All language subtitles for Married.With.Children.S04E12.DVDRip.Its.a.Bundyful.Life.Part.2.XviD-BeeFcAke.Release

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,667 --> 00:00:05,767 [***] 2 00:01:18,167 --> 00:01:20,634 Who here knows what a Christmas Club is? 3 00:01:20,634 --> 00:01:23,534 Oh, isn't that where morons put money in the bank 4 00:01:23,534 --> 00:01:26,667 to get 2 percent interest instead of the normal 5? 5 00:01:29,400 --> 00:01:30,400 Uh, yeah. 6 00:01:32,601 --> 00:01:34,801 Anyway, I've got one of these Christmas Club things, 7 00:01:34,801 --> 00:01:39,200 and was able to save a pretty penny this year. 8 00:01:39,200 --> 00:01:42,334 So, in addition to our annual Christmas feast at Denny's, 9 00:01:47,133 --> 00:01:49,033 this year we're getting presents. 10 00:01:49,033 --> 00:01:50,701 Oh! I can't believe it. 11 00:01:50,701 --> 00:01:53,267 This'll be the worst Christmas I ever had. 12 00:01:53,267 --> 00:01:56,000 I'll wind up home alone sitting in the dark. 13 00:01:56,000 --> 00:01:59,100 That is...unless some friends invite me over. 14 00:01:59,100 --> 00:02:00,100 [CONSOLINGLY] Oh. 15 00:02:04,334 --> 00:02:08,400 Poor Marcie. I feel so bad for her. 16 00:02:08,400 --> 00:02:11,334 So, Al, we're really gonna get presents! 17 00:02:11,334 --> 00:02:12,868 Yeah! You betcha! Ha-ha! 18 00:02:12,868 --> 00:02:14,467 I pick up the money tomorrow morning. 19 00:02:14,467 --> 00:02:17,100 This is gonna be the greatest Bundy Christmas ever! 20 00:02:17,100 --> 00:02:18,100 [LAUGHS] 21 00:02:19,767 --> 00:02:21,901 ["DECK THE HALLS" PARTY MUSIC PLAYING] 22 00:02:53,133 --> 00:02:54,167 KELLY: Daddy! 23 00:02:55,334 --> 00:02:56,434 Oh! Daddy! 24 00:02:56,434 --> 00:02:58,234 BOTH: Give me! Give me! Give me! Give me! 25 00:02:58,234 --> 00:02:59,467 Oh. 26 00:02:59,467 --> 00:03:03,033 Now, kids, give your father a chance to relax. 27 00:03:03,033 --> 00:03:04,067 Make room. 28 00:03:05,234 --> 00:03:06,701 Give me! Give me! Give me! Give me! 29 00:03:06,701 --> 00:03:07,734 Oh, Dad! 30 00:03:07,734 --> 00:03:08,934 Give us our presents! 31 00:03:08,934 --> 00:03:10,701 I love you! Give us our presents! 32 00:03:10,701 --> 00:03:12,868 Family! 33 00:03:12,868 --> 00:03:15,234 I think we've fallen a tad short 34 00:03:15,234 --> 00:03:17,601 of the true meaning of Christmas. 35 00:03:17,601 --> 00:03:20,234 It's about love, about family. 36 00:03:20,234 --> 00:03:23,300 I think something's rotten in the state of Denver, Mom. 37 00:03:25,367 --> 00:03:26,701 Don't worry. 38 00:03:26,701 --> 00:03:29,200 Even a dullard like your father isn't stupid enough 39 00:03:29,200 --> 00:03:30,767 to come home without presents. 40 00:03:37,567 --> 00:03:39,767 I don't like the looks of this, Mom. 41 00:03:39,767 --> 00:03:43,334 Yeah, he does have that just-plugged-the-toilet grin 42 00:03:43,334 --> 00:03:44,334 on his face. 43 00:03:48,701 --> 00:03:51,100 I think he's empty. 44 00:03:51,100 --> 00:03:52,467 Let's check it out. 45 00:03:57,400 --> 00:04:01,467 So, Al, I, uh, noticed you're not burdened down 46 00:04:01,467 --> 00:04:04,033 with presents for your loving family. 47 00:04:04,033 --> 00:04:07,133 Are they, uh, in the car? 48 00:04:08,534 --> 00:04:09,534 Well, no. 49 00:04:11,467 --> 00:04:13,834 Are they, uh, being delivered? 50 00:04:14,501 --> 00:04:15,501 No. 51 00:04:17,100 --> 00:04:20,133 Are they... invisible? 52 00:04:25,000 --> 00:04:27,901 Well, you guys get to ask the good questions. 53 00:04:27,901 --> 00:04:30,267 If, for once, you'd let me go first, I would have asked-- 54 00:04:30,267 --> 00:04:32,133 Shh. 55 00:04:32,133 --> 00:04:33,634 Honey. 56 00:04:33,634 --> 00:04:37,567 Okay, Al, enough of this loving-family crap. 57 00:04:40,133 --> 00:04:41,634 What did you do? 58 00:04:43,801 --> 00:04:45,634 Well, I'm going to be honest with you, Peg. 59 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 You see, I was coming home with great presents, 60 00:04:49,000 --> 00:04:51,367 when I was surrounded by a band of... 61 00:04:51,367 --> 00:04:52,734 bears and Indians. 62 00:04:54,901 --> 00:04:56,334 Daddy, are you okay? 63 00:04:58,267 --> 00:04:59,567 Rest, Kelly. 64 00:05:00,968 --> 00:05:02,767 Snookums, 65 00:05:02,767 --> 00:05:06,467 you know, if you really did come home with no presents, 66 00:05:06,467 --> 00:05:09,868 we wouldn't mind, would we, kids? 67 00:05:09,868 --> 00:05:11,567 No, Mom. 68 00:05:11,567 --> 00:05:13,400 I would. 69 00:05:13,400 --> 00:05:14,968 I mean, no, I wouldn't, Mom. 70 00:05:14,968 --> 00:05:19,033 We wuv our Daddy, right, kids? 71 00:05:21,033 --> 00:05:23,734 Right, Mom. Right, Mom. 72 00:05:23,734 --> 00:05:24,834 There. 73 00:05:24,834 --> 00:05:27,167 You feel better now, Al? 74 00:05:28,267 --> 00:05:29,701 Yes, I do, Peg. 75 00:05:30,601 --> 00:05:33,133 Then give us our presents. 76 00:05:33,133 --> 00:05:35,400 You do have presents, don't you, Al? 77 00:05:38,834 --> 00:05:41,300 And we kissed your hand and called you Daddy. 78 00:05:43,100 --> 00:05:44,934 The bank closed. 79 00:05:44,934 --> 00:05:46,901 Yeah, right. Yeah, you rotten mullet-head. 80 00:05:49,901 --> 00:05:50,934 It wasn't my fault. 81 00:05:50,934 --> 00:05:52,334 I did everything that I could. 82 00:05:52,334 --> 00:05:54,767 A real Daddy would have held up a liquor store. 83 00:05:56,434 --> 00:05:58,801 They're open till 6, you know. 84 00:05:58,801 --> 00:06:01,901 Now, kids, I'm sure your father has a good reason 85 00:06:01,901 --> 00:06:03,801 for not taking that money out yesterday. 86 00:06:03,801 --> 00:06:07,167 Tell us the reason, witless. 87 00:06:07,167 --> 00:06:09,400 I wanted to get that extra day of interest. 88 00:06:09,400 --> 00:06:12,234 Oh, that would have been what-- About 3 cents, Al? 89 00:06:12,234 --> 00:06:14,634 Hey, that would have been our waitress's tip at Denny's. 90 00:06:16,534 --> 00:06:19,767 Thank your father for flushing another Christmas, kids. 91 00:06:19,767 --> 00:06:21,167 BOTH: Thanks, Dad. 92 00:06:21,167 --> 00:06:22,934 Hey, just because we don't have presents 93 00:06:22,934 --> 00:06:24,767 doesn't mean we can't have Christmas. 94 00:06:24,767 --> 00:06:26,334 Daddy, Christmas without presents 95 00:06:26,334 --> 00:06:28,300 is like Thanksgiving without pizza. 96 00:06:30,467 --> 00:06:33,634 Oh, well, I suppose there are a lot of families much worse off 97 00:06:33,634 --> 00:06:35,133 than us at Christmas. 98 00:06:35,133 --> 00:06:39,501 Of course, they're all living in trees and worshipping sticks. 99 00:06:39,501 --> 00:06:41,634 But, let's make the best of it. 100 00:06:41,634 --> 00:06:42,734 Let's go to Denny's. 101 00:06:42,734 --> 00:06:43,901 I have 8 bucks. 102 00:06:43,901 --> 00:06:45,467 That's enough for three of us to eat. 103 00:06:45,467 --> 00:06:48,133 Ha-ha. I guess we'll all have to draw straws. 104 00:06:48,133 --> 00:06:49,434 Well, I don't mind doin' that 105 00:06:49,434 --> 00:06:51,267 'cause I don't think I should have to do it, 106 00:06:51,267 --> 00:06:52,334 since I do work all year-- 107 00:06:52,334 --> 00:06:55,000 I am gonna buy presents on the 26th. 108 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 --but I think to be fair, 109 00:06:56,000 --> 00:06:57,467 I'll have to, uh... 110 00:06:59,100 --> 00:07:00,667 Bring me back some pie crust. 111 00:07:02,434 --> 00:07:04,000 Well, let's see how the lights work. 112 00:07:04,000 --> 00:07:05,701 [GRUNTS] 113 00:07:12,767 --> 00:07:14,868 That's just great. They hang there all year long. 114 00:07:14,868 --> 00:07:17,267 The one lousy time you want 'em to work... 115 00:07:18,934 --> 00:07:20,300 Well, it's a wonderful life. 116 00:07:22,133 --> 00:07:24,000 I don't know. 117 00:07:24,000 --> 00:07:26,734 Sometimes, I think it might have been better if I was never born. 118 00:07:27,234 --> 00:07:28,234 [BUZZING] 119 00:07:35,167 --> 00:07:36,200 MAN: Hey, buddy. 120 00:07:36,200 --> 00:07:37,300 You all right? 121 00:07:39,334 --> 00:07:40,634 Ah, there you are. 122 00:07:41,467 --> 00:07:42,834 Yeah. 123 00:07:45,000 --> 00:07:46,367 You're okay. 124 00:07:47,868 --> 00:07:49,200 You're gonna be fine. 125 00:07:52,100 --> 00:07:55,767 Well, thanks, buddy. Uh...who are you? 126 00:07:55,767 --> 00:07:56,968 I'm a guardian angel. 127 00:07:58,501 --> 00:08:00,601 Matter of fact, I'm looking for, uh, 128 00:08:00,601 --> 00:08:01,601 an Al Bundy. 129 00:08:01,601 --> 00:08:02,701 Do you know an Al Bundy? 130 00:08:03,434 --> 00:08:04,534 I'm Al Bundy. 131 00:08:05,000 --> 00:08:08,133 Noooo!! 132 00:08:08,133 --> 00:08:11,801 Could you stop playing Nintendo up there for a minute?! 133 00:08:11,801 --> 00:08:13,701 What kind of a mess have you gotten me into?! 134 00:08:13,701 --> 00:08:15,434 What have you done to me?! 135 00:08:15,434 --> 00:08:17,667 [SOBS] 136 00:08:25,801 --> 00:08:27,133 There, there, buddy. 137 00:08:27,133 --> 00:08:28,367 Uh, how about I go get my gun 138 00:08:28,367 --> 00:08:30,300 and shoot you with a nice silver bullet? 139 00:08:30,300 --> 00:08:31,634 [MOANS] 140 00:08:31,634 --> 00:08:33,000 Would you like that, buddy? 141 00:08:34,467 --> 00:08:36,901 You'll just have to give me a minute with this, Bundy. 142 00:08:36,901 --> 00:08:39,167 I thought I was here to save a human soul. 143 00:08:41,501 --> 00:08:42,834 That's all right. Never mind. 144 00:08:42,834 --> 00:08:43,834 Hold on a minute. 145 00:08:47,400 --> 00:08:49,901 Oh, thanks a lot! 146 00:08:49,901 --> 00:08:51,367 You can turn water into wine, 147 00:08:51,367 --> 00:08:53,367 but you can't send me with any booze, huh?! 148 00:08:53,367 --> 00:08:54,634 Love ya! 149 00:08:57,901 --> 00:08:59,000 Oh, I get it. 150 00:08:59,000 --> 00:09:00,701 You're one of my wife's relatives. 151 00:09:02,901 --> 00:09:05,200 I've never seen one upright before. 152 00:09:08,434 --> 00:09:12,000 No, much like a neutered dog, you don't get it, Bundy. 153 00:09:13,501 --> 00:09:14,868 Read my lips. 154 00:09:14,868 --> 00:09:16,901 I'm your guardian angel. 155 00:09:18,000 --> 00:09:20,234 Oh, I see. Hell, I gotta apologize. 156 00:09:20,234 --> 00:09:21,667 I just thought you were a nut. 157 00:09:23,667 --> 00:09:25,701 Well, I'll get my guitar and call Elvis. 158 00:09:25,701 --> 00:09:27,701 The three of us will rock in the New Year. 159 00:09:30,667 --> 00:09:33,601 Hey, it's no sleigh ride for me either, Bundy. 160 00:09:33,601 --> 00:09:34,934 Usually, on Christmas, 161 00:09:34,934 --> 00:09:36,968 I'd be over at Moses' house. 162 00:09:36,968 --> 00:09:40,200 I'd be out by the pool, waiting for the new guy 163 00:09:40,200 --> 00:09:41,267 to jump off the board. 164 00:09:41,267 --> 00:09:42,801 And then Mo parts the water. 165 00:09:42,801 --> 00:09:44,334 [LAUGHS] 166 00:09:45,200 --> 00:09:47,567 Now, that's Christmas! 167 00:09:47,567 --> 00:09:49,667 That's Christmas, man. 168 00:09:49,667 --> 00:09:52,234 Yeah, but I sort of fell from grace. 169 00:09:52,234 --> 00:09:54,234 They, uh-- They caught me scalpin' tickets 170 00:09:54,234 --> 00:09:55,667 to a Jimi Hendrix concert. 171 00:09:57,434 --> 00:10:00,400 And here I am. But enough about me. 172 00:10:00,400 --> 00:10:02,167 What's it gonna take to convince you that 173 00:10:02,167 --> 00:10:03,267 I'm your guardian angel? 174 00:10:04,567 --> 00:10:06,300 Make my Christmas lights work. 175 00:10:09,167 --> 00:10:10,167 [FINGERS SNAP] 176 00:10:18,834 --> 00:10:20,567 That's amazing. 177 00:10:20,567 --> 00:10:22,701 You are an angel. Hey, I want another wish. 178 00:10:22,701 --> 00:10:24,167 Aren't you supposed to get three? 179 00:10:24,167 --> 00:10:27,067 Hey, don't be a wish pig, Bundy, all right? 180 00:10:27,067 --> 00:10:28,834 You want three wishes? Get a genie. 181 00:10:30,567 --> 00:10:32,734 Besides, anything that I can't get a receipt for 182 00:10:32,734 --> 00:10:34,167 comes out of my own pocket. 183 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Aw, come on. 184 00:10:36,300 --> 00:10:37,834 Just give me one more. 185 00:10:37,834 --> 00:10:40,133 Turn the lights back off, and give me the Hee Haw girls. 186 00:10:44,300 --> 00:10:46,701 I've been sittin' around waitin' for them to die myself. 187 00:10:46,701 --> 00:10:47,734 [LAUGHS] 188 00:10:49,601 --> 00:10:52,567 I know you think you got it tough. 189 00:10:52,567 --> 00:10:54,167 Your wife doesn't respect you. 190 00:10:54,167 --> 00:10:56,167 Your kids think you're a failure. 191 00:10:56,167 --> 00:10:58,167 A good day for you is when you don't come across 192 00:10:58,167 --> 00:10:59,400 any new foot diseases. 193 00:10:59,400 --> 00:11:02,334 Believe me, I sympathize. 194 00:11:02,334 --> 00:11:03,868 But you think your life reeks? 195 00:11:03,868 --> 00:11:05,767 Take a whiff of mine, pal. 196 00:11:05,767 --> 00:11:09,767 My wife gained 100 pounds for every year we were married. 197 00:11:09,767 --> 00:11:12,234 We had two kids. I think she ate 'em. I don't know. 198 00:11:15,267 --> 00:11:16,567 I hated drivin' home so much, 199 00:11:16,567 --> 00:11:19,968 I had vanity plates written up that said, "Hit me." 200 00:11:19,968 --> 00:11:24,601 But despite it all... she loved me. 201 00:11:24,601 --> 00:11:26,634 You know how I know? 202 00:11:26,634 --> 00:11:29,634 Because she told me! 203 00:11:29,634 --> 00:11:31,667 Oh, yeah, when I was at work, 204 00:11:31,667 --> 00:11:35,200 she loved my father, my brother, my bookie. 205 00:11:35,200 --> 00:11:37,901 But when I found my grandfather's teeth in my bed 206 00:11:37,901 --> 00:11:40,601 under the pillow, then I knew there was trouble in paradise. 207 00:11:42,400 --> 00:11:46,000 That's when I did what any other man would do, Bundy. 208 00:11:46,000 --> 00:11:48,334 I canceled my insurance, and I hung myself. 209 00:11:48,334 --> 00:11:49,801 Showed her, huh? 210 00:11:49,801 --> 00:11:51,400 [LAUGHS] 211 00:11:55,367 --> 00:11:57,968 And you're here to help me, huh? 212 00:11:59,267 --> 00:12:02,200 That I am, my man. 213 00:12:02,200 --> 00:12:05,200 See, if I help you, I get my wings. 214 00:12:05,200 --> 00:12:08,133 And that means a lot up there, especially with the chicks. 215 00:12:09,667 --> 00:12:13,133 If I get wings, I get to pick up on the girls who died young. 216 00:12:16,133 --> 00:12:17,501 Well, that sounds great for you, 217 00:12:17,501 --> 00:12:18,868 but what are you gonna do for me? 218 00:12:18,868 --> 00:12:21,033 Show me that my life can only get worse? 219 00:12:21,033 --> 00:12:23,634 What are you gonna do? Give me two more wives? Three more kids? 220 00:12:23,634 --> 00:12:25,968 Make me a-- Make me a White Sox fan? 221 00:12:27,934 --> 00:12:30,133 No, Bundy. We're gonna take a little trip. 222 00:12:30,133 --> 00:12:32,868 Just like you wondered, I'm gonna show you 223 00:12:32,868 --> 00:12:35,067 what it would've been like if you'd never been born. 224 00:12:35,067 --> 00:12:36,067 Let's party. 225 00:12:36,634 --> 00:12:37,634 [FINGERS SNAP] 226 00:12:51,367 --> 00:12:52,367 [FINGERS SNAP] 227 00:12:54,801 --> 00:12:57,767 [HUMS "HOME, SWEET HOME"] 228 00:13:03,267 --> 00:13:04,300 Peg! 229 00:13:04,300 --> 00:13:07,767 It's me... and my angel. 230 00:13:09,767 --> 00:13:11,467 She doesn't know you're there, Bundy, 231 00:13:11,467 --> 00:13:12,934 Just like when you're havin' sex. 232 00:13:12,934 --> 00:13:14,267 [LAUGHS] 233 00:13:19,901 --> 00:13:20,901 Wait a second. 234 00:13:20,901 --> 00:13:22,234 She's cooking. 235 00:13:23,801 --> 00:13:25,567 She told me she was allergic to fire. 236 00:13:26,567 --> 00:13:28,300 Gee, that's weird. 237 00:13:28,300 --> 00:13:30,834 I guess after I died, women started lyin', huh? 238 00:13:40,300 --> 00:13:41,868 Hello, Mother. 239 00:13:41,868 --> 00:13:45,400 Oh, you're home a trifle late, dear. 240 00:13:45,400 --> 00:13:46,734 Oh, yes, I know. 241 00:13:46,734 --> 00:13:48,968 Regrettable, but necessary. 242 00:13:48,968 --> 00:13:51,934 I had to stop on the way home to soundly thrash a bully, 243 00:13:51,934 --> 00:13:53,834 who was making lewd and suggestive comments 244 00:13:53,834 --> 00:13:55,300 to some female school chums. 245 00:13:57,567 --> 00:14:00,801 Oh, Mother, when will men realize that the delicate flower 246 00:14:00,801 --> 00:14:03,267 of womanhood must be allowed to bloom in freedom? 247 00:14:05,200 --> 00:14:07,934 You're such a fine young man. 248 00:14:07,934 --> 00:14:09,934 I knew it would pay to breastfeed you 249 00:14:09,934 --> 00:14:11,234 till you were 9. 250 00:14:16,601 --> 00:14:18,501 Do you need any money, dear? 251 00:14:18,501 --> 00:14:22,534 Oh, no. I could never take money from you. 252 00:14:22,534 --> 00:14:25,234 You and Father have given me the greatest gift of all: 253 00:14:25,234 --> 00:14:26,901 the gift of life. 254 00:14:26,901 --> 00:14:28,801 Would he feel it if I kicked him? 255 00:14:31,133 --> 00:14:32,901 No, but for a little extra cash, 256 00:14:32,901 --> 00:14:34,534 I could give him your dog's face. 257 00:14:35,968 --> 00:14:37,167 Would you take an IOU? 258 00:14:37,167 --> 00:14:38,400 Not from you. 259 00:14:39,767 --> 00:14:41,200 Hello, Mama! 260 00:14:44,000 --> 00:14:45,701 I'm home from college. 261 00:14:48,334 --> 00:14:49,334 College? 262 00:14:49,334 --> 00:14:51,334 She flunked lunch in high school. 263 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 Good news. 264 00:14:54,400 --> 00:14:56,434 They're publishing my poetry in French. 265 00:14:56,434 --> 00:14:57,434 Oh. Oh. 266 00:14:57,434 --> 00:15:00,133 Oh, Budrick. 267 00:15:00,133 --> 00:15:01,534 Mwah. Mwah. 268 00:15:01,534 --> 00:15:03,267 You look fabulous. 269 00:15:03,267 --> 00:15:05,601 You really must be popular with the ladies. 270 00:15:05,601 --> 00:15:10,267 Well, I've broken a few hearts, but gained some good friends. 271 00:15:12,567 --> 00:15:15,167 And you, dear sister, are you still frigid? 272 00:15:18,067 --> 00:15:22,033 Yes, but pleasures of the flesh muddy the thinking. 273 00:15:22,033 --> 00:15:23,601 She's right, you know. 274 00:15:23,601 --> 00:15:25,934 I saved myself for marriage. 275 00:15:25,934 --> 00:15:29,367 Oh, come on! 276 00:15:29,367 --> 00:15:31,734 The football team retired her jersey. 277 00:15:38,167 --> 00:15:39,934 I mean, what kind of guy would marry her 278 00:15:39,934 --> 00:15:41,267 if she wasn't puttin' out? 279 00:15:43,100 --> 00:15:47,801 * I saw Mommy kissing Santa Claus * 280 00:15:47,801 --> 00:15:49,601 It's Daddy! It's Daddy! 281 00:15:50,234 --> 00:15:52,234 Ho-ho! Family! 282 00:15:52,234 --> 00:15:53,367 Oh, Daddy! 283 00:15:53,367 --> 00:15:54,767 Dear heart! 284 00:15:54,767 --> 00:15:55,767 Ha-ha-ha! 285 00:15:55,767 --> 00:15:57,334 Oh. 286 00:15:57,334 --> 00:15:58,501 [GIGGLES] 287 00:15:58,501 --> 00:16:00,000 There they go again. 288 00:16:01,901 --> 00:16:04,234 You know those wings you been wantin'? Yeah. 289 00:16:04,234 --> 00:16:07,367 You think you can make a pair out of this guy's kidneys? 290 00:16:07,367 --> 00:16:08,868 Hey, don't worry about him, Bundy. 291 00:16:08,868 --> 00:16:10,267 I checked into his future. 292 00:16:10,267 --> 00:16:12,968 By the time he's 60, his stomach is so ulcer-ridden 293 00:16:12,968 --> 00:16:14,634 that-- Oh. Oh, that's you. 294 00:16:16,501 --> 00:16:18,667 Sorry, man. Sorry. 295 00:16:18,667 --> 00:16:20,801 So, how was your day, honey? 296 00:16:20,801 --> 00:16:24,334 Oh, wonderful as every day since we met. 297 00:16:25,501 --> 00:16:28,200 Am I the only one who can taste the bile? 298 00:16:30,167 --> 00:16:32,767 Oh, by the way, dear, I didn't have a chance 299 00:16:32,767 --> 00:16:34,367 to finish the Christmas cookies. 300 00:16:34,367 --> 00:16:37,467 I had a run-in with a shoe salesman today. 301 00:16:37,467 --> 00:16:38,968 There she goes. She's leavin' him. 302 00:16:38,968 --> 00:16:41,100 No one can resist a shoe salesman. 303 00:16:41,100 --> 00:16:43,834 I was only trying on shoes for a couple of hours, 304 00:16:43,834 --> 00:16:45,801 and he barked at me. 305 00:16:45,801 --> 00:16:49,534 He was a rude, smelly, uneducated, little man. Hmph. 306 00:16:49,534 --> 00:16:53,467 Imagine, a grown man selling shoes for a living. Ha-ha! 307 00:16:55,868 --> 00:16:57,567 But let us remember the old adage, 308 00:16:57,567 --> 00:17:02,934 "I lamented I had no shoes until I saw the man who sold them." 309 00:17:05,601 --> 00:17:08,667 I'll bet you're all wondering where your presents are. 310 00:17:08,667 --> 00:17:10,400 Oh, Father... 311 00:17:10,400 --> 00:17:12,701 you needn't get us anything. 312 00:17:12,701 --> 00:17:13,701 What?! 313 00:17:15,100 --> 00:17:16,634 Oh, yes. 314 00:17:16,634 --> 00:17:19,501 Your love and guidance all these years means more to us 315 00:17:19,501 --> 00:17:21,267 than any store-bought bauble. 316 00:17:22,701 --> 00:17:24,267 Oh-- I-- 317 00:17:24,267 --> 00:17:26,534 I just love you guys so much. 318 00:17:29,200 --> 00:17:31,200 Well, gee, this was fun. 319 00:17:33,534 --> 00:17:34,801 What do we do next? 320 00:17:34,801 --> 00:17:37,868 Go back in time to the day I should have been conceived? 321 00:17:37,868 --> 00:17:39,868 Watch my father invent the condom? 322 00:17:44,567 --> 00:17:45,667 No. 323 00:17:45,667 --> 00:17:47,300 No more time travel for me. 324 00:17:47,300 --> 00:17:48,300 It gives me the runs. 325 00:17:50,033 --> 00:17:51,901 Besides, Bundy, you're the one that wanted 326 00:17:51,901 --> 00:17:54,200 to see what life would be like if you'd never been born. 327 00:17:54,200 --> 00:17:55,801 So grin and bear it. 328 00:17:55,801 --> 00:18:00,167 Family, I have a little announcement. 329 00:18:00,167 --> 00:18:04,334 I do have a special Christmas present for everyone. 330 00:18:04,334 --> 00:18:08,200 I've watched you all suffer in this hovel for years, 331 00:18:08,200 --> 00:18:09,801 but over the years, 332 00:18:09,801 --> 00:18:14,234 I've been saving, and that, along with Mommy's sewing money, 333 00:18:14,234 --> 00:18:16,801 has allowed me to buy us a new house. 334 00:18:16,801 --> 00:18:18,968 A mansion, really. 335 00:18:18,968 --> 00:18:22,434 So how about joining me in a "Whoa, Jablonski." 336 00:18:22,434 --> 00:18:25,767 TOGETHER: Whoa, Jablonski! 337 00:18:25,767 --> 00:18:28,267 [MOUTHING] Whoa, Jablonski? 338 00:18:29,534 --> 00:18:32,667 Oh, Norman, what a special Christmas. 339 00:18:32,667 --> 00:18:36,067 Let's just stand here and love each other. 340 00:18:36,067 --> 00:18:37,167 Kids. 341 00:18:41,834 --> 00:18:42,834 I love you. 342 00:18:42,834 --> 00:18:43,834 I love you. 343 00:18:43,834 --> 00:18:44,834 I love you. 344 00:18:44,834 --> 00:18:45,834 I love you. 345 00:18:45,834 --> 00:18:46,834 I love you. 346 00:18:46,834 --> 00:18:48,501 I love you. 347 00:18:48,501 --> 00:18:50,801 ALL: I love you. 348 00:18:50,801 --> 00:18:54,868 Now, that's the straw that broke the camel's back. 349 00:18:54,868 --> 00:18:57,634 I'm sorry, Bundy. I failed you. 350 00:18:57,634 --> 00:18:59,801 I was supposed to show you why you should live, 351 00:18:59,801 --> 00:19:01,367 but I can't think of one darn reason. 352 00:19:02,801 --> 00:19:04,234 I'll never get my wings now. 353 00:19:05,667 --> 00:19:07,667 And you know what kind of woman you get in heaven 354 00:19:07,667 --> 00:19:09,901 drivin' around in a '78 Pinto? 355 00:19:09,901 --> 00:19:11,601 The same kind of woman you get down here 356 00:19:11,601 --> 00:19:13,467 drivin' around a '78 Pinto. 357 00:19:14,667 --> 00:19:15,901 God, I'm depressed. 358 00:19:19,033 --> 00:19:20,033 Well, that's better. 359 00:19:25,300 --> 00:19:26,434 Wait a second. 360 00:19:27,868 --> 00:19:29,934 I wanna be back with my family. 361 00:19:31,033 --> 00:19:32,300 Why? 362 00:19:32,300 --> 00:19:35,667 Look at them. They're happy. 363 00:19:35,667 --> 00:19:37,634 Not a care in the world. 364 00:19:37,634 --> 00:19:39,634 You think I'm gonna let that happen 365 00:19:39,634 --> 00:19:42,467 after all the grief they put me through? 366 00:19:43,634 --> 00:19:45,534 I want to live! 367 00:19:45,534 --> 00:19:48,133 Bundy, are you serious? 368 00:19:48,133 --> 00:19:49,634 That means I'm gonna be an angel! 369 00:19:49,634 --> 00:19:51,367 I'm gonna get my wings! 370 00:19:51,367 --> 00:19:53,601 I'm gonna be a real angel! 371 00:19:53,601 --> 00:19:55,267 But first-- 372 00:19:55,267 --> 00:19:58,067 First I'm gonna go take a look at my ex-wife. 373 00:19:58,067 --> 00:20:00,234 You really did love her, huh? 374 00:20:00,234 --> 00:20:01,667 No. 375 00:20:01,667 --> 00:20:04,567 No, I just wanna put a package of Ding Dongs just out of reach 376 00:20:04,567 --> 00:20:06,167 of her porkpie fingers. 377 00:20:07,534 --> 00:20:10,234 And then, as she oozes that thousand-pound bulk 378 00:20:10,234 --> 00:20:11,234 over the table, 379 00:20:11,234 --> 00:20:13,100 lifts up three of her chins 380 00:20:13,100 --> 00:20:15,434 so she's able to put one of 'em into her mouth, 381 00:20:15,434 --> 00:20:17,000 I'm gonna turn 'em into me! 382 00:20:17,000 --> 00:20:19,033 A 20-year-old rotting corpse! 383 00:20:19,033 --> 00:20:20,601 How do you like that, Thelma? 384 00:20:20,601 --> 00:20:22,667 Daddy's home for Christmas! 385 00:20:22,667 --> 00:20:24,734 You pig! You slut! 386 00:20:24,734 --> 00:20:26,701 Take a bite of this, Shamu! 387 00:20:26,701 --> 00:20:28,234 Aah! 388 00:20:35,267 --> 00:20:37,434 PEGGY: Al, get up! 389 00:20:40,567 --> 00:20:41,667 Peg. 390 00:20:41,667 --> 00:20:43,400 You know me? 391 00:20:44,467 --> 00:20:47,033 Well, of course, I know you. 392 00:20:47,033 --> 00:20:49,334 Why do you think I didn't help you up? 393 00:20:50,767 --> 00:20:52,868 Come on, kids, let's go inside. 394 00:20:52,868 --> 00:20:54,934 Knowing your father, he'll catch pneumonia, 395 00:20:54,934 --> 00:20:56,834 cough on us, and we'll all get sick. 396 00:20:56,834 --> 00:20:58,534 Out of the way, Al. 397 00:20:58,534 --> 00:21:00,133 Yeah, you rotten... 398 00:21:00,133 --> 00:21:01,234 KELLY: God. 399 00:21:03,501 --> 00:21:04,534 [DOOR SLAMS] 400 00:21:08,267 --> 00:21:09,701 Bud, quick-- 401 00:21:09,701 --> 00:21:13,100 What's more important: love or money? 402 00:21:13,100 --> 00:21:15,067 Well, money, Dad. I can always rent love. 403 00:21:15,067 --> 00:21:16,133 [LAUGHS] 404 00:21:17,300 --> 00:21:18,367 Kelly, quick-- 405 00:21:18,367 --> 00:21:20,200 What's the color of an orange? 406 00:21:20,200 --> 00:21:21,601 No multiple choice? 407 00:21:23,601 --> 00:21:25,634 You mean, just straight off the top of my head? 408 00:21:25,634 --> 00:21:27,300 Ha, no. Don't worry about it, pumpkin. 409 00:21:27,300 --> 00:21:29,934 Peg, bake me some Christmas cookies. 410 00:21:29,934 --> 00:21:31,334 Drop dead, Al. 411 00:21:31,334 --> 00:21:32,434 [LAUGHING] All right! 412 00:21:34,200 --> 00:21:36,934 Well, I'm glad you're in a good mood. 413 00:21:36,934 --> 00:21:38,834 You know, they raised the Christmas platter 414 00:21:38,834 --> 00:21:40,300 at Denny's 50 cents. 415 00:21:40,300 --> 00:21:44,100 So we had to go to the Spud Hut for their Holiday Tater Feast. 416 00:21:45,767 --> 00:21:47,467 Thanks a lot, Al. 417 00:21:47,467 --> 00:21:50,033 This is the worst Christmas I've ever had. 418 00:21:50,033 --> 00:21:51,868 Yeah, me too. This reeks. 419 00:21:54,400 --> 00:21:56,801 Just a regular orange? 420 00:21:56,801 --> 00:21:58,701 [LAUGHS] 421 00:21:58,701 --> 00:22:00,667 I've got my family back. 422 00:22:03,300 --> 00:22:05,100 ANGEL: Okay, heaven, I'm back. 423 00:22:05,100 --> 00:22:07,367 Open up the gates. 424 00:22:07,367 --> 00:22:09,434 What do you mean, where's my badge? 425 00:22:09,434 --> 00:22:11,667 It's in my luggage. 426 00:22:11,667 --> 00:22:13,667 They lost my luggage? 427 00:22:13,667 --> 00:22:17,067 Ow, ow. Ow! Aah! 428 00:22:29,634 --> 00:22:31,067 [***] 429 00:22:32,601 --> 00:22:35,100 * It's beginning To look a lot like Christmas * 430 00:22:36,067 --> 00:22:39,234 * Everywhere you go * 431 00:22:39,234 --> 00:22:40,701 * Take a look In the five-and-ten * 432 00:22:41,667 --> 00:22:42,734 * Glistenin' once again * 433 00:22:44,167 --> 00:22:45,968 * With candy canes And silver lanes aglow * 434 00:22:47,467 --> 00:22:49,434 * It's beginning To look a lot like Christmas * 435 00:22:50,267 --> 00:22:51,634 * Toys in every store * 436 00:22:52,934 --> 00:22:54,334 * But the prettiest sight To see * 437 00:22:55,334 --> 00:22:56,434 * Is the holly that will be * 438 00:22:57,367 --> 00:22:58,434 * On your own front door * 439 00:22:59,133 --> 00:23:00,133 * On your own * 440 00:23:01,100 --> 00:23:02,100 * Front * 441 00:23:03,100 --> 00:23:04,367 * Door * 442 00:23:05,267 --> 00:23:06,434 CHORUS: Merry Christmas! 29073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.