Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,276
Trick or treat.
2
00:00:01,282 --> 00:00:02,833
There you go.
There's candy for you.
3
00:00:02,841 --> 00:00:04,611
Oh, no. Maya,
you want more candy?
4
00:00:04,619 --> 00:00:06,154
Say "Trick or treat."
5
00:00:07,259 --> 00:00:08,993
Trick or treat.
6
00:00:11,839 --> 00:00:13,706
Come on, you guys.
7
00:00:15,433 --> 00:00:16,666
Trick or treat.
8
00:00:18,166 --> 00:00:20,320
Okay, the circulatory system
9
00:00:20,330 --> 00:00:23,874
consists of
systemic circulation,
10
00:00:23,890 --> 00:00:25,473
pulmonary circulation,
11
00:00:25,481 --> 00:00:27,506
coronary circulation,
12
00:00:27,515 --> 00:00:28,812
and...
13
00:00:28,819 --> 00:00:30,465
Trick or treat!
14
00:00:30,472 --> 00:00:31,865
Blood vessels...
15
00:00:31,872 --> 00:00:34,119
I need the scientific
name, please.
16
00:00:34,130 --> 00:00:35,650
Um...
17
00:00:35,657 --> 00:00:37,904
The, um...
18
00:00:37,915 --> 00:00:39,655
Closed cardiovascular system.
19
00:00:39,663 --> 00:00:41,340
Crap! I don't know
why I let you
20
00:00:41,348 --> 00:00:42,740
talk me into taking this class.
21
00:00:42,747 --> 00:00:44,013
I don't know why
you're stressing.
22
00:00:44,019 --> 00:00:46,203
It's obvious Mr. Drake
has the hots for you.
23
00:00:46,213 --> 00:00:47,922
You couldn't flunk
his class if you wanted to.
24
00:00:47,930 --> 00:00:49,291
Shut up.
25
00:00:49,298 --> 00:00:51,228
Don't pretend
you haven't noticed how he looks at you.
26
00:00:51,237 --> 00:00:53,610
He wants to write a paper
on your girl parts.
27
00:00:53,621 --> 00:00:55,901
That is, like, beyond revolting.
28
00:00:55,912 --> 00:00:58,476
Oh, yeah, then why
are you blushing?
29
00:00:58,488 --> 00:01:00,958
Because I've eaten my weight
in fun-sized candy.
30
00:01:02,016 --> 00:01:04,169
God.
31
00:01:04,179 --> 00:01:05,919
This is beyond lame.
32
00:01:05,928 --> 00:01:07,542
You know, this is
our last Halloween
33
00:01:07,550 --> 00:01:08,911
before you leave for Taiwan,
34
00:01:08,917 --> 00:01:10,783
and it's, like,
the most important date
35
00:01:10,792 --> 00:01:11,959
in the Wiccan calendar.
36
00:01:11,969 --> 00:01:13,393
We could be out
37
00:01:13,400 --> 00:01:14,888
running around
naked in the woods,
38
00:01:14,895 --> 00:01:17,362
celebrating our womanliness.
39
00:01:19,124 --> 00:01:21,022
You know what we could do,
40
00:01:21,031 --> 00:01:22,930
in the spirit of Halloween?
41
00:01:22,939 --> 00:01:24,205
What?
42
00:01:25,229 --> 00:01:27,445
Have a s�ance.
43
00:01:27,456 --> 00:01:29,639
You're making fun of me?
44
00:01:29,649 --> 00:01:31,960
No, I just think
it could be cool.
45
00:01:31,971 --> 00:01:33,870
It's not really
the kind of thing
46
00:01:33,879 --> 00:01:35,081
you want to play around with.
47
00:01:35,087 --> 00:01:38,094
All right, never mind,
it was a lame idea.
48
00:01:38,107 --> 00:01:39,912
But do you really
think it's possible
49
00:01:39,921 --> 00:01:41,281
to contact spirits?
50
00:01:41,288 --> 00:01:43,852
I don't know,
I guess so. Do you?
51
00:01:43,863 --> 00:01:46,173
Well, we must go
somewhere when we die.
52
00:01:46,184 --> 00:01:47,545
Don't you want
to believe your mom
53
00:01:47,552 --> 00:01:50,152
is somewhere right now,
looking down at you?
54
00:01:51,114 --> 00:01:52,854
Sorry, Shelb, I didn't mean...
55
00:01:52,862 --> 00:01:55,095
No, it's fine. It's fine.
56
00:01:56,996 --> 00:01:59,654
I guess it wouldn't hurt
to make a Spirit Box.
57
00:01:59,667 --> 00:02:00,833
What's that?
58
00:02:00,843 --> 00:02:04,294
It's, um, like a device
used to contact spirits.
59
00:02:04,310 --> 00:02:06,177
I don't know if it really works.
60
00:02:06,186 --> 00:02:08,148
I read about it
in one of my books.
61
00:02:08,157 --> 00:02:10,657
That sounds cool.
How do we make one?
62
00:02:35,408 --> 00:02:36,574
Aah!
63
00:02:36,585 --> 00:02:37,865
Aah!
64
00:02:54,201 --> 00:02:56,891
So what do we do now?
65
00:02:56,903 --> 00:03:00,100
Uh, so now each of us puts
66
00:03:00,114 --> 00:03:01,284
two fingers in the pointer
67
00:03:01,290 --> 00:03:02,937
and starts asking questions.
68
00:03:02,945 --> 00:03:04,590
What kind of questions?
69
00:03:04,598 --> 00:03:05,706
Like,
70
00:03:05,712 --> 00:03:08,813
are there any spirits
here with us now?
71
00:03:08,827 --> 00:03:11,676
If so, we beseech thee
to send us a sign.
72
00:03:11,689 --> 00:03:12,955
Beseech thee?
73
00:03:12,962 --> 00:03:16,443
If you can do better,
be my guest.
74
00:03:16,459 --> 00:03:18,295
Look, spirits,
it's getting late, and I have to pee.
75
00:03:18,304 --> 00:03:19,474
So if you're gonna
say something,
76
00:03:19,479 --> 00:03:20,679
you'd better say it.
77
00:03:20,688 --> 00:03:22,998
If you're not going
to be serious, we can...
78
00:03:23,009 --> 00:03:24,687
Holy crap, did you see that?
79
00:03:24,695 --> 00:03:26,150
Uh-huh.
80
00:03:26,157 --> 00:03:28,024
You didn't move it, did you?
81
00:03:28,955 --> 00:03:30,121
No.
82
00:03:30,133 --> 00:03:31,298
You swear?
83
00:03:32,930 --> 00:03:34,450
What do we do?
84
00:03:34,457 --> 00:03:37,491
Keep asking questions, I guess.
85
00:03:39,512 --> 00:03:40,679
Spirit,
86
00:03:40,689 --> 00:03:42,856
can you tell us your name?
87
00:03:51,437 --> 00:03:52,936
"M."
88
00:03:53,885 --> 00:03:55,352
"L."
89
00:04:00,627 --> 00:04:01,893
"E."
90
00:04:01,899 --> 00:04:03,290
Initials?
91
00:04:03,297 --> 00:04:04,405
Her name?
92
00:04:04,410 --> 00:04:06,744
What kind of a name is M-L-E?
93
00:04:07,687 --> 00:04:09,332
Oh, my God, Emily.
94
00:04:09,340 --> 00:04:11,840
As in Emily D'Angelo.
95
00:04:11,852 --> 00:04:13,656
How do we know it's not someone
96
00:04:13,664 --> 00:04:14,864
pretending to be Emily?
97
00:04:14,870 --> 00:04:16,707
You know, like in
an Internet chat room?
98
00:04:16,716 --> 00:04:18,457
Um, well, let's test it.
99
00:04:18,465 --> 00:04:19,794
Um,
100
00:04:19,801 --> 00:04:23,822
if you're really the spirit
of Emily D'Angelo,
101
00:04:23,840 --> 00:04:26,040
tell us how you killed yourself.
102
00:04:30,264 --> 00:04:31,630
"M."
103
00:04:33,856 --> 00:04:35,289
"R."
104
00:04:38,181 --> 00:04:39,513
"D."
105
00:04:42,124 --> 00:04:43,420
"R."
106
00:04:43,427 --> 00:04:45,295
M-R-D-R.
107
00:04:45,303 --> 00:04:47,550
Murder?
108
00:04:47,561 --> 00:04:49,682
Are you trying to tell us
109
00:04:49,692 --> 00:04:52,212
you didn't kill yourself, Emily?
110
00:04:58,531 --> 00:05:00,899
Tell us who murdered you, Emily.
111
00:05:06,354 --> 00:05:07,487
Oh, God.
112
00:05:09,279 --> 00:05:10,512
Oh, my God.
113
00:05:17,133 --> 00:05:20,034
??
114
00:06:02,542 --> 00:06:04,346
How well did you know her?
115
00:06:04,354 --> 00:06:05,587
Not very.
116
00:06:05,593 --> 00:06:07,207
We were on the cheerleading
squad together,
117
00:06:07,215 --> 00:06:09,304
but it's not like we were
best friends or anything.
118
00:06:09,314 --> 00:06:10,927
Why would she contact us?
119
00:06:10,935 --> 00:06:12,265
Why not one of her friends,
120
00:06:12,271 --> 00:06:14,455
like Meg Shames
or Kris Zineskin?
121
00:06:14,465 --> 00:06:15,943
Why don't we try asking her?
122
00:06:19,139 --> 00:06:21,101
Girls, it's a school night.
123
00:06:21,110 --> 00:06:22,629
Just ten more minutes, Dad?
124
00:06:22,637 --> 00:06:25,074
You know you have to be
in the pool bright and early
125
00:06:25,085 --> 00:06:27,301
if you're going to win
anything this year.
126
00:06:27,311 --> 00:06:28,611
Time to go, Becca.
127
00:07:48,492 --> 00:07:53,241
Now there's basically
two kinds of tourniquets...
128
00:07:53,262 --> 00:07:55,794
Those that are used in surgery,
129
00:07:55,805 --> 00:07:57,704
and those that are used
130
00:07:57,713 --> 00:07:59,137
in emergency situations,
131
00:07:59,144 --> 00:08:01,344
like what you're
practicing right now.
132
00:08:02,419 --> 00:08:05,395
It was probably just
the pervy janitor, Mr. Mays.
133
00:08:05,409 --> 00:08:07,213
He wouldn't be the first old guy
134
00:08:07,221 --> 00:08:08,645
to get off spying on teen girls
135
00:08:08,652 --> 00:08:10,234
in their bathing suits.
136
00:08:10,242 --> 00:08:12,522
It wasn't the janitor.
137
00:08:12,532 --> 00:08:15,000
Something weird happened
to me this morning, too,
138
00:08:15,012 --> 00:08:17,038
but I wasn't going to tell you
139
00:08:17,047 --> 00:08:19,009
because I didn't want
to freak you out.
140
00:08:19,018 --> 00:08:21,953
Look at the text message I got.
141
00:08:26,426 --> 00:08:28,390
How are you ladies
doing over here?
142
00:08:28,400 --> 00:08:29,565
Fine.
143
00:08:29,576 --> 00:08:31,042
Let me check that.
144
00:08:33,009 --> 00:08:34,940
It feels good.
Thanks.
145
00:08:34,949 --> 00:08:37,355
Keep up the good work.
146
00:08:37,366 --> 00:08:38,598
Thanks, Mr. Drake.
147
00:08:40,228 --> 00:08:43,045
We never should have
made that Spirit Box.
148
00:08:43,058 --> 00:08:46,358
I feel like we opened
a door or something.
149
00:08:47,636 --> 00:08:49,662
A door that's
supposed to stay shut.
150
00:08:49,672 --> 00:08:51,666
The only way we're
going to shut it
151
00:08:51,675 --> 00:08:53,545
is if we help Emily
get what she wants.
152
00:08:54,410 --> 00:08:55,610
Justice?
153
00:08:56,540 --> 00:08:57,939
Revenge.
154
00:08:59,783 --> 00:09:03,076
So when are we going to try
the Spirit Box again?
155
00:09:03,091 --> 00:09:04,451
I guess tonight.
156
00:09:04,458 --> 00:09:06,041
We can't do it at my house.
157
00:09:06,048 --> 00:09:07,186
I can tell my dad's worried
158
00:09:07,192 --> 00:09:09,186
I'm turning into
a satanist or something.
159
00:09:09,195 --> 00:09:12,063
I know someplace
we can go instead.
160
00:09:15,238 --> 00:09:18,182
We should get a strong
signal out here.
161
00:09:18,195 --> 00:09:19,327
Signal?
162
00:09:19,340 --> 00:09:21,780
You know, like with cell phones.
163
00:09:25,509 --> 00:09:27,154
Are we getting close?
164
00:09:27,162 --> 00:09:28,394
I think so, it's... aah!
165
00:09:28,402 --> 00:09:30,168
Oh, my God. Aah!
166
00:09:32,345 --> 00:09:34,825
This is where they found her.
167
00:09:36,511 --> 00:09:38,156
I remember hearing
168
00:09:38,164 --> 00:09:40,253
the 1056 coming over
the scanner.
169
00:09:40,262 --> 00:09:42,422
That's the police code
for suicide.
170
00:09:43,220 --> 00:09:45,954
My dad came home really upset.
171
00:09:52,282 --> 00:09:54,683
Turtles ate her eyes.
172
00:10:02,473 --> 00:10:06,477
I heard she text messaged
her suicide note
173
00:10:06,495 --> 00:10:08,838
to a bunch of people.
174
00:10:08,849 --> 00:10:09,925
Jody Webber and Mark Getty
175
00:10:09,930 --> 00:10:11,163
both said they got one.
176
00:10:11,170 --> 00:10:13,924
But that would be
so easy to fake.
177
00:10:13,936 --> 00:10:15,329
I mean, whoever killed her
178
00:10:15,336 --> 00:10:16,506
could have sent the text message
179
00:10:16,512 --> 00:10:18,760
after she was dead.
180
00:10:18,770 --> 00:10:20,763
Should we try
the Spirit Box? Yeah.
181
00:10:20,773 --> 00:10:23,933
Okay, you wait here,
I'll go get it. Okay.
182
00:11:05,668 --> 00:11:09,630
What happened?
There's something down there.
183
00:11:09,647 --> 00:11:10,977
It tried to pull me
in the water.
184
00:11:10,984 --> 00:11:12,407
What do you mean,
someone tried to pull you?
185
00:11:12,414 --> 00:11:14,249
Come on... we have to get
out of here, Becca!
186
00:11:14,258 --> 00:11:15,498
Wait, we just got here!
187
00:11:16,644 --> 00:11:17,977
Shelby!
188
00:11:32,829 --> 00:11:34,094
Well?
189
00:11:38,488 --> 00:11:39,786
How did you get this?
190
00:11:39,792 --> 00:11:41,279
Easy. I, uh,
191
00:11:41,287 --> 00:11:43,059
dropped by my dad's
office last night
192
00:11:43,067 --> 00:11:44,206
to bring him dinner,
193
00:11:44,212 --> 00:11:45,921
and while he was
in the bathroom washing up,
194
00:11:45,929 --> 00:11:47,100
I slipped into the records room
195
00:11:47,106 --> 00:11:48,539
and borrowed it.
196
00:12:10,319 --> 00:12:11,933
The toxicology report
197
00:12:11,941 --> 00:12:13,712
found lethal levels
of barbsieconyl
198
00:12:13,720 --> 00:12:14,954
and alcohol in her bloodstream.
199
00:12:14,960 --> 00:12:16,352
I Googled barbsieconyl.
200
00:12:16,359 --> 00:12:18,734
It turns out it's some kind
of prescription sedative,
201
00:12:18,745 --> 00:12:20,928
or, at least, it was.
202
00:12:20,938 --> 00:12:22,394
What do you mean, was?
203
00:12:22,402 --> 00:12:24,301
Well, it hasn't been
on the market since '99.
204
00:12:24,310 --> 00:12:26,082
The question is,
205
00:12:26,090 --> 00:12:27,293
why take sleeping pills
and booze
206
00:12:27,299 --> 00:12:28,690
if you're already planning
on drowning yourself?
207
00:12:28,697 --> 00:12:30,913
Because you're
really determined?
208
00:12:30,923 --> 00:12:33,266
Or because someone's
making sure you don't put up a fight
209
00:12:33,277 --> 00:12:35,207
as he pushes your car
in the water?
210
00:12:35,216 --> 00:12:36,925
Oh, God.
Yeah.
211
00:12:36,933 --> 00:12:38,198
The only thing
I haven't figured out
212
00:12:38,205 --> 00:12:40,104
is how he got her
to take the sleeping pills
213
00:12:40,113 --> 00:12:41,245
in the first place.
214
00:12:41,257 --> 00:12:43,726
Well, easy. He dissolved
them in the alcohol. Oh.
215
00:12:43,738 --> 00:12:44,877
Hey, there's Meg Shames.
216
00:12:44,883 --> 00:12:46,656
Here, wait here,
I'll go talk to her. Okay.
217
00:12:46,664 --> 00:12:47,929
Hey, Meg.
Hey, wait up.
218
00:12:47,935 --> 00:12:49,233
Hey, Becca, what's up?
219
00:12:49,240 --> 00:12:51,139
You know your mom and I
went to school together?
220
00:12:51,148 --> 00:12:52,192
Mr. Drake.
221
00:12:52,197 --> 00:12:53,240
I don't know if
she mentioned it,
222
00:12:53,246 --> 00:12:55,177
but we were in the first
graduating class.
223
00:12:55,186 --> 00:12:58,445
Oh, cool.
Yeah.
224
00:12:58,459 --> 00:12:59,726
I was, um,
225
00:12:59,733 --> 00:13:02,169
I was sorry to hear
when she died.
226
00:13:02,180 --> 00:13:03,573
Thanks.
227
00:13:03,580 --> 00:13:05,289
She was very beautiful,
228
00:13:05,297 --> 00:13:06,597
your mom.
229
00:13:07,587 --> 00:13:08,947
And you remind me of her.
230
00:13:08,953 --> 00:13:10,220
You know,
231
00:13:10,227 --> 00:13:12,347
when I first saw you, I had to
232
00:13:12,357 --> 00:13:13,685
kind of do a double-take,
233
00:13:13,691 --> 00:13:16,037
because it was like
looking at her twin.
234
00:13:18,748 --> 00:13:21,565
I should be getting
to Spanish, so...
235
00:13:21,578 --> 00:13:23,603
Don't want to make
you tardy. Bye.
236
00:13:23,613 --> 00:13:24,745
Bye.
237
00:13:24,750 --> 00:13:27,670
Okay, cool, thanks.
I'll see you later.
238
00:13:27,684 --> 00:13:28,849
All right.
239
00:13:31,213 --> 00:13:32,604
What was that about?
240
00:13:32,611 --> 00:13:33,877
I'm not sure.
241
00:13:33,884 --> 00:13:35,941
So what did Meg Shames
have to say?
242
00:13:35,950 --> 00:13:38,292
Emily didn't have any enemies,
243
00:13:38,303 --> 00:13:40,328
or disgruntled exes,
or anything.
244
00:13:40,338 --> 00:13:42,270
That creepy thyroid case
Christian Bosh,
245
00:13:42,279 --> 00:13:43,988
who was expelled last year,
246
00:13:43,996 --> 00:13:45,388
was apparently stalking her,
247
00:13:45,395 --> 00:13:47,357
but it sounded like
it was pretty harmless.
248
00:13:47,366 --> 00:13:49,234
Whoa, rewind.
249
00:13:49,243 --> 00:13:51,363
What do you mean
he was stalking her?
250
00:13:51,373 --> 00:13:52,733
He was just always
following her around,
251
00:13:52,739 --> 00:13:54,956
sending her weird drawings.
252
00:13:54,967 --> 00:13:56,295
He carved her name in his leg
253
00:13:56,301 --> 00:13:57,581
with a ballpoint pen.
254
00:14:24,983 --> 00:14:26,248
You're home early.
255
00:14:26,255 --> 00:14:27,711
I got to catch a quick shower
256
00:14:27,718 --> 00:14:29,269
before I meet up
with your Aunt Jenna.
257
00:14:29,276 --> 00:14:31,681
Do you, like, have
a thing for her?
258
00:14:31,692 --> 00:14:33,560
What are you talking about?
259
00:14:33,569 --> 00:14:34,834
She's my sister-in-law.
260
00:14:34,841 --> 00:14:36,740
Some people might
consider you two
261
00:14:36,749 --> 00:14:38,489
spending this much
time together to be...
262
00:14:38,497 --> 00:14:40,365
What?
263
00:14:40,374 --> 00:14:42,241
Inappropriate.
264
00:14:42,250 --> 00:14:44,814
Well, some people
would be wrong.
265
00:14:44,825 --> 00:14:46,692
And other people
266
00:14:46,701 --> 00:14:47,935
need to remember
it's trash night.
267
00:14:47,941 --> 00:14:50,093
The recyclables need to go out...
268
00:14:50,103 --> 00:14:52,036
Paper and plastic.
269
00:18:18,541 --> 00:18:21,072
Janitor says he leaves
the door propped open
270
00:18:21,084 --> 00:18:23,870
every morning at 5:00
for the swim team.
271
00:18:23,883 --> 00:18:26,851
So anybody could have gotten in.
272
00:18:27,730 --> 00:18:30,420
No idea what this means?
273
00:18:30,432 --> 00:18:32,617
Then we have nothing
to go on here.
274
00:18:32,627 --> 00:18:34,716
I think it might
have been this kid
275
00:18:34,726 --> 00:18:36,530
who got expelled
from our school, Christian Bosh.
276
00:18:36,539 --> 00:18:38,215
Okay.
277
00:18:38,223 --> 00:18:41,105
Well, see if we have
an address on this Bosh kid
278
00:18:41,118 --> 00:18:44,085
and pick him up for questioning.
279
00:18:54,473 --> 00:18:56,055
Well?
280
00:18:56,062 --> 00:18:58,245
He says he was nowhere
near the pool this morning.
281
00:18:58,256 --> 00:19:00,124
And you believe him?
282
00:19:00,132 --> 00:19:02,222
Gave me the name of a supervisor
283
00:19:02,232 --> 00:19:03,331
who could confirm it.
284
00:19:03,337 --> 00:19:06,573
Any chance what happened
this morning
285
00:19:06,587 --> 00:19:09,152
was some kind
of a practical joke?
286
00:19:09,164 --> 00:19:12,107
One of your friends
pulling a post-Halloween prank?
287
00:19:12,121 --> 00:19:15,350
Maybe one of your exes,
like, what's his name,
288
00:19:15,364 --> 00:19:17,548
Jeff, Joe... Josh.
289
00:19:17,558 --> 00:19:19,805
It wasn't him.
290
00:19:19,816 --> 00:19:21,349
It wasn't a joke.
291
00:19:22,392 --> 00:19:24,359
You want to tell me
what's going on, B?
292
00:19:26,779 --> 00:19:28,109
Ready?
293
00:19:28,115 --> 00:19:30,837
E-A-S-T
294
00:19:30,850 --> 00:19:33,224
G-L-E-N-N.
295
00:19:33,235 --> 00:19:34,690
East Glenn.
296
00:19:34,697 --> 00:19:36,374
We're devils
297
00:19:36,382 --> 00:19:37,902
till the end!
298
00:19:37,909 --> 00:19:39,807
He's your dad.
Why didn't you tell him?
299
00:19:39,816 --> 00:19:41,241
What do you want me to say?
300
00:19:41,248 --> 00:19:42,513
A talking pizza box told us
301
00:19:42,520 --> 00:19:44,419
that Emily D'Angelo
was murdered,
302
00:19:44,428 --> 00:19:46,011
and now whoever it was
that's killed her
303
00:19:46,018 --> 00:19:47,917
is threatening me?
304
00:19:47,926 --> 00:19:50,109
Becca, you feel like joining us?
305
00:19:50,119 --> 00:19:51,418
Coming.
306
00:19:53,203 --> 00:19:54,912
Ow!
307
00:19:54,921 --> 00:19:56,345
What's wrong?
308
00:19:56,352 --> 00:19:59,042
My stomach. I've been
feeling weird all morning.
309
00:19:59,054 --> 00:20:00,858
Becca!
310
00:20:00,866 --> 00:20:02,829
Don't touch me!
311
00:20:02,839 --> 00:20:05,403
Take her
to the nurse. Okay.
312
00:20:05,414 --> 00:20:08,673
My stomach.
313
00:20:08,688 --> 00:20:11,254
It hurts. Aah!
314
00:20:11,266 --> 00:20:12,965
Okay, okay.
315
00:20:16,480 --> 00:20:18,157
Oh, God!
316
00:20:18,165 --> 00:20:20,951
I think something's
inside of me.
317
00:20:20,964 --> 00:20:22,684
Oh, my God!
318
00:20:34,254 --> 00:20:36,375
Emily.
319
00:20:36,385 --> 00:20:37,651
Oh, my God.
320
00:20:41,155 --> 00:20:44,004
So you came to
the memorial service?
321
00:20:44,017 --> 00:20:45,251
Mmm-hmm.
322
00:20:45,257 --> 00:20:47,290
The whole pep squad did.
323
00:21:08,820 --> 00:21:10,886
Emily, can you hear us?
324
00:21:13,303 --> 00:21:14,969
It's Shelby and Becca.
325
00:21:14,977 --> 00:21:19,104
If you're there, we need you
to communicate with us.
326
00:21:19,123 --> 00:21:21,940
I know we didn't really
know each other that well,
327
00:21:21,953 --> 00:21:23,919
but we want to help you.
328
00:21:24,846 --> 00:21:26,111
Emily,
329
00:21:26,117 --> 00:21:29,318
tell us who murdered you.
330
00:21:37,533 --> 00:21:38,966
"M."
331
00:21:41,667 --> 00:21:43,100
"R."
332
00:21:46,341 --> 00:21:47,775
"D."
333
00:21:51,207 --> 00:21:52,725
"R."
334
00:21:52,732 --> 00:21:54,832
Yes, okay.
We already know that.
335
00:21:57,948 --> 00:21:59,380
"A."
336
00:22:00,810 --> 00:22:02,242
"K."
337
00:22:04,148 --> 00:22:05,573
"E."
338
00:22:05,580 --> 00:22:07,794
Whose initials are A-K-E?
339
00:22:07,804 --> 00:22:09,893
It's not initials.
340
00:22:09,903 --> 00:22:12,278
M-R...
341
00:22:12,289 --> 00:22:14,556
D-R-A-K-E.
342
00:22:15,469 --> 00:22:16,634
Mr. Drake.
343
00:22:26,152 --> 00:22:28,621
Oh, my God, Mr. Drake.
344
00:22:28,633 --> 00:22:30,993
Why would he want to kill her?
345
00:22:33,181 --> 00:22:34,447
Hey!
346
00:22:34,453 --> 00:22:35,496
Crap.
347
00:22:35,501 --> 00:22:37,337
Let's get the hell out of here.
348
00:22:37,346 --> 00:22:39,276
Hey, what are you doing?
349
00:22:39,285 --> 00:22:40,550
Stop!
350
00:22:40,556 --> 00:22:42,023
Stop right now!
351
00:22:53,467 --> 00:22:55,556
Where were you?
352
00:22:55,566 --> 00:22:56,990
Jeez.
353
00:22:56,997 --> 00:22:58,991
Scared the crap out of me.
354
00:22:59,001 --> 00:23:00,962
What are you doing just
sitting there in the dark?
355
00:23:00,971 --> 00:23:02,142
Who were you with?
356
00:23:02,148 --> 00:23:04,047
Becca.
357
00:23:04,056 --> 00:23:06,145
Drinking?
No.
358
00:23:06,155 --> 00:23:08,370
Drugs?
No.
359
00:23:08,380 --> 00:23:11,483
No drugs,
no cigarettes, no boys.
360
00:23:11,497 --> 00:23:12,921
What, then?
361
00:23:12,928 --> 00:23:14,889
Just driving around.
362
00:23:14,898 --> 00:23:16,260
Just driving around?
363
00:23:16,267 --> 00:23:17,532
Any stops?
364
00:23:17,538 --> 00:23:19,690
Would you quit
interrogating me? God.
365
00:23:19,700 --> 00:23:22,220
As soon as you start
telling me the truth.
366
00:23:22,881 --> 00:23:25,539
Okay, we stopped once
at Lawn Hurst.
367
00:23:25,551 --> 00:23:28,052
The cemetery? Why?
368
00:23:29,590 --> 00:23:33,167
We were having a s�ance.
369
00:23:33,183 --> 00:23:34,671
A s�ance?
370
00:23:34,678 --> 00:23:37,111
Yeah, trying to communicate
with a dead person.
371
00:23:38,048 --> 00:23:39,714
Your mother?
372
00:23:41,418 --> 00:23:43,001
No, this girl from our school
373
00:23:43,009 --> 00:23:45,288
who supposedly committed
suicide... Emily D'Angelo.
374
00:23:45,298 --> 00:23:46,848
So you lied to me this morning
375
00:23:46,856 --> 00:23:48,375
when you told me you had no idea
376
00:23:48,382 --> 00:23:49,902
what the note from
the locker room meant.
377
00:23:49,910 --> 00:23:53,392
I... I didn't...
378
00:23:53,407 --> 00:23:55,115
I mean, I lied.
I'm sorry.
379
00:23:55,123 --> 00:23:57,497
What did you mean
that Emily D'Angelo
380
00:23:57,508 --> 00:23:59,748
supposedly committed suicide?
381
00:24:01,546 --> 00:24:02,812
She didn't kill herself.
382
00:24:02,819 --> 00:24:04,464
She was murdered
by our teacher Mr. Drake.
383
00:24:04,472 --> 00:24:07,607
What the hell are
you talking about?
384
00:24:07,621 --> 00:24:09,994
Becca has a theory that
they were having an affair.
385
00:24:10,005 --> 00:24:11,049
She said that Emily
386
00:24:11,054 --> 00:24:12,701
was his favorite
on the cheerleading squad
387
00:24:12,709 --> 00:24:13,910
and they were always flirting
388
00:24:13,916 --> 00:24:15,404
and being really inappropriate
around each other.
389
00:24:15,411 --> 00:24:17,974
And we don't know
if Emily threatened
390
00:24:17,986 --> 00:24:19,727
to tell his wife
or Principal Micawitz,
391
00:24:19,735 --> 00:24:21,823
but he must have gotten scared,
392
00:24:21,833 --> 00:24:23,954
so he asked her to meet him
out by the river,
393
00:24:23,964 --> 00:24:26,307
and we figure
he dissolved a bunch of barbsieconyl capsules
394
00:24:26,318 --> 00:24:28,027
into wine or something
and gave it to her.
395
00:24:28,035 --> 00:24:29,167
Back up.
396
00:24:29,173 --> 00:24:30,730
How did you know
that the D'Angelo girl
397
00:24:30,737 --> 00:24:32,193
had barbsieconyl in her system?
398
00:24:32,201 --> 00:24:33,467
That was never made public.
399
00:24:33,473 --> 00:24:36,732
I snuck a peek
at her police file.
400
00:24:36,747 --> 00:24:40,357
The other night
when you came to my office to bring me dinner.
401
00:24:40,373 --> 00:24:41,859
I'm really sorry.
402
00:24:41,866 --> 00:24:43,633
Sorry?
403
00:24:46,669 --> 00:24:48,757
Do you realize I could...
I could lose my job
404
00:24:48,767 --> 00:24:50,540
if this got out, B?
405
00:24:50,548 --> 00:24:52,605
I just wanted to find something
406
00:24:52,615 --> 00:24:53,785
to make you reopen the case.
407
00:24:53,791 --> 00:24:55,406
Based on what?
408
00:24:55,414 --> 00:24:57,154
A testimony of a ghost?
409
00:24:57,162 --> 00:24:58,261
Daddy.
410
00:24:58,267 --> 00:24:59,319
Don't "daddy" me.
411
00:24:59,324 --> 00:25:01,413
Consider yourself
under house arrest
412
00:25:01,423 --> 00:25:02,911
until further notice.
413
00:25:02,918 --> 00:25:04,880
From now on, you come
straight home from school.
414
00:25:04,889 --> 00:25:07,262
No phones, no text messaging,
415
00:25:07,273 --> 00:25:09,203
no visitors,
and that includes Becca.
416
00:26:05,782 --> 00:26:08,125
What happened?
417
00:26:08,136 --> 00:26:09,939
This morning at practice
418
00:26:09,947 --> 00:26:11,594
I was doing a handspring
419
00:26:11,602 --> 00:26:13,468
and something pulled me down.
420
00:26:13,477 --> 00:26:16,041
She was at the pool, too.
421
00:26:16,053 --> 00:26:19,029
Emily's trying
to reach out to us.
422
00:26:19,042 --> 00:26:20,342
Hey, Becca.
423
00:26:22,031 --> 00:26:24,215
What'd the doctor
say about your knee?
424
00:26:24,225 --> 00:26:26,251
Looks like a torn ACL.
425
00:26:26,261 --> 00:26:27,843
Ohh.
426
00:26:27,850 --> 00:26:29,242
I still can't believe
you hurt yourself
427
00:26:29,249 --> 00:26:30,609
doing that handspring.
428
00:26:30,616 --> 00:26:33,244
You've done that move,
like, what, 100 times?
429
00:26:33,256 --> 00:26:35,345
I wasn't paying attention.
430
00:26:35,355 --> 00:26:36,937
I've been a little
distracted lately.
431
00:26:36,944 --> 00:26:38,716
We'll miss you out there.
432
00:26:38,725 --> 00:26:41,448
I'm sure you'll
manage without me.
433
00:26:41,460 --> 00:26:43,801
How you doing, Shelby?
434
00:26:43,812 --> 00:26:45,934
Um, ahem, fine.
435
00:26:45,944 --> 00:26:48,311
I'll see you guys in class.
436
00:26:50,522 --> 00:26:52,168
God, I can barely look at him.
437
00:26:52,176 --> 00:26:53,917
I know. We have to do
something about him.
438
00:26:53,925 --> 00:26:55,024
Like what?
439
00:26:55,037 --> 00:26:57,412
Like convince your dad
to reopen Emily's case.
440
00:26:57,423 --> 00:26:59,922
I already told you, he said no.
441
00:26:59,934 --> 00:27:01,612
He just... he doesn't believe us.
442
00:27:01,620 --> 00:27:03,519
He'll have to
if we show him proof.
443
00:27:03,528 --> 00:27:06,662
And I know where we can get it.
444
00:27:06,676 --> 00:27:07,942
What is that?
445
00:27:07,948 --> 00:27:10,215
Drake's house key.
446
00:27:11,127 --> 00:27:12,551
How did you get it?
447
00:27:12,558 --> 00:27:14,837
I've been watching
Drake's place.
448
00:27:14,848 --> 00:27:16,747
They leave a hide-a-key
out for the maid.
449
00:27:16,756 --> 00:27:17,922
So the other morning,
450
00:27:17,932 --> 00:27:20,366
I borrowed it and had it duped.
451
00:27:22,814 --> 00:27:28,147
What if his wife comes home
while I'm inside? She won't.
452
00:27:28,171 --> 00:27:29,342
She's a doctor, and her practice
453
00:27:29,348 --> 00:27:30,708
is on the other side of town.
454
00:27:30,714 --> 00:27:33,034
And anyway, I'll be
out here keeping watch.
455
00:27:36,630 --> 00:27:39,320
Is that what I think it is?
456
00:27:39,332 --> 00:27:41,895
My dad got it for my
step-mom for protection
457
00:27:41,907 --> 00:27:43,307
when he left for Taiwan.
458
00:28:24,104 --> 00:28:25,529
I'm in.
459
00:28:25,536 --> 00:28:26,801
Good.
460
00:28:26,807 --> 00:28:29,023
Now start with
the medicine cabinet in their bathroom.
461
00:28:29,033 --> 00:28:31,406
Look for prescription bottles
462
00:28:31,417 --> 00:28:32,841
with a label that says
barbsieconyl.
463
00:28:32,848 --> 00:28:35,602
What if he ripped the label off?
464
00:28:35,615 --> 00:28:39,857
Look for shiny
red or black pills.
465
00:28:39,876 --> 00:28:41,396
Oh, my God.
466
00:28:41,403 --> 00:28:42,921
What? What is it?
467
00:28:42,928 --> 00:28:44,352
Um, masks,
468
00:28:44,359 --> 00:28:46,227
just like the one
the stalker was wearing.
469
00:28:46,236 --> 00:28:48,230
They're hanging on the wall.
470
00:28:48,240 --> 00:28:49,663
Bastard.
471
00:28:49,670 --> 00:28:51,442
Look, you've got
to find those pills
472
00:28:51,450 --> 00:28:53,097
so we can nail him.
473
00:28:53,105 --> 00:28:54,369
Why would he keep
474
00:28:54,375 --> 00:28:56,306
the murder weapon
around, though?
475
00:28:56,315 --> 00:28:58,246
One, because it's not a weapon.
476
00:28:58,255 --> 00:29:01,040
And two, because nobody
suspects Emily was murdered.
477
00:29:01,053 --> 00:29:02,857
Plus, you got to figure any guy
478
00:29:02,866 --> 00:29:04,796
who murdered the girl he was
having an affair with
479
00:29:04,805 --> 00:29:06,071
can't be sleeping well.
480
00:29:06,077 --> 00:29:07,544
I guess.
481
00:29:08,812 --> 00:29:11,029
Shelby? Shelby,
can you hear me?
482
00:29:11,039 --> 00:29:12,604
Becca?
483
00:29:22,135 --> 00:29:23,301
Shelby?
484
00:29:23,312 --> 00:29:25,433
Hey, it's me.
The call dropped.
485
00:29:25,443 --> 00:29:27,553
I'm getting, like,
one signal bar in here.
486
00:29:28,745 --> 00:29:31,884
You need to look
everywhere, okay?
487
00:29:31,898 --> 00:29:33,708
Did you find
the medicine cabinet?
488
00:29:37,621 --> 00:29:40,355
Make sure you look
at every pill case.
489
00:29:43,568 --> 00:29:45,657
Did you find anything yet?
490
00:29:45,667 --> 00:29:46,711
Not in the medicine cabinet.
491
00:29:46,716 --> 00:29:48,425
Oh, damn.
492
00:29:48,433 --> 00:29:50,903
I guess you should start
searching the bedrooms.
493
00:30:04,204 --> 00:30:05,533
What are you doing?
494
00:30:05,540 --> 00:30:06,820
Checking under the bed.
495
00:30:09,642 --> 00:30:12,009
Shelby, what is it?
Are you okay?
496
00:30:14,095 --> 00:30:15,423
No, it's...
497
00:30:15,429 --> 00:30:16,790
It's just the stupid
dummy Drake uses
498
00:30:16,797 --> 00:30:18,220
in his first aid class.
499
00:30:18,227 --> 00:30:19,660
Oh, creepy.
500
00:30:21,027 --> 00:30:22,450
What about the nightstand?
501
00:30:22,457 --> 00:30:24,891
I already looked.
502
00:30:26,908 --> 00:30:28,174
Hold on a second.
503
00:30:47,514 --> 00:30:50,046
Becca, I found them.
504
00:30:50,057 --> 00:30:52,258
They look exactly
like you described.
505
00:30:54,223 --> 00:30:56,123
Becca?
506
00:30:57,817 --> 00:30:59,083
No.
507
00:31:07,451 --> 00:31:11,520
Come on, come on, come on,
come on, pick up.
508
00:31:14,860 --> 00:31:16,632
This is Shelby.
509
00:31:16,640 --> 00:31:18,033
I'm either busy or avoiding you,
510
00:31:18,040 --> 00:31:20,573
so please leave a message
after the beep.
511
00:31:21,856 --> 00:31:22,955
Oh.
512
00:31:22,969 --> 00:31:25,570
Come on, come on,
come on, pick up.
513
00:31:54,512 --> 00:31:55,578
Olivia?
514
00:31:57,820 --> 00:31:59,619
Honey, you home?
515
00:32:15,594 --> 00:32:16,861
Shelby.
516
00:33:04,119 --> 00:33:07,020
This is Shelby.
I'm either busy...
517
00:33:09,955 --> 00:33:12,722
9-1-1. What's the emergency?
518
00:33:12,735 --> 00:33:14,888
Hi, um, yes, I need
to report a break in
519
00:33:14,898 --> 00:33:16,778
that's happening,
like, right now.
520
00:33:33,850 --> 00:33:35,115
You.
521
00:33:35,122 --> 00:33:37,496
How'd you get in here?
What the hell is going on?
522
00:33:37,507 --> 00:33:39,467
I, um... I don't... Answer me.
523
00:33:41,290 --> 00:33:42,890
I've been thinking about you.
524
00:33:43,867 --> 00:33:45,416
What?
525
00:33:45,424 --> 00:33:48,338
Ever since
the other day at school.
526
00:33:48,351 --> 00:33:50,724
I know that
this is really weird,
527
00:33:50,735 --> 00:33:52,982
and it's wrong, really.
528
00:33:52,992 --> 00:33:54,289
And it's... and it's...
529
00:33:54,296 --> 00:33:55,942
It's totally inappropriate,
530
00:33:55,950 --> 00:33:58,640
but I just can't stop
thinking about what you said
531
00:33:58,652 --> 00:34:01,185
about how you think
that I'm beautiful
532
00:34:01,197 --> 00:34:02,969
like my mom.
533
00:34:02,977 --> 00:34:05,667
Nobody's ever said that
to me before.
534
00:34:05,680 --> 00:34:07,484
Guys at school
don't even notice me.
535
00:34:07,492 --> 00:34:11,360
They look at me like I'm
some sort of plant life.
536
00:34:13,376 --> 00:34:15,176
But not you, Mr. Drake.
537
00:34:21,802 --> 00:34:23,902
I do think you're
very beautiful.
538
00:35:06,001 --> 00:35:07,266
Shelby?
539
00:35:13,887 --> 00:35:15,185
The police are on the way.
540
00:35:15,191 --> 00:35:17,541
Go sit out on the steps
and wait for them, okay?
541
00:36:00,090 --> 00:36:02,656
I hope you can rest now, Emily.
542
00:36:39,741 --> 00:36:41,166
Shelby,
543
00:36:41,173 --> 00:36:43,990
I was wondering when
you were gonna call.
544
00:36:44,003 --> 00:36:46,566
Becca, I'm at the cemetery.
545
00:36:46,578 --> 00:36:49,111
Emily's grave is fake.
546
00:36:49,122 --> 00:36:50,387
Her body isn't even buried here.
547
00:36:50,394 --> 00:36:53,022
It's just some guy
who died 20 years ago.
548
00:36:53,034 --> 00:36:54,774
Seriously?
That's so weird.
549
00:36:54,782 --> 00:36:56,882
Can you hold on a sec?
550
00:36:59,552 --> 00:37:01,325
Why would someone do that?
551
00:37:01,333 --> 00:37:02,499
No idea.
552
00:37:02,505 --> 00:37:04,092
You said you went
to her funeral.
553
00:37:04,100 --> 00:37:07,011
Yeah, maybe somebody
at the cemetery
554
00:37:07,024 --> 00:37:09,674
is, like, double selling
burial plots or something.
555
00:37:14,403 --> 00:37:15,668
Becca, what did you do?
556
00:37:15,674 --> 00:37:17,888
Me?
557
00:37:17,899 --> 00:37:19,949
I have no idea what
you're talking about.
558
00:37:20,794 --> 00:37:22,598
Where's Emily really buried?
559
00:37:22,606 --> 00:37:24,948
You know, now that
you mention it,
560
00:37:24,959 --> 00:37:27,439
I think I heard
she was cremated.
561
00:37:27,853 --> 00:37:30,100
Becca.
562
00:37:30,111 --> 00:37:31,502
What's it matter now?
563
00:37:31,509 --> 00:37:34,578
Mr. Drake deserved to die.
564
00:37:36,501 --> 00:37:38,768
Mr. Drake didn't kill Emily.
565
00:37:40,413 --> 00:37:41,679
You did.
566
00:37:44,452 --> 00:37:46,034
You were the one
567
00:37:46,041 --> 00:37:48,636
who took her to the river.
568
00:37:48,648 --> 00:37:51,249
You were the one
who drugged her.
569
00:37:56,598 --> 00:37:58,560
You were the one who texted
570
00:37:58,570 --> 00:38:01,537
that suicide note
from her phone.
571
00:38:02,483 --> 00:38:06,153
And you planted
those sleeping pills
572
00:38:06,170 --> 00:38:08,070
in Drake's house for me to find.
573
00:38:09,412 --> 00:38:10,805
The stalker at the pool.
574
00:38:10,812 --> 00:38:13,185
I thought the mask
was a nice touch.
575
00:38:13,196 --> 00:38:15,307
Pretending to hurl
Emily's necklace.
576
00:38:15,317 --> 00:38:19,030
And freaking me out
when I was swimming.
577
00:38:19,046 --> 00:38:20,850
Aah!
578
00:38:20,859 --> 00:38:22,253
Whoa. That wasn't me.
579
00:38:22,260 --> 00:38:23,683
That was just you
580
00:38:23,690 --> 00:38:25,083
and your overactive imagination.
581
00:38:25,090 --> 00:38:26,545
Honest to God, Shelby,
582
00:38:26,552 --> 00:38:27,785
you don't exactly make it hard
583
00:38:27,791 --> 00:38:30,545
with all your Wiccan crap
and your new age books.
584
00:38:30,558 --> 00:38:32,331
But, hey, look
on the bright side,
585
00:38:32,339 --> 00:38:33,731
now you can use the Spirit Box
586
00:38:33,738 --> 00:38:35,004
to contact your mom.
587
00:38:35,010 --> 00:38:37,479
Oh.
588
00:38:37,491 --> 00:38:38,978
You know what, sorry.
589
00:38:38,985 --> 00:38:40,251
I forgot,
590
00:38:40,257 --> 00:38:41,776
that was actually
me all along, too.
591
00:38:41,784 --> 00:38:43,717
You're sick.
592
00:38:44,677 --> 00:38:46,893
Becca, you won't
get away with this.
593
00:38:46,903 --> 00:38:50,511
Sweetie, I already have.
594
00:38:50,527 --> 00:38:52,142
Mr. Drake killed Emily.
595
00:38:52,150 --> 00:38:53,382
You proved it.
596
00:38:53,388 --> 00:38:54,813
And you might want to go online
597
00:38:54,820 --> 00:38:56,593
and look up
extradition treaties.
598
00:38:56,601 --> 00:38:57,993
I think you'll find that
599
00:38:58,000 --> 00:38:59,551
Taiwan doesn't
have any with the U.S.
600
00:38:59,559 --> 00:39:02,502
It's just one of the great
things about this place.
601
00:39:02,515 --> 00:39:04,256
Oh, and the fact that
there's no drinking age.
602
00:39:04,265 --> 00:39:05,309
Bye.
603
00:39:05,314 --> 00:39:07,181
Just tell me one thing.
604
00:39:08,113 --> 00:39:10,079
What? What is it?
605
00:39:11,006 --> 00:39:12,538
Why?
606
00:39:13,485 --> 00:39:15,285
Why did you do it?
607
00:39:17,270 --> 00:39:19,170
Because he was mine first.
608
00:39:20,687 --> 00:39:24,850
I'm going to make you
pull a muscle that way.
609
00:39:24,869 --> 00:39:27,704
You can stretch it out.
610
00:39:28,589 --> 00:39:30,689
No.
611
00:40:03,504 --> 00:40:06,739
Let me out of here!
612
00:40:10,436 --> 00:40:11,702
Oh, God.
613
00:40:18,067 --> 00:40:20,100
No!
614
00:40:25,031 --> 00:40:26,993
Somebody help me!
615
00:40:27,003 --> 00:40:28,269
Get me out of here!
616
00:40:28,275 --> 00:40:31,410
Please, somebody
get me out of here!
617
00:40:32,536 --> 00:40:33,771
Aah! Help me!
618
00:40:33,777 --> 00:40:35,802
Please!
619
00:40:35,803 --> 00:40:39,571
Somebody get me out of here!
620
00:42:49,914 --> 00:42:51,881
No!
621
00:42:51,882 --> 00:42:53,414
No!
622
00:42:53,464 --> 00:42:58,014
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.