Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,615 --> 00:00:16,175
Steven?
2
00:00:17,873 --> 00:00:19,372
Steven?
3
00:00:19,281 --> 00:00:20,581
Yeah.
4
00:00:20,512 --> 00:00:21,544
Hey.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,501
Hey.
6
00:00:23,990 --> 00:00:26,057
So, what do you think?
7
00:00:25,909 --> 00:00:28,409
It's, um... It's big.
8
00:00:28,218 --> 00:00:31,185
You have a family of 12
I don't know about?
9
00:00:30,947 --> 00:00:32,325
Hmm?
10
00:00:32,207 --> 00:00:33,973
Don't be a buzz kill.
11
00:00:33,856 --> 00:00:36,823
Come on, take off
your jacket. Help me unpack.
12
00:00:36,584 --> 00:00:39,118
Boy. How much
is the rent?
13
00:00:40,962 --> 00:00:42,940
You've looked at, like,
what, a hundred houses?
14
00:00:42,761 --> 00:00:45,729
So why this one?
15
00:00:45,491 --> 00:00:46,557
I don't know.
16
00:00:46,510 --> 00:00:49,144
I just kind of had a feeling
about it, you know?
17
00:00:48,939 --> 00:00:51,640
It's like I belong here.
18
00:00:51,428 --> 00:00:53,028
Oh, hey, don't...
Don't touch that.
19
00:00:52,927 --> 00:00:54,493
That's my dissertation research.
20
00:00:54,397 --> 00:00:56,363
I still have to organize
all that stuff.
21
00:00:56,226 --> 00:00:58,494
What's really
in this box? Porn?
22
00:00:58,325 --> 00:00:59,391
You know what?
23
00:00:59,345 --> 00:01:03,013
I feel like there should be
an art deco chair
24
00:01:02,703 --> 00:01:05,972
and an oriental rug right there.
25
00:01:05,702 --> 00:01:07,636
You ever have
really strong d�j� vu?
26
00:01:07,501 --> 00:01:09,735
??
27
00:01:17,037 --> 00:01:20,572
??
28
00:01:25,853 --> 00:01:27,119
Ow! You're hurting me!
29
00:01:28,043 --> 00:01:29,909
All done.
30
00:01:31,340 --> 00:01:33,541
How the hell did that happen?
31
00:01:33,380 --> 00:01:35,613
It took you long enough.
32
00:01:35,449 --> 00:01:37,461
Hey, it's, um...
It's 10:00.
33
00:01:37,279 --> 00:01:39,023
Can we order some pizza?
34
00:01:38,868 --> 00:01:42,002
Uh, it's, uh...
35
00:01:41,746 --> 00:01:42,990
I think it's getting
kind of late.
36
00:01:42,886 --> 00:01:44,352
I should probably walk you home.
37
00:01:52,991 --> 00:01:56,226
Wow. This is
a really nice bathroom.
38
00:02:05,737 --> 00:02:06,802
What's wrong with you?
39
00:02:08,735 --> 00:02:10,301
Why are you looking
at me like that?
40
00:02:10,204 --> 00:02:11,484
It's nothing.
41
00:02:15,482 --> 00:02:18,415
??
42
00:02:22,828 --> 00:02:25,729
??
43
00:03:26,972 --> 00:03:28,037
Hello?
44
00:03:34,407 --> 00:03:35,407
Karen?
45
00:03:44,064 --> 00:03:46,530
Karen, is that you?
46
00:04:02,385 --> 00:04:05,319
??
47
00:04:09,823 --> 00:04:12,757
??
48
00:04:20,558 --> 00:04:24,259
??
49
00:04:34,203 --> 00:04:36,569
Maxie.
50
00:04:36,391 --> 00:04:38,324
Can we have a party, Maxie?
51
00:04:38,190 --> 00:04:39,523
Karen?
52
00:04:39,450 --> 00:04:42,418
Maxie, I'm bored.
53
00:04:42,179 --> 00:04:44,513
I haven't been bent in a week.
54
00:04:44,338 --> 00:04:45,338
Can we have a party?
55
00:04:45,297 --> 00:04:46,830
Who is that?
Please, Maxie,
56
00:04:46,737 --> 00:04:47,970
can we have a party, Maxie?
57
00:04:47,906 --> 00:04:49,673
Please?
Karen?
58
00:04:49,555 --> 00:04:50,835
How'd you get in?
59
00:04:51,864 --> 00:04:55,033
? Say I'll move
the mountains ?
60
00:04:54,773 --> 00:04:58,474
? And I'll move
the mountains ?
61
00:04:58,161 --> 00:05:02,798
? If he wants them
out of the way ?
62
00:05:03,859 --> 00:05:07,327
? Crazy, he calls me ?
63
00:05:07,038 --> 00:05:10,105
? Sure, I'm crazy ?
64
00:05:09,856 --> 00:05:14,192
? Crazy in love,
I'll say ?
65
00:05:14,865 --> 00:05:18,032
? I say I'll go
through fire ?
66
00:05:17,773 --> 00:05:20,574
? And I'll go through fire ?
67
00:05:20,352 --> 00:05:25,421
? As he wants it,
so it shall be ?
68
00:05:24,970 --> 00:05:28,372
? Crazy, he calls me ?
69
00:05:28,089 --> 00:05:30,889
? Sure, I'm crazy ?
70
00:05:30,668 --> 00:05:33,235
? Crazy in love no... ?
71
00:05:50,219 --> 00:05:52,452
Okay, okay. Okay.
72
00:06:03,474 --> 00:06:04,940
Uhh!
73
00:06:10,880 --> 00:06:12,113
Help me.
74
00:06:12,050 --> 00:06:13,050
Help me.
75
00:06:17,267 --> 00:06:18,667
You look thinner.
76
00:06:19,577 --> 00:06:21,977
How have you been sleeping?
77
00:06:23,355 --> 00:06:25,522
How are things with, uh, Karen?
78
00:06:25,364 --> 00:06:26,475
Great.
79
00:06:26,384 --> 00:06:29,185
We're, uh... We're great friends.
80
00:06:28,962 --> 00:06:30,396
And you're okay
with that, are you?
81
00:06:30,312 --> 00:06:32,246
No.
82
00:06:32,111 --> 00:06:34,045
How long have you two
been friends again?
83
00:06:35,140 --> 00:06:40,477
Um, I first met her
about a year ago,
84
00:06:39,998 --> 00:06:41,630
jogging across campus.
85
00:06:42,606 --> 00:06:43,973
It was like...
86
00:06:43,897 --> 00:06:45,574
I had been
waiting for her my entire life
87
00:06:45,426 --> 00:06:47,793
and she just finally arrived.
88
00:06:47,615 --> 00:06:50,549
But you still haven't
been physical with her in any way?
89
00:06:50,314 --> 00:06:51,413
No.
90
00:06:53,162 --> 00:06:54,496
I can't.
91
00:06:55,381 --> 00:06:58,014
What do you think
would happen if you were?
92
00:06:57,810 --> 00:06:59,910
It's strange. I...
93
00:06:59,760 --> 00:07:03,061
I'll try to hold her hand
or lean in to kiss her,
94
00:07:02,789 --> 00:07:05,623
and suddenly it's like
I can't breathe.
95
00:07:05,397 --> 00:07:08,732
I get this horrible, uh,
tightness in my chest,
96
00:07:08,455 --> 00:07:09,521
this pain.
97
00:07:09,475 --> 00:07:10,741
A sense of guilt?
98
00:07:10,675 --> 00:07:11,952
I don't know.
99
00:07:11,844 --> 00:07:14,144
Maybe.
100
00:07:13,973 --> 00:07:16,084
Anyway, I'm not here
to talk about Karen.
101
00:07:15,892 --> 00:07:19,494
All right. Um... tell me
about the blackouts.
102
00:07:19,191 --> 00:07:21,992
Oh, I'll be in the house,
103
00:07:21,770 --> 00:07:26,205
and, uh, strange images
will appear.
104
00:07:27,198 --> 00:07:28,798
Visions.
105
00:07:28,697 --> 00:07:33,299
And I'll blink my eyes,
and an hour will have passed.
106
00:07:32,895 --> 00:07:33,928
Scary images?
107
00:07:33,884 --> 00:07:36,385
Not sexy ones like
the girl in the tub,
108
00:07:36,194 --> 00:07:37,354
the one who looks like Karen?
109
00:07:38,353 --> 00:07:39,986
We're back onto Karen?
110
00:07:39,882 --> 00:07:41,348
Well, these things
could be related.
111
00:07:41,262 --> 00:07:43,695
I mean, what if these visions
112
00:07:43,510 --> 00:07:46,011
are merely repressed
childhood memories?
113
00:07:45,820 --> 00:07:47,786
I had a very happy childhood,
114
00:07:47,649 --> 00:07:50,349
and I've never had
any difficulties
115
00:07:50,138 --> 00:07:51,570
with women before.
116
00:07:51,487 --> 00:07:55,255
Okay. But we
do have blackouts,
117
00:07:54,936 --> 00:07:57,136
sense of detachment.
118
00:07:56,975 --> 00:07:58,175
I mean, what you're describing
119
00:07:58,084 --> 00:08:00,151
is what we call
"dissociation."
120
00:08:01,622 --> 00:08:04,958
So, I think we should
dig a little deeper.
121
00:08:10,139 --> 00:08:12,472
As you breathe in,
122
00:08:12,298 --> 00:08:16,801
feel the warmth spread
through your body.
123
00:08:18,775 --> 00:08:21,743
You're going back,
Steven, back to a time
124
00:08:21,504 --> 00:08:23,771
when something happened
that upset you,
125
00:08:23,604 --> 00:08:27,005
something that you have
deliberately forgotten.
126
00:08:29,061 --> 00:08:32,930
? I say I'll move
the mountains ?
127
00:08:32,600 --> 00:08:35,934
? And I'll move
the mountains ?
128
00:08:35,658 --> 00:08:41,262
? If he wants it
out of the way ?
129
00:08:40,756 --> 00:08:44,492
? Crazy, he calls me ?
130
00:08:44,174 --> 00:08:46,475
? Sure, I'm crazy ?
131
00:08:46,303 --> 00:08:52,040
? Crazy in love,
I'll say ?
132
00:08:51,521 --> 00:08:54,221
What you lookin' at, Maxie?
133
00:08:54,011 --> 00:08:57,012
? I say I'll go
through fire ?
134
00:08:56,769 --> 00:09:00,270
? And I'll go
through fire ?
135
00:08:59,977 --> 00:09:04,279
? If he wants it,
so it shall be ?
136
00:09:03,907 --> 00:09:07,108
? Crazy, he calls me ?
137
00:09:06,844 --> 00:09:10,145
? Sure, I'm crazy ?
138
00:09:09,873 --> 00:09:13,875
? Crazy in love,
you'll see ?
139
00:09:14,761 --> 00:09:18,396
? I say I'll go
through fire ?
140
00:09:18,089 --> 00:09:21,625
? And I'll go
through fire ?
141
00:09:21,329 --> 00:09:26,731
? If he wants it,
so it shall be ?
142
00:09:26,246 --> 00:09:30,015
? Crazy, he calls me ?
143
00:09:29,694 --> 00:09:31,961
? Sure, I'm crazy ?
144
00:09:31,795 --> 00:09:37,398
4, 3, 2, 1.
145
00:09:38,331 --> 00:09:39,564
How are you feeling?
146
00:09:42,140 --> 00:09:43,283
I feel good.
147
00:09:43,188 --> 00:09:47,290
I was, uh, in my house.
It was different.
148
00:09:46,937 --> 00:09:49,905
It was decorated
like it was the '20s.
149
00:09:50,896 --> 00:09:52,929
It wasn't my face.
It was this...
150
00:09:52,785 --> 00:09:55,352
this long face in a goatee.
151
00:09:55,154 --> 00:09:56,887
There was a woman there.
152
00:09:56,773 --> 00:09:59,875
I started recording the session
about halfway through.
153
00:09:59,621 --> 00:10:00,754
And?
154
00:10:02,080 --> 00:10:03,280
Listen.
155
00:10:04,630 --> 00:10:06,363
What are you thinking?
156
00:10:06,249 --> 00:10:07,692
I'm thinking for a priest,
157
00:10:07,568 --> 00:10:09,380
you ask a lot
of nutty questions.
158
00:10:09,218 --> 00:10:12,653
You seem angry.
What are you angry about?
159
00:10:12,367 --> 00:10:16,502
Zelda.
Zelda's got my goat.
160
00:10:16,145 --> 00:10:18,578
I could kill that little slut.
161
00:10:18,394 --> 00:10:19,961
Things she says to me.
162
00:10:19,863 --> 00:10:21,496
I could slice open her throat,
163
00:10:21,393 --> 00:10:23,926
slip in my finger,
and pull out her tongue.
164
00:10:23,731 --> 00:10:24,998
Who is that?
165
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
It's you.
166
00:10:40,794 --> 00:10:42,439
If you don't mind terribly,
167
00:10:42,294 --> 00:10:45,361
would you stop
callin' me Steven?
168
00:10:45,113 --> 00:10:46,712
My name is Maxwell.
169
00:10:46,612 --> 00:10:49,846
Okay. Tell me about
yourself, Maxwell.
170
00:10:49,581 --> 00:10:52,114
There's not much to tell.
171
00:10:51,919 --> 00:10:53,519
I was a boxer once.
172
00:10:53,418 --> 00:10:55,785
Took a few too many
mitts to the head.
173
00:10:55,609 --> 00:10:58,009
And what do you do now?
174
00:10:57,828 --> 00:10:59,494
Well, I make do.
175
00:10:59,387 --> 00:11:02,366
There's always workfor a big six who'sgood with a shiv.
176
00:11:02,086 --> 00:11:03,852
What's a shiv?
177
00:11:04,784 --> 00:11:07,350
Cross me sometime,
and I'll show you.
178
00:11:07,153 --> 00:11:09,921
Is that how you gotthe money to rentthe old house?
179
00:11:09,701 --> 00:11:12,903
Well, I lucked
into a couple grand.
180
00:11:12,640 --> 00:11:15,441
Besides, this shack
is brand-new, buddy guy.
181
00:11:15,219 --> 00:11:17,219
Brand-new.
182
00:11:17,079 --> 00:11:19,313
When were you born, Maxwell?
183
00:11:19,148 --> 00:11:21,215
1893.
184
00:11:21,067 --> 00:11:23,200
What year is it now?
185
00:11:23,046 --> 00:11:24,111
Excuse me?
186
00:11:24,065 --> 00:11:26,365
It's 1928.
187
00:11:26,195 --> 00:11:30,230
What, you been, uh,
nippin' at the wine after mass?
188
00:11:29,884 --> 00:11:31,416
You seem angry.
189
00:11:31,323 --> 00:11:33,223
What are you so angry about?
190
00:11:33,091 --> 00:11:34,758
Zelda.
191
00:11:34,651 --> 00:11:36,751
Zelda's got my goat.
192
00:11:36,600 --> 00:11:38,800
I could kill that little slut.
193
00:11:38,639 --> 00:11:40,106
Things she says to me.
194
00:11:40,019 --> 00:11:41,896
I could slice openher throat, slip in... Boo!
195
00:11:41,728 --> 00:11:43,795
Aah!
196
00:11:43,648 --> 00:11:46,048
Sorry. Sorry.
You sneakin' up on me?
197
00:11:45,866 --> 00:11:47,910
No, I knocked and I called
your name, like, 30 times.
198
00:11:47,725 --> 00:11:49,436
You didn't answer.
God, who does that?
199
00:11:49,284 --> 00:11:50,328
Don't be mad.
200
00:11:50,244 --> 00:11:52,444
I got you a house-warming gift.
201
00:11:52,284 --> 00:11:55,385
Thanks for all the candles.
202
00:11:57,052 --> 00:11:58,885
Mmm. Mm-hmm.
203
00:11:58,761 --> 00:12:00,539
Let me ask you something.
204
00:12:00,381 --> 00:12:01,924
Do you believe in reincarnation?
205
00:12:01,789 --> 00:12:03,489
Oh, I don't know.
206
00:12:03,379 --> 00:12:04,978
I mean, why is it
that everyone's
207
00:12:04,879 --> 00:12:06,711
always Queen Elizabeth
in a past life?
208
00:12:06,587 --> 00:12:08,120
You know?
209
00:12:08,027 --> 00:12:09,605
No one's ever just
some ordinary peasant.
210
00:12:09,467 --> 00:12:12,568
What about, uh, hypnosis,
211
00:12:12,315 --> 00:12:13,781
past life regression,
212
00:12:13,694 --> 00:12:15,627
people who speak
in other people's voices?
213
00:12:15,493 --> 00:12:18,094
Mm-mmm. Don't even
get me started on recovered memories.
214
00:12:17,893 --> 00:12:20,493
I mean, those almost
always turn out to be false.
215
00:12:20,292 --> 00:12:22,959
Or they're just, um...
216
00:12:24,700 --> 00:12:28,501
fantasies that
are prodded out by overzealous therapists.
217
00:12:28,178 --> 00:12:30,156
Since when did you
become such a skeptic?
218
00:12:29,977 --> 00:12:32,678
Oh, come on.
You know I've read a lot of books on that stuff.
219
00:12:32,466 --> 00:12:35,034
This one woman
recovered memories
220
00:12:34,836 --> 00:12:36,869
of this whole plantation drama.
221
00:12:36,725 --> 00:12:40,593
It turned out to be
from some Harlequin novel.
222
00:12:40,263 --> 00:12:43,431
I mean, there's always
a logical explanation.
223
00:12:43,171 --> 00:12:44,849
I know, I know.
You're right.
224
00:12:44,701 --> 00:12:48,336
I don't... I don't
believe in it, either.
225
00:12:48,030 --> 00:12:50,597
And I'm about to kick your ass.
226
00:12:50,399 --> 00:12:52,900
Oh, yeah.
227
00:12:52,707 --> 00:12:53,907
Oh.
228
00:12:53,847 --> 00:12:56,281
Uh-huh.
229
00:12:56,096 --> 00:12:59,331
Maybe in...
230
00:12:59,065 --> 00:13:00,364
your next life.
231
00:13:09,260 --> 00:13:10,760
I win.
232
00:13:29,381 --> 00:13:30,421
??
233
00:13:30,342 --> 00:13:31,822
Maxie.
234
00:13:32,890 --> 00:13:35,291
Let's have a party, Maxie.
235
00:13:35,110 --> 00:13:38,577
Maxie, I'm bored.
236
00:13:38,288 --> 00:13:40,288
I haven't been bent in a week.
237
00:13:40,147 --> 00:13:41,791
You're drunk.
238
00:13:41,646 --> 00:13:44,881
I am posilutely splificated.
239
00:13:47,164 --> 00:13:48,244
Whoo.
240
00:13:48,183 --> 00:13:50,094
You like my new kimono, Maxie?
241
00:13:49,922 --> 00:13:50,955
Hmm?
242
00:13:52,531 --> 00:13:55,299
What would you
want to dress like you're Chinese for?
243
00:13:55,081 --> 00:13:57,192
It's Japanese, you perfect ass.
244
00:13:57,000 --> 00:13:59,346
And the statue ain't
Fatty Arbuckle, either.
245
00:13:59,130 --> 00:14:00,895
It's the Buddha.
246
00:14:00,778 --> 00:14:03,679
So does that mean, uh,
247
00:14:03,447 --> 00:14:05,547
you believe
in reincarnation, then?
248
00:14:05,396 --> 00:14:07,129
Sure, Maxie.
249
00:14:07,015 --> 00:14:10,329
You've been learni"
some big words down by the docks, huh?
250
00:14:10,015 --> 00:14:12,481
Well, it would appear that way.
251
00:14:12,293 --> 00:14:14,927
Maybe I was Cleopatra.
252
00:14:14,722 --> 00:14:18,323
Maybe you've been
shacked up with the queen.
253
00:14:18,021 --> 00:14:19,021
Well, now...
254
00:14:20,840 --> 00:14:23,273
you may lie like a queen,
255
00:14:23,088 --> 00:14:25,288
but you bluff like an old whore.
256
00:14:26,027 --> 00:14:28,361
Don't ever call me that.
257
00:14:28,187 --> 00:14:29,467
Ever!
258
00:14:30,106 --> 00:14:31,438
Whoo!
259
00:14:33,044 --> 00:14:34,444
Uh-oh.
260
00:14:34,364 --> 00:14:36,631
And now it looks like
you about to get spanked.
261
00:14:39,371 --> 00:14:42,239
Maybe in your next life, Maxie.
262
00:14:42,010 --> 00:14:43,377
I win.
263
00:14:48,307 --> 00:14:49,607
You cheat.
264
00:14:52,356 --> 00:14:54,701
It ain't cheatin' if you
don't catch me doin' it.
265
00:14:55,474 --> 00:14:56,518
Baby.
266
00:14:56,434 --> 00:14:57,434
Mmm...
267
00:14:59,404 --> 00:15:01,644
Did you forget
who you're talkin' to?
268
00:15:03,151 --> 00:15:05,452
You gonna do it
this time, tough guy?
269
00:15:05,280 --> 00:15:06,346
Hmm?
270
00:15:06,299 --> 00:15:08,233
Or are you just gonna tease?
271
00:15:10,948 --> 00:15:12,508
Hmm?
272
00:15:13,646 --> 00:15:15,291
Mmm...
273
00:15:15,146 --> 00:15:17,813
So in a past life,
you think you were Maxwell?
274
00:15:17,605 --> 00:15:21,073
No, I think
I am Maxwell. Now.
275
00:15:20,783 --> 00:15:24,285
Okay. Well, let's explore
that in the context
276
00:15:23,992 --> 00:15:25,725
of what's happening
now with Karen.
277
00:15:29,570 --> 00:15:32,304
5, 4,
278
00:15:32,089 --> 00:15:36,491
3, 2, 1.
279
00:15:37,517 --> 00:15:39,716
Maxwell, what do you see?
280
00:15:43,664 --> 00:15:46,064
Zelda.
281
00:15:45,882 --> 00:15:48,483
All hopped up again.
282
00:15:48,282 --> 00:15:50,593
She's got her friends
over from the Babylon.
283
00:15:50,380 --> 00:15:52,748
Threw some party for me.
284
00:15:52,571 --> 00:15:54,103
??
285
00:15:57,098 --> 00:15:59,631
Hello, Zelda.
Hi.
286
00:15:59,437 --> 00:16:00,469
Zelda!
287
00:16:02,586 --> 00:16:04,130
Zelda, you look smashing!
288
00:16:03,995 --> 00:16:07,230
Hey, Max.
Looking keen, my friend.
289
00:16:06,964 --> 00:16:08,330
Ah, Zelda.
290
00:16:09,633 --> 00:16:12,901
She got her
dragon lady dress on,
291
00:16:12,632 --> 00:16:15,766
prancin' around
and beating her gums.
292
00:16:15,510 --> 00:16:17,410
Is she making you angry?
293
00:16:21,117 --> 00:16:23,296
If he don't quit pawing
at her bubs like that,
294
00:16:23,097 --> 00:16:26,065
I'm gonna cut his eyes out
and stuff 'em down his throat.
295
00:16:25,826 --> 00:16:27,760
Who?
296
00:16:27,625 --> 00:16:30,325
Some high hat who wants
to be a sugar daddy.
297
00:16:30,114 --> 00:16:32,415
I see him sniffin' around.
298
00:16:33,982 --> 00:16:35,748
How many men have you killed?
299
00:16:35,632 --> 00:16:38,466
That I was paid for?
300
00:16:38,241 --> 00:16:40,941
Or just to see the blood?
301
00:16:40,729 --> 00:16:42,963
??
302
00:16:44,988 --> 00:16:46,364
Hello, Maxwell.
303
00:17:10,747 --> 00:17:11,907
Thank you.
304
00:17:23,791 --> 00:17:25,557
Have you ever killed a woman?
305
00:17:27,840 --> 00:17:29,639
Well, not yet.
306
00:17:29,519 --> 00:17:31,800
But the party's
only just started.
307
00:17:33,357 --> 00:17:35,824
When I was in Paris,
308
00:17:35,635 --> 00:17:38,636
they asked me,
why produce Shakespeare?
309
00:17:38,394 --> 00:17:41,395
Why produce Shakespeare?
310
00:17:41,153 --> 00:17:42,964
Well, so I can play Juliet.
311
00:17:42,802 --> 00:17:44,602
You know where I see you, Zelda?
312
00:17:44,482 --> 00:17:45,647
Where?
313
00:17:45,591 --> 00:17:47,758
New York City.
314
00:17:47,601 --> 00:17:49,601
Broadway.
315
00:17:49,460 --> 00:17:50,860
Oh.
316
00:17:50,750 --> 00:17:52,594
Well, I'm gonna need
a place to stay.
317
00:17:52,429 --> 00:17:54,240
Are you going to be
puttin' me up, Mr. Butler?
318
00:17:54,078 --> 00:17:55,644
Mmm.
Hmm?
319
00:17:56,777 --> 00:18:00,512
Max. Swell gin mill
you've got here.
320
00:18:00,195 --> 00:18:02,395
Isn't that what
you kids call it?
321
00:18:03,344 --> 00:18:05,288
Dance with me,
Mr. Butler.
322
00:18:05,113 --> 00:18:06,713
Of course, my dear.
323
00:18:08,622 --> 00:18:10,289
You're drunk.
324
00:18:10,181 --> 00:18:13,716
I am posilutely splificated.
325
00:18:33,091 --> 00:18:34,531
Whoo!
326
00:18:44,815 --> 00:18:46,282
Whoo!
327
00:18:56,600 --> 00:18:59,701
??
328
00:19:38,433 --> 00:19:40,066
Mr. Butler.
329
00:19:39,962 --> 00:19:41,239
Ah, splendid party, old boy.
330
00:19:41,132 --> 00:19:42,412
I hope you're not sore...
331
00:19:42,331 --> 00:19:44,411
Ohh!
332
00:19:45,480 --> 00:19:47,446
Do I touch the things
that belong to you, huh?
333
00:19:47,309 --> 00:19:48,519
Get up!
Ohh!
334
00:19:48,418 --> 00:19:50,051
No, no!
335
00:19:49,948 --> 00:19:51,759
I'm gonna teach you
some manners.
336
00:19:51,597 --> 00:19:52,529
Uhh!
337
00:19:52,497 --> 00:19:54,608
What's the matter,
Mr. Moneybags?
338
00:19:58,014 --> 00:19:59,614
Eat it. Eat it!
339
00:20:20,715 --> 00:20:23,149
5, 4,
340
00:20:22,963 --> 00:20:27,032
3, 2, 1.
341
00:20:28,662 --> 00:20:30,261
How did that make you feel?
342
00:20:34,329 --> 00:20:36,307
I don't know.
343
00:20:36,128 --> 00:20:39,429
Scared, I guess.
344
00:20:39,156 --> 00:20:42,424
Scared of what I'm capable of.
345
00:20:42,156 --> 00:20:43,855
What are you capable of?
346
00:20:47,253 --> 00:20:48,293
Murder.
347
00:20:49,112 --> 00:20:50,645
Well, uh...
348
00:20:50,552 --> 00:20:52,619
think of it as a metaphor.
349
00:20:52,472 --> 00:20:55,873
I mean, we all
have darker sides to our characters.
350
00:20:55,589 --> 00:20:58,323
It's pretty scary
for a frickin' metaphor.
351
00:21:04,495 --> 00:21:07,396
??
352
00:21:08,394 --> 00:21:10,105
Don't be mad, Stefano.
353
00:21:09,953 --> 00:21:11,164
It's a house-warming party.
354
00:21:11,063 --> 00:21:13,563
Karen invited everyone.
355
00:21:17,540 --> 00:21:18,651
Hey!
Hey!
356
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Hi.
357
00:21:21,408 --> 00:21:23,008
How's it goin'?
358
00:21:22,908 --> 00:21:24,340
Hey. Thank you.
359
00:21:24,257 --> 00:21:25,389
Hi.
360
00:21:28,156 --> 00:21:29,156
Hey.
361
00:21:35,832 --> 00:21:37,399
Hey, Karen!
362
00:21:37,302 --> 00:21:38,912
Yo, Karen, rock that dress.
363
00:21:38,771 --> 00:21:39,704
Whoo!
364
00:21:39,670 --> 00:21:41,704
Oh, get flirty, baby!
365
00:21:41,560 --> 00:21:42,492
Ah!
366
00:21:42,460 --> 00:21:43,900
Whoo!
367
00:21:44,679 --> 00:21:47,446
Great party, Karen.
368
00:21:47,227 --> 00:21:49,227
Karen, you look divine.
369
00:21:51,275 --> 00:21:52,720
Thank you, Doctor.
370
00:21:52,595 --> 00:21:54,060
Oh, yeah!
371
00:21:53,974 --> 00:21:55,874
Hi!
372
00:21:55,744 --> 00:21:58,011
Oh, you look fabulous, darling.
373
00:21:57,843 --> 00:21:59,442
Ah, very good!
374
00:22:20,183 --> 00:22:22,417
On my, uh, book tour to Europe,
375
00:22:22,252 --> 00:22:26,021
they asked me, "Why
write about history?"
376
00:22:25,701 --> 00:22:28,702
Why write about history?
377
00:22:28,460 --> 00:22:31,461
Well, because it repeats itself.
378
00:22:31,219 --> 00:22:32,529
No, no, no.
That's precisely
379
00:22:32,417 --> 00:22:34,462
not what Marcus
is trying to tell us.
380
00:22:34,277 --> 00:22:37,512
I would love to.
In his last book...
381
00:22:38,745 --> 00:22:40,578
Love to what?
382
00:22:40,455 --> 00:22:41,554
Dance.
383
00:22:41,503 --> 00:22:42,870
Hmm?
384
00:22:49,151 --> 00:22:50,084
You're drunk.
385
00:22:50,050 --> 00:22:52,817
I am ginormously drunk.
386
00:22:56,587 --> 00:22:58,887
??
387
00:23:08,163 --> 00:23:09,829
Mmm.
388
00:23:33,982 --> 00:23:35,822
You're so sexy.
389
00:23:43,398 --> 00:23:45,597
??
390
00:24:05,588 --> 00:24:07,488
Ohh!
391
00:24:14,973 --> 00:24:16,006
Unhh!
392
00:24:26,160 --> 00:24:27,570
What are you doing in here?
393
00:24:27,448 --> 00:24:30,549
God, Steven, you freak me out.
394
00:24:30,297 --> 00:24:34,199
I feel like I've been
expecting you my whole life.
395
00:24:35,425 --> 00:24:38,192
And then one day, you just...
396
00:24:39,923 --> 00:24:42,023
you just finally arrived.
397
00:24:41,873 --> 00:24:44,740
??
398
00:24:51,708 --> 00:24:52,907
Uhh!
399
00:25:30,091 --> 00:25:32,325
I'm gonna take you out.
400
00:25:40,077 --> 00:25:41,410
I love you.
401
00:25:44,756 --> 00:25:46,589
Say it again.
402
00:25:50,813 --> 00:25:53,213
I love you, Zelda.
403
00:25:53,031 --> 00:25:55,811
I don't know what
I'd do without you, Maxie.
404
00:25:55,551 --> 00:25:56,831
Don't ever leave me.
405
00:25:58,429 --> 00:26:00,330
You're so nice, baby doll.
406
00:26:01,968 --> 00:26:04,869
Ain't nothin' ever
gonna keep us apart.
407
00:26:04,637 --> 00:26:08,938
You're killin' me.
You know that?
408
00:26:08,564 --> 00:26:10,264
You slay me every time.
409
00:26:28,147 --> 00:26:29,547
Steven!
410
00:26:44,700 --> 00:26:46,132
Huh?
411
00:26:46,049 --> 00:26:47,549
Huh?
412
00:26:47,458 --> 00:26:48,538
No.
413
00:27:00,293 --> 00:27:02,526
Why are you calling me?
414
00:27:02,361 --> 00:27:05,229
Just to see
if you're okay, I guess.
415
00:27:05,000 --> 00:27:08,368
I don't really know
how to answer that.
416
00:27:08,090 --> 00:27:09,200
So, uh, what happened
417
00:27:09,109 --> 00:27:11,542
to your friend,
Professor Butler?
418
00:27:11,358 --> 00:27:15,127
You're a mean drunk,
that's what happened.
419
00:27:14,807 --> 00:27:16,105
I can't believe you.
420
00:27:17,235 --> 00:27:18,668
Is he okay?
421
00:27:18,584 --> 00:27:20,684
Yeah, I think he'll live.
422
00:27:20,533 --> 00:27:22,867
I mean, is he... is he hurt?
423
00:27:22,693 --> 00:27:24,404
Well, what you said
about his book was mean,
424
00:27:24,252 --> 00:27:25,785
but it was true.
425
00:27:27,131 --> 00:27:29,631
God, I'm so hung over.
426
00:27:29,440 --> 00:27:32,474
I barely remember
anything from last night.
427
00:27:33,399 --> 00:27:34,865
Where are you, by the way?
428
00:27:34,777 --> 00:27:37,878
Mmhh. At my house.
429
00:27:37,626 --> 00:27:39,994
It's completely destroyed.
You should see it.
430
00:27:41,675 --> 00:27:42,675
Karen?
431
00:27:44,074 --> 00:27:45,005
Hello?
432
00:27:44,974 --> 00:27:47,674
Boo!
Ohh! God!
433
00:27:47,462 --> 00:27:48,907
That time I did it on purpose.
434
00:27:48,782 --> 00:27:50,481
What are you doing here?
435
00:27:50,372 --> 00:27:53,406
You don't remember?
436
00:27:53,160 --> 00:27:54,440
Any of it?
437
00:27:57,118 --> 00:27:58,929
My God.
438
00:27:58,767 --> 00:28:00,400
Wait. Wait,
wait, wait.
439
00:28:00,297 --> 00:28:01,730
Karen.
440
00:28:01,646 --> 00:28:04,447
No, forget it.
No, I get it. Okay?
441
00:28:04,225 --> 00:28:05,757
It was what it was, right?
442
00:28:05,665 --> 00:28:08,565
Let's just not make
a big deal about it.
443
00:28:08,333 --> 00:28:09,766
Thank you.
444
00:28:09,683 --> 00:28:11,527
Look, it's
not that I don't remember anything.
445
00:28:11,362 --> 00:28:14,174
It's just I'm
a little bit hazy on the details.
446
00:28:13,911 --> 00:28:16,612
You don't remember
anything that you said to me last night?
447
00:28:16,399 --> 00:28:18,533
Truthfully, no.
448
00:28:18,379 --> 00:28:20,591
I'm not exactly sure
that it's me that said it,
449
00:28:20,389 --> 00:28:22,455
but... what...
What did I say?
450
00:28:22,307 --> 00:28:24,240
Nothing.
451
00:28:24,107 --> 00:28:26,440
Forget about it.
452
00:28:26,265 --> 00:28:27,565
Here. A souvenir!
453
00:28:27,495 --> 00:28:29,061
You know, I just...
454
00:28:28,964 --> 00:28:31,998
I thought I saw another side
to you last night, that's all.
455
00:28:31,754 --> 00:28:34,187
Zelda, wait.
Let's talk about this.
456
00:28:34,002 --> 00:28:35,434
Zelda?
457
00:28:35,352 --> 00:28:36,584
Who's Zelda?
458
00:28:37,960 --> 00:28:40,105
Okay, um, there's something
459
00:28:39,910 --> 00:28:42,390
I need to explain
to you right now.
460
00:28:43,298 --> 00:28:44,798
How did she react?
461
00:28:44,708 --> 00:28:46,374
How do you think?
462
00:28:46,267 --> 00:28:48,867
I must have sounded
completely insane.
463
00:28:48,666 --> 00:28:50,610
Or at least
completely ridiculous.
464
00:28:50,435 --> 00:28:54,304
Still, if you truly believe
that she was Zelda
465
00:28:53,974 --> 00:28:56,007
in a past life,
466
00:28:55,863 --> 00:28:58,497
it must have been
disturbing for her
467
00:28:58,292 --> 00:29:02,527
to hear that you murdered her.
468
00:29:04,349 --> 00:29:06,630
Well, I didn't
tell her that part.
469
00:29:09,987 --> 00:29:12,547
Steven?
470
00:29:58,207 --> 00:29:59,551
I'm sorry.
I didn't realize that you were home.
471
00:29:59,436 --> 00:30:00,368
Oh, I'm sorry.
472
00:30:00,336 --> 00:30:01,634
I didn't mean to spook you.
473
00:30:06,393 --> 00:30:08,793
Well, well, well.
474
00:30:08,611 --> 00:30:10,378
What did you dig up?
475
00:30:10,261 --> 00:30:12,494
Stuff about Zelda.
476
00:30:13,410 --> 00:30:15,210
I mean, she was a real person.
477
00:30:15,058 --> 00:30:16,658
Zelda Flemming was, like,
478
00:30:16,529 --> 00:30:18,140
a minor celebrity in town.
479
00:30:17,998 --> 00:30:19,764
She was a dance hall girl.
480
00:30:19,646 --> 00:30:22,014
She did plays.
She sang.
481
00:30:21,836 --> 00:30:23,702
She was like a walking scandal.
482
00:30:23,575 --> 00:30:25,541
Yeah, that's her, all right.
483
00:30:25,404 --> 00:30:28,004
She's a real dish, ain't she?
484
00:30:27,804 --> 00:30:30,104
Steven, why are
you talking like that?
485
00:30:31,191 --> 00:30:34,126
Oh, I just wish things
could've worked out better for us.
486
00:30:33,890 --> 00:30:36,024
Steven?
487
00:30:35,870 --> 00:30:37,348
Do you know where
I found all this stuff?
488
00:30:37,220 --> 00:30:38,853
Where?
489
00:30:38,748 --> 00:30:40,582
In your box.
490
00:30:40,458 --> 00:30:42,570
In your dissertation
research box,
491
00:30:42,377 --> 00:30:43,920
the one that you
wouldn't let me open.
492
00:30:43,786 --> 00:30:45,387
Well, I've never seen
any of that before.
493
00:30:45,286 --> 00:30:47,653
Steven! No, look.
I see all your notes
494
00:30:47,475 --> 00:30:48,919
and all your underlining
and all your highlighting.
495
00:30:48,794 --> 00:30:49,726
It's right here in the margin...
496
00:30:49,694 --> 00:30:51,060
I told you I never
read it before!
497
00:30:50,983 --> 00:30:53,218
Hope I never read
another book as long as I live!
498
00:30:53,052 --> 00:30:55,386
I'm sick of wasting
my life on research!
499
00:30:59,740 --> 00:31:02,140
You know, I don't know
if you heard...
500
00:31:01,959 --> 00:31:04,426
but Professor Butler
was attacked
501
00:31:04,238 --> 00:31:06,371
walking home from our party.
502
00:31:06,217 --> 00:31:08,283
And he has no idea who did it.
503
00:31:08,135 --> 00:31:10,636
Well, I guess he had it comin'.
504
00:31:12,544 --> 00:31:14,077
Well, uh, there you have it.
505
00:31:13,983 --> 00:31:15,482
That would be
a logical explanation.
506
00:31:15,393 --> 00:31:17,572
No, this isn't something
that I made up, this is real.
507
00:31:17,372 --> 00:31:19,116
Things that happened
to me in the past
508
00:31:18,961 --> 00:31:20,305
are echoing in the present.
509
00:31:20,191 --> 00:31:22,524
Look, I'd like to prescribe
some anti-anxiety medication...
510
00:31:22,350 --> 00:31:23,928
No, no, no.
I don't want pills.
511
00:31:23,789 --> 00:31:25,889
Steven, these people...
Zelda, Maxwell...
512
00:31:25,739 --> 00:31:27,071
They are just symbols.
513
00:31:26,998 --> 00:31:28,864
They're not symbols!
514
00:31:33,476 --> 00:31:36,743
Maxwell was a real person.
515
00:31:36,474 --> 00:31:38,174
And for whatever reason,
516
00:31:38,064 --> 00:31:41,231
he's trying to do things
over again.
517
00:31:40,972 --> 00:31:43,572
I have to figure out why.
518
00:31:43,371 --> 00:31:45,771
Help me do that.
Please.
519
00:31:46,939 --> 00:31:48,605
??
520
00:31:49,608 --> 00:31:51,842
What do you see, Maxwell?
521
00:31:51,677 --> 00:31:55,111
She's late, as usual.
522
00:31:54,825 --> 00:31:58,860
Comin' home after
a hard day of shoppin'.
523
00:31:58,514 --> 00:32:02,016
Wonder whose pocket
she had her hand in today.
524
00:32:01,723 --> 00:32:04,524
And still,
I'm makin' her dinner,
525
00:32:04,302 --> 00:32:06,436
waitin' on her like a servant.
526
00:32:06,281 --> 00:32:08,647
Make-believin'.
527
00:32:08,470 --> 00:32:10,336
??
528
00:32:26,013 --> 00:32:28,379
Oh, she's such a doll.
529
00:32:29,850 --> 00:32:33,686
I ain't seen anything
like her... ever.
530
00:32:34,619 --> 00:32:36,986
But she just couldn't behave.
531
00:32:37,768 --> 00:32:41,503
She knows just what
to say to set me off...
532
00:32:41,186 --> 00:32:43,520
just the right words,
533
00:32:43,344 --> 00:32:45,879
and then all I see is red.
534
00:32:45,684 --> 00:32:47,061
No!
535
00:32:46,943 --> 00:32:48,277
Steven, sit down.
536
00:32:48,203 --> 00:32:50,036
I'm gonna count
backwards from 10.
537
00:32:49,912 --> 00:32:52,632
Oh, give me a break
with that crap, would you?
538
00:32:52,642 --> 00:32:54,586
You need to move
out of that house right away.
539
00:32:54,410 --> 00:32:56,889
No. No, no, no, no.
It's not the house.
540
00:32:56,660 --> 00:32:58,593
Don't you see?
It's Maxwell.
541
00:32:58,459 --> 00:33:01,338
I've been living with
Maxwell inside of me my whole life.
542
00:33:01,068 --> 00:33:03,702
Karen has been living
with Zelda inside of her
543
00:33:03,496 --> 00:33:04,496
her entire life!
544
00:33:04,426 --> 00:33:05,569
She just doesn't realize it yet!
545
00:33:05,475 --> 00:33:08,343
Zelda is just an archetype,
a symbol in a dream.
546
00:33:08,115 --> 00:33:10,982
No, don't you... Don't you see
what Maxwell is doing?
547
00:33:10,753 --> 00:33:13,153
Huh? Why things
just keep on repeating
548
00:33:12,972 --> 00:33:15,105
and repeating and repeating?
549
00:33:14,951 --> 00:33:16,529
He wants to do it
all over again.
550
00:33:16,391 --> 00:33:19,125
He wants me to do it
all over again.
551
00:33:18,910 --> 00:33:19,842
For him.
552
00:33:19,810 --> 00:33:21,175
Steven, put that back
and sit down.
553
00:33:21,098 --> 00:33:23,131
You're still
in a hypnotic state.
554
00:33:22,988 --> 00:33:25,155
Quit beatin' your gums,
you old fruit!
555
00:33:29,225 --> 00:33:30,859
If you weren't a priest...
556
00:33:30,755 --> 00:33:32,053
Uhh...
557
00:33:31,984 --> 00:33:33,851
I'd gut you like a fish.
558
00:33:47,307 --> 00:33:48,587
Hi.
559
00:33:49,106 --> 00:33:51,441
Um, can't believe I'm back here,
560
00:33:51,266 --> 00:33:53,506
but I think I left
my cell phone.
561
00:33:53,305 --> 00:33:54,582
So I'm only gonna be a minute.
562
00:33:54,474 --> 00:33:55,406
Yeah, come in.
563
00:33:55,374 --> 00:33:56,518
I'm... I'm just cooking dinner.
564
00:33:56,423 --> 00:33:58,334
Please, come on.
Come and sit down. No, no.
565
00:33:58,162 --> 00:34:00,162
Karen, I love you.
566
00:34:00,022 --> 00:34:01,355
What?
567
00:34:03,680 --> 00:34:05,113
I love you.
568
00:34:06,259 --> 00:34:07,492
Say it again.
569
00:34:08,448 --> 00:34:09,448
I love you.
570
00:34:12,077 --> 00:34:15,945
I've been an ass
over and over and over again.
571
00:34:16,994 --> 00:34:18,494
But I'm gonna make it
all up to you.
572
00:34:18,404 --> 00:34:20,582
I don't know
what to say, Steven.
573
00:34:20,383 --> 00:34:21,583
You're killin' me.
574
00:34:23,862 --> 00:34:25,139
More wine for you, madam?
575
00:34:25,031 --> 00:34:26,671
Please. You trying
to get me drunk?
576
00:34:26,531 --> 00:34:28,708
I'm trying.
Is it working?
577
00:34:28,509 --> 00:34:29,753
I could definitely
get used to this.
578
00:34:29,649 --> 00:34:30,982
How lovely.
579
00:34:32,197 --> 00:34:34,932
Um, don't do that.
I'm just...
580
00:34:34,717 --> 00:34:36,250
I'm all sweaty.
581
00:34:36,156 --> 00:34:37,189
Oh.
582
00:34:38,945 --> 00:34:41,690
Well, do you...
you want to take a bath?
583
00:34:41,434 --> 00:34:43,869
Are you going to watch me?
584
00:34:54,539 --> 00:34:55,539
Mmm.
585
00:34:59,186 --> 00:35:02,221
You know what?
You were right.
586
00:35:01,975 --> 00:35:04,142
I think I'm starting to feel it.
587
00:35:03,985 --> 00:35:05,265
What?
588
00:35:06,383 --> 00:35:07,917
D�j� vu.
589
00:35:24,676 --> 00:35:25,708
Cigarettes.
590
00:35:27,824 --> 00:35:30,269
I thought you said
smoking exploits the underclass.
591
00:35:30,043 --> 00:35:31,720
Isn't that what you always say?
592
00:35:31,572 --> 00:35:33,139
I don't smoke.
593
00:35:33,042 --> 00:35:34,908
No.
594
00:35:34,781 --> 00:35:36,091
But he does, doesn't he?
595
00:35:35,980 --> 00:35:37,958
Professor Butler
have a cigarette
596
00:35:37,779 --> 00:35:40,058
after you sleep together
like some old movie?
597
00:35:39,849 --> 00:35:42,227
You have no right
to talk to me like that! Were you just with him?
598
00:35:42,008 --> 00:35:43,853
Steven, why don't you have
another bottle of wine?
599
00:35:43,687 --> 00:35:45,386
This is such a charming
side to you.
600
00:35:45,276 --> 00:35:46,787
Oh, I thought you liked
my other side.
601
00:35:46,656 --> 00:35:48,523
Yeah, why don't you
keep on drinking?
602
00:35:48,396 --> 00:35:50,396
Maybe you'll work up
the courage to kiss me again.
603
00:35:50,254 --> 00:35:51,665
He doesn't need a bottle of wine
604
00:35:51,544 --> 00:35:53,911
to kiss you,
though, does he? No, he doesn't.
605
00:35:53,733 --> 00:35:55,333
Right there.
606
00:35:55,202 --> 00:35:56,802
You actually showed
some human emotion.
607
00:35:56,702 --> 00:35:57,912
Who else besides him?
608
00:35:57,811 --> 00:35:58,910
What?
609
00:35:58,861 --> 00:36:00,060
Since we met.
610
00:36:00,000 --> 00:36:01,666
Who else? How many?
611
00:36:02,609 --> 00:36:04,309
You mean,
in the History Department
612
00:36:04,198 --> 00:36:05,598
or the whole faculty?
613
00:36:08,757 --> 00:36:10,757
You know what?
You're nuts, Steven!
614
00:36:11,726 --> 00:36:13,759
I'm just sick and tired
of waiting around for you
615
00:36:13,615 --> 00:36:15,281
to get your fricking
head together!
616
00:36:16,553 --> 00:36:17,819
I hate you!
617
00:36:20,452 --> 00:36:22,017
You're not a man.
618
00:36:21,921 --> 00:36:23,554
You're a self-indulgent
little boy
619
00:36:23,450 --> 00:36:25,617
who's frightened
to death of women.
620
00:36:25,459 --> 00:36:27,939
I'm not frightened anymore.
621
00:36:28,248 --> 00:36:30,583
Answer me, you coward!
622
00:37:15,177 --> 00:37:17,017
That's exactly wh... I hate you!
623
00:37:21,745 --> 00:37:23,945
Don't cry, tough guy.
624
00:37:23,784 --> 00:37:25,584
I'm just mean when I'm drunk.
625
00:37:26,693 --> 00:37:27,693
Hey.
626
00:37:27,622 --> 00:37:29,022
I said I was sorry.
627
00:37:30,172 --> 00:37:31,452
Get out.
628
00:37:33,170 --> 00:37:35,290
You don't live here no more.
629
00:37:36,020 --> 00:37:38,180
Get out, you filthy slut.
630
00:37:38,598 --> 00:37:40,098
I told you
never to call me that.
631
00:37:40,007 --> 00:37:42,007
I said, get out!
632
00:37:41,867 --> 00:37:43,266
Get out, whore!
633
00:37:43,186 --> 00:37:45,152
I told you never
to call me that. I warned you!
634
00:37:45,016 --> 00:37:46,048
Get out.
635
00:37:46,005 --> 00:37:48,105
I warned you.
I said, get out!
636
00:37:47,954 --> 00:37:49,453
Get out, whore!
637
00:37:50,833 --> 00:37:51,873
Aah!
638
00:38:13,952 --> 00:38:15,096
Hey.
639
00:38:15,002 --> 00:38:17,235
I guess we're both mean
when we're drunk.
640
00:38:18,150 --> 00:38:19,784
I'm sorry.
641
00:38:25,797 --> 00:38:26,963
Aah!
642
00:38:26,907 --> 00:38:28,118
What are you reaching for?
643
00:38:28,016 --> 00:38:29,349
My clothes, Steven.
My clothes.
644
00:38:29,276 --> 00:38:30,641
Ow! You're hurting me!
Please.
645
00:38:30,565 --> 00:38:32,885
You think you're gonna
stick that shiv in my heart?
646
00:38:32,695 --> 00:38:34,127
Not this time.
647
00:38:34,044 --> 00:38:35,810
No. What are
you talking about?
648
00:38:35,693 --> 00:38:37,259
No tease, baby doll.
649
00:38:38,183 --> 00:38:40,263
I'm gonna slice you open,
650
00:38:40,101 --> 00:38:41,567
pull out your tongue.
651
00:38:44,959 --> 00:38:46,159
Go ahead.
652
00:38:46,099 --> 00:38:49,259
You say somethin'
I'm too dumb to understand.
653
00:38:52,036 --> 00:38:53,368
Aah!
654
00:38:54,376 --> 00:38:55,675
Aah!
Uhh!
655
00:39:03,731 --> 00:39:04,774
Aaahh!
656
00:39:04,690 --> 00:39:05,890
Aah!
Uhh!
657
00:39:40,075 --> 00:39:41,241
Uhh!
658
00:39:48,861 --> 00:39:51,929
Maxie! I'm sorry!
659
00:39:51,680 --> 00:39:53,580
I'm so sorry.
660
00:39:53,449 --> 00:39:55,283
Maxie!
661
00:39:55,158 --> 00:39:56,692
Steven!
662
00:39:56,598 --> 00:39:57,864
Steven!
663
00:39:58,847 --> 00:40:00,481
Maxie.
664
00:40:00,377 --> 00:40:02,088
Steven, don't leave!
665
00:40:01,937 --> 00:40:03,203
No!
666
00:40:03,135 --> 00:40:05,703
Steven!
667
00:40:06,675 --> 00:40:08,808
Maxie, I'm sorry!
668
00:40:08,653 --> 00:40:10,187
Steven!
669
00:40:10,092 --> 00:40:11,525
Maxie, I'm so sorry!
670
00:40:11,441 --> 00:40:13,642
Steven!
Maxie!
671
00:40:13,481 --> 00:40:16,381
? I say I go through fire ?
672
00:40:16,151 --> 00:40:19,652
? And I'll go through fire ?
673
00:40:19,358 --> 00:40:23,327
? If he wants it,
so it shall be ?
674
00:40:22,987 --> 00:40:24,920
Steven!
675
00:40:24,786 --> 00:40:28,488
? Crazy, he calls me ?
676
00:40:28,175 --> 00:40:31,742
? Sure, I'm crazy ?
677
00:40:31,444 --> 00:40:35,446
? Crazy in love, I'll say ?
678
00:40:35,496 --> 00:40:40,046
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.