All language subtitles for Paradise (2023) 1080p NF WEB-DL x265 10bit HDR10 DV HEVC Dual Audio [Hindi + English DDP5.1] ESub 2.90GB [BerryEncodes].mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 Do you dream of a better life? 2 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 A life that you could never afford? 3 00:00:24,416 --> 00:00:26,833 Aeon offers a time donation program 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 which compensates generously for every donated year of your life. 5 00:00:31,958 --> 00:00:36,833 The procedure is minimally invasive and performed daily in our clinics. 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,291 Get your DNA test done today. 7 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 We'll find a matching time recipient for you. 8 00:00:44,916 --> 00:00:48,750 More than 200,000 donors have already donated their lifetime 9 00:00:49,458 --> 00:00:52,208 and thereby made their dreams a reality. 10 00:00:52,291 --> 00:00:53,583 EVA AGE 21 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 We at Aeon believe in this. 12 00:00:56,791 --> 00:01:00,458 If you give your time, life will give something back to you. 13 00:01:02,583 --> 00:01:04,708 Choose your dreams. 14 00:01:06,291 --> 00:01:11,250 And remember, your age only makes you more beautiful. 15 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 Donate your time and start a new life. 16 00:01:18,041 --> 00:01:21,541 Your time. Your chance. Your choice. 17 00:01:21,625 --> 00:01:24,291 Minimum age 18. DNA compatibility required. 18 00:01:24,375 --> 00:01:25,875 Aging process takes two to three days. 19 00:01:25,958 --> 00:01:26,833 Possible side effects. 20 00:01:26,916 --> 00:01:29,083 Headaches, exhaustion, disorientation, emotional strain. 21 00:01:29,166 --> 00:01:33,041 For more information, visit aeon.legal, or talk to your time donation manager. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Fifteen years? 23 00:01:37,541 --> 00:01:40,916 I was actually thinking more like three or maybe five. 24 00:01:41,875 --> 00:01:44,125 Look, Denys. This is just an offer. 25 00:01:45,166 --> 00:01:47,916 As you can see, the sum rises exponentially with more years. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 If you were to donate 15 years of your life, 27 00:01:50,041 --> 00:01:52,250 Aeon would pay you 700,000 euros. 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 I mean, I just turned 18. 29 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 I just think this is all a bit too much right now. 30 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 Mr. Bondar, how long have you been waiting for your visa? 31 00:02:06,833 --> 00:02:08,125 Since Deny's was born? 32 00:02:10,083 --> 00:02:12,041 Let me be real with you for a second. 33 00:02:13,166 --> 00:02:15,416 You're probably not gonna live to see that happen. 34 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 You're gonna die in this dump or get deported. So will Denys. 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,916 But with 700,000 euros, 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,916 you can get your whole family out of here, completely legally. 37 00:02:26,000 --> 00:02:28,625 That's enough capital for you all to get citizenship. 38 00:02:30,833 --> 00:02:33,000 Your father wants to open a shop, right? 39 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 Uh, yeah. 40 00:02:35,458 --> 00:02:37,541 How long would you have to work for that? 41 00:02:38,083 --> 00:02:39,750 Fifteen years wouldn't be enough. 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,500 I did it myself… 43 00:02:48,833 --> 00:02:50,291 …when I was around your age. 44 00:02:51,208 --> 00:02:54,791 In my case, it was five years. That was enough to pay for university. 45 00:02:56,916 --> 00:03:00,000 If you want something better for you, 46 00:03:01,416 --> 00:03:02,541 for your family, 47 00:03:02,625 --> 00:03:05,666 then this is the ticket that will win the lottery for you. 48 00:03:09,458 --> 00:03:11,416 And what do I tell my girlfriend? 49 00:03:13,208 --> 00:03:15,958 Well, you marry her and get her the hell out of here. 50 00:03:19,458 --> 00:03:20,833 -Mm-hmm. -Here. 51 00:03:28,291 --> 00:03:31,041 ♪ I can see clearly now ♪ 52 00:03:31,125 --> 00:03:33,791 ♪ The rain is gone ♪ 53 00:03:37,416 --> 00:03:42,416 ♪ I can see all obstacles in my way… ♪ 54 00:03:43,000 --> 00:03:45,666 Hey. I was just about to call you. 55 00:03:45,750 --> 00:03:48,500 Yeah, sure you were. Are you still on the field? 56 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 You do know how important today is? 57 00:03:50,333 --> 00:03:53,125 Erika, Relax. I was at Denys Bondar's. 58 00:03:53,208 --> 00:03:55,875 He was about the throw away the opportunity of a lifetime. 59 00:03:55,958 --> 00:03:56,875 Max… 60 00:03:56,958 --> 00:04:00,000 Should I waste my time at some reception instead of taking care of my donors? 61 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Don't push it. 62 00:04:01,000 --> 00:04:02,208 You better hurry. 63 00:04:02,833 --> 00:04:05,375 -♪ It's gonna be a bright ♪ -♪ Bright ♪ 64 00:04:05,458 --> 00:04:08,958 -♪ Oh, bright ♪ -♪ Bright, sunshiny day ♪ 65 00:04:12,083 --> 00:04:14,541 -♪ It's gonna be a bright ♪ -♪ Bright ♪ 66 00:04:14,625 --> 00:04:18,666 -♪ Oh, bright ♪ -♪ Bright, sunshiny day… ♪ 67 00:04:27,166 --> 00:04:29,208 Take it easy. There is nothing inside. 68 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 Be quiet. 69 00:04:31,750 --> 00:04:34,791 ♪ Well, look all around you… ♪ 70 00:04:35,416 --> 00:04:37,583 -Would you look at him? -And in other news… 71 00:04:37,666 --> 00:04:40,416 I want one like that. Show me. Show me! 72 00:04:41,291 --> 00:04:43,541 ♪ Look straight ahead ♪ 73 00:04:43,625 --> 00:04:48,208 ♪ Nothin' but blue skies ♪ 74 00:04:54,916 --> 00:04:57,916 ♪ I think I can make it now ♪ 75 00:04:58,000 --> 00:05:00,625 ♪ The rain is gone ♪ 76 00:05:01,541 --> 00:05:05,166 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 77 00:05:05,250 --> 00:05:09,000 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 78 00:05:09,958 --> 00:05:11,291 Fuck you, asshole! 79 00:05:12,208 --> 00:05:13,625 MY TIME BELONGS TO ME 80 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Stay out of people's lives, asshole! 81 00:05:16,458 --> 00:05:19,916 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 82 00:05:20,625 --> 00:05:23,166 -♪ It's gonna be a bright ♪ -♪ Bright ♪ 83 00:05:23,666 --> 00:05:25,041 Asshole! 84 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 Turn around! 85 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 ♪ Well, look all around you ♪ 86 00:05:34,083 --> 00:05:36,375 ♪ There's nothin' but blue skies ♪ 87 00:05:36,458 --> 00:05:39,708 ♪ Blue skies ♪ 88 00:05:40,791 --> 00:05:44,750 ♪ Look straight ahead, nothin' but blue… ♪ 89 00:05:44,833 --> 00:05:45,791 There you are. 90 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 I already sent it to you. 91 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Fifteen years! 92 00:05:57,666 --> 00:06:00,125 Quit bragging. You're still really late. 93 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 This is where one researcher, in particular, stood out. 94 00:06:09,000 --> 00:06:12,083 With their latest optimization in DNA matching… 95 00:06:12,166 --> 00:06:13,000 Hey. 96 00:06:13,083 --> 00:06:15,208 …Dr. Mortensen and his incredible team 97 00:06:15,291 --> 00:06:18,625 have made life that much easier for our donor scouts. 98 00:06:23,500 --> 00:06:27,708 And now a big round of applause for our next Aeonian of the Year. 99 00:06:28,291 --> 00:06:32,166 Donation manager extraordinaire, Max Toma! 100 00:06:33,875 --> 00:06:36,458 Congratulations, you bastard. Get your ass up there. 101 00:06:40,333 --> 00:06:45,166 276 years brokered, and the quarter isn't even over yet. 102 00:06:46,583 --> 00:06:50,958 But what really speaks to Max's ability is his empathy and sincerity. 103 00:06:51,041 --> 00:06:53,583 Donors who were advised by Max always said 104 00:06:53,666 --> 00:06:56,083 they'd be willing to come back to Aeon a second time. 105 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Well done. 106 00:07:05,625 --> 00:07:08,833 And now, the woman we've all been waiting for. 107 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 The incredible genius behind the chrono transfers, 108 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 our CEO, Sophie Theissen. 109 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Hi! 110 00:07:25,458 --> 00:07:29,375 Max, we're all very, very proud of you. Congratulations. 111 00:07:30,125 --> 00:07:31,000 Thank you. 112 00:07:31,541 --> 00:07:32,500 Thank you. 113 00:07:33,666 --> 00:07:38,708 Wolfgang Amadeus Mozart… died at age 35. 114 00:07:38,791 --> 00:07:41,583 What incomparable musical treasures 115 00:07:41,666 --> 00:07:45,666 were forever lost to us due to that untimely death? 116 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Let's imagine for a moment that he had lived to be 80, 117 00:07:50,083 --> 00:07:54,166 120, or even 150 years old. 118 00:07:54,791 --> 00:07:58,250 Or how about Friedrich Schiller, Frida Kahlo, 119 00:07:58,333 --> 00:08:00,916 Nelson Mandela, Marie Curie. 120 00:08:01,000 --> 00:08:02,708 What more could they have achieved 121 00:08:02,791 --> 00:08:05,916 in a world where it's no longer age, 122 00:08:06,000 --> 00:08:10,166 and instead, the person who decides how long they'll contribute to society? 123 00:08:10,250 --> 00:08:13,041 Therefore, I'm happy to announce that, starting right now, 124 00:08:13,125 --> 00:08:17,375 we will include any current and future Nobel Prize winners 125 00:08:17,458 --> 00:08:19,416 in our database of recipients. 126 00:08:20,250 --> 00:08:21,916 As I stand before you today, 127 00:08:22,000 --> 00:08:25,958 the first 15 scientists have already received their donation. 128 00:08:26,541 --> 00:08:30,041 They're currently recuperating in our Berlin Chrono Clinic. 129 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Professor. 130 00:08:32,750 --> 00:08:34,083 They're ready for you now. 131 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 There, our doctors and therapists are in the midst 132 00:08:37,125 --> 00:08:39,541 of preparing them for their new lives 133 00:08:39,625 --> 00:08:42,416 so that they can continue their groundbreaking research 134 00:08:42,500 --> 00:08:44,875 for many years to come. 135 00:08:44,958 --> 00:08:48,291 Together with Aeon, in the service of progress. 136 00:08:48,375 --> 00:08:51,416 Sponsored by the Lucy Theissen Foundation. 137 00:09:00,833 --> 00:09:05,083 Take it all in. It's perfectly normal to get emotional. 138 00:09:05,166 --> 00:09:09,208 I know it's hard to believe, but your body is now young again. 139 00:09:12,000 --> 00:09:15,708 I just don't know if I feel comfortable getting undressed in front of you anymore. 140 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 Honey, I'm still the same person. 141 00:09:19,375 --> 00:09:21,958 Hello. Please take a seat. 142 00:09:23,625 --> 00:09:26,500 Well, I can see the rejuvenation was a success. 143 00:09:26,583 --> 00:09:28,458 We can turn back the clock, 144 00:09:29,791 --> 00:09:32,375 but we still can't make it stand still forever. 145 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 And so, we'll keep researching 146 00:09:35,791 --> 00:09:41,250 until, finally, it won't be age and death in charge of us but the other way around. 147 00:09:42,666 --> 00:09:45,625 The final big step towards absolute freedom. 148 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 And not just for the top 10,000 149 00:09:50,125 --> 00:09:52,708 but for all people on this planet. 150 00:10:04,333 --> 00:10:05,166 How do you feel? 151 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 I can walk again. 152 00:10:07,500 --> 00:10:08,583 It's incredible. 153 00:10:28,416 --> 00:10:30,625 He executed all 15 patients. 154 00:10:31,625 --> 00:10:34,375 He spared our nursing staff and the relatives. 155 00:10:37,000 --> 00:10:40,583 This was a targeted terrorist attack by the Adam Group. 156 00:10:40,666 --> 00:10:43,208 The police have already launched a massive manhunt. 157 00:10:43,916 --> 00:10:45,166 No success so far. 158 00:10:45,666 --> 00:10:48,541 Adam's already claimed responsibility for the attack. 159 00:10:48,625 --> 00:10:53,125 Time donations create a system that suspends the principle of equality. 160 00:10:53,708 --> 00:10:55,875 Those who make lifetime a commodity 161 00:10:55,958 --> 00:10:58,333 also make people a commodity. 162 00:10:59,208 --> 00:11:01,583 They reduce human beings to cattle. 163 00:11:02,500 --> 00:11:05,416 That's what the people did who had to die in Berlin today. 164 00:11:05,500 --> 00:11:09,208 Anyone who steals other people's time will be executed by us. 165 00:11:09,291 --> 00:11:10,250 Nobel Prize or not. 166 00:11:10,333 --> 00:11:11,708 Turn that off. 167 00:11:11,791 --> 00:11:13,583 We're gonna hunt them down and-- 168 00:11:15,041 --> 00:11:16,875 How the hell could this happen? 169 00:11:18,666 --> 00:11:21,666 The guy got himself hired as a nurse months ago. 170 00:11:22,291 --> 00:11:26,541 I'm Nowak, your new head of operations in Berlin. 171 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 His predecessor already cleared out his desk today. 172 00:11:29,291 --> 00:11:32,000 Sixteen years with the Berlin Police's counter-terrorism unit. 173 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 First thing I'll do is run a background check 174 00:11:33,958 --> 00:11:36,791 on every German employee to make sure you don't have another mole around. 175 00:11:36,875 --> 00:11:39,958 I've already given the order for all employees worldwide. 176 00:11:40,041 --> 00:11:42,666 It might be helpful if, in the future, I had the authority to-- 177 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 In the future, I won't be involved. I have to prepare a statement. 178 00:12:15,333 --> 00:12:19,208 Well, this is very romantic, but my husband will be home any minute. 179 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Really? 180 00:12:21,958 --> 00:12:23,708 I hear he's the jealous type. 181 00:12:23,791 --> 00:12:26,291 -Extremely unattractive men often are. -Mm. 182 00:12:27,625 --> 00:12:30,666 -I compensate in other ways. -I already read the news. 183 00:12:31,416 --> 00:12:33,541 Employee of the Year. 184 00:12:34,875 --> 00:12:37,541 Maybe we can afford a place by the lake soon. 185 00:12:37,625 --> 00:12:40,541 Are you crazy? We haven't even paid off this apartment yet. 186 00:12:40,625 --> 00:12:41,791 So what? 187 00:12:41,875 --> 00:12:45,375 Just call that bank consultant that loves you, and get us another loan. 188 00:12:46,708 --> 00:12:48,625 You said he has a crush on you, right? 189 00:12:49,541 --> 00:12:50,458 A little one. 190 00:12:50,541 --> 00:12:53,166 Honey, think about it. A house by the lake. 191 00:12:53,250 --> 00:12:54,291 This is our life. 192 00:12:54,375 --> 00:12:56,750 We shouldn't have to wait till we're retired to enjoy it. 193 00:12:56,833 --> 00:12:58,375 Our kids would love it too. 194 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 Our kids, huh? 195 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 You heard me. 196 00:13:05,583 --> 00:13:08,333 We should probably tackle that part first, don't you think? 197 00:13:09,916 --> 00:13:12,625 The food needs another seven minutes. 198 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 You can do it. 199 00:13:15,083 --> 00:13:18,125 ♪ Starry Night I gaze upon ♪ 200 00:13:18,833 --> 00:13:20,916 ♪ Lovers that have come and gone ♪ 201 00:13:21,000 --> 00:13:24,083 ♪ But you hang around a little more ♪ 202 00:13:24,166 --> 00:13:28,083 ♪ You do everything I ever wanted to ♪ 203 00:13:28,166 --> 00:13:30,333 ♪ I was always too afraid ♪ 204 00:13:30,416 --> 00:13:33,500 ♪ I know through it all We still remained ♪ 205 00:13:33,583 --> 00:13:37,500 ♪ This home Never had a fire burn this way… ♪ 206 00:13:59,000 --> 00:14:04,125 ♪ Is this really happening? ♪ 207 00:14:19,083 --> 00:14:20,375 Try to be nice to him. 208 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 I'm always nice. 209 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 You guys are crazy! Elli! 210 00:14:27,625 --> 00:14:30,666 You really didn't have to do this, sweetie. 211 00:14:31,250 --> 00:14:33,875 The supermarket is on the way anyway, Mom. 212 00:14:33,958 --> 00:14:35,166 Are there really no shops left? 213 00:14:35,250 --> 00:14:38,833 First, they closed down all the shops. Next, they'll ban meat altogether. 214 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Best thing that could happen to your cholesterol. 215 00:14:41,125 --> 00:14:42,250 Yeah, yeah. 216 00:14:44,083 --> 00:14:48,041 He's smoking again, and he thinks I don't notice! 217 00:14:48,125 --> 00:14:50,583 Remember Rudi? Uh, colleague of mine. 218 00:14:50,666 --> 00:14:53,333 Slim and trim. Never smoked. No meat. Now? Dead. 219 00:14:53,416 --> 00:14:55,666 Heart attack in his early sixties. 220 00:14:55,750 --> 00:14:56,666 Great argument, Dad. 221 00:14:56,750 --> 00:14:59,375 Not everyone can have genes as good as yours. 222 00:14:59,875 --> 00:15:01,708 Now you say it's the genes. 223 00:15:01,791 --> 00:15:03,958 Then how come the poor keep dying earlier and earlier, 224 00:15:04,041 --> 00:15:05,791 and the rich keep getting younger and younger? 225 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 Is that also thanks to genes? 226 00:15:07,375 --> 00:15:09,875 It's for the same reason the poor have a higher standard of living 227 00:15:09,958 --> 00:15:11,041 than they did ten years ago. 228 00:15:11,125 --> 00:15:15,750 Mm-hmm. And what if I wanna be 20 again to enjoy my high standard of living? 229 00:15:15,833 --> 00:15:17,958 Could you arrange that for me, Mr. Employee of the Year? 230 00:15:18,041 --> 00:15:20,125 Sure, if you can find a compatible donor. 231 00:15:20,916 --> 00:15:22,541 And what would that cost me? 232 00:15:23,916 --> 00:15:25,125 Oh, I forgot. 233 00:15:25,875 --> 00:15:28,583 It costs more than you can make in a lifetime. 234 00:15:28,666 --> 00:15:30,541 At least if you have an honest job. 235 00:15:31,541 --> 00:15:33,375 Animals are no longer slaughtered, 236 00:15:33,916 --> 00:15:36,750 but humans are sucked dry. 237 00:15:36,833 --> 00:15:39,208 Many who were "sucked dry" are better off today. 238 00:15:39,291 --> 00:15:41,666 Instead of living in the ghetto, they live in Neukölln or Prenzlauer Berg. 239 00:15:41,750 --> 00:15:43,416 They have jobs and families. 240 00:15:44,083 --> 00:15:46,500 I mean, if they have nothing left but their youth, 241 00:15:46,583 --> 00:15:48,458 you really wanna stop them from profiting off it? 242 00:15:48,541 --> 00:15:50,000 All right, that's enough. 243 00:15:50,791 --> 00:15:52,958 -Both of you. -Yeah, yeah. I'll shut up. 244 00:15:54,708 --> 00:15:56,375 Stefan! 245 00:15:58,958 --> 00:16:00,083 I don't agree. 246 00:16:00,583 --> 00:16:04,000 His entire life and career, he paid into his health insurance. 247 00:16:04,083 --> 00:16:06,500 And now he has to pay for his medication himself. 248 00:16:07,208 --> 00:16:09,958 You know how unhealthy your father's lifestyle has been. 249 00:16:10,041 --> 00:16:11,875 Now he has to face the consequences. 250 00:16:12,708 --> 00:16:13,833 Seriously? 251 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 Why do you always end up taking his side? 252 00:16:18,750 --> 00:16:19,875 I'm on your side. 253 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Always. You know that. 254 00:16:23,000 --> 00:16:25,666 Well, it would be nice if you said that to your father sometimes. 255 00:16:26,166 --> 00:16:30,083 "Yeah, Dad, my husband's no saint, and Aeon isn't exactly Greenpeace." 256 00:16:30,166 --> 00:16:32,666 "But other managers screw over their donors all the time." 257 00:16:32,750 --> 00:16:35,416 "At least my husband makes sure that they're compensated fairly." 258 00:16:36,000 --> 00:16:38,791 "He also busts his ass every day to pay off a huge loan 259 00:16:38,875 --> 00:16:40,708 because his wife works in a community hospital 260 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 for a minuscule salary." 261 00:16:42,666 --> 00:16:46,291 So, I'm supposed to tell him all that next time I see him? 262 00:16:50,000 --> 00:16:51,708 I better write that down, then. 263 00:16:52,541 --> 00:16:54,166 Or you could just say, "I love him 264 00:16:54,250 --> 00:16:57,250 despite him being a small cog in a capitalist system." 265 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 I love him 266 00:16:59,833 --> 00:17:03,708 despite him being a small cog in the capitalist system. 267 00:17:04,250 --> 00:17:05,291 I love you too. 268 00:17:07,708 --> 00:17:08,625 I know. 269 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 What is that? 270 00:17:22,750 --> 00:17:24,625 Shit. It's our building. 271 00:17:32,458 --> 00:17:34,291 Stop! You can't come through here. 272 00:17:34,375 --> 00:17:36,750 -Elli! -Go on! Get back! 273 00:17:36,833 --> 00:17:37,833 We live here. 274 00:17:39,541 --> 00:17:40,416 Shit. 275 00:17:47,791 --> 00:17:49,166 It's only stuff, okay? 276 00:17:50,375 --> 00:17:52,125 The insurance company will handle it. 277 00:17:52,625 --> 00:17:53,916 It's our home. 278 00:17:57,750 --> 00:18:00,041 Your apartment was completely destroyed. 279 00:18:01,500 --> 00:18:04,458 According to the last data transmitted by the fire detector, 280 00:18:04,541 --> 00:18:07,541 the fire wasn't caused by faulty wiring or anything like that. 281 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 It was definitely an open flame. 282 00:18:11,000 --> 00:18:12,333 Probably a candle. 283 00:18:15,375 --> 00:18:16,208 Fuck. 284 00:18:17,958 --> 00:18:20,208 I'm sure I put out the candles before we left. 285 00:18:22,541 --> 00:18:26,666 Unfortunately, your insurance won't budge in this case. It's considered negligence. 286 00:18:26,750 --> 00:18:28,416 So they won't pay out anything. 287 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 What are we gonna do? 288 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 There's not a lot we can do. 289 00:18:31,791 --> 00:18:34,583 Your bank will demand the mortgage you owe. 290 00:18:36,208 --> 00:18:37,333 The entire sum. 291 00:18:38,041 --> 00:18:42,166 Uh, that's almost 2.5 million. How are we supposed to pay that? 292 00:18:42,708 --> 00:18:44,458 All our money was in the apartment. 293 00:18:46,500 --> 00:18:49,458 Unfortunately, they're going to have to claim your collateral. 294 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 What collateral? 295 00:18:54,125 --> 00:18:55,541 You didn't tell him? 296 00:18:58,500 --> 00:18:59,458 What? 297 00:19:01,208 --> 00:19:02,250 Tell me what? 298 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 I put up something else as collateral back then. 299 00:19:09,833 --> 00:19:12,000 I'm a match. 300 00:19:13,750 --> 00:19:15,541 You… you put up your lifetime? 301 00:19:16,166 --> 00:19:18,333 The bank advisor told me it was risk-free. 302 00:19:18,833 --> 00:19:21,416 Worse comes to worst, we could just sell the apartment. 303 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 I don't believe this. How can anyone… 304 00:19:23,916 --> 00:19:26,250 And you never thought to tell me about this before? 305 00:19:27,333 --> 00:19:29,416 I wanted the apartment for us. 306 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 For our family. 307 00:19:30,750 --> 00:19:33,833 No, we're gonna find a way to fix this. It's… I'm also a match. 308 00:19:33,916 --> 00:19:36,083 I already looked into that, Max. 309 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 According to Aeon, there's no match for you in the database. 310 00:19:40,125 --> 00:19:41,750 -But I've donated before. -I know. 311 00:19:41,833 --> 00:19:44,458 But apparently, that recipient recently passed away. 312 00:19:50,916 --> 00:19:53,208 Elena is the only one who can still donate. 313 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Two and a half million. That's like… 314 00:19:58,291 --> 00:19:59,333 forty… 315 00:20:00,458 --> 00:20:01,500 forty years. 316 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 There has to be something we can do. 317 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 Unfortunately, I don't see any other way. 318 00:20:26,833 --> 00:20:28,041 Elena Toma? 319 00:20:32,541 --> 00:20:34,833 -You're gonna need to come with us. -She didn't do anything. 320 00:20:34,916 --> 00:20:35,916 Sir, step back, please. 321 00:20:36,000 --> 00:20:38,958 A writ of execution has been issued against you. 322 00:20:39,041 --> 00:20:41,791 We've reason to believe that you're planning to leave the country. 323 00:20:41,875 --> 00:20:43,291 We just went to see our lawyer. 324 00:20:43,375 --> 00:20:44,958 Just a precautionary measure. 325 00:20:45,041 --> 00:20:46,958 My colleague will escort you to our vehicle. 326 00:20:47,041 --> 00:20:48,625 What? Hey! 327 00:20:50,458 --> 00:20:51,333 Elli? 328 00:20:53,583 --> 00:20:56,666 We'll fix this, okay? We'll fix this. 329 00:20:56,750 --> 00:20:57,916 I'll find a way. 330 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 Watch your head. 331 00:21:09,916 --> 00:21:11,041 Ms. Theissen? 332 00:21:12,916 --> 00:21:16,375 Uh. Remember? Max Toma? 333 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Donation Manager of the Year. 334 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Of course. How are you? 335 00:21:21,333 --> 00:21:23,958 I need a loan. Two and a half million. 336 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 I know that's a lot of money, but I can work it off. 337 00:21:27,208 --> 00:21:30,916 The bank's trying to collect 40 years from my wife. 338 00:21:31,000 --> 00:21:33,583 We've tried everything we could to pay it off, but this, 339 00:21:34,416 --> 00:21:35,666 it's just too much. 340 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 So your wife is having a donation legally enforced on her. 341 00:21:40,125 --> 00:21:41,166 Is that what you're saying? 342 00:21:41,875 --> 00:21:43,250 Yes, 40 years. 343 00:21:44,916 --> 00:21:47,750 To be honest, you're our last hope. 344 00:21:50,583 --> 00:21:53,833 Send me your documentation. I'll see what I can do for you. Okay? 345 00:22:04,666 --> 00:22:07,750 Our customers need to feel 100% safe with us. 346 00:22:08,791 --> 00:22:11,208 Otherwise, the whole business is at risk. 347 00:22:11,291 --> 00:22:13,333 We've already taken countermeasures. 348 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 And as far as our business is concerned, 349 00:22:15,958 --> 00:22:19,375 we sell a product worldwide that's never been seen before, 350 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 and the quarterly profits are reflecting that. 351 00:22:22,208 --> 00:22:24,375 And you've invested the entirety of those profits 352 00:22:24,458 --> 00:22:26,666 into research and other philanthropic projects. 353 00:22:26,750 --> 00:22:30,416 We're talking about lost dividends to the amount of 23 billion euros. 354 00:22:30,500 --> 00:22:32,041 And that's just last year. 355 00:22:34,625 --> 00:22:37,458 Research is what made this company what it is today. 356 00:22:37,541 --> 00:22:40,875 Yes, that may be true, but we've now perfected the procedure. 357 00:22:40,958 --> 00:22:42,083 "Perfected"? 358 00:22:42,750 --> 00:22:44,625 How the hell can we say we perfected it 359 00:22:44,708 --> 00:22:47,541 if donors and recipients still need to be DNA compatible? 360 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 We're still wasting way too many valuable resources 361 00:22:50,125 --> 00:22:51,833 looking for suitable donors. 362 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 That some people will never find. 363 00:22:55,500 --> 00:22:59,041 A minority with a rare genetic disposition. 364 00:23:00,291 --> 00:23:02,375 I mean, can we really justify spending this much 365 00:23:02,458 --> 00:23:05,125 on questionable research that only covers a tiny niche? 366 00:23:05,208 --> 00:23:06,625 And one more thing… 367 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 The shareholders are worried that because of this, Ms. Theissen, 368 00:23:09,541 --> 00:23:11,958 you might be a bit too biased. 369 00:23:13,375 --> 00:23:14,833 As opposed to you? 370 00:23:36,333 --> 00:23:37,333 You ready? 371 00:23:38,291 --> 00:23:39,500 She promised. 372 00:23:39,583 --> 00:23:41,916 Sophie Theissen promised she'd get back to me. 373 00:23:42,708 --> 00:23:44,208 Max. 374 00:23:44,958 --> 00:23:48,708 I've been trying to reach her office every day for weeks. Every day. 375 00:24:10,541 --> 00:24:11,750 Welcome to Aeon. 376 00:24:11,833 --> 00:24:14,541 Luna Ackermann. We're here to see a patient. 377 00:24:14,625 --> 00:24:16,625 Elena Toma. I'm her lawyer. 378 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 Her donation is in two hours. 379 00:24:21,041 --> 00:24:23,291 I can't let her see any visitors until after the procedure. 380 00:24:23,375 --> 00:24:25,666 Look, I work over at headquarters. I just wanna see my wife. 381 00:24:25,750 --> 00:24:29,208 For enforced donations, you have to wait until after the operation. 382 00:24:30,083 --> 00:24:33,333 You're sucking 40 years from her, and I'm not even allowed to see her? 383 00:24:33,416 --> 00:24:35,666 Regulations. I'm sorry. 384 00:24:35,750 --> 00:24:39,375 "Regulations"? You asshole! Her life will be over after you're done with her! 385 00:24:39,458 --> 00:24:41,083 -I wanna see her now! -Max. 386 00:24:41,166 --> 00:24:42,708 This is getting us nowhere. 387 00:24:42,791 --> 00:24:46,041 Luna, that's all I ever hear from you. Why are you even here, huh? 388 00:24:46,791 --> 00:24:47,833 Fuck! 389 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 -Max. Max! -Hey, stop! I said stop! 390 00:25:08,208 --> 00:25:09,125 Elena? 391 00:25:09,666 --> 00:25:11,250 Elena! 392 00:25:11,833 --> 00:25:13,000 Oh! 393 00:25:16,458 --> 00:25:18,500 Elena! Elena! 394 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 Let go of me! 395 00:25:19,875 --> 00:25:22,958 I just wanna see my wife! Let go of me! 396 00:25:23,458 --> 00:25:26,000 You need to calm down right now… 397 00:25:28,500 --> 00:25:30,416 …or else my colleague is going to hurt you. 398 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 Hey, please! This isn't necessary. 399 00:25:33,041 --> 00:25:36,541 The man just wanted to see his wife. That's all. Please let him go. 400 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 He'll be calm. 401 00:25:45,041 --> 00:25:48,083 Why were we finally able to stop the climate crisis? 402 00:25:48,666 --> 00:25:52,333 Because the top 5% decided to invest into green technology. 403 00:25:52,416 --> 00:25:56,833 Because the prospect of presumably living in this world for, hopefully, much longer, 404 00:25:56,916 --> 00:25:59,583 completely changed their perspective on the climate. 405 00:25:59,666 --> 00:26:02,833 When we change our perspective of this world… 406 00:26:04,083 --> 00:26:06,458 …we can also change the world as a result of it. 407 00:26:26,166 --> 00:26:30,541 You, Ms. Elena Toma, hereafter referred to as "the debtor," 408 00:26:30,625 --> 00:26:34,125 have had an attachment of assets issued against you. 409 00:26:34,208 --> 00:26:37,583 The seizure shall be levied against the time assets of the debtor. 410 00:26:37,666 --> 00:26:41,791 As decided by the court, the amount shall be 38 years. 411 00:26:42,416 --> 00:26:46,083 In accordance with section 863 of the Civil Procedure Code, 412 00:26:46,166 --> 00:26:48,750 after the procedure is performed by Aeon Inc., 413 00:26:48,833 --> 00:26:53,250 the seized amount shall be immediately paid out to the creditors. 414 00:26:53,333 --> 00:26:56,958 The People's Republic of China has long been advocating 415 00:26:57,041 --> 00:26:59,708 for an international ban on time donations. 416 00:26:59,791 --> 00:27:01,166 What do you have to say about that? 417 00:27:01,250 --> 00:27:03,291 It's innovation. You can't stop it. 418 00:27:04,125 --> 00:27:06,750 Uh, but what you can do is enforce the responsible handling 419 00:27:06,833 --> 00:27:08,625 of innovative technologies. 420 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 And that's where I think this resistance is coming from. 421 00:27:17,083 --> 00:27:19,083 No. No! 422 00:27:20,000 --> 00:27:21,416 No! Stop! You can't do this! 423 00:27:21,500 --> 00:27:22,458 Let me go! 424 00:27:22,541 --> 00:27:23,541 Help me! 425 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 Help! 426 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 Help! 427 00:27:28,958 --> 00:27:31,541 You have to help me. Please. 428 00:27:31,625 --> 00:27:32,666 Please help! 429 00:27:33,500 --> 00:27:35,416 You have to help me, please! 430 00:28:40,416 --> 00:28:42,583 We can't afford anything better right now. 431 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 It's already starting. 432 00:29:44,958 --> 00:29:47,791 Hey. It's okay. It's all right. 433 00:30:39,208 --> 00:30:41,916 "Got some good news from the very top. Erika." 434 00:30:42,000 --> 00:30:46,541 Unless I'm somehow mistaken, this comes from the desk of Sophie Theissen herself. 435 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 I've been working here ten years, and I doubt she knows my name. 436 00:30:49,166 --> 00:30:50,125 So, what does it say? 437 00:30:54,125 --> 00:30:56,291 Congratulations, you've been promoted. 438 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 Senior donation manager. 439 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 -You'll have your own team and everything. -Wait, that's it? 440 00:31:04,041 --> 00:31:05,083 What do you mean? 441 00:31:05,666 --> 00:31:07,416 You're making more than me now. 442 00:31:07,500 --> 00:31:12,000 Almost a thousand more a month and a 35,000 euro bonus on top of that. 443 00:31:13,916 --> 00:31:16,541 You think I wanna spend one more millisecond working here? 444 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 -Hey. Everything set up for the meeting? -Hi. 445 00:31:30,041 --> 00:31:31,958 -Hey, how are you? -Hi. Good to see you. 446 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Ms. Theissen? 447 00:31:41,625 --> 00:31:44,291 -Ms. Theissen is busy right now. -She knows me. She-- 448 00:31:47,250 --> 00:31:49,500 Hey. You promised you'd help me. 449 00:31:50,041 --> 00:31:54,208 If you care about your future here at all, you'll turn around and walk away now. 450 00:33:05,541 --> 00:33:06,375 Elli? 451 00:33:43,541 --> 00:33:44,666 Best I could do. 452 00:33:55,041 --> 00:33:56,500 I love you so much. 453 00:34:07,916 --> 00:34:09,291 We'll get through this. 454 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 I can't do this. 455 00:34:27,458 --> 00:34:28,416 Look at us. 456 00:34:31,916 --> 00:34:32,875 This is crazy. 457 00:34:36,041 --> 00:34:37,208 I love you. 458 00:34:37,958 --> 00:34:40,125 -Regardless-- -Of how old I am? 459 00:34:40,833 --> 00:34:42,125 What is this anyway? 460 00:34:43,333 --> 00:34:44,250 Pity? 461 00:34:45,125 --> 00:34:46,875 What? No. 462 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 Then what? You feel guilty for me? 463 00:34:50,166 --> 00:34:51,083 Come on now. 464 00:34:53,333 --> 00:34:56,625 Your life goes on. I paid the price, not you. 465 00:34:57,708 --> 00:34:59,125 I didn't ask for this. 466 00:34:59,208 --> 00:35:00,250 Leave me alone. 467 00:35:01,083 --> 00:35:02,083 Leave me alone! 468 00:35:04,583 --> 00:35:06,625 -Elli. -Just leave me alone. 469 00:35:49,000 --> 00:35:49,958 Rough day? 470 00:35:56,833 --> 00:35:59,500 Need a pick-me-up? I'll give you a really good deal. 471 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 Fuck off. 472 00:36:02,791 --> 00:36:05,375 You don't have to be such a dick about it. Asshole. 473 00:36:22,125 --> 00:36:24,583 Fortunately, we were able to stop the bleeding. 474 00:36:25,833 --> 00:36:28,541 But we're still waiting for the results of the hematogram. 475 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 Why would you withdraw 40 years at once? 476 00:36:33,916 --> 00:36:36,250 That's incredibly irresponsible and reckless. 477 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 You should've stayed at the transfer clinic a few more days. 478 00:36:38,833 --> 00:36:42,458 Especially after a procedure that serious and given her condition. 479 00:36:43,291 --> 00:36:44,333 What condition? 480 00:36:49,666 --> 00:36:51,333 Elena had a miscarriage. 481 00:36:54,125 --> 00:36:57,000 It's unfortunately very common with time donors. 482 00:37:00,750 --> 00:37:01,791 You were pregnant? 483 00:37:22,250 --> 00:37:23,750 There's just no point. 484 00:37:26,000 --> 00:37:28,458 You belong with me, no matter how old your body is. 485 00:37:28,541 --> 00:37:31,458 Max, this isn't just about some gray hair or wrinkles. 486 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 We wanted to watch our kids grow up together. 487 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 They'd have kids of their own. We'd play with our grandchildren one day. 488 00:37:43,750 --> 00:37:45,833 And we wanted to grow old together. 489 00:37:47,375 --> 00:37:48,208 Both of us. 490 00:37:51,041 --> 00:37:53,541 But now I won't be able to do any of that with you. 491 00:37:55,708 --> 00:37:58,041 You still have your whole life ahead of you. 492 00:38:28,125 --> 00:38:30,416 I'm here, Elli. 493 00:38:45,666 --> 00:38:46,750 You don't have to come in. 494 00:38:58,291 --> 00:38:59,708 It can be reversed. 495 00:39:02,000 --> 00:39:03,208 I know who the recipient was, 496 00:39:03,291 --> 00:39:05,458 and I'll find a way to make them reverse it. 497 00:39:06,250 --> 00:39:08,791 How? They didn't break any laws. 498 00:39:09,375 --> 00:39:11,625 That's how it works, isn't it? Your stupid system. 499 00:39:14,166 --> 00:39:15,125 Fuck the system. 500 00:39:32,958 --> 00:39:34,708 Give me those and two of the other ones. 501 00:39:36,500 --> 00:39:38,125 No problem. Mommy's got everything. 502 00:39:39,458 --> 00:39:40,333 Thanks. 503 00:40:18,000 --> 00:40:19,583 You really shouldn't do that. 504 00:40:21,625 --> 00:40:22,666 Stunts your growth. 505 00:40:22,750 --> 00:40:24,875 Ha ha. What do you want, asshole? 506 00:40:27,000 --> 00:40:30,375 Where did you get it done? You're not fooling me with that baby face. 507 00:40:31,541 --> 00:40:32,791 Aeon didn't do it. 508 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 Relax. I'm not gonna report you. I just want your contact. 509 00:40:39,041 --> 00:40:41,791 We have received the 30,000 euros. 510 00:40:41,875 --> 00:40:44,666 Dr. Berg will expect you in one week's time. 511 00:40:44,750 --> 00:40:48,041 As soon as you've crossed the border into Lithuania, 512 00:40:48,125 --> 00:40:51,708 you'll contact him via an unregistered burner phone. 513 00:40:51,791 --> 00:40:54,583 You will then be given the coordinates to the clinic. 514 00:40:54,666 --> 00:40:57,583 Those will be valid for exactly six hours. 515 00:40:57,666 --> 00:41:01,250 If you don't show up, our agreement is void. 516 00:41:13,208 --> 00:41:15,666 Ever since the attack that claimed the lives 517 00:41:15,750 --> 00:41:19,791 of several Nobel Prize laureates at an Aeon clinic in Berlin a few weeks ago, 518 00:41:19,875 --> 00:41:21,625 Lilith, the leader of the Adam Group, 519 00:41:21,708 --> 00:41:25,375 has been on the very top of every international most wanted list. 520 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 As of now, we have no information on her whereabouts. 521 00:41:27,750 --> 00:41:31,208 However, one of our reporters was able to make contact with her, 522 00:41:31,291 --> 00:41:34,500 and she's agreed to be patched in from an undisclosed location. 523 00:41:34,583 --> 00:41:36,625 You've claimed that your acts of terrorism 524 00:41:36,708 --> 00:41:39,666 are simply a continuation of dedicated lobbying. 525 00:41:39,750 --> 00:41:42,875 Are you not simply trying to justify these needless acts of violence? 526 00:41:42,958 --> 00:41:44,750 We are a wake-up call. 527 00:41:45,250 --> 00:41:49,250 If more people would take a stand against grave injustice, 528 00:41:49,333 --> 00:41:51,541 groups like Adam would not be necessary. 529 00:41:51,625 --> 00:41:55,416 And thankfully, more people are joining us every day. 530 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 Convoy on standby. 531 00:41:57,083 --> 00:41:58,916 Sophie Theissen is now leaving the building. 532 00:41:59,583 --> 00:42:01,083 In the United States, 533 00:42:01,166 --> 00:42:04,750 prison sentences can now be legally settled via a time donation. 534 00:42:04,833 --> 00:42:08,625 Is that not preferable to incarcerating an offender for years 535 00:42:08,708 --> 00:42:10,625 at the taxpayers' expense? 536 00:42:10,708 --> 00:42:13,208 What Aeon is trying to pass off to us here 537 00:42:13,291 --> 00:42:14,416 as a public service 538 00:42:14,500 --> 00:42:18,583 is actually a perverse privatization of the justice system. 539 00:42:18,666 --> 00:42:21,375 How do you think this will affect the future verdicts 540 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 when de facto profits are to be made from long prison sentences? 541 00:42:27,083 --> 00:42:30,458 People well-versed in the bible associate your name, Lilith, 542 00:42:30,541 --> 00:42:31,791 as well as that of Adam, 543 00:42:31,875 --> 00:42:33,916 with the wrathful God of the Old Testament. 544 00:42:34,000 --> 00:42:35,833 Don't you think you're playing God? 545 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 We kill every chrono recipient 546 00:42:39,833 --> 00:42:43,166 until this horrible practice is terminated. It's as simple as that. 547 00:42:43,666 --> 00:42:47,125 The number of time donations in the last year has more than doubled, 548 00:42:47,208 --> 00:42:49,791 despite all your terrorist activities and threats. 549 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 And it hasn't stopped me either. 550 00:42:51,708 --> 00:42:54,375 Which is why you're also right on the top of our list. 551 00:43:13,000 --> 00:43:17,583 LAZARUS CEMETERY BERLIN 552 00:43:28,833 --> 00:43:30,875 Can you wait here, please? I wanna be alone. 553 00:43:30,958 --> 00:43:31,958 As you wish. 554 00:44:31,083 --> 00:44:33,583 Help me! Help me! Help! 555 00:45:26,041 --> 00:45:27,416 Probably a stroke. 556 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 -Preexisting conditions? -Not in his file, at least. 557 00:45:30,083 --> 00:45:32,000 But his donation was only three months ago. 558 00:45:32,083 --> 00:45:34,625 It probably hasn't sunk in for him yet that he isn't 30 anymore. 559 00:45:34,708 --> 00:45:36,166 I'll take it from here. 560 00:45:37,125 --> 00:45:39,541 -Theater 2 has just become available. -You don't have to. 561 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 Elli, you need to take it slow. 562 00:45:42,041 --> 00:45:44,000 Your shift is almost over anyway. 563 00:45:44,583 --> 00:45:45,458 Okay? 564 00:45:46,916 --> 00:45:47,958 Okay. 565 00:45:50,083 --> 00:45:51,000 Elli. 566 00:45:52,625 --> 00:45:54,166 Elli, we need to talk. 567 00:45:54,250 --> 00:45:56,041 -Oh, Max. -You have to come with me right now. 568 00:45:56,750 --> 00:45:58,458 -Listen to me. -What for? 569 00:45:58,541 --> 00:46:00,791 Let it go, please. 570 00:46:01,375 --> 00:46:03,208 You have to accept the situation. 571 00:46:04,916 --> 00:46:06,250 What if I've found a way? 572 00:46:11,458 --> 00:46:12,291 Just trust me. 573 00:46:13,291 --> 00:46:14,541 One last time. 574 00:46:26,541 --> 00:46:30,416 CAR SERVICE E-CONVERSION 575 00:46:42,625 --> 00:46:44,500 Here. Put this on. 576 00:46:49,291 --> 00:46:50,208 Come on. 577 00:47:02,458 --> 00:47:04,041 This is Sophie Theissen. 578 00:47:04,791 --> 00:47:08,875 The woman who stole 40 years from you. And now we're taking them back. 579 00:47:12,750 --> 00:47:14,000 I'll start here. 580 00:47:14,083 --> 00:47:15,750 Are you gonna do that side? 581 00:47:18,500 --> 00:47:21,208 -Thanks. I owe you one. -No worries. 582 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 They think it was Adam? 583 00:47:31,041 --> 00:47:33,166 Well, that's pretty conclusive evidence. 584 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 And you? What do you think? 585 00:47:35,333 --> 00:47:38,708 Usually, they just kill their targets. Kidnapping is new. 586 00:47:39,541 --> 00:47:40,833 What else they got? 587 00:47:41,541 --> 00:47:43,375 According to traffic surveillance, 588 00:47:43,458 --> 00:47:47,083 there was a car from Berlin Cars at the cemetery, around the back. 589 00:47:47,166 --> 00:47:50,291 Booked via a fake account that can't be traced back to anyone. 590 00:47:50,958 --> 00:47:54,583 However, that same account has been used before at Tempelhof Field. 591 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 I went and checked our database. 592 00:47:56,583 --> 00:47:58,458 And guess who just happened to enter the field 593 00:47:58,541 --> 00:48:01,291 at that exact time using an Aeon ID. 594 00:48:04,875 --> 00:48:07,458 -Have his work phone traced. -I think we can skip past that. 595 00:48:07,541 --> 00:48:10,083 He's Employee of the Year. He's not stupid. 596 00:48:10,166 --> 00:48:13,666 But as long as you have a face, you can't hide forever. 597 00:48:17,250 --> 00:48:19,541 Well, you're not as stupid as you look. 598 00:48:21,666 --> 00:48:23,541 Have you lost your damn mind? 599 00:48:24,125 --> 00:48:25,375 It's the only way. 600 00:48:25,458 --> 00:48:26,500 No! 601 00:48:27,375 --> 00:48:28,291 This is crazy. 602 00:48:28,375 --> 00:48:31,916 I've got everything set, but we need to get out of Germany now. 603 00:48:32,958 --> 00:48:36,291 I packed you some clothes. You'll have to leave your phone here too. 604 00:48:36,375 --> 00:48:38,750 I'm not doing this. Absolutely not. 605 00:48:39,958 --> 00:48:42,125 Well, then what? Huh? 606 00:48:42,916 --> 00:48:44,208 We just live like this? 607 00:48:45,416 --> 00:48:48,916 You run yourself down as a doctor for a few more years until you drop dead? 608 00:48:56,041 --> 00:48:58,250 What are you going to do after the operation? 609 00:49:00,666 --> 00:49:02,333 Kill Theissen and run? 610 00:49:03,458 --> 00:49:04,666 We'll start over. 611 00:49:06,166 --> 00:49:07,791 Away from here, by the ocean. 612 00:49:07,875 --> 00:49:09,291 Max, we aren't kids anymore. 613 00:49:09,375 --> 00:49:13,375 If they catch us, it's not just my life that'll be over. 614 00:49:14,208 --> 00:49:15,708 Yours would be too. 615 00:49:20,416 --> 00:49:21,375 Yeah. 616 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 I guess you shouldn't have blown me off, huh? 617 00:49:47,833 --> 00:49:51,125 You're right. Our lives are over either way. 618 00:49:53,166 --> 00:49:57,250 So, should I go to prison for this woman, or are you coming with me? 619 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Should we inform the local authorities? 620 00:50:17,125 --> 00:50:18,166 What for? 621 00:50:45,458 --> 00:50:46,500 Clear! 622 00:50:49,166 --> 00:50:51,000 -Clear! -Clear! 623 00:50:52,083 --> 00:50:53,166 Clear. 624 00:50:53,250 --> 00:50:54,291 Clear! 625 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 Gonna check on the gallery. 626 00:51:03,708 --> 00:51:05,750 -All clear! -Okay. Moving down. 627 00:51:08,291 --> 00:51:09,541 Back to position one. 628 00:51:10,333 --> 00:51:11,375 We'll find them. 629 00:51:11,958 --> 00:51:14,791 You can save it with the platitudes. I've been at this longer than you. 630 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Shit! 631 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Your new life. 632 00:51:42,083 --> 00:51:43,750 You still surprise me sometimes. 633 00:51:48,083 --> 00:51:49,333 I surprise myself. 634 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 Should work everywhere but airports. 635 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Erika? 636 00:52:01,583 --> 00:52:02,458 Seriously? 637 00:52:07,041 --> 00:52:11,541 ROSTOCK HARBOR 638 00:52:26,166 --> 00:52:28,208 If the police knew about this… 639 00:52:39,250 --> 00:52:40,750 This'll take some time. 640 00:52:42,500 --> 00:52:43,333 Coffee? 641 00:52:48,041 --> 00:52:51,041 Do you know the story of how Max Toma met his wife? 642 00:52:52,583 --> 00:52:55,083 He was assigned to her as a donation manager. 643 00:52:55,166 --> 00:52:56,666 But in the course of making the sale, 644 00:52:56,750 --> 00:52:59,458 they fell head over heels in love and got married. 645 00:52:59,541 --> 00:53:01,125 Hmm. How romantic. 646 00:53:01,625 --> 00:53:02,458 Yeah. 647 00:53:02,541 --> 00:53:05,916 Until their apartment suddenly burns down, and they're drowning in debt. 648 00:53:06,000 --> 00:53:08,458 I know we're not dealing with criminal masterminds here. 649 00:53:08,541 --> 00:53:11,000 These are two people in a desperate situation. 650 00:53:11,083 --> 00:53:14,458 Well, if you were Elena Toma, how do you think you'd feel? 651 00:53:14,541 --> 00:53:17,625 If your life was stolen from you and given to some billionaire 652 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 because you forgot to blow out a candle. 653 00:53:19,666 --> 00:53:22,250 Nobody forced this woman to mortgage 38 years of her life 654 00:53:22,333 --> 00:53:23,625 on a luxury apartment. 655 00:53:23,708 --> 00:53:26,875 "Your time. Your chance. Your choice." 656 00:53:27,458 --> 00:53:30,208 They wouldn't be the first to fall for something like that. 657 00:53:30,291 --> 00:53:32,375 That suddenly gives them the right to kidnap someone? 658 00:53:32,458 --> 00:53:34,083 Take the law in their own hands? 659 00:53:34,166 --> 00:53:35,125 What about us? 660 00:53:35,916 --> 00:53:39,041 Illegal software, off-the-record operations. 661 00:53:39,125 --> 00:53:41,750 The richest woman in Europe gets to play by different rules? 662 00:53:41,833 --> 00:53:45,416 Our job is to keep the Theissens safe, not achieve world peace. 663 00:53:48,750 --> 00:53:51,666 If you have a problem with that, then what are you doing here? 664 00:53:53,708 --> 00:53:54,916 Touché. 665 00:53:55,791 --> 00:53:57,666 In the end, it's always about money. 666 00:53:59,375 --> 00:54:00,416 The coffee. 667 00:54:01,791 --> 00:54:03,375 The nice company. 668 00:54:07,708 --> 00:54:08,791 What about you? 669 00:54:11,250 --> 00:54:14,708 I started working as a bodyguard for Sophie Theissen over 30 years ago. 670 00:54:15,791 --> 00:54:16,916 I owe her a lot. 671 00:54:21,125 --> 00:54:24,041 Apparently, a lot more than first impressions would imply. 672 00:54:25,625 --> 00:54:27,750 Chronologically, I'm 64. 673 00:54:28,333 --> 00:54:31,041 Sophie Theissen needs people she can trust implicitly. 674 00:54:31,125 --> 00:54:34,375 And I guess the rejuvenation treatment is just an added perk. 675 00:54:35,250 --> 00:54:38,458 Well, at least now you can stop quietly sulking 676 00:54:38,541 --> 00:54:40,500 that your superior is younger than you. 677 00:54:41,666 --> 00:54:44,166 That's a load off my mind. 678 00:55:00,541 --> 00:55:01,500 Hey. 679 00:55:12,000 --> 00:55:15,083 I'd already resigned myself to the fact that my life was over. 680 00:55:17,000 --> 00:55:17,833 Our life. 681 00:55:21,541 --> 00:55:23,250 And then you come strolling back, 682 00:55:24,375 --> 00:55:25,750 telling me there's hope. 683 00:55:44,958 --> 00:55:46,083 Zoom in there. 684 00:55:50,916 --> 00:55:52,166 Well, fuck me. 685 00:56:09,166 --> 00:56:10,000 Fuck. 686 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 We won't hurt… 687 00:56:28,333 --> 00:56:30,416 We won't kill you if you keep your mouth shut. 688 00:56:42,541 --> 00:56:43,458 Okay. 689 00:56:45,541 --> 00:56:47,708 You're already better than Daddy. 690 00:56:47,791 --> 00:56:49,916 -Very pretty. -Let's try it like this. 691 00:56:50,000 --> 00:56:52,375 -Emilia. Emilia, look. -Oh, you're so good. 692 00:56:59,166 --> 00:57:00,250 Don't go too far, okay? 693 00:57:00,333 --> 00:57:03,791 All passengers, please prepare passports and documentation. 694 00:57:03,875 --> 00:57:04,958 Mommy, Daddy! 695 00:57:05,041 --> 00:57:07,875 -Look at the pretty lights! -Uh-huh. 696 00:57:07,958 --> 00:57:09,375 All passengers, please… 697 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 That's enough. 698 00:57:10,666 --> 00:57:12,708 Come back and finish your drawing. Come on, honey. 699 00:57:13,791 --> 00:57:14,958 Dear passengers, 700 00:57:15,041 --> 00:57:17,666 we will shortly arrive at Klaipėda, Lithuania. 701 00:57:18,250 --> 00:57:21,666 We ask all passengers with destination Klaipėda 702 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 to return to their cars… 703 00:57:23,375 --> 00:57:24,458 Is that for us? 704 00:57:25,416 --> 00:57:26,458 Shit, I don't know. 705 00:57:27,666 --> 00:57:28,916 Who else would it be for? 706 00:57:31,416 --> 00:57:32,833 We still have the passports. 707 00:57:33,958 --> 00:57:36,125 Those won't help us if they check too closely. 708 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 So, this is it, then? 709 00:57:54,166 --> 00:57:58,083 KLAIPĖDA TRANSIT PORT LITHUANIA 710 00:58:15,458 --> 00:58:16,916 -Passport, please. -Yes. 711 00:58:19,041 --> 00:58:20,416 Yes, passport. 712 00:58:27,000 --> 00:58:28,625 What's in the back? 713 00:58:28,708 --> 00:58:31,458 Um, uh, a bathtub from Germany. 714 00:58:32,041 --> 00:58:33,375 And where are you going? 715 00:58:38,958 --> 00:58:40,791 I'm going to Vilnius. 716 00:58:40,875 --> 00:58:41,958 Okay, we'll check. 717 00:58:42,500 --> 00:58:43,500 Drive through. 718 00:59:22,083 --> 00:59:23,583 Your passport, please. 719 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 Uh, how do I open this again? 720 00:59:32,375 --> 00:59:33,958 Push, then turn to the right. 721 00:59:55,083 --> 00:59:56,666 Help me! Help me! 722 01:00:00,041 --> 01:00:01,208 What's in here? 723 01:00:10,125 --> 01:00:11,041 What's inside? 724 01:00:12,708 --> 01:00:14,291 Bathtub, I think. 725 01:00:15,250 --> 01:00:16,208 You think? 726 01:00:19,083 --> 01:00:20,458 Tell him you're just the driver. 727 01:00:21,541 --> 01:00:23,541 I… I'm just a driver. 728 01:00:25,916 --> 01:00:28,916 Sir, I'm gonna need you to open the whole box. 729 01:00:31,916 --> 01:00:33,208 Sir, did you hear me? 730 01:00:37,875 --> 01:00:39,125 Everything okay here? 731 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 He looks a little nervous. 732 01:00:43,666 --> 01:00:44,875 Why are you so nervous? 733 01:00:48,083 --> 01:00:49,333 All right, have a good trip. 734 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 Hey. 735 01:00:52,208 --> 01:00:53,416 Just take a deep breath. 736 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Just smile and tell them you're not used to this. 737 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 I'm just not used to this. 738 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 Not used to what? 739 01:01:03,083 --> 01:01:04,166 Being threatened by a gun. 740 01:01:10,375 --> 01:01:12,291 How many times have I told you? 741 01:01:12,375 --> 01:01:14,791 Stop pointing that thing at people for no reason. 742 01:01:16,916 --> 01:01:18,333 We're sorry, sir. You're good to go. 743 01:01:19,583 --> 01:01:20,666 Okay. 744 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 It's all right, Emilia. Everything'll be okay. 745 01:01:46,708 --> 01:01:47,708 Can we go now? 746 01:01:48,666 --> 01:01:49,666 Your phones. 747 01:01:50,750 --> 01:01:51,708 Phones! 748 01:01:53,583 --> 01:01:55,541 I'll just get the phone, okay? It's all right. 749 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 I'm sorry. 750 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 We had no choice. 751 01:02:57,583 --> 01:02:58,458 Yeah. 752 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 We crossed the border. 753 01:03:16,083 --> 01:03:18,291 We should check on her. She's not doing well. 754 01:03:20,041 --> 01:03:22,500 We can't stop now. They'll call the police. 755 01:03:23,416 --> 01:03:24,833 We need to take side roads. 756 01:03:26,458 --> 01:03:27,416 And then? 757 01:03:28,291 --> 01:03:30,000 Wait for the doctor to contact us. 758 01:03:52,125 --> 01:03:53,625 What do you want from me? 759 01:03:54,958 --> 01:03:57,750 We're just gonna take back what's ours. Then we'll let you go. 760 01:03:58,250 --> 01:04:00,625 You can have whatever you want. My mother will pay it. 761 01:04:00,708 --> 01:04:02,000 Your mother? 762 01:04:02,708 --> 01:04:03,916 Sophie Theissen. 763 01:04:04,833 --> 01:04:06,500 You are Sophie Theissen. 764 01:04:06,583 --> 01:04:10,000 What? I'm… I'm Marie Theissen, her daughter. 765 01:04:12,625 --> 01:04:14,583 No. 766 01:04:15,333 --> 01:04:16,166 She's lying. 767 01:04:17,041 --> 01:04:20,583 My mother keeps me out of the public eye for reasons just like this. 768 01:04:23,833 --> 01:04:25,375 SOPHIE THEISSEN DAUGHTER 769 01:04:25,458 --> 01:04:26,791 Daughter. See? 770 01:04:27,875 --> 01:04:29,500 This is Theissen's daughter. 771 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 She died of progeria over ten years ago. 772 01:04:31,791 --> 01:04:33,708 That was my older sister Lucy. 773 01:04:35,708 --> 01:04:38,250 Listen, my mother and I have always looked alike. 774 01:04:38,333 --> 01:04:40,000 -But after this fucking donation-- -Shut up! 775 01:04:40,083 --> 01:04:43,250 Did she have any ID on her? Driver's license, anything? 776 01:04:43,333 --> 01:04:44,916 Yes, only it's in my purse. 777 01:04:45,000 --> 01:04:48,791 That was left at the cemetery, and she knows that. 778 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 -Nice performance you put on though. -No. No. Please. Please! 779 01:04:53,166 --> 01:04:56,083 My mother will give you anything! Honest to god. She'll give you-- Please! 780 01:05:14,083 --> 01:05:15,250 We gotta make sure it's her. 781 01:05:19,708 --> 01:05:20,708 How? 782 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 Call Aeon to find out if we've actually got the right one? 783 01:05:25,250 --> 01:05:27,125 So her people can track us down? 784 01:05:27,208 --> 01:05:28,958 That's exactly what she wants us to do! 785 01:05:29,041 --> 01:05:31,125 Theissen would say anything to save herself! 786 01:05:32,000 --> 01:05:33,375 We're sticking to the plan. 787 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 What is the plan? 788 01:05:37,166 --> 01:05:39,125 Why hasn't this Dr. Berg contacted us? 789 01:05:39,958 --> 01:05:43,458 What if it's a scam, and they just wanted the money? 790 01:05:43,541 --> 01:05:45,708 How long are you going to keep her in there? 791 01:05:46,375 --> 01:05:48,541 She's dehydrated and hypothermic. 792 01:05:49,500 --> 01:05:51,916 We need to find a warm place to hide. 793 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 Why isn't anyone here? 794 01:06:26,166 --> 01:06:27,791 The tourism industry collapsed 795 01:06:27,875 --> 01:06:30,208 when the Baltic States left the European Union. 796 01:06:31,875 --> 01:06:34,083 We've got the hotel to ourselves. 797 01:06:36,583 --> 01:06:37,916 Theissen's used to it. 798 01:06:46,416 --> 01:06:47,333 Ha ha. 799 01:06:52,625 --> 01:06:57,250 Well, it sure beats that hotel you booked us that time in Tuscany. 800 01:06:57,875 --> 01:06:58,708 Ha ha. 801 01:07:08,416 --> 01:07:09,666 It really hurts. 802 01:07:15,083 --> 01:07:16,166 Thanks. 803 01:07:19,500 --> 01:07:22,083 -Watch what you're doing. -We don't have to be assholes about it. 804 01:07:24,625 --> 01:07:27,083 You're the one who sold 40 years to my mother, aren't you? 805 01:07:27,166 --> 01:07:28,625 Quit playing. 806 01:07:28,708 --> 01:07:30,791 You know better than anybody that it was enforced. 807 01:07:31,750 --> 01:07:33,083 Don't let her get to you. 808 01:07:33,166 --> 01:07:35,666 I'm against donations, too, you know. 809 01:07:37,250 --> 01:07:39,875 What happened to you happens to so many people. 810 01:07:39,958 --> 01:07:43,958 Look at the refugees that go missing from the camps outside the EU borders. 811 01:07:44,041 --> 01:07:47,416 Even children! They're sold by their own parents. 812 01:07:47,500 --> 01:07:50,625 Not to Aeon but to illegal Eastern Bloc clinics 813 01:07:50,708 --> 01:07:54,875 so that third-rate celebs and influencers can rejuvenate on the cheap. 814 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 Are you trying to make me feel guilty? 815 01:07:57,541 --> 01:07:59,833 -You of all people? -No. 816 01:07:59,916 --> 01:08:03,458 I'm trying to tell you that I'm on the same side as you. 817 01:08:03,541 --> 01:08:05,875 I've been trying to convince my mother that what she does-- 818 01:08:05,958 --> 01:08:06,958 Bullshit! 819 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 Please. You've got to believe me. Please don't. 820 01:08:11,666 --> 01:08:14,041 I won't say another word. I promise. 821 01:08:17,083 --> 01:08:18,375 Hey! Hey! 822 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Whose side are you on here, huh? 823 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 Whose side? 824 01:08:22,375 --> 01:08:23,708 Yes! I'm doing this for you. 825 01:08:23,791 --> 01:08:24,791 For you! 826 01:08:27,083 --> 01:08:29,375 We don't even know if you kidnapped the right woman. 827 01:08:33,000 --> 01:08:34,541 Even if it is her daughter, 828 01:08:35,375 --> 01:08:37,583 then she's probably compatible with you. 829 01:08:37,666 --> 01:08:40,541 First-degree blood relatives are almost always a match. 830 01:08:40,625 --> 01:08:41,875 We can still use her. 831 01:08:44,000 --> 01:08:44,916 "Use her"? 832 01:08:45,500 --> 01:08:48,166 Uh, she can just get it back after from her mother. 833 01:08:48,250 --> 01:08:51,000 They can sort it out themselves. It's not our problem. 834 01:08:51,083 --> 01:08:55,833 The consequences of what we're doing here are absolutely our problem. 835 01:08:55,916 --> 01:08:58,875 Oh, okay. So we let her go. I mean, it's just your life. 836 01:08:58,958 --> 01:09:00,916 She still has hers. Maybe she wants a child. 837 01:09:08,458 --> 01:09:09,958 You've changed. 838 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 So have you. 839 01:09:36,708 --> 01:09:38,416 Is there any running water here? 840 01:09:40,416 --> 01:09:41,875 I'd like to clean myself up. 841 01:09:43,500 --> 01:09:44,333 Please. 842 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 Wait a sec. 843 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 Thanks. 844 01:10:07,833 --> 01:10:11,875 My mom just wanted to help Lucy. That's how the whole thing started. 845 01:10:11,958 --> 01:10:16,958 She was researching cell aging and made groundbreaking discoveries. 846 01:10:17,916 --> 01:10:21,250 But she couldn't find a match for Lucy in time. 847 01:11:02,750 --> 01:11:03,875 No, no, no, no. 848 01:11:27,666 --> 01:11:28,583 Damn! 849 01:11:31,875 --> 01:11:33,666 No. 850 01:11:34,166 --> 01:11:35,000 Come on. 851 01:11:58,708 --> 01:12:00,250 Hello? Who is this? 852 01:12:00,333 --> 01:12:02,916 Kaya? Kaya, you've gotta help me. 853 01:12:03,666 --> 01:12:06,833 No, no, no. No. 854 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Oh shit. 855 01:12:29,625 --> 01:12:30,541 Help! 856 01:12:31,500 --> 01:12:32,708 Help me! 857 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 -Help! -Grab this. 858 01:12:38,083 --> 01:12:38,958 With both hands. 859 01:13:00,583 --> 01:13:01,416 Thank you. 860 01:13:10,083 --> 01:13:11,000 Leave us alone. 861 01:13:12,000 --> 01:13:14,166 -Are you sure? -Look at her. 862 01:14:35,083 --> 01:14:36,708 Did you hear from the doctor? 863 01:14:37,541 --> 01:14:38,500 Mm-mm. 864 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 What happened with Theissen? 865 01:14:49,708 --> 01:14:52,583 She said she wanted to clean herself up, and I didn't wanna be an asshole. 866 01:14:52,666 --> 01:14:53,708 Of course not. 867 01:14:55,958 --> 01:14:57,666 Are you angry with me? 868 01:14:57,750 --> 01:15:00,000 No. Why? Should I be? 869 01:15:01,750 --> 01:15:04,000 After everything I've done for you? 870 01:15:04,083 --> 01:15:08,500 For me? What about what I need? Are you interested in that? 871 01:15:12,416 --> 01:15:13,458 Yeah, right. 872 01:15:14,041 --> 01:15:16,750 I'm not doing this for you, for us, or our child. 873 01:15:17,375 --> 01:15:19,541 I really don't know what you want from me. 874 01:15:23,750 --> 01:15:25,916 She didn't have the operation scar. 875 01:15:29,666 --> 01:15:31,541 Th… that's what's bugging you? 876 01:15:32,208 --> 01:15:35,208 The skin regenerates during rejuvenation. It's normal. 877 01:15:36,250 --> 01:15:41,666 Elli, she… she's manipulating both of us by acting all innocent. 878 01:15:43,791 --> 01:15:46,750 You know what went through my mind when I saw her going under? 879 01:15:50,666 --> 01:15:52,833 If she dies, then it was all for nothing. 880 01:15:55,958 --> 01:15:57,500 She's my only chance. 881 01:15:58,416 --> 01:16:00,333 What if we have the wrong person? 882 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 I don't think I want to know. 883 01:16:05,333 --> 01:16:07,208 And that scares the hell out of me. 884 01:16:07,916 --> 01:16:11,000 Elli, you were the wrong person. 885 01:16:12,041 --> 01:16:13,458 You didn't deserve this. 886 01:16:15,958 --> 01:16:16,875 We… 887 01:16:17,583 --> 01:16:19,541 we still have our lives ahead of us. 888 01:17:18,875 --> 01:17:20,125 We got them. 889 01:17:20,208 --> 01:17:21,125 We located them. 890 01:17:21,791 --> 01:17:22,625 Finally. 891 01:17:22,708 --> 01:17:24,750 Burner phone with dynamic service provider. 892 01:17:24,833 --> 01:17:26,375 It always takes a while. 893 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 They're still in Lithuania. Near Šumskas. 894 01:17:29,375 --> 01:17:33,583 That's at the border of Belarus, 130 kilometers from here. 895 01:17:33,666 --> 01:17:37,708 Then we can start immediately. The reinforcements are here. 896 01:17:39,416 --> 01:17:40,333 Let's go! 897 01:18:00,041 --> 01:18:02,500 You sure we don't need combat helicopters too? 898 01:18:11,625 --> 01:18:12,750 Easy now. 899 01:18:15,500 --> 01:18:17,875 If you have any weapons, you better tell us where they are. 900 01:18:19,250 --> 01:18:21,458 -Under the pillow. -Classic. 901 01:18:22,458 --> 01:18:23,458 Yeah. 902 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Who are you? 903 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 Aeon? 904 01:18:34,416 --> 01:18:35,791 On the contrary. 905 01:18:37,666 --> 01:18:38,875 Sorry to interrupt. 906 01:18:39,958 --> 01:18:40,916 Fuck. 907 01:18:42,166 --> 01:18:43,500 What do you want? 908 01:18:47,208 --> 01:18:49,666 Hey. Please. Don't kill her. 909 01:18:50,333 --> 01:18:51,250 Please. 910 01:18:51,333 --> 01:18:53,500 Why would we wanna kill Marie Theissen? 911 01:19:05,958 --> 01:19:09,958 What if the Tomas aren't intimidated by our little private army? 912 01:19:10,791 --> 01:19:13,500 I'm getting Marie out of there alive. I don't care how. 913 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 So we'll be digging a couple of graves today. 914 01:19:19,166 --> 01:19:20,833 Deep in Lithuanian no-man's-land. 915 01:19:21,916 --> 01:19:23,375 You think I would do that? 916 01:19:25,500 --> 01:19:27,208 I'm wondering if I could do it. 917 01:19:28,291 --> 01:19:30,625 Whether I could live with those ghosts. 918 01:19:35,250 --> 01:19:36,375 It isn't easy. 919 01:19:42,041 --> 01:19:43,666 I never wanted a longer life. 920 01:19:45,625 --> 01:19:47,458 I just wanted to be fit for my job. 921 01:19:47,958 --> 01:19:49,333 Youth is… 922 01:19:50,458 --> 01:19:52,166 It may sound tempting, 923 01:19:53,791 --> 01:19:57,208 but youth alone doesn't make your life better or happier. 924 01:19:59,708 --> 01:20:00,875 Just longer. 925 01:20:01,666 --> 01:20:03,250 And also full of ghosts. 926 01:20:04,875 --> 01:20:07,125 When you've worked in the private sector for so long, 927 01:20:07,208 --> 01:20:09,208 you sometimes forget why you started. 928 01:20:12,541 --> 01:20:13,708 I know a trick. 929 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 It's called anchor. 930 01:20:17,541 --> 01:20:20,750 Any time I start to doubt, I do this. 931 01:20:23,916 --> 01:20:26,500 It reminds me of the reason I started doing this. 932 01:20:28,375 --> 01:20:29,458 For justice. 933 01:20:34,083 --> 01:20:35,083 What about you? 934 01:20:36,583 --> 01:20:38,333 For money? 935 01:20:38,416 --> 01:20:39,375 For youth? 936 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Sophie Theissen? 937 01:20:47,083 --> 01:20:49,041 We're here to free an innocent woman. 938 01:20:50,041 --> 01:20:51,750 After that, you'll buy me a drink. 939 01:20:55,250 --> 01:20:56,791 You don't give up, do you? 940 01:20:58,041 --> 01:20:59,375 All right, then. One drink. 941 01:21:00,375 --> 01:21:01,583 When this is done. 942 01:21:07,333 --> 01:21:08,208 Okay. 943 01:21:22,333 --> 01:21:24,541 Please. 944 01:21:25,500 --> 01:21:26,541 Let me go. 945 01:21:26,625 --> 01:21:28,875 -I've never had a donation. -I know. 946 01:21:29,833 --> 01:21:31,916 But I'm afraid this is much bigger than you. 947 01:21:32,000 --> 01:21:35,291 My wife was forced to make a donation. We're the victims here. 948 01:21:36,958 --> 01:21:38,666 I know your story, Max. 949 01:21:40,125 --> 01:21:44,458 Textbook career, prestigious job, great salary, 950 01:21:44,541 --> 01:21:46,583 employee of the year. 951 01:21:47,375 --> 01:21:49,583 Always benefited from the system. 952 01:21:50,416 --> 01:21:52,708 And then, all of a sudden, your house burns down. 953 01:21:53,416 --> 01:21:56,583 Just when Sophie Theissen urgently needs a donation. 954 01:21:57,083 --> 01:21:58,375 And your own recipient, Max, 955 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 just happens to die in a motorcycle accident 956 01:22:00,708 --> 01:22:03,166 so that only Elena remains as a donor. 957 01:22:05,791 --> 01:22:08,125 So many tragic coincidences. 958 01:22:08,875 --> 01:22:09,750 What? 959 01:22:10,458 --> 01:22:11,833 W… what are you saying? 960 01:22:11,916 --> 01:22:14,916 You were supposed to be Elena's donation manager. 961 01:22:15,791 --> 01:22:17,333 Isn't that how you two met? 962 01:22:20,791 --> 01:22:24,916 Sophie Theissen already knew back then that Elena was a possible donor. 963 01:22:25,500 --> 01:22:27,375 The only match she'd ever really found. 964 01:22:28,291 --> 01:22:30,625 You were supposed to convince Elena. 965 01:22:31,291 --> 01:22:32,708 Instead, you married her. 966 01:22:34,625 --> 01:22:36,625 Too bad for Sophie Theissen. 967 01:22:36,708 --> 01:22:40,000 How is she gonna get access to Elena's lifetime now? 968 01:22:43,375 --> 01:22:47,541 The apartment that was much too expensive for the two of you? 969 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 The bank that nevertheless gave you the loan? 970 01:22:50,250 --> 01:22:53,166 But only if Elena put up her lifetime as a collateral. 971 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Then a little fire, 972 01:22:56,500 --> 01:22:59,625 and the two of you are so deeply plunged into financial misery 973 01:22:59,708 --> 01:23:02,208 that she could simply take your lifetime. 974 01:23:03,375 --> 01:23:06,875 And now the two of you wanna do exactly the same with this girl, 975 01:23:06,958 --> 01:23:10,083 the only Theissen with a bit of a conscience. 976 01:23:10,166 --> 01:23:12,333 It was a mistake. I didn't know we had the wrong person. 977 01:23:12,416 --> 01:23:15,666 Really? After spending two days with her? 978 01:23:16,625 --> 01:23:18,500 Or you just didn't wanna see it? 979 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 You are no better. 980 01:23:23,375 --> 01:23:25,166 You're killing innocent people. 981 01:23:26,333 --> 01:23:27,375 "Innocent"? 982 01:23:32,208 --> 01:23:34,625 Hey. Hey! Hey! 983 01:23:49,916 --> 01:23:52,500 Finish what you started. Kill her. 984 01:23:53,083 --> 01:23:53,958 Wha… what? 985 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 What? 986 01:23:59,250 --> 01:24:01,583 You were prepared to take 40 years of her life. 987 01:24:01,666 --> 01:24:05,583 Obviously you decided some time ago that your life is worth more than hers. 988 01:24:06,250 --> 01:24:08,166 That's just sick. I won't do it. 989 01:24:08,250 --> 01:24:10,166 Stop. This is madness. 990 01:24:10,250 --> 01:24:12,375 I've never done anything. 991 01:24:13,333 --> 01:24:17,583 Exactly. What did you ever really do to stop your mother? 992 01:24:20,166 --> 01:24:22,666 There's only one bullet, so no funny business. 993 01:24:24,791 --> 01:24:27,041 Your life or hers. 994 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Make your choice! 995 01:24:45,666 --> 01:24:48,583 Please! Please! Please don't! 996 01:24:48,666 --> 01:24:50,000 Please. Please. 997 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 Most people become pacifists 998 01:25:14,083 --> 01:25:16,375 when forced to pull the trigger themselves. 999 01:25:16,458 --> 01:25:20,041 But if it's doctors in white coats arranging it for you, 1000 01:25:20,125 --> 01:25:21,958 few have a problem with it. 1001 01:25:23,541 --> 01:25:27,333 That's why Aeon is so successful and so dangerous. 1002 01:25:27,416 --> 01:25:28,541 What? 1003 01:25:32,041 --> 01:25:34,416 Dr. Berg has shared the location of his clinic. 1004 01:25:37,708 --> 01:25:39,791 Valid for six hours. 1005 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 You're gonna miss that appointment, I'm afraid. 1006 01:25:44,208 --> 01:25:47,000 Sophie Theissen will be making an appearance soon, 1007 01:25:47,500 --> 01:25:48,958 and she'll wanna talk to you. 1008 01:25:49,791 --> 01:25:53,958 Our source is telling us make sure she comes in with you alone, 1009 01:25:54,041 --> 01:25:55,291 without her guard dogs. 1010 01:25:55,375 --> 01:25:56,250 Is that clear? 1011 01:26:01,333 --> 01:26:04,583 We're just the bait. You wanna kill Sophie Theissen. 1012 01:26:05,500 --> 01:26:07,125 And make a martyr of her? 1013 01:26:08,208 --> 01:26:10,833 No. We'll take her with us, 1014 01:26:10,916 --> 01:26:12,791 provided you don't make a mistake. 1015 01:26:46,958 --> 01:26:47,791 Come on. 1016 01:26:55,250 --> 01:26:56,333 You've got this. 1017 01:27:10,041 --> 01:27:11,166 Get down! 1018 01:27:13,458 --> 01:27:14,625 On the ground now! 1019 01:27:15,333 --> 01:27:17,375 Marie Theissen is alive. 1020 01:27:18,541 --> 01:27:20,750 If nothing happens to me, nothing will happen to her. 1021 01:27:20,833 --> 01:27:22,458 Down on the ground! 1022 01:27:23,333 --> 01:27:25,500 I wanna talk to Sophie Theissen. 1023 01:27:26,416 --> 01:27:27,500 Nobody else. 1024 01:27:28,791 --> 01:27:30,416 Sophie Theissen. 1025 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 If he fucks it up? 1026 01:27:33,875 --> 01:27:34,916 Plan B. 1027 01:27:35,541 --> 01:27:38,666 Sophie Theissen leaves either with us or not at all. 1028 01:27:40,125 --> 01:27:41,958 Judas will take care of that. 1029 01:28:17,333 --> 01:28:19,041 My wife's youth suits you. 1030 01:28:20,000 --> 01:28:20,958 Mr. Toma, 1031 01:28:21,875 --> 01:28:23,291 I understand that you feel 1032 01:28:23,375 --> 01:28:25,708 that what happened with your wife was an injustice. 1033 01:28:25,791 --> 01:28:26,958 From your point of view, 1034 01:28:27,041 --> 01:28:29,333 I can absolutely see why you did what you did. 1035 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 My daughter is innocent. 1036 01:28:32,291 --> 01:28:33,791 More than anyone else in this. 1037 01:28:34,458 --> 01:28:36,833 I assume you don't want to hurt innocent people? 1038 01:28:37,500 --> 01:28:39,041 Only if I'm forced to. 1039 01:28:39,125 --> 01:28:39,958 Good. 1040 01:28:41,083 --> 01:28:43,958 I'm prepared to pay you for your wife's years a second time. 1041 01:28:44,958 --> 01:28:45,875 Ten million. 1042 01:28:45,958 --> 01:28:48,666 That's more than anyone in your position could hope for. 1043 01:28:49,750 --> 01:28:51,500 You can start a new life with that. 1044 01:28:52,416 --> 01:28:54,750 And maybe you'll even find her a new donor. 1045 01:28:54,833 --> 01:28:55,833 I have one. 1046 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 I'm Donation Manager of the Year. 1047 01:29:08,250 --> 01:29:10,041 I know how those conversations go. 1048 01:29:11,125 --> 01:29:14,750 How you list all the advantages of donating like it's a big win for them. 1049 01:29:16,041 --> 01:29:18,500 All the while knowing you have the upper hand. 1050 01:29:19,791 --> 01:29:21,750 That you're holding all the aces. 1051 01:29:24,041 --> 01:29:26,375 And those poor suckers sitting across from you… 1052 01:29:28,458 --> 01:29:29,708 only had their lives. 1053 01:29:33,375 --> 01:29:36,250 We have your daughter, and you have my wife's 40 years. 1054 01:29:36,958 --> 01:29:40,041 If you give those back, then we don't need Marie anymore. 1055 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 If you don't, 1056 01:29:42,666 --> 01:29:44,875 then we'll have no other choice. Your call. 1057 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 How do I know that Marie's still alive? That she's well? 1058 01:29:51,583 --> 01:29:52,583 She's not doing well. 1059 01:29:53,750 --> 01:29:54,958 But she's still alive. 1060 01:29:55,916 --> 01:29:57,708 You can go see for yourself. 1061 01:29:58,625 --> 01:29:59,625 In person. 1062 01:30:00,458 --> 01:30:03,125 Sophie Theissen is not entering the building without me. 1063 01:30:05,458 --> 01:30:08,416 The very minute any other person goes through that door, 1064 01:30:09,625 --> 01:30:11,333 my wife pulls the trigger. 1065 01:30:11,416 --> 01:30:13,458 Then we'll call Marie on the phone from out here. 1066 01:30:14,750 --> 01:30:15,791 Forget it, guys. 1067 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 I know who I'm dealing with here. 1068 01:30:20,000 --> 01:30:21,458 People who will do anything, 1069 01:30:21,541 --> 01:30:24,416 burn down houses, arrange accidents. 1070 01:30:25,333 --> 01:30:27,541 This deal is going to go down exactly the way I say. 1071 01:30:38,583 --> 01:30:39,708 All right, I'll come in. 1072 01:30:42,083 --> 01:30:43,125 Good. 1073 01:30:44,166 --> 01:30:45,708 I will not lose Marie as well. 1074 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 Just one question, Mr. Toma. 1075 01:30:49,750 --> 01:30:52,041 You wanted to talk to Sophie Theissen directly. 1076 01:30:52,125 --> 01:30:55,041 How did you know she was going to be here in person? 1077 01:30:58,541 --> 01:31:02,000 Say something. You idiot, just say something. 1078 01:31:04,958 --> 01:31:06,083 It's a trap, Sophie! 1079 01:31:07,125 --> 01:31:08,000 Fuck! 1080 01:31:15,541 --> 01:31:16,500 Do it. 1081 01:31:32,083 --> 01:31:33,041 Sophie! 1082 01:31:33,958 --> 01:31:35,500 Make sure she's dead. 1083 01:31:35,583 --> 01:31:37,083 Fire! 1084 01:31:38,916 --> 01:31:40,000 Fire! 1085 01:31:41,083 --> 01:31:41,958 Fire! 1086 01:32:04,625 --> 01:32:05,583 Elena. 1087 01:32:13,958 --> 01:32:16,833 -Get down! Get down! -Come on! Come over this way! 1088 01:32:22,333 --> 01:32:23,875 Max, do you-- 1089 01:32:56,458 --> 01:32:57,541 I'm behind you. 1090 01:32:58,333 --> 01:32:59,416 I've got you covered. 1091 01:33:03,541 --> 01:33:04,416 Sorry. 1092 01:33:08,583 --> 01:33:10,125 Please. Let me see my wife. 1093 01:33:23,291 --> 01:33:25,375 Keep your heads down and stay here. 1094 01:33:44,208 --> 01:33:45,208 Max! 1095 01:33:48,250 --> 01:33:49,208 Behind you! 1096 01:34:38,000 --> 01:34:38,833 Hey. 1097 01:34:40,583 --> 01:34:41,833 -You all right? -I'm okay. 1098 01:34:41,916 --> 01:34:43,125 Yes. Yes. 1099 01:34:43,208 --> 01:34:44,750 -I'm okay. -Thank God. 1100 01:34:46,083 --> 01:34:47,041 Wait. 1101 01:34:52,458 --> 01:34:53,833 -Careful. -Quick. 1102 01:34:53,916 --> 01:34:56,000 Okay. Okay. We're going right now. 1103 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 -Marie! -Come on. 1104 01:34:57,500 --> 01:34:58,416 Go ahead. 1105 01:34:58,500 --> 01:35:00,833 Marie! Come on. Let's go. 1106 01:35:00,916 --> 01:35:02,500 Hey! Let's go! 1107 01:35:02,583 --> 01:35:04,916 You wanna die here? Come on. 1108 01:35:06,291 --> 01:35:08,583 Let's go! Let's go. Hurry! 1109 01:35:09,541 --> 01:35:10,500 Hey! 1110 01:35:12,208 --> 01:35:13,416 This way. Come on. 1111 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Come on. 1112 01:35:23,708 --> 01:35:24,833 Fuck. 1113 01:35:33,708 --> 01:35:34,916 I'm outta here. 1114 01:35:51,625 --> 01:35:52,583 Shit! 1115 01:36:01,291 --> 01:36:02,416 Hey! 1116 01:36:07,583 --> 01:36:08,791 Enough! 1117 01:36:27,500 --> 01:36:28,375 Okay. 1118 01:36:47,166 --> 01:36:48,958 All right. That's it. Let's wrap it up. 1119 01:36:49,791 --> 01:36:50,625 Moving out. 1120 01:37:08,500 --> 01:37:09,458 Come on, men. 1121 01:37:09,958 --> 01:37:12,666 -Did you check the basement? -I checked the whole area. 1122 01:37:46,541 --> 01:37:47,916 It's not far from here. 1123 01:37:59,833 --> 01:38:01,208 We almost killed her. 1124 01:38:04,166 --> 01:38:05,583 She would have shot me. 1125 01:38:07,916 --> 01:38:09,958 But we know she isn't Sophie Theissen. 1126 01:38:12,750 --> 01:38:14,541 You said she's also compatible. 1127 01:38:15,916 --> 01:38:17,500 She can get it back from her mother. 1128 01:38:17,583 --> 01:38:19,125 Her mother is dead. 1129 01:38:20,166 --> 01:38:21,833 Marie had nothing to do with it. 1130 01:38:21,916 --> 01:38:23,875 If we do this, we'll be just like them. 1131 01:38:25,125 --> 01:38:26,791 Do you wanna be better than them? 1132 01:38:28,083 --> 01:38:29,708 Or do you want our life back? 1133 01:38:31,416 --> 01:38:33,000 We wanted to have children. 1134 01:38:34,708 --> 01:38:36,208 Elena, she's innocent. 1135 01:38:37,208 --> 01:38:38,916 Our child was innocent too. 1136 01:38:39,458 --> 01:38:41,208 Theissen took it from us. 1137 01:38:42,416 --> 01:38:44,750 Theissen burned down our home, 1138 01:38:45,416 --> 01:38:47,125 had your recipient killed. 1139 01:38:47,666 --> 01:38:48,958 We need to go public with that. 1140 01:38:49,041 --> 01:38:50,625 Will that get my years back? 1141 01:38:52,083 --> 01:38:53,333 Will it? 1142 01:38:55,208 --> 01:38:58,708 There's gotta be another way to fix this, Elena. It's just not right. 1143 01:39:01,416 --> 01:39:02,666 I can't see one. 1144 01:39:14,291 --> 01:39:15,708 I can't do this anymore. 1145 01:39:19,958 --> 01:39:21,750 We're taking her to a hospital. 1146 01:39:37,958 --> 01:39:38,833 Get out, please. 1147 01:39:43,333 --> 01:39:44,625 You can't be serious. 1148 01:39:45,208 --> 01:39:46,166 Get out. 1149 01:39:49,291 --> 01:39:50,666 Elena, come on. Let's talk. 1150 01:39:56,875 --> 01:39:58,083 Get out! 1151 01:40:03,375 --> 01:40:04,333 Get out. 1152 01:42:07,500 --> 01:42:08,791 No! No! No! 1153 01:42:08,875 --> 01:42:10,875 No! 1154 01:42:11,541 --> 01:42:13,833 No! 1155 01:42:13,916 --> 01:42:14,875 No! 1156 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 No! No! 1157 01:42:17,958 --> 01:42:21,125 No! No! 1158 01:42:22,041 --> 01:42:23,708 No! No! 1159 01:42:24,875 --> 01:42:25,833 No! 1160 01:43:03,208 --> 01:43:04,958 Move it. Come on, people. 1161 01:43:06,166 --> 01:43:07,166 Let's go. 1162 01:43:09,583 --> 01:43:10,458 Hey. 1163 01:43:11,666 --> 01:43:13,375 Come here. Move. Move. 1164 01:43:18,666 --> 01:43:20,166 Move. Move! 1165 01:43:26,000 --> 01:43:28,291 These two boys are going to the doctor. 1166 01:43:28,375 --> 01:43:29,583 The others can wait for now. 1167 01:43:30,250 --> 01:43:31,625 What about the girls? 1168 01:43:41,125 --> 01:43:43,250 -The doctor will see you now. -Thank you. 1169 01:44:11,916 --> 01:44:14,375 Hello. Are you okay? 1170 01:44:47,791 --> 01:44:53,000 REFUGEE CAMP ŠKLÈRIAI LITHUANIA 1171 01:45:35,000 --> 01:45:37,250 Luckily, you were faster than your colleague. 1172 01:45:38,375 --> 01:45:39,833 He was not my colleague. 1173 01:45:40,958 --> 01:45:42,041 Are there any leads yet? 1174 01:45:42,125 --> 01:45:44,375 We need to find those people as soon as possible. 1175 01:45:48,000 --> 01:45:49,166 Not my problem anymore. 1176 01:45:50,791 --> 01:45:51,958 What does that mean? 1177 01:45:52,041 --> 01:45:54,041 I'm done hunting down people for you. 1178 01:45:54,958 --> 01:45:56,625 I'm done burning down homes for you. 1179 01:45:56,708 --> 01:45:59,541 I'm done arranging fatal accidents. 1180 01:46:00,333 --> 01:46:01,375 I'm done here. 1181 01:46:05,583 --> 01:46:07,666 We've known each other half our lives! 1182 01:46:08,958 --> 01:46:10,416 Lives end eventually. 1183 01:46:34,416 --> 01:46:35,500 Hi, sweetie. 1184 01:46:47,916 --> 01:46:48,875 Why? 1185 01:46:51,833 --> 01:46:54,083 They said that you'd be compatible. 1186 01:46:56,125 --> 01:46:58,875 We are so close to reaching our goals. 1187 01:47:00,291 --> 01:47:02,458 I'm gonna need all my strength for that. 1188 01:47:03,291 --> 01:47:05,916 I'll do everything I can to find a donor for you. 1189 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 I promise, sweetie. 1190 01:47:11,166 --> 01:47:12,708 It's only a matter of time. 1191 01:49:01,333 --> 01:49:02,875 To buy someone's time 1192 01:49:03,416 --> 01:49:05,833 is just another way of taking someone's life. 1193 01:49:05,916 --> 01:49:06,750 I know this now. 1194 01:49:07,458 --> 01:49:08,958 I've been part of this system. 1195 01:49:09,458 --> 01:49:13,416 As long as Aeon exists, as long as illegal clinics exist, 1196 01:49:14,166 --> 01:49:15,708 this injustice will remain. 1197 01:49:16,875 --> 01:49:18,625 The time to fight is now. 1198 01:49:19,458 --> 01:49:22,750 If not for us, then for our children. 83919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.