All language subtitles for Hunter S04E13 - The Black Dahlia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,609 --> 00:00:11,745 Elizabeth Short, the Black Dahlia, was different. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,213 Special. 3 00:00:13,313 --> 00:00:15,882 She went straight to the front pages and stayed there. 4 00:00:15,982 --> 00:00:17,517 And I mean, all over the world. 5 00:00:17,617 --> 00:00:19,285 So the Black Dahlia murder case is 6 00:00:19,386 --> 00:00:22,222 the most famous unsolved murder case in this city's history. 7 00:00:22,322 --> 00:00:26,159 After all these years, what could have brought them here? 8 00:00:26,259 --> 00:00:28,261 I'll bet those are her bones... 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,463 All cut up, like the Black Dahlia was. 10 00:00:31,631 --> 00:00:32,875 You said there was no one in the world 11 00:00:32,899 --> 00:00:35,535 as beautiful as she was. 12 00:02:42,862 --> 00:02:44,764 Hey, Simonelli! 13 00:02:44,864 --> 00:02:47,133 Get over here! 14 00:02:47,233 --> 00:02:48,301 Sh. 15 00:02:48,401 --> 00:02:49,561 Come on, get over here quick! 16 00:03:05,051 --> 00:03:06,586 How ya doin'? 17 00:03:06,686 --> 00:03:09,489 Can you tell me where I'll find Detective Sergeant Hunter? 18 00:03:09,589 --> 00:03:11,224 Sporty, I think your friend should 19 00:03:11,324 --> 00:03:13,226 have thought about that before the merchandise 20 00:03:13,326 --> 00:03:14,994 stuck to his fingertips. 21 00:03:15,094 --> 00:03:18,097 Yeah, no way. 22 00:03:18,197 --> 00:03:19,465 Yeah. 23 00:03:19,566 --> 00:03:21,126 I'll have to talk to you later about it. 24 00:03:21,167 --> 00:03:22,167 Bye. 25 00:03:24,270 --> 00:03:26,039 Hunter. 26 00:03:26,139 --> 00:03:27,140 Well, I'll be damned. 27 00:03:27,240 --> 00:03:29,242 Sergeant John Doyle. 28 00:03:29,342 --> 00:03:30,777 Been John Doyle for quite a while 29 00:03:30,877 --> 00:03:33,513 now, but "Sergeant" has a nice ring to it. 30 00:03:33,613 --> 00:03:36,916 I've heard of you. You were quite something. 31 00:03:37,016 --> 00:03:38,251 Thank you. 32 00:03:38,351 --> 00:03:41,054 Thanks for not adding, "in your day." 33 00:03:41,154 --> 00:03:43,022 I wouldn't dream of it. 34 00:03:43,122 --> 00:03:44,023 I'm Sergeant McCall. 35 00:03:44,123 --> 00:03:45,203 Hunter and I work together. 36 00:03:45,258 --> 00:03:46,793 Well, nice to meet both of you. 37 00:03:46,893 --> 00:03:48,828 Hey, how come I never had partners like you 38 00:03:48,928 --> 00:03:50,997 when I was on the force? 39 00:03:51,097 --> 00:03:52,365 Well, I don't know. 40 00:03:52,465 --> 00:03:53,909 Maybe it's because I heard you were a real pain 41 00:03:53,933 --> 00:03:55,068 in the you-know-what. 42 00:03:55,168 --> 00:03:56,803 Oh, come on now. 43 00:03:56,903 --> 00:03:58,705 I was a sweetheart. 44 00:03:58,805 --> 00:04:03,209 Anyway, I hear you two are on a Black Dahlia case. 45 00:04:03,309 --> 00:04:04,309 We are. 46 00:04:05,144 --> 00:04:06,312 We are. 47 00:04:06,412 --> 00:04:09,082 Our number came up when Marinsky retired. 48 00:04:09,182 --> 00:04:11,317 It's now our case until we retire. 49 00:04:11,417 --> 00:04:13,987 It was my case for 15 years. 50 00:04:14,087 --> 00:04:16,189 The only big case I never solved. 51 00:04:16,289 --> 00:04:18,191 The only one. 52 00:04:18,291 --> 00:04:20,226 Still, you never know when you're 53 00:04:20,326 --> 00:04:22,228 going to get another shot. 54 00:04:22,328 --> 00:04:25,531 A friend of mine named Bruno Simonelli tipped 55 00:04:25,632 --> 00:04:27,300 me off about a human skeleton they 56 00:04:27,400 --> 00:04:29,302 dug up on a construction site. 57 00:04:29,402 --> 00:04:30,870 Human and female. 58 00:04:30,970 --> 00:04:32,538 Well, where is it now? 59 00:04:32,639 --> 00:04:34,374 Right here in you forensic lab. 60 00:04:34,474 --> 00:04:36,876 It was cut in half exactly the same way the Black 61 00:04:36,976 --> 00:04:38,945 Dahlia was cut in half. 62 00:04:39,045 --> 00:04:40,213 That's why I'm here. 63 00:04:40,313 --> 00:04:41,214 Sergeant, the Black Dahlia 64 00:04:41,314 --> 00:04:42,649 was murdered 41 years ago. 65 00:04:42,749 --> 00:04:45,284 The foundation Simonelli just tore up 66 00:04:45,385 --> 00:04:48,021 was laid 41 years ago. 67 00:04:49,822 --> 00:04:51,524 There are enough similarities to say 68 00:04:51,624 --> 00:04:55,395 that it is the same method of dismemberment, the same knife, 69 00:04:55,495 --> 00:04:57,497 and, in my opinion, the same killer. 70 00:04:57,597 --> 00:05:00,667 That means we start all over again at square one. 71 00:05:03,536 --> 00:05:05,038 Oh, did I say we? 72 00:05:05,138 --> 00:05:06,039 I meant you. 73 00:05:06,139 --> 00:05:07,139 Well, that's all right. 74 00:05:07,173 --> 00:05:08,408 We'll all start at square one. 75 00:05:08,508 --> 00:05:11,444 And friends, you're lookin' at square one. 76 00:05:12,912 --> 00:05:14,590 You spend your life working in homicide like I 77 00:05:14,614 --> 00:05:18,151 did, murders come and go. 78 00:05:18,251 --> 00:05:19,752 But not the Black Dahlia. 79 00:05:19,852 --> 00:05:23,222 It always kind of surprised me, all the attention. 80 00:05:23,323 --> 00:05:24,763 Usually a murder, no matter how gory, 81 00:05:24,791 --> 00:05:29,062 it's, eh, a couple of days of headlines, and adios... 82 00:05:29,162 --> 00:05:31,097 On to the next murder. 83 00:05:31,197 --> 00:05:34,033 Elizabeth Short, the Black Dahlia, was different. 84 00:05:34,133 --> 00:05:35,501 Special. 85 00:05:35,601 --> 00:05:38,137 She went straight to the front pages and stayed there. 86 00:05:38,237 --> 00:05:40,473 And I mean, all over the world. 87 00:05:40,573 --> 00:05:44,377 Day after day, week after week, year after year. 88 00:05:44,477 --> 00:05:46,646 And it's still going on. 89 00:05:46,746 --> 00:05:50,583 Now they rehash the story every five years. 90 00:05:50,683 --> 00:05:53,086 We close this case, and we're in the history books. 91 00:05:56,723 --> 00:05:58,291 Black Dahlia... before... 92 00:06:07,900 --> 00:06:08,900 and after. 93 00:06:12,905 --> 00:06:14,116 She was stabbed so many times, we 94 00:06:14,140 --> 00:06:15,340 could hardly count the wounds. 95 00:06:19,412 --> 00:06:23,149 Her hands and ankles were bound. 96 00:06:23,249 --> 00:06:24,460 She was tortured for two or three 97 00:06:24,484 --> 00:06:27,420 days, then finally killed. 98 00:06:30,523 --> 00:06:33,760 Her body was found in a vacant lot downtown. 99 00:06:40,833 --> 00:06:44,504 Newspapers jumped all over it... 100 00:06:44,604 --> 00:06:46,906 Black Dahlia. 101 00:06:47,006 --> 00:06:48,741 Jet black hair. 102 00:06:48,841 --> 00:06:50,143 White skin. 103 00:06:50,243 --> 00:06:53,279 The black clothes she always wore. 104 00:06:53,379 --> 00:06:55,715 Black Dahlia murder case. 105 00:06:55,815 --> 00:06:57,784 Oh, the press people loved it. 106 00:06:57,884 --> 00:07:02,288 They'll always love it, until we nail the killer. 107 00:07:02,388 --> 00:07:04,891 That is, if he's still alive. 108 00:07:04,991 --> 00:07:07,160 He's still alive. 109 00:07:07,260 --> 00:07:09,562 I can feel him. 110 00:07:09,662 --> 00:07:12,165 You know, this case is addictive. 111 00:07:12,265 --> 00:07:13,466 You'll get it... both of you. 112 00:07:13,566 --> 00:07:15,368 You said "he." 113 00:07:15,468 --> 00:07:17,470 It's possible that the killer is a woman. 114 00:07:17,570 --> 00:07:19,372 Yeah, it's possible. 115 00:07:19,472 --> 00:07:20,506 But I doubt it. 116 00:07:23,676 --> 00:07:26,279 It's quite a collection you have over there. 117 00:07:26,379 --> 00:07:28,381 Oh, that's just the highlights. 118 00:07:28,481 --> 00:07:31,417 I got a ton of stuff down in storage. 119 00:07:31,517 --> 00:07:33,252 There's a picture of the mayor and me, 120 00:07:33,352 --> 00:07:35,454 the governor. 121 00:07:35,555 --> 00:07:39,826 Everybody was fascinated with Elizabeth Short... 122 00:07:39,926 --> 00:07:43,462 The why's and who of her murder. 123 00:07:43,563 --> 00:07:47,500 Like I say, the case is addictive. 124 00:07:57,176 --> 00:07:58,845 And these bones were cut up the same way? 125 00:07:58,945 --> 00:08:01,848 The same method, the same knife, and, we believe, 126 00:08:01,948 --> 00:08:02,948 the same killer. 127 00:08:02,982 --> 00:08:04,417 Are you sure about the date? 128 00:08:04,517 --> 00:08:07,186 You know, the killing occurred 41 years ago. 129 00:08:07,286 --> 00:08:09,088 The city records have the foundation 130 00:08:09,188 --> 00:08:12,158 being laid January 7, 1947. 131 00:08:12,258 --> 00:08:14,093 Then this new set of bones makes it 132 00:08:14,193 --> 00:08:15,428 a serial murder, right? 133 00:08:15,528 --> 00:08:19,665 Well, Anne, if two killings constitute a serial 134 00:08:19,765 --> 00:08:21,100 murder, then yes, you're right. 135 00:08:21,200 --> 00:08:22,778 Aren't you wasting time and money reopening 136 00:08:22,802 --> 00:08:24,637 a case that's 41 years old? 137 00:08:24,737 --> 00:08:26,739 The killer is probably dead by now. 138 00:08:26,839 --> 00:08:29,275 Well, there are no statutes of limitation on murder. 139 00:08:29,375 --> 00:08:30,877 This case has never been closed. 140 00:08:30,977 --> 00:08:33,417 To Black Dahlia murder case is the most famous unsolved murder 141 00:08:33,479 --> 00:08:35,348 case in this city's history. 142 00:08:35,448 --> 00:08:37,450 As a matter of fact, metro detectives 143 00:08:37,550 --> 00:08:39,185 have been assigned this case every day 144 00:08:39,285 --> 00:08:40,419 for the last 41 years. 145 00:08:40,520 --> 00:08:41,854 Come on, Sergeant. 146 00:08:41,954 --> 00:08:43,899 You can't really believe there's a chance of finding 147 00:08:43,923 --> 00:08:46,425 new witnesses or new leads. 148 00:08:46,526 --> 00:08:48,895 Well, won't know till we try, will we? 149 00:08:48,995 --> 00:08:49,795 You can try. 150 00:08:49,896 --> 00:08:51,016 But you won't find anything. 151 00:08:51,063 --> 00:08:52,198 Sergeant Richard Hunter 152 00:08:52,298 --> 00:08:52,965 from Los Angeles Metro Police. 153 00:08:53,065 --> 00:08:54,065 Not a thing. 154 00:08:55,668 --> 00:08:57,904 It never changes. 155 00:08:58,004 --> 00:09:00,640 Pictures of young girls reported missing 40 years ago 156 00:09:00,740 --> 00:09:04,610 and pictures of young girls reported missing today... 157 00:09:04,710 --> 00:09:10,116 They've all got that same kind of sad, hopeful look. 158 00:09:10,216 --> 00:09:13,085 It's like they're all waiting to be discovered or something. 159 00:09:21,861 --> 00:09:22,728 Where you been, Doyle? 160 00:09:22,828 --> 00:09:24,063 We've been expecting you. 161 00:09:24,163 --> 00:09:25,431 You mean you meant it? 162 00:09:25,531 --> 00:09:29,168 There's a chance I might look over your shoulder on this? 163 00:09:29,268 --> 00:09:30,136 Go on. 164 00:09:30,236 --> 00:09:32,705 Tell me what you told me. 165 00:09:34,373 --> 00:09:37,243 He said he thought that it would probably be a very good idea 166 00:09:37,343 --> 00:09:40,279 if you'd help us out on this. 167 00:09:40,379 --> 00:09:41,213 What do you say, Doyle? 168 00:09:41,314 --> 00:09:43,149 Want to help us? 169 00:09:43,249 --> 00:09:45,484 Hey. 170 00:09:45,584 --> 00:09:49,221 I'll give it some serious thought. 171 00:09:49,322 --> 00:09:50,623 Yes, ma'am. 172 00:09:50,723 --> 00:09:51,824 All right. 173 00:09:51,924 --> 00:09:53,135 I'll call you back after "Jeopardy." 174 00:09:53,159 --> 00:09:54,360 Thank you very much. 175 00:09:56,295 --> 00:09:57,663 Yes, ma'am. 176 00:09:57,763 --> 00:09:59,999 Yeah, Sergeant Richard Hunter, Metropolitan Homicide. 177 00:10:00,099 --> 00:10:02,201 I was calling in regards to a missing 178 00:10:02,301 --> 00:10:06,639 persons report that was filed on a Nora Stack 179 00:10:06,739 --> 00:10:10,943 on January 7, 1947. 180 00:10:11,043 --> 00:10:11,711 Yes, ma'am. 181 00:10:11,811 --> 00:10:12,945 That was a long time ago. 182 00:10:13,045 --> 00:10:13,646 OK. 183 00:10:13,746 --> 00:10:15,681 Thank you. 184 00:10:15,781 --> 00:10:17,717 We're not after you, OK? 185 00:10:17,817 --> 00:10:20,419 All we want is a little information. 186 00:10:20,519 --> 00:10:21,520 Yeah. 187 00:10:21,621 --> 00:10:23,689 And don't hang up on me again. 188 00:10:23,789 --> 00:10:26,225 Oh, I see. 189 00:10:26,325 --> 00:10:27,393 Well, no. 190 00:10:27,493 --> 00:10:28,327 Thanks very much. 191 00:10:28,427 --> 00:10:29,595 I appreciate your time. 192 00:10:29,695 --> 00:10:30,695 Thank you. 193 00:10:32,331 --> 00:10:34,800 That phone number now belongs to a dry cleaner. 194 00:10:34,900 --> 00:10:37,403 He thought I was calling to complain about my laundry... 195 00:10:37,503 --> 00:10:39,372 Too much starch in the shirts. 196 00:10:42,875 --> 00:10:44,419 You know, they didn't have cops like you 197 00:10:44,443 --> 00:10:47,713 when I was on the force. 198 00:10:47,813 --> 00:10:51,651 If they did, we'd never get any work done. 199 00:10:51,751 --> 00:10:55,721 Doyle, are you making a pass? 200 00:10:55,821 --> 00:10:58,057 I hope so. 201 00:10:58,157 --> 00:11:03,729 All right, 20 West 68th Street. 202 00:11:03,829 --> 00:11:05,197 Should be right about here. 203 00:11:18,511 --> 00:11:19,879 My kid sister? 204 00:11:19,979 --> 00:11:22,481 That was more than 40 years ago. 205 00:11:22,581 --> 00:11:24,050 Yes, I know. 206 00:11:24,150 --> 00:11:25,894 You're trying to tell me you found out what happened to her? 207 00:11:25,918 --> 00:11:28,788 Well, you see... we found the remains of a body that 208 00:11:28,888 --> 00:11:30,189 was buried about 41 years ago. 209 00:11:30,289 --> 00:11:31,289 Myra? 210 00:11:32,825 --> 00:11:34,060 I warned her. 211 00:11:34,160 --> 00:11:35,528 Mr. Peterson, we're 212 00:11:35,628 --> 00:11:37,706 not exactly sure that it's your sister that we found. 213 00:11:37,730 --> 00:11:39,065 That's why we're here. 214 00:11:39,165 --> 00:11:40,742 It could help us out a lot if you can tell us 215 00:11:40,766 --> 00:11:42,268 exactly what happened and when. 216 00:11:42,368 --> 00:11:44,103 She was 18 years old... 217 00:11:44,203 --> 00:11:45,304 A wild girl. 218 00:11:45,404 --> 00:11:47,206 Oh, I tried laying the law down with her. 219 00:11:47,306 --> 00:11:49,742 But Myra wouldn't listen. Ah, no. 220 00:11:49,842 --> 00:11:51,177 So what happened? 221 00:11:51,277 --> 00:11:52,945 She just disappeared, just like that. 222 00:11:53,045 --> 00:11:55,414 And I never saw her again. 223 00:11:55,514 --> 00:11:57,149 So you think she's dead? 224 00:11:57,249 --> 00:11:59,752 Well, a few weeks after Myra disappeared, 225 00:11:59,852 --> 00:12:01,821 that Black Dahlia girl was killed. 226 00:12:01,921 --> 00:12:03,522 I went to the police. 227 00:12:03,622 --> 00:12:05,524 I spoke to a guy named Boyle. 228 00:12:05,624 --> 00:12:07,827 It was Doyle, Mr. Peterson. 229 00:12:07,927 --> 00:12:09,328 And I'm the man you spoke to. 230 00:12:09,428 --> 00:12:10,863 To hell you are. 231 00:12:10,963 --> 00:12:12,732 His name was Boyle. 232 00:12:12,832 --> 00:12:13,966 He was much taller than you. 233 00:12:14,066 --> 00:12:16,602 Mr. Peterson, what happened? 234 00:12:16,702 --> 00:12:21,340 Like I told Boyle then, ah, poor Myra. 235 00:12:21,440 --> 00:12:23,442 I'll bet she was done in by the same guy 236 00:12:23,542 --> 00:12:25,144 who killed the Black Dahlia. 237 00:12:25,244 --> 00:12:27,022 Well, they said they were going to look into it. 238 00:12:27,046 --> 00:12:28,547 But they never found anything. 239 00:12:28,647 --> 00:12:32,084 Because as far as I'm concerned, they didn't look hard enough. 240 00:12:35,654 --> 00:12:37,089 Thanks, Mr. Peterson. 241 00:12:37,189 --> 00:12:39,592 If we have any more questions, we'll give you a call. 242 00:12:39,692 --> 00:12:43,129 I can't wait. 243 00:12:43,229 --> 00:12:45,865 You ever stop to think the poor kid get fed up? 244 00:12:45,965 --> 00:12:48,167 Get the hell away from you as fast as she could? 245 00:12:48,267 --> 00:12:51,971 By the way, that cop's name was Doyle. 246 00:12:52,071 --> 00:12:53,272 And you're looking at him. 247 00:12:53,372 --> 00:12:55,374 He had a lot of hair... A lot of wavy hair. 248 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Come on. 249 00:13:01,614 --> 00:13:03,149 - Yes? - Hi. 250 00:13:03,249 --> 00:13:05,618 Sergeant Hunter, Metropolitan Police. 251 00:13:05,718 --> 00:13:09,555 I was wondering if you might help me with some information. 252 00:13:09,655 --> 00:13:10,823 Yes, of course. 253 00:13:10,923 --> 00:13:11,957 If I can. 254 00:13:14,126 --> 00:13:18,497 On January 4, 1947, a Florence Johnson disappeared. 255 00:13:18,597 --> 00:13:21,734 Yeah, I remember that. 256 00:13:21,834 --> 00:13:23,369 You do? 257 00:13:23,469 --> 00:13:24,703 Yup. 258 00:13:24,803 --> 00:13:26,748 Well, were you the one that reported they were missing? 259 00:13:26,772 --> 00:13:28,407 No. 260 00:13:28,507 --> 00:13:31,544 I'm the one that was reported missin'. 261 00:13:31,644 --> 00:13:34,313 I'm Florence Johnson. 262 00:13:34,413 --> 00:13:36,549 I ran off with a sailor. 263 00:13:36,649 --> 00:13:37,550 We got married. 264 00:13:37,650 --> 00:13:40,686 I lived with him for 12 years. 265 00:13:40,786 --> 00:13:42,221 My mother said he was no good. 266 00:13:42,321 --> 00:13:44,723 And she was right. 267 00:14:06,111 --> 00:14:07,613 You know, Hunter, this used to be 268 00:14:07,713 --> 00:14:09,715 a real fancy neighborhood. 269 00:14:09,815 --> 00:14:13,018 Not expensive fancy, but chic fancy. 270 00:14:13,118 --> 00:14:14,787 You know what I mean? 271 00:14:14,887 --> 00:14:15,997 Let me tell you something, Doyle. 272 00:14:16,021 --> 00:14:16,855 Chic it ain't. 273 00:14:16,956 --> 00:14:18,123 You bet, honey. 274 00:14:18,224 --> 00:14:20,226 We've all gone downhill. 275 00:14:20,326 --> 00:14:21,460 Marie Watson? 276 00:14:21,560 --> 00:14:23,062 In the flesh. 277 00:14:23,162 --> 00:14:25,407 I'm Sergeant Richard Hunter, Metropolitan Police Department. 278 00:14:25,431 --> 00:14:27,900 This is my colleague, Sergeant Doyle. 279 00:14:28,000 --> 00:14:29,435 It's a pleasure, Sergeant. 280 00:14:29,535 --> 00:14:31,604 We'd like to ask you some questions 281 00:14:31,704 --> 00:14:34,640 regarding something that happened many, many years ago. 282 00:14:34,740 --> 00:14:36,342 I'll be glad to help if I can. 283 00:14:36,442 --> 00:14:37,476 Good. 284 00:14:37,576 --> 00:14:41,180 February 3, 1947, you made a missing person's 285 00:14:41,280 --> 00:14:44,283 report on a Sally Beaumont. 286 00:14:44,383 --> 00:14:46,185 Sally? 287 00:14:46,285 --> 00:14:48,420 After all these years, you finally found her? 288 00:14:48,520 --> 00:14:50,889 Just like to know what you tell us about her, lady. 289 00:14:50,990 --> 00:14:53,659 You're a little late, aren't you? 290 00:14:53,759 --> 00:14:56,662 Hey, I know you. 291 00:14:56,762 --> 00:14:58,964 You're that detective, right? 292 00:14:59,064 --> 00:15:00,499 On the Black Dahlia case? 293 00:15:00,599 --> 00:15:03,836 I never miss one of the shows they do about her. 294 00:15:03,936 --> 00:15:10,509 All the lurid details, the gory pictures they show up close. 295 00:15:10,609 --> 00:15:11,877 Great television. 296 00:15:11,977 --> 00:15:13,345 Glad you're a fan. 297 00:15:13,445 --> 00:15:15,781 Miss Watson, can you tell us about Sally's friends? 298 00:15:15,881 --> 00:15:17,716 Maybe where she worked? 299 00:15:17,816 --> 00:15:19,652 I don't think she had any friends... 300 00:15:19,752 --> 00:15:21,987 Except me, that is. 301 00:15:22,087 --> 00:15:24,490 She came from Oregon. 302 00:15:24,590 --> 00:15:25,891 She was a nice girl... 303 00:15:25,991 --> 00:15:29,995 Pleasant, shy, good manners, very nice. 304 00:15:30,095 --> 00:15:30,963 Mm-hmm. 305 00:15:31,063 --> 00:15:32,298 Yeah, where did she work? 306 00:15:32,398 --> 00:15:33,666 She worked for the Latimers. 307 00:15:33,766 --> 00:15:35,768 The Latimers in Pasadena? 308 00:15:35,868 --> 00:15:36,669 You bet. 309 00:15:36,769 --> 00:15:37,970 The Latimers. 310 00:15:38,070 --> 00:15:39,438 What does she do for them? 311 00:15:39,538 --> 00:15:41,407 She was a maid. 312 00:15:42,875 --> 00:15:47,279 Hey, what's Sally got to do with the Black Dahlia murder? 313 00:15:47,379 --> 00:15:50,349 And don't you go telling me it's got nothing to do with it. 314 00:15:50,449 --> 00:15:53,018 You two, coming around here, asking me questions about Sally 315 00:15:53,118 --> 00:15:54,520 after 40 years. 316 00:15:54,620 --> 00:15:57,990 And you, the fella on that Black Dahlia case. 317 00:15:58,090 --> 00:15:59,591 Hey, don't get carried away. 318 00:15:59,692 --> 00:16:01,532 This may have something to do with your friend, 319 00:16:01,593 --> 00:16:02,895 and it may not. 320 00:16:02,995 --> 00:16:04,730 That's what we're here to try to find out. 321 00:16:04,830 --> 00:16:06,065 Now, you gonna help us or not. 322 00:16:06,165 --> 00:16:07,266 Well, great. 323 00:16:07,366 --> 00:16:09,034 Just what I need... The third degree. 324 00:16:09,134 --> 00:16:10,369 Look, Miss Watson. 325 00:16:10,469 --> 00:16:11,913 There's some evidence that's come up recently. 326 00:16:11,937 --> 00:16:12,838 We'd like to talk to you. 327 00:16:12,938 --> 00:16:14,406 Can we do that? 328 00:16:14,506 --> 00:16:16,241 Well, you can ask me questions, but not him. 329 00:16:16,342 --> 00:16:17,576 Do you want to come in? 330 00:16:17,676 --> 00:16:19,478 I've got some beer in the refrigerator. 331 00:16:19,578 --> 00:16:20,312 Yeah. 332 00:16:20,412 --> 00:16:22,181 Well, no beer for me, thanks. 333 00:16:22,281 --> 00:16:23,549 Well, I want one. 334 00:16:23,649 --> 00:16:24,649 Good. 335 00:16:37,596 --> 00:16:40,599 Nothing like a cold beer on a hot day. 336 00:16:41,900 --> 00:16:45,270 Now, what kind of questions you got? 337 00:16:45,371 --> 00:16:49,041 Well, we'd like you to tell us a little bit more about Sally. 338 00:16:49,141 --> 00:16:50,621 Well, there's nothing to tell, really. 339 00:16:52,277 --> 00:16:56,615 She left the Latimers to go visit her folks in Portland. 340 00:16:56,715 --> 00:16:58,150 She had this old Chevy. 341 00:16:58,250 --> 00:17:02,521 She was dead-set on driving up there, non-stop. 342 00:17:02,621 --> 00:17:06,759 Well, when I didn't hear from her, I called her folks. 343 00:17:06,859 --> 00:17:08,160 Not only wasn't she there. 344 00:17:08,260 --> 00:17:09,671 They didn't even know she was coming. 345 00:17:09,695 --> 00:17:12,331 I guess Sally was planning on surprising 'em. 346 00:17:12,431 --> 00:17:13,791 That's when I reported her missing. 347 00:17:13,832 --> 00:17:16,535 Well, couldn't she have run off with a boyfriend? 348 00:17:16,635 --> 00:17:19,671 Oh, no way. 349 00:17:19,772 --> 00:17:21,607 I told you, she was shy. 350 00:17:21,707 --> 00:17:23,976 Not only didn't she date anyone, she certainly 351 00:17:24,076 --> 00:17:27,179 didn't run off with anyone. 352 00:17:27,279 --> 00:17:29,047 I think she fell asleep at the wheel. 353 00:17:29,148 --> 00:17:31,917 And bam... she was dead. 354 00:17:32,017 --> 00:17:34,386 Those roads were terrible back then. 355 00:17:34,486 --> 00:17:37,823 Maybe up near the Oregon border where those cliffs go 356 00:17:37,923 --> 00:17:40,559 straight down into the ocean. 357 00:17:40,659 --> 00:17:42,728 I figure that's why the car was never found. 358 00:17:42,828 --> 00:17:43,862 Sally neither. 359 00:17:43,962 --> 00:17:45,697 There's got to be more than that. 360 00:17:45,798 --> 00:17:47,966 What she do on her days off? - I told you. 361 00:17:48,066 --> 00:17:52,104 She never dated any guys, if that's what you're looking for. 362 00:17:52,204 --> 00:17:53,681 On her days off, she used to come over here. 363 00:17:53,705 --> 00:17:56,175 And we'd sit around listening to the radio. 364 00:17:56,275 --> 00:17:57,376 No television then. 365 00:17:59,244 --> 00:18:02,881 You're trying to tell us that's all there is? 366 00:18:02,981 --> 00:18:06,118 Where'd you find this guy? 367 00:18:06,218 --> 00:18:08,320 Look, Marie, I really appreciate your time. 368 00:18:08,420 --> 00:18:10,789 If you think of anything else, call my at that number. 369 00:18:10,889 --> 00:18:11,657 - Come on. - Yeah. 370 00:18:11,757 --> 00:18:12,757 You, I'll call. 371 00:18:15,761 --> 00:18:18,397 Hey! 372 00:18:18,497 --> 00:18:21,500 Don't they have a retirement plan in the police department? 373 00:18:41,253 --> 00:18:42,788 Nice place. 374 00:18:42,888 --> 00:18:45,157 Looks like we're really in the high-rent district. 375 00:18:45,257 --> 00:18:46,458 Just behave yourself. 376 00:18:46,558 --> 00:18:48,060 Hey, I always behave myself. 377 00:19:17,890 --> 00:19:19,734 I'm Sergeant Hunter, Sergeant McCall, and Mr. Doyle. 378 00:19:19,758 --> 00:19:21,393 That's Sergeant Doyle. 379 00:19:21,493 --> 00:19:22,995 Mrs. Latimer is expecting us. 380 00:19:23,095 --> 00:19:23,929 Yes. 381 00:19:24,029 --> 00:19:25,731 This way, please. 382 00:19:25,831 --> 00:19:29,001 Mrs. Latimer is waiting for you in the drawing room. 383 00:19:35,007 --> 00:19:36,108 Hello. 384 00:19:36,208 --> 00:19:37,376 I'm Edith Latimer. 385 00:19:37,476 --> 00:19:38,310 This is my son, Wallace. 386 00:19:38,410 --> 00:19:39,878 Mrs. Latimer. 387 00:19:39,978 --> 00:19:41,823 I'm Sergeant Hunter, Sergeant McCall, and Sergeant Doyle. 388 00:19:41,847 --> 00:19:43,882 Thanks very much for agreeing to see us. 389 00:19:43,982 --> 00:19:45,450 No trouble at all. 390 00:19:45,551 --> 00:19:47,553 Would you care for some tea? 391 00:19:47,653 --> 00:19:49,788 Nothing for myself, thank you. 392 00:19:49,888 --> 00:19:51,857 Anything at all? 393 00:19:51,957 --> 00:19:52,957 No, we're fine. 394 00:19:52,991 --> 00:19:53,792 Thank you. 395 00:19:53,892 --> 00:19:55,327 Then please, sit down. 396 00:19:55,427 --> 00:19:58,063 Thank you. 397 00:19:58,163 --> 00:19:59,163 That'll be all, George. 398 00:20:04,469 --> 00:20:06,038 Miss Latimer, we'd like 399 00:20:06,138 --> 00:20:07,658 to talk to you about a woman who worked 400 00:20:07,706 --> 00:20:11,076 for you many, many years ago... Sally Beaumont. 401 00:20:13,178 --> 00:20:14,178 Sally. 402 00:20:16,515 --> 00:20:19,318 Yes, I... I remember Sally. 403 00:20:19,418 --> 00:20:21,987 How long did she work for you? 404 00:20:22,087 --> 00:20:25,390 I think a year. 405 00:20:25,490 --> 00:20:27,793 But perhaps 18 months. 406 00:20:27,893 --> 00:20:30,062 Why did she leave? 407 00:20:30,162 --> 00:20:35,500 As I recall, she wanted to pay a visit to her parents. 408 00:20:35,601 --> 00:20:37,035 What kind of girl was she? 409 00:20:37,135 --> 00:20:37,936 Sweet. 410 00:20:38,036 --> 00:20:39,204 Very sweet. 411 00:20:39,304 --> 00:20:41,673 We were hoping that she would come back. 412 00:20:41,773 --> 00:20:45,244 Do you recall what she looked like? 413 00:20:45,344 --> 00:20:48,213 Plain, as I remember. 414 00:20:48,313 --> 00:20:50,182 And very shy. 415 00:20:50,282 --> 00:20:52,918 I think her stay here was probably 416 00:20:53,018 --> 00:20:54,553 her first time away from home. 417 00:20:54,653 --> 00:21:00,125 Yes, we were surprised that we didn't hear from her again. 418 00:21:00,225 --> 00:21:04,596 And then, many weeks later, two policemen 419 00:21:04,696 --> 00:21:07,733 came here to ask about her. 420 00:21:07,833 --> 00:21:13,438 And it seemed that she had never arrived at her parents' home 421 00:21:13,538 --> 00:21:15,774 and had been reported missing. 422 00:21:15,874 --> 00:21:20,479 Just out of curiosity, what could possibly 423 00:21:20,579 --> 00:21:22,814 have happened that's made you interested in Sally 424 00:21:22,914 --> 00:21:23,615 at this late date? 425 00:21:23,715 --> 00:21:26,184 A human skeleton was found. 426 00:21:26,284 --> 00:21:27,686 Female. 427 00:21:27,786 --> 00:21:30,188 Killed by the same person that killed Elizabeth Short. 428 00:21:30,288 --> 00:21:32,057 Elizabeth Short? 429 00:21:32,157 --> 00:21:33,492 Black Dahlia. 430 00:21:33,592 --> 00:21:36,128 The Black Dahlia. 431 00:21:36,228 --> 00:21:38,930 That poor woman who... 432 00:21:39,031 --> 00:21:39,865 That's the one. 433 00:21:39,965 --> 00:21:43,035 And these remains... 434 00:21:43,135 --> 00:21:45,904 You think they could be Sally? 435 00:21:46,004 --> 00:21:47,004 Could be. 436 00:21:47,039 --> 00:21:50,709 Oh, how horrifying. 437 00:21:50,809 --> 00:21:53,612 Mrs. Latimer, we're not certain that the bones 438 00:21:53,712 --> 00:21:55,147 belong to Sally Beaumont. 439 00:21:55,247 --> 00:21:57,015 What we're trying to find that out. 440 00:21:57,115 --> 00:21:58,350 I'm sorry. 441 00:21:58,450 --> 00:22:01,253 That's all we can do to help. 442 00:22:01,353 --> 00:22:02,187 That's quite all right. 443 00:22:02,287 --> 00:22:04,089 Thank you for your time. 444 00:22:04,189 --> 00:22:05,724 If you, uh, think of anything else 445 00:22:05,824 --> 00:22:09,561 that might be of interest to us, please call me at that number. 446 00:22:37,656 --> 00:22:43,161 After all these years, what brought them here? 447 00:22:43,261 --> 00:22:44,896 I'll see what I can find out, Mother. 448 00:22:44,996 --> 00:22:47,132 They'll arrest Adrian. 449 00:22:47,232 --> 00:22:48,533 Take him away. 450 00:22:48,633 --> 00:22:49,968 We can't let that happen, Wallace. 451 00:22:50,068 --> 00:22:52,337 It won't happen. 452 00:22:52,437 --> 00:22:54,306 I promise you. 453 00:23:08,720 --> 00:23:10,255 Oh, who were those people 454 00:23:10,355 --> 00:23:12,290 who are here today, Mother? 455 00:23:12,390 --> 00:23:13,258 What people? 456 00:23:13,358 --> 00:23:15,160 Those people! 457 00:23:15,260 --> 00:23:18,563 That... that woman. 458 00:23:18,663 --> 00:23:23,235 Adrian, you know that you are not supposed to get upset. 459 00:23:23,335 --> 00:23:24,469 Who were they? 460 00:23:26,938 --> 00:23:28,340 They were police investigators. 461 00:23:28,440 --> 00:23:29,274 Police! 462 00:23:29,374 --> 00:23:30,242 What do they want? 463 00:23:30,342 --> 00:23:31,676 - Adrian. - Oh, Wallace. 464 00:23:31,777 --> 00:23:32,978 I didn't know you were here. 465 00:23:33,078 --> 00:23:34,798 Why didn't someone tell me Wallace was here? 466 00:23:34,880 --> 00:23:37,149 Wallace, what did those policemen want? 467 00:23:37,249 --> 00:23:39,317 It's all right, Adrian. 468 00:23:39,418 --> 00:23:41,119 It's all right. 469 00:23:41,219 --> 00:23:43,255 They've gone now. 470 00:23:43,355 --> 00:23:44,823 And they're not going to come back. 471 00:23:44,923 --> 00:23:46,091 Wallace is right. 472 00:23:46,191 --> 00:23:48,493 They're not coming back anymore. 473 00:23:48,593 --> 00:23:50,295 Oh... oh, there's George. 474 00:23:50,395 --> 00:23:52,697 George has your dinner. 475 00:23:52,798 --> 00:23:53,465 You see? 476 00:23:53,565 --> 00:23:54,399 See, Adrian? 477 00:23:54,499 --> 00:23:57,202 Everything you like. 478 00:23:57,302 --> 00:23:58,737 Oh, yes. 479 00:23:58,837 --> 00:23:59,437 Thank you. 480 00:23:59,538 --> 00:24:01,973 There's this. 481 00:24:19,157 --> 00:24:20,625 Hello? 482 00:24:20,725 --> 00:24:23,962 I would like to speak to Mrs. Edith Coles Latimer, please. 483 00:24:24,062 --> 00:24:25,530 This is Edith Latimer. 484 00:24:25,630 --> 00:24:28,667 Mrs. Latimer, this is Marie Watson. 485 00:24:28,767 --> 00:24:31,169 Well, I'm afraid I don't know anyone by that name. 486 00:24:31,269 --> 00:24:32,070 Well, sure you do. 487 00:24:32,170 --> 00:24:34,272 We met a long time ago. 488 00:24:34,372 --> 00:24:36,408 I was Sally's friend. 489 00:24:36,508 --> 00:24:37,509 Sally Beaumont. 490 00:24:40,612 --> 00:24:43,081 Mrs. Latimer? 491 00:24:43,181 --> 00:24:44,181 Are you still there? 492 00:24:44,249 --> 00:24:46,651 Yes, I'm here. 493 00:24:46,751 --> 00:24:49,054 Do you remember me now? 494 00:24:49,154 --> 00:24:51,356 Not really. 495 00:24:51,456 --> 00:24:52,490 What do you want? 496 00:24:52,591 --> 00:24:54,292 We have something to talk about. 497 00:24:54,392 --> 00:24:55,694 I would like to come and see you. 498 00:24:55,794 --> 00:24:57,896 I'm afraid that's impossible. 499 00:24:57,996 --> 00:24:59,564 Then you'll have to make it possible. 500 00:25:02,601 --> 00:25:03,902 What do you want to talk about? 501 00:25:04,002 --> 00:25:06,805 That's what I'm going to tell you when I see you. 502 00:25:06,905 --> 00:25:08,807 I'm telling you this is important. 503 00:25:08,907 --> 00:25:11,042 It would be better if you'd let me come and see you. 504 00:25:16,181 --> 00:25:19,718 Maybe you can come tomorrow morning at 10 o'clock. 505 00:25:19,818 --> 00:25:21,353 Do you have the address? 506 00:25:21,453 --> 00:25:23,188 I know where it is. 507 00:26:34,225 --> 00:26:35,060 May I help you? 508 00:26:35,160 --> 00:26:37,329 Uh, yes. 509 00:26:37,429 --> 00:26:38,863 My name is Marie Watson. 510 00:26:42,467 --> 00:26:44,269 Mrs. Latimer is expecting me. 511 00:26:46,738 --> 00:26:47,739 This way, please. 512 00:27:05,824 --> 00:27:07,892 Hello, Miss Watson. 513 00:27:07,993 --> 00:27:10,161 This is my son, Wallace. 514 00:27:10,261 --> 00:27:11,629 Pleased to meet you. 515 00:27:11,730 --> 00:27:12,964 Thank you. 516 00:27:13,064 --> 00:27:15,600 Miss Watson, I'm sure you understand 517 00:27:15,700 --> 00:27:18,737 that we are curious to know why you are here. 518 00:27:18,837 --> 00:27:20,038 Oh, I'm sorry. 519 00:27:21,373 --> 00:27:24,009 May I sit down? 520 00:27:24,109 --> 00:27:25,109 Yes, of course. 521 00:27:29,881 --> 00:27:33,051 The police came to see me yesterday... 522 00:27:33,151 --> 00:27:35,420 About Sally. 523 00:27:35,520 --> 00:27:37,589 I'll bet they came to see you, too. 524 00:27:37,689 --> 00:27:38,490 Yes. 525 00:27:38,590 --> 00:27:40,125 They were here. 526 00:27:40,225 --> 00:27:42,594 We told them what little we knew. 527 00:27:42,694 --> 00:27:44,896 I didn't. 528 00:27:44,996 --> 00:27:47,799 I didn't tell them what I think now... 529 00:27:47,899 --> 00:27:50,468 The real reason Sally left here. 530 00:27:50,568 --> 00:27:53,605 She left to visit her parents. 531 00:27:53,705 --> 00:27:55,807 That's what I always thought, too... 532 00:27:55,907 --> 00:27:59,077 Until the cops came to talk to me. 533 00:27:59,177 --> 00:28:01,746 Now, I'll bet Sally never left LA. 534 00:28:01,846 --> 00:28:04,082 I'll bet those are her bones... 535 00:28:04,182 --> 00:28:08,353 All cut up like the Black Dahlia was. 536 00:28:08,453 --> 00:28:11,189 I remember the things Sally used to tell me about that son 537 00:28:11,289 --> 00:28:12,390 of yours, Adrian... 538 00:28:12,490 --> 00:28:17,595 How he scared her, tried to do dirty things to her. 539 00:28:17,696 --> 00:28:19,764 She told me how weird he was. 540 00:28:19,864 --> 00:28:22,834 And I figured, even then, he might just have been 541 00:28:22,934 --> 00:28:24,836 weird enough to kill someone. 542 00:28:24,936 --> 00:28:27,305 That's not true. 543 00:28:27,405 --> 00:28:29,808 Well, maybe the police should come and ask him questions 544 00:28:29,908 --> 00:28:31,242 then, and see for themselves. 545 00:28:31,342 --> 00:28:34,479 If Adrian was still alive, he certainly 546 00:28:34,579 --> 00:28:36,481 would have nothing to hide. 547 00:28:36,581 --> 00:28:38,683 He has been dead many years. 548 00:28:38,783 --> 00:28:42,787 Oh, I'll just bet. 549 00:28:42,887 --> 00:28:45,356 Miss Latimer, I got a habit. 550 00:28:45,457 --> 00:28:47,292 And I'll bet there are a lot of other people 551 00:28:47,392 --> 00:28:49,894 who have that same habit. 552 00:28:49,994 --> 00:28:51,796 I read the obituaries. 553 00:28:51,896 --> 00:28:53,140 And even if I'm in a hurry, there 554 00:28:53,164 --> 00:28:55,600 are two things I never miss... 555 00:28:55,700 --> 00:28:58,036 The astrology column and the obituaries. 556 00:28:58,136 --> 00:29:01,306 And if Adrian Latimer had died, I sure as hell 557 00:29:01,406 --> 00:29:03,141 would have read about it. 558 00:29:03,241 --> 00:29:04,843 And I sure would have remembered it. 559 00:29:04,943 --> 00:29:08,847 Miss Watson, Adrian is dead. 560 00:29:14,619 --> 00:29:17,422 We have nothing more to say to you. 561 00:29:17,522 --> 00:29:18,756 Well, that's too bad. 562 00:29:18,857 --> 00:29:20,692 That's just too, too bad. 563 00:29:20,792 --> 00:29:22,360 What's too bad, Miss Watson? 564 00:29:22,460 --> 00:29:23,761 I came here to be friends. 565 00:29:23,862 --> 00:29:27,065 And now it's too bad you don't want to be friendly. 566 00:29:27,165 --> 00:29:31,402 What do you want, Miss Watson? 567 00:29:31,503 --> 00:29:36,241 Something you Latimers won't miss one little bit... 568 00:29:36,341 --> 00:29:37,341 Money. 569 00:29:39,677 --> 00:29:42,380 Not a lot of money. 570 00:29:42,480 --> 00:29:44,349 $100,000. 571 00:29:44,449 --> 00:29:46,651 How absurd. 572 00:29:46,751 --> 00:29:50,054 Why should we give you money? 573 00:29:50,155 --> 00:29:51,789 So I won't tell the police what 574 00:29:51,890 --> 00:29:54,592 Sally told me about Adrian. 575 00:29:54,692 --> 00:29:58,696 So they won't come around here asking him questions. 576 00:29:58,796 --> 00:30:00,431 Those are Sally's bones. 577 00:30:00,532 --> 00:30:02,500 I'll bet my life on that. 578 00:30:02,600 --> 00:30:03,935 And they'll prove it. 579 00:30:04,035 --> 00:30:05,503 And when they do, you can just bet 580 00:30:05,603 --> 00:30:07,071 they're going to be coming around 581 00:30:07,172 --> 00:30:10,108 here to asking Adrian questions about the Black Dahlia, too. 582 00:30:10,208 --> 00:30:13,111 They say the same person killed them both. 583 00:30:13,211 --> 00:30:17,282 Oh, the newspapers are going to have a great time with that. 584 00:30:17,382 --> 00:30:21,419 Miss Watson, you'd better leave. 585 00:30:21,519 --> 00:30:22,687 OK. 586 00:30:22,787 --> 00:30:24,822 I'll go. 587 00:30:24,923 --> 00:30:27,859 I'll even give you time to think about it... 588 00:30:27,959 --> 00:30:28,993 Maybe a day or two. 589 00:30:31,529 --> 00:30:33,798 Who knows? 590 00:30:33,898 --> 00:30:35,934 By then, maybe you'll want to be friends. 591 00:30:52,784 --> 00:30:54,652 Wallace! 592 00:30:54,752 --> 00:30:55,753 What are we going to do? 593 00:30:55,853 --> 00:30:56,921 I don't know, Mother. 594 00:30:57,021 --> 00:30:58,723 But we can give her any money. 595 00:30:58,823 --> 00:31:00,592 But why not? 596 00:31:00,692 --> 00:31:03,528 At least she won't talk. 597 00:31:03,628 --> 00:31:04,829 No. 598 00:31:04,929 --> 00:31:09,234 No, if we pay her, we'll never be rid of her. 599 00:31:28,853 --> 00:31:29,853 You told him what? 600 00:31:31,022 --> 00:31:32,590 I tell him I thought you still love me. 601 00:31:32,690 --> 00:31:33,810 And he didn't think you did. 602 00:31:37,862 --> 00:31:40,999 So do you? 603 00:31:41,099 --> 00:31:42,400 Look, Tony. 604 00:31:42,500 --> 00:31:45,169 There's no sense of pretending about this thing. 605 00:31:45,270 --> 00:31:46,004 Yes. 606 00:31:46,104 --> 00:31:47,505 Yes, I did love you very much. 607 00:31:47,605 --> 00:31:49,250 I loved you more than any woman could ever love a man. 608 00:31:49,274 --> 00:31:50,708 Then why'd you run away? 609 00:31:50,808 --> 00:31:51,986 Because I couldn't stand it any longer. 610 00:31:52,010 --> 00:31:53,090 I knew you wouldn't change! 611 00:31:53,144 --> 00:31:54,345 But I did change. 612 00:31:54,445 --> 00:31:55,656 The moment you left me, I knew I'd never be 613 00:31:55,680 --> 00:31:56,857 able to live with anybody else. 614 00:31:56,881 --> 00:31:57,415 Stop it, Tony. 615 00:31:57,515 --> 00:31:58,515 Please. 616 00:32:05,757 --> 00:32:08,526 Too bad, isn't it? 617 00:32:08,626 --> 00:32:10,828 For me. 618 00:32:10,928 --> 00:32:13,698 For me, too. 619 00:32:14,799 --> 00:32:16,567 Oh, darling. 620 00:32:16,668 --> 00:32:17,668 I've missed you so much. 621 00:32:20,071 --> 00:32:21,071 Tony, look out! 622 00:32:39,157 --> 00:32:40,958 Stay me one minute. 623 00:32:41,059 --> 00:32:42,593 Please. 624 00:32:42,694 --> 00:32:43,694 Sit down. 625 00:32:49,534 --> 00:32:51,135 Now we can have a good cry together. 626 00:32:55,540 --> 00:32:58,710 It's funny, isn't it? 627 00:32:58,810 --> 00:32:59,711 Yes. 628 00:32:59,811 --> 00:33:02,513 Very funny. 629 00:33:02,613 --> 00:33:03,881 There must be something 630 00:33:03,981 --> 00:33:05,983 I can do to make things right. 631 00:33:06,084 --> 00:33:07,185 Why not? 632 00:33:07,285 --> 00:33:08,519 Because I'm married. 633 00:33:08,619 --> 00:33:10,021 Well, but you left me, didn't you? 634 00:33:10,121 --> 00:33:11,198 Oh, that was different, Tony. 635 00:33:11,222 --> 00:33:12,924 Different why? 636 00:33:13,024 --> 00:33:15,226 Well, because Don needs me. 637 00:33:15,326 --> 00:33:16,326 And I don't? 638 00:33:16,361 --> 00:33:17,495 No, you don't. 639 00:33:17,595 --> 00:33:20,264 You don't need anyone. 640 00:33:20,365 --> 00:33:23,000 Oh, you even live in a world all of your own. 641 00:33:23,101 --> 00:33:24,635 No one's really a part of it. 642 00:33:26,104 --> 00:33:27,104 Even I wasn't. 643 00:33:32,477 --> 00:33:35,713 But there must be something I can do. 644 00:33:35,813 --> 00:33:36,981 Nothing, Tony. 645 00:33:37,081 --> 00:33:38,383 No matter what? 646 00:33:38,483 --> 00:33:39,650 No matter what. 647 00:33:44,288 --> 00:33:45,288 Come on, Tony. 648 00:33:45,323 --> 00:33:48,760 Let's get out of here. 649 00:33:58,069 --> 00:33:59,303 Gone. 650 00:33:59,404 --> 00:34:03,141 Something you protect to relieve his guilt. 651 00:34:41,412 --> 00:34:44,715 I'd like to see Mrs. Latimer, please. 652 00:34:44,816 --> 00:34:46,050 Is she expecting you? 653 00:34:46,150 --> 00:34:47,185 No, not this time. 654 00:34:49,720 --> 00:34:51,255 We will see her. 655 00:34:51,355 --> 00:34:54,525 I will see if Mrs. Latimer is in. 656 00:34:56,360 --> 00:34:58,162 - Cheerful guy, huh? - Yeah. 657 00:34:58,262 --> 00:34:59,330 So what do you want to do? 658 00:34:59,430 --> 00:35:00,898 Break the door down now? 659 00:35:00,998 --> 00:35:04,102 You've been hanging out with Doyle too much, haven't you? 660 00:35:08,406 --> 00:35:09,674 Mrs. Latimer will see you. 661 00:35:09,774 --> 00:35:10,774 This way. 662 00:35:25,289 --> 00:35:27,258 Good morning. 663 00:35:27,358 --> 00:35:29,861 We have a number of questions we'd like to ask you. 664 00:35:29,961 --> 00:35:31,762 Yes? 665 00:35:31,863 --> 00:35:34,265 Sally Beaumont had a very good friend here in Los Angeles... 666 00:35:34,365 --> 00:35:36,434 A Marie Watson. 667 00:35:36,534 --> 00:35:39,370 We, uh, questioned her yesterday. 668 00:35:39,470 --> 00:35:40,805 And today, she's dead. 669 00:35:43,608 --> 00:35:46,310 Her house burned down last night with her in it. 670 00:35:46,410 --> 00:35:49,046 The fire squad has labeled it a fire 671 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 of, uh, questionable origin. 672 00:35:51,749 --> 00:35:53,851 Why would you think that something like that could 673 00:35:53,951 --> 00:35:55,653 have anything to do with us? 674 00:35:55,753 --> 00:35:57,788 Because Marie Watson called this house 675 00:35:57,889 --> 00:36:01,025 the night before last about 10:30 in the evening. 676 00:36:01,125 --> 00:36:01,959 Yes, I... 677 00:36:02,059 --> 00:36:03,327 I was the one who... 678 00:36:03,427 --> 00:36:05,029 Who took that call. 679 00:36:05,129 --> 00:36:10,835 She wanted to know if the police had been here to see us. 680 00:36:10,935 --> 00:36:13,938 And she wanted to know what questions they had asked. 681 00:36:14,038 --> 00:36:15,473 That's it? 682 00:36:15,573 --> 00:36:18,809 I just... I just couldn't imagine why she was calling us. 683 00:36:18,910 --> 00:36:20,211 But she did. 684 00:36:20,311 --> 00:36:22,580 This is twice you've come here to question us. 685 00:36:22,680 --> 00:36:24,282 I would really like to know why you 686 00:36:24,382 --> 00:36:26,684 think we're involved in this case you're investigating. 687 00:36:26,784 --> 00:36:27,985 - I - think we've already 688 00:36:28,085 --> 00:36:30,354 explained that, haven't we? 689 00:36:30,454 --> 00:36:36,127 George, please show our guests to the door. 690 00:36:36,227 --> 00:36:38,696 Thank you. 691 00:36:48,105 --> 00:36:50,975 That poor, poor woman. 692 00:36:53,711 --> 00:36:54,711 Dead! 693 00:36:58,816 --> 00:37:05,923 Wallace... I know that you didn't do it. 694 00:37:06,023 --> 00:37:08,292 And I certainly didn't. 695 00:37:08,392 --> 00:37:13,197 But who could have done it? 696 00:37:13,297 --> 00:37:17,802 Well, I know the likelier suspects, Mother. 697 00:37:17,902 --> 00:37:21,238 You and I and Adrian. 698 00:37:24,275 --> 00:37:25,943 I didn't check on him last night. 699 00:37:29,647 --> 00:37:32,316 I didn't check on him last night. 700 00:37:32,416 --> 00:37:34,585 I didn't check on him! 701 00:37:34,685 --> 00:37:35,685 Oh! 702 00:39:21,659 --> 00:39:24,562 L57 meet L56 on track 2. 703 00:39:27,465 --> 00:39:28,705 Hey, Hunter. What are you doing? 704 00:39:28,766 --> 00:39:32,336 Still sitting around, reading old newspapers? 705 00:39:32,436 --> 00:39:33,904 Yep, still plugging away. 706 00:39:34,004 --> 00:39:35,306 How's Doyle doing? 707 00:39:35,406 --> 00:39:36,273 DEE DEE MCCALL: He's checking 708 00:39:36,374 --> 00:39:37,041 something down in Venice. 709 00:39:37,141 --> 00:39:38,409 He's relentless. 710 00:39:38,509 --> 00:39:39,810 Listen, I got something. 711 00:39:39,910 --> 00:39:42,012 A neighbor of Marie Watson saw a suspicious car... 712 00:39:42,113 --> 00:39:44,949 A dark blue, two-door sedan last night right before the fire. 713 00:39:47,685 --> 00:39:50,087 A dark blue sedan, huh? 714 00:39:50,187 --> 00:39:51,188 Good work. 715 00:39:51,288 --> 00:39:52,790 I got something. 716 00:39:52,890 --> 00:39:55,760 It appears Mrs. Latimer had another son... 717 00:39:55,860 --> 00:39:56,594 Adrian. 718 00:39:56,694 --> 00:39:59,697 Born January 14, 1926. 719 00:39:59,797 --> 00:40:02,199 Now, he shows up every once in a while, 720 00:40:02,299 --> 00:40:04,068 up until right around the mid '40s. 721 00:40:04,168 --> 00:40:05,736 And then he suddenly disappears. 722 00:40:05,836 --> 00:40:08,105 So I called the Hall of Records for a death certificate. 723 00:40:09,140 --> 00:40:10,174 Found nothing. 724 00:40:10,274 --> 00:40:11,585 I think first thing in the morning, 725 00:40:11,609 --> 00:40:12,886 I'm going to run this guy down, dead or alive. 726 00:40:12,910 --> 00:40:14,378 DEE DEE MCCALL: Wait a minute. 727 00:40:14,478 --> 00:40:15,922 What do you mean, "first thing in the morning"? 728 00:40:15,946 --> 00:40:17,148 RICK HUNTER (OVER 7:00 AM. 729 00:40:17,248 --> 00:40:18,248 Oh, no, no, no, no... 730 00:40:18,282 --> 00:40:20,584 7:00 AM? 731 00:40:20,684 --> 00:40:23,988 OK, make it 7:05. 732 00:40:24,088 --> 00:40:25,088 What a pal. 733 00:40:25,122 --> 00:40:26,122 Thanks. 734 00:40:35,232 --> 00:40:37,301 Hello, Elizabeth. 735 00:40:37,401 --> 00:40:38,401 Let's go inside. 736 00:40:42,239 --> 00:40:43,641 Oh, Elizabeth. 737 00:40:43,741 --> 00:40:46,377 You are so beautiful. 738 00:40:46,477 --> 00:40:49,413 You're so... so very beautiful. 739 00:40:49,513 --> 00:40:51,348 I'm not Elizabeth. 740 00:40:51,448 --> 00:40:54,151 Now, don't you start that again. 741 00:40:54,251 --> 00:40:57,321 Don't you make fun of me. 742 00:40:57,421 --> 00:41:00,391 No, I... I knew you weren't dead. 743 00:41:00,491 --> 00:41:02,259 I knew it. 744 00:41:02,359 --> 00:41:03,861 All those terrible things that they 745 00:41:03,961 --> 00:41:05,596 were writing in the newspapers. I... 746 00:41:05,696 --> 00:41:08,432 I knew. They... they were lies. 747 00:41:08,532 --> 00:41:10,301 The lies are all over now. 748 00:41:10,401 --> 00:41:13,504 Everything's gonna be all right again. 749 00:41:13,604 --> 00:41:15,739 I know I hurt you. 750 00:41:15,840 --> 00:41:18,342 I didn't want to do it, not really. 751 00:41:18,442 --> 00:41:22,246 But you were laughing at me. 752 00:41:22,346 --> 00:41:23,881 Oh, I... I know how you... 753 00:41:23,981 --> 00:41:26,617 You are... how you tease, how you laugh. 754 00:41:26,717 --> 00:41:29,353 But... but no more. You're... you're not 755 00:41:29,453 --> 00:41:30,721 going to do that anymore. 756 00:41:30,821 --> 00:41:32,256 Please, look at me. Can't you see? 757 00:41:32,356 --> 00:41:35,626 I'm not Elizabeth. Elizabeth died a long time ago. 758 00:41:35,726 --> 00:41:38,362 There's only one Elizabeth. 759 00:41:38,462 --> 00:41:41,298 There's no one in this world that's 760 00:41:41,398 --> 00:41:44,001 more beautiful than you are. 761 00:41:44,101 --> 00:41:49,707 You know, you... you're more beautiful than Sally ever was. 762 00:41:49,807 --> 00:41:52,943 Sally never meant anything for me. No, not really. 763 00:41:53,043 --> 00:41:55,112 But... but you... 764 00:41:55,212 --> 00:41:56,914 You mean everything to me. 765 00:41:57,014 --> 00:41:58,515 Adrian. 766 00:41:58,616 --> 00:41:59,783 Listen to me, please. 767 00:41:59,884 --> 00:42:02,019 See, I knew you remembered me. 768 00:42:02,119 --> 00:42:03,220 I knew you did. 769 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 Adrian, look at me! 770 00:42:04,388 --> 00:42:05,556 I'm not Elizabeth. 771 00:42:05,656 --> 00:42:07,791 She died a long time ago. 772 00:42:07,892 --> 00:42:11,095 Now, I told you not to start that again! 773 00:42:11,195 --> 00:42:13,197 Because that's... That's what got me mad 774 00:42:13,297 --> 00:42:14,698 in the... in the first place. 775 00:42:14,798 --> 00:42:16,634 Because you... you... 776 00:42:16,734 --> 00:42:18,168 You wouldn't understand. 777 00:42:18,269 --> 00:42:21,038 You... you thought I was crazy or something, didn't you? 778 00:42:21,138 --> 00:42:22,473 No. No, Adrian. 779 00:42:22,573 --> 00:42:23,440 I didn't. 780 00:42:23,540 --> 00:42:25,709 I swear I didn't. 781 00:42:25,809 --> 00:42:28,779 It was Elizabeth who treated you like that. 782 00:42:28,879 --> 00:42:31,181 Remember you said there was no one in the world 783 00:42:31,282 --> 00:42:32,850 as beautiful as she was. 784 00:42:32,950 --> 00:42:34,685 Can't you see I'm not Elizabeth? 785 00:42:34,785 --> 00:42:37,521 Don't make me do it all over again! 786 00:42:37,621 --> 00:42:39,290 If you make me do it, I will. 787 00:42:40,791 --> 00:42:41,659 Sally, don't come in! 788 00:42:41,759 --> 00:42:42,860 He thinks you're dead! 789 00:43:14,558 --> 00:43:15,558 Hunter. 790 00:43:15,593 --> 00:43:16,673 I hope you're sitting down. 791 00:43:18,228 --> 00:43:19,868 I've been sittin' down all day. What's up? 792 00:43:19,897 --> 00:43:23,567 I think we just solved the Black Dahlia murder case. 793 00:43:23,667 --> 00:43:24,535 Have you been drinking? 794 00:43:24,635 --> 00:43:25,936 No. 795 00:43:26,036 --> 00:43:28,472 I'm sitting here looking at, uh, Adrian. 796 00:43:28,572 --> 00:43:29,932 I presume his last name is Latimer. 797 00:43:30,941 --> 00:43:32,252 It's the same guy who killed Elizabeth 798 00:43:32,276 --> 00:43:34,745 Short and Sally Beaumont. 799 00:43:34,845 --> 00:43:36,747 He's on my floor, handcuffed. 800 00:44:02,172 --> 00:44:04,108 Hi, I need to see the Latimers, please. 801 00:44:15,252 --> 00:44:16,754 - Have you... - Found Adrian? 802 00:44:16,854 --> 00:44:17,988 Yes, we found him. 803 00:44:18,088 --> 00:44:19,990 I might add that he found my partner. 804 00:44:20,090 --> 00:44:21,658 We have him in custody now. 805 00:44:21,759 --> 00:44:23,360 I have two warrants for your arrests... 806 00:44:23,460 --> 00:44:25,796 Accessories and the murder of Elizabeth Short and Sally 807 00:44:25,896 --> 00:44:28,799 Beaumont, suspicion of murder in the burning 808 00:44:28,899 --> 00:44:30,100 death of Marie Watson. 809 00:44:30,200 --> 00:44:33,404 I had nothing to do with that woman's death. 810 00:44:33,504 --> 00:44:34,738 And neither did Wallace! 811 00:44:34,838 --> 00:44:36,273 Sergeant Hunter. 812 00:44:36,373 --> 00:44:37,708 Yes, George? 813 00:44:37,808 --> 00:44:39,352 I can assure you that Mrs. Latimer and Mr. Wallace 814 00:44:39,376 --> 00:44:40,577 were here the entire night. 815 00:44:40,678 --> 00:44:42,046 Neither of them left this house. 816 00:44:45,449 --> 00:44:46,650 Really, George? 817 00:44:46,750 --> 00:44:50,454 Were you all night roaming the halls? 818 00:44:50,554 --> 00:44:52,856 I... I am a light sleeper. 819 00:44:52,956 --> 00:44:54,934 If either of them had left the house, I would have known. 820 00:44:54,958 --> 00:44:55,993 I would have heard. 821 00:44:58,429 --> 00:44:59,596 Do you, uh... 822 00:44:59,696 --> 00:45:02,332 Do you own a dark blue, two-door sedan? 823 00:45:05,803 --> 00:45:07,137 Yes, I do. 824 00:45:07,237 --> 00:45:09,149 And do you know a car fitting that description was 825 00:45:09,173 --> 00:45:10,674 seen in the neighborhood the night 826 00:45:10,774 --> 00:45:12,643 Marie Watson was burned to death? 827 00:45:17,281 --> 00:45:19,783 George, you sure there's not something 828 00:45:19,883 --> 00:45:21,351 you want to talk to me about? 829 00:45:21,452 --> 00:45:23,852 Otherwise, I'm going to go ahead and arrest these two people. 830 00:45:32,729 --> 00:45:36,433 Sergeant, it's me you want. 831 00:45:36,533 --> 00:45:40,738 I've lived nearly all my life in this home. 832 00:45:40,838 --> 00:45:45,742 I have served this family for over 45 years. 833 00:45:45,843 --> 00:45:48,745 This is my family. 834 00:45:48,846 --> 00:45:51,315 I had to protect Adrian. 835 00:45:51,415 --> 00:45:52,549 I had to protect you. 836 00:45:56,153 --> 00:45:57,988 Don't say any more, George. 837 00:45:58,088 --> 00:45:59,857 Shouldn't you be reading him his rights? 838 00:45:59,957 --> 00:46:01,692 It's not necessary. 839 00:46:01,792 --> 00:46:04,294 I don't care about that. 840 00:46:04,394 --> 00:46:05,529 I'll go with you now. 841 00:46:05,629 --> 00:46:08,031 George. 842 00:46:08,132 --> 00:46:11,301 I'm ordering you to be quiet. 843 00:46:11,401 --> 00:46:14,938 Don't you say any more until we've gotten you a lawyer. 844 00:46:15,038 --> 00:46:18,909 I think an attorney would be best for all three of you. 845 00:46:19,009 --> 00:46:22,012 You have the right to remain silent, George. 846 00:46:22,112 --> 00:46:23,914 If you give up that right, anything you say 847 00:46:24,014 --> 00:46:26,850 can and will be used against you in a court of law. 848 00:46:26,950 --> 00:46:29,086 You have the right to an attorney. 849 00:46:29,186 --> 00:46:32,256 The following statement is from the district attorney's office. 850 00:46:32,356 --> 00:46:35,225 The district attorney has decided to file no charges 851 00:46:35,325 --> 00:46:37,261 against Edith Latimer and Wallace Latimer 852 00:46:37,361 --> 00:46:39,596 in exchange for their cooperation. 853 00:46:39,696 --> 00:46:43,233 George Cooper will be tried for the murder of Marie Watson. 854 00:46:43,333 --> 00:46:46,203 Adrian Latimer will plead not guilty in the murders 855 00:46:46,303 --> 00:46:49,940 of Elizabeth Short and Sally Beaumont by reason of insanity. 856 00:46:50,040 --> 00:46:51,875 Are you absolutely sure that Latimer is 857 00:46:51,975 --> 00:46:53,377 the killer of the Black Dahlia? 858 00:46:53,477 --> 00:46:54,477 Absolutely sure. 859 00:46:55,846 --> 00:46:57,881 I'll stake my reputation on that. 860 00:46:57,981 --> 00:46:59,483 Exactly what reputation 861 00:46:59,583 --> 00:47:00,918 are you referring to? 862 00:47:01,018 --> 00:47:03,720 I'm Sergeant John Doyle, 863 00:47:03,821 --> 00:47:06,156 police expert on the Black Dahlia cases 864 00:47:06,256 --> 00:47:07,891 before most of you people were born. 865 00:47:09,493 --> 00:47:15,132 This case is closed thanks to some able-bodied teamwork 866 00:47:15,232 --> 00:47:17,601 and my own personal philosophy. 867 00:47:17,701 --> 00:47:19,603 And, uh, what is that philosophy? 868 00:47:22,472 --> 00:47:24,808 It's never over till the fat lady's behind bars. 56302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.