All language subtitles for Hunter S04E09 - Turning Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:11,144 Whatever Ralph is up to, he's in way over his head 2 00:00:11,244 --> 00:00:14,347 and you're a part of it. 3 00:00:14,447 --> 00:00:15,882 He's not going to talk to you. 4 00:00:15,982 --> 00:00:17,317 He won't even talk to me. 5 00:00:17,417 --> 00:00:19,586 Sheena had a little affair for about a year or so. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,020 Very sweet girl. 7 00:00:21,121 --> 00:00:24,057 Don't move. 8 00:00:28,161 --> 00:00:29,796 Where's the money? 9 00:00:29,896 --> 00:00:31,097 Where is it? 10 00:00:31,197 --> 00:00:35,468 Let's see the stuff that dreams are made of. 11 00:02:36,789 --> 00:02:38,091 I'm on it. 12 00:04:00,773 --> 00:04:02,475 Shadwell Enterprises. 13 00:04:02,575 --> 00:04:03,695 Hello, this is Ralph Ormond. 14 00:04:03,743 --> 00:04:05,211 Let me speak to Mr. Shadwell please. 15 00:04:05,311 --> 00:04:06,311 Hold please. 16 00:04:07,480 --> 00:04:10,083 Mr. Ormond. on line two. 17 00:04:10,183 --> 00:04:11,651 You're late, Ralph. 18 00:04:11,751 --> 00:04:13,519 I think a man about to nail down a $2 million 19 00:04:13,620 --> 00:04:15,188 deal would try to be on time. 20 00:04:15,288 --> 00:04:18,458 Yeah, well look, I decided to change our meeting place, OK? 21 00:04:18,558 --> 00:04:21,160 I want to see you in half an hour at Chez Martine. 22 00:04:21,260 --> 00:04:22,338 Yeah, but I need some more time. 23 00:04:22,362 --> 00:04:23,863 At least another hour, maybe two. 24 00:04:23,963 --> 00:04:26,733 Oh, oh, so if I showed up at your office on time, 25 00:04:26,833 --> 00:04:28,244 you wouldn't have had the money, right? 26 00:04:28,268 --> 00:04:30,403 Hey, I've got most of it. 27 00:04:30,503 --> 00:04:32,047 All right, that's it my friend, that's it. 28 00:04:32,071 --> 00:04:33,339 My next call's to the cops. 29 00:04:33,439 --> 00:04:34,841 Chill out. 30 00:04:34,941 --> 00:04:36,376 I need two more hours. 31 00:04:36,476 --> 00:04:38,878 Then we'll meet at Chez Martine or wherever you say. 32 00:04:38,978 --> 00:04:41,648 Look, you're stalling me, man, and I don't like this. 33 00:04:41,748 --> 00:04:44,350 You're worth $400 million and you can't raise $200 million. 34 00:04:44,450 --> 00:04:46,653 We're talking cash. 35 00:04:46,753 --> 00:04:49,355 I'll have all of it by 8 o'clock. 36 00:04:49,455 --> 00:04:51,224 All right, OK. 37 00:04:51,324 --> 00:04:52,692 8 o'clock Chez Martine. 38 00:05:04,570 --> 00:05:05,838 Your man in place? 39 00:05:05,938 --> 00:05:06,572 Ready and waiting. 40 00:05:06,673 --> 00:05:08,107 Good, tell him to do it. 41 00:05:09,942 --> 00:05:11,010 Hello. 42 00:05:11,110 --> 00:05:13,146 Laura, honey, it's me. 43 00:05:13,246 --> 00:05:14,480 Look, something came up. 44 00:05:14,580 --> 00:05:17,183 I'm going to be a little later than I thought. 45 00:05:17,283 --> 00:05:18,151 Are you OK? 46 00:05:18,251 --> 00:05:19,719 Yeah, I'm fine, I'm fine. 47 00:05:19,819 --> 00:05:21,096 I'm just, I'm just going to be a little late, sweetheart. 48 00:05:21,120 --> 00:05:22,221 What is it, honey? 49 00:05:22,321 --> 00:05:23,732 Something's been bothering you for days. 50 00:05:23,756 --> 00:05:25,725 Honey, look, honey, it's nothing. 51 00:05:25,825 --> 00:05:27,193 We'll talk about it later, OK? 52 00:05:27,293 --> 00:05:29,395 I should be home around 9:30. 53 00:05:29,495 --> 00:05:31,998 All right. 54 00:05:32,098 --> 00:05:35,101 Honey, I love you. 55 00:05:35,201 --> 00:05:36,202 I love you too. 56 00:05:36,302 --> 00:05:37,302 Bye. 57 00:05:46,112 --> 00:05:47,013 Yeah. 58 00:05:47,113 --> 00:05:48,214 You still on him? 59 00:05:48,314 --> 00:05:49,349 Yeah, he's in his office. 60 00:05:49,449 --> 00:05:50,659 He got here just a few minutes ago. 61 00:05:50,683 --> 00:05:51,984 I think we got him situated 62 00:05:52,085 --> 00:05:53,629 there for the next two hours. That enough time? 63 00:05:53,653 --> 00:05:54,854 I only need 30 minutes. 64 00:05:54,954 --> 00:05:55,954 Get on it. 65 00:05:58,925 --> 00:06:01,360 Case closed. 66 00:06:36,963 --> 00:06:38,431 Excuse me, folks. 67 00:06:54,113 --> 00:06:56,682 They didn't leave you very much, did they? 68 00:06:56,783 --> 00:06:58,785 Whoever did it, didn't want any clues left. 69 00:06:58,885 --> 00:07:01,487 It's obvious the incendiary device was attached to go off 70 00:07:01,587 --> 00:07:02,789 and starter was touched. 71 00:07:02,889 --> 00:07:05,291 We'll know more when we get it to the lab. 72 00:07:05,391 --> 00:07:07,860 Get what to the lab? 73 00:07:07,960 --> 00:07:09,295 Tell me about it. 74 00:07:09,395 --> 00:07:10,395 Hunter? 75 00:07:15,468 --> 00:07:17,870 This lady's a secretary in the office next door to Ormond's. 76 00:07:17,970 --> 00:07:19,605 She said someone ransacked this place 77 00:07:19,705 --> 00:07:21,073 right after the bomb went off. 78 00:07:21,174 --> 00:07:22,308 Oh, you saw somebody? 79 00:07:22,408 --> 00:07:23,876 I heard them. 80 00:07:23,976 --> 00:07:26,379 They were opening and slamming drawers, glass was breaking, 81 00:07:26,479 --> 00:07:30,082 things were falling, it's obvious. 82 00:07:30,183 --> 00:07:31,317 Where's McCall? 83 00:07:31,417 --> 00:07:34,253 McCall, to what do I owe the pleasure 84 00:07:34,353 --> 00:07:36,622 of this unexpected invitation? 85 00:07:36,722 --> 00:07:37,924 What do you have to do? 86 00:07:38,024 --> 00:07:39,959 Announce yourself to the whole restaurant? 87 00:07:40,059 --> 00:07:42,361 Sit down. 88 00:07:42,461 --> 00:07:44,397 Want a beer? 89 00:07:44,497 --> 00:07:45,865 Maybe. 90 00:07:45,965 --> 00:07:49,268 I'd like to hear what you want to talk about first. 91 00:07:49,368 --> 00:07:51,804 A reporter named Ralph Ormond was blown up in his car 92 00:07:51,904 --> 00:07:52,705 tonight. 93 00:07:52,805 --> 00:07:54,173 Mm-hmm. 94 00:07:54,273 --> 00:07:55,273 And 95 00:07:55,308 --> 00:07:56,318 Then they tossed his office. 96 00:07:56,342 --> 00:07:57,877 It was practically torn apart. 97 00:07:57,977 --> 00:08:00,313 Mm-hmm. 98 00:08:00,413 --> 00:08:05,051 And then we found your phone number in his desk calendar. 99 00:08:05,151 --> 00:08:06,419 Mm-hmm. 100 00:08:06,519 --> 00:08:08,120 Would you like to talk about that? 101 00:08:08,221 --> 00:08:10,189 I expect I will have that drink now, McCall, 102 00:08:10,289 --> 00:08:11,891 but no beer please. 103 00:08:11,991 --> 00:08:14,193 Miss, Scotch, red on the rocks please. 104 00:08:14,293 --> 00:08:15,293 Thank you. ma'am. 105 00:09:05,311 --> 00:09:06,311 Hi, Rick. 106 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 Long time no see, huh? 107 00:09:08,314 --> 00:09:09,615 Yeah. 108 00:09:09,715 --> 00:09:13,352 You in the neighborhood or is this a social call? 109 00:09:13,452 --> 00:09:15,354 Hey, you mind if I come in? 110 00:09:15,454 --> 00:09:16,822 No, not at all. 111 00:09:16,923 --> 00:09:17,923 Come on. 112 00:09:20,459 --> 00:09:23,062 Thank you. 113 00:09:23,162 --> 00:09:26,432 And then two weeks ago a man comes to me. 114 00:09:26,532 --> 00:09:28,334 Ormond? 115 00:09:28,434 --> 00:09:30,369 Who are we talking about, McCall? 116 00:09:30,469 --> 00:09:33,706 He says that he's heard about this guy, this gentleman 117 00:09:33,806 --> 00:09:34,707 by the name of Shadwell. 118 00:09:34,807 --> 00:09:36,609 Alan Shadwell? 119 00:09:36,709 --> 00:09:38,578 McCall, who's telling this story? 120 00:09:38,678 --> 00:09:40,289 I am just trying to get the facts straight 121 00:09:40,313 --> 00:09:41,781 and maybe a little faster. 122 00:09:41,881 --> 00:09:43,859 Look, you won't get any facts if you keep interrupting me. 123 00:09:43,883 --> 00:09:45,851 Now all I'm saying is that he heard 124 00:09:45,952 --> 00:09:47,553 that he heard Shadwell was involved 125 00:09:47,653 --> 00:09:49,589 with the King Arena and. 126 00:09:49,689 --> 00:09:51,590 Wait a minute, wait a minute, slow down. 127 00:09:51,691 --> 00:09:54,560 I thought that the King Arena project was 128 00:09:54,660 --> 00:09:56,128 an affirmative action thing. 129 00:09:56,228 --> 00:09:59,765 I mean, it was for blacks, funded by blacks, 130 00:09:59,865 --> 00:10:01,385 even built by black construction firms. 131 00:10:01,434 --> 00:10:02,668 Exactly. 132 00:10:02,768 --> 00:10:04,870 And Shadwell is about as black as my teeth. 133 00:10:04,971 --> 00:10:09,075 So I agreed to do a little snooping and pooping around, 134 00:10:09,175 --> 00:10:11,310 and I might add that Ormond is much 135 00:10:11,410 --> 00:10:14,647 more generous than either you or your cheap old friend, Hunter. 136 00:10:14,747 --> 00:10:16,082 Will you give it a rest. 137 00:10:16,182 --> 00:10:18,818 What did you find? 138 00:10:18,918 --> 00:10:20,820 It seems that Shadwell has an under 139 00:10:20,920 --> 00:10:23,322 the table contract with one of the black construction 140 00:10:23,422 --> 00:10:24,422 firms, McCall. 141 00:10:27,560 --> 00:10:28,594 What else? 142 00:10:28,694 --> 00:10:29,929 That's it. 143 00:10:30,029 --> 00:10:32,298 I tell Ormond, he pay me my bread, what he does 144 00:10:32,398 --> 00:10:33,899 after that is his business. 145 00:10:36,469 --> 00:10:40,106 You have any idea at all what Ralph was working on? 146 00:10:40,206 --> 00:10:42,641 No, Ralph made it a point not to let 147 00:10:42,742 --> 00:10:45,378 me know what he was working on. 148 00:10:45,478 --> 00:10:46,679 Really? 149 00:10:46,779 --> 00:10:48,290 That seems kind of unusual, doesn't it? 150 00:10:48,314 --> 00:10:50,449 I mean, considering the fact that you were a reporter 151 00:10:50,549 --> 00:10:52,218 before you married him. 152 00:10:52,318 --> 00:10:56,455 Sometimes Ralph stepped on sensitive toes. 153 00:10:56,555 --> 00:11:00,893 And he felt that I'd be safer not knowing the details. 154 00:11:00,993 --> 00:11:02,862 Any idea whose toes he may have stepped on? 155 00:11:02,962 --> 00:11:04,897 I told you, Rick, I don't know. 156 00:11:13,172 --> 00:11:14,874 I'm sorry. 157 00:11:14,974 --> 00:11:17,777 Look, Laura, I know it's a tough time for you. 158 00:11:17,877 --> 00:11:23,482 And I hate to push, but right after Ralph's death, 159 00:11:23,582 --> 00:11:24,917 his office was ransacked. 160 00:11:25,017 --> 00:11:28,120 I don't think they got what they were looking for. 161 00:11:28,220 --> 00:11:30,423 And you think that they might come here. 162 00:11:30,523 --> 00:11:32,024 Yes. 163 00:11:32,124 --> 00:11:34,660 I'd like to take you maybe to a friend's house for the night. 164 00:11:34,760 --> 00:11:37,096 No, no, I'd rather stay here. 165 00:11:37,196 --> 00:11:42,902 I still have double locks and I still have your number. 166 00:11:43,002 --> 00:11:46,172 Try 9-1-1, it'll be quicker. 167 00:11:46,272 --> 00:11:48,450 I'll leave a couple squad cars down the street just in case. 168 00:11:48,474 --> 00:11:49,474 Thanks. 169 00:11:53,379 --> 00:11:55,114 Thanks for coming, Rick. 170 00:11:55,214 --> 00:11:57,516 I know it wasn't easy for you to tell me. 171 00:12:01,821 --> 00:12:05,024 I'll bring a search team by tomorrow 172 00:12:05,124 --> 00:12:06,892 I won't need a search warrant, will I? 173 00:12:13,499 --> 00:12:15,468 Rick, why Ralph? 174 00:12:18,337 --> 00:12:20,206 Why Ralph? 175 00:12:20,306 --> 00:12:23,442 I don't know, Laura, but we're going to find out. 176 00:12:56,575 --> 00:12:57,575 Don't move. 177 00:13:02,348 --> 00:13:03,348 My god. 178 00:13:07,019 --> 00:13:09,955 Ralph, they told me you were dead. 179 00:13:10,055 --> 00:13:11,457 I should be, baby. 180 00:13:11,557 --> 00:13:12,637 That bomb was meant for me. 181 00:13:20,199 --> 00:13:21,867 Someone died in your car. 182 00:13:21,967 --> 00:13:23,169 Who was it? 183 00:13:23,269 --> 00:13:24,779 The unluckiest car thief that ever lived. 184 00:13:24,803 --> 00:13:25,905 What do you mean? 185 00:13:26,005 --> 00:13:29,008 Well, see when I got to the office, 186 00:13:29,108 --> 00:13:32,378 I was in such a big hurry, I left the car doors unlocked. 187 00:13:32,478 --> 00:13:34,723 I thought I was just going to be in there for a few minutes. 188 00:13:34,747 --> 00:13:35,915 Why didn't you just call me? 189 00:13:36,015 --> 00:13:37,492 Do you know what I've been going through? 190 00:13:37,516 --> 00:13:38,651 I've been lying here crying. 191 00:13:38,751 --> 00:13:39,795 You want to know what I've been 192 00:13:39,819 --> 00:13:41,921 doing for the last eight hours? 193 00:13:42,021 --> 00:13:43,622 Riding buses. 194 00:13:43,722 --> 00:13:45,524 Been all over this damn city. 195 00:13:45,624 --> 00:13:46,425 Scared. 196 00:13:46,525 --> 00:13:47,560 Honey. 197 00:13:47,660 --> 00:13:48,770 Trying to figure out what to do. 198 00:13:48,794 --> 00:13:50,162 What is there to figure? 199 00:13:50,262 --> 00:13:51,030 You just call the police. What are you doing, Ralph? 200 00:13:51,130 --> 00:13:51,864 No, I don't, Laura. 201 00:13:51,964 --> 00:13:52,798 Here, come here. 202 00:13:52,898 --> 00:13:53,766 What is this? 203 00:13:53,866 --> 00:13:54,866 Here, open it up. 204 00:13:54,934 --> 00:13:56,335 Let me show you. 205 00:13:56,435 --> 00:14:00,439 This, this is going to buy us the American dream. 206 00:14:00,539 --> 00:14:03,909 This is a ticket for that lottery we never won. 207 00:14:04,009 --> 00:14:04,910 What is this? 208 00:14:05,010 --> 00:14:06,445 You're not making any sense. 209 00:14:06,545 --> 00:14:09,615 Laura, Laura, when I heard that bomb go off 210 00:14:09,715 --> 00:14:13,485 and I looked out the window and I saw, I saw my car on fire 211 00:14:13,586 --> 00:14:17,990 with a man dying inside of it, well, well, let's just 212 00:14:18,090 --> 00:14:20,826 say that you're not looking at the same man 213 00:14:20,926 --> 00:14:22,995 that you looked at yesterday. 214 00:14:23,095 --> 00:14:26,365 At his living ghost maybe. 215 00:14:26,465 --> 00:14:29,635 Anyway, from now on, it's a different story, Laura, 216 00:14:29,735 --> 00:14:32,538 with just the two of us at the happy center of it. 217 00:14:32,638 --> 00:14:34,039 What are you saying here? 218 00:14:34,139 --> 00:14:37,243 That you're going to try to extort money from someone? 219 00:14:37,343 --> 00:14:39,154 There's still a couple of cop cars down the street, 220 00:14:39,178 --> 00:14:41,547 so I'm going to leave the same way I came in, 221 00:14:41,647 --> 00:14:42,847 across the Jennings' backyard. 222 00:14:42,882 --> 00:14:44,783 Where are you going? 223 00:14:44,883 --> 00:14:46,403 Would you tell me what you're thinking? 224 00:14:46,452 --> 00:14:50,322 I am thinking of time and comfort for both of us, Laura. 225 00:14:50,422 --> 00:14:53,692 Of time to think, time to live and the money to do it with, 226 00:14:53,792 --> 00:14:55,194 sweetheart. 227 00:14:55,294 --> 00:14:57,072 We're talking $2 million, $3, maybe $4 million, honey. 228 00:14:57,096 --> 00:14:58,764 Oh, my god, what's happening to you? 229 00:14:58,864 --> 00:15:01,967 Hey, baby, baby I'd died, remember? 230 00:15:02,067 --> 00:15:04,503 In that burning car. 231 00:15:04,603 --> 00:15:08,140 Honey, look, a chance like this comes along once in a lifetime. 232 00:15:08,240 --> 00:15:10,242 We're going for it, sweetheart. 233 00:15:10,342 --> 00:15:11,653 I don't care if I have to drag you 234 00:15:11,677 --> 00:15:12,911 with me kicking and screaming. 235 00:15:13,012 --> 00:15:15,180 Would you listen to me, Ralph, now listen to me. 236 00:15:15,281 --> 00:15:17,850 Listen, you're in shock. 237 00:15:17,950 --> 00:15:19,518 Someone tried to kill you tonight 238 00:15:19,618 --> 00:15:22,288 and you just, you just need to settle down 239 00:15:22,388 --> 00:15:24,590 and then you'll just, you're not thinking straight. 240 00:15:24,690 --> 00:15:25,991 I'm thinking. 241 00:15:26,091 --> 00:15:29,161 I never thought straighter in my whole life, Laura. 242 00:15:29,261 --> 00:15:34,600 But listen, I'm going to need your help, OK? 243 00:15:34,700 --> 00:15:35,567 Oh, no. 244 00:15:35,668 --> 00:15:39,138 I'm not going to help you. 245 00:15:39,238 --> 00:15:40,306 You will if you love me. 246 00:15:43,208 --> 00:15:46,145 I'll call you in the morning. 247 00:15:53,052 --> 00:15:54,329 Ernie, what's so important you couldn't 248 00:15:54,353 --> 00:15:55,587 tell us over the telephone? 249 00:15:55,688 --> 00:15:56,588 Nothing. 250 00:15:56,689 --> 00:15:58,791 I just like your company. 251 00:15:58,891 --> 00:16:01,360 Drumstick? 252 00:16:01,460 --> 00:16:03,495 No. 253 00:16:03,595 --> 00:16:06,432 So, here we are. 254 00:16:06,532 --> 00:16:09,535 You know that corpse that came in yesterday char-broiled? 255 00:16:09,635 --> 00:16:10,635 That's not Ralph Ormond. 256 00:16:10,703 --> 00:16:12,013 What do you mean, it's not Ralph Ormond? 257 00:16:12,037 --> 00:16:13,939 Ormond's dental records came in. 258 00:16:14,039 --> 00:16:16,575 The teeth on that corpse are not Ralph Ormond's. 259 00:16:16,675 --> 00:16:17,509 Well, well, who is it? 260 00:16:17,609 --> 00:16:18,410 What do you want? 261 00:16:18,510 --> 00:16:19,510 Details? 262 00:16:19,578 --> 00:16:23,515 Impacted wisdom teeth, gold crowns, caps. 263 00:16:23,615 --> 00:16:26,985 Spare us. Just tell us what you've got. 264 00:16:27,086 --> 00:16:28,454 Not a clue. 265 00:16:28,554 --> 00:16:32,057 And all we got to go on are the teeth. 266 00:16:32,157 --> 00:16:33,525 Iced tea? 267 00:16:33,625 --> 00:16:35,127 No, Ernie, not for me. 268 00:16:39,465 --> 00:16:40,705 You thinking what I'm thinking? 269 00:16:40,799 --> 00:16:41,943 I'm thinking about breakfast. 270 00:16:41,967 --> 00:16:43,168 What are you thinking about? 271 00:16:43,268 --> 00:16:45,838 Well, I'm certainly not thinking about food. 272 00:16:45,938 --> 00:16:48,073 I'm thinking about insurance fraud. 273 00:16:48,173 --> 00:16:50,142 Nah, no way. 274 00:16:50,242 --> 00:16:52,277 I know Laura too well. 275 00:16:52,378 --> 00:16:53,012 Yeah? 276 00:16:53,112 --> 00:16:54,279 How well's too well? 277 00:16:54,380 --> 00:16:57,282 Car 5-6, meet W7-3 on tac two. 278 00:16:59,985 --> 00:17:02,287 Lincoln 5-6, go ahead, 7-3. 279 00:17:02,388 --> 00:17:04,656 We just finished searching the Ormond residence. 280 00:17:04,757 --> 00:17:05,858 We got zilch. 281 00:17:05,958 --> 00:17:07,459 We found them hollowed out books, 282 00:17:07,559 --> 00:17:09,928 but whatever was in them is long gone. 283 00:17:10,029 --> 00:17:11,597 Laura Ormond still there? 284 00:17:11,697 --> 00:17:13,265 That's affirmative. 285 00:17:13,365 --> 00:17:15,901 Tell her to wait there for us, we're going to be on our way. 286 00:17:16,001 --> 00:17:17,102 Lincoln 5-6 out. 287 00:17:20,139 --> 00:17:23,842 So as I was saying, how well's too well? 288 00:17:23,942 --> 00:17:25,411 Oh, yeah, Laura. 289 00:17:25,511 --> 00:17:29,214 Well, I first met Laura when she and Ralph were reporters. 290 00:17:29,314 --> 00:17:32,084 Laura worked the press room of police headquarters. 291 00:17:32,184 --> 00:17:35,220 We had little thing going for about a year or so. 292 00:17:35,320 --> 00:17:36,765 Anyway, she met Ralph and married him. 293 00:17:36,789 --> 00:17:39,124 And after she married him, I told her that I thought 294 00:17:39,224 --> 00:17:40,859 the wrong reporter had retired. 295 00:17:40,959 --> 00:17:46,064 She's about as straight and as nice a person as they got, so. 296 00:17:46,165 --> 00:17:47,833 Well, you know, people can change. 297 00:17:47,933 --> 00:17:49,835 No, not Laura. 298 00:17:49,935 --> 00:17:51,904 Now Ralph is a different matter. 299 00:18:21,767 --> 00:18:23,335 Someone you know? 300 00:18:23,435 --> 00:18:24,603 Looked like Laura. 301 00:18:24,703 --> 00:18:27,206 I guess she decided not to wait for me. 302 00:18:27,306 --> 00:18:31,009 Hmm, maybe it's back to insurance fraud. 303 00:18:31,110 --> 00:18:32,277 Lincoln 5-6. 304 00:18:32,377 --> 00:18:34,246 Lincoln 5-6. 305 00:18:34,346 --> 00:18:37,082 Request plain unit to assist on surveillance 306 00:18:37,182 --> 00:18:38,684 of a vehicle traveling southbound 307 00:18:38,784 --> 00:18:40,385 on Princeton from Stovall. 308 00:18:40,486 --> 00:18:43,589 Vehicle is a 1987 gold Volvo. 309 00:20:15,180 --> 00:20:16,248 Mrs. Ormond. 310 00:20:16,348 --> 00:20:19,151 Come in, come in please. 311 00:20:19,251 --> 00:20:20,361 What a pleasure to meet you. 312 00:20:20,385 --> 00:20:22,154 Alan Shadwell. 313 00:20:22,254 --> 00:20:23,689 Have a seat, please. 314 00:20:23,789 --> 00:20:25,949 I heard about your husband's death on the morning news. 315 00:20:26,024 --> 00:20:27,392 I'm sorry. 316 00:20:27,492 --> 00:20:30,462 But I confess to being a bit confused. 317 00:20:30,562 --> 00:20:32,598 What brings you here? 318 00:20:32,698 --> 00:20:36,268 I wish I knew, Mr. Shadwell, but I 319 00:20:36,368 --> 00:20:37,936 think you're going to be receiving 320 00:20:38,036 --> 00:20:40,105 a phone call while I'm here. 321 00:20:45,911 --> 00:20:46,912 Yes. 322 00:20:47,012 --> 00:20:48,113 There's someone on line two 323 00:20:48,213 --> 00:20:48,981 and he won't give his name. 324 00:20:49,081 --> 00:20:50,081 Put him through. 325 00:20:52,417 --> 00:20:53,885 Who is this? 326 00:20:53,986 --> 00:20:55,554 I'll give you a clue. 327 00:20:55,654 --> 00:20:58,523 You're not talking to a ghost. 328 00:20:58,624 --> 00:21:00,225 Ralph? 329 00:21:00,325 --> 00:21:02,294 You killed the wrong man. 330 00:21:02,394 --> 00:21:05,197 Now put my wife on. 331 00:21:05,297 --> 00:21:08,900 You're on the speaker. 332 00:21:09,001 --> 00:21:10,102 Yes? 333 00:21:10,202 --> 00:21:12,404 Tell Mr. Shadwell what the sentence 334 00:21:12,504 --> 00:21:14,406 is for conspiracy to commit murder 335 00:21:14,506 --> 00:21:16,541 with special circumstances added. 336 00:21:16,642 --> 00:21:18,010 - I - know what it is. 337 00:21:18,110 --> 00:21:20,078 What do you want? 338 00:21:20,178 --> 00:21:22,648 I want four million in denominations 339 00:21:22,748 --> 00:21:25,717 that will fit into two medium sized suitcases. 340 00:21:25,817 --> 00:21:28,587 Suppose I don't allow your wife to leave the building. 341 00:21:28,687 --> 00:21:30,288 Have you considered that, Ralph? 342 00:21:30,389 --> 00:21:33,425 Well, as a matter of fact, I did. 343 00:21:33,525 --> 00:21:35,260 You'd have some explaining to do to the two 344 00:21:35,360 --> 00:21:36,828 cops that followed here there. 345 00:21:36,928 --> 00:21:39,665 Listen to me, Shadwell, I'm calling the shots on this one. 346 00:21:39,765 --> 00:21:42,701 If my wife does not show up at specific places 347 00:21:42,801 --> 00:21:44,970 at specific times, then I turn you 348 00:21:45,070 --> 00:21:46,938 and everything I've got on you over the police, 349 00:21:47,039 --> 00:21:48,240 you understand that? 350 00:21:48,340 --> 00:21:49,817 There won't be any need for that, Ralph. 351 00:21:49,841 --> 00:21:51,519 I'm as anxious as you are to get our business settled. 352 00:21:51,543 --> 00:21:54,846 Then you better follow directions very carefully. 353 00:21:54,946 --> 00:21:55,981 Laura. 354 00:21:56,081 --> 00:21:56,915 Yes. 355 00:21:57,015 --> 00:21:58,050 I want you to go home. 356 00:21:58,150 --> 00:21:59,551 I want you to wait until I call. 357 00:21:59,651 --> 00:22:01,362 You're not going to see me again till this is all over. 358 00:22:01,386 --> 00:22:02,706 Honey, please, I just want to talk 359 00:22:02,754 --> 00:22:04,356 to you alone just for a minute. 360 00:22:04,456 --> 00:22:06,491 Later, Laura, we'll talk about it later. 361 00:22:06,591 --> 00:22:10,762 Shadwell, you got two days to get the money together. 362 00:22:10,862 --> 00:22:12,097 - I - may need more time. 363 00:22:12,197 --> 00:22:13,632 You haven't got more time. 364 00:22:19,338 --> 00:22:21,606 Well, I wouldn't worry Mrs. Ormond. 365 00:22:21,707 --> 00:22:25,510 In good business deals, both sides come out ahead. 366 00:22:25,610 --> 00:22:27,379 I'll take care of my end. 367 00:22:27,479 --> 00:22:30,549 You just make sure your husband takes care of his 368 00:22:30,649 --> 00:22:32,784 and we'll both come out unscathed. 369 00:22:57,709 --> 00:22:58,710 I think we should chat. 370 00:23:03,348 --> 00:23:04,625 I don't know what you're talking about. 371 00:23:04,649 --> 00:23:08,453 Laura, we both know Ralph isn't dead. 372 00:23:10,956 --> 00:23:11,956 Don't we? 373 00:23:14,459 --> 00:23:17,662 I didn't lie to you last night, Rick. 374 00:23:17,763 --> 00:23:21,066 I just didn't know he was alive till after you left. 375 00:23:21,166 --> 00:23:22,744 What were you doing in Shadwell's office? 376 00:23:22,768 --> 00:23:24,603 I can't tell you that. 377 00:23:24,703 --> 00:23:27,439 Is that because Ralph's blackmailing Shadwell? 378 00:23:27,539 --> 00:23:29,484 Whatever Ralph is up to, he's in way over his head 379 00:23:29,508 --> 00:23:30,709 and you're a part of it. 380 00:23:30,809 --> 00:23:33,311 No, I am not, but he is my husband, Rick. 381 00:23:33,411 --> 00:23:37,682 I have to stand by him until I have a chance to help him. 382 00:23:37,783 --> 00:23:39,050 Oh, a chance to help him. 383 00:23:39,151 --> 00:23:40,695 Well, great, they'll give you adjoining cells. 384 00:23:40,719 --> 00:23:42,354 He was almost killed last night. 385 00:23:42,454 --> 00:23:44,589 He's in some sort of emotional state. 386 00:23:44,689 --> 00:23:46,825 Look, if we could just give him a couple of days, 387 00:23:46,925 --> 00:23:48,927 I know he's going to come to his senses. 388 00:23:49,027 --> 00:23:50,228 A couple of days, huh? 389 00:23:50,328 --> 00:23:51,429 I got to talk Ralph. 390 00:23:51,530 --> 00:23:52,807 No, he's not going to talk to you. 391 00:23:52,831 --> 00:23:55,967 He won't even talk to me. 392 00:23:56,067 --> 00:23:57,067 I'm sorry. 393 00:24:10,849 --> 00:24:11,983 Hello. 394 00:24:12,083 --> 00:24:13,563 Laura, listen, our line may be tapped. 395 00:24:13,618 --> 00:24:14,896 Do you remember where we went on our first date? 396 00:24:14,920 --> 00:24:16,555 Damn it, Ralph, listen to me. 397 00:24:16,655 --> 00:24:18,490 I'll call you there in 10 minutes. 398 00:24:22,260 --> 00:24:23,395 McCall, she's leaving. 399 00:24:23,495 --> 00:24:24,629 Stay on and it'll be on 17. 400 00:24:24,729 --> 00:24:26,231 Roger. 401 00:24:26,331 --> 00:24:27,331 Thanks. 402 00:25:02,033 --> 00:25:02,701 Hunter? 403 00:25:02,801 --> 00:25:04,002 Yeah. 404 00:25:04,102 --> 00:25:05,837 She's either not too good at losing tails 405 00:25:05,937 --> 00:25:07,606 or she just doesn't give a damn. 406 00:25:07,706 --> 00:25:09,107 Where are you? 407 00:25:09,207 --> 00:25:12,944 I am at Hillsborough and Breckenridge heading south. 408 00:25:13,044 --> 00:25:15,113 I'll pick her up at Hillsborough and Westport. 409 00:25:15,213 --> 00:25:16,213 OK. 410 00:26:23,782 --> 00:26:27,786 French fries. 411 00:26:27,886 --> 00:26:28,586 Hi. 412 00:26:28,687 --> 00:26:29,587 What can I do for you? 413 00:26:29,688 --> 00:26:30,488 Ice tea please. 414 00:26:30,588 --> 00:26:31,588 Ice tea. 415 00:27:34,953 --> 00:27:37,355 Alpha 2-6, this is Alpha 2-7, come in. 416 00:27:37,455 --> 00:27:38,490 This is Lincoln 56. 417 00:27:38,590 --> 00:27:39,691 You want her? 418 00:27:39,791 --> 00:27:42,093 Yeah, you get anything? 419 00:27:42,193 --> 00:27:44,429 She got a phone call, but I couldn't hear anything. 420 00:27:44,529 --> 00:27:45,930 It was too noisy in that place. 421 00:27:46,031 --> 00:27:48,033 Did she listen or did she do the talking? 422 00:27:48,133 --> 00:27:49,868 No, she did the listening, Hunter. 423 00:27:49,968 --> 00:27:52,303 OK, I'm going to stay with her. 424 00:27:52,404 --> 00:27:53,404 OK. 425 00:28:15,527 --> 00:28:18,530 Captain, we got to go to Tucson. 426 00:28:18,630 --> 00:28:22,233 OK, sure, go ahead. 427 00:28:22,333 --> 00:28:23,535 Want to know why? 428 00:28:23,635 --> 00:28:25,546 I assume it has something to do with the Ormond case. 429 00:28:25,570 --> 00:28:26,805 Yes, it does. 430 00:28:26,905 --> 00:28:28,449 You see, we got permission to tap her phone. 431 00:28:28,473 --> 00:28:30,942 She just made reservations to go to Tucson this afternoon. 432 00:28:31,042 --> 00:28:32,386 Now we feel she's going to meet her husband. 433 00:28:32,410 --> 00:28:34,612 If we can get to him, we can get to Shadwell. 434 00:28:34,712 --> 00:28:37,315 I take it you checked with the Tucson PD. 435 00:28:37,415 --> 00:28:38,416 - Yeah. - Well, good luck. 436 00:28:38,516 --> 00:28:39,516 Call me. 437 00:28:42,754 --> 00:28:45,857 Why was this so easy? 438 00:28:45,957 --> 00:28:46,825 I'm in a good mood today. 439 00:28:46,925 --> 00:28:48,159 Take advantage of me. 440 00:28:56,167 --> 00:28:57,167 Captain. 441 00:29:01,773 --> 00:29:05,543 Would you just yell at me a little bit? 442 00:29:05,643 --> 00:29:06,745 Get out of here. 443 00:29:06,845 --> 00:29:07,879 Thanks. 444 00:29:13,685 --> 00:29:17,188 Arriving passenger from Houston, Mr. Brian Lynch, 445 00:29:17,288 --> 00:29:21,860 please contact airport security on the white courtesy phone. 446 00:29:21,960 --> 00:29:24,963 Arriving passenger from Houston, Mr. Brian Lynch, 447 00:29:25,063 --> 00:29:28,233 please contact airport security on the white courtesy phone. 448 00:29:37,976 --> 00:29:39,310 The shuttle for the downtown area 449 00:29:39,410 --> 00:29:41,880 will be leaving from in front of baggage claim area 450 00:29:41,980 --> 00:29:43,448 three in 15 minutes. 451 00:30:15,346 --> 00:30:17,549 Follow that cab. 452 00:30:17,649 --> 00:30:21,252 I've been waiting 20 years to hear someone actually say that. 453 00:30:21,352 --> 00:30:22,897 Yeah, well you just heard it, so let's go. 454 00:30:22,921 --> 00:30:23,955 Yes, ma'am. 455 00:30:30,929 --> 00:30:33,398 Tucson Police Department please. 456 00:30:59,824 --> 00:31:01,926 Thanks very much, I appreciate it. 457 00:31:40,431 --> 00:31:41,699 Yes. 458 00:31:41,799 --> 00:31:43,143 Go down to the row ow pay phones in the lobby 459 00:31:43,167 --> 00:31:45,203 and answer the first one that rings. 460 00:31:45,303 --> 00:31:46,037 Do it now. 461 00:31:46,137 --> 00:31:48,172 Ralph, this has gone too far. 462 00:31:48,273 --> 00:31:51,876 I'll talk to you downstairs. 463 00:31:51,976 --> 00:31:54,912 Well, she checked in about five minutes ago. 464 00:31:55,013 --> 00:31:55,880 Haven't seen her. 465 00:31:55,980 --> 00:31:59,350 I think, hello. 466 00:31:59,450 --> 00:32:01,886 She's just coming down right now. 467 00:32:01,986 --> 00:32:03,546 Hold on a second, just stay on the line. 468 00:32:08,259 --> 00:32:10,094 You hang up on me one more time, I swear. 469 00:32:10,194 --> 00:32:11,796 Laura, there's no time for this. 470 00:32:11,896 --> 00:32:13,064 I am serious. 471 00:32:13,164 --> 00:32:15,433 Either you meet me and we talk in person 472 00:32:15,533 --> 00:32:16,533 or you are on your own. 473 00:32:16,601 --> 00:32:17,502 Now you listen to me. 474 00:32:17,602 --> 00:32:19,070 No, I am tired of listening to you. 475 00:32:19,170 --> 00:32:21,205 Shut up and listen. 476 00:32:21,306 --> 00:32:23,608 Look, it's too late for me to turn back now, Laura, 477 00:32:23,708 --> 00:32:25,510 we got to play this thing out. 478 00:32:25,610 --> 00:32:28,279 We can decide later whether we keep the money or give 479 00:32:28,379 --> 00:32:29,981 it back and turn Shadwell in, but you 480 00:32:30,081 --> 00:32:31,582 cannot back out on me now. 481 00:32:34,652 --> 00:32:36,020 All right, Ralph. 482 00:32:36,120 --> 00:32:38,056 What would you like me to do? 483 00:32:38,156 --> 00:32:39,624 Go to the cafe across the street, 484 00:32:39,724 --> 00:32:41,759 get yourself something to eat. 485 00:32:41,859 --> 00:32:44,295 In exactly one hour, go upstairs, 486 00:32:44,395 --> 00:32:46,531 get the two suitcases you got from Shadwell. 487 00:32:46,631 --> 00:32:48,666 A gray rental car will be waiting for you 488 00:32:48,766 --> 00:32:49,934 in the hotel parking lot. 489 00:32:50,034 --> 00:32:51,569 And I want you to drive out Highway 12. 490 00:32:51,669 --> 00:32:56,607 Exactly 7.6 miles, take the left at the old dirt road, 491 00:32:56,708 --> 00:32:57,909 go about 3/4 of a mile. 492 00:32:58,009 --> 00:33:00,378 You'll see an abandoned store, I will be there. 493 00:33:00,478 --> 00:33:03,815 If you are followed, then turn right around go 494 00:33:03,915 --> 00:33:05,083 back to the hotel, all right? 495 00:33:05,183 --> 00:33:08,486 Anything thing you say. 496 00:33:08,586 --> 00:33:09,586 I love you. 497 00:33:21,265 --> 00:33:23,401 She did most of the listening again. 498 00:33:23,501 --> 00:33:25,737 She just walked out the front door. 499 00:33:25,837 --> 00:33:27,638 I'll get in touch with you later. 500 00:35:22,653 --> 00:35:23,653 Ralph? 501 00:35:38,035 --> 00:35:39,035 Ralph? 502 00:35:57,622 --> 00:35:58,622 Ralph? 503 00:36:14,005 --> 00:36:15,005 Ralph? 504 00:36:37,295 --> 00:36:38,362 Mrs. Ormond? 505 00:36:46,804 --> 00:36:50,308 Nice to see you again, Mrs. Ormond. 506 00:36:50,408 --> 00:36:51,709 Where's Ralph? 507 00:36:51,809 --> 00:36:53,244 He's not here. 508 00:36:53,344 --> 00:36:55,980 Check it out. 509 00:36:56,080 --> 00:36:57,548 I'm telling you, he's not here. 510 00:37:02,453 --> 00:37:04,322 No one inside, Mr. Shadwell. 511 00:37:04,422 --> 00:37:06,991 Check the suitcases. 512 00:37:07,091 --> 00:37:08,091 Give me the keys. 513 00:37:12,463 --> 00:37:14,232 What is this? 514 00:37:14,332 --> 00:37:16,434 I don't know, Mr. Shadwell. 515 00:37:16,534 --> 00:37:18,302 Ralph told me that he'd meet me here. 516 00:37:20,738 --> 00:37:21,978 What are you trying to hand me? 517 00:37:22,006 --> 00:37:23,374 Where is he? 518 00:37:23,474 --> 00:37:24,875 I told you, I don't know. 519 00:37:25,876 --> 00:37:28,279 Where is he? 520 00:37:28,379 --> 00:37:29,847 I'm telling you the truth. 521 00:37:34,952 --> 00:37:36,654 Lay them down. 522 00:37:36,754 --> 00:37:37,754 Well, open it! 523 00:37:44,228 --> 00:37:45,529 Try the other one. 524 00:37:52,303 --> 00:37:53,537 What's going on here? 525 00:37:53,638 --> 00:37:57,074 I swear to you, I don't know, Mr. Shadwell. 526 00:37:57,174 --> 00:37:58,609 Where is he? 527 00:37:58,709 --> 00:38:00,909 All I know is that Ralph told me that he'd meet me here. 528 00:38:00,978 --> 00:38:01,978 Where's the money? 529 00:38:02,847 --> 00:38:03,957 I swear, all I know is that Ralph 530 00:38:03,981 --> 00:38:04,992 told me he'd meet me here. 531 00:38:05,016 --> 00:38:05,816 Mr. Shadwell. 532 00:38:05,916 --> 00:38:07,218 Where is he? 533 00:38:07,318 --> 00:38:08,352 Mr. Shadwell. 534 00:38:25,770 --> 00:38:27,004 This is the police. 535 00:38:27,104 --> 00:38:28,406 Stay where you are. 536 00:38:28,506 --> 00:38:30,007 Don't move. 537 00:38:55,332 --> 00:38:56,167 You all right? 538 00:38:56,267 --> 00:38:57,267 I think so. 539 00:38:57,334 --> 00:38:58,903 Where's Ralph? 540 00:38:59,003 --> 00:39:01,739 He's not here. 541 00:39:01,839 --> 00:39:03,641 I think he knew they'd follow me here. 542 00:39:03,741 --> 00:39:06,110 You didn't expect him to be here, did you? 543 00:39:06,210 --> 00:39:07,745 I was still hoping, Rick. 544 00:39:10,114 --> 00:39:12,154 I want to get you to the hospital and check you out. 545 00:39:12,183 --> 00:39:14,452 Officer. 546 00:39:14,552 --> 00:39:18,055 Take her to the hospital, huh? 547 00:39:18,155 --> 00:39:21,192 McCall, let's go. 548 00:39:35,473 --> 00:39:37,174 Flight 212 for Atlanta 549 00:39:37,274 --> 00:39:39,643 is now boarding at gate 12. 550 00:39:39,744 --> 00:39:44,815 Flight 212 for Atlanta is now boarding at gate 12. 551 00:39:49,920 --> 00:39:51,188 Get the bags. 552 00:41:43,434 --> 00:41:44,754 Welcome back from the dead, Ralph. 553 00:41:44,835 --> 00:41:46,337 Are these the bags? 554 00:41:46,437 --> 00:41:47,938 These are the bags. 555 00:41:48,038 --> 00:41:51,742 Well, let's see the stuff that dreams are made of, huh, Ralph? 556 00:42:06,857 --> 00:42:10,027 Code blue, 2 West. 557 00:42:10,127 --> 00:42:11,629 Code blue, 2 West. 558 00:42:11,729 --> 00:42:13,998 Excuse me. 559 00:42:14,098 --> 00:42:16,433 I'm Sergeant Hunter, LA metropolitan homicide. 560 00:42:16,533 --> 00:42:18,002 I'm looking for a patient that was 561 00:42:18,102 --> 00:42:20,480 admitted here a little while ago by the name of Laura Ormond. 562 00:42:20,504 --> 00:42:21,405 I'll check for you. 563 00:42:21,505 --> 00:42:22,506 Thank you. 564 00:42:22,606 --> 00:42:24,074 She was sent to X-ray. 565 00:42:24,174 --> 00:42:26,110 She might be back in her room by now. 566 00:42:26,210 --> 00:42:28,512 Security to doctors' lounge. 567 00:42:28,612 --> 00:42:30,381 Security to doctors' lounge. 568 00:42:30,481 --> 00:42:31,815 I need to see Laura Ormond. 569 00:42:31,916 --> 00:42:32,916 Inside. 570 00:42:56,173 --> 00:42:57,708 LAURA ORMOND Dear Ralph, 571 00:42:57,808 --> 00:42:59,848 even while I was driving out to the abandoned store, 572 00:42:59,877 --> 00:43:01,197 I was still hoping you'd be there. 573 00:43:01,245 --> 00:43:02,880 But I knew, of course, you wouldn't, 574 00:43:02,980 --> 00:43:05,482 because I was your decoy, drawing everyone away from you. 575 00:43:05,582 --> 00:43:09,053 And when I got there, that was the final moment of truth. 576 00:43:09,153 --> 00:43:12,189 The moment when after all my naive and gullible years, 577 00:43:12,289 --> 00:43:14,124 I finally grew up. 578 00:43:14,224 --> 00:43:16,961 I've asked Rick Hunter to do what he can for you. 579 00:43:17,061 --> 00:43:18,061 Laura. 580 00:43:22,499 --> 00:43:25,069 So where did she go? 581 00:43:25,169 --> 00:43:27,671 Ralph, I was hoping you could tell me that. 582 00:43:27,771 --> 00:43:30,174 If I knew, I'd sure as hell tell you. 583 00:43:37,047 --> 00:43:37,881 Hello. 584 00:43:37,982 --> 00:43:39,016 Hello. 585 00:43:39,116 --> 00:43:41,485 May I ask the purpose of your visit to Mexico? 586 00:43:41,585 --> 00:43:42,753 Vacation. 587 00:43:42,853 --> 00:43:45,055 And how long will you be staying? 588 00:43:45,155 --> 00:43:45,889 Oh, I don't know. 589 00:43:45,990 --> 00:43:47,424 One, two months, maybe longer. 590 00:43:47,524 --> 00:43:49,593 Depends on whether I like it. 591 00:43:49,693 --> 00:43:53,330 You know, maybe you should put those suitcases in the trunk. 592 00:43:53,430 --> 00:43:57,835 It would be a big temptation to thieves, especially 593 00:43:57,935 --> 00:43:59,770 from a woman traveling alone. 594 00:43:59,870 --> 00:44:03,207 Thanks, I'll do that first chance I get. 595 00:44:03,307 --> 00:44:04,108 Well, have a good stay. 596 00:44:04,208 --> 00:44:05,509 Oh, I will. 597 00:44:05,609 --> 00:44:06,609 I'm sure of that. 598 00:44:32,536 --> 00:44:33,370 Hey, Ralph. 599 00:44:33,470 --> 00:44:34,470 How'd you do? 600 00:44:34,505 --> 00:44:36,573 Plea bargain down to jaywalking? 601 00:44:36,673 --> 00:44:37,808 Lighten up, Hunter. 602 00:44:37,908 --> 00:44:39,910 It's the man's first offense. 603 00:44:40,010 --> 00:44:41,921 Plus, he's putting Alan Shadwell away for the rest 604 00:44:41,945 --> 00:44:42,846 of his natural life. 605 00:44:42,946 --> 00:44:45,182 Yeah, I'll bet he is. 606 00:44:45,282 --> 00:44:49,787 Hey, Sarge, is there any word on Laura? 607 00:44:49,887 --> 00:44:52,656 Yeah, she's gone with the wind, Ralph. 608 00:44:52,756 --> 00:44:54,491 What about the money? 609 00:44:54,591 --> 00:44:59,997 The money is with Laura, who is gone with the wind. 610 00:45:00,097 --> 00:45:03,600 $4 million untraceable dollars. 611 00:45:03,700 --> 00:45:04,568 I thought I knew her. 612 00:45:04,668 --> 00:45:06,036 Yeah, me too, Ralph. 613 00:45:06,136 --> 00:45:07,547 But you see, over a period of time, people do change. 614 00:45:07,571 --> 00:45:11,041 And in Laura's case, you changed her. 615 00:45:11,141 --> 00:45:13,977 I still can't figure out how she made the switch. 616 00:45:14,078 --> 00:45:16,189 Well, he should have a lot of time to think about that, 617 00:45:16,213 --> 00:45:17,213 right, Charlie? 618 00:45:18,749 --> 00:45:19,783 See ya, Ralph. 619 00:45:22,886 --> 00:45:24,721 You know, now that you brought that up, 620 00:45:24,822 --> 00:45:26,223 how did she make that switch? 621 00:45:26,323 --> 00:45:28,025 Come on, you know how she did it. 622 00:45:28,125 --> 00:45:30,303 Well, if I'd figured it out, I wouldn't, I wouldn't ask you. 623 00:45:30,327 --> 00:45:32,463 I don't know. 624 00:45:32,563 --> 00:45:33,430 Come on, grab your shoes. 625 00:45:33,530 --> 00:45:35,065 I'll buy you a drink. 626 00:45:38,001 --> 00:45:40,270 You see, when Ralph told Laura to go get some lunch, 627 00:45:40,370 --> 00:45:41,271 she didn't go get lunch. 628 00:45:41,371 --> 00:45:43,407 She went and got herself some suitcases. 629 00:45:43,507 --> 00:45:44,875 I know. 630 00:45:44,975 --> 00:45:46,686 And magazines and newspapers. - Right, there you go. 631 00:45:46,710 --> 00:45:47,811 Now you got it. 632 00:45:47,911 --> 00:45:49,279 Well, yeah, I get it, but the point 633 00:45:49,379 --> 00:45:51,715 is, is what is she guilty of if she ever got caught? 634 00:45:51,815 --> 00:45:52,716 Robbery. 635 00:45:52,816 --> 00:45:53,951 She didn't steal anything. 636 00:45:54,051 --> 00:45:55,886 The money was given to her as a gift. 637 00:45:55,986 --> 00:45:59,890 Well, if you consider extortion a gift, yeah. 638 00:45:59,990 --> 00:46:02,059 But she wasn't extorting, Ralph was. 639 00:46:02,159 --> 00:46:04,695 She was just a messenger. 640 00:46:04,795 --> 00:46:06,263 Yeah, that's true. 641 00:46:06,363 --> 00:46:10,501 But she is an accessory to concealing 642 00:46:10,601 --> 00:46:12,202 evidence, namely $4 million. 643 00:46:12,302 --> 00:46:16,673 Hmm, think she'll ever give herself up? 644 00:46:16,774 --> 00:46:17,875 That's a good question. 645 00:46:17,975 --> 00:46:19,219 The old Laura certainly would, but I 646 00:46:19,243 --> 00:46:20,286 don't know about the new Laura. 647 00:46:20,310 --> 00:46:25,682 I think, I think she's long gone. 648 00:46:25,783 --> 00:46:27,885 $4 million untraceable dollars. 649 00:46:27,985 --> 00:46:30,821 - Yeah. - I'll tell you what. 650 00:46:30,921 --> 00:46:32,990 I was really hoping when I opened that suitcase 651 00:46:33,090 --> 00:46:35,759 to see $4 million bucks sitting there looking at me, you know? 652 00:46:35,859 --> 00:46:37,027 Yeah, me too. 653 00:46:37,127 --> 00:46:39,029 You know, I gotta hand it to you. 654 00:46:39,129 --> 00:46:40,731 You really impressed me by fitting 655 00:46:40,831 --> 00:46:42,466 all these pieces together. 656 00:46:42,566 --> 00:46:43,700 Yeah? 657 00:46:43,800 --> 00:46:45,178 Yeah, I mean Laura was gone, you hardly 658 00:46:45,202 --> 00:46:46,703 had time to talk to Ralph. 659 00:46:46,803 --> 00:46:49,339 You put it together really well. 660 00:46:49,439 --> 00:46:52,075 How did you do this? 661 00:46:52,176 --> 00:46:55,112 Well, actually, I had a little help on this one. 662 00:46:55,212 --> 00:46:55,879 Hitch. 663 00:46:55,979 --> 00:46:57,481 Hitch helped me. 664 00:46:57,581 --> 00:46:59,283 Hitch who? 665 00:46:59,383 --> 00:47:00,083 Hitch. 666 00:47:00,184 --> 00:47:03,687 Hitchcock, Alfred Hitchcock. 667 00:47:03,787 --> 00:47:04,955 Wait a minute. 668 00:47:05,055 --> 00:47:07,457 I have seen every Alfred Hitchcock movie. 669 00:47:07,558 --> 00:47:09,426 I'm a fan of this guy. 670 00:47:09,526 --> 00:47:13,597 So what movie was like this? 671 00:47:13,697 --> 00:47:15,032 You remember the scene, the bus 672 00:47:15,132 --> 00:47:17,000 pulls up out of the middle of nowhere, 673 00:47:17,100 --> 00:47:18,936 and off the bus pops Cary Grant. 674 00:47:19,036 --> 00:47:21,076 The bus drives away and Cary Grant's looking around, 675 00:47:21,104 --> 00:47:23,073 doesn't know where he is or why he's out there. 676 00:47:23,173 --> 00:47:25,542 And off in the distance he sees this little biplane 677 00:47:25,642 --> 00:47:26,944 coming in, floating in. 678 00:47:27,044 --> 00:47:28,821 They cut to the airplane, they cut back to him. 679 00:47:28,845 --> 00:47:32,816 And he realizes the airplane now is chasing him, it's after him. 680 00:47:32,916 --> 00:47:34,360 Sure enough, he starts running along the road, 681 00:47:34,384 --> 00:47:36,086 the airplane starts shooting at him. 682 00:47:36,186 --> 00:47:37,397 He runs along the road for a little, 683 00:47:37,421 --> 00:47:39,256 jumps off the road into the cornfield. 684 00:47:39,356 --> 00:47:42,426 The airplane comes by and drops two suitcases on him. 44913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.