Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,910 --> 00:00:08,910
New beginnings.
2
00:00:10,670 --> 00:00:12,499
PEGGY: You want me to run a
quick background check on him?
3
00:00:12,500 --> 00:00:13,909
Court records, land
title searches,
4
00:00:13,910 --> 00:00:14,960
anything you can think of.
5
00:00:14,990 --> 00:00:17,630
This is a love story, not
an investigation. (LAUGHS)
6
00:00:17,810 --> 00:00:19,790
JOE: Heading to the
airport. See you in an hour.
7
00:00:20,030 --> 00:00:22,999
Oh, Anton, it's probably
gonna sound really stupid,
8
00:00:23,000 --> 00:00:25,939
but I just, I thought I
just saw Joe at the Falconer
9
00:00:25,940 --> 00:00:27,110
with a w-woman.
10
00:00:27,230 --> 00:00:28,820
COUNSELLOR: It
sounds simplistic,
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,590
but you just might
have to trust Joe.
12
00:00:33,600 --> 00:00:34,680
BIRDIE: Everything alright?
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,156
JOE: No, there's
been an accident.
14
00:00:36,180 --> 00:00:37,829
Harry was running by
the side of the pool,
15
00:00:37,830 --> 00:00:39,366
and he slipped and he
split his head open.
16
00:00:39,390 --> 00:00:41,340
He's in the hospital.
Mary's gone AWOL.
17
00:00:41,400 --> 00:00:42,840
Oh, you've got to
be with your boy.
18
00:00:42,990 --> 00:00:44,339
..for the initial
wind monitoring,
19
00:00:44,340 --> 00:00:46,169
and the measurements so
far are very promising.
20
00:00:46,170 --> 00:00:47,969
Now, you put 10 of
those gentle giants up,
21
00:00:47,970 --> 00:00:50,129
you're looking at a
minimum of 300,000 per year
22
00:00:50,130 --> 00:00:53,100
for that piece of
scrappy, unused land.
23
00:00:53,123 --> 00:00:54,489
(DING!)
24
00:00:54,490 --> 00:00:57,820
JOE: The bend in the river.
Look out! I'm coming round it.
25
00:00:58,630 --> 00:01:00,460
I'm dying to see
you in the flesh.
26
00:01:00,910 --> 00:01:03,580
Joe, where are you?
27
00:01:03,610 --> 00:01:05,920
JOE: Oh, there was a
bloody dreadful accident.
28
00:01:06,490 --> 00:01:08,260
Anton, he was sick last night.
29
00:01:08,770 --> 00:01:09,640
ANTON: Birdie, this is weird.
30
00:01:09,641 --> 00:01:10,719
You haven't been
round to his place,
31
00:01:10,720 --> 00:01:12,840
you haven't met his friends
or his children. (EXHALES)
32
00:01:13,780 --> 00:01:15,250
Am I your dirty little secret?
33
00:01:15,580 --> 00:01:17,180
JOE: Oh, hang on,
where's this come from?
34
00:01:18,140 --> 00:01:20,090
What, are your friends
making you feel bad again?
35
00:01:20,480 --> 00:01:21,800
Are you playing me?
36
00:01:22,370 --> 00:01:23,360
JOE: (ON RECORDING)
Please leave a message,
37
00:01:23,361 --> 00:01:24,761
and I'll get back
to you when I can.
38
00:01:24,850 --> 00:01:26,570
They've shut the doors now.
39
00:01:26,630 --> 00:01:27,630
Have you even booked?
40
00:02:05,697 --> 00:02:08,763
(BANGING IN DRYER)
41
00:02:28,663 --> 00:02:31,230
(LOUD BANGING IN DRYER)
42
00:03:47,330 --> 00:03:49,640
JOE: Why is the bank
selling my mum's house?
43
00:03:49,970 --> 00:03:51,949
I did NOT make a late payment.
44
00:03:51,950 --> 00:03:53,690
I've never made a late payment.
45
00:03:54,320 --> 00:03:56,209
Look, I've been through
this so many times,
46
00:03:56,210 --> 00:03:58,010
I'm feeling like
I'm a broken record.
47
00:03:59,240 --> 00:04:00,890
Excuse me, what's your name?
48
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Robert.
49
00:04:02,630 --> 00:04:03,709
Alright, Robert,
could you please
50
00:04:03,710 --> 00:04:04,950
put me through to your manager?
51
00:04:05,910 --> 00:04:07,010
(WATER RUNS)
52
00:04:07,410 --> 00:04:08,586
MAN: You going to the
skiing thing next week?
53
00:04:08,610 --> 00:04:10,020
No worries, Bill, see you there.
54
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
JOE: Tradition.
55
00:04:15,690 --> 00:04:17,090
Yeah, no-one cares
about it anymore.
56
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
But I do.
57
00:04:23,880 --> 00:04:26,399
Well, without
tradition, there's...
58
00:04:26,400 --> 00:04:28,590
..nothing has meaning,
there's no value to anything.
59
00:04:33,940 --> 00:04:37,360
No-one even bothers to find
the tradition behind things.
60
00:04:44,770 --> 00:04:46,300
Take the willow pattern design.
61
00:04:47,410 --> 00:04:48,639
You know, everyone's seen it,
62
00:04:48,640 --> 00:04:49,960
no-one knows the
story behind it.
63
00:04:52,870 --> 00:04:53,960
It's a love story.
64
00:04:55,910 --> 00:04:56,910
Two lovers.
65
00:04:57,470 --> 00:05:00,830
The daughter of a wealthy,
well-respected man,
66
00:05:01,460 --> 00:05:02,899
betrothed to a powerful duke,
67
00:05:02,900 --> 00:05:06,320
and the poor, lowly assistant
that she falls in love with.
68
00:05:07,790 --> 00:05:11,300
The father builds a
wall to keep her in,
69
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
but they escape.
70
00:05:14,750 --> 00:05:16,190
Over the wall they go,
71
00:05:17,270 --> 00:05:18,200
take some of the jewels
72
00:05:18,201 --> 00:05:20,870
that the Duke had given
as a marriage offering.
73
00:05:24,770 --> 00:05:27,169
They run over the bridge,
they pass the weeping willows,
74
00:05:27,170 --> 00:05:29,060
off for a life together.
75
00:05:30,230 --> 00:05:32,750
But the father's henchmen
track them down...
76
00:05:34,400 --> 00:05:37,010
..kill them and burn
down their house.
77
00:05:38,480 --> 00:05:40,010
He destroys them.
78
00:05:42,570 --> 00:05:46,049
So the gods immortalise
those two ill-fated lovers
79
00:05:46,050 --> 00:05:49,080
as two doves that always
appear in the pattern.
80
00:05:52,590 --> 00:05:54,240
Yours is obviously a copy.
81
00:05:54,900 --> 00:05:56,130
Does that bother you?
82
00:05:56,280 --> 00:05:57,659
No, no, not at all.
83
00:05:57,660 --> 00:06:00,330
I'm just, you know, I'm
destined to spot a fake.
84
00:06:01,620 --> 00:06:04,110
My grandfather had a
full set of originals.
85
00:06:04,350 --> 00:06:06,340
Yes, your grandfather,
Roland Burt.
86
00:06:06,430 --> 00:06:08,499
Oh, OK. OK, OK. Guilty, guilty.
87
00:06:08,500 --> 00:06:10,809
You know, I'm proud
of my grandfather.
88
00:06:10,810 --> 00:06:12,549
You know, he was a
great businessman.
89
00:06:12,550 --> 00:06:15,640
He started an
empire from scratch.
90
00:06:15,760 --> 00:06:17,200
And then lost it again?
91
00:06:17,440 --> 00:06:19,780
Uh, no, that was, um,
that was Joe's dad.
92
00:06:20,080 --> 00:06:21,700
- Right.
- Can we...
93
00:06:22,270 --> 00:06:23,530
..focus on Kirsty.
94
00:06:23,560 --> 00:06:25,539
Joe was at Grammar
with all of his friends
95
00:06:25,540 --> 00:06:28,359
and then he had to go to a
really rough public school.
96
00:06:28,360 --> 00:06:31,010
So it wasn't an easy
time for him, was it?
97
00:06:31,970 --> 00:06:34,189
COUNSELLOR: It sounds like
this narrative of Joe's past
98
00:06:34,190 --> 00:06:36,229
is very present in
your relationship.
99
00:06:36,230 --> 00:06:37,950
- No, no, no.
- Don't really think about it.
100
00:06:38,960 --> 00:06:40,400
I'm not judging you, darling.
101
00:06:41,150 --> 00:06:42,150
It was unfair.
102
00:06:42,470 --> 00:06:45,169
I'm here to support you. I
don't think my grandfather's
103
00:06:45,170 --> 00:06:46,639
got anything to
do with anything.
104
00:06:46,640 --> 00:06:47,640
Oh, I...
105
00:06:48,080 --> 00:06:49,580
I think it's relevant.
106
00:06:50,270 --> 00:06:52,610
My grandfather's relevant
to your trust issues?
107
00:06:57,070 --> 00:06:58,237
(KIRSTY EXHALES)
108
00:06:58,590 --> 00:07:00,720
She's, um, paranoid
about my phone.
109
00:07:01,920 --> 00:07:03,630
He angles it weird.
110
00:07:06,870 --> 00:07:08,310
Oh, God. Um...
111
00:07:08,820 --> 00:07:09,959
It sounds strange,
112
00:07:09,960 --> 00:07:12,120
but sometimes I think
he's cheating on me.
113
00:07:14,400 --> 00:07:17,130
She, um... She has
issues with trust.
114
00:07:18,190 --> 00:07:19,570
Why would Susan lie?
115
00:07:20,650 --> 00:07:22,120
Well, 'cause she's obsessed.
116
00:07:22,720 --> 00:07:25,510
What other people think about me
has got nothing to do with me.
117
00:07:27,730 --> 00:07:29,109
You know, give Susan
a bottle of Chablis
118
00:07:29,110 --> 00:07:31,360
and she'll have a
reason for anything.
119
00:07:31,720 --> 00:07:34,299
I'm sorry, I'm on the cusp of
the biggest deal of my life.
120
00:07:34,300 --> 00:07:35,799
I've got reports up to here.
121
00:07:35,800 --> 00:07:38,199
I promised that I wouldn't
let the stress get to me.
122
00:07:38,200 --> 00:07:41,169
Honestly, I don't give
any thought to how,
123
00:07:41,170 --> 00:07:43,190
you know, how I hold my phone.
124
00:07:43,940 --> 00:07:45,919
COUNSELLOR: If you two
want to live together,
125
00:07:45,920 --> 00:07:48,440
Kirsty, can you believe
what Joe is saying?
126
00:07:48,770 --> 00:07:50,060
I really want to.
127
00:07:50,930 --> 00:07:51,930
COUNSELLOR: But?
128
00:07:52,760 --> 00:07:55,219
I guess, since the operation,
129
00:07:55,220 --> 00:07:58,520
I feel... unusually vulnerable.
130
00:07:58,940 --> 00:08:00,859
COUNSELLOR: Is that something
you both want to work on?
131
00:08:00,860 --> 00:08:02,299
Yeah. Yes.
132
00:08:02,300 --> 00:08:04,460
Maybe that's something
you can work on together.
133
00:08:05,670 --> 00:08:06,670
Reconnect.
134
00:08:07,380 --> 00:08:09,000
Go away for the weekend.
135
00:08:11,070 --> 00:08:12,750
Are you right for
this time next week?
136
00:08:12,780 --> 00:08:13,200
Yeah.
137
00:08:13,350 --> 00:08:14,609
Monthly would
probably be better.
138
00:08:14,610 --> 00:08:17,670
Weekly will really help Kirsty
to keep making steps forward.
139
00:08:19,650 --> 00:08:20,650
Please, Joe.
140
00:08:21,660 --> 00:08:23,550
- Yeah. Yeah, of course.
- OK.
141
00:08:24,420 --> 00:08:26,250
Plus, I have to hear
the rest of your story.
142
00:08:27,450 --> 00:08:28,979
You didn't get to the bit
about the willow pattern
143
00:08:28,980 --> 00:08:30,700
being stolen from
Chinese designs.
144
00:08:31,330 --> 00:08:32,950
So it's already an imitation.
145
00:08:34,870 --> 00:08:35,870
Mm.
146
00:08:40,630 --> 00:08:41,897
(EXHALES)
147
00:08:43,419 --> 00:08:44,419
Should we stick with her?
148
00:08:44,740 --> 00:08:46,100
Or do you want to
try someone else?
149
00:08:52,540 --> 00:08:54,649
Well, would it be helpful
if I come up to Beijing soon
150
00:08:54,650 --> 00:08:56,059
and we can discuss it further?
151
00:08:56,060 --> 00:08:57,266
Yeah. We'll discuss it further.
152
00:08:57,290 --> 00:08:58,190
- Yes.
- OK.
153
00:08:58,280 --> 00:08:59,959
Yeah, we'll fly
out. No problem.
154
00:08:59,960 --> 00:09:01,200
- That's be really good.
- Yeah.
155
00:09:01,610 --> 00:09:03,050
What's your favourite
airline to fly?
156
00:09:03,080 --> 00:09:04,080
Oh, here we go...
157
00:09:11,390 --> 00:09:13,190
This is Allan. Allan,
this is Birdie.
158
00:09:13,550 --> 00:09:15,890
ALLAN: Nice to meet you, Birdie.
I've heard a lot about you.
159
00:09:16,040 --> 00:09:18,290
Oh! Well, surely there's
not much to tell.
160
00:09:18,990 --> 00:09:20,550
- Oh! Don't be modest.
- (BIRDIE LAUGHS)
161
00:09:21,030 --> 00:09:22,859
A personal article in
the Weekend Magazine
162
00:09:22,860 --> 00:09:25,589
about her own IVF struggle
- won a major award.
163
00:09:25,590 --> 00:09:27,090
She is a fantastic writer.
164
00:09:27,600 --> 00:09:28,920
That was a long time ago.
165
00:09:29,340 --> 00:09:30,340
Rah Hou.
166
00:09:31,410 --> 00:09:33,899
Well... Well, at least I
showed up to court. Did you?
167
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
MAN: No, not personally.
168
00:09:34,950 --> 00:09:36,990
No, no, no, no. I
know you didn't.
169
00:09:37,020 --> 00:09:38,639
Now, look, aside from yourself,
170
00:09:38,640 --> 00:09:40,349
because I can actually hear
your voice, I tell you,
171
00:09:40,350 --> 00:09:42,480
your whole bank is
being run by bots.
172
00:09:42,520 --> 00:09:43,480
MAN: Sorry, did you say 'bots'?
173
00:09:43,510 --> 00:09:44,619
Yeah, bots. Computers.
174
00:09:44,620 --> 00:09:46,570
Computers are making decisions
175
00:09:46,780 --> 00:09:48,069
that should be made by people,
176
00:09:48,070 --> 00:09:50,319
and these decisions
are affecting people.
177
00:09:50,320 --> 00:09:51,969
I can tell you from experience.
178
00:09:51,970 --> 00:09:54,369
And they're affecting
people in a very major way.
179
00:09:54,370 --> 00:09:56,079
MAN: OK. I understand
your frustration, sir.
180
00:09:56,080 --> 00:09:58,060
Oh, thank you. I'm glad
you understand. Thank you.
181
00:09:58,240 --> 00:10:00,339
MAN: So you're saying you
made the outstanding payments
182
00:10:00,340 --> 00:10:02,049
- on the loan?
- Yes, I did. Yeah, I did.
183
00:10:02,050 --> 00:10:04,130
MAN: Can you provide us any
evidence of the payments?
184
00:10:04,330 --> 00:10:05,330
I'm sorry, say again?
185
00:10:05,380 --> 00:10:06,459
MAN: Can you
provide us receipts
186
00:10:06,460 --> 00:10:07,609
or any evidence
of these payments?
187
00:10:07,610 --> 00:10:08,610
Yes. Hang on.
188
00:10:09,020 --> 00:10:10,999
Well, let's just
park, for a minute,
189
00:10:11,000 --> 00:10:13,259
the fact that I didn't
default on the loan.
190
00:10:13,260 --> 00:10:13,760
MAN: Sure.
191
00:10:13,761 --> 00:10:16,159
And I'm asking you why
has the bank decided to
192
00:10:16,160 --> 00:10:17,479
take the nuclear option? Why?
193
00:10:17,480 --> 00:10:20,149
Why has it gone to... and
wants to sell the house?
194
00:10:20,150 --> 00:10:21,716
MAN: I can answer that. The
guarantor, your mother...
195
00:10:21,740 --> 00:10:22,879
In that case, you're
sitting there...
196
00:10:22,880 --> 00:10:24,649
You're sitting there in
front of your computer,
197
00:10:24,650 --> 00:10:27,710
can I just ask you, with a
little touch of the button then,
198
00:10:28,070 --> 00:10:31,229
if that's the case, can
you just cancel the ticket
199
00:10:31,230 --> 00:10:34,259
and just get rid of
the erroneous default?
200
00:10:34,260 --> 00:10:36,209
MAN: I'm sorry, sir. I
don't have the authority
201
00:10:36,210 --> 00:10:37,829
or the power to
cancel your default.
202
00:10:37,830 --> 00:10:39,209
The foreclosure is in process
203
00:10:39,210 --> 00:10:41,490
and your mother's property
is being sold at auction.
204
00:10:44,044 --> 00:10:46,610
(INDISTINCT CHATTER)
205
00:10:47,100 --> 00:10:47,760
Oh!
206
00:10:47,761 --> 00:10:50,369
Nymph, nymph, what
are these beads?
207
00:10:50,370 --> 00:10:53,970
Oh! My special Joe.
208
00:10:54,870 --> 00:10:56,469
My homecoming jewels.
209
00:10:56,470 --> 00:10:58,060
- Thank you.
- Yes.
210
00:10:58,870 --> 00:11:00,070
It'll be homecoming soon, Mum.
211
00:11:00,310 --> 00:11:04,179
MOTHER: Dawn Harrison
says there's a...
212
00:11:04,180 --> 00:11:06,939
an auction sign up
on the front lawn.
213
00:11:06,940 --> 00:11:08,830
Oh, Dawn Harrison's
got dementia, Mum.
214
00:11:09,250 --> 00:11:10,250
Oh, no, I...
215
00:11:10,360 --> 00:11:12,280
I don't think so. She...
216
00:11:12,640 --> 00:11:14,409
- She's still teaching.
- (KNOCKING)
217
00:11:14,410 --> 00:11:16,059
Yeah, well, there's
probably a teacher shortage.
218
00:11:16,060 --> 00:11:18,699
Joe! I didn't see
your name on the log.
219
00:11:18,700 --> 00:11:20,509
Oh, Maria, no, I wouldn't
want all my admirers
220
00:11:20,510 --> 00:11:23,300
to know I'm here if I can't
spend time with all of them.
221
00:11:23,750 --> 00:11:25,040
I'll come back for your shower.
222
00:11:25,070 --> 00:11:26,186
No, you go have a cup of tea.
223
00:11:26,210 --> 00:11:27,740
I'll put Mum in the shower.
224
00:11:28,280 --> 00:11:29,720
Come on, Mum. Quick sticks.
225
00:11:29,840 --> 00:11:30,840
- Shower time.
- Oh.
226
00:11:31,580 --> 00:11:32,580
- You alright?
- Mm.
227
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
That's it.
228
00:11:34,750 --> 00:11:36,500
Up. That's it. Up, up...
229
00:11:37,010 --> 00:11:38,810
And away! Good on you, Mum.
230
00:11:40,310 --> 00:11:41,310
OK...
231
00:11:42,110 --> 00:11:44,069
- I can do it. Go away.
- OK.
232
00:11:44,070 --> 00:11:45,930
Just testing the
temperature. Hang on.
233
00:11:46,576 --> 00:11:47,909
(TURNS WATER ON)
234
00:11:47,910 --> 00:11:48,910
Oh...
235
00:11:50,190 --> 00:11:52,200
- OK. I'll be back in a minute.
- OK.
236
00:11:59,100 --> 00:12:00,100
Mum?
237
00:12:00,390 --> 00:12:02,550
Are you keeping
your papers safe?
238
00:12:02,580 --> 00:12:03,690
MOTHER: What's that?
239
00:12:04,800 --> 00:12:06,870
Where are you
keeping your papers?
240
00:12:07,270 --> 00:12:10,960
MOTHER: Your brother
cancelled my subscription.
241
00:12:15,610 --> 00:12:16,610
JOE: (SOFTLY) Shit.
242
00:12:17,710 --> 00:12:20,200
MOTHER: It'll be good
to be back home again.
243
00:12:20,950 --> 00:12:23,590
I know your brothers
think I'm better off here.
244
00:12:23,920 --> 00:12:27,550
But I know I'm better odd
at home with all my things.
245
00:12:28,450 --> 00:12:32,119
You'll tell them it's all
sorted out with the bank,
246
00:12:32,120 --> 00:12:33,680
won't you, Joe?
247
00:12:35,960 --> 00:12:37,550
Joe, where are you?
248
00:12:40,490 --> 00:12:42,440
Joe, I need help with the tap.
249
00:12:43,370 --> 00:12:44,370
Oh!
250
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Joe?
251
00:12:50,390 --> 00:12:51,390
Joe?
252
00:12:53,270 --> 00:12:54,620
Hello?
253
00:13:11,770 --> 00:13:13,770
(STARTS ENGINE)
254
00:13:27,100 --> 00:13:28,340
Do you want to get out of here?
255
00:13:29,920 --> 00:13:30,920
Yeah.
256
00:13:31,300 --> 00:13:32,620
Yeah, I think
that's a good idea.
257
00:13:34,720 --> 00:13:34,960
Oh...
258
00:13:35,470 --> 00:13:38,170
I had a lovely night, thank you.
259
00:13:39,370 --> 00:13:40,090
You're not coming?
260
00:13:40,390 --> 00:13:42,609
No, I've got to get back to the
farm first thing in the morning.
261
00:13:42,610 --> 00:13:44,419
The bore's been pumping out mud,
262
00:13:44,420 --> 00:13:45,709
so I'm going to have to
dig it a little bit deeper,
263
00:13:45,710 --> 00:13:48,050
otherwise I'm going to
have to bore it out again.
264
00:13:48,760 --> 00:13:49,760
- Oh.
- Yeah.
265
00:13:49,910 --> 00:13:52,850
You know, I've got
responsibilities, unfortunately.
266
00:13:53,780 --> 00:13:57,080
People, animals, farm
equipment that depend on me.
267
00:13:57,110 --> 00:13:58,110
Yeah, of course.
268
00:14:01,580 --> 00:14:02,580
Thank you.
269
00:14:04,790 --> 00:14:05,790
- 'Night.
- 'Night.
270
00:14:37,080 --> 00:14:39,213
(LINE RINGS)
271
00:14:43,420 --> 00:14:44,420
Hey, Allan.
272
00:14:45,190 --> 00:14:46,030
Can you bring us a tie?
273
00:14:46,060 --> 00:14:47,109
I'm just coming
back from the farm
274
00:14:47,110 --> 00:14:49,000
and I'm not going to have
time to swing by home.
275
00:14:50,110 --> 00:14:51,350
Alright, I'll see
you soon. Bye.
276
00:14:56,276 --> 00:14:59,010
(BREATHES HEAVILY)
277
00:15:00,830 --> 00:15:02,870
- Oh! Are you OK?
- Hey!
278
00:15:03,230 --> 00:15:04,496
- Yeah, thanks for that.
- They'll be here in a minute.
279
00:15:04,520 --> 00:15:05,839
OK, can you stay
here for a second?
280
00:15:05,840 --> 00:15:07,519
I'm just going to go
upstairs and see which room
281
00:15:07,520 --> 00:15:09,230
my partners have
organised for us.
282
00:15:09,260 --> 00:15:09,470
Uh...
283
00:15:09,920 --> 00:15:11,479
You just make them
comfortable and I'll come down
284
00:15:11,480 --> 00:15:13,200
as soon as I know where
we're going to meet.
285
00:15:17,413 --> 00:15:18,647
(PUSHES BUTTON)
286
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
Next one, mate.
287
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
Ah.
288
00:16:22,390 --> 00:16:24,189
- Ni hao. Ni hao, Biyu.
- Ni hao.
289
00:16:24,190 --> 00:16:25,569
Could you please
tell the delegation
290
00:16:25,570 --> 00:16:27,009
the room that we had booked,
291
00:16:27,010 --> 00:16:29,229
it's not suitable for
sensitive information,
292
00:16:29,230 --> 00:16:31,690
so I think it's better that
we have the meeting here.
293
00:16:31,830 --> 00:16:34,230
(TRANSLATES INTO MANDARIN)
294
00:16:34,330 --> 00:16:37,663
(SPEAKS MANDARIN)
295
00:16:38,000 --> 00:16:39,720
The meeting's going to
be here in the foyer?
296
00:16:40,160 --> 00:16:42,919
The walls upstairs,
they're very, very thin.
297
00:16:42,920 --> 00:16:44,239
I just think it's more ideal
298
00:16:44,240 --> 00:16:46,040
that we conduct
the meeting here.
299
00:16:46,140 --> 00:16:48,840
(BIYU TRANSLATES)
300
00:16:50,540 --> 00:16:51,860
- JOE: Please.
- (BIYU TRANSLATES)
301
00:17:07,319 --> 00:17:08,319
Can you not?
302
00:17:09,070 --> 00:17:10,740
I've just got some work to do.
303
00:17:10,770 --> 00:17:12,000
Oh, sorry!
304
00:17:14,637 --> 00:17:16,870
(TYPING)
305
00:17:19,900 --> 00:17:20,920
JOE: Dear Kirsty,
306
00:17:21,970 --> 00:17:25,480
I've been thinking about the
windows for the beach house
307
00:17:25,810 --> 00:17:29,740
and I think we should
investigate triple glazing
308
00:17:30,040 --> 00:17:31,810
for trapping the
warmth of the sun.
309
00:17:35,230 --> 00:17:37,450
I'll be back Wednesday
to collect Mercy.
310
00:17:37,730 --> 00:17:40,060
I hope she's not licking
your son to death.
311
00:17:40,810 --> 00:17:42,040
She's a big love bucket.
312
00:17:42,550 --> 00:17:43,870
She got that from me.
313
00:17:53,120 --> 00:17:55,640
Eh? Gone for so long I
thought you'd left me.
314
00:17:56,980 --> 00:17:58,400
Eh? Please don't leave me.
315
00:17:58,460 --> 00:17:59,460
Promise?
316
00:18:00,650 --> 00:18:01,650
BIRDIE: I promise.
317
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
I love you.
318
00:18:35,780 --> 00:18:37,113
(MERCY WHINES)
319
00:18:41,813 --> 00:18:43,813
(PHONE RINGS)
320
00:18:47,020 --> 00:18:47,950
JOE: Yes?
321
00:18:47,951 --> 00:18:50,109
BIRDIE: Working hard,
or hardly working?
322
00:18:50,110 --> 00:18:51,110
JOE: What are you doing?
323
00:18:51,880 --> 00:18:54,880
BIRDIE: It's my mum's wedding
anniversary on Saturday night.
324
00:18:55,000 --> 00:18:57,979
I was thinking I could take you
out for romantic twilight drinks
325
00:18:57,980 --> 00:18:58,980
on my boat that night.
326
00:18:59,210 --> 00:19:00,979
BIRDIE: It's just it's
Mum's first anniversary
327
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
since Dad died.
328
00:19:02,510 --> 00:19:03,529
JOE: Oh. Well, why
not bring them along?
329
00:19:03,530 --> 00:19:04,670
I mean, I don't mind.
330
00:19:05,540 --> 00:19:07,700
Who doesn't love a
twilight pleasure cruise?
331
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
I'm on my way.
332
00:19:18,200 --> 00:19:20,240
And a boat has right of way
333
00:19:20,250 --> 00:19:21,750
if it's approaching
from which side?
334
00:19:22,620 --> 00:19:24,420
- The... port side.
- (CLEARS THROAT)
335
00:19:24,660 --> 00:19:26,310
Oh. Starboard. I
meant starboard.
336
00:19:26,430 --> 00:19:27,990
I'll give you an interim pass.
337
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
There you go, Captain.
338
00:19:30,240 --> 00:19:31,259
So, what have you got
on this afternoon?
339
00:19:31,260 --> 00:19:32,280
You got a party planned?
340
00:19:32,520 --> 00:19:36,479
This is literally the
oldest boat in the WORLD.
341
00:19:36,480 --> 00:19:38,699
Alright, Livvy, well,
if you're willing to
342
00:19:38,700 --> 00:19:40,259
forfeit your share of
the boat in the future,
343
00:19:40,260 --> 00:19:42,210
I'm sure that Harry
will be happy to oblige.
344
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
OLIVIA: As if.
345
00:19:43,960 --> 00:19:45,626
(TYPES ON PHONE)
346
00:19:46,826 --> 00:19:48,493
(DING!)
347
00:19:51,280 --> 00:19:52,540
JOE: There's been an accident.
348
00:19:54,480 --> 00:19:56,680
(LINE RINGS)
349
00:19:59,380 --> 00:20:02,050
OLIVIA: So are we actually
going to drive this?
350
00:20:02,590 --> 00:20:04,629
Yeah, when I get the
solenoid replaced.
351
00:20:04,630 --> 00:20:06,789
Um, I thought it'd be
ready by this afternoon,
352
00:20:06,790 --> 00:20:08,750
but there was a delay
in the workshop.
353
00:20:09,980 --> 00:20:11,140
So we're looking pretty good?
354
00:20:11,240 --> 00:20:13,010
Yeah, no, she's a beauty.
355
00:20:13,040 --> 00:20:15,589
I'll come by the
office in a tick.
356
00:20:15,590 --> 00:20:16,100
- (PHONE ALERT)
- Oh, yeah. Good-o.
357
00:20:16,101 --> 00:20:17,660
- Good on you.
- Mum's here.
358
00:20:18,980 --> 00:20:19,980
Come on, mate.
359
00:20:21,410 --> 00:20:22,970
Ooh, where did this come from?
360
00:20:23,000 --> 00:20:24,680
OLIVIA: We went to
Uncle Bill's on the way.
361
00:20:24,920 --> 00:20:25,969
Do you ever shut up?
362
00:20:25,970 --> 00:20:27,500
Because he can't come
to Harry's party.
363
00:20:27,530 --> 00:20:29,420
Oh, you ARE having
a party. Excellent.
364
00:20:29,450 --> 00:20:32,239
It's just a, you know,
little gathering.
365
00:20:32,240 --> 00:20:33,280
It's good to have a party.
366
00:20:33,540 --> 00:20:34,979
Just be careful of
your uncles, yeah?
367
00:20:34,980 --> 00:20:36,380
You don't know what
they might want.
368
00:20:40,440 --> 00:20:42,920
Just stay here for a tick, kids,
I'll just have a word with Mum.
369
00:20:44,340 --> 00:20:45,990
Come on, kids, let's go.
370
00:20:46,020 --> 00:20:48,210
- HARRY: Bye, Dad.
- OK. See you, mate.
371
00:20:49,410 --> 00:20:51,389
The brothers have
cleared out Mum's house
372
00:20:51,390 --> 00:20:52,566
and have taken Harry's present.
373
00:20:52,590 --> 00:20:53,616
Do you think I'm an idiot?
374
00:20:53,640 --> 00:20:55,859
No, Mary, I think you're the
smartest woman I've ever met.
375
00:20:55,860 --> 00:20:58,070
I'm not talking again until
you sign the divorce papers.
376
00:20:58,400 --> 00:21:00,236
I can't sign them today,
it's Harry's birthday.
377
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
MARY: Say bye to Dad.
378
00:21:01,400 --> 00:21:02,680
- HARRY: Bye, Dad.
- OLIVIA: Bye.
379
00:21:02,720 --> 00:21:03,770
Have a good party, mate.
380
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
See you, Livvy.
381
00:21:10,340 --> 00:21:12,740
BIRDIE: Joe, where are you?
382
00:21:13,010 --> 00:21:15,469
Oh, there was a bloody
dreadful accident,
383
00:21:15,470 --> 00:21:17,179
a speedboat, going too fast.
384
00:21:17,180 --> 00:21:18,679
Idiot, guy with
his wife and kids,
385
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
and the kid...
went in the water.
386
00:21:21,050 --> 00:21:23,010
The parents were too
shell-shocked to do anything,
387
00:21:23,060 --> 00:21:25,339
so I had to dive in
and pull him out.
388
00:21:25,340 --> 00:21:27,109
Yeah, look, he's fine,
389
00:21:27,110 --> 00:21:29,359
but, well, the Blue
Loon's taken some damage.
390
00:21:29,360 --> 00:21:31,339
It'll be back to the
workshop for her, I'm afraid.
391
00:21:31,340 --> 00:21:33,000
- I'm so sorry.
- That's OK.
392
00:21:35,900 --> 00:21:37,790
BIRDIE: Well,
everyone, this is Joe.
393
00:21:37,930 --> 00:21:39,830
- TOVEY: Hey!
- ANTON: Our hero is here.
394
00:21:45,890 --> 00:21:47,850
- Hi. I'm Joe.
- Margeaux.
395
00:21:48,110 --> 00:21:49,430
Hi, Margeaux.
Pleased to meet you.
396
00:22:03,930 --> 00:22:05,520
Kirsty, what do you
think of this one?
397
00:22:06,030 --> 00:22:07,410
Absolute beachfront.
398
00:22:07,440 --> 00:22:09,700
KIRSTY: Oh, Joe, it's perfect.
399
00:22:14,950 --> 00:22:15,950
JOE: Eldorado...
400
00:22:16,300 --> 00:22:19,059
It's a grand, old house,
on just over 100 acres -
401
00:22:19,060 --> 00:22:20,290
prime grazing land.
402
00:22:20,920 --> 00:22:22,336
Ooh, how about we
go up there, Birdie,
403
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
have a look?
404
00:22:27,220 --> 00:22:28,330
BIRDIE: What is this?
405
00:22:28,340 --> 00:22:29,920
JOE: Well, didn't
I say it was grand?
406
00:22:31,450 --> 00:22:33,170
BIRDIE: You didn't
say it was a castle!
407
00:22:39,830 --> 00:22:42,769
Look, I think I'd put the land
in the children's trust fund,
408
00:22:42,770 --> 00:22:45,109
and then I can put the
property in my name for us,
409
00:22:45,110 --> 00:22:46,630
so that Mary can't
get her hands on it.
410
00:22:52,790 --> 00:22:54,169
Don't know if we're
going to find anything
411
00:22:54,170 --> 00:22:55,580
for the beach house in here.
412
00:22:55,940 --> 00:22:57,380
Come on, let's have
a little explore.
413
00:22:58,170 --> 00:23:00,240
- Oh. (DINGS BELL)
- That's expensive, Joe.
414
00:23:00,330 --> 00:23:01,890
- Oh, don't worry about that.
- (LAUGHS)
415
00:23:02,580 --> 00:23:02,970
Don't worry about that.
416
00:23:02,971 --> 00:23:06,089
Would you prefer the downstairs
study or the upstairs?
417
00:23:06,090 --> 00:23:07,790
(BIRDIE EXHALES)
418
00:23:07,860 --> 00:23:09,000
JOE: I want you to write.
419
00:23:09,810 --> 00:23:10,830
To bloom.
420
00:23:13,020 --> 00:23:15,420
KIRSTY: Oh, they're beautiful!
421
00:23:16,830 --> 00:23:19,140
Ah... Oh, yes, I
feel beach-house.
422
00:23:21,260 --> 00:23:22,719
This might be a
little more comfy.
423
00:23:22,720 --> 00:23:23,920
Oh, thank you.
424
00:23:25,990 --> 00:23:27,690
Very coastal. Yes. Good?
425
00:23:29,290 --> 00:23:33,040
JOE: I have a disgusting
amount of money.
426
00:23:33,850 --> 00:23:35,080
JOE AND KIRSTY: Oh!
427
00:23:36,160 --> 00:23:38,199
- It's a table.
- I know it's a table.
428
00:23:38,200 --> 00:23:39,699
I've been wanting a table.
429
00:23:39,700 --> 00:23:40,980
I know you have.
That's Jacobean.
430
00:23:41,200 --> 00:23:43,120
So you'd probably get two
extra leaves in there.
431
00:23:43,540 --> 00:23:45,649
I don't know, 16 people,
easily, around there.
432
00:23:45,650 --> 00:23:47,539
- KIRSTY: 16?
- Yeah, dinner parties.
433
00:23:47,540 --> 00:23:48,620
Don't invite Susan.
434
00:23:49,910 --> 00:23:51,620
- Do you like it?
- I love it.
435
00:23:52,370 --> 00:23:54,050
It's $9,000, Joe.
436
00:23:54,350 --> 00:23:56,750
(whispers) Shh, don't look at
the price. Put the price down.
437
00:24:00,950 --> 00:24:05,570
KIRSTY: What do you think about
this beauty for the bedroom?
438
00:24:07,460 --> 00:24:08,460
I think so.
439
00:24:10,080 --> 00:24:12,170
You know, she's holding the
whole world in her hand.
440
00:24:13,920 --> 00:24:15,880
- Do you like it?
- KIRSTY: Mm-hm.
441
00:24:16,170 --> 00:24:17,190
You love it, it's yours.
442
00:24:18,270 --> 00:24:19,270
OK, done.
443
00:24:19,320 --> 00:24:20,600
I told you we'd
find some things.
444
00:24:21,660 --> 00:24:22,660
Touching the art?
445
00:24:24,420 --> 00:24:26,700
- That's very naughty.
- Stop it. (LAUGHS)
446
00:24:27,270 --> 00:24:28,550
Can you see yourself
living here?
447
00:24:31,950 --> 00:24:33,910
Would you consider renting
out your apartment?
448
00:24:35,830 --> 00:24:36,880
Of course.
449
00:24:41,800 --> 00:24:43,640
I'll see you in the car,
and I'll go and, uh...
450
00:24:43,730 --> 00:24:45,160
I'll go and fix things up.
451
00:24:46,600 --> 00:24:47,859
- OK. Yeah.
- Yeah?
452
00:24:47,860 --> 00:24:49,680
- OK. Alright.
- Alright.
453
00:25:06,200 --> 00:25:08,509
WOMAN: So, will you be taking
the table and the chairs?
454
00:25:08,510 --> 00:25:09,980
- Yes.
- Excellent.
455
00:25:11,510 --> 00:25:14,180
Excuse me, is that an
original willow pattern?
456
00:25:15,080 --> 00:25:15,320
Oh.
457
00:25:15,770 --> 00:25:17,930
1990s copy, I'm afraid.
458
00:25:19,430 --> 00:25:20,430
How much is that?
459
00:25:20,540 --> 00:25:22,770
Just $200, for the whole set.
460
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
I'll take it.
461
00:25:26,100 --> 00:25:27,990
Excellent. Will
that be on card?
462
00:25:28,380 --> 00:25:30,690
It's $30,000, all up, for today.
463
00:25:30,720 --> 00:25:32,939
Um, I'll tell you what, I
think I'll just pay cash
464
00:25:32,940 --> 00:25:33,960
for the dinner set now.
465
00:25:34,050 --> 00:25:36,186
I'll come back with a larger
vehicle for the other ones.
466
00:25:36,210 --> 00:25:37,986
WOMAN: Oh, of course. Would
you like a receipt for that?
467
00:25:38,010 --> 00:25:39,760
No, it's all good.
There you go.
468
00:25:40,740 --> 00:25:42,479
Well, we look forward
to seeing you tomorrow.
469
00:25:42,480 --> 00:25:44,850
- Yeah. Have a good day. Bye.
- You too.
470
00:25:49,950 --> 00:25:50,730
JOE: Are you preparing yourself
471
00:25:50,731 --> 00:25:52,349
for your five-star
accommodation?
472
00:25:52,350 --> 00:25:54,117
(KIRSTY LAUGHS)
473
00:25:59,640 --> 00:26:00,880
- Here we are.
- Lucky for some.
474
00:26:01,470 --> 00:26:02,490
Cannot wait.
475
00:26:03,907 --> 00:26:05,840
(LAUGHS)
476
00:26:19,900 --> 00:26:20,900
Are you sure?
477
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
KIRSTY: I trust you.
478
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
I trust you.
479
00:27:24,490 --> 00:27:25,490
KIRSTY: Babe.
480
00:27:37,420 --> 00:27:39,670
- Hello, you two.
- Oh, hey, Susan.
481
00:27:39,700 --> 00:27:41,686
How's Amelia going? Has she
been enjoying rehearsals?
482
00:27:41,710 --> 00:27:43,060
Yeah, great.
483
00:27:44,620 --> 00:27:47,450
Oh, I discovered we have
a mutual friend, Joe.
484
00:27:47,600 --> 00:27:48,600
Birdie Bell?
485
00:27:49,850 --> 00:27:50,870
Who's Birdie Bell?
486
00:27:52,700 --> 00:27:54,200
- Can I be honest with you?
- Please.
487
00:27:54,380 --> 00:27:56,389
I'm finding it really triggering
being here at the moment.
488
00:27:56,390 --> 00:27:58,250
I just need to know
that you've got my back.
489
00:27:58,460 --> 00:27:59,460
Promise me?
490
00:28:00,440 --> 00:28:02,150
Yeah? Promise...
Promise you love me.
491
00:28:02,870 --> 00:28:04,160
- What?
- You promise?
492
00:28:05,840 --> 00:28:07,160
- I love you.
- OK.
493
00:28:08,060 --> 00:28:09,900
Then don't talk
to Susan anymore.
494
00:28:09,930 --> 00:28:11,580
She is... She is a bully.
495
00:28:11,730 --> 00:28:14,579
She's got a very negative energy
and it just infects everything.
496
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
- OK.
- You know...
497
00:28:15,780 --> 00:28:17,910
We're doing our work,
with the counsellor, yeah?
498
00:28:18,480 --> 00:28:20,850
- Our very expensive work.
- (LAUGHS) Yeah, well, OK.
499
00:28:21,810 --> 00:28:23,010
- I promise. Mm.
- OK?
500
00:28:25,950 --> 00:28:28,289
OK, You go inside. I'll
just... Grab a seat.
501
00:28:28,290 --> 00:28:29,346
I'm just gonna make a call.
502
00:28:29,370 --> 00:28:30,660
Sure. OK.
503
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
- I'll see you.
- Alright.
504
00:28:37,870 --> 00:28:40,110
JOE: Can't wait to see you in
that green dress we bought.
505
00:28:44,440 --> 00:28:45,970
(DING!) JOE: Stuck
in meetings all day.
506
00:28:46,360 --> 00:28:48,070
See you tomorrow. Love you.
507
00:28:58,520 --> 00:28:59,876
Hey, Allan, I'm
checking on the deposit.
508
00:28:59,900 --> 00:29:01,100
Message me ASAP. Bye.
509
00:29:01,610 --> 00:29:02,610
Joe Burt?
510
00:29:03,410 --> 00:29:05,060
Nearly didn't recognise you.
511
00:29:05,090 --> 00:29:06,320
What are you doing here?
512
00:29:06,500 --> 00:29:08,840
Mr Whitney, you haven't changed.
513
00:29:09,680 --> 00:29:11,060
What's your
connection here today?
514
00:29:12,950 --> 00:29:14,869
Well, my partner's got
a son who goes here.
515
00:29:14,870 --> 00:29:15,979
He's in the choir.
516
00:29:15,980 --> 00:29:17,600
So the legacy lives on, eh?
517
00:29:19,040 --> 00:29:20,209
In a sort of way.
518
00:29:20,210 --> 00:29:21,610
Yeah, I wouldn't
send my kid's here.
519
00:29:22,800 --> 00:29:23,700
Fair enough.
520
00:29:23,820 --> 00:29:26,220
So, what are you doing
with yourself these days?
521
00:29:26,720 --> 00:29:28,500
Oh, I'm involved in finance,
522
00:29:28,740 --> 00:29:30,270
interested in renewables.
523
00:29:30,500 --> 00:29:32,519
Oh, fantastic.
That's wonderful.
524
00:29:32,520 --> 00:29:33,659
Well done, you,
525
00:29:33,660 --> 00:29:36,960
for not letting circumstances
define your future.
526
00:29:37,890 --> 00:29:39,036
And what's that
supposed to mean?
527
00:29:39,060 --> 00:29:41,610
Well, it was touch and
go for a while there, no?
528
00:29:42,240 --> 00:29:45,180
I mean, it was a real shame
when you got expelled.
529
00:29:45,210 --> 00:29:48,519
If only you'd put half as
much energy into studying
530
00:29:48,520 --> 00:29:51,040
as you did cheating
on the exams. (LAUGHS)
531
00:29:52,330 --> 00:29:54,100
How did you avoid jail?
532
00:29:55,872 --> 00:29:59,006
(CHOIR SINGS CHORAL MUSIC)
533
00:31:06,681 --> 00:31:08,614
(DOOR OPENS)
534
00:31:08,710 --> 00:31:13,780
MAN: Last visit to
Grandma's house, Harry?
535
00:31:14,330 --> 00:31:15,330
(HARRY EXHALES)
536
00:31:15,760 --> 00:31:16,720
(DOOR SHUTS) MAN:
What the fuck?
537
00:31:16,750 --> 00:31:18,400
It smells like petrol.
538
00:31:24,170 --> 00:31:25,170
MAN 2: Get the hose.
539
00:31:27,936 --> 00:31:29,636
(WATER SPRAYS)
540
00:31:29,780 --> 00:31:31,940
MAN 2: Oh! He's so vindictive!
541
00:31:59,947 --> 00:32:02,447
(BIRDS CALL)
542
00:32:19,814 --> 00:32:21,347
(DOG BARKS)
543
00:32:28,414 --> 00:32:31,147
(EXHALES)
544
00:32:38,214 --> 00:32:39,680
(BARKING)
545
00:32:55,790 --> 00:32:56,790
JOE: Mercy!
546
00:32:56,914 --> 00:32:57,814
(WHISTLES)
547
00:32:57,920 --> 00:32:58,980
Hey, girlie!
548
00:32:59,550 --> 00:33:01,019
WOMAN: I was worried when
I didn't hear from you,
549
00:33:01,020 --> 00:33:02,250
but we had fun anyway.
550
00:33:02,280 --> 00:33:03,960
- I took her to the doggy spa.
- Did you?
551
00:33:03,990 --> 00:33:05,070
I'm so sorry.
552
00:33:05,190 --> 00:33:06,900
Yeah, well, bloody Mary.
553
00:33:06,930 --> 00:33:08,700
Things will be sorted
in a couple of weeks.
554
00:33:09,120 --> 00:33:11,286
You know, we can go away to
the beach... beach house then.
555
00:33:11,310 --> 00:33:14,430
- Beach house?
- Yeah, the, uh, the farmhouse.
556
00:33:15,540 --> 00:33:17,130
Are you OK? You
look a little bit...
557
00:33:17,160 --> 00:33:18,959
Do you mind if I
have a, um, a shower?
558
00:33:18,960 --> 00:33:20,406
I've got an early morning
breakfast meeting.
559
00:33:20,430 --> 00:33:21,540
Of course, of course.
560
00:33:22,960 --> 00:33:25,210
Mwah. The only thing is I
might have to call the cops.
561
00:33:26,500 --> 00:33:28,299
Because it's against the
law for you to shower
562
00:33:28,300 --> 00:33:29,590
without me joining you.
563
00:33:29,767 --> 00:33:30,767
(LAUGHS)
564
00:33:30,820 --> 00:33:31,820
Oh...
565
00:33:32,060 --> 00:33:33,620
- I LOVE the smell of petrol!
- (LAUGHS)
566
00:33:40,390 --> 00:33:41,619
I'll drop Mercy at the kennels.
567
00:33:41,620 --> 00:33:43,839
I'll finish some stuff
off at the office.
568
00:33:43,840 --> 00:33:45,459
So I'll grab my suit
at the dry cleaners,
569
00:33:45,460 --> 00:33:47,059
then you swing by,
pick me up in an Uber.
570
00:33:47,060 --> 00:33:49,280
Mm-hm. Which dry cleaners?
571
00:33:49,640 --> 00:33:52,010
The dinky one. South
Melbourne, just near my office.
572
00:33:53,600 --> 00:33:54,770
Can't believe it's tomorrow.
573
00:33:56,810 --> 00:33:57,800
You gonna pack that shirt
574
00:33:57,801 --> 00:33:59,156
that I bought you
for your birthday
575
00:33:59,180 --> 00:34:00,500
with little blue birds on it?
576
00:34:01,070 --> 00:34:02,450
Perfect for a country wedding.
577
00:34:02,480 --> 00:34:04,466
Yeah, you're gonna tell me
which undies to wear, too?
578
00:34:04,490 --> 00:34:05,510
(LAUGHS) While I'm at it.
579
00:34:07,490 --> 00:34:08,490
Alright.
580
00:34:09,170 --> 00:34:10,170
See you soon.
581
00:34:16,020 --> 00:34:18,149
Yeah, I've just spoken to
the bank and, uh, look,
582
00:34:18,150 --> 00:34:19,948
they've finally admitted
that they've made an error.
583
00:34:19,949 --> 00:34:22,710
So could you send through the
auctioneer's phone number?
584
00:34:22,800 --> 00:34:24,449
I'll give him a
cancellation fee.
585
00:34:25,620 --> 00:34:27,209
You don't have to check!
586
00:34:27,210 --> 00:34:29,580
It's a... Have a look at
the forms. It's in my name.
587
00:34:31,350 --> 00:34:33,689
Brendan... Brendan, please.
588
00:34:33,690 --> 00:34:35,559
I don't think you want
to sully your reputation
589
00:34:35,560 --> 00:34:36,939
as a very fine
real estate agent,
590
00:34:36,940 --> 00:34:40,510
but if you don't do it, I'll
be forced to seek legal action.
591
00:34:40,960 --> 00:34:42,549
Could you please
just send through
592
00:34:42,550 --> 00:34:44,050
the auctioneer's phone number?
593
00:35:03,950 --> 00:35:06,750
(PHONE RINGS)
594
00:35:07,970 --> 00:35:09,620
- Hi.
- JOE: Oh, guess what?
595
00:35:09,650 --> 00:35:10,819
Liam's gazumped us.
596
00:35:10,820 --> 00:35:13,130
He's put a last-minute
offer on Eldorado.
597
00:35:13,160 --> 00:35:13,850
How much?
598
00:35:13,880 --> 00:35:16,100
Oh, he's blown it up by
an extra... extra million.
599
00:35:16,130 --> 00:35:17,600
BIRDIE: Oh, no!
600
00:35:17,630 --> 00:35:20,119
Yeah, so I'm gonna I'm gonna
have to see my business partner
601
00:35:20,120 --> 00:35:20,960
and move some money around.
602
00:35:20,990 --> 00:35:22,309
BIRDIE: Oh, no, Joe,
you're gonna be late!
603
00:35:22,310 --> 00:35:23,500
I'm not gonna be late.
604
00:35:23,740 --> 00:35:25,449
Look, I'm... I
said I'll be there.
605
00:35:25,450 --> 00:35:27,280
I'm sorry. I'm stressed.
I just have to...
606
00:35:27,850 --> 00:35:30,519
find another 100K by
3pm this afternoon
607
00:35:30,520 --> 00:35:31,929
to make up the shortfall
for the deposit.
608
00:35:31,930 --> 00:35:34,360
Otherwise, I'm...
I'm gonna lose it.
609
00:35:34,660 --> 00:35:36,250
Have you got another 100K?
610
00:35:36,280 --> 00:35:37,360
JOE: Of course I've got it.
611
00:35:37,730 --> 00:35:39,879
You know, It's just
tied up in a trust fund
612
00:35:39,880 --> 00:35:41,589
for Harry and Olivia,
613
00:35:41,590 --> 00:35:43,840
and Mary's make it difficult
for me to access it, so...
614
00:35:44,360 --> 00:35:48,400
I c... I can't get a bridging
loan until 9am tomorrow morning.
615
00:35:48,820 --> 00:35:49,870
BIRDIE: Oh, my God.
616
00:35:50,830 --> 00:35:52,430
She's... (STAMMERS)
She's off her rocker.
617
00:35:52,840 --> 00:35:54,489
BIRDIE: Well, there must
be something we can do.
618
00:35:54,490 --> 00:35:56,470
I don't want to lose Eldorado.
619
00:35:56,500 --> 00:35:58,509
Yeah, well, you know, I think
we should brace ourselves
620
00:35:58,510 --> 00:35:59,980
for that eventuality.
621
00:36:00,970 --> 00:36:04,029
Unless you can magic up
$100,000 you can lend me
622
00:36:04,030 --> 00:36:05,799
until 9am tomorrow,
623
00:36:05,800 --> 00:36:07,440
- uh, it's going to be Liam's.
- (BEEPING)
624
00:36:08,860 --> 00:36:10,389
Oh, hang on a second.
Here's my business partner.
625
00:36:10,390 --> 00:36:12,750
- I'll call you back later. Bye.
- BIRDIE: Well, wait, Joe...
626
00:36:13,450 --> 00:36:14,450
Yeah?
627
00:36:17,020 --> 00:36:18,849
Uh, well, yeah.
628
00:36:18,850 --> 00:36:20,169
Tell them that I've, uh,
629
00:36:20,170 --> 00:36:21,669
I've sent through
the land evaluation
630
00:36:21,670 --> 00:36:22,420
and the company docs,
631
00:36:22,421 --> 00:36:25,540
and get them to deposit
the funds immediately.
632
00:36:25,900 --> 00:36:27,460
Yeah, as soon as they
deposit the funds,
633
00:36:27,650 --> 00:36:28,989
uh, uh, ring me and let me know.
634
00:36:28,990 --> 00:36:30,580
OK. Right, bye.
635
00:36:38,450 --> 00:36:40,450
BIRDIE: Uh, can I borrow
some money until tomorrow?
636
00:36:40,700 --> 00:36:42,060
MARGEAUX: Yeah,
how much? What for?
637
00:36:42,110 --> 00:36:44,239
- 40 grand.
- What the fuck?
638
00:36:44,240 --> 00:36:46,069
I can pay you back by 9am.
639
00:36:46,070 --> 00:36:48,530
I just can't get it out
of my bank quick enough.
640
00:36:49,870 --> 00:36:50,770
(BEEP!)
641
00:36:50,780 --> 00:36:52,370
Allan, Allan, please call me.
642
00:36:52,400 --> 00:36:54,199
Look, if five mil is
too scary for them,
643
00:36:54,200 --> 00:36:55,579
just tell them they're
wasting my time.
644
00:36:55,580 --> 00:36:56,870
Thanks. Call as
soon as you can.
645
00:36:58,740 --> 00:37:00,729
MAN: Well, very good afternoon
to you, ladies and gentlemen,
646
00:37:00,730 --> 00:37:02,079
and welcome to the auction sale
647
00:37:02,080 --> 00:37:04,360
of this magnificent
mid-century classic.
648
00:37:04,390 --> 00:37:07,960
A beautiful home right on the
cusp of parklands and the river.
649
00:37:08,860 --> 00:37:09,730
BIRDIE: Joe, I got
the 100K! Call me!
650
00:37:09,731 --> 00:37:11,316
Spectacular views
at the rear there.
651
00:37:11,680 --> 00:37:13,209
Such a select opportunity.
652
00:37:13,210 --> 00:37:16,360
This has been in the same
family for some 60 years.
653
00:37:16,390 --> 00:37:17,200
A beautiful home.
654
00:37:17,201 --> 00:37:18,796
Who'd like to start us
off with an opening bid?
655
00:37:18,820 --> 00:37:20,710
Can I see a start of $3 million?
656
00:37:20,740 --> 00:37:23,230
Who'd like to start me at
3... I should think so.
657
00:37:23,260 --> 00:37:25,270
Welcome to the
bidding. $3 million.
658
00:37:25,360 --> 00:37:26,439
I'll call upon the rest of you
659
00:37:26,440 --> 00:37:28,179
for a $100,000 rise from here.
660
00:37:28,180 --> 00:37:29,679
At $3 million on the left.
661
00:37:29,680 --> 00:37:32,079
And I'll call upon it for
a $100,000 rise from there.
662
00:37:32,080 --> 00:37:34,419
At $3 million. And 3.1, I have.
663
00:37:34,420 --> 00:37:36,550
3.1 on the right. And
back against you, sir.
664
00:37:36,940 --> 00:37:38,266
Would you like to say
3.2... (PHONE BUZZES)
665
00:37:38,290 --> 00:37:40,209
- Yeah?
- (AUCTIONEER CONTINUES)
666
00:37:40,210 --> 00:37:41,709
Allan, I have sent
you the documents.
667
00:37:41,710 --> 00:37:43,659
I've sent the documents and
I've re-sent the documents.
668
00:37:43,660 --> 00:37:45,159
Just tell them to
transfer the money,
669
00:37:45,160 --> 00:37:47,050
otherwise the deal's
off. Thank you. Bye.
670
00:37:47,080 --> 00:37:48,200
AUCTIONEER: Can I say 3.5?
671
00:37:48,230 --> 00:37:50,300
Saying no at this
stage, at 3.4?
672
00:37:50,330 --> 00:37:52,129
Yes, got you there. Fresh
bidding in the centre.
673
00:37:52,130 --> 00:37:54,809
Welcome, sir. 3.5
million dollars.
674
00:37:54,810 --> 00:37:56,719
3.6, can I say?
And 3.6 I have now.
675
00:37:56,720 --> 00:37:59,119
3.7's the next bid.
3.7 at the back.
676
00:37:59,120 --> 00:38:01,699
At 3 million 7 at the
back. Can I say 3.8?
677
00:38:01,700 --> 00:38:03,259
Saying no, that could be it.
678
00:38:03,260 --> 00:38:04,260
At 3.7 million.
679
00:38:04,760 --> 00:38:06,919
Once, twice, third
and final call.
680
00:38:06,920 --> 00:38:07,910
- Four.
- 4 million.
681
00:38:07,911 --> 00:38:09,020
Cutting it fine there, sir.
682
00:38:09,050 --> 00:38:10,339
Nerves of steel, good bidding.
683
00:38:10,340 --> 00:38:11,789
Knows good value
when he sees it.
684
00:38:11,790 --> 00:38:12,630
Bid's on the left now
685
00:38:12,631 --> 00:38:14,159
for fresh bidding at 4 million.
686
00:38:14,160 --> 00:38:16,319
At 4 million, can I
invite you back in now?
687
00:38:16,320 --> 00:38:18,119
I'll take your $50,000 rise.
688
00:38:18,120 --> 00:38:19,949
At 4 million now,
what do you say?
689
00:38:19,950 --> 00:38:21,989
At 4 million, can I say 50 now?
690
00:38:21,990 --> 00:38:24,029
At four million dollars,
yeah, 50 I have,
691
00:38:24,030 --> 00:38:25,919
fresh bidding at the
front, at 4 million and 50,
692
00:38:25,920 --> 00:38:28,679
It's come back at 4.1.
4.1 back on the left.
693
00:38:28,680 --> 00:38:30,269
4.15's the next bid.
694
00:38:30,270 --> 00:38:32,249
At 4.15 now, what
do you say, sir?
695
00:38:32,250 --> 00:38:34,289
- 4.5.
- Strong bidding.
696
00:38:34,290 --> 00:38:35,610
4 million, 500.
697
00:38:35,620 --> 00:38:36,819
At 4.5 million,
698
00:38:36,820 --> 00:38:38,199
what are you going
to do from here?
699
00:38:38,200 --> 00:38:40,689
Bid's on the left
at 4.5. Saying no.
700
00:38:40,690 --> 00:38:42,249
Are you out over here? You are.
701
00:38:42,250 --> 00:38:43,839
At 4 million 500...
702
00:38:43,840 --> 00:38:45,759
Once, twice, third
and final call.
703
00:38:45,760 --> 00:38:48,040
We are selling. We're selling.
704
00:38:48,580 --> 00:38:50,320
We're sold.
Congratulations, sir.
705
00:38:50,530 --> 00:38:51,790
Welcome to the neighbourhood.
706
00:38:52,150 --> 00:38:53,506
Thank you for your
attendance, folks.
707
00:38:53,530 --> 00:38:54,940
Have a wonderful weekend.
708
00:39:23,010 --> 00:39:24,480
BIRDIE: They've
shut the doors now.
709
00:39:24,720 --> 00:39:26,040
I'm going alone, aren't I?
710
00:39:26,880 --> 00:39:28,260
None of this makes sense!
711
00:39:28,800 --> 00:39:30,750
But why couldn't
you just call me?
712
00:39:47,370 --> 00:39:47,490
- (MERCY WHINES)
- Aw...
713
00:39:47,491 --> 00:39:48,531
You're cheeky. I'm coming.
714
00:39:48,581 --> 00:39:53,131
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.