All language subtitles for Fake s01e06 Run.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,910 --> 00:00:08,910 New beginnings. 2 00:00:10,670 --> 00:00:12,499 PEGGY: You want me to run a quick background check on him? 3 00:00:12,500 --> 00:00:13,909 Court records, land title searches, 4 00:00:13,910 --> 00:00:14,960 anything you can think of. 5 00:00:14,990 --> 00:00:17,630 This is a love story, not an investigation. (LAUGHS) 6 00:00:17,810 --> 00:00:19,790 JOE: Heading to the airport. See you in an hour. 7 00:00:20,030 --> 00:00:22,999 Oh, Anton, it's probably gonna sound really stupid, 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,939 but I just, I thought I just saw Joe at the Falconer 9 00:00:25,940 --> 00:00:27,110 with a w-woman. 10 00:00:27,230 --> 00:00:28,820 COUNSELLOR: It sounds simplistic, 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,590 but you just might have to trust Joe. 12 00:00:33,600 --> 00:00:34,680 BIRDIE: Everything alright? 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,156 JOE: No, there's been an accident. 14 00:00:36,180 --> 00:00:37,829 Harry was running by the side of the pool, 15 00:00:37,830 --> 00:00:39,366 and he slipped and he split his head open. 16 00:00:39,390 --> 00:00:41,340 He's in the hospital. Mary's gone AWOL. 17 00:00:41,400 --> 00:00:42,840 Oh, you've got to be with your boy. 18 00:00:42,990 --> 00:00:44,339 ..for the initial wind monitoring, 19 00:00:44,340 --> 00:00:46,169 and the measurements so far are very promising. 20 00:00:46,170 --> 00:00:47,969 Now, you put 10 of those gentle giants up, 21 00:00:47,970 --> 00:00:50,129 you're looking at a minimum of 300,000 per year 22 00:00:50,130 --> 00:00:53,100 for that piece of scrappy, unused land. 23 00:00:53,123 --> 00:00:54,489 (DING!) 24 00:00:54,490 --> 00:00:57,820 JOE: The bend in the river. Look out! I'm coming round it. 25 00:00:58,630 --> 00:01:00,460 I'm dying to see you in the flesh. 26 00:01:00,910 --> 00:01:03,580 Joe, where are you? 27 00:01:03,610 --> 00:01:05,920 JOE: Oh, there was a bloody dreadful accident. 28 00:01:06,490 --> 00:01:08,260 Anton, he was sick last night. 29 00:01:08,770 --> 00:01:09,640 ANTON: Birdie, this is weird. 30 00:01:09,641 --> 00:01:10,719 You haven't been round to his place, 31 00:01:10,720 --> 00:01:12,840 you haven't met his friends or his children. (EXHALES) 32 00:01:13,780 --> 00:01:15,250 Am I your dirty little secret? 33 00:01:15,580 --> 00:01:17,180 JOE: Oh, hang on, where's this come from? 34 00:01:18,140 --> 00:01:20,090 What, are your friends making you feel bad again? 35 00:01:20,480 --> 00:01:21,800 Are you playing me? 36 00:01:22,370 --> 00:01:23,360 JOE: (ON RECORDING) Please leave a message, 37 00:01:23,361 --> 00:01:24,761 and I'll get back to you when I can. 38 00:01:24,850 --> 00:01:26,570 They've shut the doors now. 39 00:01:26,630 --> 00:01:27,630 Have you even booked? 40 00:02:05,697 --> 00:02:08,763 (BANGING IN DRYER) 41 00:02:28,663 --> 00:02:31,230 (LOUD BANGING IN DRYER) 42 00:03:47,330 --> 00:03:49,640 JOE: Why is the bank selling my mum's house? 43 00:03:49,970 --> 00:03:51,949 I did NOT make a late payment. 44 00:03:51,950 --> 00:03:53,690 I've never made a late payment. 45 00:03:54,320 --> 00:03:56,209 Look, I've been through this so many times, 46 00:03:56,210 --> 00:03:58,010 I'm feeling like I'm a broken record. 47 00:03:59,240 --> 00:04:00,890 Excuse me, what's your name? 48 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 Robert. 49 00:04:02,630 --> 00:04:03,709 Alright, Robert, could you please 50 00:04:03,710 --> 00:04:04,950 put me through to your manager? 51 00:04:05,910 --> 00:04:07,010 (WATER RUNS) 52 00:04:07,410 --> 00:04:08,586 MAN: You going to the skiing thing next week? 53 00:04:08,610 --> 00:04:10,020 No worries, Bill, see you there. 54 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 JOE: Tradition. 55 00:04:15,690 --> 00:04:17,090 Yeah, no-one cares about it anymore. 56 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 But I do. 57 00:04:23,880 --> 00:04:26,399 Well, without tradition, there's... 58 00:04:26,400 --> 00:04:28,590 ..nothing has meaning, there's no value to anything. 59 00:04:33,940 --> 00:04:37,360 No-one even bothers to find the tradition behind things. 60 00:04:44,770 --> 00:04:46,300 Take the willow pattern design. 61 00:04:47,410 --> 00:04:48,639 You know, everyone's seen it, 62 00:04:48,640 --> 00:04:49,960 no-one knows the story behind it. 63 00:04:52,870 --> 00:04:53,960 It's a love story. 64 00:04:55,910 --> 00:04:56,910 Two lovers. 65 00:04:57,470 --> 00:05:00,830 The daughter of a wealthy, well-respected man, 66 00:05:01,460 --> 00:05:02,899 betrothed to a powerful duke, 67 00:05:02,900 --> 00:05:06,320 and the poor, lowly assistant that she falls in love with. 68 00:05:07,790 --> 00:05:11,300 The father builds a wall to keep her in, 69 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 but they escape. 70 00:05:14,750 --> 00:05:16,190 Over the wall they go, 71 00:05:17,270 --> 00:05:18,200 take some of the jewels 72 00:05:18,201 --> 00:05:20,870 that the Duke had given as a marriage offering. 73 00:05:24,770 --> 00:05:27,169 They run over the bridge, they pass the weeping willows, 74 00:05:27,170 --> 00:05:29,060 off for a life together. 75 00:05:30,230 --> 00:05:32,750 But the father's henchmen track them down... 76 00:05:34,400 --> 00:05:37,010 ..kill them and burn down their house. 77 00:05:38,480 --> 00:05:40,010 He destroys them. 78 00:05:42,570 --> 00:05:46,049 So the gods immortalise those two ill-fated lovers 79 00:05:46,050 --> 00:05:49,080 as two doves that always appear in the pattern. 80 00:05:52,590 --> 00:05:54,240 Yours is obviously a copy. 81 00:05:54,900 --> 00:05:56,130 Does that bother you? 82 00:05:56,280 --> 00:05:57,659 No, no, not at all. 83 00:05:57,660 --> 00:06:00,330 I'm just, you know, I'm destined to spot a fake. 84 00:06:01,620 --> 00:06:04,110 My grandfather had a full set of originals. 85 00:06:04,350 --> 00:06:06,340 Yes, your grandfather, Roland Burt. 86 00:06:06,430 --> 00:06:08,499 Oh, OK. OK, OK. Guilty, guilty. 87 00:06:08,500 --> 00:06:10,809 You know, I'm proud of my grandfather. 88 00:06:10,810 --> 00:06:12,549 You know, he was a great businessman. 89 00:06:12,550 --> 00:06:15,640 He started an empire from scratch. 90 00:06:15,760 --> 00:06:17,200 And then lost it again? 91 00:06:17,440 --> 00:06:19,780 Uh, no, that was, um, that was Joe's dad. 92 00:06:20,080 --> 00:06:21,700 - Right. - Can we... 93 00:06:22,270 --> 00:06:23,530 ..focus on Kirsty. 94 00:06:23,560 --> 00:06:25,539 Joe was at Grammar with all of his friends 95 00:06:25,540 --> 00:06:28,359 and then he had to go to a really rough public school. 96 00:06:28,360 --> 00:06:31,010 So it wasn't an easy time for him, was it? 97 00:06:31,970 --> 00:06:34,189 COUNSELLOR: It sounds like this narrative of Joe's past 98 00:06:34,190 --> 00:06:36,229 is very present in your relationship. 99 00:06:36,230 --> 00:06:37,950 - No, no, no. - Don't really think about it. 100 00:06:38,960 --> 00:06:40,400 I'm not judging you, darling. 101 00:06:41,150 --> 00:06:42,150 It was unfair. 102 00:06:42,470 --> 00:06:45,169 I'm here to support you. I don't think my grandfather's 103 00:06:45,170 --> 00:06:46,639 got anything to do with anything. 104 00:06:46,640 --> 00:06:47,640 Oh, I... 105 00:06:48,080 --> 00:06:49,580 I think it's relevant. 106 00:06:50,270 --> 00:06:52,610 My grandfather's relevant to your trust issues? 107 00:06:57,070 --> 00:06:58,237 (KIRSTY EXHALES) 108 00:06:58,590 --> 00:07:00,720 She's, um, paranoid about my phone. 109 00:07:01,920 --> 00:07:03,630 He angles it weird. 110 00:07:06,870 --> 00:07:08,310 Oh, God. Um... 111 00:07:08,820 --> 00:07:09,959 It sounds strange, 112 00:07:09,960 --> 00:07:12,120 but sometimes I think he's cheating on me. 113 00:07:14,400 --> 00:07:17,130 She, um... She has issues with trust. 114 00:07:18,190 --> 00:07:19,570 Why would Susan lie? 115 00:07:20,650 --> 00:07:22,120 Well, 'cause she's obsessed. 116 00:07:22,720 --> 00:07:25,510 What other people think about me has got nothing to do with me. 117 00:07:27,730 --> 00:07:29,109 You know, give Susan a bottle of Chablis 118 00:07:29,110 --> 00:07:31,360 and she'll have a reason for anything. 119 00:07:31,720 --> 00:07:34,299 I'm sorry, I'm on the cusp of the biggest deal of my life. 120 00:07:34,300 --> 00:07:35,799 I've got reports up to here. 121 00:07:35,800 --> 00:07:38,199 I promised that I wouldn't let the stress get to me. 122 00:07:38,200 --> 00:07:41,169 Honestly, I don't give any thought to how, 123 00:07:41,170 --> 00:07:43,190 you know, how I hold my phone. 124 00:07:43,940 --> 00:07:45,919 COUNSELLOR: If you two want to live together, 125 00:07:45,920 --> 00:07:48,440 Kirsty, can you believe what Joe is saying? 126 00:07:48,770 --> 00:07:50,060 I really want to. 127 00:07:50,930 --> 00:07:51,930 COUNSELLOR: But? 128 00:07:52,760 --> 00:07:55,219 I guess, since the operation, 129 00:07:55,220 --> 00:07:58,520 I feel... unusually vulnerable. 130 00:07:58,940 --> 00:08:00,859 COUNSELLOR: Is that something you both want to work on? 131 00:08:00,860 --> 00:08:02,299 Yeah. Yes. 132 00:08:02,300 --> 00:08:04,460 Maybe that's something you can work on together. 133 00:08:05,670 --> 00:08:06,670 Reconnect. 134 00:08:07,380 --> 00:08:09,000 Go away for the weekend. 135 00:08:11,070 --> 00:08:12,750 Are you right for this time next week? 136 00:08:12,780 --> 00:08:13,200 Yeah. 137 00:08:13,350 --> 00:08:14,609 Monthly would probably be better. 138 00:08:14,610 --> 00:08:17,670 Weekly will really help Kirsty to keep making steps forward. 139 00:08:19,650 --> 00:08:20,650 Please, Joe. 140 00:08:21,660 --> 00:08:23,550 - Yeah. Yeah, of course. - OK. 141 00:08:24,420 --> 00:08:26,250 Plus, I have to hear the rest of your story. 142 00:08:27,450 --> 00:08:28,979 You didn't get to the bit about the willow pattern 143 00:08:28,980 --> 00:08:30,700 being stolen from Chinese designs. 144 00:08:31,330 --> 00:08:32,950 So it's already an imitation. 145 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 Mm. 146 00:08:40,630 --> 00:08:41,897 (EXHALES) 147 00:08:43,419 --> 00:08:44,419 Should we stick with her? 148 00:08:44,740 --> 00:08:46,100 Or do you want to try someone else? 149 00:08:52,540 --> 00:08:54,649 Well, would it be helpful if I come up to Beijing soon 150 00:08:54,650 --> 00:08:56,059 and we can discuss it further? 151 00:08:56,060 --> 00:08:57,266 Yeah. We'll discuss it further. 152 00:08:57,290 --> 00:08:58,190 - Yes. - OK. 153 00:08:58,280 --> 00:08:59,959 Yeah, we'll fly out. No problem. 154 00:08:59,960 --> 00:09:01,200 - That's be really good. - Yeah. 155 00:09:01,610 --> 00:09:03,050 What's your favourite airline to fly? 156 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Oh, here we go... 157 00:09:11,390 --> 00:09:13,190 This is Allan. Allan, this is Birdie. 158 00:09:13,550 --> 00:09:15,890 ALLAN: Nice to meet you, Birdie. I've heard a lot about you. 159 00:09:16,040 --> 00:09:18,290 Oh! Well, surely there's not much to tell. 160 00:09:18,990 --> 00:09:20,550 - Oh! Don't be modest. - (BIRDIE LAUGHS) 161 00:09:21,030 --> 00:09:22,859 A personal article in the Weekend Magazine 162 00:09:22,860 --> 00:09:25,589 about her own IVF struggle - won a major award. 163 00:09:25,590 --> 00:09:27,090 She is a fantastic writer. 164 00:09:27,600 --> 00:09:28,920 That was a long time ago. 165 00:09:29,340 --> 00:09:30,340 Rah Hou. 166 00:09:31,410 --> 00:09:33,899 Well... Well, at least I showed up to court. Did you? 167 00:09:33,900 --> 00:09:34,900 MAN: No, not personally. 168 00:09:34,950 --> 00:09:36,990 No, no, no, no. I know you didn't. 169 00:09:37,020 --> 00:09:38,639 Now, look, aside from yourself, 170 00:09:38,640 --> 00:09:40,349 because I can actually hear your voice, I tell you, 171 00:09:40,350 --> 00:09:42,480 your whole bank is being run by bots. 172 00:09:42,520 --> 00:09:43,480 MAN: Sorry, did you say 'bots'? 173 00:09:43,510 --> 00:09:44,619 Yeah, bots. Computers. 174 00:09:44,620 --> 00:09:46,570 Computers are making decisions 175 00:09:46,780 --> 00:09:48,069 that should be made by people, 176 00:09:48,070 --> 00:09:50,319 and these decisions are affecting people. 177 00:09:50,320 --> 00:09:51,969 I can tell you from experience. 178 00:09:51,970 --> 00:09:54,369 And they're affecting people in a very major way. 179 00:09:54,370 --> 00:09:56,079 MAN: OK. I understand your frustration, sir. 180 00:09:56,080 --> 00:09:58,060 Oh, thank you. I'm glad you understand. Thank you. 181 00:09:58,240 --> 00:10:00,339 MAN: So you're saying you made the outstanding payments 182 00:10:00,340 --> 00:10:02,049 - on the loan? - Yes, I did. Yeah, I did. 183 00:10:02,050 --> 00:10:04,130 MAN: Can you provide us any evidence of the payments? 184 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 I'm sorry, say again? 185 00:10:05,380 --> 00:10:06,459 MAN: Can you provide us receipts 186 00:10:06,460 --> 00:10:07,609 or any evidence of these payments? 187 00:10:07,610 --> 00:10:08,610 Yes. Hang on. 188 00:10:09,020 --> 00:10:10,999 Well, let's just park, for a minute, 189 00:10:11,000 --> 00:10:13,259 the fact that I didn't default on the loan. 190 00:10:13,260 --> 00:10:13,760 MAN: Sure. 191 00:10:13,761 --> 00:10:16,159 And I'm asking you why has the bank decided to 192 00:10:16,160 --> 00:10:17,479 take the nuclear option? Why? 193 00:10:17,480 --> 00:10:20,149 Why has it gone to... and wants to sell the house? 194 00:10:20,150 --> 00:10:21,716 MAN: I can answer that. The guarantor, your mother... 195 00:10:21,740 --> 00:10:22,879 In that case, you're sitting there... 196 00:10:22,880 --> 00:10:24,649 You're sitting there in front of your computer, 197 00:10:24,650 --> 00:10:27,710 can I just ask you, with a little touch of the button then, 198 00:10:28,070 --> 00:10:31,229 if that's the case, can you just cancel the ticket 199 00:10:31,230 --> 00:10:34,259 and just get rid of the erroneous default? 200 00:10:34,260 --> 00:10:36,209 MAN: I'm sorry, sir. I don't have the authority 201 00:10:36,210 --> 00:10:37,829 or the power to cancel your default. 202 00:10:37,830 --> 00:10:39,209 The foreclosure is in process 203 00:10:39,210 --> 00:10:41,490 and your mother's property is being sold at auction. 204 00:10:44,044 --> 00:10:46,610 (INDISTINCT CHATTER) 205 00:10:47,100 --> 00:10:47,760 Oh! 206 00:10:47,761 --> 00:10:50,369 Nymph, nymph, what are these beads? 207 00:10:50,370 --> 00:10:53,970 Oh! My special Joe. 208 00:10:54,870 --> 00:10:56,469 My homecoming jewels. 209 00:10:56,470 --> 00:10:58,060 - Thank you. - Yes. 210 00:10:58,870 --> 00:11:00,070 It'll be homecoming soon, Mum. 211 00:11:00,310 --> 00:11:04,179 MOTHER: Dawn Harrison says there's a... 212 00:11:04,180 --> 00:11:06,939 an auction sign up on the front lawn. 213 00:11:06,940 --> 00:11:08,830 Oh, Dawn Harrison's got dementia, Mum. 214 00:11:09,250 --> 00:11:10,250 Oh, no, I... 215 00:11:10,360 --> 00:11:12,280 I don't think so. She... 216 00:11:12,640 --> 00:11:14,409 - She's still teaching. - (KNOCKING) 217 00:11:14,410 --> 00:11:16,059 Yeah, well, there's probably a teacher shortage. 218 00:11:16,060 --> 00:11:18,699 Joe! I didn't see your name on the log. 219 00:11:18,700 --> 00:11:20,509 Oh, Maria, no, I wouldn't want all my admirers 220 00:11:20,510 --> 00:11:23,300 to know I'm here if I can't spend time with all of them. 221 00:11:23,750 --> 00:11:25,040 I'll come back for your shower. 222 00:11:25,070 --> 00:11:26,186 No, you go have a cup of tea. 223 00:11:26,210 --> 00:11:27,740 I'll put Mum in the shower. 224 00:11:28,280 --> 00:11:29,720 Come on, Mum. Quick sticks. 225 00:11:29,840 --> 00:11:30,840 - Shower time. - Oh. 226 00:11:31,580 --> 00:11:32,580 - You alright? - Mm. 227 00:11:33,200 --> 00:11:34,200 That's it. 228 00:11:34,750 --> 00:11:36,500 Up. That's it. Up, up... 229 00:11:37,010 --> 00:11:38,810 And away! Good on you, Mum. 230 00:11:40,310 --> 00:11:41,310 OK... 231 00:11:42,110 --> 00:11:44,069 - I can do it. Go away. - OK. 232 00:11:44,070 --> 00:11:45,930 Just testing the temperature. Hang on. 233 00:11:46,576 --> 00:11:47,909 (TURNS WATER ON) 234 00:11:47,910 --> 00:11:48,910 Oh... 235 00:11:50,190 --> 00:11:52,200 - OK. I'll be back in a minute. - OK. 236 00:11:59,100 --> 00:12:00,100 Mum? 237 00:12:00,390 --> 00:12:02,550 Are you keeping your papers safe? 238 00:12:02,580 --> 00:12:03,690 MOTHER: What's that? 239 00:12:04,800 --> 00:12:06,870 Where are you keeping your papers? 240 00:12:07,270 --> 00:12:10,960 MOTHER: Your brother cancelled my subscription. 241 00:12:15,610 --> 00:12:16,610 JOE: (SOFTLY) Shit. 242 00:12:17,710 --> 00:12:20,200 MOTHER: It'll be good to be back home again. 243 00:12:20,950 --> 00:12:23,590 I know your brothers think I'm better off here. 244 00:12:23,920 --> 00:12:27,550 But I know I'm better odd at home with all my things. 245 00:12:28,450 --> 00:12:32,119 You'll tell them it's all sorted out with the bank, 246 00:12:32,120 --> 00:12:33,680 won't you, Joe? 247 00:12:35,960 --> 00:12:37,550 Joe, where are you? 248 00:12:40,490 --> 00:12:42,440 Joe, I need help with the tap. 249 00:12:43,370 --> 00:12:44,370 Oh! 250 00:12:46,100 --> 00:12:47,100 Joe? 251 00:12:50,390 --> 00:12:51,390 Joe? 252 00:12:53,270 --> 00:12:54,620 Hello? 253 00:13:11,770 --> 00:13:13,770 (STARTS ENGINE) 254 00:13:27,100 --> 00:13:28,340 Do you want to get out of here? 255 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 Yeah. 256 00:13:31,300 --> 00:13:32,620 Yeah, I think that's a good idea. 257 00:13:34,720 --> 00:13:34,960 Oh... 258 00:13:35,470 --> 00:13:38,170 I had a lovely night, thank you. 259 00:13:39,370 --> 00:13:40,090 You're not coming? 260 00:13:40,390 --> 00:13:42,609 No, I've got to get back to the farm first thing in the morning. 261 00:13:42,610 --> 00:13:44,419 The bore's been pumping out mud, 262 00:13:44,420 --> 00:13:45,709 so I'm going to have to dig it a little bit deeper, 263 00:13:45,710 --> 00:13:48,050 otherwise I'm going to have to bore it out again. 264 00:13:48,760 --> 00:13:49,760 - Oh. - Yeah. 265 00:13:49,910 --> 00:13:52,850 You know, I've got responsibilities, unfortunately. 266 00:13:53,780 --> 00:13:57,080 People, animals, farm equipment that depend on me. 267 00:13:57,110 --> 00:13:58,110 Yeah, of course. 268 00:14:01,580 --> 00:14:02,580 Thank you. 269 00:14:04,790 --> 00:14:05,790 - 'Night. - 'Night. 270 00:14:37,080 --> 00:14:39,213 (LINE RINGS) 271 00:14:43,420 --> 00:14:44,420 Hey, Allan. 272 00:14:45,190 --> 00:14:46,030 Can you bring us a tie? 273 00:14:46,060 --> 00:14:47,109 I'm just coming back from the farm 274 00:14:47,110 --> 00:14:49,000 and I'm not going to have time to swing by home. 275 00:14:50,110 --> 00:14:51,350 Alright, I'll see you soon. Bye. 276 00:14:56,276 --> 00:14:59,010 (BREATHES HEAVILY) 277 00:15:00,830 --> 00:15:02,870 - Oh! Are you OK? - Hey! 278 00:15:03,230 --> 00:15:04,496 - Yeah, thanks for that. - They'll be here in a minute. 279 00:15:04,520 --> 00:15:05,839 OK, can you stay here for a second? 280 00:15:05,840 --> 00:15:07,519 I'm just going to go upstairs and see which room 281 00:15:07,520 --> 00:15:09,230 my partners have organised for us. 282 00:15:09,260 --> 00:15:09,470 Uh... 283 00:15:09,920 --> 00:15:11,479 You just make them comfortable and I'll come down 284 00:15:11,480 --> 00:15:13,200 as soon as I know where we're going to meet. 285 00:15:17,413 --> 00:15:18,647 (PUSHES BUTTON) 286 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 Next one, mate. 287 00:16:20,860 --> 00:16:21,860 Ah. 288 00:16:22,390 --> 00:16:24,189 - Ni hao. Ni hao, Biyu. - Ni hao. 289 00:16:24,190 --> 00:16:25,569 Could you please tell the delegation 290 00:16:25,570 --> 00:16:27,009 the room that we had booked, 291 00:16:27,010 --> 00:16:29,229 it's not suitable for sensitive information, 292 00:16:29,230 --> 00:16:31,690 so I think it's better that we have the meeting here. 293 00:16:31,830 --> 00:16:34,230 (TRANSLATES INTO MANDARIN) 294 00:16:34,330 --> 00:16:37,663 (SPEAKS MANDARIN) 295 00:16:38,000 --> 00:16:39,720 The meeting's going to be here in the foyer? 296 00:16:40,160 --> 00:16:42,919 The walls upstairs, they're very, very thin. 297 00:16:42,920 --> 00:16:44,239 I just think it's more ideal 298 00:16:44,240 --> 00:16:46,040 that we conduct the meeting here. 299 00:16:46,140 --> 00:16:48,840 (BIYU TRANSLATES) 300 00:16:50,540 --> 00:16:51,860 - JOE: Please. - (BIYU TRANSLATES) 301 00:17:07,319 --> 00:17:08,319 Can you not? 302 00:17:09,070 --> 00:17:10,740 I've just got some work to do. 303 00:17:10,770 --> 00:17:12,000 Oh, sorry! 304 00:17:14,637 --> 00:17:16,870 (TYPING) 305 00:17:19,900 --> 00:17:20,920 JOE: Dear Kirsty, 306 00:17:21,970 --> 00:17:25,480 I've been thinking about the windows for the beach house 307 00:17:25,810 --> 00:17:29,740 and I think we should investigate triple glazing 308 00:17:30,040 --> 00:17:31,810 for trapping the warmth of the sun. 309 00:17:35,230 --> 00:17:37,450 I'll be back Wednesday to collect Mercy. 310 00:17:37,730 --> 00:17:40,060 I hope she's not licking your son to death. 311 00:17:40,810 --> 00:17:42,040 She's a big love bucket. 312 00:17:42,550 --> 00:17:43,870 She got that from me. 313 00:17:53,120 --> 00:17:55,640 Eh? Gone for so long I thought you'd left me. 314 00:17:56,980 --> 00:17:58,400 Eh? Please don't leave me. 315 00:17:58,460 --> 00:17:59,460 Promise? 316 00:18:00,650 --> 00:18:01,650 BIRDIE: I promise. 317 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 I love you. 318 00:18:35,780 --> 00:18:37,113 (MERCY WHINES) 319 00:18:41,813 --> 00:18:43,813 (PHONE RINGS) 320 00:18:47,020 --> 00:18:47,950 JOE: Yes? 321 00:18:47,951 --> 00:18:50,109 BIRDIE: Working hard, or hardly working? 322 00:18:50,110 --> 00:18:51,110 JOE: What are you doing? 323 00:18:51,880 --> 00:18:54,880 BIRDIE: It's my mum's wedding anniversary on Saturday night. 324 00:18:55,000 --> 00:18:57,979 I was thinking I could take you out for romantic twilight drinks 325 00:18:57,980 --> 00:18:58,980 on my boat that night. 326 00:18:59,210 --> 00:19:00,979 BIRDIE: It's just it's Mum's first anniversary 327 00:19:00,980 --> 00:19:01,980 since Dad died. 328 00:19:02,510 --> 00:19:03,529 JOE: Oh. Well, why not bring them along? 329 00:19:03,530 --> 00:19:04,670 I mean, I don't mind. 330 00:19:05,540 --> 00:19:07,700 Who doesn't love a twilight pleasure cruise? 331 00:19:10,880 --> 00:19:11,880 I'm on my way. 332 00:19:18,200 --> 00:19:20,240 And a boat has right of way 333 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 if it's approaching from which side? 334 00:19:22,620 --> 00:19:24,420 - The... port side. - (CLEARS THROAT) 335 00:19:24,660 --> 00:19:26,310 Oh. Starboard. I meant starboard. 336 00:19:26,430 --> 00:19:27,990 I'll give you an interim pass. 337 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 There you go, Captain. 338 00:19:30,240 --> 00:19:31,259 So, what have you got on this afternoon? 339 00:19:31,260 --> 00:19:32,280 You got a party planned? 340 00:19:32,520 --> 00:19:36,479 This is literally the oldest boat in the WORLD. 341 00:19:36,480 --> 00:19:38,699 Alright, Livvy, well, if you're willing to 342 00:19:38,700 --> 00:19:40,259 forfeit your share of the boat in the future, 343 00:19:40,260 --> 00:19:42,210 I'm sure that Harry will be happy to oblige. 344 00:19:42,240 --> 00:19:43,240 OLIVIA: As if. 345 00:19:43,960 --> 00:19:45,626 (TYPES ON PHONE) 346 00:19:46,826 --> 00:19:48,493 (DING!) 347 00:19:51,280 --> 00:19:52,540 JOE: There's been an accident. 348 00:19:54,480 --> 00:19:56,680 (LINE RINGS) 349 00:19:59,380 --> 00:20:02,050 OLIVIA: So are we actually going to drive this? 350 00:20:02,590 --> 00:20:04,629 Yeah, when I get the solenoid replaced. 351 00:20:04,630 --> 00:20:06,789 Um, I thought it'd be ready by this afternoon, 352 00:20:06,790 --> 00:20:08,750 but there was a delay in the workshop. 353 00:20:09,980 --> 00:20:11,140 So we're looking pretty good? 354 00:20:11,240 --> 00:20:13,010 Yeah, no, she's a beauty. 355 00:20:13,040 --> 00:20:15,589 I'll come by the office in a tick. 356 00:20:15,590 --> 00:20:16,100 - (PHONE ALERT) - Oh, yeah. Good-o. 357 00:20:16,101 --> 00:20:17,660 - Good on you. - Mum's here. 358 00:20:18,980 --> 00:20:19,980 Come on, mate. 359 00:20:21,410 --> 00:20:22,970 Ooh, where did this come from? 360 00:20:23,000 --> 00:20:24,680 OLIVIA: We went to Uncle Bill's on the way. 361 00:20:24,920 --> 00:20:25,969 Do you ever shut up? 362 00:20:25,970 --> 00:20:27,500 Because he can't come to Harry's party. 363 00:20:27,530 --> 00:20:29,420 Oh, you ARE having a party. Excellent. 364 00:20:29,450 --> 00:20:32,239 It's just a, you know, little gathering. 365 00:20:32,240 --> 00:20:33,280 It's good to have a party. 366 00:20:33,540 --> 00:20:34,979 Just be careful of your uncles, yeah? 367 00:20:34,980 --> 00:20:36,380 You don't know what they might want. 368 00:20:40,440 --> 00:20:42,920 Just stay here for a tick, kids, I'll just have a word with Mum. 369 00:20:44,340 --> 00:20:45,990 Come on, kids, let's go. 370 00:20:46,020 --> 00:20:48,210 - HARRY: Bye, Dad. - OK. See you, mate. 371 00:20:49,410 --> 00:20:51,389 The brothers have cleared out Mum's house 372 00:20:51,390 --> 00:20:52,566 and have taken Harry's present. 373 00:20:52,590 --> 00:20:53,616 Do you think I'm an idiot? 374 00:20:53,640 --> 00:20:55,859 No, Mary, I think you're the smartest woman I've ever met. 375 00:20:55,860 --> 00:20:58,070 I'm not talking again until you sign the divorce papers. 376 00:20:58,400 --> 00:21:00,236 I can't sign them today, it's Harry's birthday. 377 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 MARY: Say bye to Dad. 378 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 - HARRY: Bye, Dad. - OLIVIA: Bye. 379 00:21:02,720 --> 00:21:03,770 Have a good party, mate. 380 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 See you, Livvy. 381 00:21:10,340 --> 00:21:12,740 BIRDIE: Joe, where are you? 382 00:21:13,010 --> 00:21:15,469 Oh, there was a bloody dreadful accident, 383 00:21:15,470 --> 00:21:17,179 a speedboat, going too fast. 384 00:21:17,180 --> 00:21:18,679 Idiot, guy with his wife and kids, 385 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 and the kid... went in the water. 386 00:21:21,050 --> 00:21:23,010 The parents were too shell-shocked to do anything, 387 00:21:23,060 --> 00:21:25,339 so I had to dive in and pull him out. 388 00:21:25,340 --> 00:21:27,109 Yeah, look, he's fine, 389 00:21:27,110 --> 00:21:29,359 but, well, the Blue Loon's taken some damage. 390 00:21:29,360 --> 00:21:31,339 It'll be back to the workshop for her, I'm afraid. 391 00:21:31,340 --> 00:21:33,000 - I'm so sorry. - That's OK. 392 00:21:35,900 --> 00:21:37,790 BIRDIE: Well, everyone, this is Joe. 393 00:21:37,930 --> 00:21:39,830 - TOVEY: Hey! - ANTON: Our hero is here. 394 00:21:45,890 --> 00:21:47,850 - Hi. I'm Joe. - Margeaux. 395 00:21:48,110 --> 00:21:49,430 Hi, Margeaux. Pleased to meet you. 396 00:22:03,930 --> 00:22:05,520 Kirsty, what do you think of this one? 397 00:22:06,030 --> 00:22:07,410 Absolute beachfront. 398 00:22:07,440 --> 00:22:09,700 KIRSTY: Oh, Joe, it's perfect. 399 00:22:14,950 --> 00:22:15,950 JOE: Eldorado... 400 00:22:16,300 --> 00:22:19,059 It's a grand, old house, on just over 100 acres - 401 00:22:19,060 --> 00:22:20,290 prime grazing land. 402 00:22:20,920 --> 00:22:22,336 Ooh, how about we go up there, Birdie, 403 00:22:22,360 --> 00:22:23,360 have a look? 404 00:22:27,220 --> 00:22:28,330 BIRDIE: What is this? 405 00:22:28,340 --> 00:22:29,920 JOE: Well, didn't I say it was grand? 406 00:22:31,450 --> 00:22:33,170 BIRDIE: You didn't say it was a castle! 407 00:22:39,830 --> 00:22:42,769 Look, I think I'd put the land in the children's trust fund, 408 00:22:42,770 --> 00:22:45,109 and then I can put the property in my name for us, 409 00:22:45,110 --> 00:22:46,630 so that Mary can't get her hands on it. 410 00:22:52,790 --> 00:22:54,169 Don't know if we're going to find anything 411 00:22:54,170 --> 00:22:55,580 for the beach house in here. 412 00:22:55,940 --> 00:22:57,380 Come on, let's have a little explore. 413 00:22:58,170 --> 00:23:00,240 - Oh. (DINGS BELL) - That's expensive, Joe. 414 00:23:00,330 --> 00:23:01,890 - Oh, don't worry about that. - (LAUGHS) 415 00:23:02,580 --> 00:23:02,970 Don't worry about that. 416 00:23:02,971 --> 00:23:06,089 Would you prefer the downstairs study or the upstairs? 417 00:23:06,090 --> 00:23:07,790 (BIRDIE EXHALES) 418 00:23:07,860 --> 00:23:09,000 JOE: I want you to write. 419 00:23:09,810 --> 00:23:10,830 To bloom. 420 00:23:13,020 --> 00:23:15,420 KIRSTY: Oh, they're beautiful! 421 00:23:16,830 --> 00:23:19,140 Ah... Oh, yes, I feel beach-house. 422 00:23:21,260 --> 00:23:22,719 This might be a little more comfy. 423 00:23:22,720 --> 00:23:23,920 Oh, thank you. 424 00:23:25,990 --> 00:23:27,690 Very coastal. Yes. Good? 425 00:23:29,290 --> 00:23:33,040 JOE: I have a disgusting amount of money. 426 00:23:33,850 --> 00:23:35,080 JOE AND KIRSTY: Oh! 427 00:23:36,160 --> 00:23:38,199 - It's a table. - I know it's a table. 428 00:23:38,200 --> 00:23:39,699 I've been wanting a table. 429 00:23:39,700 --> 00:23:40,980 I know you have. That's Jacobean. 430 00:23:41,200 --> 00:23:43,120 So you'd probably get two extra leaves in there. 431 00:23:43,540 --> 00:23:45,649 I don't know, 16 people, easily, around there. 432 00:23:45,650 --> 00:23:47,539 - KIRSTY: 16? - Yeah, dinner parties. 433 00:23:47,540 --> 00:23:48,620 Don't invite Susan. 434 00:23:49,910 --> 00:23:51,620 - Do you like it? - I love it. 435 00:23:52,370 --> 00:23:54,050 It's $9,000, Joe. 436 00:23:54,350 --> 00:23:56,750 (whispers) Shh, don't look at the price. Put the price down. 437 00:24:00,950 --> 00:24:05,570 KIRSTY: What do you think about this beauty for the bedroom? 438 00:24:07,460 --> 00:24:08,460 I think so. 439 00:24:10,080 --> 00:24:12,170 You know, she's holding the whole world in her hand. 440 00:24:13,920 --> 00:24:15,880 - Do you like it? - KIRSTY: Mm-hm. 441 00:24:16,170 --> 00:24:17,190 You love it, it's yours. 442 00:24:18,270 --> 00:24:19,270 OK, done. 443 00:24:19,320 --> 00:24:20,600 I told you we'd find some things. 444 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 Touching the art? 445 00:24:24,420 --> 00:24:26,700 - That's very naughty. - Stop it. (LAUGHS) 446 00:24:27,270 --> 00:24:28,550 Can you see yourself living here? 447 00:24:31,950 --> 00:24:33,910 Would you consider renting out your apartment? 448 00:24:35,830 --> 00:24:36,880 Of course. 449 00:24:41,800 --> 00:24:43,640 I'll see you in the car, and I'll go and, uh... 450 00:24:43,730 --> 00:24:45,160 I'll go and fix things up. 451 00:24:46,600 --> 00:24:47,859 - OK. Yeah. - Yeah? 452 00:24:47,860 --> 00:24:49,680 - OK. Alright. - Alright. 453 00:25:06,200 --> 00:25:08,509 WOMAN: So, will you be taking the table and the chairs? 454 00:25:08,510 --> 00:25:09,980 - Yes. - Excellent. 455 00:25:11,510 --> 00:25:14,180 Excuse me, is that an original willow pattern? 456 00:25:15,080 --> 00:25:15,320 Oh. 457 00:25:15,770 --> 00:25:17,930 1990s copy, I'm afraid. 458 00:25:19,430 --> 00:25:20,430 How much is that? 459 00:25:20,540 --> 00:25:22,770 Just $200, for the whole set. 460 00:25:24,240 --> 00:25:25,240 I'll take it. 461 00:25:26,100 --> 00:25:27,990 Excellent. Will that be on card? 462 00:25:28,380 --> 00:25:30,690 It's $30,000, all up, for today. 463 00:25:30,720 --> 00:25:32,939 Um, I'll tell you what, I think I'll just pay cash 464 00:25:32,940 --> 00:25:33,960 for the dinner set now. 465 00:25:34,050 --> 00:25:36,186 I'll come back with a larger vehicle for the other ones. 466 00:25:36,210 --> 00:25:37,986 WOMAN: Oh, of course. Would you like a receipt for that? 467 00:25:38,010 --> 00:25:39,760 No, it's all good. There you go. 468 00:25:40,740 --> 00:25:42,479 Well, we look forward to seeing you tomorrow. 469 00:25:42,480 --> 00:25:44,850 - Yeah. Have a good day. Bye. - You too. 470 00:25:49,950 --> 00:25:50,730 JOE: Are you preparing yourself 471 00:25:50,731 --> 00:25:52,349 for your five-star accommodation? 472 00:25:52,350 --> 00:25:54,117 (KIRSTY LAUGHS) 473 00:25:59,640 --> 00:26:00,880 - Here we are. - Lucky for some. 474 00:26:01,470 --> 00:26:02,490 Cannot wait. 475 00:26:03,907 --> 00:26:05,840 (LAUGHS) 476 00:26:19,900 --> 00:26:20,900 Are you sure? 477 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 KIRSTY: I trust you. 478 00:26:40,850 --> 00:26:41,850 I trust you. 479 00:27:24,490 --> 00:27:25,490 KIRSTY: Babe. 480 00:27:37,420 --> 00:27:39,670 - Hello, you two. - Oh, hey, Susan. 481 00:27:39,700 --> 00:27:41,686 How's Amelia going? Has she been enjoying rehearsals? 482 00:27:41,710 --> 00:27:43,060 Yeah, great. 483 00:27:44,620 --> 00:27:47,450 Oh, I discovered we have a mutual friend, Joe. 484 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 Birdie Bell? 485 00:27:49,850 --> 00:27:50,870 Who's Birdie Bell? 486 00:27:52,700 --> 00:27:54,200 - Can I be honest with you? - Please. 487 00:27:54,380 --> 00:27:56,389 I'm finding it really triggering being here at the moment. 488 00:27:56,390 --> 00:27:58,250 I just need to know that you've got my back. 489 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Promise me? 490 00:28:00,440 --> 00:28:02,150 Yeah? Promise... Promise you love me. 491 00:28:02,870 --> 00:28:04,160 - What? - You promise? 492 00:28:05,840 --> 00:28:07,160 - I love you. - OK. 493 00:28:08,060 --> 00:28:09,900 Then don't talk to Susan anymore. 494 00:28:09,930 --> 00:28:11,580 She is... She is a bully. 495 00:28:11,730 --> 00:28:14,579 She's got a very negative energy and it just infects everything. 496 00:28:14,580 --> 00:28:15,580 - OK. - You know... 497 00:28:15,780 --> 00:28:17,910 We're doing our work, with the counsellor, yeah? 498 00:28:18,480 --> 00:28:20,850 - Our very expensive work. - (LAUGHS) Yeah, well, OK. 499 00:28:21,810 --> 00:28:23,010 - I promise. Mm. - OK? 500 00:28:25,950 --> 00:28:28,289 OK, You go inside. I'll just... Grab a seat. 501 00:28:28,290 --> 00:28:29,346 I'm just gonna make a call. 502 00:28:29,370 --> 00:28:30,660 Sure. OK. 503 00:28:31,050 --> 00:28:32,050 - I'll see you. - Alright. 504 00:28:37,870 --> 00:28:40,110 JOE: Can't wait to see you in that green dress we bought. 505 00:28:44,440 --> 00:28:45,970 (DING!) JOE: Stuck in meetings all day. 506 00:28:46,360 --> 00:28:48,070 See you tomorrow. Love you. 507 00:28:58,520 --> 00:28:59,876 Hey, Allan, I'm checking on the deposit. 508 00:28:59,900 --> 00:29:01,100 Message me ASAP. Bye. 509 00:29:01,610 --> 00:29:02,610 Joe Burt? 510 00:29:03,410 --> 00:29:05,060 Nearly didn't recognise you. 511 00:29:05,090 --> 00:29:06,320 What are you doing here? 512 00:29:06,500 --> 00:29:08,840 Mr Whitney, you haven't changed. 513 00:29:09,680 --> 00:29:11,060 What's your connection here today? 514 00:29:12,950 --> 00:29:14,869 Well, my partner's got a son who goes here. 515 00:29:14,870 --> 00:29:15,979 He's in the choir. 516 00:29:15,980 --> 00:29:17,600 So the legacy lives on, eh? 517 00:29:19,040 --> 00:29:20,209 In a sort of way. 518 00:29:20,210 --> 00:29:21,610 Yeah, I wouldn't send my kid's here. 519 00:29:22,800 --> 00:29:23,700 Fair enough. 520 00:29:23,820 --> 00:29:26,220 So, what are you doing with yourself these days? 521 00:29:26,720 --> 00:29:28,500 Oh, I'm involved in finance, 522 00:29:28,740 --> 00:29:30,270 interested in renewables. 523 00:29:30,500 --> 00:29:32,519 Oh, fantastic. That's wonderful. 524 00:29:32,520 --> 00:29:33,659 Well done, you, 525 00:29:33,660 --> 00:29:36,960 for not letting circumstances define your future. 526 00:29:37,890 --> 00:29:39,036 And what's that supposed to mean? 527 00:29:39,060 --> 00:29:41,610 Well, it was touch and go for a while there, no? 528 00:29:42,240 --> 00:29:45,180 I mean, it was a real shame when you got expelled. 529 00:29:45,210 --> 00:29:48,519 If only you'd put half as much energy into studying 530 00:29:48,520 --> 00:29:51,040 as you did cheating on the exams. (LAUGHS) 531 00:29:52,330 --> 00:29:54,100 How did you avoid jail? 532 00:29:55,872 --> 00:29:59,006 (CHOIR SINGS CHORAL MUSIC) 533 00:31:06,681 --> 00:31:08,614 (DOOR OPENS) 534 00:31:08,710 --> 00:31:13,780 MAN: Last visit to Grandma's house, Harry? 535 00:31:14,330 --> 00:31:15,330 (HARRY EXHALES) 536 00:31:15,760 --> 00:31:16,720 (DOOR SHUTS) MAN: What the fuck? 537 00:31:16,750 --> 00:31:18,400 It smells like petrol. 538 00:31:24,170 --> 00:31:25,170 MAN 2: Get the hose. 539 00:31:27,936 --> 00:31:29,636 (WATER SPRAYS) 540 00:31:29,780 --> 00:31:31,940 MAN 2: Oh! He's so vindictive! 541 00:31:59,947 --> 00:32:02,447 (BIRDS CALL) 542 00:32:19,814 --> 00:32:21,347 (DOG BARKS) 543 00:32:28,414 --> 00:32:31,147 (EXHALES) 544 00:32:38,214 --> 00:32:39,680 (BARKING) 545 00:32:55,790 --> 00:32:56,790 JOE: Mercy! 546 00:32:56,914 --> 00:32:57,814 (WHISTLES) 547 00:32:57,920 --> 00:32:58,980 Hey, girlie! 548 00:32:59,550 --> 00:33:01,019 WOMAN: I was worried when I didn't hear from you, 549 00:33:01,020 --> 00:33:02,250 but we had fun anyway. 550 00:33:02,280 --> 00:33:03,960 - I took her to the doggy spa. - Did you? 551 00:33:03,990 --> 00:33:05,070 I'm so sorry. 552 00:33:05,190 --> 00:33:06,900 Yeah, well, bloody Mary. 553 00:33:06,930 --> 00:33:08,700 Things will be sorted in a couple of weeks. 554 00:33:09,120 --> 00:33:11,286 You know, we can go away to the beach... beach house then. 555 00:33:11,310 --> 00:33:14,430 - Beach house? - Yeah, the, uh, the farmhouse. 556 00:33:15,540 --> 00:33:17,130 Are you OK? You look a little bit... 557 00:33:17,160 --> 00:33:18,959 Do you mind if I have a, um, a shower? 558 00:33:18,960 --> 00:33:20,406 I've got an early morning breakfast meeting. 559 00:33:20,430 --> 00:33:21,540 Of course, of course. 560 00:33:22,960 --> 00:33:25,210 Mwah. The only thing is I might have to call the cops. 561 00:33:26,500 --> 00:33:28,299 Because it's against the law for you to shower 562 00:33:28,300 --> 00:33:29,590 without me joining you. 563 00:33:29,767 --> 00:33:30,767 (LAUGHS) 564 00:33:30,820 --> 00:33:31,820 Oh... 565 00:33:32,060 --> 00:33:33,620 - I LOVE the smell of petrol! - (LAUGHS) 566 00:33:40,390 --> 00:33:41,619 I'll drop Mercy at the kennels. 567 00:33:41,620 --> 00:33:43,839 I'll finish some stuff off at the office. 568 00:33:43,840 --> 00:33:45,459 So I'll grab my suit at the dry cleaners, 569 00:33:45,460 --> 00:33:47,059 then you swing by, pick me up in an Uber. 570 00:33:47,060 --> 00:33:49,280 Mm-hm. Which dry cleaners? 571 00:33:49,640 --> 00:33:52,010 The dinky one. South Melbourne, just near my office. 572 00:33:53,600 --> 00:33:54,770 Can't believe it's tomorrow. 573 00:33:56,810 --> 00:33:57,800 You gonna pack that shirt 574 00:33:57,801 --> 00:33:59,156 that I bought you for your birthday 575 00:33:59,180 --> 00:34:00,500 with little blue birds on it? 576 00:34:01,070 --> 00:34:02,450 Perfect for a country wedding. 577 00:34:02,480 --> 00:34:04,466 Yeah, you're gonna tell me which undies to wear, too? 578 00:34:04,490 --> 00:34:05,510 (LAUGHS) While I'm at it. 579 00:34:07,490 --> 00:34:08,490 Alright. 580 00:34:09,170 --> 00:34:10,170 See you soon. 581 00:34:16,020 --> 00:34:18,149 Yeah, I've just spoken to the bank and, uh, look, 582 00:34:18,150 --> 00:34:19,948 they've finally admitted that they've made an error. 583 00:34:19,949 --> 00:34:22,710 So could you send through the auctioneer's phone number? 584 00:34:22,800 --> 00:34:24,449 I'll give him a cancellation fee. 585 00:34:25,620 --> 00:34:27,209 You don't have to check! 586 00:34:27,210 --> 00:34:29,580 It's a... Have a look at the forms. It's in my name. 587 00:34:31,350 --> 00:34:33,689 Brendan... Brendan, please. 588 00:34:33,690 --> 00:34:35,559 I don't think you want to sully your reputation 589 00:34:35,560 --> 00:34:36,939 as a very fine real estate agent, 590 00:34:36,940 --> 00:34:40,510 but if you don't do it, I'll be forced to seek legal action. 591 00:34:40,960 --> 00:34:42,549 Could you please just send through 592 00:34:42,550 --> 00:34:44,050 the auctioneer's phone number? 593 00:35:03,950 --> 00:35:06,750 (PHONE RINGS) 594 00:35:07,970 --> 00:35:09,620 - Hi. - JOE: Oh, guess what? 595 00:35:09,650 --> 00:35:10,819 Liam's gazumped us. 596 00:35:10,820 --> 00:35:13,130 He's put a last-minute offer on Eldorado. 597 00:35:13,160 --> 00:35:13,850 How much? 598 00:35:13,880 --> 00:35:16,100 Oh, he's blown it up by an extra... extra million. 599 00:35:16,130 --> 00:35:17,600 BIRDIE: Oh, no! 600 00:35:17,630 --> 00:35:20,119 Yeah, so I'm gonna I'm gonna have to see my business partner 601 00:35:20,120 --> 00:35:20,960 and move some money around. 602 00:35:20,990 --> 00:35:22,309 BIRDIE: Oh, no, Joe, you're gonna be late! 603 00:35:22,310 --> 00:35:23,500 I'm not gonna be late. 604 00:35:23,740 --> 00:35:25,449 Look, I'm... I said I'll be there. 605 00:35:25,450 --> 00:35:27,280 I'm sorry. I'm stressed. I just have to... 606 00:35:27,850 --> 00:35:30,519 find another 100K by 3pm this afternoon 607 00:35:30,520 --> 00:35:31,929 to make up the shortfall for the deposit. 608 00:35:31,930 --> 00:35:34,360 Otherwise, I'm... I'm gonna lose it. 609 00:35:34,660 --> 00:35:36,250 Have you got another 100K? 610 00:35:36,280 --> 00:35:37,360 JOE: Of course I've got it. 611 00:35:37,730 --> 00:35:39,879 You know, It's just tied up in a trust fund 612 00:35:39,880 --> 00:35:41,589 for Harry and Olivia, 613 00:35:41,590 --> 00:35:43,840 and Mary's make it difficult for me to access it, so... 614 00:35:44,360 --> 00:35:48,400 I c... I can't get a bridging loan until 9am tomorrow morning. 615 00:35:48,820 --> 00:35:49,870 BIRDIE: Oh, my God. 616 00:35:50,830 --> 00:35:52,430 She's... (STAMMERS) She's off her rocker. 617 00:35:52,840 --> 00:35:54,489 BIRDIE: Well, there must be something we can do. 618 00:35:54,490 --> 00:35:56,470 I don't want to lose Eldorado. 619 00:35:56,500 --> 00:35:58,509 Yeah, well, you know, I think we should brace ourselves 620 00:35:58,510 --> 00:35:59,980 for that eventuality. 621 00:36:00,970 --> 00:36:04,029 Unless you can magic up $100,000 you can lend me 622 00:36:04,030 --> 00:36:05,799 until 9am tomorrow, 623 00:36:05,800 --> 00:36:07,440 - uh, it's going to be Liam's. - (BEEPING) 624 00:36:08,860 --> 00:36:10,389 Oh, hang on a second. Here's my business partner. 625 00:36:10,390 --> 00:36:12,750 - I'll call you back later. Bye. - BIRDIE: Well, wait, Joe... 626 00:36:13,450 --> 00:36:14,450 Yeah? 627 00:36:17,020 --> 00:36:18,849 Uh, well, yeah. 628 00:36:18,850 --> 00:36:20,169 Tell them that I've, uh, 629 00:36:20,170 --> 00:36:21,669 I've sent through the land evaluation 630 00:36:21,670 --> 00:36:22,420 and the company docs, 631 00:36:22,421 --> 00:36:25,540 and get them to deposit the funds immediately. 632 00:36:25,900 --> 00:36:27,460 Yeah, as soon as they deposit the funds, 633 00:36:27,650 --> 00:36:28,989 uh, uh, ring me and let me know. 634 00:36:28,990 --> 00:36:30,580 OK. Right, bye. 635 00:36:38,450 --> 00:36:40,450 BIRDIE: Uh, can I borrow some money until tomorrow? 636 00:36:40,700 --> 00:36:42,060 MARGEAUX: Yeah, how much? What for? 637 00:36:42,110 --> 00:36:44,239 - 40 grand. - What the fuck? 638 00:36:44,240 --> 00:36:46,069 I can pay you back by 9am. 639 00:36:46,070 --> 00:36:48,530 I just can't get it out of my bank quick enough. 640 00:36:49,870 --> 00:36:50,770 (BEEP!) 641 00:36:50,780 --> 00:36:52,370 Allan, Allan, please call me. 642 00:36:52,400 --> 00:36:54,199 Look, if five mil is too scary for them, 643 00:36:54,200 --> 00:36:55,579 just tell them they're wasting my time. 644 00:36:55,580 --> 00:36:56,870 Thanks. Call as soon as you can. 645 00:36:58,740 --> 00:37:00,729 MAN: Well, very good afternoon to you, ladies and gentlemen, 646 00:37:00,730 --> 00:37:02,079 and welcome to the auction sale 647 00:37:02,080 --> 00:37:04,360 of this magnificent mid-century classic. 648 00:37:04,390 --> 00:37:07,960 A beautiful home right on the cusp of parklands and the river. 649 00:37:08,860 --> 00:37:09,730 BIRDIE: Joe, I got the 100K! Call me! 650 00:37:09,731 --> 00:37:11,316 Spectacular views at the rear there. 651 00:37:11,680 --> 00:37:13,209 Such a select opportunity. 652 00:37:13,210 --> 00:37:16,360 This has been in the same family for some 60 years. 653 00:37:16,390 --> 00:37:17,200 A beautiful home. 654 00:37:17,201 --> 00:37:18,796 Who'd like to start us off with an opening bid? 655 00:37:18,820 --> 00:37:20,710 Can I see a start of $3 million? 656 00:37:20,740 --> 00:37:23,230 Who'd like to start me at 3... I should think so. 657 00:37:23,260 --> 00:37:25,270 Welcome to the bidding. $3 million. 658 00:37:25,360 --> 00:37:26,439 I'll call upon the rest of you 659 00:37:26,440 --> 00:37:28,179 for a $100,000 rise from here. 660 00:37:28,180 --> 00:37:29,679 At $3 million on the left. 661 00:37:29,680 --> 00:37:32,079 And I'll call upon it for a $100,000 rise from there. 662 00:37:32,080 --> 00:37:34,419 At $3 million. And 3.1, I have. 663 00:37:34,420 --> 00:37:36,550 3.1 on the right. And back against you, sir. 664 00:37:36,940 --> 00:37:38,266 Would you like to say 3.2... (PHONE BUZZES) 665 00:37:38,290 --> 00:37:40,209 - Yeah? - (AUCTIONEER CONTINUES) 666 00:37:40,210 --> 00:37:41,709 Allan, I have sent you the documents. 667 00:37:41,710 --> 00:37:43,659 I've sent the documents and I've re-sent the documents. 668 00:37:43,660 --> 00:37:45,159 Just tell them to transfer the money, 669 00:37:45,160 --> 00:37:47,050 otherwise the deal's off. Thank you. Bye. 670 00:37:47,080 --> 00:37:48,200 AUCTIONEER: Can I say 3.5? 671 00:37:48,230 --> 00:37:50,300 Saying no at this stage, at 3.4? 672 00:37:50,330 --> 00:37:52,129 Yes, got you there. Fresh bidding in the centre. 673 00:37:52,130 --> 00:37:54,809 Welcome, sir. 3.5 million dollars. 674 00:37:54,810 --> 00:37:56,719 3.6, can I say? And 3.6 I have now. 675 00:37:56,720 --> 00:37:59,119 3.7's the next bid. 3.7 at the back. 676 00:37:59,120 --> 00:38:01,699 At 3 million 7 at the back. Can I say 3.8? 677 00:38:01,700 --> 00:38:03,259 Saying no, that could be it. 678 00:38:03,260 --> 00:38:04,260 At 3.7 million. 679 00:38:04,760 --> 00:38:06,919 Once, twice, third and final call. 680 00:38:06,920 --> 00:38:07,910 - Four. - 4 million. 681 00:38:07,911 --> 00:38:09,020 Cutting it fine there, sir. 682 00:38:09,050 --> 00:38:10,339 Nerves of steel, good bidding. 683 00:38:10,340 --> 00:38:11,789 Knows good value when he sees it. 684 00:38:11,790 --> 00:38:12,630 Bid's on the left now 685 00:38:12,631 --> 00:38:14,159 for fresh bidding at 4 million. 686 00:38:14,160 --> 00:38:16,319 At 4 million, can I invite you back in now? 687 00:38:16,320 --> 00:38:18,119 I'll take your $50,000 rise. 688 00:38:18,120 --> 00:38:19,949 At 4 million now, what do you say? 689 00:38:19,950 --> 00:38:21,989 At 4 million, can I say 50 now? 690 00:38:21,990 --> 00:38:24,029 At four million dollars, yeah, 50 I have, 691 00:38:24,030 --> 00:38:25,919 fresh bidding at the front, at 4 million and 50, 692 00:38:25,920 --> 00:38:28,679 It's come back at 4.1. 4.1 back on the left. 693 00:38:28,680 --> 00:38:30,269 4.15's the next bid. 694 00:38:30,270 --> 00:38:32,249 At 4.15 now, what do you say, sir? 695 00:38:32,250 --> 00:38:34,289 - 4.5. - Strong bidding. 696 00:38:34,290 --> 00:38:35,610 4 million, 500. 697 00:38:35,620 --> 00:38:36,819 At 4.5 million, 698 00:38:36,820 --> 00:38:38,199 what are you going to do from here? 699 00:38:38,200 --> 00:38:40,689 Bid's on the left at 4.5. Saying no. 700 00:38:40,690 --> 00:38:42,249 Are you out over here? You are. 701 00:38:42,250 --> 00:38:43,839 At 4 million 500... 702 00:38:43,840 --> 00:38:45,759 Once, twice, third and final call. 703 00:38:45,760 --> 00:38:48,040 We are selling. We're selling. 704 00:38:48,580 --> 00:38:50,320 We're sold. Congratulations, sir. 705 00:38:50,530 --> 00:38:51,790 Welcome to the neighbourhood. 706 00:38:52,150 --> 00:38:53,506 Thank you for your attendance, folks. 707 00:38:53,530 --> 00:38:54,940 Have a wonderful weekend. 708 00:39:23,010 --> 00:39:24,480 BIRDIE: They've shut the doors now. 709 00:39:24,720 --> 00:39:26,040 I'm going alone, aren't I? 710 00:39:26,880 --> 00:39:28,260 None of this makes sense! 711 00:39:28,800 --> 00:39:30,750 But why couldn't you just call me? 712 00:39:47,370 --> 00:39:47,490 - (MERCY WHINES) - Aw... 713 00:39:47,491 --> 00:39:48,531 You're cheeky. I'm coming. 714 00:39:48,581 --> 00:39:53,131 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.