All language subtitles for Hunter S04E06 - City of Passion - Part 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,071 --> 00:00:06,373 Looking for a ride? 2 00:00:06,473 --> 00:00:08,433 Depends on what kind of ride you're talking about. 3 00:00:15,415 --> 00:00:17,517 They took me in this spooky room, 4 00:00:17,617 --> 00:00:20,820 and they rubbed blood all over me. 5 00:00:20,920 --> 00:00:22,322 I made a quality arrest yesterday, 6 00:00:22,422 --> 00:00:24,502 and I have a feeling it's all starting to come apart. 7 00:00:24,591 --> 00:00:26,426 I'm concerned about you all of a sudden. 8 00:00:26,526 --> 00:00:29,129 Maybe I should have put you under protective custody. 9 00:00:29,229 --> 00:00:31,231 Someone had to die before you people would do 10 00:00:31,331 --> 00:00:33,066 something about a rapist, huh? 11 00:02:02,489 --> 00:02:10,489 Joanne, let me take your hand. 12 00:02:14,067 --> 00:02:22,067 Try to understand, I will always care. 13 00:02:29,048 --> 00:02:30,048 My Joanne. 14 00:02:33,319 --> 00:02:41,319 Joanne, we must make a plan for our love to stand 15 00:02:50,904 --> 00:02:54,807 through the test of time. 16 00:02:59,178 --> 00:03:00,178 I'm home. 17 00:03:05,285 --> 00:03:06,786 It's dinner time, boys. 18 00:03:40,253 --> 00:03:44,090 This promise I made to spend 19 00:03:44,190 --> 00:03:47,694 my whole life loving you... 20 00:05:15,181 --> 00:05:17,650 Hello. 21 00:05:17,750 --> 00:05:18,651 Oh, no, no. 22 00:05:18,751 --> 00:05:19,751 I can't. 23 00:05:23,222 --> 00:05:25,725 Well, have you tried Kimberly? 24 00:05:31,197 --> 00:05:32,197 Can you hold on a second? 25 00:06:06,833 --> 00:06:08,468 Hi. No, no. 26 00:06:08,568 --> 00:06:11,704 It was... it was nothing. 27 00:06:11,804 --> 00:06:14,674 All right, I'll be there, 8:00. 28 00:06:14,774 --> 00:06:15,918 Yeah, it's... it's all right. 29 00:06:15,942 --> 00:06:16,942 No problem. 30 00:06:17,009 --> 00:06:18,009 Bye. 31 00:07:33,686 --> 00:07:39,559 If you scream again, I'm going to gag you! 32 00:07:39,659 --> 00:07:42,228 I don't wanna do that. 33 00:07:49,001 --> 00:07:50,001 Oh, God! 34 00:07:54,307 --> 00:07:57,210 Oh, God. 35 00:07:57,310 --> 00:07:59,278 Please, don't! 36 00:07:59,378 --> 00:08:00,378 Oh, God. 37 00:08:07,687 --> 00:08:10,456 Oh, my feet are killing me. 38 00:08:10,556 --> 00:08:11,958 Jeez. 39 00:08:12,058 --> 00:08:14,293 Now I know why they charge so much money. 40 00:08:14,393 --> 00:08:15,470 They don't give it to their pimps. 41 00:08:15,494 --> 00:08:18,297 They give it to their podiatrists. 42 00:08:18,397 --> 00:08:19,198 Don't worry. 43 00:08:19,298 --> 00:08:20,298 You will get used to it. 44 00:08:20,333 --> 00:08:21,367 No, I won't. 45 00:08:21,467 --> 00:08:22,787 This is simply a one day loan out. 46 00:08:22,869 --> 00:08:24,713 One more bust, and I'm heading back to homicide, 47 00:08:24,737 --> 00:08:26,105 where a girl can be safe. 48 00:08:26,205 --> 00:08:27,273 Look who's back. 49 00:08:27,373 --> 00:08:28,373 Look, right over there. 50 00:08:31,744 --> 00:08:34,447 That's three times around the block, right? 51 00:08:34,547 --> 00:08:36,382 Think he's interested? 52 00:08:36,482 --> 00:08:39,685 Yes, he's interested. 53 00:08:39,785 --> 00:08:43,823 Hey, you, brunette. 54 00:08:43,923 --> 00:08:44,523 Bye. 55 00:08:44,624 --> 00:08:45,658 Have fun. 56 00:08:53,099 --> 00:08:54,700 Looking for a ride. 57 00:08:54,800 --> 00:08:56,760 Depends on what kind of ride you're talking about. 58 00:09:00,439 --> 00:09:01,439 Come on, get in. 59 00:09:11,117 --> 00:09:12,117 Nice car. 60 00:09:15,254 --> 00:09:18,024 Where are we going? 61 00:09:18,124 --> 00:09:19,258 How much? 62 00:09:19,358 --> 00:09:21,894 That depends on what you want. 63 00:09:21,994 --> 00:09:25,064 Got a few friends coming over to my house tonight. 64 00:09:25,164 --> 00:09:27,433 Thought you might like to join us. 65 00:09:27,533 --> 00:09:29,201 Party? 66 00:09:29,302 --> 00:09:31,170 Four or five of us. 67 00:09:31,270 --> 00:09:32,270 Well... 68 00:09:32,338 --> 00:09:33,348 You don't have to worry it's. 69 00:09:33,372 --> 00:09:35,007 Nothing kinky. 70 00:09:35,107 --> 00:09:36,309 Just straight sex. 71 00:09:40,880 --> 00:09:43,749 Put your hand in my shirt pocket. 72 00:09:43,849 --> 00:09:45,184 Will I find something special? 73 00:09:49,622 --> 00:09:50,656 100 bucks? 74 00:09:50,756 --> 00:09:53,659 100 now, 100 when you show up. 75 00:09:53,759 --> 00:09:57,930 Bring another girl, 100 more. 76 00:09:58,030 --> 00:09:59,398 $200? 77 00:09:59,498 --> 00:10:01,367 That's wrong. 78 00:10:01,467 --> 00:10:02,969 No, that's wrong. 79 00:10:03,069 --> 00:10:06,372 See, that's called soliciting for purposes of prostitution. 80 00:10:06,472 --> 00:10:07,306 Pull over to the curb. 81 00:10:07,406 --> 00:10:08,808 You're under arrest. 82 00:10:08,908 --> 00:10:11,811 Now, you listen to me, officer. 83 00:10:11,911 --> 00:10:14,914 You are about to make one big mistake, 84 00:10:15,014 --> 00:10:16,549 and I'm willing to overlook it. 85 00:10:16,649 --> 00:10:18,117 Overlook this. 86 00:10:18,217 --> 00:10:19,217 Pull over to the curb. 87 00:10:34,233 --> 00:10:36,268 Listen, I am Warren Unger, Judge Warren 88 00:10:36,369 --> 00:10:38,504 Unger of the Superior Court. 89 00:10:38,604 --> 00:10:40,406 You're making a bad arrest here, friend. 90 00:10:40,506 --> 00:10:41,774 This is pure entrapment. 91 00:10:41,874 --> 00:10:44,944 Take my word for it, Judge, it isn't. 92 00:10:45,044 --> 00:10:46,579 I'll have your butt for this! 93 00:10:46,679 --> 00:10:48,047 Careful, careful. 94 00:10:48,147 --> 00:10:50,182 That's what got you in trouble in the first place. 95 00:11:08,834 --> 00:11:11,337 OK, here you go, number six. 96 00:11:11,437 --> 00:11:14,774 Finished arrest report, tape. 97 00:11:14,874 --> 00:11:16,642 You're a free woman, McCall. 98 00:11:16,742 --> 00:11:18,310 I know. 99 00:11:18,411 --> 00:11:20,880 I gotta tell you, though, this last one is a Superior Court 100 00:11:20,980 --> 00:11:23,015 judge, and he is not pleased. 101 00:11:23,115 --> 00:11:26,685 Great, that's just what I needed. 102 00:11:26,786 --> 00:11:28,487 Sergeant McCall, Sergeant Hunter. 103 00:11:31,590 --> 00:11:32,691 Hi, what's up? 104 00:11:32,792 --> 00:11:34,694 I'm on my way to 811 South Fremont. 105 00:11:34,794 --> 00:11:35,694 We got a DB. 106 00:11:35,795 --> 00:11:36,562 OK, let me get cleaned up. 107 00:11:36,662 --> 00:11:37,662 I'll meet you there. 108 00:11:44,570 --> 00:11:47,907 Get a shot of the living room before it's dusted, would you? 109 00:11:48,007 --> 00:11:49,341 He tied her up with nylons. 110 00:11:49,442 --> 00:11:51,143 Looks like he got 'em from her dresser. 111 00:11:51,243 --> 00:11:53,012 - Any sign of forced entry? - None. 112 00:11:53,112 --> 00:11:55,314 No evidence of any tampering with any of the locks. 113 00:11:55,414 --> 00:11:56,749 Maybe he had a key. 114 00:11:56,849 --> 00:11:58,951 Maybe she let him in. 115 00:11:59,051 --> 00:12:00,853 I'll have the print report and his blood type 116 00:12:00,953 --> 00:12:02,054 in a couple of hours. 117 00:12:02,154 --> 00:12:03,274 Reuben, take a look at this. 118 00:12:06,792 --> 00:12:10,096 Looks like a size 14. 119 00:12:10,196 --> 00:12:12,131 Is there enough to make a plaster cast? 120 00:12:12,231 --> 00:12:15,201 Let's try a low angle scale photo shadowing the impression. 121 00:12:15,301 --> 00:12:17,503 I think that'll work better than a cast on carpet. 122 00:12:17,603 --> 00:12:19,472 Excuse me. 123 00:12:19,572 --> 00:12:20,572 Right away. 124 00:12:36,722 --> 00:12:39,758 L56 to William 90. 125 00:12:39,859 --> 00:12:43,929 Have Brad and Navarro meet me on Tack Two, please. 126 00:12:44,029 --> 00:12:45,564 Was there any sign of forced entry? 127 00:12:45,664 --> 00:12:46,664 Uh-huh. 128 00:12:50,102 --> 00:12:52,004 Sounds like Bigfoot all right, Hunter. 129 00:12:52,104 --> 00:12:54,406 But we both know criminals don't change their MO. 130 00:12:57,042 --> 00:12:59,411 Bigfoot never kills his victims. 131 00:12:59,512 --> 00:13:01,947 Well, I think this killing was an accident, Brad. 132 00:13:02,047 --> 00:13:04,717 She choked to death on her own vomit. 133 00:13:04,817 --> 00:13:06,418 The murder seems incidental to the rape. 134 00:13:06,519 --> 00:13:09,121 Otherwise, the MO is identical to the eight other rapes. 135 00:13:09,221 --> 00:13:13,058 The semen on the sheet is type O. The shoe prints are size 14. 136 00:13:13,159 --> 00:13:14,593 It all adds up to Bigfoot. 137 00:13:14,693 --> 00:13:17,530 And Anne Mapleton fits the victim profile all the way... 138 00:13:17,630 --> 00:13:20,599 White, single, between 28 and 35. 139 00:13:20,699 --> 00:13:22,334 They all have good jobs. 140 00:13:22,434 --> 00:13:23,335 Professionals, mostly. 141 00:13:23,435 --> 00:13:26,138 They date, but they're not promiscuous. 142 00:13:26,238 --> 00:13:28,507 Well, the media interest in this Bigfoot thing's 143 00:13:28,607 --> 00:13:30,342 gonna go through the roof. 144 00:13:30,442 --> 00:13:31,911 We may as well face it... 145 00:13:32,011 --> 00:13:34,980 Our serial rapist is now a murderer. 146 00:13:35,080 --> 00:13:36,949 I want you four to all work together on this. 147 00:13:37,049 --> 00:13:38,409 So make copies of all your reports. 148 00:13:38,450 --> 00:13:40,586 Get 'em to Hunter and McCall right away. 149 00:13:40,686 --> 00:13:43,689 We're gonna have to do some regrouping around here. 150 00:13:43,789 --> 00:13:44,789 Let's go. 151 00:13:50,696 --> 00:13:51,764 Let's get down the morgue. 152 00:13:51,864 --> 00:13:53,499 I wanna talk to you about something. 153 00:13:53,599 --> 00:13:55,677 I'd like to see whatever it is you've got in the files. 154 00:13:55,701 --> 00:13:57,002 It's important. 155 00:13:57,102 --> 00:13:58,571 Excuse me, commander. 156 00:14:21,360 --> 00:14:24,964 The DA's been trying to reach you, sir, all afternoon. 157 00:14:25,064 --> 00:14:26,741 Did you tell him I've been at a budget meeting? 158 00:14:26,765 --> 00:14:27,866 Yes, sir. 159 00:14:27,967 --> 00:14:29,447 He sounded very upset about something. 160 00:14:29,535 --> 00:14:31,437 Said to call him, no matter how late you got in. 161 00:14:31,537 --> 00:14:32,371 Thank you. 162 00:14:32,471 --> 00:14:34,707 Good night. 163 00:14:36,375 --> 00:14:39,678 Mr. Bendichie, Commander Cain is on line 1. 164 00:14:39,778 --> 00:14:41,146 Commander Cain. 165 00:14:41,247 --> 00:14:43,048 Mr. Bendichie, what can I do for you? 166 00:14:43,148 --> 00:14:46,952 At noon today, one of your officers, Sergeant Dee Dee 167 00:14:47,052 --> 00:14:49,788 McCall, arrested Judge Warren Unger 168 00:14:49,888 --> 00:14:51,757 during a Hollywood vice sweep. 169 00:14:51,857 --> 00:14:53,492 My prosecutors were of the opinion 170 00:14:53,592 --> 00:14:56,795 that the case against Judge Unger smacks of entrapment. 171 00:14:56,896 --> 00:15:00,532 Well, can't your people simply issue a standard DA reject? 172 00:15:00,633 --> 00:15:02,001 No, they can't. 173 00:15:02,101 --> 00:15:04,045 This office could be accused of offering the judge 174 00:15:04,069 --> 00:15:06,005 preferential treatment. 175 00:15:06,105 --> 00:15:09,675 Now, Unger is a recent appointee of the Governor. 176 00:15:09,775 --> 00:15:12,511 You understand these political situations, don't you? 177 00:15:12,611 --> 00:15:13,445 Yes, sir. 178 00:15:13,545 --> 00:15:14,413 I certainly do. 179 00:15:14,513 --> 00:15:16,015 BENDICHIE: I'd consider 180 00:15:16,115 --> 00:15:18,884 this a great personal favorite, Commander Cain. 181 00:15:18,984 --> 00:15:20,653 And I'm sure the Governor would too. 182 00:15:20,753 --> 00:15:23,789 Of course, I'm not asking you to do anything out of line. 183 00:15:23,889 --> 00:15:27,726 If you feel the case against Judge Unger has merit, please 184 00:15:27,826 --> 00:15:28,927 proceed with it. 185 00:15:29,028 --> 00:15:30,171 I'll look into it right away. 186 00:15:30,195 --> 00:15:33,165 We need an answer soon, Commander, 187 00:15:33,265 --> 00:15:34,967 before the press gets into it. 188 00:15:35,067 --> 00:15:36,535 I understand. 189 00:15:36,635 --> 00:15:39,204 Thank you for bringing this to my attention, Mr. Bendichie. 190 00:15:39,305 --> 00:15:40,339 I'll get right on it. 191 00:15:45,577 --> 00:15:48,013 You got stuck with the paperwork, huh? 192 00:15:48,113 --> 00:15:50,382 Yeah, we flipped and Hunter won. 193 00:15:50,482 --> 00:15:52,618 McCall, don't you know he cheats? 194 00:15:52,718 --> 00:15:54,019 Yeah, I know he cheats. 195 00:15:54,119 --> 00:15:55,864 But this time, we used my quarter and I flipped, 196 00:15:55,888 --> 00:15:57,523 so you figure it out. 197 00:15:57,623 --> 00:15:58,623 Where is he? 198 00:15:58,691 --> 00:16:01,160 He went to go grab a bite with Navarro. 199 00:16:01,260 --> 00:16:02,804 If you wanna talk to him, he has to come back. 200 00:16:02,828 --> 00:16:05,064 He's gotta check out these interview transcripts. 201 00:16:05,164 --> 00:16:06,665 Ah, it can wait. 202 00:16:06,765 --> 00:16:09,735 I want you to read all these reports tonight, though. 203 00:16:09,835 --> 00:16:12,171 I'll see you all in my office tomorrow morning, 7:00. 204 00:16:14,707 --> 00:16:15,741 7:00? 205 00:16:15,841 --> 00:16:17,609 If I can do it, you can do it. 206 00:16:29,154 --> 00:16:31,166 Anyway, by the time the ambulance got through traffic 207 00:16:31,190 --> 00:16:32,624 into the intersection, I... 208 00:16:38,964 --> 00:16:39,964 Brad. 209 00:16:42,935 --> 00:16:43,969 Wake up. 210 00:16:44,069 --> 00:16:45,671 Look, it's late. 211 00:16:45,771 --> 00:16:46,881 We got a lot of reading to do. 212 00:16:46,905 --> 00:16:48,240 Why don't we just go home? 213 00:16:48,340 --> 00:16:49,884 Hey, I don't have to read those reports. 214 00:16:49,908 --> 00:16:50,908 I wrote 'em. 215 00:16:53,545 --> 00:16:56,248 You know, Brad, McCall asked me one time if I 216 00:16:56,348 --> 00:16:57,392 thought I'd ever get married. 217 00:16:57,416 --> 00:16:58,617 You know what I told her? 218 00:16:58,717 --> 00:16:59,985 "Mind your own business." 219 00:17:00,085 --> 00:17:01,353 Yeah. 220 00:17:01,453 --> 00:17:02,688 No. 221 00:17:02,788 --> 00:17:04,632 I said, "if I could ever find a girl like Cathy Navarro, 222 00:17:04,656 --> 00:17:06,024 I would." 223 00:17:06,125 --> 00:17:07,893 McCall must have loved that. 224 00:17:07,993 --> 00:17:10,129 Yeah, she agreed with me. 225 00:17:13,132 --> 00:17:16,602 About Cathy, that is. See you tomorrow, Brad. 226 00:17:23,709 --> 00:17:24,576 What's this? 227 00:17:24,676 --> 00:17:26,076 It's from the young lady at the bar. 228 00:17:42,327 --> 00:17:43,862 Hey, you still here? 229 00:17:43,962 --> 00:17:44,962 No, this is a bad dream. 230 00:17:45,030 --> 00:17:45,864 I'm not really here. 231 00:17:45,964 --> 00:17:46,865 You don't look very good. 232 00:17:46,965 --> 00:17:48,700 You ought to get some sleep. 233 00:17:48,801 --> 00:17:50,302 So should you. 234 00:17:50,402 --> 00:17:51,946 But you know, I think you ought to check out 235 00:17:51,970 --> 00:17:53,806 the note on your desk first. 236 00:17:53,906 --> 00:17:54,740 Oh, yeah? 237 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 Mm-hm. 238 00:17:55,874 --> 00:17:56,675 Hm. 239 00:17:56,775 --> 00:17:57,775 Hm. 240 00:18:04,917 --> 00:18:06,552 "Be here at 7:00 AM." 241 00:18:06,652 --> 00:18:08,153 Hey, Hunter. 242 00:18:08,253 --> 00:18:09,488 Have I got something for you. 243 00:18:24,102 --> 00:18:25,904 You're pretty handsome for a cop. 244 00:18:26,004 --> 00:18:26,905 You think so? 245 00:18:27,005 --> 00:18:29,575 Yeah. 246 00:18:29,675 --> 00:18:32,244 Thank you. 247 00:18:32,344 --> 00:18:35,013 Uh, and you're awfully young for an 18-year-old. 248 00:18:35,113 --> 00:18:36,782 Hey, that ID's good. 249 00:18:36,882 --> 00:18:40,152 How come it's still wet? 250 00:18:40,252 --> 00:18:41,320 So where do you live? 251 00:18:44,156 --> 00:18:45,190 Nowhere. 252 00:18:45,290 --> 00:18:46,124 Nowhere. 253 00:18:46,225 --> 00:18:48,560 Let me write that down. 254 00:18:48,660 --> 00:18:50,429 Nowhere. 255 00:18:50,529 --> 00:18:51,964 OK. 256 00:18:52,064 --> 00:18:54,600 Stacey Tyler, is that your real name? 257 00:18:54,700 --> 00:18:57,803 Yep, that's right. 258 00:18:57,903 --> 00:18:59,138 OK. 259 00:18:59,238 --> 00:19:00,915 Desk Sergeant says you wanna report a murder. 260 00:19:00,939 --> 00:19:01,939 Yeah. 261 00:19:05,978 --> 00:19:07,246 Debbie. 262 00:19:07,346 --> 00:19:10,415 We both worked out at the Alvarado motel. 263 00:19:10,516 --> 00:19:12,518 A working girl, huh? 264 00:19:12,618 --> 00:19:14,653 Yeah, so? 265 00:19:14,753 --> 00:19:15,753 So what happened? 266 00:19:18,790 --> 00:19:24,196 A couple of months ago, um, this guy with 267 00:19:24,296 --> 00:19:25,998 a pock-marked face came and picked 268 00:19:26,098 --> 00:19:28,167 me up at the Alvarado Motel. 269 00:19:28,267 --> 00:19:32,571 And we drove to this house in the hills, and... 270 00:19:32,671 --> 00:19:33,672 Where was that? 271 00:19:33,772 --> 00:19:34,606 What, the house? 272 00:19:34,706 --> 00:19:37,042 Yeah. 273 00:19:37,142 --> 00:19:39,311 It was near the Hollywood sign. 274 00:19:39,411 --> 00:19:40,212 Whose house was it? 275 00:19:40,312 --> 00:19:41,213 I don't know. 276 00:19:41,313 --> 00:19:42,323 He didn't tell me his name. 277 00:19:42,347 --> 00:19:45,651 I wasn't gonna ask, you know. 278 00:19:45,751 --> 00:19:48,320 They took me in this spooky room, 279 00:19:48,420 --> 00:19:52,357 and they rubbed blood all over me. 280 00:19:52,457 --> 00:19:56,595 There must have been about four or five of them. 281 00:19:56,695 --> 00:19:59,765 I remember one of them was a woman. 282 00:19:59,865 --> 00:20:04,803 And they didn't really ask me to do anything. 283 00:20:04,903 --> 00:20:09,441 This happened for about two more nights. 284 00:20:09,541 --> 00:20:12,611 Then the man who owned the house told me about this big party 285 00:20:12,711 --> 00:20:14,646 that they were gonna throw out in the desert. 286 00:20:14,746 --> 00:20:18,584 And if I brought a friend, there'd be more money. 287 00:20:18,684 --> 00:20:20,419 Debbie had really bad vibes about it, 288 00:20:20,519 --> 00:20:21,587 but she needed the cash. 289 00:20:37,936 --> 00:20:41,807 There must have been about 50 people out there. 290 00:20:41,907 --> 00:20:45,143 They all stood around us. It was horrible. 291 00:20:45,244 --> 00:20:46,278 They killed this cat. 292 00:20:52,517 --> 00:20:59,491 Then they had sex with us, one after the other. 293 00:20:59,591 --> 00:21:02,160 They took us back to separate motor homes, 294 00:21:02,261 --> 00:21:03,895 and they told us to clean up. 295 00:21:09,034 --> 00:21:10,702 They took Debbie. 296 00:21:10,802 --> 00:21:14,973 And the man who owned the house was there. 297 00:21:15,073 --> 00:21:16,073 He had a knife. 298 00:21:19,344 --> 00:21:21,947 I just... I... I got so scared. 299 00:21:22,047 --> 00:21:26,251 I tried to open the door, and the door was locked. 300 00:21:26,351 --> 00:21:27,552 So I... I looked around. 301 00:21:27,653 --> 00:21:29,421 I couldn't find another way out. 302 00:21:29,521 --> 00:21:33,792 And there was a van on top of the motorhome, 303 00:21:33,892 --> 00:21:35,761 so I crawled out of it. 304 00:21:35,861 --> 00:21:37,341 And then I ran back up to the highway, 305 00:21:37,396 --> 00:21:38,497 and I hitched back to LA. 306 00:21:42,934 --> 00:21:44,369 They killed Debbie. 307 00:21:44,469 --> 00:21:47,973 You saw them kill Debbie? 308 00:21:48,073 --> 00:21:49,474 No, but they did. 309 00:21:49,574 --> 00:21:51,943 You think they did? 310 00:21:52,044 --> 00:21:56,748 She hasn't called or nothing for three days. 311 00:21:56,848 --> 00:21:57,848 Please, help me! 312 00:22:22,040 --> 00:22:26,645 Uh, you know, I'm concerned about you all of a sudden. 313 00:22:26,745 --> 00:22:29,314 Maybe I should have put you under protective custody. 314 00:22:29,414 --> 00:22:30,449 No! 315 00:22:30,549 --> 00:22:31,549 Please, I'll be OK. 316 00:22:31,583 --> 00:22:33,051 Really. - Yeah? 317 00:22:33,151 --> 00:22:34,151 Yeah. 318 00:22:36,321 --> 00:22:37,589 You got money? 319 00:22:37,689 --> 00:22:38,957 No, I don't got any money. 320 00:22:44,029 --> 00:22:46,264 Here, 30 bucks. 321 00:22:46,364 --> 00:22:47,399 Thanks. 322 00:22:50,869 --> 00:22:54,172 Do you wanna come in or something? 323 00:22:54,272 --> 00:22:55,440 No, that's OK. 324 00:22:55,540 --> 00:22:57,151 I'll... I'll walk you to the door, though. 325 00:22:57,175 --> 00:22:58,410 No, it's OK. 326 00:22:58,510 --> 00:22:59,344 I'll be all right. 327 00:22:59,444 --> 00:23:00,245 Yeah? 328 00:23:00,345 --> 00:23:02,214 Yeah, thanks. 329 00:23:02,314 --> 00:23:03,715 I'm gonna call you tomorrow. 330 00:23:03,815 --> 00:23:05,150 I want you to be here, Stacey. 331 00:23:07,853 --> 00:23:08,853 Yeah? 332 00:23:21,099 --> 00:23:24,269 Everything that I told you was the truth. 333 00:23:24,369 --> 00:23:25,369 I swear it. 334 00:24:23,995 --> 00:24:24,995 Hello, Brad. 335 00:24:28,700 --> 00:24:31,269 You didn't have to wait up. 336 00:24:31,369 --> 00:24:34,439 We have to talk. 337 00:24:34,539 --> 00:24:35,440 Can it wait until tomorrow? 338 00:24:35,540 --> 00:24:36,541 No. 339 00:24:40,412 --> 00:24:41,546 Please, sit down. 340 00:24:52,257 --> 00:24:54,292 What is it, Cathy? 341 00:24:54,392 --> 00:24:57,095 I don't know. 342 00:24:57,195 --> 00:24:58,675 I've been sitting here all night long, 343 00:24:58,763 --> 00:25:00,699 trying to figure that out. 344 00:25:00,799 --> 00:25:05,237 Cathy, please, can we discuss this some other time? 345 00:25:05,337 --> 00:25:08,106 What happened to us, Brad? 346 00:25:08,206 --> 00:25:11,176 I told you, honey, it's got nothing to do with you. 347 00:25:11,276 --> 00:25:12,577 I love you. 348 00:25:12,677 --> 00:25:14,980 How can you say that, and then... 349 00:25:15,080 --> 00:25:17,482 Baby, I can't do what I do all day 350 00:25:17,582 --> 00:25:19,384 and then come home and act like I just 351 00:25:19,484 --> 00:25:21,186 worked eight hours in a bank. 352 00:25:21,286 --> 00:25:23,355 It's a stinking sewer out there! 353 00:25:23,455 --> 00:25:26,992 And by the end of my watch, I am so keyed up, I'm so wound... 354 00:25:29,794 --> 00:25:32,964 I just got to unwind. 355 00:25:33,064 --> 00:25:37,402 And you can't unwind with me anymore. 356 00:25:37,502 --> 00:25:40,405 Is that it? 357 00:25:40,505 --> 00:25:41,506 I don't know. 358 00:25:41,606 --> 00:25:43,542 I just don't know. 359 00:25:43,642 --> 00:25:45,610 I don't know either, Brad. 360 00:25:50,382 --> 00:25:51,917 How are we gonna make it? 361 00:25:56,788 --> 00:25:59,925 Cathy, it would kill me if anything happened to us? 362 00:26:00,025 --> 00:26:01,226 I love you. 363 00:26:01,326 --> 00:26:03,695 I love you very much. 364 00:26:03,795 --> 00:26:05,063 I love you too, Brad. 365 00:26:19,344 --> 00:26:21,055 Even though all these women have a lot in common, 366 00:26:21,079 --> 00:26:24,249 we still keep coming back to the one thing we're missing. 367 00:26:24,349 --> 00:26:25,349 There's a key. 368 00:26:25,383 --> 00:26:27,786 We just haven't found it yet. 369 00:26:27,886 --> 00:26:30,288 Well, you're just gonna have to re-interview 370 00:26:30,388 --> 00:26:31,790 all the victims, then. 371 00:26:31,890 --> 00:26:34,292 There must be something you're missing here! 372 00:26:34,392 --> 00:26:36,161 Any idea when he'll strike next? 373 00:26:36,261 --> 00:26:37,128 It's hard to say. 374 00:26:37,228 --> 00:26:38,572 If he sticks to his schedule, he'll 375 00:26:38,596 --> 00:26:40,765 hit in three to seven days. 376 00:26:40,865 --> 00:26:43,201 Now, this Lisa Cartwright, where's her statement? 377 00:26:43,301 --> 00:26:44,301 It's not in here. 378 00:26:44,336 --> 00:26:45,570 She's still in the hospital. 379 00:26:45,670 --> 00:26:47,448 We haven't been allowed to speak with her yet. 380 00:26:47,472 --> 00:26:48,907 I'm not gonna accept that! 381 00:26:49,007 --> 00:26:50,484 You've gotta talk to her, and you've gotta do it quick. 382 00:26:50,508 --> 00:26:52,277 Now, come on! Let's get on this thing! 383 00:27:59,778 --> 00:28:00,778 L56. 384 00:28:00,845 --> 00:28:01,980 L56, code one. 385 00:28:05,650 --> 00:28:06,484 This is L56. 386 00:28:06,584 --> 00:28:07,652 Go ahead. 387 00:28:07,752 --> 00:28:09,054 L56, William 90 388 00:28:09,154 --> 00:28:11,523 requests McCall Report to Commander Cain's office. 389 00:28:11,623 --> 00:28:13,058 Code two. 390 00:28:13,158 --> 00:28:14,592 Great. 391 00:28:14,692 --> 00:28:17,462 L56, roger, Dispatch. 392 00:28:17,562 --> 00:28:19,464 What that all about? 393 00:28:19,564 --> 00:28:20,398 Judge Unger. 394 00:28:20,498 --> 00:28:21,533 Who else? 395 00:28:21,633 --> 00:28:23,001 I knew he'd be a big pain in the... 396 00:28:31,443 --> 00:28:32,310 Testing one, two. 397 00:28:32,410 --> 00:28:33,745 Testing, testing one, two. 398 00:28:33,845 --> 00:28:36,514 Carl, set up your camera over by the door. 399 00:28:36,614 --> 00:28:37,816 Come on, guys. 400 00:28:37,916 --> 00:28:39,596 Let's get these lights unpacked right away. 401 00:28:49,260 --> 00:28:54,199 Looks like you're in for a bumpy road, huh? 402 00:28:54,299 --> 00:28:55,299 Good luck. 403 00:29:04,309 --> 00:29:04,943 Commander. 404 00:29:05,043 --> 00:29:06,177 Sit down, Sergeant. 405 00:29:10,715 --> 00:29:13,051 You wrote this teletype? 406 00:29:13,151 --> 00:29:15,420 Well, if that's about Bigfoot, yes, sir, I did. 407 00:29:15,520 --> 00:29:18,656 You are not to use slang names about this suspect 408 00:29:18,756 --> 00:29:20,258 or any other suspect! 409 00:29:20,358 --> 00:29:23,294 Don't you people follow any of the policies of this division? 410 00:29:23,394 --> 00:29:28,133 Sergeant, before you decided to link a series of eight rapes 411 00:29:28,233 --> 00:29:30,602 with a homicide case, did you have 412 00:29:30,702 --> 00:29:33,438 this reviewed for approval? 413 00:29:33,538 --> 00:29:36,040 I felt it necessary to get that information out 414 00:29:36,141 --> 00:29:37,575 as soon as possible, sir. 415 00:29:37,675 --> 00:29:41,346 Did you have this reviewed or not? 416 00:29:41,446 --> 00:29:42,580 No, sir. 417 00:29:42,680 --> 00:29:45,316 I did not. 418 00:29:45,416 --> 00:29:47,418 I've written dozens of teletypes that 419 00:29:47,519 --> 00:29:49,487 have gone out without approval. 420 00:29:49,587 --> 00:29:51,356 Every detective has. 421 00:29:51,456 --> 00:29:53,634 There wasn't anyone around last night to approve that when 422 00:29:53,658 --> 00:29:55,160 I was finished typing it out. 423 00:29:55,260 --> 00:29:59,697 I am not talking about other detectives or other teletypes. 424 00:29:59,797 --> 00:30:03,868 I am talking about this piece of inflammatory guesswork 425 00:30:03,968 --> 00:30:05,813 that brought that crowd of reporters down on us. 426 00:30:05,837 --> 00:30:07,305 Guesswork? 427 00:30:07,405 --> 00:30:09,974 Do you have any hard evidence that proves the man that you 428 00:30:10,074 --> 00:30:12,777 call "Bigfoot," who committed a series of rapes, 429 00:30:12,877 --> 00:30:14,145 committed yesterday's murder? 430 00:30:14,245 --> 00:30:16,981 The MO is the same, and the dead woman matches 431 00:30:17,081 --> 00:30:19,117 the rape victim profile. 432 00:30:19,217 --> 00:30:20,084 Oh. 433 00:30:20,185 --> 00:30:22,687 So based on inconclusive evidence, 434 00:30:22,787 --> 00:30:24,756 and without supervisor approval, you 435 00:30:24,856 --> 00:30:28,459 decided to announce that we have a homicidal serial rapist 436 00:30:28,560 --> 00:30:29,861 running loose? 437 00:30:29,961 --> 00:30:31,963 I don't think that the evidence is inconclusive. 438 00:30:32,063 --> 00:30:34,132 I'm willing to defend my position. 439 00:30:34,232 --> 00:30:35,432 You're gonna have that chance. 440 00:30:38,503 --> 00:30:42,106 Those reporters downstairs, they're all yours. 441 00:30:46,744 --> 00:30:47,744 Yes, sir. 442 00:30:51,316 --> 00:30:54,319 By the way, Sergeant, knowing your arrest of Judge Unger 443 00:30:54,419 --> 00:30:56,854 would generate a good deal of controversy, 444 00:30:56,955 --> 00:30:58,590 I reviewed your report. 445 00:30:58,690 --> 00:31:01,259 Strikes me that there's possible entrapment here. 446 00:31:01,359 --> 00:31:03,761 Might be best for all if you dropped the charges. 447 00:31:03,861 --> 00:31:05,496 Entrapment based on what? 448 00:31:05,597 --> 00:31:08,299 Based on obvious weaknesses in the arrest! 449 00:31:08,399 --> 00:31:10,835 Sergeant, I'm giving you the opportunity 450 00:31:10,935 --> 00:31:12,303 to reconsider your actions. 451 00:31:15,340 --> 00:31:18,676 I'll rely on your judgment, sir. 452 00:31:23,715 --> 00:31:26,918 When I'm almost out the door, Cain brings up Unger. 453 00:31:27,018 --> 00:31:28,953 He wants me to drop the charges. 454 00:31:29,053 --> 00:31:30,965 He didn't give a damn about the teletype violation. 455 00:31:30,989 --> 00:31:32,957 This whole thing was a charade raid for Unger. 456 00:31:33,057 --> 00:31:35,193 Guy was trying to intimidate me the whole time. 457 00:31:35,293 --> 00:31:36,937 Well, what did Charlie have to say about it? 458 00:31:36,961 --> 00:31:38,196 He didn't say anything. 459 00:31:38,296 --> 00:31:39,296 Nothing. 460 00:31:39,364 --> 00:31:40,841 He just stood there and let me take it. 461 00:31:40,865 --> 00:31:42,409 Well, I'm sure he had a reason for that. 462 00:31:42,433 --> 00:31:43,753 Yeah, I'd like to know what it is. 463 00:31:43,801 --> 00:31:45,937 He doesn't even like Commander Cain. 464 00:31:46,037 --> 00:31:47,317 What are you doing sitting down? 465 00:31:47,372 --> 00:31:49,252 You got a whole roomful of reporters to talk to. 466 00:31:54,312 --> 00:31:56,381 - Wish me luck. - Good luck. 467 00:32:15,733 --> 00:32:20,505 Make my dreams come true. 468 00:33:00,111 --> 00:33:04,282 Lloyd, what are you doing home? 469 00:33:04,382 --> 00:33:06,317 Uh, decided I'd come home for lunch. 470 00:33:09,954 --> 00:33:13,157 Uh, I'm only working till 10:00, but don't forget to... 471 00:33:13,257 --> 00:33:14,792 Pick up something on the way home? 472 00:33:14,892 --> 00:33:18,296 Sure, no problem. 473 00:33:18,396 --> 00:33:19,564 Wish I didn't have to leave. 474 00:33:23,301 --> 00:33:24,402 Bye. 475 00:33:24,502 --> 00:33:25,502 Bye, Clare. 476 00:33:46,424 --> 00:33:48,059 Responsible for the rape homicide 477 00:33:48,159 --> 00:33:49,327 that occurred last night. 478 00:33:49,427 --> 00:33:50,461 Sergeant, what evidence 479 00:33:50,561 --> 00:33:51,739 do you have that links this murder 480 00:33:51,763 --> 00:33:53,131 to the eight previous rapes? 481 00:33:53,231 --> 00:33:54,732 Well, I really can't comment on that. 482 00:33:54,832 --> 00:33:56,868 To give information as to the modus operandi 483 00:33:56,968 --> 00:34:01,406 could lead to possible false confessions or copycat crimes. 484 00:34:01,506 --> 00:34:03,808 Do you have any firm leads at this time? 485 00:34:03,908 --> 00:34:05,376 Sex Crimes and homicide detectives 486 00:34:05,476 --> 00:34:07,378 are actively pursuing a number of leads. 487 00:34:07,478 --> 00:34:10,348 Dee Dee McCall, I know you. 488 00:34:10,448 --> 00:34:11,616 Isn't it unusual for a serial 489 00:34:11,716 --> 00:34:13,584 criminal to change his MO, in this case 490 00:34:13,684 --> 00:34:14,419 to kill his 9th victim? 491 00:34:14,519 --> 00:34:15,920 I can't comment on that. 492 00:34:16,020 --> 00:34:18,060 Hunter, there's a Stacey Tyler on the phone for you. 493 00:34:22,160 --> 00:34:24,796 Hello, Stacey? 494 00:34:24,896 --> 00:34:25,963 Hello? 495 00:34:26,063 --> 00:34:28,132 Hey, Gareth, no one's on this line. 496 00:34:28,232 --> 00:34:29,767 She was really scared too. 497 00:34:29,867 --> 00:34:31,202 She was almost hysterical. 498 00:34:31,302 --> 00:34:32,837 The line's open. 499 00:34:32,937 --> 00:34:33,937 Trace it. 500 00:34:33,971 --> 00:34:36,107 Keep this one off the hook, huh? 501 00:34:36,207 --> 00:34:37,275 Is it true that you have 502 00:34:37,375 --> 00:34:39,010 pinpointed to within a day or two 503 00:34:39,110 --> 00:34:41,712 when Bigfoot will strike next? 504 00:34:41,813 --> 00:34:43,481 No, not that closely. 505 00:34:43,581 --> 00:34:46,918 The time has grown progressively shorter, yes, but... 506 00:34:47,018 --> 00:34:48,052 Yeah, I know you, McCall. 507 00:34:48,152 --> 00:34:49,253 These calculations 508 00:34:49,353 --> 00:34:50,221 are based on statistical probabilities 509 00:34:50,321 --> 00:34:51,856 and therefore inaccurate. 510 00:35:03,067 --> 00:35:04,635 Looking for a Stacey Tyler's room. 511 00:35:04,735 --> 00:35:05,570 She split. 512 00:35:05,670 --> 00:35:07,071 Where'd she go? 513 00:35:07,171 --> 00:35:08,072 How the hell should I know? 514 00:35:08,172 --> 00:35:09,173 I'm not her pimp. 515 00:35:11,242 --> 00:35:13,053 You wanna go downtown and talk about this, huh? 516 00:35:13,077 --> 00:35:14,312 Hey. 517 00:35:14,412 --> 00:35:16,314 Look, some dude came by a couple of hours ago, 518 00:35:16,414 --> 00:35:17,715 looking for Stacey. 519 00:35:17,815 --> 00:35:20,051 She came down those stairs and took one look at him 520 00:35:20,151 --> 00:35:21,252 and took off. 521 00:35:21,352 --> 00:35:22,787 I ain't seen either of 'em since. 522 00:35:22,887 --> 00:35:26,257 Come on, man, get off my ear! 523 00:35:26,357 --> 00:35:28,993 What did this dude look like? 524 00:35:29,093 --> 00:35:29,961 Ugly white cat with... 525 00:35:30,061 --> 00:35:31,162 With pockmarks all over... 526 00:35:31,262 --> 00:35:32,372 Yeah, yeah, with them things, huh? 527 00:35:32,396 --> 00:35:33,865 Now, did Stacey have a girlfriend, 528 00:35:33,965 --> 00:35:35,109 maybe a girl about her own age. 529 00:35:35,133 --> 00:35:36,934 Yeah, yeah, yeah. 530 00:35:37,034 --> 00:35:39,770 What was her name? 531 00:35:39,871 --> 00:35:41,005 Um, Debbie. 532 00:35:41,105 --> 00:35:42,673 And I ain't seen her in a week. 533 00:35:52,250 --> 00:35:54,785 This is Lincoln 56, requesting a warrant 534 00:35:54,886 --> 00:35:56,454 on a missing juvenile. 535 00:35:56,554 --> 00:35:59,724 Tyler, Stacey, female, Caucasian, 16 years of age, 536 00:35:59,824 --> 00:36:02,226 5'2, 100 pounds. 537 00:36:02,326 --> 00:36:06,130 Known to frequent the areas of La Brea and Fenton. 538 00:36:06,230 --> 00:36:08,799 Subject wanted for our investigation of a 187. 539 00:36:08,900 --> 00:36:11,402 If located, hold and notify Homicide, please. 540 00:36:22,146 --> 00:36:24,916 Dee Dee, you were great! 541 00:36:25,016 --> 00:36:25,816 Yeah, right. 542 00:36:25,917 --> 00:36:27,218 No, really. 543 00:36:27,318 --> 00:36:29,453 We were watching on the TV in the Captain's office. 544 00:36:29,554 --> 00:36:31,088 Don't even mention the Captain to me. 545 00:36:31,189 --> 00:36:32,957 That guy's on my non-person list. 546 00:36:33,057 --> 00:36:34,292 Oh. 547 00:36:34,392 --> 00:36:35,769 Well, you can tell me all about it on the way 548 00:36:35,793 --> 00:36:37,161 to see Lisa Cartwright. 549 00:36:37,261 --> 00:36:39,463 Hospital released her an hour ago. 550 00:36:39,564 --> 00:36:40,564 Really? 551 00:36:43,768 --> 00:36:44,768 What's wrong? 552 00:36:47,471 --> 00:36:48,839 I made a quality arrest yesterday, 553 00:36:48,940 --> 00:36:52,777 and I have a feeling it's all starting to come apart. 554 00:36:52,877 --> 00:36:54,357 See that man just walked through here? 555 00:36:54,445 --> 00:36:55,813 Sure did. Who is he? 556 00:36:55,913 --> 00:36:58,649 Lieutenant Pfeiffer from Hollywood Vice. 557 00:36:58,749 --> 00:37:00,589 When he comes back down, tell him I'm at Rex's. 558 00:37:00,618 --> 00:37:01,695 I wanna see him right away. 559 00:37:01,719 --> 00:37:02,719 You got it. 560 00:37:10,528 --> 00:37:12,463 I left a message for you to call. 561 00:37:12,563 --> 00:37:14,608 You didn't have to come all the way over here, Lieutenant. 562 00:37:14,632 --> 00:37:17,501 You called about one of our arrests yesterday, Commander. 563 00:37:17,602 --> 00:37:19,036 I figured it's about Judge Unger, 564 00:37:19,136 --> 00:37:21,672 and that's not something I wanna talk about over the phone. 565 00:37:21,772 --> 00:37:23,812 As a matter of fact, it does concern Unger's arrest. 566 00:37:23,874 --> 00:37:26,577 Please, sit down. 567 00:37:26,677 --> 00:37:29,614 I can assure you, it's a good arrest, sir. 568 00:37:29,714 --> 00:37:31,082 I'm afraid I can't agree with you. 569 00:37:31,182 --> 00:37:32,350 I've reviewed the case. 570 00:37:32,450 --> 00:37:34,318 It looks like marginal entrapment to me. 571 00:37:34,418 --> 00:37:36,220 I know the case law on entrapment inside out, 572 00:37:36,320 --> 00:37:37,555 Commander. 573 00:37:37,655 --> 00:37:39,099 I can assure you we're on solid ground here. 574 00:37:39,123 --> 00:37:43,127 Lieutenant, I did not call you to open up a debate. 575 00:37:43,227 --> 00:37:44,829 I have read the report. 576 00:37:44,929 --> 00:37:46,931 And as supervisor of the arresting officer, 577 00:37:47,031 --> 00:37:49,333 I would like the charges dropped and the 5-10 release 578 00:37:49,433 --> 00:37:50,835 signed off. 579 00:37:50,935 --> 00:37:51,935 I can't do that. 580 00:37:54,772 --> 00:37:59,443 Lieutenant, Section D67 of the manual Arrest, Detention, 581 00:37:59,543 --> 00:38:02,613 and Criminal Complaints clearly gives me the authority 582 00:38:02,713 --> 00:38:04,815 to order the charges dropped. 583 00:38:04,915 --> 00:38:07,485 The fact that you are not familiar with it 584 00:38:07,585 --> 00:38:09,287 does not excuse you for what borders 585 00:38:09,387 --> 00:38:11,522 on serious insubordination. 586 00:38:14,659 --> 00:38:16,727 You discuss this with Sergeant McCall? 587 00:38:16,827 --> 00:38:17,827 Yes, I have? 588 00:38:23,134 --> 00:38:26,103 All right, Commander. 589 00:38:26,203 --> 00:38:27,571 You can sign the 5-10 release. 590 00:38:27,672 --> 00:38:29,152 It'll be on your desk within the hour. 591 00:38:34,412 --> 00:38:35,613 Yes, Commander? 592 00:38:35,713 --> 00:38:37,048 Get me the District Attorney. 593 00:38:47,158 --> 00:38:49,226 Heya, Charlie boy. 594 00:38:49,327 --> 00:38:50,828 How's the high blood pressure? 595 00:38:50,928 --> 00:38:52,063 Oh, not good. 596 00:38:52,163 --> 00:38:52,997 Sit down. 597 00:38:53,097 --> 00:38:54,432 Thanks for coming. 598 00:38:54,532 --> 00:38:56,400 Freddie, another cup of coffee down here. 599 00:38:56,500 --> 00:38:57,501 Make it black. 600 00:39:03,674 --> 00:39:04,918 Well, we both know this place hasn't 601 00:39:04,942 --> 00:39:08,045 served a good cup of coffee in 20 years, 602 00:39:08,145 --> 00:39:11,415 so what are we doing here? 603 00:39:11,515 --> 00:39:12,826 That visit you made to Cain's office, 604 00:39:12,850 --> 00:39:16,053 that's about the Unger arrest, isn't it? 605 00:39:16,153 --> 00:39:17,455 Yeah. 606 00:39:17,555 --> 00:39:19,824 He told me to let the good judge off the hook. 607 00:39:19,924 --> 00:39:20,758 And? 608 00:39:20,858 --> 00:39:22,460 I told him, no. 609 00:39:22,560 --> 00:39:24,462 Said it was a quality arrest. 610 00:39:24,562 --> 00:39:27,765 Then he quotes me some obscure manual article 611 00:39:27,865 --> 00:39:31,202 and threatens me with insubordination. 612 00:39:31,302 --> 00:39:32,436 I'll send him the 5-10. 613 00:39:32,536 --> 00:39:33,613 He wants to let the guy off the hook, 614 00:39:33,637 --> 00:39:35,372 he's gonna have to sign it himself. 615 00:39:35,473 --> 00:39:37,608 Charlie, this whole thing stinks. 616 00:39:37,708 --> 00:39:40,811 And the DA is in it up to his neck. 617 00:39:40,911 --> 00:39:42,279 Sent one of his boys over yesterday 618 00:39:42,379 --> 00:39:44,381 to pick up McCall's tape. 619 00:39:44,482 --> 00:39:46,042 Asked me if there were any other copies. 620 00:39:49,620 --> 00:39:52,256 So I made one, just in case something 621 00:39:52,356 --> 00:39:54,392 happens to the original. 622 00:39:54,492 --> 00:39:55,493 I'll send it to you. 623 00:40:00,531 --> 00:40:01,771 What have you got on your mind? 624 00:40:05,069 --> 00:40:06,370 Cain. 625 00:40:06,470 --> 00:40:09,006 He's an embarrassment to every decent cop in the department. 626 00:40:09,106 --> 00:40:11,208 I just wanted to see where you stood on him. 627 00:40:11,308 --> 00:40:13,677 You told me. 628 00:40:13,778 --> 00:40:14,812 You be careful, Charlie. 629 00:40:17,414 --> 00:40:19,054 You take this to the IA, it doesn't stick, 630 00:40:19,150 --> 00:40:20,618 Cain's gonna come after you. 631 00:40:20,718 --> 00:40:22,586 I was in his office this morning. 632 00:40:22,686 --> 00:40:25,055 He ordered McCall to knowingly disregard 633 00:40:25,156 --> 00:40:26,991 the facts of this case. 634 00:40:27,091 --> 00:40:30,428 And all to do a cheap political favor for the DA. 635 00:40:30,528 --> 00:40:33,531 Well, it's not so cheap. 636 00:40:33,631 --> 00:40:35,699 Unger is the Governor's father-in-law. 637 00:40:35,800 --> 00:40:39,036 Cain is unfit for command. 638 00:40:39,136 --> 00:40:40,136 And I'm gonna nail him. 639 00:41:07,531 --> 00:41:09,099 Miss Cartwright, I'm Sergeant O'Hearn. 640 00:41:09,200 --> 00:41:10,200 This is Sergeant McCall. 641 00:41:16,574 --> 00:41:17,875 Talk fast, Sergeant. 642 00:41:17,975 --> 00:41:19,243 I'm leaving. 643 00:41:19,343 --> 00:41:20,177 Where are you going? 644 00:41:20,277 --> 00:41:21,111 Sacramento. 645 00:41:21,212 --> 00:41:23,113 My sister lives there. 646 00:41:23,214 --> 00:41:25,349 Could we ask you a few questions before you leave? 647 00:41:25,449 --> 00:41:26,449 Nope. 648 00:41:29,653 --> 00:41:30,653 Please, Lisa. 649 00:41:30,688 --> 00:41:31,698 We just need to find out some... 650 00:41:31,722 --> 00:41:34,758 Hey, I saw you on television. 651 00:41:34,859 --> 00:41:36,861 Someone had to die before you people would do 652 00:41:36,961 --> 00:41:40,197 something about a rapist, huh? 653 00:41:40,297 --> 00:41:42,609 We're not gonna let it happen again, but we need your help. 654 00:41:42,633 --> 00:41:44,735 Oh, it's going to happen again. 655 00:41:44,835 --> 00:41:46,546 And you guys are no closer to finding that creep 656 00:41:46,570 --> 00:41:48,439 than you were three months ago. 657 00:41:48,539 --> 00:41:49,773 That's why I'm leaving. 658 00:41:49,874 --> 00:41:51,742 The last thing he said to me was, he'd be back. 659 00:41:51,842 --> 00:41:55,513 Well, I won't be here waiting for him. 660 00:41:55,613 --> 00:41:58,549 I know how you feel. 661 00:41:58,649 --> 00:42:00,451 Oh, yeah? 662 00:42:00,551 --> 00:42:03,821 You know what it's like to be tied up and gagged 663 00:42:03,921 --> 00:42:07,091 and raped in your own house? 664 00:42:07,191 --> 00:42:09,126 Yeah, I do. 665 00:42:09,226 --> 00:42:11,295 Same thing happened to me less than three years ago. 666 00:42:16,367 --> 00:42:18,769 Well, then maybe you do understand how I feel. 667 00:42:22,172 --> 00:42:25,776 I bought this house six months ago. 668 00:42:25,876 --> 00:42:29,079 And now I'm selling it. 669 00:42:29,179 --> 00:42:30,347 It's gone. 670 00:42:30,447 --> 00:42:33,517 Being in there scares me to death. 671 00:42:33,617 --> 00:42:34,628 It's not my house anymore. 672 00:42:34,652 --> 00:42:35,653 He took it from me. 673 00:42:38,589 --> 00:42:40,090 We're gonna get this guy. 674 00:42:40,190 --> 00:42:41,525 Oh, yeah? 675 00:42:41,625 --> 00:42:42,726 Well, good luck. 676 00:42:46,230 --> 00:42:48,432 Lisa. 677 00:42:48,532 --> 00:42:49,532 Goodbye. 678 00:43:02,980 --> 00:43:05,983 I don't mean to pry or anything, but was that true, 679 00:43:06,083 --> 00:43:10,287 what you said back there to Lisa about being raped? 680 00:43:10,387 --> 00:43:11,387 Yeah. 681 00:43:13,724 --> 00:43:16,060 Guy was a diplomat. 682 00:43:16,160 --> 00:43:18,729 I was questioning him on a case we were working on. 683 00:43:18,829 --> 00:43:20,297 Guy found out where I lived. 684 00:43:20,397 --> 00:43:23,033 He showed up one day, wanted me to go out with him. 685 00:43:23,133 --> 00:43:23,867 I said no. 686 00:43:23,968 --> 00:43:27,071 He attacked me and he raped me. 687 00:43:27,171 --> 00:43:29,239 He had diplomatic immunity, and nobody 688 00:43:29,340 --> 00:43:31,408 did a damn thing about it. 689 00:43:31,508 --> 00:43:33,410 My God. 690 00:43:33,510 --> 00:43:34,912 I did the same thing Lisa did. 691 00:43:35,012 --> 00:43:37,132 I sold my house to the first people who made an offer. 692 00:43:40,718 --> 00:43:45,255 Hey, what did she say? 693 00:43:45,356 --> 00:43:46,790 What did she say? 694 00:43:46,890 --> 00:43:49,159 She said that, uh, she bought her house six months ago? 695 00:43:49,259 --> 00:43:51,462 Uh-huh. 696 00:43:51,562 --> 00:43:53,030 So how many of the other victims 697 00:43:53,130 --> 00:43:56,834 do you think bought their homes within the last six months? 698 00:43:56,934 --> 00:43:58,435 I don't know, kid, but let's find out. 699 00:44:33,671 --> 00:44:34,671 Uh-huh. 700 00:44:34,738 --> 00:44:35,739 You sure? 701 00:44:38,275 --> 00:44:39,443 Where have you been? 702 00:44:39,543 --> 00:44:42,579 It's a long story. 703 00:44:42,680 --> 00:44:45,015 Yeah, thank you. 704 00:44:45,115 --> 00:44:47,184 Damn, I thought we had it. 705 00:44:47,284 --> 00:44:49,524 All nine victims bought their homes within the last year. 706 00:44:49,553 --> 00:44:51,731 If they had the same realtor, that would be our missing link. 707 00:44:51,755 --> 00:44:53,533 The guy would have the key to all their homes! 708 00:44:53,557 --> 00:44:54,391 No luck, huh? 709 00:44:54,491 --> 00:44:55,826 No. 710 00:44:55,926 --> 00:44:57,966 All nine sales were made by nine different realtors. 711 00:45:01,698 --> 00:45:02,933 McCall. 712 00:45:03,033 --> 00:45:05,736 I saw you on television today. 713 00:45:05,836 --> 00:45:08,639 You're very beautiful. 714 00:45:08,739 --> 00:45:10,107 Thank you. 715 00:45:10,207 --> 00:45:11,475 Who's speaking? 716 00:45:11,575 --> 00:45:12,876 I'm the man you're looking for. 717 00:45:15,813 --> 00:45:17,648 Really? 718 00:45:17,748 --> 00:45:19,049 Put a trace on line six. 719 00:45:19,149 --> 00:45:22,286 Well, it sounds to me like... 720 00:45:22,386 --> 00:45:23,887 Like you might be teasing. 721 00:45:23,987 --> 00:45:27,491 I've been known to do a little teasing. 722 00:45:27,591 --> 00:45:28,759 OK. 723 00:45:28,859 --> 00:45:30,494 Well, if you are the man I'm looking for, 724 00:45:30,594 --> 00:45:33,831 then where can I find you? 725 00:45:33,931 --> 00:45:36,633 I'm closer than you think, Dee Dee. 726 00:45:36,734 --> 00:45:38,769 Yeah? 727 00:45:38,869 --> 00:45:40,404 Like where? 728 00:45:40,504 --> 00:45:42,206 You'll find out soon enough. 729 00:45:42,306 --> 00:45:42,973 Really? 730 00:45:43,073 --> 00:45:44,708 Well, I'll tell you what. 731 00:45:44,808 --> 00:45:45,976 I'd really like to meet you. 732 00:45:48,679 --> 00:45:49,679 I bet you would. 733 00:45:55,652 --> 00:45:56,487 He hung up. 734 00:45:56,587 --> 00:45:57,588 What have you got? 735 00:45:57,688 --> 00:45:59,690 Run it by me again. 736 00:45:59,790 --> 00:46:01,592 Yup. 737 00:46:01,692 --> 00:46:03,160 Thanks. 738 00:46:03,260 --> 00:46:06,029 This guy's calling from your house. 739 00:46:36,827 --> 00:46:38,128 Zebra 20, cover the back. 740 00:46:38,228 --> 00:46:40,330 McCall and I'll cover the front. 741 00:46:40,430 --> 00:46:41,298 Go to code two. 742 00:46:41,398 --> 00:46:42,398 Roger, L56. 743 00:47:08,759 --> 00:47:09,860 Brad, you in? 744 00:47:09,960 --> 00:47:10,994 We're in. 745 00:47:26,843 --> 00:47:29,846 All clear up here. 746 00:47:29,947 --> 00:47:31,048 He's gone. 747 00:47:31,148 --> 00:47:32,516 Nothing looks disturbed. 748 00:47:36,553 --> 00:47:38,255 You smell that cologne? 749 00:47:38,355 --> 00:47:40,424 Yes, and I've smelled it before. 750 00:47:40,524 --> 00:47:41,525 That's Bigfoot. 751 00:47:41,625 --> 00:47:44,061 He was here. 752 00:47:44,161 --> 00:47:45,495 Brad, put out a code four. 753 00:47:45,596 --> 00:47:46,863 Get rid of the Air Force. 754 00:47:46,964 --> 00:47:49,233 Maybe we can turn this thing around on Bigfoot. 755 00:47:49,333 --> 00:47:50,667 Turn it around? 756 00:47:50,767 --> 00:47:55,405 Well, he doesn't know that we know he called from here. 757 00:47:55,505 --> 00:47:56,505 Maybe he'll be back. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.