All language subtitles for Fake s01e04 The Blue Loon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,950 --> 00:00:08,960 COUNSELLOR: What does trust look like to you? 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,760 BIRDIE: I... I'm not anxious. 3 00:00:10,790 --> 00:00:12,350 You didn't respond to my message. 4 00:00:12,710 --> 00:00:14,336 JOE: Hey, Birdie, why are you pushing me away? 5 00:00:14,360 --> 00:00:14,990 I'm not. 6 00:00:14,991 --> 00:00:17,390 COUNSELLOR: Bring it back to what you can control - 7 00:00:17,420 --> 00:00:18,860 trusting Joe. 8 00:00:19,100 --> 00:00:19,910 JOE: Well, why not bring them along? 9 00:00:19,911 --> 00:00:22,280 I mean, who doesn't love a twilight pleasure cruise? 10 00:00:22,490 --> 00:00:25,340 Please behave, Mum. I'm trying not to scare him off. 11 00:00:26,090 --> 00:00:28,550 (LAUGHS) You don't need us to scare him off. 12 00:00:28,670 --> 00:00:30,889 Well, it's just hard not to be paranoid 13 00:00:30,890 --> 00:00:33,110 when he doesn't turn up when he says he will. 14 00:00:33,140 --> 00:00:36,859 I just sit there at home, overthinking. 15 00:00:36,860 --> 00:00:39,290 It just makes me feel, well, crazy. 16 00:00:39,500 --> 00:00:42,230 Oh, hi. It's me. We were waiting for you. 17 00:00:42,260 --> 00:00:43,819 JOE: I'm sorry, I was saving a boy's life. 18 00:00:43,820 --> 00:00:45,799 You weren't at the front of my mind, I'm sorry, 19 00:00:45,800 --> 00:00:46,640 I have to admit. 20 00:00:46,641 --> 00:00:49,280 I'd like to introduce him to my family and friends. 21 00:00:49,400 --> 00:00:51,980 Well, come on. Everyone, this is Joe. 22 00:00:52,800 --> 00:00:53,280 ALL: Hi! 23 00:00:53,640 --> 00:00:55,530 I'd like to propose a toast to Birdie, 24 00:00:55,560 --> 00:00:58,020 who puts up with a little more from me than she should. 25 00:00:59,040 --> 00:01:01,230 So, how'd you go trusting Joe? 26 00:01:01,590 --> 00:01:02,590 JOE: Is that for me? 27 00:01:03,610 --> 00:01:05,340 I... I do trust him. 28 00:01:06,270 --> 00:01:07,270 JOE: Stay with me. 29 00:01:07,980 --> 00:01:10,019 Hey, Tina. I'm writing a feature 30 00:01:10,020 --> 00:01:12,600 on the soup van for the Weekend magazine. 31 00:01:13,290 --> 00:01:14,880 - That's my baby girl. - Oh! 32 00:01:15,570 --> 00:01:18,180 That's Montana. She's all grown up now. 33 00:01:18,210 --> 00:01:20,160 A doctor in Algeria. 34 00:01:20,520 --> 00:01:23,610 MONTANA: I work in a childcare centre in Chadstone. 35 00:01:24,000 --> 00:01:25,530 It's all fucking lies. 36 00:01:25,560 --> 00:01:28,499 BIRDIE: I've put some boundaries up, around my mum, 37 00:01:28,500 --> 00:01:31,200 so that I can explore being independent... 38 00:01:32,400 --> 00:01:33,780 ..of her, with Joe. 39 00:01:34,170 --> 00:01:36,029 Now when I start worrying, 40 00:01:36,030 --> 00:01:37,410 I just tell myself 41 00:01:38,370 --> 00:01:39,690 everything's fine. 42 00:02:52,304 --> 00:02:55,137 (INDISTINCT CHATTER) 43 00:03:00,490 --> 00:03:01,610 MONTANA: Most of it's trash. 44 00:03:05,020 --> 00:03:06,970 Do you mind if I record? 45 00:03:07,570 --> 00:03:08,980 No. No, that's fine. 46 00:03:36,230 --> 00:03:38,839 I only met your mum... briefly, 47 00:03:38,840 --> 00:03:41,000 but you're all she wanted to talk about. 48 00:03:42,110 --> 00:03:44,000 The only thing she cared about was heroin. 49 00:03:45,860 --> 00:03:47,820 Remember all those times she took me to Luna Park? 50 00:03:48,500 --> 00:03:49,700 Best birthdays ever. 51 00:03:50,840 --> 00:03:52,369 We wouldn't see her for a whole year, 52 00:03:52,370 --> 00:03:54,319 and then Mum would suddenly show up 53 00:03:54,320 --> 00:03:56,990 and promise to take me and my friends to Luna Park 54 00:03:57,020 --> 00:03:58,020 for my birthday. 55 00:03:59,390 --> 00:04:00,649 It happened, like, three times 56 00:04:00,650 --> 00:04:02,330 before I finally figured it out. 57 00:04:03,200 --> 00:04:04,640 I'd be so excited. 58 00:04:05,480 --> 00:04:06,740 God, how dumb was I? 59 00:04:07,550 --> 00:04:09,559 And then, my birthday would finally come, 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,359 and me and my friends would be all packed up 61 00:04:11,360 --> 00:04:12,469 and ready to go. 62 00:04:12,470 --> 00:04:15,290 And then we'd get the call. 63 00:04:16,130 --> 00:04:17,360 She was going to be late. 64 00:04:17,750 --> 00:04:19,640 Across the afternoon, things would escalate. 65 00:04:20,149 --> 00:04:21,230 Crazy shit. 66 00:04:22,070 --> 00:04:25,609 It always ended with Montana and tears. 67 00:04:25,610 --> 00:04:28,790 And you taking us for Maccas in the car park for my birthday. 68 00:04:30,720 --> 00:04:32,370 It must have been really hard for you. 69 00:04:36,420 --> 00:04:37,420 Uh... 70 00:04:37,860 --> 00:04:38,860 I just... 71 00:04:40,590 --> 00:04:42,930 don't know why I put so much trust in her. 72 00:04:45,420 --> 00:04:48,450 The stories were like these perfect little three-act plays. 73 00:04:54,786 --> 00:04:56,420 (INDISTINCT CHATTER) 74 00:04:56,520 --> 00:04:57,686 (DING!) 75 00:04:58,260 --> 00:04:59,880 JOE: Hiya! I'm just about to leave. 76 00:05:00,180 --> 00:05:01,920 Hey, should I grab dessert for everyone? 77 00:05:04,320 --> 00:05:05,429 Sorry about the dessert. 78 00:05:05,430 --> 00:05:07,080 Oh, dinner was so good. 79 00:05:07,440 --> 00:05:08,310 Tell him he's criminal, 80 00:05:08,311 --> 00:05:10,230 promising gelato and not delivering. 81 00:05:10,350 --> 00:05:12,209 - That's 20 years! - ANTON: You're drunk. 82 00:05:12,210 --> 00:05:13,440 We're going home. 83 00:05:14,400 --> 00:05:16,590 - Let me know when he washes up. - I will. 84 00:05:21,657 --> 00:05:23,024 (DOG BARKS) 85 00:05:24,090 --> 00:05:26,057 (WHINES) 86 00:05:30,924 --> 00:05:32,189 (DING!) 87 00:05:32,190 --> 00:05:35,070 JOE: Doctor says I managed to poison myself with sheep drench. 88 00:05:35,580 --> 00:05:36,630 I'm shaking. 89 00:05:44,680 --> 00:05:46,510 Mercy! Mercy! 90 00:05:47,050 --> 00:05:48,050 Come here. 91 00:05:48,700 --> 00:05:51,420 On your bed. On your bed. Good girl. 92 00:05:51,550 --> 00:05:52,630 - Good girl. Down. - (DING!) 93 00:05:54,150 --> 00:05:55,840 It doesn't look like I'll make it tonight. 94 00:05:55,870 --> 00:05:57,430 Is Mercy behaving herself? 95 00:05:57,760 --> 00:05:59,500 I'll pick her up first thing in the morning. 96 00:06:09,260 --> 00:06:12,127 (MERCY BARKS AND WHINES) 97 00:06:17,470 --> 00:06:19,870 JOE: Spending way too much time in here. 98 00:06:20,230 --> 00:06:21,550 So sorry. 99 00:06:22,030 --> 00:06:23,950 I really wanted to see your friends. 100 00:06:24,640 --> 00:06:26,830 Sadly, the only cocktail I'll be having tonight. 101 00:06:27,640 --> 00:06:29,973 (MERCY HOWLS) 102 00:06:31,906 --> 00:06:34,773 (BARKS AND WHIMPERS) 103 00:06:34,873 --> 00:06:37,673 (TAPPING) 104 00:06:40,040 --> 00:06:42,440 (BARKS AND WHINES) 105 00:06:42,540 --> 00:06:44,140 (DOOR OPENS) 106 00:06:48,873 --> 00:06:51,206 (INDISTINCT) 107 00:06:53,740 --> 00:06:55,506 (WHIMPERS) 108 00:06:58,573 --> 00:06:59,873 Lie down. 109 00:07:04,940 --> 00:07:05,940 Good girl. 110 00:07:07,607 --> 00:07:10,140 (MERCY WHIMPERS) 111 00:07:15,650 --> 00:07:16,820 Don't eat me in the night. 112 00:07:19,010 --> 00:07:19,760 MONTANA: The stories were like 113 00:07:19,761 --> 00:07:22,010 these perfect little three-act plays. 114 00:07:23,330 --> 00:07:26,810 I just wanted to believe her so badly. 115 00:07:44,030 --> 00:07:46,130 (MERCY WHIMPERS) 116 00:08:09,870 --> 00:08:10,870 Walkies? 117 00:08:18,096 --> 00:08:20,330 (PHONE RINGS) 118 00:08:22,650 --> 00:08:23,310 Hi. 119 00:08:23,340 --> 00:08:25,140 ANTON: Hey, how'd you pull up the other night? 120 00:08:25,530 --> 00:08:27,520 - Oh, OK. - Mm-hm. 121 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 Have you heard from him? 122 00:08:30,090 --> 00:08:31,350 No, I haven't yet. 123 00:08:31,980 --> 00:08:34,559 - ANTON: Right. - Anton, he was sick. 124 00:08:36,646 --> 00:08:38,180 (ANTON SIGHS) 125 00:08:38,370 --> 00:08:40,499 Birdie, I'm sorry, but this is weird, OK? 126 00:08:40,500 --> 00:08:42,329 It's been five months. 127 00:08:42,330 --> 00:08:43,469 You haven't been round to his place. 128 00:08:43,470 --> 00:08:45,510 You haven't met his friends or his children. (SIGHS) 129 00:08:45,580 --> 00:08:47,850 Are you sure you're not his dirty little secret? 130 00:08:48,480 --> 00:08:49,480 What? 131 00:08:49,830 --> 00:08:52,500 And you've still got his fucking dog. 132 00:08:52,530 --> 00:08:54,540 Doesn't he need the dog to do the drenching? 133 00:08:54,810 --> 00:08:57,300 To, like, chase the sheep or something? 134 00:08:59,430 --> 00:09:01,350 - Birdie? - Now I've lost his dog. 135 00:09:01,650 --> 00:09:02,940 Ugh... I'm just, I'll... 136 00:09:03,450 --> 00:09:03,840 - (BARKING) - ANTON: What? 137 00:09:03,841 --> 00:09:05,150 - I have to go. - Wait... 138 00:09:08,250 --> 00:09:09,250 - Mercy? - (BARKING) 139 00:09:28,983 --> 00:09:31,350 - (WHINING) - Mercy? 140 00:09:37,390 --> 00:09:38,390 What are you doing? 141 00:09:39,054 --> 00:09:40,987 (MERCY WHIMPERS) 142 00:09:41,087 --> 00:09:42,519 What are you doing? 143 00:09:42,520 --> 00:09:45,040 Ugh, yuck. Come on. 144 00:09:57,460 --> 00:09:58,460 Good girl. 145 00:10:00,820 --> 00:10:03,190 - There you are. - Oh, Joe! God! 146 00:10:03,970 --> 00:10:04,970 I used my key. 147 00:10:07,037 --> 00:10:08,670 Hiya! 148 00:10:09,130 --> 00:10:10,130 Hey, can I borrow this? 149 00:10:10,780 --> 00:10:12,190 Uh, it's my dad's. 150 00:10:13,540 --> 00:10:14,540 But, sure. 151 00:10:15,310 --> 00:10:18,310 - I, um, I'm OK, by the way. - I can see that. 152 00:10:21,040 --> 00:10:22,810 She's not really an apartment dog, Joe. 153 00:10:25,420 --> 00:10:27,190 Hey, those ribs turned out pretty good. 154 00:10:28,090 --> 00:10:29,140 A bit more sauce, maybe? 155 00:10:29,260 --> 00:10:30,860 - So, your stomach's fine? - Mmm. 156 00:10:30,890 --> 00:10:32,600 Yeah, I think I've lost about three kilo. 157 00:10:41,690 --> 00:10:44,120 Why didn't you message me when you were driving in? 158 00:10:44,810 --> 00:10:45,230 Well, I did. 159 00:10:45,230 --> 00:10:46,230 No. 160 00:10:54,143 --> 00:10:55,543 (PHONE CHIMES) 161 00:11:00,710 --> 00:11:02,509 Sorry, I didn't... I didn't get those. 162 00:11:02,510 --> 00:11:03,740 It's OK, that's OK. 163 00:11:05,180 --> 00:11:07,040 You're fine that I let myself in, aren't you? 164 00:11:09,113 --> 00:11:10,446 (SILENT) 165 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Am I... 166 00:11:12,680 --> 00:11:14,210 Am I your dirty little secret? 167 00:11:16,130 --> 00:11:17,690 Oh, hang on. Where's this come from? 168 00:11:19,220 --> 00:11:21,140 What, are your friends making you feel bad again? 169 00:11:22,110 --> 00:11:24,740 I... I don't think Anton likes me very much. 170 00:11:26,840 --> 00:11:29,330 I find it weird that I haven't been to your house. 171 00:11:30,080 --> 00:11:31,376 What, do you want to come to my house? 172 00:11:31,400 --> 00:11:32,720 Well, why are we always here? 173 00:11:32,790 --> 00:11:35,390 Well... I didn't think it was such a big issue. 174 00:11:39,140 --> 00:11:40,140 It's normal 175 00:11:40,520 --> 00:11:43,110 to want to go to your partner's house. 176 00:11:43,230 --> 00:11:45,480 OK, OK. We can have dinner there tomorrow night. 177 00:11:46,350 --> 00:11:47,430 Dinner at my place. 178 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 Yeah? 179 00:11:51,750 --> 00:11:54,240 You're funny. Mmm! 180 00:11:55,720 --> 00:11:57,419 (BOTH CHUCKLE) 181 00:11:57,420 --> 00:11:59,370 - Sorry. Don't tickle me. - (LAUGHS) 182 00:12:03,690 --> 00:12:04,890 He does like you. 183 00:12:04,920 --> 00:12:06,269 - Really? - Anton, yes. 184 00:12:06,270 --> 00:12:08,130 He's invited you to his wedding. 185 00:12:08,160 --> 00:12:09,160 Ooh! 186 00:12:10,290 --> 00:12:11,290 Do you want me to come? 187 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 Yes. 188 00:12:13,980 --> 00:12:15,119 Well, I love a country wedding. 189 00:12:15,120 --> 00:12:16,409 - When is it? - (LAUGHS) 190 00:12:16,410 --> 00:12:19,290 - When is it? - It's in February. 191 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Mm-hm. 192 00:12:21,810 --> 00:12:23,280 Should I book you a flight? 193 00:12:24,300 --> 00:12:25,300 Oh, I can book it. 194 00:12:25,920 --> 00:12:27,270 Where's the flight details? 195 00:12:27,690 --> 00:12:29,050 - They're on the fridge. - Alright. 196 00:12:32,940 --> 00:12:35,140 Hey, do you want me to put the kettle on while I'm here? 197 00:12:37,210 --> 00:12:38,210 S... sure. 198 00:12:39,630 --> 00:12:41,250 Hey, Imogen, it's Joe. How are you? 199 00:12:42,670 --> 00:12:43,800 Yeah, I'm pretty good. 200 00:12:43,860 --> 00:12:46,440 Hey, can you get us a seat... 201 00:12:46,560 --> 00:12:48,480 ..uh, Melbourne to Orange. 202 00:12:48,870 --> 00:12:50,910 10th of February, 3pm flight? 203 00:12:52,740 --> 00:12:56,470 And, if you can, get us the seat next to 21-A. 204 00:12:57,280 --> 00:12:58,280 Yeah. 205 00:12:59,590 --> 00:13:01,989 Yeah, alright, OK. Oh, put it on the business account too, 206 00:13:01,990 --> 00:13:03,070 that will give more points. 207 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 Alright. 208 00:13:06,070 --> 00:13:08,050 OK. Thanks, Imogen. Bye. 209 00:13:14,020 --> 00:13:15,300 Hey, what are you doing tonight? 210 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Can we grab a drink? 211 00:13:18,070 --> 00:13:20,229 Oh, well, actually, 212 00:13:20,230 --> 00:13:23,110 Joe's having me around to his place for dinner. 213 00:13:23,380 --> 00:13:26,259 Ooh, milestone. 214 00:13:26,260 --> 00:13:27,960 (BOTH CHUCKLE) 215 00:13:30,625 --> 00:13:31,692 (DING!) 216 00:13:31,870 --> 00:13:34,570 JOE: I'm out front, and... starving. 217 00:13:34,990 --> 00:13:36,160 Don't know about you. 218 00:13:39,823 --> 00:13:42,090 (PHONE RINGS) 219 00:13:43,840 --> 00:13:45,040 JOE: Heya, hello! 220 00:13:45,070 --> 00:13:47,559 - Where are you? - I'm here. 221 00:13:47,560 --> 00:13:49,600 I'm here. I'm right in front of you. 222 00:13:50,200 --> 00:13:52,780 Well, just... I can't... I can't see you. 223 00:13:53,320 --> 00:13:55,690 JOE: Hey, earth to Birdie. Earth to Birdie. 224 00:13:55,720 --> 00:13:56,860 Hello! 225 00:13:57,310 --> 00:13:58,310 - Oh! - (BOTH CHUCKLE) 226 00:14:01,060 --> 00:14:03,430 Hi! Where's your car? 227 00:14:03,820 --> 00:14:05,660 I've just been in the city doing some meetings. 228 00:14:05,920 --> 00:14:06,920 Oh. 229 00:14:10,220 --> 00:14:12,020 - Hello. - Hello. That's better. 230 00:14:13,700 --> 00:14:16,819 I was in the city going over the contract and inclusions 231 00:14:16,820 --> 00:14:19,940 for a new potential property deal with my lawyer. 232 00:14:20,750 --> 00:14:21,980 New direction for me. 233 00:14:23,210 --> 00:14:24,320 What about the shack? 234 00:14:24,820 --> 00:14:26,510 Oh, a neighbour has offered to buy it. 235 00:14:26,780 --> 00:14:28,819 Oh. Well, that's a shame. 236 00:14:28,820 --> 00:14:30,229 It's so beautiful there. 237 00:14:30,230 --> 00:14:32,750 Well, it'll free me up to buy Eldorado. 238 00:14:33,710 --> 00:14:36,739 It's a grand, old house on just over 100 acres - 239 00:14:36,740 --> 00:14:38,090 prime grazing land. 240 00:14:38,360 --> 00:14:40,099 It's got a vineyard that can produce 241 00:14:40,100 --> 00:14:42,140 9,000 bottles of pinot noir a year. 242 00:14:42,440 --> 00:14:44,929 - Pinot? - Yeah. 243 00:14:44,930 --> 00:14:46,290 (LAUGHS) I knew you'd be impressed. 244 00:14:47,330 --> 00:14:49,309 The owner's a private type. 245 00:14:49,310 --> 00:14:50,150 It's not common knowledge, 246 00:14:50,151 --> 00:14:53,509 but he's been diagnosed with Parkinson's. 247 00:14:53,510 --> 00:14:57,830 So it's a private sale, for a select few in the know. 248 00:14:58,400 --> 00:15:00,469 Um, there'll be, you know, still some stiff competition, 249 00:15:00,470 --> 00:15:01,470 but... 250 00:15:02,420 --> 00:15:03,590 I have... 251 00:15:04,010 --> 00:15:05,960 I have a secret weapon. 252 00:15:07,100 --> 00:15:10,399 - A daisy? - No, it's not just any daisy. 253 00:15:10,400 --> 00:15:11,120 This is, uh... 254 00:15:11,330 --> 00:15:15,800 This is hoary sunray. Leucochrysum albicans. 255 00:15:16,310 --> 00:15:17,310 Oh. 256 00:15:17,750 --> 00:15:19,830 An ugly name for such a pretty little thing. 257 00:15:20,550 --> 00:15:22,799 (LAUGHS) Yeah, the, um, the owner wants to maintain 258 00:15:22,800 --> 00:15:24,389 the heritage legacy of the property, 259 00:15:24,390 --> 00:15:30,059 and little hoary sunray has threatened species status 260 00:15:30,060 --> 00:15:31,199 in Victoria. 261 00:15:31,200 --> 00:15:32,070 And so, you know, 262 00:15:32,071 --> 00:15:34,319 conservationists are going to threaten legal action 263 00:15:34,320 --> 00:15:36,870 to block the development, to protect, you know, 264 00:15:37,050 --> 00:15:39,660 an unassuming little daisy's habitat. 265 00:15:41,010 --> 00:15:43,320 Might knock a few players out of the, uh, out of the game. 266 00:15:45,420 --> 00:15:48,000 Well, maybe we can go up there on the weekend and have a look. 267 00:15:48,210 --> 00:15:50,879 Uh, I... I'm hanging out with Rory this weekend. 268 00:15:50,880 --> 00:15:52,680 Actually, I have to take her to the circus. 269 00:15:53,520 --> 00:15:55,770 Oh, you know, I wouldn't mind your advice. 270 00:15:56,610 --> 00:15:58,830 Wine and olives. 271 00:15:59,420 --> 00:16:00,750 We can... We can go into business. 272 00:16:00,990 --> 00:16:02,280 We could be partners. 273 00:16:03,510 --> 00:16:04,740 Yeah, this is my street. 274 00:16:08,190 --> 00:16:08,790 Oh. 275 00:16:08,791 --> 00:16:10,020 Ah, home, sweet home. 276 00:16:11,110 --> 00:16:12,450 Yeah, you see the Defender? 277 00:16:14,310 --> 00:16:15,490 - BIRDIE: Mm-hm. - Mm. 278 00:16:19,980 --> 00:16:21,150 Here's my driveway. 279 00:16:22,560 --> 00:16:24,546 Alright, um, we'll go on to Singh's Restaurant now, 280 00:16:24,570 --> 00:16:25,570 thanks, driver. 281 00:16:26,550 --> 00:16:28,170 I thought we were going into your place. 282 00:16:28,530 --> 00:16:29,820 No, no, not tonight. 283 00:16:30,300 --> 00:16:32,170 It's a bit of a political hot potato. 284 00:16:32,200 --> 00:16:35,049 Mary's already dropped the kids up to the restaurant. 285 00:16:35,050 --> 00:16:36,100 We can meet them there. 286 00:16:36,880 --> 00:16:38,140 I'm meeting the kids? 287 00:16:38,560 --> 00:16:40,299 Olivia spoke to me this afternoon. 288 00:16:40,300 --> 00:16:42,279 She, uh, she asked if you'd been over to the house. 289 00:16:42,280 --> 00:16:44,650 She's... She's feeling a little bit anxious. 290 00:16:44,800 --> 00:16:46,910 - Oh. OK. - Mm. 291 00:16:48,400 --> 00:16:50,829 Yeah, you know, the house has been like a cocoon 292 00:16:50,830 --> 00:16:52,689 for the three of us during the, you know, 293 00:16:52,690 --> 00:16:53,920 the difficult years. 294 00:16:54,880 --> 00:16:56,259 I don't want to upset them. 295 00:16:56,260 --> 00:16:59,080 I just want to protect the little blighters. 296 00:16:59,620 --> 00:17:00,880 Yeah, of course. 297 00:17:11,920 --> 00:17:14,020 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:17:18,730 --> 00:17:19,240 (CLEARS THROAT) How's soccer, mate? 299 00:17:19,510 --> 00:17:20,650 You kicking many goals? 300 00:17:21,176 --> 00:17:22,476 (GRUNTS) 301 00:17:22,839 --> 00:17:25,420 He doesn't play soccer anymore. 302 00:17:25,480 --> 00:17:27,010 He finished the season. 303 00:17:27,339 --> 00:17:28,630 Oh, right? Already? 304 00:17:30,670 --> 00:17:32,350 - Hey, Qinyan. - MAN: Ah! 305 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 Hey! Hao. 306 00:17:34,090 --> 00:17:36,160 - All good? - Joe, always a pleasure. 307 00:17:36,820 --> 00:17:38,139 Now, this is Birdie. 308 00:17:38,140 --> 00:17:40,930 Um, careful, she's a... she's a food writer. 309 00:17:41,140 --> 00:17:43,700 - Oh, reviewer! Wah... - Oh... 310 00:17:43,850 --> 00:17:47,120 - I will get my cleaver. - No, no, no, not anymore. 311 00:17:47,450 --> 00:17:49,640 This is... This is a hidden culinary gem, 312 00:17:50,060 --> 00:17:51,060 this place. 313 00:17:51,380 --> 00:17:52,856 Alright, we'll have the usual thanks, Qinyan. 314 00:17:52,880 --> 00:17:55,940 We'll have a number two, a number seven, 315 00:17:56,360 --> 00:17:58,940 um, uh, two 16. 316 00:17:59,330 --> 00:18:00,920 - Want some spring rolls? - Mm. 317 00:18:01,910 --> 00:18:04,340 OK, four spring rolls and four rice, please. 318 00:18:04,550 --> 00:18:05,990 Oh, and a couple of glasses of pinot. 319 00:18:06,500 --> 00:18:07,550 Best on your list. 320 00:18:07,700 --> 00:18:08,930 QINYAN: Perfect, thank you. 321 00:18:11,210 --> 00:18:12,210 How's school, Livvy? 322 00:18:13,100 --> 00:18:14,330 Um, good. 323 00:18:15,860 --> 00:18:16,860 Yeah? 324 00:18:19,520 --> 00:18:20,720 How's the new teacher, mate? 325 00:18:21,600 --> 00:18:22,699 HARRY: Mm. 326 00:18:22,700 --> 00:18:25,190 Uh, you know... 327 00:18:26,060 --> 00:18:27,709 Teenage boys, they've got hormones 328 00:18:27,710 --> 00:18:29,389 coursing through their amygdala, you know? 329 00:18:29,390 --> 00:18:31,759 They lose the capacity to speak for a couple of years. 330 00:18:31,760 --> 00:18:34,070 You have to learn to decode grunts. 331 00:18:34,370 --> 00:18:35,370 It's OK. 332 00:18:35,630 --> 00:18:39,110 I don't think Harry is feeling too well. 333 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 JOE: Oh. 334 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 You alright, mate? 335 00:18:42,290 --> 00:18:44,450 Do you want to go... Do you want to go to the bathroom? 336 00:18:45,680 --> 00:18:46,886 Alright, I'll take you to the bathroom. 337 00:18:46,910 --> 00:18:49,130 OK, Livvy, you can order a fizzy drink if you want. 338 00:18:49,160 --> 00:18:50,480 Excuse. You alright, mate? 339 00:19:00,390 --> 00:19:01,590 I hope he's OK. 340 00:19:02,160 --> 00:19:03,160 Hmm. 341 00:19:07,110 --> 00:19:09,810 Hi, um, excuse me, could I get a raspberry Fanta? 342 00:19:16,080 --> 00:19:17,870 - I like raspberry lemonade. - Yeah. 343 00:19:21,840 --> 00:19:22,650 Are you nine? 344 00:19:22,860 --> 00:19:25,440 Yeah. But I'm turning 10 next month. 345 00:19:25,470 --> 00:19:26,470 Oh, wow. 346 00:19:27,300 --> 00:19:30,990 Yep, my... my goddaughter is the same age - Rory. 347 00:19:32,070 --> 00:19:33,330 You could have a play date. 348 00:19:34,110 --> 00:19:37,710 Well, we don't do play dates anymore, that much. 349 00:19:38,250 --> 00:19:39,250 Oh. No... 350 00:19:42,480 --> 00:19:43,350 What DO you do? 351 00:19:43,500 --> 00:19:47,430 Um, well, we hang out and chill and play on our phones. 352 00:19:47,580 --> 00:19:48,580 Oh, yeah. 353 00:19:53,213 --> 00:19:54,347 (CHUCKLES AWKWARDLY) 354 00:19:59,610 --> 00:20:01,199 These are yummy, do you want to have one? 355 00:20:01,200 --> 00:20:02,400 Yeah, sure. 356 00:20:04,560 --> 00:20:05,560 Me too. 357 00:20:10,170 --> 00:20:11,190 What does yours say? 358 00:20:11,550 --> 00:20:13,680 Um, just some random numbers. 359 00:20:13,710 --> 00:20:17,460 Mine says your character is natural and uninhibited. 360 00:20:18,360 --> 00:20:19,800 That's not really the truth. (LAUGHS) 361 00:20:23,070 --> 00:20:25,200 Are you staying at your mum or your dad's tonight? 362 00:20:25,230 --> 00:20:26,230 Mum's. 363 00:20:30,840 --> 00:20:32,106 I'm sorry, I'm going to have to take him home. 364 00:20:32,130 --> 00:20:34,720 He's just told me he's been throwing up at school all day. 365 00:20:34,990 --> 00:20:36,676 Apparently, half the class have got something. 366 00:20:36,700 --> 00:20:39,070 Oh, no! Is there anything I can do? 367 00:20:39,100 --> 00:20:41,409 No, no, no. Just, I think a good lie down 368 00:20:41,410 --> 00:20:46,000 and maybe a bit of lemonade to settle his funny tummy. Yeah? 369 00:20:46,600 --> 00:20:47,709 Alright, better go. You all right, Livvy? 370 00:20:47,710 --> 00:20:49,750 I've got Qinyan to pack some food up for us. 371 00:20:49,780 --> 00:20:50,950 Come on, mate. You alright? 372 00:20:51,310 --> 00:20:52,840 Quick sticks. Come on, Livvy. 373 00:20:57,730 --> 00:20:59,740 See you soon, yeah? OK, come on. 374 00:21:00,610 --> 00:21:01,610 Thank you. 375 00:21:07,030 --> 00:21:07,450 That one's yours. 376 00:21:07,960 --> 00:21:10,179 - There you go, I'm so sorry. - OK. That's alright. 377 00:21:10,180 --> 00:21:11,890 Unpredictable life strikes again. 378 00:21:12,370 --> 00:21:13,370 Oh... 379 00:21:14,710 --> 00:21:16,180 It's OK, I understand. 380 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 OK. 381 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Oh, just Olivia... 382 00:21:19,540 --> 00:21:21,160 - Oh, I'm sorry. - OK, I'll see you soon. 383 00:21:22,420 --> 00:21:24,699 Bye, Olivia. It was really nice to meet you 384 00:21:24,700 --> 00:21:26,440 and I hope you feel OK, Harry. 385 00:21:28,240 --> 00:21:29,240 OK, see you soon. 386 00:21:29,320 --> 00:21:30,670 Come on, kids. 'Night. 387 00:22:44,960 --> 00:22:46,099 There's foxes on the property. 388 00:22:46,100 --> 00:22:47,780 I keep finding dead lambs everywhere. 389 00:22:54,710 --> 00:22:55,856 There you go. Have a look at that. 390 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 What do you think? 391 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 Who's this? 392 00:23:04,710 --> 00:23:06,689 Oh, I think that's just a stock photo. 393 00:23:06,690 --> 00:23:09,480 I had some branding chaps I know do it up for me. 394 00:23:09,557 --> 00:23:11,757 (PHONE BUZZES) 395 00:23:22,230 --> 00:23:24,630 Maybe you can write a review of it when I buy it. 396 00:23:24,930 --> 00:23:26,250 It doesn't really work like that. 397 00:23:28,680 --> 00:23:30,450 Oh, there's the turnoff for Eldorado. 398 00:23:32,220 --> 00:23:33,150 Oh, we're not...? 399 00:23:33,180 --> 00:23:35,580 No, I thought I'd show you another property first. 400 00:23:35,610 --> 00:23:36,610 Jacaranda. 401 00:23:37,620 --> 00:23:38,580 Oh, Jacaranda. 402 00:23:38,610 --> 00:23:41,130 Yeah, just in case the deal for Eldorado falls over. 403 00:23:42,900 --> 00:23:44,450 And all this branding, you know... 404 00:23:45,300 --> 00:23:46,529 makes me think I'm probably going to have to 405 00:23:46,530 --> 00:23:49,980 stick my head up and become the face of the oil and wine. 406 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 A bit anxious about going down the path of ego. 407 00:23:54,360 --> 00:23:55,360 Right. 408 00:23:55,410 --> 00:23:59,040 I was thinking about maybe I should just go back to basics. 409 00:23:59,880 --> 00:24:00,880 Like Walden. 410 00:24:01,050 --> 00:24:02,250 Thoreau had the right idea. 411 00:24:03,270 --> 00:24:04,350 Cabin in the woods. 412 00:24:06,150 --> 00:24:08,130 Time to think. A simple life. 413 00:24:10,390 --> 00:24:13,210 You know Thoreau's mother did his washing the whole time? 414 00:24:14,020 --> 00:24:17,409 The cabin on Walden Pond was, like, a 20-minute walk 415 00:24:17,410 --> 00:24:18,520 to his mother's estate. 416 00:24:18,550 --> 00:24:20,319 He'd drop his laundry off 417 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 and stay for a dinner party with his mother's friends. 418 00:24:23,350 --> 00:24:26,740 Not exactly the Robinson Crusoe experience. 419 00:24:30,340 --> 00:24:32,230 And that is why I love you. 420 00:24:47,320 --> 00:24:48,910 Yeah, this is it. 421 00:24:49,090 --> 00:24:51,910 There's a little creek just behind the trees there. 422 00:24:55,600 --> 00:24:56,920 I might stay here. 423 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 Mercy! (WHISTLES) 424 00:25:15,460 --> 00:25:16,940 - There you go, girl. - (PHONE BUZZES) 425 00:25:22,127 --> 00:25:23,327 (BUZZING STOPS) 426 00:25:23,427 --> 00:25:24,927 (PHONE CHIMES) 427 00:25:25,430 --> 00:25:26,430 JOE: Yeah, come on! 428 00:25:26,840 --> 00:25:28,000 Yeah, bring it back. Come on. 429 00:25:28,240 --> 00:25:31,173 - (MERCY BARKS) - (JOE WHISTLES) 430 00:25:32,420 --> 00:25:33,420 There you go, girl. 431 00:25:34,540 --> 00:25:35,570 That's it, fetch it. 432 00:25:38,706 --> 00:25:41,240 (WHISTLES) Mercy! 433 00:25:42,980 --> 00:25:45,420 That's it... No, not that stick. The other one. Bring it back. 434 00:25:52,970 --> 00:25:53,970 Come on! 435 00:26:01,430 --> 00:26:02,430 (WHISTLES) Mercy. 436 00:26:07,820 --> 00:26:10,640 I expected there'd be more jacarandas. 437 00:26:13,550 --> 00:26:14,660 It's very brown. 438 00:26:14,840 --> 00:26:16,460 Oh, well, sheep do well on brown. 439 00:26:20,480 --> 00:26:21,590 No, you're probably right. 440 00:26:23,010 --> 00:26:25,580 A few creature comforts is not necessarily a bad thing. 441 00:26:27,444 --> 00:26:29,410 (STARTS ENGINE) 442 00:26:36,010 --> 00:26:38,669 You know, the missed call I had before? I know who it's from. 443 00:26:38,670 --> 00:26:42,089 It's... I contacted Google a couple of days ago 444 00:26:42,090 --> 00:26:45,959 about this new social media platform I had an idea for - 445 00:26:45,960 --> 00:26:46,960 - Cicada. - Mm? 446 00:26:47,370 --> 00:26:48,690 I'll call back a little bit later. 447 00:26:48,770 --> 00:26:49,937 Mm. 448 00:26:54,030 --> 00:26:57,910 You know, we can always come back another day, if... 449 00:26:59,730 --> 00:27:02,879 Well, if the owners can't make this work, 450 00:27:02,880 --> 00:27:05,160 or if something comes up, or whatever. 451 00:27:21,020 --> 00:27:22,410 Ah, it shouldn't be too long. 452 00:27:24,150 --> 00:27:25,150 What's happening, Joe? 453 00:27:26,950 --> 00:27:28,550 Hmm? 454 00:27:34,810 --> 00:27:37,620 You know, I couldn't care less if you have money or not. 455 00:27:42,150 --> 00:27:43,500 Are you playing me? 456 00:27:49,217 --> 00:27:52,750 (PHONE BUZZES) 457 00:28:00,820 --> 00:28:01,820 Yeah. 458 00:28:02,890 --> 00:28:04,510 No, right as rain. 459 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 Yeah. 460 00:28:07,930 --> 00:28:09,190 Mm-hm. OK, shall do. 461 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Thank you. Bye. 462 00:28:16,210 --> 00:28:17,210 Something come up? 463 00:28:19,800 --> 00:28:21,669 No, it was Terry, the farm manager. 464 00:28:21,670 --> 00:28:23,270 He's just going to open the gates for us. 465 00:28:39,340 --> 00:28:40,340 I'm sorry. 466 00:28:41,050 --> 00:28:43,510 I overthink things, and then I... 467 00:28:44,740 --> 00:28:45,490 - wreck them. - No. 468 00:28:45,491 --> 00:28:47,800 No, nothing's wrecked. 469 00:28:48,550 --> 00:28:50,020 No, we're having a beautiful day. 470 00:28:51,580 --> 00:28:52,580 Have a look at this! 471 00:29:01,780 --> 00:29:03,920 Put that down for you, Mercy. 472 00:29:07,010 --> 00:29:08,570 - Back in a tick, girl. - (MERCY WHINES) 473 00:29:19,340 --> 00:29:20,340 Terry! 474 00:29:20,420 --> 00:29:21,530 Good man. 475 00:29:22,400 --> 00:29:24,320 - Sorry about the door. - No, no problem. 476 00:29:24,740 --> 00:29:26,930 Yeah, this is my partner, Birdie. 477 00:29:26,960 --> 00:29:28,340 - Hi. - Lovely to meet you, Birdie. 478 00:29:28,460 --> 00:29:31,189 Oh, you too. This is very romantic. 479 00:29:31,190 --> 00:29:32,570 The garden's just... 480 00:29:32,660 --> 00:29:33,889 Well, you should see it 481 00:29:33,890 --> 00:29:36,140 when all the daisies start popping up in the field. 482 00:29:36,410 --> 00:29:38,210 - THAT is beautiful. - I bet. 483 00:29:39,230 --> 00:29:40,230 What do you think? 484 00:29:40,770 --> 00:29:42,469 (CHUCKLES) 485 00:29:42,470 --> 00:29:43,850 I think it's gorgeous. 486 00:29:44,470 --> 00:29:47,004 (PHONE RINGS AND BUZZES) 487 00:29:48,860 --> 00:29:51,100 Hey, Joe, I moved all those beehives, like you suggested. 488 00:29:52,070 --> 00:29:54,310 I'm really looking forward to... (CONTINUES INDISTINCTLY) 489 00:29:54,980 --> 00:29:55,980 Yeah, good. 490 00:29:56,180 --> 00:29:58,940 Um, by the way, Percy's ready for you up at the house now. 491 00:29:59,270 --> 00:30:00,270 Excellent. 492 00:30:01,490 --> 00:30:02,960 What? This isn't the house. 493 00:30:11,910 --> 00:30:13,680 Oh, my God! Joe! 494 00:30:32,320 --> 00:30:33,360 Come on, Mercy. 495 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 MAN: Hello. 496 00:30:41,880 --> 00:30:44,010 So nice to see you again, Joe. 497 00:30:44,280 --> 00:30:45,446 You too. 498 00:30:45,600 --> 00:30:48,180 Lovely to finally meet you, Birdie. 499 00:30:48,390 --> 00:30:49,470 Oh, thank you. 500 00:30:50,130 --> 00:30:51,300 Make yourselves at home. 501 00:30:52,320 --> 00:30:55,170 Lots of cosy little nooks around for a writer. 502 00:30:56,280 --> 00:30:58,559 Although I have to warn you, 503 00:30:58,560 --> 00:30:59,970 we've had Liam around. 504 00:31:01,260 --> 00:31:03,660 He might be still here, around somewhere. 505 00:31:03,840 --> 00:31:06,120 He has plans to turn it into a wedding venue. 506 00:31:06,180 --> 00:31:07,499 It's unthinkable. 507 00:31:07,500 --> 00:31:10,200 For God's sake, there was talk of dividing up ALL the rooms 508 00:31:10,650 --> 00:31:12,720 and hiring them out individually. 509 00:31:13,500 --> 00:31:16,680 Well, it's out of our control. Not... 510 00:31:17,220 --> 00:31:19,380 - Not really our thing. - Not ours either. 511 00:31:19,620 --> 00:31:21,480 - It's unbelievably gauche. - Mmm. 512 00:31:22,240 --> 00:31:24,940 Birdie, let me show you inside. 513 00:31:25,810 --> 00:31:26,810 Come. 514 00:31:27,220 --> 00:31:28,900 How's the sheep business? 515 00:31:29,110 --> 00:31:31,270 JOE: They're doing pretty good at the moment, yeah... 516 00:31:33,970 --> 00:31:36,519 I hope Joe gets it. He's a good man. 517 00:31:36,520 --> 00:31:38,654 (CHUCKLES) 518 00:31:39,040 --> 00:31:42,610 He's regenerating his paddocks with native grasses. 519 00:31:43,480 --> 00:31:45,580 What a fascinating idea for a sheep farmer. 520 00:31:45,730 --> 00:31:46,730 Grazier. 521 00:31:48,250 --> 00:31:50,590 The packing process is going to be a nightmare. 522 00:31:50,620 --> 00:31:52,060 - Can you imagine? - Mm! 523 00:31:53,080 --> 00:31:54,400 Take your time. 524 00:31:55,240 --> 00:31:57,430 I'll get some refreshments sorted 525 00:31:57,640 --> 00:31:59,110 for when you've had a look around. 526 00:31:59,140 --> 00:32:00,140 Thank you. 527 00:32:05,873 --> 00:32:07,306 (EXHALES) 528 00:32:32,860 --> 00:32:33,900 JOE: You touching the art? 529 00:32:35,810 --> 00:32:38,120 - That's very naughty. - (LAUGHS) Stop it. 530 00:32:38,660 --> 00:32:39,940 Can you see yourself living here? 531 00:32:42,680 --> 00:32:43,070 Oh... 532 00:32:43,280 --> 00:32:45,350 Would you consider renting out your apartment? 533 00:32:47,210 --> 00:32:48,320 Of course. 534 00:32:59,510 --> 00:33:01,100 I mean, we'd have to redecorate. 535 00:33:24,710 --> 00:33:27,290 MARGEAUX: Your father would love this! 536 00:33:38,900 --> 00:33:41,839 Who would have thought he'd turn out to be a real prince? 537 00:33:41,840 --> 00:33:44,720 I mean... Just, wow! 538 00:33:58,110 --> 00:34:00,660 RORY: Which one's my room? Can I have both? (LAUGHS) 539 00:34:08,400 --> 00:34:10,280 JOE: There's an excellent view from the kitchen. 540 00:34:10,800 --> 00:34:12,788 RORY: Are you going to have servants? I would. 541 00:34:13,380 --> 00:34:15,810 MARGEAUX: She might even cook something for once. 542 00:34:21,900 --> 00:34:23,489 RORY: Hey, Dad, look at me. 543 00:34:24,090 --> 00:34:27,300 ANTON: Rory, put that down. No, don't touch the walls. 544 00:34:32,610 --> 00:34:33,610 JOE: I want you to write. 545 00:34:34,409 --> 00:34:35,520 To bloom. 546 00:34:44,539 --> 00:34:47,219 Do you prefer the downstairs study or the upstairs? 547 00:35:02,640 --> 00:35:04,140 Oh... 548 00:35:15,106 --> 00:35:17,606 (INDISTINCT VOICE APPROACHES) 549 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 ..show you this room. 550 00:35:20,290 --> 00:35:21,290 Sorry? 551 00:35:22,420 --> 00:35:24,010 I was just finishing up. 552 00:35:24,040 --> 00:35:27,100 I see you've... found the broom cupboard. (LAUGHS) 553 00:35:29,440 --> 00:35:31,630 Make a lovely, sunny writing room. 554 00:35:35,350 --> 00:35:37,550 Let's go, mate. I want to show you something down there. 555 00:35:47,340 --> 00:35:50,073 (INDISTINCT LAUGHTER AND CHATTER) 556 00:35:54,580 --> 00:35:55,630 ..happy to sign off on it. 557 00:35:58,330 --> 00:36:00,190 - Hey. - Oh! I've been looking for you. 558 00:36:00,220 --> 00:36:03,399 Look, I think I'd put the land in the children's trust fund, 559 00:36:03,400 --> 00:36:05,739 and then I can put the property in my name for us, 560 00:36:05,740 --> 00:36:07,100 and Mary can't get her hands on it. 561 00:36:09,310 --> 00:36:10,310 Oh, look, there he is. 562 00:36:10,970 --> 00:36:13,730 Liam, the antagonist, the competitor. 563 00:36:13,800 --> 00:36:16,460 Look at him, new member of the white shoe brigade. 564 00:36:16,803 --> 00:36:19,036 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 565 00:36:20,930 --> 00:36:23,209 Yeah, look, it'd be a shame to cut this place up 566 00:36:23,210 --> 00:36:25,249 into separate apartments. 567 00:36:25,250 --> 00:36:27,859 It's absolutely stunning. Yeah. 568 00:36:27,860 --> 00:36:29,149 You see, th... that's the problem 569 00:36:29,150 --> 00:36:30,319 with a lot of developers these days. 570 00:36:30,320 --> 00:36:31,789 They come into heritage buildings, 571 00:36:31,790 --> 00:36:32,870 they attack the building. 572 00:36:33,230 --> 00:36:35,299 You can't... you know, bring them back 573 00:36:35,300 --> 00:36:36,980 once it's done, the damage is done. 574 00:36:38,510 --> 00:36:41,119 This property's been the lifeblood of our family 575 00:36:41,120 --> 00:36:42,139 for generations. 576 00:36:42,140 --> 00:36:45,499 JOE: Look, I would see myself as a custodian of the property, 577 00:36:45,500 --> 00:36:48,439 in the same way that you have been and Erika has been. 578 00:36:48,440 --> 00:36:49,549 PERCY: I know, I know. 579 00:36:49,550 --> 00:36:51,170 JOE: It's a beautiful property, Percy. 580 00:36:51,590 --> 00:36:53,750 Would you mind if I showed Birdie the main bedroom? 581 00:36:55,010 --> 00:36:56,010 Thank you. 582 00:36:56,810 --> 00:36:58,250 - Thank you, Percy. - You're welcome. 583 00:37:06,350 --> 00:37:07,350 After you. 584 00:37:18,117 --> 00:37:20,717 (BOTH LAUGH) 585 00:37:39,780 --> 00:37:42,000 Go on, open them up. 586 00:37:53,040 --> 00:37:55,500 Why didn't you tell me it was like this? 587 00:37:59,280 --> 00:38:00,280 I, um... 588 00:38:04,110 --> 00:38:05,550 I have... 589 00:38:06,390 --> 00:38:08,850 a disgusting amount of money. 590 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 What? 591 00:38:14,340 --> 00:38:15,340 I'm sorry. I... 592 00:38:17,460 --> 00:38:18,960 Always had a problem with trust. 593 00:38:25,410 --> 00:38:27,180 I meant what I said at the gate. 594 00:38:28,770 --> 00:38:30,690 I don't care about money. 595 00:38:32,010 --> 00:38:33,930 I only care about you. 596 00:38:35,320 --> 00:38:36,700 Yeah, I know. 597 00:38:36,750 --> 00:38:41,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.