
I hear he's the jealous type.
181
00:12:23,791 --> 00:12:26,291
-Extremely unattractive men often are.
-Mm.
182
00:12:27,625 --> 00:12:30,666
-I compensate in other ways.
-I already read the news.
183
00:12:31,416 --> 00:12:33,541
Employee of the Year.
184
00:12:34,875 --> 00:12:37,541
Maybe we can afford a place
by the lake soon.
185
00:12:37,625 --> 00:12:40,541
Are you crazy? We haven't even
paid off this apartment yet.
186
00:12:40,625 --> 00:12:41,791
So what?
187
00:12:41,875 --> 00:12:45,375
Just call that bank consultant
that loves you, and get us another loan.
188
00:12:46,708 --> 00:12:48,625
You said he has a crush on you, right?
189
00:12:49,541 --> 00:12:50,458
A little one.
190
00:12:50,541 --> 00:12:53,166
Honey, think about it.
A house by the lake.
191
00:12:53,250 --> 00:12:54,291
This is our life.
192
00:12:54,375 --> 00:12:56,750
We shouldn't have to wait
till we're retired to enjoy it.
193
00:12:56,833 --> 00:12:58,375
Our kids would love it too.
194
00:13:01,083 --> 00:13:02,208
Our kids, huh?
195
00:13:03,416 --> 00:13:04,500
You heard me.
196
00:13:05,583 --> 00:13:08,333
We should probably tackle that part first,
don't you think?
197
00:13:09,916 --> 00:13:12,625
The food needs another seven minutes.
198
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
You can do it.
199
00:13:15,083 --> 00:13:18,125
♪ Starry Night I gaze upon ♪
200
00:13:18,833 --> 00:13:20,916
♪ Lovers that have come and gone ♪
201
00:13:21,000 --> 00:13:24,083
♪ But you hang around a little more ♪
202
00:13:24,166 --> 00:13:28,083
♪ You do everything I ever wanted to ♪
203
00:13:28,166 --> 00:13:30,333
♪ I was always too afraid ♪
204
00:13:30,416 --> 00:13:33,500
♪ I know through it all
We still remained ♪
205
00:13:33,583 --> 00:13:37,500
♪ This home
Never had a fire burn this way… ♪
206
00:13:59,000 --> 00:14:04,125
♪ Is this really happening? ♪
207
00:14:19,083 --> 00:14:20,375
Try to be nice to him.
208
00:14:21,666 --> 00:14:22,500
I'm always nice.
209
00:14:23,125 --> 00:14:26,041
You guys are crazy! Elli!
210
00:14:27,625 --> 00:14:30,666
You really didn't
have to do this, sweetie.
211
00:14:31,250 --> 00:14:33,875
The supermarket
is on the way anyway, Mom.
212
00:14:33,958 --> 00:14:35,166
Are there really no shops left?
213
00:14:35,250 --> 00:14:38,833
First, they closed down all the shops.
Next, they'll ban meat altogether.
214
00:14:38,916 --> 00:14:41,041
Best thing that could happen
to your cholesterol.
215
00:14:41,125 --> 00:14:42,250
Yeah, yeah.
216
00:14:44,083 --> 00:14:48,041
He's smoking again,
and he thinks I don't notice!
217
00:14:48,125 --> 00:14:50,583
Remember Rudi? Uh, colleague of mine.
218
00:14:50,666 --> 00:14:53,333
Slim and trim. Never smoked.
No meat. Now? Dead.
219
00:14:53,416 --> 00:14:55,666
Heart attack in his early sixties.
220
00:14:55,750 --> 00:14:56,666
Great argument, Dad.
221
00:14:56,750 --> 00:14:59,375
Not everyone can have genes
as good as yours.
222
00:14:59,875 --> 00:15:01,708
Now you say it's the genes.
223
00:15:01,791 --> 00:15:03,958
Then how come the poor
keep dying earlier and earlier,
224
00:15:04,041 --> 00:15:05,791
and the rich keep getting
younger and younger?
225
00:15:05,875 --> 00:15:07,291
Is that also thanks to genes?
226
00:15:07,375 --> 00:15:09,875
It's for the same reason the poor
have a higher standard of living
227
00:15:09,958 --> 00:15:11,041
than they did ten years ago.
228
00:15:11,125 --> 00:15:15,750
Mm-hmm. And what if I wanna be 20 again
to enjoy my high standard of living?
229
00:15:15,833 --> 00:15:17,958
Could you arrange that for me,
Mr. Employee of the Year?
230
00:15:18,041 --> 00:15:20,125
Sure, if you can find a compatible donor.
231
00:15:20,916 --> 00:15:22,541
And what would that cost me?
232
00:15:23,916 --> 00:15:25,125
Oh, I forgot.
233
00:15:25,875 --> 00:15:28,583
It costs more than you can make
in a lifetime.
234
00:15:28,666 --> 00:15:30,541
At least if you have an honest job.
235
00:15:31,541 --> 00:15:33,375
Animals are no longer slaughtered,
236
00:15:33,916 --> 00:15:36,750
but humans are sucked dry.
237
00:15:36,833 --> 00:15:39,208
Many who were "sucked dry"
are better off today.
238
00:15:39,291 --> 00:15:41,666
Instead of living in the ghetto,
they live in Neukölln or Prenzlauer Berg.
239
00:15:41,750 --> 00:15:43,416
They have jobs and families.
240
00:15:44,083 --> 00:15:46,500
I mean, if they have nothing left
but their youth,
241
00:15:46,583 --> 00:15:48,458
you really wanna stop them
from profiting off it?
242
00:15:48,541 --> 00:15:50,000
All right, that's enough.
243
00:15:50,791 --> 00:15:52,958
-Both of you.
-Yeah, yeah. I'll shut up.
244
00:15:54,708 --> 00:15:56,375
Stefan!
245
00:15:58,958 --> 00:16:00,083
I don't agree.
246
00:16:00,583 --> 00:16:04,000
His entire life and career,
he paid into his health insurance.
247
00:16:04,083 --> 00:16:06,500
And now he has to pay
for his medication himself.
248
00:16:07,208 --> 00:16:09,958
You know how unhealthy
your father's lifestyle has been.
249
00:16:10,041 --> 00:16:11,875
Now he has to face the consequences.
250
00:16:12,708 --> 00:16:13,833
Seriously?
251
00:16:14,666 --> 00:16:17,833
Why do you always end up
taking his side?
252
00:16:18,750 --> 00:16:19,875
I'm on your side.
253
00:16:20,541 --> 00:16:22,916
Always. You know that.
254
00:16:23,000 --> 00:16:25,666
Well, it would be nice if you said that
to your father sometimes.
255
00:16:26,166 --> 00:16:30,083
"Yeah, Dad, my husband's no saint,
and Aeon isn't exactly Greenpeace."
256
00:16:30,166 --> 00:16:32,666
"But other managers
screw over their donors all the time."
257
00:16:32,750 --> 00:16:35,416
"At least my husband makes sure
that they're compensated fairly."
258
00:16:36,000 --> 00:16:38,791
"He also busts his ass every day
to pay off a huge loan
259
00:16:38,875 --> 00:16:40,708
because his wife works
in a community hospital
260
00:16:40,791 --> 00:16:42,583
for a minuscule salary."
261
00:16:42,666 --> 00:16:46,291
So, I'm supposed to tell him
all that next time I see him?
262
00:16:50,000 --> 00:16:51,708
I better write that down, then.
263
00:16:52,541 --> 00:16:54,166
Or you could just say, "I love him
264
00:16:54,250 --> 00:16:57,250
despite him being a small cog
in a capitalist system."
265
00:16:57,833 --> 00:16:59,208
I love him
266
00:16:59,833 --> 00:17:03,708
despite him being a small cog
in the capitalist system.
267
00:17:04,250 --> 00:17:05,291
I love you too.
268
00:17:07,708 --> 00:17:08,625
I know.
269
00:17:17,916 --> 00:17:18,958
What is that?
270
00:17:22,750 --> 00:17:24,625
Shit. It's our building.
271
00:17:32,458 --> 00:17:34,291
Stop! You can't come through here.
272
00:17:34,375 --> 00:17:36,750
-Elli!
-Go on! Get back!
273
00:17:36,833 --> 00:17:37,833
We live here.
274
00:17:39,541 --> 00:17:40,416
Shit.
275
00:17:47,791 --> 00:17:49,166
It's only stuff, okay?
276
00:17:50,375 --> 00:17:52,125
The insurance company will handle it.
277
00:17:52,625 --> 00:17:53,916
It's our home.
278
00:17:57,750 --> 00:18:00,041
Your apartment
was completely destroyed.
279
00:18:01,500 --> 00:18:04,458
According to the last data
transmitted by the fire detector,
280
00:18:04,541 --> 00:18:07,541
the fire wasn't caused
by faulty wiring or anything like that.
281
00:18:07,625 --> 00:18:09,625
It was definitely an open flame.
282
00:18:11,000 --> 00:18:12,333
Probably a candle.
283
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Fuck.
284
00:18:17,958 --> 00:18:20,208
I'm sure I put out the candles
before we left.
285
00:18:22,541 --> 00:18:26,666
Unfortunately, your insurance won't budge
in this case. It's considered negligence.
286
00:18:26,750 --> 00:18:28,416
So they won't pay out anything.
287
00:18:28,500 --> 00:18:30,000
What are we gonna do?
288
00:18:30,083 --> 00:18:31,708
There's not a lot we can do.
289
00:18:31,791 --> 00:18:34,583
Your bank will demand
the mortgage you owe.
290
00:18:36,208 --> 00:18:37,333
The entire sum.
291
00:18:38,041 --> 00:18:42,166
Uh, that's almost 2.5 million.
How are we supposed to pay that?
292
00:18:42,708 --> 00:18:44,458
All our money was in the apartment.
293
00:18:46,500 --> 00:18:49,458
Unfortunately, they're going to
have to claim your collateral.
294
00:18:49,958 --> 00:18:53,000
What collateral?
295
00:18:54,125 --> 00:18:55,541
You didn't tell him?
296
00:18:58,500 --> 00:18:59,458
What?
297
00:19:01,208 --> 00:19:02,250
Tell me what?
298
00:19:06,250 --> 00:19:09,041
I put up something else
as collateral back then.
299
00:19:09,833 --> 00:19:12,000
I'm a match.
300
00:19:13,750 --> 00:19:15,541
You… you put up your lifetime?
301
00:19:16,166 --> 00:19:18,333
The bank advisor told me it was risk-free.
302
00:19:18,833 --> 00:19:21,416
Worse comes to worst,
we could just sell the apartment.
303
00:19:21,500 --> 00:19:23,416
I don't believe this. How can anyone…
304
00:19:23,916 --> 00:19:26,250
And you never thought
to tell me about this before?
305
00:19:27,333 --> 00:19:29,416
I wanted the apartment for us.
306
00:19:29,500 --> 00:19:30,666
For our family.
307
00:19:30,750 --> 00:19:33,833
No, we're gonna find a way to fix this.
It's… I'm also a match.
308
00:19:33,916 --> 00:19:36,083
I already looked into that, Max.
309
00:19:36,166 --> 00:19:39,125
According to Aeon,
there's no match for you in the database.
310
00:19:40,125 --> 00:19:41,750
-But I've donated before.
-I know.
311
00:19:41,833 --> 00:19:44,458
But apparently, that recipient
recently passed away.
312
00:19:50,916 --> 00:19:53,208
Elena is the only one
who can still donate.
313
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Two and a half million. That's like…
314
00:19:58,291 --> 00:19:59,333
forty…
315
00:20:00,458 --> 00:20:01,500
forty years.
316
00:20:09,583 --> 00:20:11,500
There has to be something we can do.
317
00:20:12,583 --> 00:20:14,958
Unfortunately,
I don't see any other way.
318
00:20:26,833 --> 00:20:28,041
Elena Toma?
319
00:20:32,541 --> 00:20:34,833
-You're gonna need to come with us.
-She didn't do anything.
320
00:20:34,916 --> 00:20:35,916
Sir, step back, please.
321
00:20:36,000 --> 00:20:38,958
A writ of execution
has been issued against you.
322
00:20:39,041 --> 00:20:41,791
We've reason to believe
that you're planning to leave the country.
323
00:20:41,875 --> 00:20:43,291
We just went to see our lawyer.
324
00:20:43,375 --> 00:20:44,958
Just a precautionary measure.
325
00:20:45,041 --> 00:20:46,958
My colleague will escort you
to our vehicle.
326
00:20:47,041 --> 00:20:48,625
What? Hey!
327
00:20:50,458 --> 00:20:51,333
Elli?
328
00:20:53,583 --> 00:20:56,666
We'll fix this, okay? We'll fix this.
329
00:20:56,750 --> 00:20:57,916
I'll find a way.
330
00:20:59,833 --> 00:21:00,833
Watch your head.
331
00:21:09,916 --> 00:21:11,041
Ms. Theissen?
332
00:21:12,916 --> 00:21:16,375
Uh. Remember? Max Toma?
333
00:21:17,000 --> 00:21:18,750
Donation Manager of the Year.
334
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
Of course. How are you?
335
00:21:21,333 --> 00:21:23,958
I need a loan. Two and a half million.
336
00:21:24,041 --> 00:21:27,125
I know that's a lot of money,
but I can work it off.
337
00:21:27,208 --> 00:21:30,916
The bank's trying to collect
40 years from my wife.
338
00:21:31,000 --> 00:21:33,583
We've tried everything we could
to pay it off, but this,
339
00:21:34,416 --> 00:21:35,666
it's just too much.
340
00:21:37,583 --> 00:21:40,041
So your wife is having a donation
legally enforced on her.
341
00:21:40,125 --> 00:21:41,166
Is that what you're saying?
342
00:21:41,875 --> 00:21:43,250
Yes, 40 years.
343
00:21:44,916 --> 00:21:47,750
To be honest, you're our last hope.
344
00:21:50,583 --> 00:21:53,833
Send me your documentation.
I'll see what I can do for you. Okay?
345
00:22:04,666 --> 00:22:07,750
Our customers
need to feel 100% safe with us.
346
00:22:08,791 --> 00:22:11,208
Otherwise, the whole business is at risk.
347
00:22:11,291 --> 00:22:13,333
We've already taken countermeasures.
348
00:22:13,875 --> 00:22:15,875
And as far as our business is concerned,
349
00:22:15,958 --> 00:22:19,375
we sell a product worldwide
that's never been seen before,
350
00:22:19,458 --> 00:22:21,708
and the quarterly profits
are reflecting that.
351
00:22:22,208 --> 00:22:24,375
And you've invested
the entirety of those profits
352
00:22:24,458 --> 00:22:26,666
into research
and other philanthropic projects.
353
00:22:26,750 --> 00:22:30,416
We're talking about lost dividends
to the amount of 23 billion euros.
354
00:22:30,500 --> 00:22:32,041
And that's just last year.
355
00:22:34,625 --> 00:22:37,458
Research is what made this company
what it is today.
356
00:22:37,541 --> 00:22:40,875
Yes, that may be true,
but we've now perfected the procedure.
357
00:22:40,958 --> 00:22:42,083
"Perfected"?
358
00:22:42,750 --> 00:22:44,625
How the hell can we say we perfected it
359
00:22:44,708 --> 00:22:47,541
if donors and recipients
still need to be DNA compatible?
360
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
We're still wasting
way too many valuable resources
361
00:22:50,125 --> 00:22:51,833
looking for suitable donors.
362
00:22:51,916 --> 00:22:53,375
That some people will never find.
363
00:22:55,500 --> 00:22:59,041
A minority
with a rare genetic disposition.
364
00:23:00,291 --> 00:23:02,375
I mean, can we really justify
spending this much
365
00:23:02,458 --> 00:23:05,125
on questionable research
that only covers a tiny niche?
366
00:23:05,208 --> 00:23:06,625
And one more thing…
367
00:23:06,708 --> 00:23:09,458
The shareholders are worried that
because of this, Ms. Theissen,
368
00:23:09,541 --> 00:23:11,958
you might be a bit too biased.
369
00:23:13,375 --> 00:23:14,833
As opposed to you?
370
00:23:36,333 --> 00:23:37,333
You ready?
371
00:23:38,291 --> 00:23:39,500
She promised.
372
00:23:39,583 --> 00:23:41,916
Sophie Theissen promised
she'd get back to me.
373
00:23:42,708 --> 00:23:44,208
Max.
374
00:23:44,958 --> 00:23:48,708
I've been trying to reach her office
every day for weeks. Every day.
375
00:24:10,541 --> 00:24:11,750
Welcome to Aeon.
376
00:24:11,833 --> 00:24:14,541
Luna Ackermann.
We're here to see a patient.
377
00:24:14,625 --> 00:24:16,625
Elena Toma. I'm her lawyer.
378
00:24:19,083 --> 00:24:20,458
Her donation is in two hours.
379
00:24:21,041 --> 00:24:23,291
I can't let her see any visitors
until after the procedure.
380
00:24:23,375 --> 00:24:25,666
Look, I work over at headquarters.
I just wanna see my wife.
381
00:24:25,750 --> 00:24:29,208
For enforced donations, you have to wait
until after the operation.
382
00:24:30,083 --> 00:24:33,333
You're sucking 40 years from her,
and I'm not even allowed to see her?
383
00:24:33,416 --> 00:24:35,666
Regulations. I'm sorry.
384
00:24:35,750 --> 00:24:39,375
"Regulations"? You asshole! Her life
will be over after you're done with her!
385
00:24:39,458 --> 00:24:41,083
-I wanna see her now!
-Max.
386
00:24:41,166 --> 00:24:42,708
This is getting us nowhere.
387
00:24:42,791 --> 00:24:46,041
Luna, that's all I ever hear from you.
Why are you even here, huh?
388
00:24:46,791 --> 00:24:47,833
Fuck!
389
00:24:53,583 --> 00:24:55,875
-Max. Max!
-Hey, stop! I said stop!
390
00:25:08,208 --> 00:25:09,125
Elena?
391
00:25:09,666 --> 00:25:11,250
Elena!
392
00:25:11,833 --> 00:25:13,000
Oh!
393
00:25:16,458 --> 00:25:18,500
Elena! Elena!
394
00:25:18,583 --> 00:25:19,791
Let go of me!
395
00:25:19,875 --> 00:25:22,958
I just wanna see my wife! Let go of me!
396
00:25:23,458 --> 00:25:26,000
You need to calm down right now…
397
00:25:28,500 --> 00:25:30,416
…or else my colleague
is going to hurt you.
398
00:25:30,500 --> 00:25:32,958
Hey, please! This isn't necessary.
399
00:25:33,041 --> 00:25:36,541
The man just wanted to see his wife.
That's all. Please let him go.
400
00:25:36,625 --> 00:25:37,708
He'll be calm.
401
00:25:45,041 --> 00:25:48,083
Why were we finally able
to stop the climate crisis?
402
00:25:48,666 --> 00:25:52,333
Because the top 5%
decided to invest into green technology.
403
00:25:52,416 --> 00:25:56,833
Because the prospect of presumably living
in this world for, hopefully, much longer,
404
00:25:56,916 --> 00:25:59,583
completely changed
their perspective on the climate.
405
00:25:59,666 --> 00:26:02,833
When we change
our perspective of this world…
406
00:26:04,083 --> 00:26:06,458
…we can also change the world
as a result of it.
407
00:26:26,166 --> 00:26:30,541
You, Ms. Elena Toma,
hereafter referred to as "the debtor,"
408
00:26:30,625 --> 00:26:34,125
have had an attachment of assets
issued against you.
409
00:26:34,208 --> 00:26:37,583
The seizure shall be levied
against the time assets of the debtor.
410
00:26:37,666 --> 00:26:41,791
As decided by the court,
the amount shall be 38 years.
411
00:26:42,416 --> 00:26:46,083
In accordance with section 863
of the Civil Procedure Code,
412
00:26:46,166 --> 00:26:48,750
after the procedure
is performed by Aeon Inc.,
413
00:26:48,833 --> 00:26:53,250
the seized amount shall be
immediately paid out to the creditors.
414
00:26:53,333 --> 00:26:56,958
The People's Republic of China
has long been advocating
415
00:26:57,041 --> 00:26:59,708
for an international ban
on time donations.
416
00:26:59,791 --> 00:27:01,166
What do you have to say about that?
417
00:27:01,250 --> 00:27:03,291
It's innovation. You can't stop it.
418
00:27:04,125 --> 00:27:06,750
Uh, but what you can do is
enforce the responsible handling
419
00:27:06,833 --> 00:27:08,625
of innovative technologies.
420
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
And that's where I think
this resistance is coming from.
421
00:27:17,083 --> 00:27:19,083
No. No!
422
00:27:20,000 --> 00:27:21,416
No! Stop! You can't do this!
423
00:27:21,500 --> 00:27:22,458
Let me go!
424
00:27:22,541 --> 00:27:23,541
Help me!
425
00:27:23,625 --> 00:27:25,541
Help!
426
00:27:26,125 --> 00:27:27,250
Help!
427
00:27:28,958 --> 00:27:31,541
You have to help me. Please.
428
00:27:31,625 --> 00:27:32,666
Please help!
429
00:27:33,500 --> 00:27:35,416
You have to help me, please!
430
00:28:40,416 --> 00:28:42,583
We can't afford
anything better right now.
431
00:28:52,250 --> 00:28:53,625
It's already starting.
432
00:29:44,958 --> 00:29:47,791
Hey. It's okay. It's all right.
433
00:30:39,208 --> 00:30:41,916
"Got some good news
from the very top. Erika."
434
00:30:42,000 --> 00:30:46,541
Unless I'm somehow mistaken, this comes
from the desk of Sophie Theissen herself.
435
00:30:46,625 --> 00:30:49,083
I've been working here ten years,
and I doubt she knows my name.
436
00:30:49,166 --> 00:30:50,125
So, what does it say?
437
00:30:54,125 --> 00:30:56,291
Congratulations, you've been promoted.
438
00:30:59,000 --> 00:31:00,458
Senior donation manager.
439
00:31:00,541 --> 00:31:03,083
-You'll have your own team and everything.
-Wait, that's it?
440
00:31:04,041 --> 00:31:05,083
What do you mean?
441
00:31:05,666 --> 00:31:07,416
You're making more than me now.
442
00:31:07,500 --> 00:31:12,000
Almost a thousand more a month
and a 35,000 euro bonus on top of that.
443
00:31:13,916 --> 00:31:16,541
You think I wanna spend
one more millisecond working here?
444
00:31:17,208 --> 00:31:19,625
-Hey. Everything set up for the meeting?
-Hi.
445
00:31:30,041 --> 00:31:31,958
-Hey, how are you?
-Hi. Good to see you.
446
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Ms. Theissen?
447
00:31:41,625 --> 00:31:44,291
-Ms. Theissen is busy right now.
-She knows me. She--
448
00:31:47,250 --> 00:31:49,500
Hey. You promised you'd help me.
449
00:31:50,041 --> 00:31:54,208
If you care about your future here at all,
you'll turn around and walk away now.
450
00:33:05,541 --> 00:33:06,375
Elli?
451
00:33:43,541 --> 00:33:44,666
Best I could do.
452
00:33:55,041 --> 00:33:56,500
I love you so much.
453
00:34:07,916 --> 00:34:09,291
We'll get through this.
454
00:34:23,625 --> 00:34:24,875
I can't do this.
455
00:34:27,458 --> 00:34:28,416
Look at us.
456
00:34:31,916 --> 00:34:32,875
This is crazy.
457
00:34:36,041 --> 00:34:37,208
I love you.
458
00:34:37,958 --> 00:34:40,125
-Regardless--
-Of how old I am?
459
00:34:40,833 --> 00:34:42,125
What is this anyway?
460
00:34:43,333 --> 00:34:44,250
Pity?
461
00:34:45,125 --> 00:34:46,875
What? No.
462
00:34:47,458 --> 00:34:50,083
Then what? You feel guilty for me?
463
00:34:50,166 --> 00:34:51,083
Come on now.
464
00:34:53,333 --> 00:34:56,625
Your life goes on.
I paid the price, not you.
465
00:34:57,708 --> 00:34:59,125
I didn't ask for this.
466
00:34:59,208 --> 00:35:00,250
Leave me alone.
467
00:35:01,083 --> 00:35:02,083
Leave me alone!
468
00:35:04,583 --> 00:35:06,625
-Elli.
-Just leave me alone.
469
00:35:49,000 --> 00:35:49,958
Rough day?
470
00:35:56,833 --> 00:35:59,500
Need a pick-me-up?
I'll give you a really good deal.
471
00:36:01,083 --> 00:36:02,208
Fuck off.
472
00:36:02,791 --> 00:36:05,375
You don't have to be
such a dick about it. Asshole.
473
00:36:22,125 --> 00:36:24,583
Fortunately, we were able
to stop the bleeding.
474
00:36:25,833 --> 00:36:28,541
But we're still waiting
for the results of the hematogram.
475
00:36:31,833 --> 00:36:33,833
Why would you withdraw 40 years at once?
476
00:36:33,916 --> 00:36:36,250
That's incredibly irresponsible
and reckless.
477
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
You should've stayed
at the transfer clinic a few more days.
478
00:36:38,833 --> 00:36:42,458
Especially after a procedure that serious
and given her condition.
479
00:36:43,291 --> 00:36:44,333
What condition?
480
00:36:49,666 --> 00:36:51,333
Elena had a miscarriage.
481
00:36:54,125 --> 00:36:57,000
It's unfortunately very common
with time donors.
482
00:37:00,750 --> 00:37:01,791
You were pregnant?
483
00:37:22,250 --> 00:37:23,750
There's just no point.
484
00:37:26,000 --> 00:37:28,458
You belong with me,
no matter how old your body is.
485
00:37:28,541 --> 00:37:31,458
Max, this isn't just about
some gray hair or wrinkles.
486
00:37:35,875 --> 00:37:37,750
We wanted to watch our kids
grow up together.
487
00:37:39,125 --> 00:37:42,125
They'd have kids of their own.
We'd play with our grandchildren one day.
488
00:37:43,750 --> 00:37:45,833
And we wanted to grow old together.
489
00:37:47,375 --> 00:37:48,208
Both of us.
490
00:37:51,041 --> 00:37:53,541
But now I won't be able
to do any of that with you.
491
00:37:55,708 --> 00:37:58,041
You still have
your whole life ahead of you.
492
00:38:28,125 --> 00:38:30,416
I'm here, Elli.
493
00:38:45,666 --> 00:38:46,750
You don't have to come in.
494
00:38:58,291 --> 00:38:59,708
It can be reversed.
495
00:39:02,000 --> 00:39:03,208
I know who the recipient was,
496
00:39:03,291 --> 00:39:05,458
and I'll find a way
to make them reverse it.
497
00:39:06,250 --> 00:39:08,791
How? They didn't break any laws.
498
00:39:09,375 --> 00:39:11,625
That's how it works, isn't it?
Your stupid system.
499
00:39:14,166 --> 00:39:15,125
Fuck the system.
500
00:39:32,958 --> 00:39:34,708
Give me those
and two of the other ones.
501
00:39:36,500 --> 00:39:38,125
No problem. Mommy's got everything.
502
00:39:39,458 --> 00:39:40,333
Thanks.
503
00:40:18,000 --> 00:40:19,583
You really shouldn't do that.
504
00:40:21,625 --> 00:40:22,666
Stunts your growth.
505
00:40:22,750 --> 00:40:24,875
Ha ha. What do you want, asshole?
506
00:40:27,000 --> 00:40:30,375
Where did you get it done?
You're not fooling me with that baby face.
507
00:40:31,541 --> 00:40:32,791
Aeon didn't do it.
508
00:40:33,750 --> 00:40:36,750
Relax. I'm not gonna report you.
I just want your contact.
509
00:40:39,041 --> 00:40:41,791
We have received
the 30,000 euros.
510
00:40:41,875 --> 00:40:44,666
Dr. Berg will expect you
in one week's time.
511
00:40:44,750 --> 00:40:48,041
As soon as you've crossed the border
into Lithuania,
512
00:40:48,125 --> 00:40:51,708
you'll contact him
via an unregistered burner phone.
513
00:40:51,791 --> 00:40:54,583
You will then be given
the coordinates to the clinic.
514
00:40:54,666 --> 00:40:57,583
Those will be valid for exactly six hours.
515
00:40:57,666 --> 00:41:01,250
If you don't show up,
our agreement is void.
516
00:41:13,208 --> 00:41:15,666
Ever since
the attack that claimed the lives
517
00:41:15,750 --> 00:41:19,791
of several Nobel Prize laureates at
an Aeon clinic in Berlin a few weeks ago,
518
00:41:19,875 --> 00:41:21,625
Lilith, the leader of the Adam Group,
519
00:41:21,708 --> 00:41:25,375
has been on the very top
of every international most wanted list.
520
00:41:25,458 --> 00:41:27,666
As of now, we have no information
on her whereabouts.
521
00:41:27,750 --> 00:41:31,208
However, one of our reporters
was able to make contact with her,
522
00:41:31,291 --> 00:41:34,500
and she's agreed to be patched in
from an undisclosed location.
523
00:41:34,583 --> 00:41:36,625
You've claimed
that your acts of terrorism
524
00:41:36,708 --> 00:41:39,666
are simply a continuation
of dedicated lobbying.
525
00:41:39,750 --> 00:41:42,875
Are you not simply trying to justify
these needless acts of violence?
526
00:41:42,958 --> 00:41:44,750
We are a wake-up call.
527
00:41:45,250 --> 00:41:49,250
If more people would take a stand
against grave injustice,
528
00:41:49,333 --> 00:41:51,541
groups like Adam would not be necessary.
529
00:41:51,625 --> 00:41:55,416
And thankfully,
more people are joining us every day.
530
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
Convoy on standby.
531
00:41:57,083 --> 00:41:58,916
Sophie Theissen
is now leaving the building.
532
00:41:59,583 --> 00:42:01,083
In the United States,
533
00:42:01,166 --> 00:42:04,750
prison sentences can now be
legally settled via a time donation.
534
00:42:04,833 --> 00:42:08,625
Is that not preferable
to incarcerating an offender for years
535
00:42:08,708 --> 00:42:10,625
at the taxpayers' expense?
536
00:42:10,708 --> 00:42:13,208
What Aeon is trying
to pass off to us here
537
00:42:13,291 --> 00:42:14,416
as a public service
538
00:42:14,500 --> 00:42:18,583
is actually a perverse privatization
of the justice system.
539
00:42:18,666 --> 00:42:21,375
How do you think this will affect
the future verdicts
540
00:42:21,458 --> 00:42:24,916
when de facto profits are to be made
from long prison sentences?
541
00:42:27,083 --> 00:42:30,458
People well-versed
in the bible associate your name, Lilith,
542
00:42:30,541 --> 00:42:31,791
as well as that of Adam,
543
00:42:31,875 --> 00:42:33,916
with the wrathful God
of the Old Testament.
544
00:42:34,000 --> 00:42:35,833
Don't you think you're playing God?
545
00:42:37,458 --> 00:42:39,750
We kill every chrono recipient
546
00:42:39,833 --> 00:42:43,166
until this horrible practice
is terminated. It's as simple as that.
547
00:42:43,666 --> 00:42:47,125
The number of time donations
in the last year has more than doubled,
548
00:42:47,208 --> 00:42:49,791
despite all your
terrorist activities and threats.
549
00:42:49,875 --> 00:42:51,625
And it hasn't stopped me either.
550
00:42:51,708 --> 00:42:54,375
Which is why you're also
right on the top of our list.
551
00:43:13,000 --> 00:43:17,583
LAZARUS CEMETERY
BERLIN
552
00:43:28,833 --> 00:43:30,875
Can you wait here, please?
I wanna be alone.
553
00:43:30,958 --> 00:43:31,958
As you wish.
554
00:44:31,083 --> 00:44:33,583
Help me! Help me! Help!
555
00:45:26,041 --> 00:45:27,416
Probably a stroke.
556
00:45:27,500 --> 00:45:30,000
-Preexisting conditions?
-Not in his file, at least.
557
00:45:30,083 --> 00:45:32,000
But his donation was only
three months ago.
558
00:45:32,083 --> 00:45:34,625
It probably hasn't sunk in for him yet
that he isn't 30 anymore.
559
00:45:34,708 --> 00:45:36,166
I'll take it from here.
560
00:45:37,125 --> 00:45:39,541
-Theater 2 has just become available.
-You don't have to.
561
00:45:39,625 --> 00:45:41,958
Elli, you need to take it slow.
562
00:45:42,041 --> 00:45:44,000
Your shift is almost over anyway.
563
00:45:44,583 --> 00:45:45,458
Okay?
564
00:45:46,916 --> 00:45:47,958
Okay.
565
00:45:50,083 --> 00:45:51,000
Elli.
566
00:45:52,625 --> 00:45:54,166
Elli, we need to talk.
567
00:45:54,250 --> 00:45:56,041
-Oh, Max.
-You have to come with me right now.
568
00:45:56,750 --> 00:45:58,458
-Listen to me.
-What for?
569
00:45:58,541 --> 00:46:00,791
Let it go, please.
570
00:46:01,375 --> 00:46:03,208
You have to accept the situation.
571
00:46:04,916 --> 00:46:06,250
What if I've found a way?
572
00:46:11,458 --> 00:46:12,291
Just trust me.
573
00:46:13,291 --> 00:46:14,541
One last time.
574
00:46:26,541 --> 00:46:30,416
CAR SERVICE E-CONVERSION
575
00:46:42,625 --> 00:46:44,500
Here. Put this on.
576
00:46:49,291 --> 00:46:50,208
Come on.
577
00:47:02,458 --> 00:47:04,041
This is Sophie Theissen.
578
00:47:04,791 --> 00:47:08,875
The woman who stole 40 years from you.
And now we're taking them back.
579
00:47:12,750 --> 00:47:14,000
I'll start here.
580
00:47:14,083 --> 00:47:15,750
Are you gonna do that side?
581
00:47:18,500 --> 00:47:21,208
-Thanks. I owe you one.
-No worries.
582
00:47:28,458 --> 00:47:29,958
They think it was Adam?
583
00:47:31,041 --> 00:47:33,166
Well, that's pretty conclusive evidence.
584
00:47:33,250 --> 00:47:35,250
And you? What do you think?
585
00:47:35,333 --> 00:47:38,708
Usually, they just kill their targets.
Kidnapping is new.
586
00:47:39,541 --> 00:47:40,833
What else they got?
587
00:47:41,541 --> 00:47:43,375
According to traffic surveillance,
588
00:47:43,458 --> 00:47:47,083
there was a car from Berlin Cars
at the cemetery, around the back.
589
00:47:47,166 --> 00:47:50,291
Booked via a fake account
that can't be traced back to anyone.
590
00:47:50,958 --> 00:47:54,583
However, that same account
has been used before at Tempelhof Field.
591
00:47:54,666 --> 00:47:56,500
I went and checked our database.
592
00:47:56,583 --> 00:47:58,458
And guess who just happened
to enter the field
593
00:47:58,541 --> 00:48:01,291
at that exact time using an Aeon ID.
594
00:48:04,875 --> 00:48:07,458
-Have his work phone traced.
-I think we can skip past that.
595
00:48:07,541 --> 00:48:10,083
He's Employee of the Year.
He's not stupid.
596
00:48:10,166 --> 00:48:13,666
But as long as you have a face,
you can't hide forever.
597
00:48:17,250 --> 00:48:19,541
Well, you're not as stupid as you look.
598
00:48:21,666 --> 00:48:23,541
Have you lost your damn mind?
599
00:48:24,125 --> 00:48:25,375
It's the only way.
600
00:48:25,458 --> 00:48:26,500
No!
601
00:48:27,375 --> 00:48:28,291
This is crazy.
602
00:48:28,375 --> 00:48:31,916
I've got everything set,
but we need to get out of Germany now.
603
00:48:32,958 --> 00:48:36,291
I packed you some clothes.
You'll have to leave your phone here too.
604
00:48:36,375 --> 00:48:38,750
I'm not doing this. Absolutely not.
605
00:48:39,958 --> 00:48:42,125
Well, then what? Huh?
606
00:48:42,916 --> 00:48:44,208
We just live like this?
607
00:48:45,416 --> 00:48:48,916
You run yourself down as a doctor
for a few more years until you drop dead?
608
00:48:56,041 --> 00:48:58,250
What are you going to do
after the operation?
609
00:49:00,666 --> 00:49:02,333
Kill Theissen and run?
610
00:49:03,458 --> 00:49:04,666
We'll start over.
611
00:49:06,166 --> 00:49:07,791
Away from here, by the ocean.
612
00:49:07,875 --> 00:49:09,291
Max, we aren't kids anymore.
613
00:49:09,375 --> 00:49:13,375
If they catch us,
it's not just my life that'll be over.
614
00:49:14,208 --> 00:49:15,708
Yours would be too.
615
00:49:20,416 --> 00:49:21,375
Yeah.
616
00:49:41,875 --> 00:49:43,958
I guess you shouldn't have
blown me off, huh?
617
00:49:47,833 --> 00:49:51,125
You're right.
Our lives are over either way.
618
00:49:53,166 --> 00:49:57,250
So, should I go to prison for this woman,
or are you coming with me?
619
00:50:14,333 --> 00:50:16,166
Should we inform the local authorities?
620
00:50:17,125 --> 00:50:18,166
What for?
621
00:50:45,458 --> 00:50:46,500
Clear!
622
00:50:49,166 --> 00:50:51,000
-Clear!
-Clear!
623
00:50:52,083 --> 00:50:53,166
Clear.
624
00:50:53,250 --> 00:50:54,291
Clear!
625
00:51:01,125 --> 00:51:02,916
Gonna check on the gallery.
626
00:51:03,708 --> 00:51:05,750
-All clear!
-Okay. Moving down.
627
00:51:08,291 --> 00:51:09,541
Back to position one.
628
00:51:10,333 --> 00:51:11,375
We'll find them.
629
00:51:11,958 --> 00:51:14,791
You can save it with the platitudes.
I've been at this longer than you.
630
00:51:16,291 --> 00:51:17,291
Shit!
631
00:51:35,000 --> 00:51:36,000
Your new life.
632
00:51:42,083 --> 00:51:43,750
You still surprise me sometimes.
633
00:51:48,083 --> 00:51:49,333
I surprise myself.
634
00:51:55,375 --> 00:51:57,208
Should work everywhere but airports.
635
00:51:59,000 --> 00:52:00,000
Erika?
636
00:52:01,583 --> 00:52:02,458
Seriously?
637
00:52:07,041 --> 00:52:11,541
ROSTOCK HARBOR
638
00:52:26,166 --> 00:52:28,208
If the police knew about this…
639
00:52:39,250 --> 00:52:40,750
This'll take some time.
640
00:52:42,500 --> 00:52:43,333
Coffee?
641
00:52:48,041 --> 00:52:51,041
Do you know the story
of how Max Toma met his wife?
642
00:52:52,583 --> 00:52:55,083
He was assigned to her
as a donation manager.
643
00:52:55,166 --> 00:52:56,666
But in the course of making the sale,
644
00:52:56,750 --> 00:52:59,458
they fell head over heels in love
and got married.
645
00:52:59,541 --> 00:53:01,125
Hmm. How romantic.
646
00:53:01,625 --> 00:53:02,458
Yeah.
647
00:53:02,541 --> 00:53:05,916
Until their apartment suddenly burns down,
and they're drowning in debt.
648
00:53:06,000 --> 00:53:08,458
I know we're not dealing
with criminal masterminds here.
649
00:53:08,541 --> 00:53:11,000
These are two people
in a desperate situation.
650
00:53:11,083 --> 00:53:14,458
Well, if you were Elena Toma,
how do you think you'd feel?
651
00:53:14,541 --> 00:53:17,625
If your life was stolen from you
and given to some billionaire
652
00:53:17,708 --> 00:53:19,583
because you forgot to blow out a candle.
653
00:53:19,666 --> 00:53:22,250
Nobody forced this woman
to mortgage 38 years of her life
654
00:53:22,333 --> 00:53:23,625
on a luxury apartment.
655
00:53:23,708 --> 00:53:26,875
"Your time. Your chance. Your choice."
656
00:53:27,458 --> 00:53:30,208
They wouldn't be the first
to fall for something like that.
657
00:53:30,291 --> 00:53:32,375
That suddenly gives them the right
to kidnap someone?
658
00:53:32,458 --> 00:53:34,083
Take the law in their own hands?
659
00:53:34,166 --> 00:53:35,125
What about us?
660
00:53:35,916 --> 00:53:39,041
Illegal software,
off-the-record operations.
661
00:53:39,125 --> 00:53:41,750
The richest woman in Europe
gets to play by different rules?
662
00:53:41,833 --> 00:53:45,416
Our job is to keep the Theissens safe,
not achieve world peace.
663
00:53:48,750 --> 00:53:51,666
If you have a problem with that,
then what are you doing here?
664
00:53:53,708 --> 00:53:54,916
Touché.
665
00:53:55,791 --> 00:53:57,666
In the end, it's always about money.
666
00:53:59,375 --> 00:54:00,416
The coffee.
667
00:54:01,791 --> 00:54:03,375
The nice company.
668
00:54:07,708 --> 00:54:08,791
What about you?
669
00:54:11,250 --> 00:54:14,708
I started working as a bodyguard
for Sophie Theissen over 30 years ago.
670
00:54:15,791 --> 00:54:16,916
I owe her a lot.
671
00:54:21,125 --> 00:54:24,041
Apparently, a lot more
than first impressions would imply.
672
00:54:25,625 --> 00:54:27,750
Chronologically, I'm 64.
673
00:54:28,333 --> 00:54:31,041
Sophie Theissen needs people
she can trust implicitly.
674
00:54:31,125 --> 00:54:34,375
And I guess the rejuvenation treatment
is just an added perk.
675
00:54:35,250 --> 00:54:38,458
Well, at least now
you can stop quietly sulking
676
00:54:38,541 --> 00:54:40,500
that your superior is younger than you.
677
00:54:41,666 --> 00:54:44,166
That's a load off my mind.
678
00:55:00,541 --> 00:55:01,500
Hey.
679
00:55:12,000 --> 00:55:15,083
I'd already resigned myself
to the fact that my life was over.
680
00:55:17,000 --> 00:55:17,833
Our life.
681
00:55:21,541 --> 00:55:23,250
And then you come strolling back,
682
00:55:24,375 --> 00:55:25,750
telling me there's hope.
683
00:55:44,958 --> 00:55:46,083
Zoom in there.
684
00:55:50,916 --> 00:55:52,166
Well, fuck me.
685
00:56:09,166 --> 00:56:10,000
Fuck.
686
00:56:25,166 --> 00:56:26,166
We won't hurt…
687
00:56:28,333 --> 00:56:30,416
We won't kill you
if you keep your mouth shut.
688
00:56:42,541 --> 00:56:43,458
Okay.
689
00:56:45,541 --> 00:56:47,708
You're already better than Daddy.
690
00:56:47,791 --> 00:56:49,916
-Very pretty.
-Let's try it like this.
691
00:56:50,000 --> 00:56:52,375
-Emilia. Emilia, look.
-Oh, you're so good.
692
00:56:59,166 --> 00:57:00,250
Don't go too far, okay?
693
00:57:00,333 --> 00:57:03,791
All passengers, please prepare
passports and documentation.
694
00:57:03,875 --> 00:57:04,958
Mommy, Daddy!
695
00:57:05,041 --> 00:57:07,875
-Look at the pretty lights!
-Uh-huh.
696
00:57:07,958 --> 00:57:09,375
All passengers, please…
697
00:57:09,458 --> 00:57:10,583
That's enough.
698
00:57:10,666 --> 00:57:12,708
Come back and finish your drawing.
Come on, honey.
699
00:57:13,791 --> 00:57:14,958
Dear passengers,
700
00:57:15,041 --> 00:57:17,666
we will shortly arrive
at Klaipėda, Lithuania.
701
00:57:18,250 --> 00:57:21,666
We ask all passengers
with destination Klaipėda
702
00:57:21,750 --> 00:57:23,291
to return to their cars…
703
00:57:23,375 --> 00:57:24,458
Is that for us?
704
00:57:25,416 --> 00:57:26,458
Shit, I don't know.
705
00:57:27,666 --> 00:57:28,916
Who else would it be for?
706
00:57:31,416 --> 00:57:32,833
We still have the passports.
707
00:57:33,958 --> 00:57:36,125
Those won't help us
if they check too closely.
708
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
So, this is it, then?
709
00:57:54,166 --> 00:57:58,083
KLAIPĖDA TRANSIT PORT
LITHUANIA
710
00:58:15,458 --> 00:58:16,916
-Passport, please.
-Yes.
711
00:58:19,041 --> 00:58:20,416
Yes, passport.
712
00:58:27,000 --> 00:58:28,625
What's in the back?
713
00:58:28,708 --> 00:58:31,458
Um, uh, a bathtub from Germany.
714
00:58:32,041 --> 00:58:33,375
And where are you going?
715
00:58:38,958 --> 00:58:40,791
I'm going to Vilnius.
716
00:58:40,875 --> 00:58:41,958
Okay, we'll check.
717
00:58:42,500 --> 00:58:43,500
Drive through.
718
00:59:22,083 --> 00:59:23,583
Your passport, please.
719
00:59:30,125 --> 00:59:31,458
Uh, how do I open this again?
720
00:59:32,375 --> 00:59:33,958
Push, then turn to the right.
721
00:59:55,083 --> 00:59:56,666
Help me! Help me!
722
01:00:00,041 --> 01:00:01,208
What's in here?
723
01:00:10,125 --> 01:00:11,041
What's inside?
724
01:00:12,708 --> 01:00:14,291
Bathtub, I think.
725
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
You think?
726
01:00:19,083 --> 01:00:20,458
Tell him you're just the driver.
727
01:00:21,541 --> 01:00:23,541
I… I'm just a driver.
728
01:00:25,916 --> 01:00:28,916
Sir, I'm gonna need you
to open the whole box.
729
01:00:31,916 --> 01:00:33,208
Sir, did you hear me?
730
01:00:37,875 --> 01:00:39,125
Everything okay here?
731
01:00:39,791 --> 01:00:41,291
He looks a little nervous.
732
01:00:43,666 --> 01:00:44,875
Why are you so nervous?
733
01:00:48,083 --> 01:00:49,333
All right, have a good trip.
734
01:00:49,833 --> 01:00:51,166
Hey.
735
01:00:52,208 --> 01:00:53,416
Just take a deep breath.
736
01:00:54,125 --> 01:00:56,541
Just smile and tell them
you're not used to this.
737
01:00:57,750 --> 01:00:59,125
I'm just not used to this.
738
01:00:59,708 --> 01:01:00,708
Not used to what?
739
01:01:03,083 --> 01:01:04,166
Being threatened by a gun.
740
01:01:10,375 --> 01:01:12,291
How many times have I told you?
741
01:01:12,375 --> 01:01:14,791
Stop pointing that thing at people
for no reason.
742
01:01:16,916 --> 01:01:18,333
We're sorry, sir. You're good to go.
743
01:01:19,583 --> 01:01:20,666
Okay.
744
01:01:43,750 --> 01:01:46,625
It's all right, Emilia.
Everything'll be okay.
745
01:01:46,708 --> 01:01:47,708
Can we go now?
746
01:01:48,666 --> 01:01:49,666
Your phones.
747
01:01:50,750 --> 01:01:51,708
Phones!
748
01:01:53,583 --> 01:01:55,541
I'll just get the phone, okay?
It's all right.
749
01:02:07,875 --> 01:02:08,875
I'm sorry.
750
01:02:52,833 --> 01:02:54,000
We had no choice.
751
01:02:57,583 --> 01:02:58,458
Yeah.
752
01:03:09,791 --> 01:03:11,000
We crossed the border.
753
01:03:16,083 --> 01:03:18,291
We should check on her.
She's not doing well.
754
01:03:20,041 --> 01:03:22,500
We can't stop now.
They'll call the police.
755
01:03:23,416 --> 01:03:24,833
We need to take side roads.
756
01:03:26,458 --> 01:03:27,416
And then?
757
01:03:28,291 --> 01:03:30,000
Wait for the doctor to contact us.
758
01:03:52,125 --> 01:03:53,625
What do you want from me?
759
01:03:54,958 --> 01:03:57,750
We're just gonna take back what's ours.
Then we'll let you go.
760
01:03:58,250 --> 01:04:00,625
You can have whatever you want.
My mother will pay it.
761
01:04:00,708 --> 01:04:02,000
Your mother?
762
01:04:02,708 --> 01:04:03,916
Sophie Theissen.
763
01:04:04,833 --> 01:04:06,500
You are Sophie Theissen.
764
01:04:06,583 --> 01:04:10,000
What? I'm…
I'm Marie Theissen, her daughter.
765
01:04:12,625 --> 01:04:14,583
No.
766
01:04:15,333 --> 01:04:16,166
She's lying.
767
01:04:17,041 --> 01:04:20,583
My mother keeps me out of the public eye
for reasons just like this.
768
01:04:23,833 --> 01:04:25,375
SOPHIE THEISSEN DAUGHTER
769
01:04:25,458 --> 01:04:26,791
Daughter. See?
770
01:04:27,875 --> 01:04:29,500
This is Theissen's daughter.
771
01:04:29,583 --> 01:04:31,708
She died of progeria over ten years ago.
772
01:04:31,791 --> 01:04:33,708
That was my older sister Lucy.
773
01:04:35,708 --> 01:04:38,250
Listen, my mother and I
have always looked alike.
774
01:04:38,333 --> 01:04:40,000
-But after this fucking donation--
-Shut up!
775
01:04:40,083 --> 01:04:43,250
Did she have any ID on her?
Driver's license, anything?
776
01:04:43,333 --> 01:04:44,916
Yes, only it's in my purse.
777
01:04:45,000 --> 01:04:48,791
That was left at the cemetery,
and she knows that.
778
01:04:50,083 --> 01:04:53,083
-Nice performance you put on though.
-No. No. Please. Please!
779
01:04:53,166 --> 01:04:56,083
My mother will give you anything!
Honest to god. She'll give you-- Please!
780
01:05:14,083 --> 01:05:15,250
We gotta make sure it's her.
781
01:05:19,708 --> 01:05:20,708
How?
782
01:05:22,250 --> 01:05:25,166
Call Aeon to find out
if we've actually got the right one?
783
01:05:25,250 --> 01:05:27,125
So her people can track us down?
784
01:05:27,208 --> 01:05:28,958
That's exactly what she wants us to do!
785
01:05:29,041 --> 01:05:31,125
Theissen would say anything
to save herself!
786
01:05:32,000 --> 01:05:33,375
We're sticking to the plan.
787
01:05:34,375 --> 01:05:35,791
What is the plan?
788
01:05:37,166 --> 01:05:39,125
Why hasn't this Dr. Berg contacted us?
789
01:05:39,958 --> 01:05:43,458
What if it's a scam,
and they just wanted the money?
790
01:05:43,541 --> 01:05:45,708
How long are you going
to keep her in there?
791
01:05:46,375 --> 01:05:48,541
She's dehydrated and hypothermic.
792
01:05:49,500 --> 01:05:51,916
We need to find a warm place to hide.
793
01:06:24,666 --> 01:06:26,083
Why isn't anyone here?
794
01:06:26,166 --> 01:06:27,791
The tourism industry collapsed
795
01:06:27,875 --> 01:06:30,208
when the Baltic States
left the European Union.
796
01:06:31,875 --> 01:06:34,083
We've got the hotel to ourselves.
797
01:06:36,583 --> 01:06:37,916
Theissen's used to it.
798
01:06:46,416 --> 01:06:47,333
Ha ha.
799
01:06:52,625 --> 01:06:57,250
Well, it sure beats that hotel
you booked us that time in Tuscany.
800
01:06:57,875 --> 01:06:58,708
Ha ha.
801
01:07:08,416 --> 01:07:09,666
It really hurts.
802
01:07:15,083 --> 01:07:16,166
Thanks.
803
01:07:19,500 --> 01:07:22,083
-Watch what you're doing.
-We don't have to be assholes about it.
804
01:07:24,625 --> 01:07:27,083
You're the one who sold 40 years
to my mother, aren't you?
805
01:07:27,166 --> 01:07:28,625
Quit playing.
806
01:07:28,708 --> 01:07:30,791
You know better than anybody
that it was enforced.
807
01:07:31,750 --> 01:07:33,083
Don't let her get to you.
808
01:07:33,166 --> 01:07:35,666
I'm against donations, too, you know.
809
01:07:37,250 --> 01:07:39,875
What happened to you
happens to so many people.
810
01:07:39,958 --> 01:07:43,958
Look at the refugees that go missing
from the camps outside the EU borders.
811
01:07:44,041 --> 01:07:47,416
Even children!
They're sold by their own parents.
812
01:07:47,500 --> 01:07:50,625
Not to Aeon
but to illegal Eastern Bloc clinics
813
01:07:50,708 --> 01:07:54,875
so that third-rate celebs and influencers
can rejuvenate on the cheap.
814
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
Are you trying to make me feel guilty?
815
01:07:57,541 --> 01:07:59,833
-You of all people?
-No.
816
01:07:59,916 --> 01:08:03,458
I'm trying to tell you
that I'm on the same side as you.
817
01:08:03,541 --> 01:08:05,875
I've been trying to convince my mother
that what she does--
818
01:08:05,958 --> 01:08:06,958
Bullshit!
819
01:08:09,166 --> 01:08:11,583
Please. You've got to believe me.
Please don't.
820
01:08:11,666 --> 01:08:14,041
I won't say another word. I promise.
821
01:08:17,083 --> 01:08:18,375
Hey! Hey!
822
01:08:19,791 --> 01:08:21,125
Whose side are you on here, huh?
823
01:08:21,208 --> 01:08:22,291
Whose side?
824
01:08:22,375 --> 01:08:23,708
Yes! I'm doing this for you.
825
01:08:23,791 --> 01:08:24,791
For you!
826
01:08:27,083 --> 01:08:29,375
We don't even know
if you kidnapped the right woman.
827
01:08:33,000 --> 01:08:34,541
Even if it is her daughter,
828
01:08:35,375 --> 01:08:37,583
then she's probably compatible with you.
829
01:08:37,666 --> 01:08:40,541
First-degree blood relatives
are almost always a match.
830
01:08:40,625 --> 01:08:41,875
We can still use her.
831
01:08:44,000 --> 01:08:44,916
"Use her"?
832
01:08:45,500 --> 01:08:48,166
Uh, she can just get it back after
from her mother.
833
01:08:48,250 --> 01:08:51,000
They can sort it out themselves.
It's not our problem.
834
01:08:51,083 --> 01:08:55,833
The consequences of what we're doing here
are absolutely our problem.
835
01:08:55,916 --> 01:08:58,875
Oh, okay. So we let her go.
I mean, it's just your life.
836
01:08:58,958 --> 01:09:00,916
She still has hers.
Maybe she wants a child.
837
01:09:08,458 --> 01:09:09,958
You've changed.
838
01:09:13,125 --> 01:09:15,083
So have you.
839
01:09:36,708 --> 01:09:38,416
Is there any running water here?
840
01:09:40,416 --> 01:09:41,875
I'd like to clean myself up.
841
01:09:43,500 --> 01:09:44,333
Please.
842
01:09:50,666 --> 01:09:51,750
Wait a sec.
843
01:09:58,500 --> 01:10:00,208
Thanks.
844
01:10:07,833 --> 01:10:11,875
My mom just wanted to help Lucy.
That's how the whole thing started.
845
01:10:11,958 --> 01:10:16,958
She was researching cell aging
and made groundbreaking discoveries.
846
01:10:17,916 --> 01:10:21,250
But she couldn't find
a match for Lucy in time.
847
01:11:02,750 --> 01:11:03,875
No, no, no, no.
848
01:11:27,666 --> 01:11:28,583
Damn!
849
01:11:31,875 --> 01:11:33,666
No.
850
01:11:34,166 --> 01:11:35,000
Come on.
851
01:11:58,708 --> 01:12:00,250
Hello? Who is this?
852
01:12:00,333 --> 01:12:02,916
Kaya?
Kaya, you've gotta help me.
853
01:12:03,666 --> 01:12:06,833
No, no, no. No.
854
01:12:06,916 --> 01:12:08,250
Oh shit.
855
01:12:29,625 --> 01:12:30,541
Help!
856
01:12:31,500 --> 01:12:32,708
Help me!
857
01:12:33,291 --> 01:12:34,958
-Help!
-Grab this.
858
01:12:38,083 --> 01:12:38,958
With both hands.
859
01:13:00,583 --> 01:13:01,416
Thank you.
860
01:13:10,083 --> 01:13:11,000
Leave us alone.
861
01:13:12,000 --> 01:13:14,166
-Are you sure?
-Look at her.
862
01:14:35,083 --> 01:14:36,708
Did you hear from the doctor?
863
01:14:37,541 --> 01:14:38,500
Mm-mm.
864
01:14:45,125 --> 01:14:46,750
What happened with Theissen?
865
01:14:49,708 --> 01:14:52,583
She said she wanted to clean herself up,
and I didn't wanna be an asshole.
866
01:14:52,666 --> 01:14:53,708
Of course not.
867
01:14:55,958 --> 01:14:57,666
Are you angry with me?
868
01:14:57,750 --> 01:15:00,000
No. Why? Should I be?
869
01:15:01,750 --> 01:15:04,000
After everything
I've done for you?
870
01:15:04,083 --> 01:15:08,500
For me? What about what I need?
Are you interested in that?
871
01:15:12,416 --> 01:15:13,458
Yeah, right.
872
01:15:14,041 --> 01:15:16,750
I'm not doing this for you,
for us, or our child.
873
01:15:17,375 --> 01:15:19,541
I really don't know what you want from me.
874
01:15:23,750 --> 01:15:25,916
She didn't have the operation scar.
875
01:15:29,666 --> 01:15:31,541
Th… that's what's bugging you?
876
01:15:32,208 --> 01:15:35,208
The skin regenerates
during rejuvenation. It's normal.
877
01:15:36,250 --> 01:15:41,666
Elli, she… she's manipulating both of us
by acting all innocent.
878
01:15:43,791 --> 01:15:46,750
You know what went through my mind
when I saw her going under?
879
01:15:50,666 --> 01:15:52,833
If she dies, then it was all for nothing.
880
01:15:55,958 --> 01:15:57,500
She's my only chance.
881
01:15:58,416 --> 01:16:00,333
What if we have the wrong person?
882
01:16:02,541 --> 01:16:04,041
I don't think I want to know.
883
01:16:05,333 --> 01:16:07,208
And that scares the hell out of me.
884
01:16:07,916 --> 01:16:11,000
Elli, you were the wrong person.
885
01:16:12,041 --> 01:16:13,458
You didn't deserve this.
886
01:16:15,958 --> 01:16:16,875
We…
887
01:16:17,583 --> 01:16:19,541
we still have our lives ahead of us.
888
01:17:18,875 --> 01:17:20,125
We got them.
889
01:17:20,208 --> 01:17:21,125
We located them.
890
01:17:21,791 --> 01:17:22,625
Finally.
891
01:17:22,708 --> 01:17:24,750
Burner phone
with dynamic service provider.
892
01:17:24,833 --> 01:17:26,375
It always takes a while.
893
01:17:27,166 --> 01:17:29,291
They're still in Lithuania. Near Šumskas.
894
01:17:29,375 --> 01:17:33,583
That's at the border of Belarus,
130 kilometers from here.
895
01:17:33,666 --> 01:17:37,708
Then we can start immediately.
The reinforcements are here.
896
01:17:39,416 --> 01:17:40,333
Let's go!
897
01:18:00,041 --> 01:18:02,500
You sure we don't need
combat helicopters too?
898
01:18:11,625 --> 01:18:12,750
Easy now.
899
01:18:15,500 --> 01:18:17,875
If you have any weapons,
you better tell us where they are.
900
01:18:19,250 --> 01:18:21,458
-Under the pillow.
-Classic.
901
01:18:22,458 --> 01:18:23,458
Yeah.
902
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
Who are you?
903
01:18:31,250 --> 01:18:32,250
Aeon?
904
01:18:34,416 --> 01:18:35,791
On the contrary.
905
01:18:37,666 --> 01:18:38,875
Sorry to interrupt.
906
01:18:39,958 --> 01:18:40,916
Fuck.
907
01:18:42,166 --> 01:18:43,500
What do you want?
908
01:18:47,208 --> 01:18:49,666
Hey. Please. Don't kill her.
909
01:18:50,333 --> 01:18:51,250
Please.
910
01:18:51,333 --> 01:18:53,500
Why would we wanna kill Marie Theissen?
911
01:19:05,958 --> 01:19:09,958
What if the Tomas aren't intimidated
by our little private army?
912
01:19:10,791 --> 01:19:13,500
I'm getting Marie out of there alive.
I don't care how.
913
01:19:16,583 --> 01:19:19,083
So we'll be digging
a couple of graves today.
914
01:19:19,166 --> 01:19:20,833
Deep in Lithuanian no-man's-land.
915
01:19:21,916 --> 01:19:23,375
You think I would do that?
916
01:19:25,500 --> 01:19:27,208
I'm wondering if I could do it.
917
01:19:28,291 --> 01:19:30,625
Whether I could live with those ghosts.
918
01:19:35,250 --> 01:19:36,375
It isn't easy.
919
01:19:42,041 --> 01:19:43,666
I never wanted a longer life.
920
01:19:45,625 --> 01:19:47,458
I just wanted to be fit for my job.
921
01:19:47,958 --> 01:19:49,333
Youth is…
922
01:19:50,458 --> 01:19:52,166
It may sound tempting,
923
01:19:53,791 --> 01:19:57,208
but youth alone doesn't
make your life better or happier.
924
01:19:59,708 --> 01:20:00,875
Just longer.
925
01:20:01,666 --> 01:20:03,250
And also full of ghosts.
926
01:20:04,875 --> 01:20:07,125
When you've worked
in the private sector for so long,
927
01:20:07,208 --> 01:20:09,208
you sometimes forget why you started.
928
01:20:12,541 --> 01:20:13,708
I know a trick.
929
01:20:15,208 --> 01:20:16,541
It's called anchor.
930
01:20:17,541 --> 01:20:20,750
Any time I start to doubt, I do this.
931
01:20:23,916 --> 01:20:26,500
It reminds me
of the reason I started doing this.
932
01:20:28,375 --> 01:20:29,458
For justice.
933
01:20:34,083 --> 01:20:35,083
What about you?
934
01:20:36,583 --> 01:20:38,333
For money?
935
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
For youth?
936
01:20:40,125 --> 01:20:41,250
Sophie Theissen?
937
01:20:47,083 --> 01:20:49,041
We're here to free an innocent woman.
938
01:20:50,041 --> 01:20:51,750
After that, you'll buy me a drink.
939
01:20:55,250 --> 01:20:56,791
You don't give up, do you?
940
01:20:58,041 --> 01:20:59,375
All right, then. One drink.
941
01:21:00,375 --> 01:21:01,583
When this is done.
942
01:21:07,333 --> 01:21:08,208
Okay.
943
01:21:22,333 --> 01:21:24,541
Please.
944
01:21:25,500 --> 01:21:26,541
Let me go.
945
01:21:26,625 --> 01:21:28,875
-I've never had a donation.
-I know.
946
01:21:29,833 --> 01:21:31,916
But I'm afraid
this is much bigger than you.
947
01:21:32,000 --> 01:21:35,291
My wife was forced to make a donation.
We're the victims here.
948
01:21:36,958 --> 01:21:38,666
I know your story, Max.
949
01:21:40,125 --> 01:21:44,458
Textbook career,
prestigious job, great salary,
950
01:21:44,541 --> 01:21:46,583
employee of the year.
951
01:21:47,375 --> 01:21:49,583
Always benefited from the system.
952
01:21:50,416 --> 01:21:52,708
And then, all of a sudden,
your house burns down.
953
01:21:53,416 --> 01:21:56,583
Just when Sophie Theissen
urgently needs a donation.
954
01:21:57,083 --> 01:21:58,375
And your own recipient, Max,
955
01:21:58,458 --> 01:22:00,625
just happens to die
in a motorcycle accident
956
01:22:00,708 --> 01:22:03,166
so that only Elena remains as a donor.
957
01:22:05,791 --> 01:22:08,125
So many tragic coincidences.
958
01:22:08,875 --> 01:22:09,750
What?
959
01:22:10,458 --> 01:22:11,833
W… what are you saying?
960
01:22:11,916 --> 01:22:14,916
You were supposed to be
Elena's donation manager.
961
01:22:15,791 --> 01:22:17,333
Isn't that how you two met?
962
01:22:20,791 --> 01:22:24,916
Sophie Theissen already knew back then
that Elena was a possible donor.
963
01:22:25,500 --> 01:22:27,375
The only match she'd ever really found.
964
01:22:28,291 --> 01:22:30,625
You were supposed to convince Elena.
965
01:22:31,291 --> 01:22:32,708
Instead, you married her.
966
01:22:34,625 --> 01:22:36,625
Too bad for Sophie Theissen.
967
01:22:36,708 --> 01:22:40,000
How is she gonna get access
to Elena's lifetime now?
968
01:22:43,375 --> 01:22:47,541
The apartment that was much too expensive
for the two of you?
969
01:22:47,625 --> 01:22:50,166
The bank that nevertheless
gave you the loan?
970
01:22:50,250 --> 01:22:53,166
But only if Elena
put up her lifetime as a collateral.
971
01:22:54,875 --> 01:22:56,416
Then a little fire,
972
01:22:56,500 --> 01:22:59,625
and the two of you are so deeply plunged
into financial misery
973
01:22:59,708 --> 01:23:02,208
that she could simply take your lifetime.
974
01:23:03,375 --> 01:23:06,875
And now the two of you
wanna do exactly the same with this girl,
975
01:23:06,958 --> 01:23:10,083
the only Theissen
with a bit of a conscience.
976
01:23:10,166 --> 01:23:12,333
It was a mistake.
I didn't know we had the wrong person.
977
01:23:12,416 --> 01:23:15,666
Really? After spending two days with her?
978
01:23:16,625 --> 01:23:18,500
Or you just didn't wanna see it?
979
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
You are no better.
980
01:23:23,375 --> 01:23:25,166
You're killing innocent people.
981
01:23:26,333 --> 01:23:27,375
"Innocent"?
982
01:23:32,208 --> 01:23:34,625
Hey. Hey! Hey!
983
01:23:49,916 --> 01:23:52,500
Finish what you started. Kill her.
984
01:23:53,083 --> 01:23:53,958
Wha… what?
985
01:23:58,166 --> 01:23:59,166
What?
986
01:23:59,250 --> 01:24:01,583
You were prepared to take
40 years of her life.
987
01:24:01,666 --> 01:24:05,583
Obviously you decided some time ago
that your life is worth more than hers.
988
01:24:06,250 --> 01:24:08,166
That's just sick. I won't do it.
989
01:24:08,250 --> 01:24:10,166
Stop. This is madness.
990
01:24:10,250 --> 01:24:12,375
I've never done anything.
991
01:24:13,333 --> 01:24:17,583
Exactly. What did you ever really do
to stop your mother?
992
01:24:20,166 --> 01:24:22,666
There's only one bullet,
so no funny business.
993
01:24:24,791 --> 01:24:27,041
Your life or hers.
994
01:24:27,125 --> 01:24:28,458
Make your choice!
995
01:24:45,666 --> 01:24:48,583
Please! Please! Please don't!
996
01:24:48,666 --> 01:24:50,000
Please. Please.
997
01:25:11,625 --> 01:25:14,000
Most people become pacifists
998
01:25:14,083 --> 01:25:16,375
when forced
to pull the trigger themselves.
999
01:25:16,458 --> 01:25:20,041
But if it's doctors in white coats
arranging it for you,
1000
01:25:20,125 --> 01:25:21,958
few have a problem with it.
1001
01:25:23,541 --> 01:25:27,333
That's why Aeon is so successful
and so dangerous.
1002
01:25:27,416 --> 01:25:28,541
What?
1003
01:25:32,041 --> 01:25:34,416
Dr. Berg has shared
the location of his clinic.
1004
01:25:37,708 --> 01:25:39,791
Valid for six hours.
1005
01:25:40,375 --> 01:25:42,708
You're gonna miss that appointment,
I'm afraid.
1006
01:25:44,208 --> 01:25:47,000
Sophie Theissen
will be making an appearance soon,
1007
01:25:47,500 --> 01:25:48,958
and she'll wanna talk to you.
1008
01:25:49,791 --> 01:25:53,958
Our source is telling us
make sure she comes in with you alone,
1009
01:25:54,041 --> 01:25:55,291
without her guard dogs.
1010
01:25:55,375 --> 01:25:56,250
Is that clear?
1011
01:26:01,333 --> 01:26:04,583
We're just the bait.
You wanna kill Sophie Theissen.
1012
01:26:05,500 --> 01:26:07,125
And make a martyr of her?
1013
01:26:08,208 --> 01:26:10,833
No. We'll take her with us,
1014
01:26:10,916 --> 01:26:12,791
provided you don't make a mistake.
1015
01:26:46,958 --> 01:26:47,791
Come on.
1016
01:26:55,250 --> 01:26:56,333
You've got this.
1017
01:27:10,041 --> 01:27:11,166
Get down!
1018
01:27:13,458 --> 01:27:14,625
On the ground now!
1019
01:27:15,333 --> 01:27:17,375
Marie Theissen is alive.
1020
01:27:18,541 --> 01:27:20,750
If nothing happens to me,
nothing will happen to her.
1021
01:27:20,833 --> 01:27:22,458
Down on the ground!
1022
01:27:23,333 --> 01:27:25,500
I wanna talk to Sophie Theissen.
1023
01:27:26,416 --> 01:27:27,500
Nobody else.
1024
01:27:28,791 --> 01:27:30,416
Sophie Theissen.
1025
01:27:31,083 --> 01:27:32,375
If he fucks it up?
1026
01:27:33,875 --> 01:27:34,916
Plan B.
1027
01:27:35,541 --> 01:27:38,666
Sophie Theissen leaves either with us
or not at all.
1028
01:27:40,125 --> 01:27:41,958
Judas will take care of that.
1029
01:28:17,333 --> 01:28:19,041
My wife's youth suits you.
1030
01:28:20,000 --> 01:28:20,958
Mr. Toma,
1031
01:28:21,875 --> 01:28:23,291
I understand that you feel
1032
01:28:23,375 --> 01:28:25,708
that what happened with your wife
was an injustice.
1033
01:28:25,791 --> 01:28:26,958
From your point of view,
1034
01:28:27,041 --> 01:28:29,333
I can absolutely see
why you did what you did.
1035
01:28:30,000 --> 01:28:31,500
My daughter is innocent.
1036
01:28:32,291 --> 01:28:33,791
More than anyone else in this.
1037
01:28:34,458 --> 01:28:36,833
I assume you don't want
to hurt innocent people?
1038
01:28:37,500 --> 01:28:39,041
Only if I'm forced to.
1039
01:28:39,125 --> 01:28:39,958
Good.
1040
01:28:41,083 --> 01:28:43,958
I'm prepared to pay you
for your wife's years a second time.
1041
01:28:44,958 --> 01:28:45,875
Ten million.
1042
01:28:45,958 --> 01:28:48,666
That's more than anyone in your position
could hope for.
1043
01:28:49,750 --> 01:28:51,500
You can start a new life with that.
1044
01:28:52,416 --> 01:28:54,750
And maybe you'll even find her
a new donor.
1045
01:28:54,833 --> 01:28:55,833
I have one.
1046
01:28:59,541 --> 01:29:01,125
I'm Donation Manager of the Year.
1047
01:29:08,250 --> 01:29:10,041
I know how those conversations go.
1048
01:29:11,125 --> 01:29:14,750
How you list all the advantages
of donating like it's a big win for them.
1049
01:29:16,041 --> 01:29:18,500
All the while knowing
you have the upper hand.
1050
01:29:19,791 --> 01:29:21,750
That you're holding all the aces.
1051
01:29:24,041 --> 01:29:26,375
And those poor suckers
sitting across from you…
1052
01:29:28,458 --> 01:29:29,708
only had their lives.
1053
01:29:33,375 --> 01:29:36,250
We have your daughter,
and you have my wife's 40 years.
1054
01:29:36,958 --> 01:29:40,041
If you give those back,
then we don't need Marie anymore.
1055
01:29:40,666 --> 01:29:41,666
If you don't,
1056
01:29:42,666 --> 01:29:44,875
then we'll have no other choice.
Your call.
1057
01:29:47,333 --> 01:29:49,833
How do I know that Marie's still alive?
That she's well?
1058
01:29:51,583 --> 01:29:52,583
She's not doing well.
1059
01:29:53,750 --> 01:29:54,958
But she's still alive.
1060
01:29:55,916 --> 01:29:57,708
You can go see for yourself.
1061
01:29:58,625 --> 01:29:59,625
In person.
1062
01:30:00,458 --> 01:30:03,125
Sophie Theissen is not
entering the building without me.
1063
01:30:05,458 --> 01:30:08,416
The very minute any other person
goes through that door,
1064
01:30:09,625 --> 01:30:11,333
my wife pulls the trigger.
1065
01:30:11,416 --> 01:30:13,458
Then we'll call Marie on the phone
from out here.
1066
01:30:14,750 --> 01:30:15,791
Forget it, guys.
1067
01:30:17,166 --> 01:30:18,875
I know who I'm dealing with here.
1068
01:30:20,000 --> 01:30:21,458
People who will do anything,
1069
01:30:21,541 --> 01:30:24,416
burn down houses, arrange accidents.
1070
01:30:25,333 --> 01:30:27,541
This deal is going to go down
exactly the way I say.
1071
01:30:38,583 --> 01:30:39,708
All right, I'll come in.
1072
01:30:42,083 --> 01:30:43,125
Good.
1073
01:30:44,166 --> 01:30:45,708
I will not lose Marie as well.
1074
01:30:47,708 --> 01:30:49,666
Just one question, Mr. Toma.
1075
01:30:49,750 --> 01:30:52,041
You wanted to talk
to Sophie Theissen directly.
1076
01:30:52,125 --> 01:30:55,041
How did you know
she was going to be here in person?
1077
01:30:58,541 --> 01:31:02,000
Say something.
You idiot, just say something.
1078
01:31:04,958 --> 01:31:06,083
It's a trap, Sophie!
1079
01:31:07,125 --> 01:31:08,000
Fuck!
1080
01:31:15,541 --> 01:31:16,500
Do it.
1081
01:31:32,083 --> 01:31:33,041
Sophie!
1082
01:31:33,958 --> 01:31:35,500
Make sure she's dead.
1083
01:31:35,583 --> 01:31:37,083
Fire!
1084
01:31:38,916 --> 01:31:40,000
Fire!
1085
01:31:41,083 --> 01:31:41,958
Fire!
1086
01:32:04,625 --> 01:32:05,583
Elena.
1087
01:32:13,958 --> 01:32:16,833
-Get down! Get down!
-Come on! Come over this way!
1088
01:32:22,333 --> 01:32:23,875
Max, do you--
1089
01:32:56,458 --> 01:32:57,541
I'm behind you.
1090
01:32:58,333 --> 01:32:59,416
I've got you covered.
1091
01:33:03,541 --> 01:33:04,416
Sorry.
1092
01:33:08,583 --> 01:33:10,125
Please. Let me see my wife.
1093
01:33:23,291 --> 01:33:25,375
Keep your heads down and stay here.
1094
01:33:44,208 --> 01:33:45,208
Max!
1095
01:33:48,250 --> 01:33:49,208
Behind you!
1096
01:34:38,000 --> 01:34:38,833
Hey.
1097
01:34:40,583 --> 01:34:41,833
-You all right?
-I'm okay.
1098
01:34:41,916 --> 01:34:43,125
Yes. Yes.
1099
01:34:43,208 --> 01:34:44,750
-I'm okay.
-Thank God.
1100
01:34:46,083 --> 01:34:47,041
Wait.
1101
01:34:52,458 --> 01:34:53,833
-Careful.
-Quick.
1102
01:34:53,916 --> 01:34:56,000
Okay. Okay. We're going right now.
1103
01:34:56,083 --> 01:34:57,416
-Marie!
-Come on.
1104
01:34:57,500 --> 01:34:58,416
Go ahead.
1105
01:34:58,500 --> 01:35:00,833
Marie! Come on. Let's go.
1106
01:35:00,916 --> 01:35:02,500
Hey! Let's go!
1107
01:35:02,583 --> 01:35:04,916
You wanna die here? Come on.
1108
01:35:06,291 --> 01:35:08,583
Let's go! Let's go. Hurry!
1109
01:35:09,541 --> 01:35:10,500
Hey!
1110
01:35:12,208 --> 01:35:13,416
This way. Come on.
1111
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Come on.
1112
01:35:23,708 --> 01:35:24,833
Fuck.
1113
01:35:33,708 --> 01:35:34,916
I'm outta here.
1114
01:35:51,625 --> 01:35:52,583
Shit!
1115
01:36:01,291 --> 01:36:02,416
Hey!
1116
01:36:07,583 --> 01:36:08,791
Enough!
1117
01:36:27,500 --> 01:36:28,375
Okay.
1118
01:36:47,166 --> 01:36:48,958
All right.
That's it. Let's wrap it up.
1119
01:36:49,791 --> 01:36:50,625
Moving out.
1120
01:37:08,500 --> 01:37:09,458
Come on, men.
1121
01:37:09,958 --> 01:37:12,666
-Did you check the basement?
-I checked the whole area.
1122
01:37:46,541 --> 01:37:47,916
It's not far from here.
1123
01:37:59,833 --> 01:38:01,208
We almost killed her.
1124
01:38:04,166 --> 01:38:05,583
She would have shot me.
1125
01:38:07,916 --> 01:38:09,958
But we know she isn't Sophie Theissen.
1126
01:38:12,750 --> 01:38:14,541
You said she's also compatible.
1127
01:38:15,916 --> 01:38:17,500
She can get it back from her mother.
1128
01:38:17,583 --> 01:38:19,125
Her mother is dead.
1129
01:38:20,166 --> 01:38:21,833
Marie had nothing to do with it.
1130
01:38:21,916 --> 01:38:23,875
If we do this, we'll be just like them.
1131
01:38:25,125 --> 01:38:26,791
Do you wanna be better than them?
1132
01:38:28,083 --> 01:38:29,708
Or do you want our life back?
1133
01:38:31,416 --> 01:38:33,000
We wanted to have children.
1134
01:38:34,708 --> 01:38:36,208
Elena, she's innocent.
1135
01:38:37,208 --> 01:38:38,916
Our child was innocent too.
1136
01:38:39,458 --> 01:38:41,208
Theissen took it from us.
1137
01:38:42,416 --> 01:38:44,750
Theissen burned down our home,
1138
01:38:45,416 --> 01:38:47,125
had your recipient killed.
1139
01:38:47,666 --> 01:38:48,958
We need to go public with that.
1140
01:38:49,041 --> 01:38:50,625
Will that get my years back?
1141
01:38:52,083 --> 01:38:53,333
Will it?
1142
01:38:55,208 --> 01:38:58,708
There's gotta be another way
to fix this, Elena. It's just not right.
1143
01:39:01,416 --> 01:39:02,666
I can't see one.
1144
01:39:14,291 --> 01:39:15,708
I can't do this anymore.
1145
01:39:19,958 --> 01:39:21,750
We're taking her to a hospital.
1146
01:39:37,958 --> 01:39:38,833
Get out, please.
1147
01:39:43,333 --> 01:39:44,625
You can't be serious.
1148
01:39:45,208 --> 01:39:46,166
Get out.
1149
01:39:49,291 --> 01:39:50,666
Elena, come on. Let's talk.
1150
01:39:56,875 --> 01:39:58,083
Get out!
1151
01:40:03,375 --> 01:40:04,333
Get out.
1152
01:42:07,500 --> 01:42:08,791
No! No! No!
1153
01:42:08,875 --> 01:42:10,875
No!
1154
01:42:11,541 --> 01:42:13,833
No!
1155
01:42:13,916 --> 01:42:14,875
No!
1156
01:42:16,166 --> 01:42:17,875
No! No!
1157
01:42:17,958 --> 01:42:21,125
No! No!
1158
01:42:22,041 --> 01:42:23,708
No! No!
1159
01:42:24,875 --> 01:42:25,833
No!
1160
01:43:03,208 --> 01:43:04,958
Move it. Come on, people.
1161
01:43:06,166 --> 01:43:07,166
Let's go.
1162
01:43:09,583 --> 01:43:10,458
Hey.
1163
01:43:11,666 --> 01:43:13,375
Come here. Move. Move.
1164
01:43:18,666 --> 01:43:20,166
Move. Move!
1165
01:43:26,000 --> 01:43:28,291
These two boys
are going to the doctor.
1166
01:43:28,375 --> 01:43:29,583
The others can wait for now.
1167
01:43:30,250 --> 01:43:31,625
What about the girls?
1168
01:43:41,125 --> 01:43:43,250
-The doctor will see you now.
-Thank you.
1169
01:44:11,916 --> 01:44:14,375
Hello. Are you okay?
1170
01:44:47,791 --> 01:44:53,000
REFUGEE CAMP ŠKLÈRIAI
LITHUANIA
1171
01:45:35,000 --> 01:45:37,250
Luckily, you were faster
than your colleague.
1172
01:45:38,375 --> 01:45:39,833
He was not my colleague.
1173
01:45:40,958 --> 01:45:42,041
Are there any leads yet?
1174
01:45:42,125 --> 01:45:44,375
We need to find those people
as soon as possible.
1175
01:45:48,000 --> 01:45:49,166
Not my problem anymore.
1176
01:45:50,791 --> 01:45:51,958
What does that mean?
1177
01:45:52,041 --> 01:45:54,041
I'm done hunting down people for you.
1178
01:45:54,958 --> 01:45:56,625
I'm done burning down homes for you.
1179
01:45:56,708 --> 01:45:59,541
I'm done arranging fatal accidents.
1180
01:46:00,333 --> 01:46:01,375
I'm done here.
1181
01:46:05,583 --> 01:46:07,666
We've known each other half our lives!
1182
01:46:08,958 --> 01:46:10,416
Lives end eventually.
1183
01:46:34,416 --> 01:46:35,500
Hi, sweetie.
1184
01:46:47,916 --> 01:46:48,875
Why?
1185
01:46:51,833 --> 01:46:54,083
They said that you'd be compatible.
1186
01:46:56,125 --> 01:46:58,875
We are so close to reaching our goals.
1187
01:47:00,291 --> 01:47:02,458
I'm gonna need all my strength for that.
1188
01:47:03,291 --> 01:47:05,916
I'll do everything I can
to find a donor for you.
1189
01:47:07,333 --> 01:47:08,916
I promise, sweetie.
1190
01:47:11,166 --> 01:47:12,708
It's only a matter of time.
1191
01:49:01,333 --> 01:49:02,875
To buy someone's time
1192
01:49:03,416 --> 01:49:05,833
is just another way
of taking someone's life.
1193
01:49:05,916 --> 01:49:06,750
I know this now.
1194
01:49:07,458 --> 01:49:08,958
I've been part of this system.
1195
01:49:09,458 --> 01:49:13,416
As long as Aeon exists,
as long as illegal clinics exist,
1196
01:49:14,166 --> 01:49:15,708
this injustice will remain.
1197
01:49:16,875 --> 01:49:18,625
The time to fight is now.
1198
01:49:19,458 --> 01:49:22,750
If not for us, then for our children.
83919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.