All language subtitles for Fear Itself s01e12 Echoes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,615 --> 00:00:16,175 Steven? 2 00:00:17,873 --> 00:00:19,372 Steven? 3 00:00:19,281 --> 00:00:20,581 Yeah. 4 00:00:20,512 --> 00:00:21,544 Hey. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,501 Hey. 6 00:00:23,990 --> 00:00:26,057 So, what do you think? 7 00:00:25,909 --> 00:00:28,409 It's, um... It's big. 8 00:00:28,218 --> 00:00:31,185 You have a family of 12 I don't know about? 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,325 Hmm? 10 00:00:32,207 --> 00:00:33,973 Don't be a buzz kill. 11 00:00:33,856 --> 00:00:36,823 Come on, take off your jacket. Help me unpack. 12 00:00:36,584 --> 00:00:39,118 Boy. How much is the rent? 13 00:00:40,962 --> 00:00:42,940 You've looked at, like, what, a hundred houses? 14 00:00:42,761 --> 00:00:45,729 So why this one? 15 00:00:45,491 --> 00:00:46,557 I don't know. 16 00:00:46,510 --> 00:00:49,144 I just kind of had a feeling about it, you know? 17 00:00:48,939 --> 00:00:51,640 It's like I belong here. 18 00:00:51,428 --> 00:00:53,028 Oh, hey, don't... Don't touch that. 19 00:00:52,927 --> 00:00:54,493 That's my dissertation research. 20 00:00:54,397 --> 00:00:56,363 I still have to organize all that stuff. 21 00:00:56,226 --> 00:00:58,494 What's really in this box? Porn? 22 00:00:58,325 --> 00:00:59,391 You know what? 23 00:00:59,345 --> 00:01:03,013 I feel like there should be an art deco chair 24 00:01:02,703 --> 00:01:05,972 and an oriental rug right there. 25 00:01:05,702 --> 00:01:07,636 You ever have really strong d�j� vu? 26 00:01:07,501 --> 00:01:09,735 ?? 27 00:01:17,037 --> 00:01:20,572 ?? 28 00:01:25,853 --> 00:01:27,119 Ow! You're hurting me! 29 00:01:28,043 --> 00:01:29,909 All done. 30 00:01:31,340 --> 00:01:33,541 How the hell did that happen? 31 00:01:33,380 --> 00:01:35,613 It took you long enough. 32 00:01:35,449 --> 00:01:37,461 Hey, it's, um... It's 10:00. 33 00:01:37,279 --> 00:01:39,023 Can we order some pizza? 34 00:01:38,868 --> 00:01:42,002 Uh, it's, uh... 35 00:01:41,746 --> 00:01:42,990 I think it's getting kind of late. 36 00:01:42,886 --> 00:01:44,352 I should probably walk you home. 37 00:01:52,991 --> 00:01:56,226 Wow. This is a really nice bathroom. 38 00:02:05,737 --> 00:02:06,802 What's wrong with you? 39 00:02:08,735 --> 00:02:10,301 Why are you looking at me like that? 40 00:02:10,204 --> 00:02:11,484 It's nothing. 41 00:02:15,482 --> 00:02:18,415 ?? 42 00:02:22,828 --> 00:02:25,729 ?? 43 00:03:26,972 --> 00:03:28,037 Hello? 44 00:03:34,407 --> 00:03:35,407 Karen? 45 00:03:44,064 --> 00:03:46,530 Karen, is that you? 46 00:04:02,385 --> 00:04:05,319 ?? 47 00:04:09,823 --> 00:04:12,757 ?? 48 00:04:20,558 --> 00:04:24,259 ?? 49 00:04:34,203 --> 00:04:36,569 Maxie. 50 00:04:36,391 --> 00:04:38,324 Can we have a party, Maxie? 51 00:04:38,190 --> 00:04:39,523 Karen? 52 00:04:39,450 --> 00:04:42,418 Maxie, I'm bored. 53 00:04:42,179 --> 00:04:44,513 I haven't been bent in a week. 54 00:04:44,338 --> 00:04:45,338 Can we have a party? 55 00:04:45,297 --> 00:04:46,830 Who is that? Please, Maxie, 56 00:04:46,737 --> 00:04:47,970 can we have a party, Maxie? 57 00:04:47,906 --> 00:04:49,673 Please? Karen? 58 00:04:49,555 --> 00:04:50,835 How'd you get in? 59 00:04:51,864 --> 00:04:55,033 ? Say I'll move the mountains ? 60 00:04:54,773 --> 00:04:58,474 ? And I'll move the mountains ? 61 00:04:58,161 --> 00:05:02,798 ? If he wants them out of the way ? 62 00:05:03,859 --> 00:05:07,327 ? Crazy, he calls me ? 63 00:05:07,038 --> 00:05:10,105 ? Sure, I'm crazy ? 64 00:05:09,856 --> 00:05:14,192 ? Crazy in love, I'll say ? 65 00:05:14,865 --> 00:05:18,032 ? I say I'll go through fire ? 66 00:05:17,773 --> 00:05:20,574 ? And I'll go through fire ? 67 00:05:20,352 --> 00:05:25,421 ? As he wants it, so it shall be ? 68 00:05:24,970 --> 00:05:28,372 ? Crazy, he calls me ? 69 00:05:28,089 --> 00:05:30,889 ? Sure, I'm crazy ? 70 00:05:30,668 --> 00:05:33,235 ? Crazy in love no... ? 71 00:05:50,219 --> 00:05:52,452 Okay, okay. Okay. 72 00:06:03,474 --> 00:06:04,940 Uhh! 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,113 Help me. 74 00:06:12,050 --> 00:06:13,050 Help me. 75 00:06:17,267 --> 00:06:18,667 You look thinner. 76 00:06:19,577 --> 00:06:21,977 How have you been sleeping? 77 00:06:23,355 --> 00:06:25,522 How are things with, uh, Karen? 78 00:06:25,364 --> 00:06:26,475 Great. 79 00:06:26,384 --> 00:06:29,185 We're, uh... We're great friends. 80 00:06:28,962 --> 00:06:30,396 And you're okay with that, are you? 81 00:06:30,312 --> 00:06:32,246 No. 82 00:06:32,111 --> 00:06:34,045 How long have you two been friends again? 83 00:06:35,140 --> 00:06:40,477 Um, I first met her about a year ago, 84 00:06:39,998 --> 00:06:41,630 jogging across campus. 85 00:06:42,606 --> 00:06:43,973 It was like... 86 00:06:43,897 --> 00:06:45,574 I had been waiting for her my entire life 87 00:06:45,426 --> 00:06:47,793 and she just finally arrived. 88 00:06:47,615 --> 00:06:50,549 But you still haven't been physical with her in any way? 89 00:06:50,314 --> 00:06:51,413 No. 90 00:06:53,162 --> 00:06:54,496 I can't. 91 00:06:55,381 --> 00:06:58,014 What do you think would happen if you were? 92 00:06:57,810 --> 00:06:59,910 It's strange. I... 93 00:06:59,760 --> 00:07:03,061 I'll try to hold her hand or lean in to kiss her, 94 00:07:02,789 --> 00:07:05,623 and suddenly it's like I can't breathe. 95 00:07:05,397 --> 00:07:08,732 I get this horrible, uh, tightness in my chest, 96 00:07:08,455 --> 00:07:09,521 this pain. 97 00:07:09,475 --> 00:07:10,741 A sense of guilt? 98 00:07:10,675 --> 00:07:11,952 I don't know. 99 00:07:11,844 --> 00:07:14,144 Maybe. 100 00:07:13,973 --> 00:07:16,084 Anyway, I'm not here to talk about Karen. 101 00:07:15,892 --> 00:07:19,494 All right. Um... tell me about the blackouts. 102 00:07:19,191 --> 00:07:21,992 Oh, I'll be in the house, 103 00:07:21,770 --> 00:07:26,205 and, uh, strange images will appear. 104 00:07:27,198 --> 00:07:28,798 Visions. 105 00:07:28,697 --> 00:07:33,299 And I'll blink my eyes, and an hour will have passed. 106 00:07:32,895 --> 00:07:33,928 Scary images? 107 00:07:33,884 --> 00:07:36,385 Not sexy ones like the girl in the tub, 108 00:07:36,194 --> 00:07:37,354 the one who looks like Karen? 109 00:07:38,353 --> 00:07:39,986 We're back onto Karen? 110 00:07:39,882 --> 00:07:41,348 Well, these things could be related. 111 00:07:41,262 --> 00:07:43,695 I mean, what if these visions 112 00:07:43,510 --> 00:07:46,011 are merely repressed childhood memories? 113 00:07:45,820 --> 00:07:47,786 I had a very happy childhood, 114 00:07:47,649 --> 00:07:50,349 and I've never had any difficulties 115 00:07:50,138 --> 00:07:51,570 with women before. 116 00:07:51,487 --> 00:07:55,255 Okay. But we do have blackouts, 117 00:07:54,936 --> 00:07:57,136 sense of detachment. 118 00:07:56,975 --> 00:07:58,175 I mean, what you're describing 119 00:07:58,084 --> 00:08:00,151 is what we call "dissociation." 120 00:08:01,622 --> 00:08:04,958 So, I think we should dig a little deeper. 121 00:08:10,139 --> 00:08:12,472 As you breathe in, 122 00:08:12,298 --> 00:08:16,801 feel the warmth spread through your body. 123 00:08:18,775 --> 00:08:21,743 You're going back, Steven, back to a time 124 00:08:21,504 --> 00:08:23,771 when something happened that upset you, 125 00:08:23,604 --> 00:08:27,005 something that you have deliberately forgotten. 126 00:08:29,061 --> 00:08:32,930 ? I say I'll move the mountains ? 127 00:08:32,600 --> 00:08:35,934 ? And I'll move the mountains ? 128 00:08:35,658 --> 00:08:41,262 ? If he wants it out of the way ? 129 00:08:40,756 --> 00:08:44,492 ? Crazy, he calls me ? 130 00:08:44,174 --> 00:08:46,475 ? Sure, I'm crazy ? 131 00:08:46,303 --> 00:08:52,040 ? Crazy in love, I'll say ? 132 00:08:51,521 --> 00:08:54,221 What you lookin' at, Maxie? 133 00:08:54,011 --> 00:08:57,012 ? I say I'll go through fire ? 134 00:08:56,769 --> 00:09:00,270 ? And I'll go through fire ? 135 00:08:59,977 --> 00:09:04,279 ? If he wants it, so it shall be ? 136 00:09:03,907 --> 00:09:07,108 ? Crazy, he calls me ? 137 00:09:06,844 --> 00:09:10,145 ? Sure, I'm crazy ? 138 00:09:09,873 --> 00:09:13,875 ? Crazy in love, you'll see ? 139 00:09:14,761 --> 00:09:18,396 ? I say I'll go through fire ? 140 00:09:18,089 --> 00:09:21,625 ? And I'll go through fire ? 141 00:09:21,329 --> 00:09:26,731 ? If he wants it, so it shall be ? 142 00:09:26,246 --> 00:09:30,015 ? Crazy, he calls me ? 143 00:09:29,694 --> 00:09:31,961 ? Sure, I'm crazy ? 144 00:09:31,795 --> 00:09:37,398 4, 3, 2, 1. 145 00:09:38,331 --> 00:09:39,564 How are you feeling? 146 00:09:42,140 --> 00:09:43,283 I feel good. 147 00:09:43,188 --> 00:09:47,290 I was, uh, in my house. It was different. 148 00:09:46,937 --> 00:09:49,905 It was decorated like it was the '20s. 149 00:09:50,896 --> 00:09:52,929 It wasn't my face. It was this... 150 00:09:52,785 --> 00:09:55,352 this long face in a goatee. 151 00:09:55,154 --> 00:09:56,887 There was a woman there. 152 00:09:56,773 --> 00:09:59,875 I started recording the session about halfway through. 153 00:09:59,621 --> 00:10:00,754 And? 154 00:10:02,080 --> 00:10:03,280 Listen. 155 00:10:04,630 --> 00:10:06,363 What are you thinking? 156 00:10:06,249 --> 00:10:07,692 I'm thinking for a priest, 157 00:10:07,568 --> 00:10:09,380 you ask a lot of nutty questions. 158 00:10:09,218 --> 00:10:12,653 You seem angry. What are you angry about? 159 00:10:12,367 --> 00:10:16,502 Zelda. Zelda's got my goat. 160 00:10:16,145 --> 00:10:18,578 I could kill that little slut. 161 00:10:18,394 --> 00:10:19,961 Things she says to me. 162 00:10:19,863 --> 00:10:21,496 I could slice open her throat, 163 00:10:21,393 --> 00:10:23,926 slip in my finger, and pull out her tongue. 164 00:10:23,731 --> 00:10:24,998 Who is that? 165 00:10:27,180 --> 00:10:28,180 It's you. 166 00:10:40,794 --> 00:10:42,439 If you don't mind terribly, 167 00:10:42,294 --> 00:10:45,361 would you stop callin' me Steven? 168 00:10:45,113 --> 00:10:46,712 My name is Maxwell. 169 00:10:46,612 --> 00:10:49,846 Okay. Tell me about yourself, Maxwell. 170 00:10:49,581 --> 00:10:52,114 There's not much to tell. 171 00:10:51,919 --> 00:10:53,519 I was a boxer once. 172 00:10:53,418 --> 00:10:55,785 Took a few too many mitts to the head. 173 00:10:55,609 --> 00:10:58,009 And what do you do now? 174 00:10:57,828 --> 00:10:59,494 Well, I make do. 175 00:10:59,387 --> 00:11:02,366 There's always work for a big six who's good with a shiv. 176 00:11:02,086 --> 00:11:03,852 What's a shiv? 177 00:11:04,784 --> 00:11:07,350 Cross me sometime, and I'll show you. 178 00:11:07,153 --> 00:11:09,921 Is that how you got the money to rent the old house? 179 00:11:09,701 --> 00:11:12,903 Well, I lucked into a couple grand. 180 00:11:12,640 --> 00:11:15,441 Besides, this shack is brand-new, buddy guy. 181 00:11:15,219 --> 00:11:17,219 Brand-new. 182 00:11:17,079 --> 00:11:19,313 When were you born, Maxwell? 183 00:11:19,148 --> 00:11:21,215 1893. 184 00:11:21,067 --> 00:11:23,200 What year is it now? 185 00:11:23,046 --> 00:11:24,111 Excuse me? 186 00:11:24,065 --> 00:11:26,365 It's 1928. 187 00:11:26,195 --> 00:11:30,230 What, you been, uh, nippin' at the wine after mass? 188 00:11:29,884 --> 00:11:31,416 You seem angry. 189 00:11:31,323 --> 00:11:33,223 What are you so angry about? 190 00:11:33,091 --> 00:11:34,758 Zelda. 191 00:11:34,651 --> 00:11:36,751 Zelda's got my goat. 192 00:11:36,600 --> 00:11:38,800 I could kill that little slut. 193 00:11:38,639 --> 00:11:40,106 Things she says to me. 194 00:11:40,019 --> 00:11:41,896 I could slice open her throat, slip in... Boo! 195 00:11:41,728 --> 00:11:43,795 Aah! 196 00:11:43,648 --> 00:11:46,048 Sorry. Sorry. You sneakin' up on me? 197 00:11:45,866 --> 00:11:47,910 No, I knocked and I called your name, like, 30 times. 198 00:11:47,725 --> 00:11:49,436 You didn't answer. God, who does that? 199 00:11:49,284 --> 00:11:50,328 Don't be mad. 200 00:11:50,244 --> 00:11:52,444 I got you a house-warming gift. 201 00:11:52,284 --> 00:11:55,385 Thanks for all the candles. 202 00:11:57,052 --> 00:11:58,885 Mmm. Mm-hmm. 203 00:11:58,761 --> 00:12:00,539 Let me ask you something. 204 00:12:00,381 --> 00:12:01,924 Do you believe in reincarnation? 205 00:12:01,789 --> 00:12:03,489 Oh, I don't know. 206 00:12:03,379 --> 00:12:04,978 I mean, why is it that everyone's 207 00:12:04,879 --> 00:12:06,711 always Queen Elizabeth in a past life? 208 00:12:06,587 --> 00:12:08,120 You know? 209 00:12:08,027 --> 00:12:09,605 No one's ever just some ordinary peasant. 210 00:12:09,467 --> 00:12:12,568 What about, uh, hypnosis, 211 00:12:12,315 --> 00:12:13,781 past life regression, 212 00:12:13,694 --> 00:12:15,627 people who speak in other people's voices? 213 00:12:15,493 --> 00:12:18,094 Mm-mmm. Don't even get me started on recovered memories. 214 00:12:17,893 --> 00:12:20,493 I mean, those almost always turn out to be false. 215 00:12:20,292 --> 00:12:22,959 Or they're just, um... 216 00:12:24,700 --> 00:12:28,501 fantasies that are prodded out by overzealous therapists. 217 00:12:28,178 --> 00:12:30,156 Since when did you become such a skeptic? 218 00:12:29,977 --> 00:12:32,678 Oh, come on. You know I've read a lot of books on that stuff. 219 00:12:32,466 --> 00:12:35,034 This one woman recovered memories 220 00:12:34,836 --> 00:12:36,869 of this whole plantation drama. 221 00:12:36,725 --> 00:12:40,593 It turned out to be from some Harlequin novel. 222 00:12:40,263 --> 00:12:43,431 I mean, there's always a logical explanation. 223 00:12:43,171 --> 00:12:44,849 I know, I know. You're right. 224 00:12:44,701 --> 00:12:48,336 I don't... I don't believe in it, either. 225 00:12:48,030 --> 00:12:50,597 And I'm about to kick your ass. 226 00:12:50,399 --> 00:12:52,900 Oh, yeah. 227 00:12:52,707 --> 00:12:53,907 Oh. 228 00:12:53,847 --> 00:12:56,281 Uh-huh. 229 00:12:56,096 --> 00:12:59,331 Maybe in... 230 00:12:59,065 --> 00:13:00,364 your next life. 231 00:13:09,260 --> 00:13:10,760 I win. 232 00:13:29,381 --> 00:13:30,421 ?? 233 00:13:30,342 --> 00:13:31,822 Maxie. 234 00:13:32,890 --> 00:13:35,291 Let's have a party, Maxie. 235 00:13:35,110 --> 00:13:38,577 Maxie, I'm bored. 236 00:13:38,288 --> 00:13:40,288 I haven't been bent in a week. 237 00:13:40,147 --> 00:13:41,791 You're drunk. 238 00:13:41,646 --> 00:13:44,881 I am posilutely splificated. 239 00:13:47,164 --> 00:13:48,244 Whoo. 240 00:13:48,183 --> 00:13:50,094 You like my new kimono, Maxie? 241 00:13:49,922 --> 00:13:50,955 Hmm? 242 00:13:52,531 --> 00:13:55,299 What would you want to dress like you're Chinese for? 243 00:13:55,081 --> 00:13:57,192 It's Japanese, you perfect ass. 244 00:13:57,000 --> 00:13:59,346 And the statue ain't Fatty Arbuckle, either. 245 00:13:59,130 --> 00:14:00,895 It's the Buddha. 246 00:14:00,778 --> 00:14:03,679 So does that mean, uh, 247 00:14:03,447 --> 00:14:05,547 you believe in reincarnation, then? 248 00:14:05,396 --> 00:14:07,129 Sure, Maxie. 249 00:14:07,015 --> 00:14:10,329 You've been learni" some big words down by the docks, huh? 250 00:14:10,015 --> 00:14:12,481 Well, it would appear that way. 251 00:14:12,293 --> 00:14:14,927 Maybe I was Cleopatra. 252 00:14:14,722 --> 00:14:18,323 Maybe you've been shacked up with the queen. 253 00:14:18,021 --> 00:14:19,021 Well, now... 254 00:14:20,840 --> 00:14:23,273 you may lie like a queen, 255 00:14:23,088 --> 00:14:25,288 but you bluff like an old whore. 256 00:14:26,027 --> 00:14:28,361 Don't ever call me that. 257 00:14:28,187 --> 00:14:29,467 Ever! 258 00:14:30,106 --> 00:14:31,438 Whoo! 259 00:14:33,044 --> 00:14:34,444 Uh-oh. 260 00:14:34,364 --> 00:14:36,631 And now it looks like you about to get spanked. 261 00:14:39,371 --> 00:14:42,239 Maybe in your next life, Maxie. 262 00:14:42,010 --> 00:14:43,377 I win. 263 00:14:48,307 --> 00:14:49,607 You cheat. 264 00:14:52,356 --> 00:14:54,701 It ain't cheatin' if you don't catch me doin' it. 265 00:14:55,474 --> 00:14:56,518 Baby. 266 00:14:56,434 --> 00:14:57,434 Mmm... 267 00:14:59,404 --> 00:15:01,644 Did you forget who you're talkin' to? 268 00:15:03,151 --> 00:15:05,452 You gonna do it this time, tough guy? 269 00:15:05,280 --> 00:15:06,346 Hmm? 270 00:15:06,299 --> 00:15:08,233 Or are you just gonna tease? 271 00:15:10,948 --> 00:15:12,508 Hmm? 272 00:15:13,646 --> 00:15:15,291 Mmm... 273 00:15:15,146 --> 00:15:17,813 So in a past life, you think you were Maxwell? 274 00:15:17,605 --> 00:15:21,073 No, I think I am Maxwell. Now. 275 00:15:20,783 --> 00:15:24,285 Okay. Well, let's explore that in the context 276 00:15:23,992 --> 00:15:25,725 of what's happening now with Karen. 277 00:15:29,570 --> 00:15:32,304 5, 4, 278 00:15:32,089 --> 00:15:36,491 3, 2, 1. 279 00:15:37,517 --> 00:15:39,716 Maxwell, what do you see? 280 00:15:43,664 --> 00:15:46,064 Zelda. 281 00:15:45,882 --> 00:15:48,483 All hopped up again. 282 00:15:48,282 --> 00:15:50,593 She's got her friends over from the Babylon. 283 00:15:50,380 --> 00:15:52,748 Threw some party for me. 284 00:15:52,571 --> 00:15:54,103 ?? 285 00:15:57,098 --> 00:15:59,631 Hello, Zelda. Hi. 286 00:15:59,437 --> 00:16:00,469 Zelda! 287 00:16:02,586 --> 00:16:04,130 Zelda, you look smashing! 288 00:16:03,995 --> 00:16:07,230 Hey, Max. Looking keen, my friend. 289 00:16:06,964 --> 00:16:08,330 Ah, Zelda. 290 00:16:09,633 --> 00:16:12,901 She got her dragon lady dress on, 291 00:16:12,632 --> 00:16:15,766 prancin' around and beating her gums. 292 00:16:15,510 --> 00:16:17,410 Is she making you angry? 293 00:16:21,117 --> 00:16:23,296 If he don't quit pawing at her bubs like that, 294 00:16:23,097 --> 00:16:26,065 I'm gonna cut his eyes out and stuff 'em down his throat. 295 00:16:25,826 --> 00:16:27,760 Who? 296 00:16:27,625 --> 00:16:30,325 Some high hat who wants to be a sugar daddy. 297 00:16:30,114 --> 00:16:32,415 I see him sniffin' around. 298 00:16:33,982 --> 00:16:35,748 How many men have you killed? 299 00:16:35,632 --> 00:16:38,466 That I was paid for? 300 00:16:38,241 --> 00:16:40,941 Or just to see the blood? 301 00:16:40,729 --> 00:16:42,963 ?? 302 00:16:44,988 --> 00:16:46,364 Hello, Maxwell. 303 00:17:10,747 --> 00:17:11,907 Thank you. 304 00:17:23,791 --> 00:17:25,557 Have you ever killed a woman? 305 00:17:27,840 --> 00:17:29,639 Well, not yet. 306 00:17:29,519 --> 00:17:31,800 But the party's only just started. 307 00:17:33,357 --> 00:17:35,824 When I was in Paris, 308 00:17:35,635 --> 00:17:38,636 they asked me, why produce Shakespeare? 309 00:17:38,394 --> 00:17:41,395 Why produce Shakespeare? 310 00:17:41,153 --> 00:17:42,964 Well, so I can play Juliet. 311 00:17:42,802 --> 00:17:44,602 You know where I see you, Zelda? 312 00:17:44,482 --> 00:17:45,647 Where? 313 00:17:45,591 --> 00:17:47,758 New York City. 314 00:17:47,601 --> 00:17:49,601 Broadway. 315 00:17:49,460 --> 00:17:50,860 Oh. 316 00:17:50,750 --> 00:17:52,594 Well, I'm gonna need a place to stay. 317 00:17:52,429 --> 00:17:54,240 Are you going to be puttin' me up, Mr. Butler? 318 00:17:54,078 --> 00:17:55,644 Mmm. Hmm? 319 00:17:56,777 --> 00:18:00,512 Max. Swell gin mill you've got here. 320 00:18:00,195 --> 00:18:02,395 Isn't that what you kids call it? 321 00:18:03,344 --> 00:18:05,288 Dance with me, Mr. Butler. 322 00:18:05,113 --> 00:18:06,713 Of course, my dear. 323 00:18:08,622 --> 00:18:10,289 You're drunk. 324 00:18:10,181 --> 00:18:13,716 I am posilutely splificated. 325 00:18:33,091 --> 00:18:34,531 Whoo! 326 00:18:44,815 --> 00:18:46,282 Whoo! 327 00:18:56,600 --> 00:18:59,701 ?? 328 00:19:38,433 --> 00:19:40,066 Mr. Butler. 329 00:19:39,962 --> 00:19:41,239 Ah, splendid party, old boy. 330 00:19:41,132 --> 00:19:42,412 I hope you're not sore... 331 00:19:42,331 --> 00:19:44,411 Ohh! 332 00:19:45,480 --> 00:19:47,446 Do I touch the things that belong to you, huh? 333 00:19:47,309 --> 00:19:48,519 Get up! Ohh! 334 00:19:48,418 --> 00:19:50,051 No, no! 335 00:19:49,948 --> 00:19:51,759 I'm gonna teach you some manners. 336 00:19:51,597 --> 00:19:52,529 Uhh! 337 00:19:52,497 --> 00:19:54,608 What's the matter, Mr. Moneybags? 338 00:19:58,014 --> 00:19:59,614 Eat it. Eat it! 339 00:20:20,715 --> 00:20:23,149 5, 4, 340 00:20:22,963 --> 00:20:27,032 3, 2, 1. 341 00:20:28,662 --> 00:20:30,261 How did that make you feel? 342 00:20:34,329 --> 00:20:36,307 I don't know. 343 00:20:36,128 --> 00:20:39,429 Scared, I guess. 344 00:20:39,156 --> 00:20:42,424 Scared of what I'm capable of. 345 00:20:42,156 --> 00:20:43,855 What are you capable of? 346 00:20:47,253 --> 00:20:48,293 Murder. 347 00:20:49,112 --> 00:20:50,645 Well, uh... 348 00:20:50,552 --> 00:20:52,619 think of it as a metaphor. 349 00:20:52,472 --> 00:20:55,873 I mean, we all have darker sides to our characters. 350 00:20:55,589 --> 00:20:58,323 It's pretty scary for a frickin' metaphor. 351 00:21:04,495 --> 00:21:07,396 ?? 352 00:21:08,394 --> 00:21:10,105 Don't be mad, Stefano. 353 00:21:09,953 --> 00:21:11,164 It's a house-warming party. 354 00:21:11,063 --> 00:21:13,563 Karen invited everyone. 355 00:21:17,540 --> 00:21:18,651 Hey! Hey! 356 00:21:18,560 --> 00:21:19,560 Hi. 357 00:21:21,408 --> 00:21:23,008 How's it goin'? 358 00:21:22,908 --> 00:21:24,340 Hey. Thank you. 359 00:21:24,257 --> 00:21:25,389 Hi. 360 00:21:28,156 --> 00:21:29,156 Hey. 361 00:21:35,832 --> 00:21:37,399 Hey, Karen! 362 00:21:37,302 --> 00:21:38,912 Yo, Karen, rock that dress. 363 00:21:38,771 --> 00:21:39,704 Whoo! 364 00:21:39,670 --> 00:21:41,704 Oh, get flirty, baby! 365 00:21:41,560 --> 00:21:42,492 Ah! 366 00:21:42,460 --> 00:21:43,900 Whoo! 367 00:21:44,679 --> 00:21:47,446 Great party, Karen. 368 00:21:47,227 --> 00:21:49,227 Karen, you look divine. 369 00:21:51,275 --> 00:21:52,720 Thank you, Doctor. 370 00:21:52,595 --> 00:21:54,060 Oh, yeah! 371 00:21:53,974 --> 00:21:55,874 Hi! 372 00:21:55,744 --> 00:21:58,011 Oh, you look fabulous, darling. 373 00:21:57,843 --> 00:21:59,442 Ah, very good! 374 00:22:20,183 --> 00:22:22,417 On my, uh, book tour to Europe, 375 00:22:22,252 --> 00:22:26,021 they asked me, "Why write about history?" 376 00:22:25,701 --> 00:22:28,702 Why write about history? 377 00:22:28,460 --> 00:22:31,461 Well, because it repeats itself. 378 00:22:31,219 --> 00:22:32,529 No, no, no. That's precisely 379 00:22:32,417 --> 00:22:34,462 not what Marcus is trying to tell us. 380 00:22:34,277 --> 00:22:37,512 I would love to. In his last book... 381 00:22:38,745 --> 00:22:40,578 Love to what? 382 00:22:40,455 --> 00:22:41,554 Dance. 383 00:22:41,503 --> 00:22:42,870 Hmm? 384 00:22:49,151 --> 00:22:50,084 You're drunk. 385 00:22:50,050 --> 00:22:52,817 I am ginormously drunk. 386 00:22:56,587 --> 00:22:58,887 ?? 387 00:23:08,163 --> 00:23:09,829 Mmm. 388 00:23:33,982 --> 00:23:35,822 You're so sexy. 389 00:23:43,398 --> 00:23:45,597 ?? 390 00:24:05,588 --> 00:24:07,488 Ohh! 391 00:24:14,973 --> 00:24:16,006 Unhh! 392 00:24:26,160 --> 00:24:27,570 What are you doing in here? 393 00:24:27,448 --> 00:24:30,549 God, Steven, you freak me out. 394 00:24:30,297 --> 00:24:34,199 I feel like I've been expecting you my whole life. 395 00:24:35,425 --> 00:24:38,192 And then one day, you just... 396 00:24:39,923 --> 00:24:42,023 you just finally arrived. 397 00:24:41,873 --> 00:24:44,740 ?? 398 00:24:51,708 --> 00:24:52,907 Uhh! 399 00:25:30,091 --> 00:25:32,325 I'm gonna take you out. 400 00:25:40,077 --> 00:25:41,410 I love you. 401 00:25:44,756 --> 00:25:46,589 Say it again. 402 00:25:50,813 --> 00:25:53,213 I love you, Zelda. 403 00:25:53,031 --> 00:25:55,811 I don't know what I'd do without you, Maxie. 404 00:25:55,551 --> 00:25:56,831 Don't ever leave me. 405 00:25:58,429 --> 00:26:00,330 You're so nice, baby doll. 406 00:26:01,968 --> 00:26:04,869 Ain't nothin' ever gonna keep us apart. 407 00:26:04,637 --> 00:26:08,938 You're killin' me. You know that? 408 00:26:08,564 --> 00:26:10,264 You slay me every time. 409 00:26:28,147 --> 00:26:29,547 Steven! 410 00:26:44,700 --> 00:26:46,132 Huh? 411 00:26:46,049 --> 00:26:47,549 Huh? 412 00:26:47,458 --> 00:26:48,538 No. 413 00:27:00,293 --> 00:27:02,526 Why are you calling me? 414 00:27:02,361 --> 00:27:05,229 Just to see if you're okay, I guess. 415 00:27:05,000 --> 00:27:08,368 I don't really know how to answer that. 416 00:27:08,090 --> 00:27:09,200 So, uh, what happened 417 00:27:09,109 --> 00:27:11,542 to your friend, Professor Butler? 418 00:27:11,358 --> 00:27:15,127 You're a mean drunk, that's what happened. 419 00:27:14,807 --> 00:27:16,105 I can't believe you. 420 00:27:17,235 --> 00:27:18,668 Is he okay? 421 00:27:18,584 --> 00:27:20,684 Yeah, I think he'll live. 422 00:27:20,533 --> 00:27:22,867 I mean, is he... is he hurt? 423 00:27:22,693 --> 00:27:24,404 Well, what you said about his book was mean, 424 00:27:24,252 --> 00:27:25,785 but it was true. 425 00:27:27,131 --> 00:27:29,631 God, I'm so hung over. 426 00:27:29,440 --> 00:27:32,474 I barely remember anything from last night. 427 00:27:33,399 --> 00:27:34,865 Where are you, by the way? 428 00:27:34,777 --> 00:27:37,878 Mmhh. At my house. 429 00:27:37,626 --> 00:27:39,994 It's completely destroyed. You should see it. 430 00:27:41,675 --> 00:27:42,675 Karen? 431 00:27:44,074 --> 00:27:45,005 Hello? 432 00:27:44,974 --> 00:27:47,674 Boo! Ohh! God! 433 00:27:47,462 --> 00:27:48,907 That time I did it on purpose. 434 00:27:48,782 --> 00:27:50,481 What are you doing here? 435 00:27:50,372 --> 00:27:53,406 You don't remember? 436 00:27:53,160 --> 00:27:54,440 Any of it? 437 00:27:57,118 --> 00:27:58,929 My God. 438 00:27:58,767 --> 00:28:00,400 Wait. Wait, wait, wait. 439 00:28:00,297 --> 00:28:01,730 Karen. 440 00:28:01,646 --> 00:28:04,447 No, forget it. No, I get it. Okay? 441 00:28:04,225 --> 00:28:05,757 It was what it was, right? 442 00:28:05,665 --> 00:28:08,565 Let's just not make a big deal about it. 443 00:28:08,333 --> 00:28:09,766 Thank you. 444 00:28:09,683 --> 00:28:11,527 Look, it's not that I don't remember anything. 445 00:28:11,362 --> 00:28:14,174 It's just I'm a little bit hazy on the details. 446 00:28:13,911 --> 00:28:16,612 You don't remember anything that you said to me last night? 447 00:28:16,399 --> 00:28:18,533 Truthfully, no. 448 00:28:18,379 --> 00:28:20,591 I'm not exactly sure that it's me that said it, 449 00:28:20,389 --> 00:28:22,455 but... what... What did I say? 450 00:28:22,307 --> 00:28:24,240 Nothing. 451 00:28:24,107 --> 00:28:26,440 Forget about it. 452 00:28:26,265 --> 00:28:27,565 Here. A souvenir! 453 00:28:27,495 --> 00:28:29,061 You know, I just... 454 00:28:28,964 --> 00:28:31,998 I thought I saw another side to you last night, that's all. 455 00:28:31,754 --> 00:28:34,187 Zelda, wait. Let's talk about this. 456 00:28:34,002 --> 00:28:35,434 Zelda? 457 00:28:35,352 --> 00:28:36,584 Who's Zelda? 458 00:28:37,960 --> 00:28:40,105 Okay, um, there's something 459 00:28:39,910 --> 00:28:42,390 I need to explain to you right now. 460 00:28:43,298 --> 00:28:44,798 How did she react? 461 00:28:44,708 --> 00:28:46,374 How do you think? 462 00:28:46,267 --> 00:28:48,867 I must have sounded completely insane. 463 00:28:48,666 --> 00:28:50,610 Or at least completely ridiculous. 464 00:28:50,435 --> 00:28:54,304 Still, if you truly believe that she was Zelda 465 00:28:53,974 --> 00:28:56,007 in a past life, 466 00:28:55,863 --> 00:28:58,497 it must have been disturbing for her 467 00:28:58,292 --> 00:29:02,527 to hear that you murdered her. 468 00:29:04,349 --> 00:29:06,630 Well, I didn't tell her that part. 469 00:29:09,987 --> 00:29:12,547 Steven? 470 00:29:58,207 --> 00:29:59,551 I'm sorry. I didn't realize that you were home. 471 00:29:59,436 --> 00:30:00,368 Oh, I'm sorry. 472 00:30:00,336 --> 00:30:01,634 I didn't mean to spook you. 473 00:30:06,393 --> 00:30:08,793 Well, well, well. 474 00:30:08,611 --> 00:30:10,378 What did you dig up? 475 00:30:10,261 --> 00:30:12,494 Stuff about Zelda. 476 00:30:13,410 --> 00:30:15,210 I mean, she was a real person. 477 00:30:15,058 --> 00:30:16,658 Zelda Flemming was, like, 478 00:30:16,529 --> 00:30:18,140 a minor celebrity in town. 479 00:30:17,998 --> 00:30:19,764 She was a dance hall girl. 480 00:30:19,646 --> 00:30:22,014 She did plays. She sang. 481 00:30:21,836 --> 00:30:23,702 She was like a walking scandal. 482 00:30:23,575 --> 00:30:25,541 Yeah, that's her, all right. 483 00:30:25,404 --> 00:30:28,004 She's a real dish, ain't she? 484 00:30:27,804 --> 00:30:30,104 Steven, why are you talking like that? 485 00:30:31,191 --> 00:30:34,126 Oh, I just wish things could've worked out better for us. 486 00:30:33,890 --> 00:30:36,024 Steven? 487 00:30:35,870 --> 00:30:37,348 Do you know where I found all this stuff? 488 00:30:37,220 --> 00:30:38,853 Where? 489 00:30:38,748 --> 00:30:40,582 In your box. 490 00:30:40,458 --> 00:30:42,570 In your dissertation research box, 491 00:30:42,377 --> 00:30:43,920 the one that you wouldn't let me open. 492 00:30:43,786 --> 00:30:45,387 Well, I've never seen any of that before. 493 00:30:45,286 --> 00:30:47,653 Steven! No, look. I see all your notes 494 00:30:47,475 --> 00:30:48,919 and all your underlining and all your highlighting. 495 00:30:48,794 --> 00:30:49,726 It's right here in the margin... 496 00:30:49,694 --> 00:30:51,060 I told you I never read it before! 497 00:30:50,983 --> 00:30:53,218 Hope I never read another book as long as I live! 498 00:30:53,052 --> 00:30:55,386 I'm sick of wasting my life on research! 499 00:30:59,740 --> 00:31:02,140 You know, I don't know if you heard... 500 00:31:01,959 --> 00:31:04,426 but Professor Butler was attacked 501 00:31:04,238 --> 00:31:06,371 walking home from our party. 502 00:31:06,217 --> 00:31:08,283 And he has no idea who did it. 503 00:31:08,135 --> 00:31:10,636 Well, I guess he had it comin'. 504 00:31:12,544 --> 00:31:14,077 Well, uh, there you have it. 505 00:31:13,983 --> 00:31:15,482 That would be a logical explanation. 506 00:31:15,393 --> 00:31:17,572 No, this isn't something that I made up, this is real. 507 00:31:17,372 --> 00:31:19,116 Things that happened to me in the past 508 00:31:18,961 --> 00:31:20,305 are echoing in the present. 509 00:31:20,191 --> 00:31:22,524 Look, I'd like to prescribe some anti-anxiety medication... 510 00:31:22,350 --> 00:31:23,928 No, no, no. I don't want pills. 511 00:31:23,789 --> 00:31:25,889 Steven, these people... Zelda, Maxwell... 512 00:31:25,739 --> 00:31:27,071 They are just symbols. 513 00:31:26,998 --> 00:31:28,864 They're not symbols! 514 00:31:33,476 --> 00:31:36,743 Maxwell was a real person. 515 00:31:36,474 --> 00:31:38,174 And for whatever reason, 516 00:31:38,064 --> 00:31:41,231 he's trying to do things over again. 517 00:31:40,972 --> 00:31:43,572 I have to figure out why. 518 00:31:43,371 --> 00:31:45,771 Help me do that. Please. 519 00:31:46,939 --> 00:31:48,605 ?? 520 00:31:49,608 --> 00:31:51,842 What do you see, Maxwell? 521 00:31:51,677 --> 00:31:55,111 She's late, as usual. 522 00:31:54,825 --> 00:31:58,860 Comin' home after a hard day of shoppin'. 523 00:31:58,514 --> 00:32:02,016 Wonder whose pocket she had her hand in today. 524 00:32:01,723 --> 00:32:04,524 And still, I'm makin' her dinner, 525 00:32:04,302 --> 00:32:06,436 waitin' on her like a servant. 526 00:32:06,281 --> 00:32:08,647 Make-believin'. 527 00:32:08,470 --> 00:32:10,336 ?? 528 00:32:26,013 --> 00:32:28,379 Oh, she's such a doll. 529 00:32:29,850 --> 00:32:33,686 I ain't seen anything like her... ever. 530 00:32:34,619 --> 00:32:36,986 But she just couldn't behave. 531 00:32:37,768 --> 00:32:41,503 She knows just what to say to set me off... 532 00:32:41,186 --> 00:32:43,520 just the right words, 533 00:32:43,344 --> 00:32:45,879 and then all I see is red. 534 00:32:45,684 --> 00:32:47,061 No! 535 00:32:46,943 --> 00:32:48,277 Steven, sit down. 536 00:32:48,203 --> 00:32:50,036 I'm gonna count backwards from 10. 537 00:32:49,912 --> 00:32:52,632 Oh, give me a break with that crap, would you? 538 00:32:52,642 --> 00:32:54,586 You need to move out of that house right away. 539 00:32:54,410 --> 00:32:56,889 No. No, no, no, no. It's not the house. 540 00:32:56,660 --> 00:32:58,593 Don't you see? It's Maxwell. 541 00:32:58,459 --> 00:33:01,338 I've been living with Maxwell inside of me my whole life. 542 00:33:01,068 --> 00:33:03,702 Karen has been living with Zelda inside of her 543 00:33:03,496 --> 00:33:04,496 her entire life! 544 00:33:04,426 --> 00:33:05,569 She just doesn't realize it yet! 545 00:33:05,475 --> 00:33:08,343 Zelda is just an archetype, a symbol in a dream. 546 00:33:08,115 --> 00:33:10,982 No, don't you... Don't you see what Maxwell is doing? 547 00:33:10,753 --> 00:33:13,153 Huh? Why things just keep on repeating 548 00:33:12,972 --> 00:33:15,105 and repeating and repeating? 549 00:33:14,951 --> 00:33:16,529 He wants to do it all over again. 550 00:33:16,391 --> 00:33:19,125 He wants me to do it all over again. 551 00:33:18,910 --> 00:33:19,842 For him. 552 00:33:19,810 --> 00:33:21,175 Steven, put that back and sit down. 553 00:33:21,098 --> 00:33:23,131 You're still in a hypnotic state. 554 00:33:22,988 --> 00:33:25,155 Quit beatin' your gums, you old fruit! 555 00:33:29,225 --> 00:33:30,859 If you weren't a priest... 556 00:33:30,755 --> 00:33:32,053 Uhh... 557 00:33:31,984 --> 00:33:33,851 I'd gut you like a fish. 558 00:33:47,307 --> 00:33:48,587 Hi. 559 00:33:49,106 --> 00:33:51,441 Um, can't believe I'm back here, 560 00:33:51,266 --> 00:33:53,506 but I think I left my cell phone. 561 00:33:53,305 --> 00:33:54,582 So I'm only gonna be a minute. 562 00:33:54,474 --> 00:33:55,406 Yeah, come in. 563 00:33:55,374 --> 00:33:56,518 I'm... I'm just cooking dinner. 564 00:33:56,423 --> 00:33:58,334 Please, come on. Come and sit down. No, no. 565 00:33:58,162 --> 00:34:00,162 Karen, I love you. 566 00:34:00,022 --> 00:34:01,355 What? 567 00:34:03,680 --> 00:34:05,113 I love you. 568 00:34:06,259 --> 00:34:07,492 Say it again. 569 00:34:08,448 --> 00:34:09,448 I love you. 570 00:34:12,077 --> 00:34:15,945 I've been an ass over and over and over again. 571 00:34:16,994 --> 00:34:18,494 But I'm gonna make it all up to you. 572 00:34:18,404 --> 00:34:20,582 I don't know what to say, Steven. 573 00:34:20,383 --> 00:34:21,583 You're killin' me. 574 00:34:23,862 --> 00:34:25,139 More wine for you, madam? 575 00:34:25,031 --> 00:34:26,671 Please. You trying to get me drunk? 576 00:34:26,531 --> 00:34:28,708 I'm trying. Is it working? 577 00:34:28,509 --> 00:34:29,753 I could definitely get used to this. 578 00:34:29,649 --> 00:34:30,982 How lovely. 579 00:34:32,197 --> 00:34:34,932 Um, don't do that. I'm just... 580 00:34:34,717 --> 00:34:36,250 I'm all sweaty. 581 00:34:36,156 --> 00:34:37,189 Oh. 582 00:34:38,945 --> 00:34:41,690 Well, do you... you want to take a bath? 583 00:34:41,434 --> 00:34:43,869 Are you going to watch me? 584 00:34:54,539 --> 00:34:55,539 Mmm. 585 00:34:59,186 --> 00:35:02,221 You know what? You were right. 586 00:35:01,975 --> 00:35:04,142 I think I'm starting to feel it. 587 00:35:03,985 --> 00:35:05,265 What? 588 00:35:06,383 --> 00:35:07,917 D�j� vu. 589 00:35:24,676 --> 00:35:25,708 Cigarettes. 590 00:35:27,824 --> 00:35:30,269 I thought you said smoking exploits the underclass. 591 00:35:30,043 --> 00:35:31,720 Isn't that what you always say? 592 00:35:31,572 --> 00:35:33,139 I don't smoke. 593 00:35:33,042 --> 00:35:34,908 No. 594 00:35:34,781 --> 00:35:36,091 But he does, doesn't he? 595 00:35:35,980 --> 00:35:37,958 Professor Butler have a cigarette 596 00:35:37,779 --> 00:35:40,058 after you sleep together like some old movie? 597 00:35:39,849 --> 00:35:42,227 You have no right to talk to me like that! Were you just with him? 598 00:35:42,008 --> 00:35:43,853 Steven, why don't you have another bottle of wine? 599 00:35:43,687 --> 00:35:45,386 This is such a charming side to you. 600 00:35:45,276 --> 00:35:46,787 Oh, I thought you liked my other side. 601 00:35:46,656 --> 00:35:48,523 Yeah, why don't you keep on drinking? 602 00:35:48,396 --> 00:35:50,396 Maybe you'll work up the courage to kiss me again. 603 00:35:50,254 --> 00:35:51,665 He doesn't need a bottle of wine 604 00:35:51,544 --> 00:35:53,911 to kiss you, though, does he? No, he doesn't. 605 00:35:53,733 --> 00:35:55,333 Right there. 606 00:35:55,202 --> 00:35:56,802 You actually showed some human emotion. 607 00:35:56,702 --> 00:35:57,912 Who else besides him? 608 00:35:57,811 --> 00:35:58,910 What? 609 00:35:58,861 --> 00:36:00,060 Since we met. 610 00:36:00,000 --> 00:36:01,666 Who else? How many? 611 00:36:02,609 --> 00:36:04,309 You mean, in the History Department 612 00:36:04,198 --> 00:36:05,598 or the whole faculty? 613 00:36:08,757 --> 00:36:10,757 You know what? You're nuts, Steven! 614 00:36:11,726 --> 00:36:13,759 I'm just sick and tired of waiting around for you 615 00:36:13,615 --> 00:36:15,281 to get your fricking head together! 616 00:36:16,553 --> 00:36:17,819 I hate you! 617 00:36:20,452 --> 00:36:22,017 You're not a man. 618 00:36:21,921 --> 00:36:23,554 You're a self-indulgent little boy 619 00:36:23,450 --> 00:36:25,617 who's frightened to death of women. 620 00:36:25,459 --> 00:36:27,939 I'm not frightened anymore. 621 00:36:28,248 --> 00:36:30,583 Answer me, you coward! 622 00:37:15,177 --> 00:37:17,017 That's exactly wh... I hate you! 623 00:37:21,745 --> 00:37:23,945 Don't cry, tough guy. 624 00:37:23,784 --> 00:37:25,584 I'm just mean when I'm drunk. 625 00:37:26,693 --> 00:37:27,693 Hey. 626 00:37:27,622 --> 00:37:29,022 I said I was sorry. 627 00:37:30,172 --> 00:37:31,452 Get out. 628 00:37:33,170 --> 00:37:35,290 You don't live here no more. 629 00:37:36,020 --> 00:37:38,180 Get out, you filthy slut. 630 00:37:38,598 --> 00:37:40,098 I told you never to call me that. 631 00:37:40,007 --> 00:37:42,007 I said, get out! 632 00:37:41,867 --> 00:37:43,266 Get out, whore! 633 00:37:43,186 --> 00:37:45,152 I told you never to call me that. I warned you! 634 00:37:45,016 --> 00:37:46,048 Get out. 635 00:37:46,005 --> 00:37:48,105 I warned you. I said, get out! 636 00:37:47,954 --> 00:37:49,453 Get out, whore! 637 00:37:50,833 --> 00:37:51,873 Aah! 638 00:38:13,952 --> 00:38:15,096 Hey. 639 00:38:15,002 --> 00:38:17,235 I guess we're both mean when we're drunk. 640 00:38:18,150 --> 00:38:19,784 I'm sorry. 641 00:38:25,797 --> 00:38:26,963 Aah! 642 00:38:26,907 --> 00:38:28,118 What are you reaching for? 643 00:38:28,016 --> 00:38:29,349 My clothes, Steven. My clothes. 644 00:38:29,276 --> 00:38:30,641 Ow! You're hurting me! Please. 645 00:38:30,565 --> 00:38:32,885 You think you're gonna stick that shiv in my heart? 646 00:38:32,695 --> 00:38:34,127 Not this time. 647 00:38:34,044 --> 00:38:35,810 No. What are you talking about? 648 00:38:35,693 --> 00:38:37,259 No tease, baby doll. 649 00:38:38,183 --> 00:38:40,263 I'm gonna slice you open, 650 00:38:40,101 --> 00:38:41,567 pull out your tongue. 651 00:38:44,959 --> 00:38:46,159 Go ahead. 652 00:38:46,099 --> 00:38:49,259 You say somethin' I'm too dumb to understand. 653 00:38:52,036 --> 00:38:53,368 Aah! 654 00:38:54,376 --> 00:38:55,675 Aah! Uhh! 655 00:39:03,731 --> 00:39:04,774 Aaahh! 656 00:39:04,690 --> 00:39:05,890 Aah! Uhh! 657 00:39:40,075 --> 00:39:41,241 Uhh! 658 00:39:48,861 --> 00:39:51,929 Maxie! I'm sorry! 659 00:39:51,680 --> 00:39:53,580 I'm so sorry. 660 00:39:53,449 --> 00:39:55,283 Maxie! 661 00:39:55,158 --> 00:39:56,692 Steven! 662 00:39:56,598 --> 00:39:57,864 Steven! 663 00:39:58,847 --> 00:40:00,481 Maxie. 664 00:40:00,377 --> 00:40:02,088 Steven, don't leave! 665 00:40:01,937 --> 00:40:03,203 No! 666 00:40:03,135 --> 00:40:05,703 Steven! 667 00:40:06,675 --> 00:40:08,808 Maxie, I'm sorry! 668 00:40:08,653 --> 00:40:10,187 Steven! 669 00:40:10,092 --> 00:40:11,525 Maxie, I'm so sorry! 670 00:40:11,441 --> 00:40:13,642 Steven! Maxie! 671 00:40:13,481 --> 00:40:16,381 ? I say I go through fire ? 672 00:40:16,151 --> 00:40:19,652 ? And I'll go through fire ? 673 00:40:19,358 --> 00:40:23,327 ? If he wants it, so it shall be ? 674 00:40:22,987 --> 00:40:24,920 Steven! 675 00:40:24,786 --> 00:40:28,488 ? Crazy, he calls me ? 676 00:40:28,175 --> 00:40:31,742 ? Sure, I'm crazy ? 677 00:40:31,444 --> 00:40:35,446 ? Crazy in love, I'll say ? 678 00:40:35,496 --> 00:40:40,046 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.