Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:41,909
Kad sam bio mali, znao sam da dočaravam.
2
00:00:43,505 --> 00:00:49,919
Mogao bih učiniti čuda. Nije bilo ništa što nisam mogao učiniti.
3
00:01:13,288 --> 00:01:16,573
Bilo je divno, zaista!
4
00:01:33,812 --> 00:01:39,349
Onda imamo pet, imamo pet minuta do početka emisije.
5
00:01:39,818 --> 00:01:42,353
Da. Ne, onda je tako lepo.
6
00:01:53,834 --> 00:01:58,120
Vidiš li me sada...?
7
00:02:00,091 --> 00:02:02,875
Vidiš li me sada?
8
00:02:24,368 --> 00:02:28,779
Sävbyholm, raj na zemlji.
9
00:02:29,874 --> 00:02:32,700
Gdje bismo odrasli, zaštićeni od svakog zla.
10
00:02:32,752 --> 00:02:36,037
Halli-halli, pusti loptu, visoko u plavo!
11
00:02:36,882 --> 00:02:39,291
Stani!
12
00:02:44,391 --> 00:02:48,843
- Djeco, vrijeme je za spavanje! - Ali mama, ne još!
13
00:02:48,895 --> 00:02:53,098
- Možda ću i ja sada morati da idem kući. - Hajde, samo još malo.
14
00:02:53,150 --> 00:02:56,560
Vidimo se sutra! I prekosutra ujutro.
15
00:02:57,655 --> 00:03:00,482
I sve ostale dane.
16
00:03:00,534 --> 00:03:03,109
Bili smo Tomas, Dženi i ja...
17
00:03:03,162 --> 00:03:05,361
- Ćao! - Ćao, Jenny.
18
00:03:05,414 --> 00:03:08,949
...u djetinjstvu kada sam još mogao dočarati.
19
00:03:16,051 --> 00:03:19,127
Pakao!
20
00:03:19,180 --> 00:03:22,381
Daj mi snage da sve ovo podnesem!
21
00:03:22,433 --> 00:03:25,634
Sotonin perkele, šta ležiš tu, prokleti klinac?
22
00:03:25,686 --> 00:03:30,849
- Dobro jutro. - Usrano jutro kao i svako drugo.
23
00:03:32,069 --> 00:03:37,022
- Volim jutra. - "Volim jutra."
24
00:03:37,075 --> 00:03:42,737
Imam dete koje voli jutra. Šta sam pogriješio u svom odgoju?
25
00:03:47,962 --> 00:03:50,245
- Zdravo Jenny! - Hej, Juha!
26
00:03:51,841 --> 00:03:54,250
- Vidimo se kasnije. - Da.
27
00:04:00,475 --> 00:04:03,009
Dobro jutro.
28
00:04:05,231 --> 00:04:10,684
Ne tražim puno. Ne sanjam o miru ili okončanju gladi u svijetu.
29
00:04:10,738 --> 00:04:15,440
Ali sanjam jedno jutro bez dlakave mošnje za doručak.
30
00:04:15,492 --> 00:04:17,943
- Mogu li dobiti još jedan sendvič? - Naravno.
31
00:04:17,995 --> 00:04:20,446
Sigurno dovraga nije pojela onaj koji je jela.
32
00:04:20,498 --> 00:04:23,450
A ti prokleto dobro ne psuj pred decom.
33
00:04:23,502 --> 00:04:25,952
Jesu li to današnje novine?
34
00:04:26,005 --> 00:04:29,205
Da li isečete današnje novine? Nisam ga još pročitao.
35
00:04:29,257 --> 00:04:34,044
- Izbacuje bioskopske reklame. - Ja ih zapravo skupljam.
36
00:04:35,390 --> 00:04:39,593
- Jednog lepog dana ustanem i odem. - Što se mene tiče, možeš da radiš šta hoćeš.
37
00:04:39,645 --> 00:04:44,973
Samo stavite taj odvratni pungkulan u svoje gaće, molim.
38
00:04:45,026 --> 00:04:47,226
Voleo bih da čuješ kako zvučiš.
39
00:04:47,278 --> 00:04:51,939
Juha još nije gotova, ali možete ući.
40
00:04:52,659 --> 00:04:55,318
- Zdravo! - Zdravo!
41
00:04:58,791 --> 00:05:04,119
- Možeš pokupiti Marianne u slobodno vrijeme večeras. - Zašto ti to ne možeš?
42
00:05:04,171 --> 00:05:08,249
Zato što se dešava da je to sastanak u matičnoj i školskoj zajednici.
43
00:05:08,301 --> 00:05:11,336
To nije moj problem, zar ne?
44
00:05:12,306 --> 00:05:15,758
Zar da se svađamo ovdje kad Juha ima prijatelja i sve ostalo?
45
00:05:15,810 --> 00:05:19,136
Šta dođavola taj klinac radi ovdje ovako rano ujutru?
46
00:05:19,188 --> 00:05:21,138
Daj mi snage da sve ovo podnesem!
47
00:05:21,191 --> 00:05:26,019
Znate da ona dolazi ovdje svako jutro i imaju društvo za školu.
48
00:05:26,071 --> 00:05:31,901
- Prokleto može da čeka napolju! - Deca ne smeju da imaju prijatelje ovde. Ljubazno.
49
00:05:31,953 --> 00:05:35,529
Ne brini za njega. Hoćeš sendvič?
50
00:05:35,583 --> 00:05:40,660
Nemam život, ali imam zamjensko mjesto u kućnom i školskom odboru.
51
00:05:40,713 --> 00:05:44,373
I paziću na to.
52
00:05:44,842 --> 00:05:48,044
Šta znači ono što tvoja mama stalno govori?
53
00:05:48,096 --> 00:05:52,799
Daj mi snage da sve ovo podnesem. "Ge mig kraft att stå ut."
54
00:05:52,852 --> 00:05:56,053
Onda kada se probudi u nedelju, ako su pili, kaže:
55
00:05:56,105 --> 00:05:59,682
Čekam oslobodioca smrti!
56
00:05:59,734 --> 00:06:03,019
"Čekam smrt - oslobodioca."
57
00:06:09,495 --> 00:06:13,406
Čekam smrt - oslobodioca!
58
00:06:17,754 --> 00:06:21,415
Ćao, Jenny, vidimo se kasnije.
59
00:06:25,013 --> 00:06:30,091
Pa, Lennarte! Pa, Pia! Pa, Eva-Lena!
60
00:06:30,143 --> 00:06:32,343
- Hej, Lee! - Hej, Juha!
61
00:06:32,395 --> 00:06:35,472
Ko vam se najviše sviđa: Sweet, Slade ili Sparks?
62
00:06:35,524 --> 00:06:39,352
- Slade. - Niko te nije pitao, zar ne?
63
00:06:39,404 --> 00:06:43,105
- Oprosti onda. - Slatko, apsolutno.
64
00:06:43,158 --> 00:06:47,986
Visst är de bra? "Ballroom Blitz", "Poppa Joe", "Little Willy"...
65
00:06:48,038 --> 00:06:53,367
- Znaš da znači mali kurac, zar ne? - Samo zato što ga imaš.
66
00:06:53,419 --> 00:06:56,746
Šta ne radite da biste bili voljeni?
67
00:06:56,798 --> 00:07:01,501
Mogao sam sanjariti kako umirem i kako su me svi tada oplakivali.
68
00:07:01,553 --> 00:07:06,882
Naša kuća gori i ja uzimam Marianne na leđa, iskačem i ubijam se.
69
00:07:06,934 --> 00:07:11,387
- To ne može biti istina! Ne Juha! - Bio je najbolji!
70
00:07:11,439 --> 00:07:14,266
Zašto sam bio tako glup i glup u svojoj glavi?
71
00:07:14,318 --> 00:07:18,395
Svi, svi žale za mnom.
72
00:07:18,447 --> 00:07:21,607
Moje dijete! Moje dijete!
73
00:07:21,951 --> 00:07:24,360
I kako bi bilo tiho kod kuće.
74
00:07:27,708 --> 00:07:30,784
- I gospođice... - Dragi mali Juha.
75
00:07:30,836 --> 00:07:35,664
Sada mislimo na tebe koga smo izgubili i koji tu ležiš i mrtav si.
76
00:07:35,716 --> 00:07:39,919
Ko će sad pričati viceve i izmišljati avanture?
77
00:07:39,971 --> 00:07:42,172
On dolazi? On dolazi?!
78
00:07:42,224 --> 00:07:45,676
Pa, onda je vrijeme da prikupimo knjige za ovu sedmicu.
79
00:07:45,728 --> 00:07:49,180
A onda ćemo završiti sa satom zabave. Postoji li neko ko...?
80
00:07:49,232 --> 00:07:52,517
- Ja, gospođice! - Da.
81
00:07:54,988 --> 00:07:58,773
- Ispričaću ti neke smešne priče. - Da, vidi se tamo.
82
00:07:59,869 --> 00:08:05,531
"-Majko, mali brat je crven u licu. - Tiho dijete, i zatvori vrata pećnice."
83
00:08:06,501 --> 00:08:11,163
- Ali molim Li, nemoj ga ohrabrivati. - Bilo je zabavno.
84
00:08:12,132 --> 00:08:19,380
"-Mama, ja ne volim malog brata. - Umukni mali i jedi šta imaš za sebe."
85
00:08:20,141 --> 00:08:25,679
Nije ništa. Samo nastavite, za dobrobit svijeta. Samo ću zgrabiti i otići i…
86
00:08:26,898 --> 00:08:31,226
"-Mama, tata mi uzima macu. - Začepi klinac i nastavi lizati."
87
00:08:31,279 --> 00:08:33,354
Stani, kako odvratno!
88
00:08:33,406 --> 00:08:36,983
"-Mama, koliki je Atlantski okean? - Umukni mali i nastavi plivati."
89
00:08:37,035 --> 00:08:40,362
- Ubit cu te. - "Zašto tata trči u cik-cak?"
90
00:08:40,414 --> 00:08:44,616
- Umukni, jebeno kopile! - "Umukni klinac i ponovo učitaj"!
91
00:08:44,668 --> 00:08:46,327
"Mama, mama..."
92
00:08:52,553 --> 00:08:55,337
"Mama, mama!"
93
00:09:03,815 --> 00:09:09,269
Trebao bi biti umjetnik kad odrasteš. Ili glumci. Vrlo ste dobri.
94
00:09:09,321 --> 00:09:15,234
- I sam ću postati pronalazač. - Šta si onda izmislio?
95
00:09:21,084 --> 00:09:22,992
Samo ovaj.
96
00:09:29,344 --> 00:09:33,505
Lepo je, ali šta s tim?
97
00:09:35,100 --> 00:09:39,136
Ništa. Ali piše "kliknite" kada to uradite.
98
00:09:40,731 --> 00:09:43,057
Kako si to izmislio?
99
00:09:43,109 --> 00:09:48,313
Zapravo, nisam je toliko izmislio koliko sam pronašao. Na ulici.
100
00:09:48,365 --> 00:09:51,025
Vidiš?
101
00:09:52,369 --> 00:09:55,821
Evo, shvatio si.
102
00:09:55,873 --> 00:09:59,659
Hvala, ali ne mogu to prihvatiti.
103
00:10:04,508 --> 00:10:10,588
Ali mogu to izdržati na neko vrijeme, a ti ćeš ga kasnije dobiti.
104
00:10:10,640 --> 00:10:13,549
Vidimo se!
105
00:10:17,523 --> 00:10:20,349
- Prokletstvo, to su peciva od krompira. - Mrzim to.
106
00:10:20,401 --> 00:10:23,436
Tu je zapravo džem od brusnica.
107
00:10:33,916 --> 00:10:38,452
- Je li ovdje besplatno? - Ne znam.
108
00:10:43,677 --> 00:10:46,878
- Mogu li da sednem ovde? - Naravno.
109
00:10:46,930 --> 00:10:52,218
- Ali prvo sam pitao. - Da, ali sada je Roy sjeo tamo. U redu?
110
00:11:00,821 --> 00:11:05,232
Uh, sranje, samo smo se šalili. Uzmi stolicu i smjestit ćemo se.
111
00:11:06,953 --> 00:11:09,154
- Tomas? - Hej, Juha.
112
00:11:09,206 --> 00:11:12,866
- Je li ovo sjedište slobodno? - Apsolutno.
113
00:11:34,233 --> 00:11:37,685
Ubij, ubij, samo ubij Kila na moj rođendan
114
00:11:37,737 --> 00:11:41,690
Onda kada vidim sav crveni sprej nasmejem se
115
00:11:41,742 --> 00:11:44,443
Majstor, sad Juha opet peva tu pesmu.
116
00:11:44,495 --> 00:11:47,405
Juha prestaje da izbacuje psovke.
117
00:11:53,630 --> 00:11:58,542
- Stefan, Lenart... - Erik!
118
00:12:01,139 --> 00:12:05,425
Ako zabiješ olovke u nozdrve, prokleto si očajan.
119
00:12:10,649 --> 00:12:15,227
- 7482348. - Zdravo, Juha je. Je li Stefan tu?
120
00:12:15,280 --> 00:12:18,732
Stefane, za tebe je! Juha je.
121
00:12:18,784 --> 00:12:24,237
- Dobro, budi tiho. - Pa! - Pa, to je Juha.
122
00:12:24,289 --> 00:12:26,239
Sve u isto vreme!
123
00:12:26,292 --> 00:12:30,119
- Ima li nekoga sa tobom? - Ne, sam sam.
124
00:12:30,171 --> 00:12:35,125
- Mislio sam... mogu li doći? - Ne, majka kaže da moram da učim.
125
00:12:35,177 --> 00:12:38,128
Dobar dan!
126
00:12:38,181 --> 00:12:41,465
Moram da prestanem.
127
00:12:45,939 --> 00:12:50,767
- Zar ne bi voleo da odeš u nečiju kuću? - Ne, nemam želju.
128
00:12:50,819 --> 00:12:54,605
- Mama! - Daj mi snage da sve ovo podnesem!
129
00:12:58,077 --> 00:13:02,864
Ne, sada stvarno možeš pomoći. Evo, sortiraj mamin porcelan.
130
00:13:05,336 --> 00:13:11,374
- Baciti ili ne? Ne želim ih. - Ni ja.
131
00:13:13,345 --> 00:13:18,881
- Ovo su samo tvoje stvari. - Prokletstvo, da li je majka i ovo sačuvala?
132
00:13:19,601 --> 00:13:23,387
Ovo jednostavno ne možete baciti.
133
00:13:25,233 --> 00:13:31,021
- Pa, mogu. - Ponekad si tako prokleto glup u glavi.
134
00:13:31,740 --> 00:13:34,191
- Pogledaj! - Daljinski upravljač za TV u boji.
135
00:13:34,243 --> 00:13:37,820
- Zašto ga je mama sačuvala? - Ona je sve spasila.
136
00:13:37,872 --> 00:13:43,702
- Upravo sam bacio izjave mog oca. - Već je bio pokvaren kada smo ga dobili.
137
00:13:43,754 --> 00:13:48,040
Sjećate se da je mislila da je kancerogen?
138
00:13:48,634 --> 00:13:53,838
- Znao sam! Nema baterija. - Šta?
139
00:13:53,890 --> 00:13:57,842
- Pogledaj! - Zar nikada nisu stavili baterije u njega?
140
00:13:57,894 --> 00:14:01,430
Mama... pusti me da uzmem sve.
141
00:14:08,531 --> 00:14:13,360
Prokletstvo, to si ti. Juha Lindström!
142
00:14:13,412 --> 00:14:17,364
- Ti si Juha Lindström! - Ja sam Juha Lindström.
143
00:14:17,416 --> 00:14:22,369
Prokletstvo! Provjeravao sam te sa djevojkom. Sviđaš joj se.
144
00:14:22,421 --> 00:14:24,706
Tack.
145
00:14:25,175 --> 00:14:31,380
Moram joj poslati sliku. Reci: "Zdravo, Linda!"
146
00:14:31,432 --> 00:14:33,633
- Dobro je. - Tvoja ruka je bila na putu.
147
00:14:33,685 --> 00:14:36,886
Rekao si nešto: "Sävbyholm, raj na zemlji."
148
00:14:36,938 --> 00:14:42,642
- To je mišljeno sarkastično. - Sanjamo da možemo da priuštimo da se tamo preselimo.
149
00:14:42,694 --> 00:14:48,983
Odnosno, kada bi se djeci dozvolilo da tamo odrastaju. To je zaista raj na zemlji.
150
00:14:49,577 --> 00:14:54,281
- Nisam bio tamo otkako sam otišao. - Ni jednom?
151
00:14:54,333 --> 00:14:56,366
Prije 40 godina.
152
00:15:00,464 --> 00:15:04,250
- Šta ima? - Dobro, a ti?
153
00:15:19,360 --> 00:15:22,687
- Šta radiš tamo? - Idi svojim putem, ja kakim!
154
00:15:22,739 --> 00:15:27,151
Niste jedini koji treba da koristite kupatilo. Izađi odmah!
155
00:15:56,027 --> 00:16:00,938
Mama, da li je u redu da Juha dođe na kratko?
156
00:16:03,661 --> 00:16:06,070
Hvala ti onda.
157
00:16:08,415 --> 00:16:14,996
- Majko, idem do Jenny na neko vrijeme. - Ne ideš ti nigde, hrana je gotova.
158
00:16:15,048 --> 00:16:19,751
Hrana, ne znam, nekakav zločin protiv čovječnosti, to je sigurno.
159
00:16:19,804 --> 00:16:23,839
- Ćao! - Zdravo, stari!
160
00:16:40,701 --> 00:16:44,612
Mama, Juha je stigla.
161
00:16:46,834 --> 00:16:51,870
- Zdravo. - Hajde, idemo u moju sobu.
162
00:16:57,345 --> 00:17:00,630
- Hoćemo li da čitamo stripove? - Da.
163
00:17:06,856 --> 00:17:11,809
Usput, znaš li da sam bio ispod maminog i tatinog kreveta kad su se jebali?
164
00:17:11,861 --> 00:17:16,064
Nije. Kako je tada zvučalo?
165
00:17:16,116 --> 00:17:17,816
Volim ovo...
166
00:17:17,868 --> 00:17:22,321
Oh, oh, tako je lijepo! Tako je lijepo!
167
00:17:22,373 --> 00:17:25,325
Gori, gori...!
168
00:17:25,377 --> 00:17:31,290
- Ali šta je tada gorelo? - Ne znam. Pax za Knasen.
169
00:17:54,409 --> 00:17:57,193
Jeste li zaljubljeni u nekoga?
170
00:17:57,913 --> 00:18:01,824
- U kome? - Stani. Ti znaš to.
171
00:18:08,300 --> 00:18:13,629
Čekaj, jesi li se našminkala? Nikad te nisam video sa senkom.
172
00:18:13,681 --> 00:18:19,259
- Je li ružno? Da ga operem? - Ne, to je tako... neobično.
173
00:18:19,313 --> 00:18:22,973
- Ali veoma lepo, naravno. - Da li misliš?
174
00:18:24,067 --> 00:18:28,979
- Onda, jesi li zaljubljen u nekoga? - Li, naravno!
175
00:18:29,824 --> 00:18:32,400
- Da, slatka je. - Sigurno jeste?
176
00:18:32,452 --> 00:18:35,528
- I tako lepa kosa. - Sigurno jeste?
177
00:18:35,581 --> 00:18:39,783
Toliko sam zaljubljena u Lija da mislim da umirem. Ali obećaj da nećeš nikome reći.
178
00:18:39,835 --> 00:18:43,662
- Obećavam. - Verujem samo tebi. Znaš to, zar ne?
179
00:18:43,714 --> 00:18:46,373
Naravno, kako lepo.
180
00:18:58,230 --> 00:19:02,516
- Jenny, da li Juha ostaje na večeri? - Otišao je kući.
181
00:19:04,237 --> 00:19:07,272
Nešto nije u redu?
182
00:19:08,993 --> 00:19:11,944
- Idi svojim putem! - Ali šta si uradio sa licem?
183
00:19:11,996 --> 00:19:14,822
- Jenny? - I mama?
184
00:19:14,874 --> 00:19:18,034
Možeš li doći ovamo na malo?
185
00:19:20,130 --> 00:19:25,668
Jeste li počeli da se šminkate i šminkate? ha?
186
00:19:27,888 --> 00:19:31,800
Tako sam razočaran u tebe.
187
00:19:35,022 --> 00:19:39,058
Ali možda je to ono što želiš.
188
00:19:56,296 --> 00:20:00,332
- Odličan posao danas! - Da to...
189
00:20:01,676 --> 00:20:07,339
Posebno drugi. Mislim da je bilo neverovatno!
190
00:20:08,309 --> 00:20:10,843
U redu...
191
00:20:22,199 --> 00:20:27,529
- Dakle, prvi je bio loš, zar ne? - Ne.
192
00:20:27,581 --> 00:20:31,033
Ili je zapravo bilo dobro.
193
00:20:31,085 --> 00:20:33,911
- "Ali"? - Ne, bilo je dobro.
194
00:20:33,963 --> 00:20:38,374
U redu, ali... da.
195
00:20:39,093 --> 00:20:41,878
Dobar posao!
196
00:20:42,597 --> 00:20:46,383
- Da da. Kada je večera? - Sada je.
197
00:20:46,978 --> 00:20:49,261
Hvala na matineju!
198
00:20:51,358 --> 00:20:56,395
- Koliko je sati sada? - Sest i 15 je.
199
00:20:57,864 --> 00:21:01,316
Onda jedan i petnaest do sledećeg.
200
00:21:01,369 --> 00:21:08,032
To nije moja stvar, tamo je sigurno bilo sto ljudi.
201
00:21:17,136 --> 00:21:23,800
- Kako je bilo tada? - Ne znam ni kako smo stigli kući.
202
00:21:25,896 --> 00:21:28,346
- Jeste li i vi bili tamo? - Naravno.
203
00:21:28,398 --> 00:21:30,349
George?
204
00:21:30,401 --> 00:21:35,605
Malo si zakasnio sa bledenjem tamo u poslednjem crnom. Opet.
205
00:21:35,657 --> 00:21:39,943
- Ja ću razmisliti o tome. - Sjajno!
206
00:21:42,540 --> 00:21:46,075
- Gde je to bilo negde? - Pod za zabavu ovde.
207
00:21:46,919 --> 00:21:49,245
- Hvala za danas. - Hvala.
208
00:21:49,297 --> 00:21:50,872
Požuri, eno ga!
209
00:21:50,924 --> 00:21:54,877
Izvinite što stojim. Gledao sam sve tvoje emisije. Možemo li napraviti selfi?
210
00:21:54,929 --> 00:21:59,381
- Ti si majčin veliki idol. Za stvarno. - Apsolutno, ide dobro.
211
00:21:59,434 --> 00:22:02,259
Izvinite, možete li nam pomoći da slikamo?
212
00:22:02,311 --> 00:22:05,388
- Da naravno. - Hvala!
213
00:22:05,440 --> 00:22:10,269
Znate ono što kažete o ustavanju i hodanju?
214
00:22:10,321 --> 00:22:12,647
To mi je mnogo značilo.
215
00:22:12,699 --> 00:22:14,148
- Lepo! - Hvala!
216
00:22:14,200 --> 00:22:19,654
- Zauzet duplim nastupima. - Da, razumijem.
217
00:22:19,706 --> 00:22:24,910
Vas, inače, opet su zvali iz tog trgovačkog centra u Sävbyholmu.
218
00:22:24,962 --> 00:22:30,667
- Mogu li da te nateram da se predomisliš? - No ne baš.
219
00:22:30,719 --> 00:22:34,170
Jesi li siguran? Četvrt milje za 45 minuta.
220
00:22:34,223 --> 00:22:38,550
Sävbyholm centar 30 godina. Ti si sin sela, žele te tamo.
221
00:22:38,602 --> 00:22:40,928
Jesi li potpuno glup u glavi? Ne!
222
00:22:40,980 --> 00:22:45,141
- Lak novac, pomislio sam. - Ne, mislim.
223
00:22:46,111 --> 00:22:50,188
Nema šanse u paklu da se vraćam u tu seronju.
224
00:22:50,241 --> 00:22:52,816
Ni za koji novac na svijetu.
225
00:22:52,868 --> 00:22:57,780
- Sada sam kod kuće i želim da se opustim. - Da, možemo razgovarati kasnije.
226
00:23:07,135 --> 00:23:10,545
"Bygdens sin..."
227
00:23:11,264 --> 00:23:16,217
- Huha, jesi li se jebao? - Naravno da jesam.
228
00:23:16,269 --> 00:23:20,556
- Je li tako? - Da, ni ti nisi Šveđanin, zar ne?
229
00:23:21,526 --> 00:23:25,436
- Roy onda? - Da, šta ti misliš?
230
00:23:28,032 --> 00:23:30,942
Onda Thomas?
231
00:23:34,415 --> 00:23:40,245
- Thomas se nije jebao. - Thomas se nije jebao.
232
00:23:40,297 --> 00:23:42,831
Tomas se nije jebao.
233
00:23:47,554 --> 00:23:53,134
Zašto imaš tako ružnu, prokletu kockastu jaknu? Da li ga je tvoja majka sašila ili ne?
234
00:23:53,186 --> 00:23:56,221
Odgovori onda!
235
00:23:57,441 --> 00:24:01,268
Ko ti je sašio prokleto ružnu jaknu?
236
00:24:01,320 --> 00:24:03,770
Nakon današnjeg časa, Tomas...
237
00:24:03,823 --> 00:24:08,776
...kada odeš kući, Thomase, čekaćemo te.
238
00:24:08,828 --> 00:24:13,282
Onda ćemo te pobediti, Thomas. Prokletstvo šta ćemo da te pobedimo.
239
00:24:13,334 --> 00:24:16,409
Da li razumiješ?
240
00:24:16,461 --> 00:24:21,540
- Odgovarate kada dobijete pitanje. - Da li razumiješ?
241
00:24:21,592 --> 00:24:25,295
- Da. - Znaš li zašto ćemo te pobediti?
242
00:24:25,347 --> 00:24:29,883
- Ne. - Jer se nisi jebao, naravno.
243
00:24:30,853 --> 00:24:35,515
I zato što imaš tako ružnu kariranu jaknu.
244
00:24:36,609 --> 00:24:39,769
Želiš da on zna, zar ne?
245
00:24:40,614 --> 00:24:47,320
Jesu li se svi promijenili? Čovječe, nisi uopće obučen!
246
00:24:47,372 --> 00:24:52,825
Tako-tako! Postavite za pet minuta. To važi i za tebe, Thomas.
247
00:24:52,877 --> 00:24:58,039
Šta sjediš tamo i radiš leđima? Yuk!
248
00:24:59,385 --> 00:25:04,214
I tako počinjemo lekciju valjajući se po hladnom podu!
249
00:25:04,266 --> 00:25:10,720
I tako počinjemo sa struganjem koljena o tvrdi pod teretane!
250
00:25:10,772 --> 00:25:17,186
I tako počinjemo lekciju sa hiljadu osvježavajućih sklekova!
251
00:25:18,532 --> 00:25:21,358
I tako počinjemo da se smejemo debelim momcima -
252
00:25:21,410 --> 00:25:24,820
- ko ne može da pređe preko postolja!
253
00:25:37,803 --> 00:25:40,003
I tako počinjemo lekciju ispitivanjem -
254
00:25:40,056 --> 00:25:44,592
- ako se jedan od dječaka približava pubertetu.
255
00:25:45,687 --> 00:25:48,888
Dakle, nije ništa posebno, vidite.
256
00:25:48,940 --> 00:25:51,141
Gubite gaće!
257
00:25:51,193 --> 00:25:56,272
I ti, Juha. Skinite gaće. Zar ne misliš da sam video gole dečake -
258
00:25:56,324 --> 00:26:00,401
- kučići bez dlake, tanke guze? Gubite gaće!
259
00:26:00,453 --> 00:26:02,654
Svi treba da se istuširaju!
260
00:26:02,706 --> 00:26:07,284
Pa, zar nisam to mislio? Vaš Petter-Niklas izgleda isto -
261
00:26:07,336 --> 00:26:14,501
- kao i svi drugi Petter-Niklas... sor. Petter-Nicklasar-sar. Cocks!
262
00:26:15,470 --> 00:26:17,670
Stefan i Lenart!
263
00:26:17,722 --> 00:26:22,759
Ako imate nešto da kažete, recite to naglas da čuje ceo razred.
264
00:26:25,231 --> 00:26:28,641
Da, onda smo odložili knjige iz matematike.
265
00:26:32,364 --> 00:26:35,816
A onda, kao i obično, završavamo zabavnim satom.
266
00:26:35,868 --> 00:26:39,695
Da li je neko nešto pripremio?
267
00:26:39,747 --> 00:26:42,532
Da, Thomas?
268
00:26:55,014 --> 00:26:58,717
Bol u stomaku? Ne možete imati toliko bolove u stomaku -
269
00:26:58,769 --> 00:27:02,972
- da ne možeš ostati zadnji sat kada je sat zabave i sve to?
270
00:27:03,024 --> 00:27:09,187
Ne, mislio sam. Idi sad sedi pa ćeš videti da će ti uskoro biti bolje.
271
00:27:09,656 --> 00:27:13,984
Da, zabavan sat. Da li je neko nešto pripremio?
272
00:27:14,036 --> 00:27:18,239
Skica? Kviz?
273
00:27:18,291 --> 00:27:21,576
- Bilo koji? - Ja!
274
00:27:22,671 --> 00:27:24,829
Drugo?
275
00:27:27,676 --> 00:27:30,377
Šta ste planirali da ponudite ove nedelje?
276
00:27:30,429 --> 00:27:36,259
- Skeč u kojem igram sve uloge. - Da, mogao sam to zamisliti.
277
00:27:36,311 --> 00:27:40,472
Ima li još neko stvarno nešto?
278
00:27:42,943 --> 00:27:46,520
br. Da, samo napred, Juha.
279
00:27:46,572 --> 00:27:50,525
Ovaj skeč govori o sobaru koji je zaista glup.
280
00:27:50,577 --> 00:27:54,279
U svim slučajevima. Dobije posao kod bogatog tipa.
281
00:27:54,331 --> 00:27:57,782
"Izvinite gospodine, mogu li raditi ovdje?"
282
00:27:57,834 --> 00:28:02,037
"Naravno, shvatite, ali Bog vas blagoslovio ako napravite bilo kakvu grešku."
283
00:28:02,089 --> 00:28:03,789
"Ne, neću."
284
00:28:03,841 --> 00:28:07,794
"Prva stvar koju možete učiniti je očistiti prozore."
285
00:28:07,846 --> 00:28:10,130
"Biti će."
286
00:28:15,604 --> 00:28:18,263
"Ali šta radiš u Hälsinglandu?"
287
00:28:18,983 --> 00:28:22,894
"Gospodin je rekao da treba da operem prozore."
288
00:28:25,741 --> 00:28:28,067
- Onda se zahvaljujemo Juhi.. - Nisam završio.
289
00:28:28,119 --> 00:28:29,693
vidi...
290
00:28:29,746 --> 00:28:33,572
"Rekao sam ti da čistiš prozore, a ne gipsaš."
291
00:28:33,624 --> 00:28:36,576
- Ali ozbiljno. - "Imaš još jednu priliku!"
292
00:28:36,628 --> 00:28:41,332
"Idi do pekare i uzmi lepinje. Ali šmrkaj."
293
00:28:41,384 --> 00:28:44,043
"Biti će."
294
00:28:46,390 --> 00:28:50,425
- Ali predaj se sada. - Prokletstvo, kako odvratno!
295
00:28:52,020 --> 00:28:55,222
"Evo, dobri gospodine, imate lepinje."
296
00:28:55,274 --> 00:28:57,600
"Ali šta je ovo?"
297
00:28:57,652 --> 00:29:00,353
"Gospodin je želio lepinje sa špagom."
298
00:29:00,405 --> 00:29:04,357
Da li razumiješ? "Sno're on."
299
00:29:04,410 --> 00:29:07,861
Ne, nemojte otkazivati. Ovo je tako lijepo.
300
00:29:07,913 --> 00:29:12,449
Samo moram obaviti mali zadatak. Odmah se vraćam.
301
00:29:16,673 --> 00:29:20,375
"Oh, idiote! Sad si otpušten."
302
00:29:20,428 --> 00:29:22,962
"Hvala, ljubazni gospodine!"
303
00:29:25,182 --> 00:29:30,595
"Nisam našao udarac, uzeću sanke."
304
00:29:35,194 --> 00:29:37,394
- Da li si spreman? - Sad je gotovo.
305
00:29:37,447 --> 00:29:38,895
Kako lijepo!
306
00:29:38,947 --> 00:29:43,150
Ali onda zahvaljujemo Juhi na ovom lijepom skeču.
307
00:29:43,202 --> 00:29:46,655
A ako niko drugi nema ništa, možemo završiti…
308
00:29:46,707 --> 00:29:50,159
- Imam još jednu. - Ali ne!
309
00:29:50,211 --> 00:29:54,997
Da, vidite? Ali onda ispred njega!
310
00:30:00,096 --> 00:30:04,508
Kul skica ha, Simon? Vidimo se u ponedjeljak.
311
00:30:05,728 --> 00:30:09,430
Ubij, ubij, samo ubij Kila na moj rođendan
312
00:30:09,482 --> 00:30:12,142
Svakako.
313
00:30:14,487 --> 00:30:18,398
- Pa, Pia. - Kako ih ljudi uopće mogu voljeti?
314
00:30:24,875 --> 00:30:29,953
Da, jesi li još tamo? Zar te nije bolio stomak?
315
00:30:30,005 --> 00:30:31,579
Jer.
316
00:30:31,632 --> 00:30:36,919
Onda nema razloga da ostanete ovde, zar ne? Dakle, marš kući sada.
317
00:30:40,517 --> 00:30:45,679
Kako je? Bilo je jako usrano, to u gimnastici.
318
00:30:47,024 --> 00:30:51,310
Stefan i Lenart ponekad mogu biti tako grozni.
319
00:30:52,030 --> 00:30:55,189
- Zar ne možeš da me pratiš kući? - Huh?
320
00:30:56,910 --> 00:31:00,237
Verovatno se ne uklapa baš najbolje.
321
00:31:00,289 --> 00:31:06,243
Razmišljao sam da idem sa Jenny. A mama je htjela da odmah idem kući.
322
00:31:06,295 --> 00:31:09,205
Molim te?
323
00:31:13,053 --> 00:31:16,881
Stefan je tako glup, dobar je samo u gimnastici.
324
00:31:16,933 --> 00:31:19,758
Ni u čemu nisam dobar, u svemu sam najgori.
325
00:31:19,811 --> 00:31:26,016
- Ja sam najgori u bacanju malih loptica. - To je samo zato što bacaš devojke.
326
00:31:26,068 --> 00:31:31,105
Ja zapravo bacam duža bacanja djevojaka nego muška.
327
00:31:46,841 --> 00:31:51,420
Samo nekoliko metara od majke. Misli tako blizu da si stigao kući.
328
00:31:51,472 --> 00:31:56,174
- Mislili smo: Ako čekamo tamo gdje živi... - ...nema šanse da nam nedostaješ.
329
00:31:56,226 --> 00:31:58,927
- Pusti ga. - Šta je s tobom?
330
00:31:58,979 --> 00:32:04,684
Bio si u tome. Prokleto pametno pretvarati se da ide s Tomasom kući i laje.
331
00:32:04,736 --> 00:32:09,815
- Prokletstvo, lažeš. -To nije istina. - Šta? Mislio sam da si nam prijatelj.
332
00:32:09,867 --> 00:32:13,027
- Naravno da jesam. - Dokaži to!
333
00:32:13,621 --> 00:32:16,948
- Držimo se, ne morate da se plašite. - Hajde!
334
00:32:17,000 --> 00:32:21,578
Ali nemoj izgledati tako prokleto uplašeno. Samo ga tuci dovraga.
335
00:32:21,630 --> 00:32:28,335
- Ne, neću to da uradim. - Ili to ili ćemo te pobediti.
336
00:32:28,387 --> 00:32:32,299
Dok ne povratiš, kopile!
337
00:32:34,644 --> 00:32:37,596
Pa jesi li ti naš štap ili njegov?
338
00:32:37,648 --> 00:32:40,349
Ti, kažem. Briga me za Tomasa.
339
00:32:40,401 --> 00:32:43,186
Dokaži to! Uradi to onda!
340
00:32:47,158 --> 00:32:51,236
Hajde, stvarno. Ti ili on. Jesi li kukavica ili nisi?
341
00:32:51,288 --> 00:32:53,364
- Hajde! - Hajde!
342
00:32:53,416 --> 00:32:56,492
- Zar ne razumete? - Hajde, Juha. Tako ti to radiš!
343
00:32:56,544 --> 00:32:59,704
Bolje! Ti možeš bolje!
344
00:33:00,174 --> 00:33:04,960
- Šta dođavola, Juha? - Šta dođavola? Idemo.
345
00:33:17,568 --> 00:33:20,143
Thomas, nemoj...!
346
00:33:20,195 --> 00:33:24,106
Jesu li te opet udarili?
347
00:33:26,453 --> 00:33:29,654
Uđi i dobićeš sok i kolač.
348
00:33:29,706 --> 00:33:35,535
- Ne znam, verovatno moram kući. - Ali moramo te nekako pozvati.
349
00:33:35,588 --> 00:33:39,165
- Zar ne moramo, Thomas Liebchen? - Da.
350
00:33:39,217 --> 00:33:44,754
Poslali su tortu čak iz Njemačke. Pun je grožđica i voća. Kao to...
351
00:33:48,478 --> 00:33:54,181
Dakle... Znači ti si Juha. Je li to švedsko ime?
352
00:33:54,233 --> 00:33:57,685
- Finski - Finska som är so schön.
353
00:33:57,737 --> 00:34:01,315
I Sibelius!
354
00:34:01,367 --> 00:34:04,777
Većina kompozitora su inače Nijemci.
355
00:34:07,499 --> 00:34:09,532
Znaš taj, zar ne?
356
00:34:19,262 --> 00:34:24,048
Kad bih mogao razumjeti zašto moraju biti tako zli prema Tomasu.
357
00:34:31,025 --> 00:34:34,977
Zašto su tako zli, dijete?
358
00:34:35,029 --> 00:34:40,359
Ne možeš to više. Veliki momak, postao je. Tako majčinski.
359
00:34:40,411 --> 00:34:44,738
Da li se i ti toliko ljutiš kada te majka poželi da te pomazi, Juha?
360
00:34:44,790 --> 00:34:49,827
Ali moramo nešto da uradimo sa nestašnim dečacima, zar ne?
361
00:34:50,046 --> 00:34:52,789
Ali naravno! En kalas!
362
00:34:52,841 --> 00:34:57,503
Održat ćemo veliku zabavu i pozvati sve u razredu.
363
00:34:57,555 --> 00:35:02,007
Uz igrice, poklone, dobru hranu, a možda i ples.
364
00:35:02,059 --> 00:35:05,594
Tada ćete biti popularni!
365
00:35:07,315 --> 00:35:12,394
Huh, zar ne misliš da je zabava napravila... u čemu je... trik?
366
00:35:12,446 --> 00:35:16,274
Možda zaista ne znam sigurno.
367
00:35:16,326 --> 00:35:21,779
Onda mi tako kažemo. Tako zabavna i sjajna ideja!
368
00:35:21,832 --> 00:35:24,408
Hvala ti, dragi Juha, na pomoći.
369
00:35:24,460 --> 00:35:28,287
Tako sam srećna što je Tomas dobio pravog prijatelja.
370
00:35:28,339 --> 00:35:34,753
Hoćeš li peni? Da kupim bombone za ili možda strip.
371
00:35:45,859 --> 00:35:50,645
Da, sada razumem. Želiš da te ostave na miru!
372
00:35:51,365 --> 00:35:54,942
"Zar jadnik nije trebao uskoro završiti razgovor?"
373
00:35:54,994 --> 00:35:58,779
Jag går odmah. Odmah!
374
00:36:18,437 --> 00:36:24,058
Evo, donesi ovo. Onda ga možete baciti na cestu.
375
00:36:25,654 --> 00:36:28,688
Svakako.
376
00:36:31,159 --> 00:36:38,199
Usput, reci majci da nemaš dječije zabave u šestom razredu. To je smiješno.
377
00:36:51,808 --> 00:36:55,343
Kad sam bio mali, znao sam da dočaravam.
378
00:36:55,478 --> 00:36:58,429
To je bilo prije nego što su me naučili da ne mogu.
379
00:37:04,947 --> 00:37:08,732
Tack!
380
00:37:16,835 --> 00:37:19,745
Odlično veče!
381
00:37:20,506 --> 00:37:25,711
Inače, upravnik je rekao da je neko ko vas je poznavao pitao da li se viđate.
382
00:37:25,763 --> 00:37:29,548
Ne! Ne mogu to podnijeti, hoću kući.
383
00:37:30,977 --> 00:37:35,638
- Šta, osjetio? - Tvoj najbolji prijatelj iz razreda.
384
00:37:39,611 --> 00:37:41,811
Jenny?
385
00:37:41,864 --> 00:37:46,442
Ne znam, to je bio domar koji... To je tvoj najbolji drug iz škole.
386
00:37:46,494 --> 00:37:51,447
- Mora da je Jenny. Je li to bila Jenny? - Ne znam.
387
00:37:51,499 --> 00:37:58,330
Dobro onda. Pa... Reci joj da može doći u lođu.
388
00:38:04,514 --> 00:38:08,090
- Otvoreno je! - Pa, tvoja poseta je stigla.
389
00:38:10,520 --> 00:38:16,225
- Čekaj, Juha! Dugo se nismo vidjeli. - Zdravo...
390
00:38:16,277 --> 00:38:20,688
- Ne prepoznajete me? - Ne.
391
00:38:21,533 --> 00:38:27,822
Ali niste postali toliko izuzetni da ne prepoznajete klasni polarizator, zar ne?
392
00:38:31,294 --> 00:38:34,996
Stephen? Stefan Larsson?
393
00:38:35,048 --> 00:38:37,749
Da, šta si dođavola mislio?
394
00:38:37,801 --> 00:38:40,335
Da ti...
395
00:38:43,557 --> 00:38:47,385
Evo kako izgledam danas. Sranje, ali šta da radiš?
396
00:38:47,437 --> 00:38:53,099
Pa... Sranje mislio sam da je...
397
00:38:54,070 --> 00:38:56,395
jaja...
398
00:38:59,325 --> 00:39:05,738
- Mi smo neki momci koji sede za barom. - U redu.
399
00:39:09,837 --> 00:39:14,165
Zamislite da ćete postati slavni. Nisi tako mislio.
400
00:39:14,217 --> 00:39:18,419
Pratio sam te na TV-u i čitao novine i...
401
00:39:18,471 --> 00:39:22,507
Znaš da čitaš?
402
00:39:27,107 --> 00:39:33,020
Tako si kul! Klasični jebeni Juha.
403
00:39:33,363 --> 00:39:36,565
Nisi se ni malo promenio. Isti si kao ti.
404
00:39:36,617 --> 00:39:39,651
Ne slažem se sa tim.
405
00:39:42,624 --> 00:39:44,908
da...
406
00:39:46,419 --> 00:39:51,331
I ti? Šta je s tobom?
407
00:39:51,383 --> 00:39:56,170
Da, nije postao slavna ličnost ako tako mislite.
408
00:39:56,932 --> 00:40:02,928
Ali zaista, Stefane, šta je s tobom?
409
00:40:05,024 --> 00:40:09,435
Au, prokletstvo... Sigurno ti nedostaju dobra stara vremena?
410
00:40:10,279 --> 00:40:14,107
Prokletstvo kako smo se zabavili.
411
00:40:14,159 --> 00:40:19,154
Sjećate li se onog profesora gimnastike?
412
00:40:19,206 --> 00:40:22,991
"U tuš! Svi se moraju istuširati!"
413
00:40:23,044 --> 00:40:25,870
Radim nešto o njoj u emisiji.
414
00:40:25,922 --> 00:40:29,749
A onda su uhodili mladenke kroz ključaonicu.
415
00:40:29,801 --> 00:40:32,920
Sjećate li se njene Charlotte?
416
00:40:32,972 --> 00:40:37,466
Kakve jebene sise je imala kad je imala dvanaest godina!
417
00:40:39,438 --> 00:40:42,931
Znate li šta ona radi ovih dana?
418
00:40:42,983 --> 00:40:46,143
- Nemam pojma. - Onda Lenart?
419
00:40:46,195 --> 00:40:50,273
- Ne znam. - U redu.
420
00:40:50,325 --> 00:40:55,654
Ali s kim si se dovraga družio? Jenny!
421
00:40:55,706 --> 00:40:59,407
Nisam nikoga upoznao otkako sam diplomirao.
422
00:40:59,459 --> 00:41:03,662
Ali jasno je, stvari su vam dobro išle.
423
00:41:03,714 --> 00:41:07,500
Idi i zezaj se na pozornici.
424
00:41:11,724 --> 00:41:14,133
Šalim se!
425
00:41:16,729 --> 00:41:20,473
- I ti si bogat, pretpostavljam? - Biću u redu.
426
00:41:20,525 --> 00:41:23,267
Možeš li da legneš?
427
00:41:25,239 --> 00:41:29,567
Da, možda ga ponekad dobijem.
428
00:41:29,619 --> 00:41:33,571
Neki ljudi dobro rade.
429
00:41:37,044 --> 00:41:40,537
Znaš da sam pipao Jenny?
430
00:41:43,134 --> 00:41:46,085
Nisi to znao?
431
00:41:46,137 --> 00:41:53,301
U devetom razredu. Bila je prokleto pijana. Gotovo bez svijesti.
432
00:41:55,272 --> 00:42:02,228
Pa smo... skinuli joj grudnjake i povukli je, cijelu bandu.
433
00:42:02,280 --> 00:42:07,568
Nije primetila ništa. Mogao si da nađeš bilo šta u njoj.
434
00:42:15,545 --> 00:42:20,290
- Izvinite me, idem kući. - Ali šta dođavola, nemoj biti takva jebena sisa.
435
00:42:20,342 --> 00:42:23,877
Stubovi su tamo. Popijte pivo sa nama!
436
00:42:23,929 --> 00:42:28,632
Ja ću provjeriti kišu. Možemo imati okupljanje razreda, to bi bilo zabavno.
437
00:42:28,685 --> 00:42:31,844
Kako si dovraga bio nepristojan.
438
00:42:33,440 --> 00:42:37,851
- Možeš li da se pomeriš? - Upozoravam te.
439
00:43:00,220 --> 00:43:02,170
Pravimo selfi.
440
00:43:02,222 --> 00:43:07,426
Otići ćemo kod tvojih prijatelja i napraviti selfie i onda idem kući.
441
00:43:10,648 --> 00:43:15,184
- Dečki - Juha Lindström. - Nisam verovao.
442
00:43:15,236 --> 00:43:21,191
- Stvarno? Rekao sam tako, dovraga. - Štap. Ti, ja moram da napravim selfi, a?
443
00:43:21,243 --> 00:43:27,699
- Nadam se da ste uživali u predstavi. - Nismo ga videli.
444
00:43:27,751 --> 00:43:33,414
- Ali ako tako licitirate... - Prilično je rasprodat.
445
00:43:37,011 --> 00:43:40,088
Trebali ste vidjeti Juhu u smiješan čas, momci.
446
00:43:40,140 --> 00:43:45,886
Sjećaš li se, Juha, kako se dovraga zvala ta mrtva pjesma koju si pjevao? Kako je prošlo?
447
00:43:45,938 --> 00:43:48,388
- Ne sjećam se. - Naravno da se sećaš.
448
00:43:48,441 --> 00:43:55,230
Pevao si je sve vreme. Ubij, ubij, samo ubij. Kako je prošlo?
449
00:43:55,282 --> 00:43:59,735
Stvarno ne znam. moram da idem kuci...
450
00:43:59,787 --> 00:44:06,617
Ti, druže. Samo jednom otpjevaj pjesmu kill za moje drugare. Budi malo uredan.
451
00:44:06,669 --> 00:44:09,578
Ne sjećam se toga.
452
00:44:10,173 --> 00:44:12,999
Ti si pravi umjetnik. Pevaj, dođavola!
453
00:44:13,052 --> 00:44:15,502
Ubij, ubij, samo ubij Kila na moj rođendan
454
00:44:15,554 --> 00:44:18,672
Onda kada vidim da sve crveno izlazi onda se smejem
455
00:44:18,724 --> 00:44:22,259
Vidiš! Dobro, sećaš se!
456
00:44:22,311 --> 00:44:27,724
Potpuno si isti kao ti, nisi se ni malo promijenio.
457
00:44:54,098 --> 00:44:57,799
On... on...
458
00:44:57,851 --> 00:45:01,804
Najgore je bilo to što se nisam mogao odbraniti.
459
00:45:01,856 --> 00:45:06,184
To je bila skoro najneugodnija stvar. Da samo...
460
00:45:06,737 --> 00:45:11,564
Bilo je... kao da ništa nije važno.
461
00:45:11,618 --> 00:45:18,406
Sve što sam napravio ili pokušao da promenim bilo je na neki način…
462
00:45:19,751 --> 00:45:23,036
Bilo je to kao putovanje kroz vrijeme. Ništa, samo…
463
00:45:24,757 --> 00:45:28,292
A onda je postojala i druga stvar.
464
00:45:30,638 --> 00:45:35,550
- Nešto o Jenny. - Naša Dženi? Jenny Karlsson?
465
00:45:39,816 --> 00:45:44,852
Jenny-Jenny. Počeli su s njom u devetom razredu kada je bila usrana.
466
00:45:44,905 --> 00:45:49,357
Ali nije pila. Ne sa njenim pentekostnim roditeljima.
467
00:45:49,409 --> 00:45:53,445
Ne znam. Da, to zvuči prilično malo vjerovatno.
468
00:45:54,290 --> 00:45:58,368
Ali zar ne biste trebali pokušati saznati? Provjeri.
469
00:45:58,420 --> 00:46:03,122
- Šta da proverim? - Ne znam. Možda bi je trebao nazvati?
470
00:46:03,174 --> 00:46:08,128
- Pozvati? Nismo razgovarali 40 godina. - Ne znam.
471
00:46:08,180 --> 00:46:11,299
Nikad se ne osvrći, nikad se ne okreći.
472
00:46:11,351 --> 00:46:14,260
Nikada nemojte preuzimati nikakvu prokletu odgovornost, bez obzira na sve.
473
00:46:14,312 --> 00:46:20,016
Proklet bio! Ja preuzimam odgovornost. Ljudi mi e-mail, ljudi pišu rukom pisana pisma.
474
00:46:20,068 --> 00:46:25,272
Dođavola, ljudi izlaze na ulicu i zahvaljuju mi što sam ih spasio.
475
00:46:25,324 --> 00:46:30,361
- Ja sam heroj! - Naravno, ali onda ste obavili svoj dio posla.
476
00:46:34,585 --> 00:46:37,745
Nisam stigao nigde.
477
00:46:42,719 --> 00:46:46,254
Nisam stigao nigde.
478
00:46:47,099 --> 00:46:49,925
Ući!
479
00:46:49,977 --> 00:46:55,181
Možete zadržati cipele. U dnevnoj smo sobi. Imamo televiziju u boji.
480
00:46:55,233 --> 00:46:58,309
Vi ste posljednji u cijelom Sävbyholmu s televizijom u boji.
481
00:46:58,361 --> 00:47:00,812
Ali ovaj ima daljinski upravljač.
482
00:47:00,864 --> 00:47:04,858
Pazite...! Tata će upravo testirati daljinski upravljač. Pazi, pazi!
483
00:47:04,911 --> 00:47:09,363
Nikada ne smijete smetati kada tata koristi daljinski upravljač.
484
00:47:09,415 --> 00:47:15,037
Ne znaš kakvi talasi izviru iz takve skuše. -Pritisnite sada.
485
00:47:21,763 --> 00:47:25,716
- Upali ga ponekad. - To ja radim.
486
00:47:25,768 --> 00:47:28,927
Da li nešto nije u redu sa televizorom?
487
00:47:33,150 --> 00:47:37,186
- Pokušajte sada promijeniti kanal. - Pokušavam, vidiš?
488
00:47:37,781 --> 00:47:41,566
- Radiš nešto pogrešno. - Ne radim ništa loše!
489
00:47:44,414 --> 00:47:48,700
U redu, svima. Sada pojačavam zvuk.
490
00:47:51,171 --> 00:47:54,706
U redu, sad ću pojačati.
491
00:47:56,468 --> 00:47:59,712
Sada mijenjam kanal.
492
00:48:01,932 --> 00:48:04,383
Sotonina pamet! Sotonin pakao!
493
00:48:04,435 --> 00:48:08,721
- Mogu li probati? - Ne, dobijaš rak!
494
00:48:09,984 --> 00:48:14,270
Slomljeno je. I Bog zna kakva prljavština curi odavde.
495
00:48:15,198 --> 00:48:17,648
Sada zaključavam ovo u finom ormariću.
496
00:48:17,701 --> 00:48:21,277
- Bio je to dobar TV. - Izuj cipele, mali! Satano!
497
00:48:21,329 --> 00:48:26,741
Petljate li po kući sa unutrašnjim cipelama? Pakao.
498
00:48:27,461 --> 00:48:31,539
- Hajde idemo. - Jeste li zaljubljeni jedno u drugo?
499
00:48:31,591 --> 00:48:35,752
- Umukni, ti jebeni klinac. - Dođi i sedi.
500
00:48:37,597 --> 00:48:39,422
Moj bože...
501
00:48:39,475 --> 00:48:43,510
- Ionako je bliska slika. - Da. Boja!
502
00:48:45,106 --> 00:48:49,935
Razmišljao sam o nečemu što si ranije rekao o Liju.
503
00:48:49,987 --> 00:48:53,438
- Šta? - Pa da si bio zaljubljen u nju i tako dalje.
504
00:48:53,490 --> 00:48:57,693
- Jeste li onda pitali priliku? - Jasno je da nisam.
505
00:48:57,745 --> 00:49:02,699
Jer sam mislio da... da možeš imati kuk -
506
00:49:02,751 --> 00:49:07,037
- i pozovi i Li, onda bi mogao tražiti šansu za nju.
507
00:49:07,757 --> 00:49:11,834
Hoćemo li napraviti zabavu? Nikad to ne bih dobio za tatu.
508
00:49:11,886 --> 00:49:17,090
- Zato što ne možemo biti s tobom. - To je zapravo bio samo predlog.
509
00:49:17,142 --> 00:49:20,009
- Možemo biti kod mene. - Jesi li ti glup?
510
00:49:20,062 --> 00:49:22,763
Ako smo ti i ja zajedno, možemo biti kod mene.
511
00:49:22,815 --> 00:49:26,350
- Da li bih se družio sa tobom? - Da.
512
00:49:26,403 --> 00:49:31,814
Jedina mana zabavljanja sa Juhom je što i njega morate pozvati.
513
00:49:32,784 --> 00:49:35,360
Samo.
514
00:49:35,412 --> 00:49:39,365
Säg: Ne, hvala. Ne volim kukuruzne pahuljice.
515
00:49:39,417 --> 00:49:42,368
"Ne, hvala. Ne volim kukuruzne pahuljice."
516
00:49:42,421 --> 00:49:45,288
Opet: Ne, hvala, ne volim kukuruzne pahuljice.
517
00:49:45,340 --> 00:49:48,625
- "Ne, hvala, ne volim kukuruzne pahuljice." - Dobro!
518
00:49:48,677 --> 00:49:51,629
- I kašu. - "Kaša."
519
00:49:51,681 --> 00:49:57,010
- Ne, hvala, ne volim kašu. - "Ne, hvala, ne volim kašu."
520
00:49:57,062 --> 00:50:00,888
A sada dolazi brzi led. Morate reći ne…
521
00:50:00,941 --> 00:50:05,519
- Mama? - ...sva jela koja vam se nude.
522
00:50:05,571 --> 00:50:09,273
- Mogu li dobiti hipija? - Možeš pitati tatu.
523
00:50:09,325 --> 00:50:11,776
Mogu sa Stefanom, biće jeftinije.
524
00:50:11,828 --> 00:50:14,530
- Corn flakes? - Ne volim kukuruzne pahuljice.
525
00:50:14,582 --> 00:50:18,325
- Dobija za svoje roditelje. - Sad mi ovo nedostaje.
526
00:50:18,377 --> 00:50:21,537
- Kaša? - Mama, reci mi da mogu.
527
00:50:21,589 --> 00:50:23,414
"Ne volim kašu."
528
00:50:23,466 --> 00:50:26,835
- Mama-mama... - Satano, onda možeš imati kuk!
529
00:50:26,887 --> 00:50:31,006
"Kaša. Ne volim kašu."
530
00:50:31,642 --> 00:50:35,261
- Slaninu i jaja? - Ne hvala.
531
00:51:09,267 --> 00:51:13,803
Jedan dva tri!
532
00:51:15,692 --> 00:51:18,892
- Onda skoči, Thomas! - Hoću.
533
00:51:18,945 --> 00:51:23,106
Onda skoči, Thomas!
534
00:51:23,158 --> 00:51:25,233
Nije strašno.
535
00:51:25,286 --> 00:51:27,360
Samo skaci!
536
00:51:34,671 --> 00:51:38,624
- Hajde! Skoči ponekad, Thomas. - Da, hoću.
537
00:51:38,676 --> 00:51:42,127
Hajde, Thomas! Samo skaci!
538
00:51:42,180 --> 00:51:43,879
Da, hoću.
539
00:51:43,931 --> 00:51:49,260
- Pa! Igraš li se u pješčaniku ili ne? - Pa, Steffe. Dođavola imamo.
540
00:51:49,312 --> 00:51:53,723
Prestani da se ljuljaš nekad, Thomas. Jesi li glup ili sta?
541
00:51:54,944 --> 00:51:59,480
Inače, sad ću da igram sa Stefanom. Nemam vremena sa tobom.
542
00:52:04,830 --> 00:52:10,785
- Želi da traži šansu za Li. - Da li želi? Ona koja je tako slatka.
543
00:52:10,837 --> 00:52:15,999
- Nikad se ne bih usudio. - Znaš li da si jebeni idiot?
544
00:52:23,225 --> 00:52:28,930
- Dobro, koliko da pozovemo? - Deset ili dvanaest, ne više.
545
00:52:28,982 --> 00:52:34,519
A onda moramo imati parove, da svako ima s kim da pleše.
546
00:52:37,116 --> 00:52:41,319
U redu. Počinjemo od tebe i mene.
547
00:52:43,623 --> 00:52:47,784
- A onda želim da pozovem Li. - Ti si zaljubljen u Li, zar ne?
548
00:52:49,630 --> 00:52:52,456
- I Lennart i Pia, naravno. - Li je sladak.
549
00:52:52,508 --> 00:52:55,960
A ako pozoveš Piju, moraš pozvati i Evu-Lenu.
550
00:52:56,012 --> 00:53:01,049
U suprotnom, Pia neće doći. Eva-Lena je Božja kazna na zemlji.
551
00:53:01,810 --> 00:53:06,305
- Devojka je nestala. - Zar ne bi trebao pozvati Jenny?
552
00:53:08,067 --> 00:53:13,229
- Pa, trebao bih. - Iako je prokleto ružna, ta riba.
553
00:53:13,281 --> 00:53:18,276
Nije dobra ideja imati je na kuku. Jednostavno je ne možeš pozvati.
554
00:53:18,329 --> 00:53:22,990
- Mora da razume. - Da upravo.
555
00:53:23,043 --> 00:53:25,993
Ne želim ni Erika pozvati sa smiješkom.
556
00:53:26,045 --> 00:53:29,748
- "Erik sa osmehom"? - Videli ste njegov osmeh, zar ne?
557
00:53:29,800 --> 00:53:33,961
Stavi olovke u nos i misli da si duhovit. Neugodno!
558
00:53:36,307 --> 00:53:41,886
- Koje druge? - Možete li zamisliti Tomasa Karska na kuku?
559
00:53:42,814 --> 00:53:45,099
pa...
560
00:53:48,446 --> 00:53:52,398
Šta, dovraga, ti i tvoja jebena majka mislite da ste?
561
00:53:52,450 --> 00:53:57,028
Šta mislite ko želi da dođe u vašu kuću? ha? Huh?!
562
00:53:57,081 --> 00:54:02,617
- Samo odbijam! - Inače ne dobijam nedeljnu naknadu.
563
00:54:03,880 --> 00:54:09,333
Sta radis ovdje? Oko čega se zezaš i buniš?
564
00:54:09,386 --> 00:54:13,130
Samo sam htio uzeti kartu, to je bilo to.
565
00:54:14,100 --> 00:54:18,677
U ovom razredu ima dosta cikanja.
566
00:54:18,729 --> 00:54:24,059
Probajte plijeviti korov kada krenete u srednju školu i vidjet ćete koliko to može biti zabavno.
567
00:54:24,111 --> 00:54:28,397
Vjerovatno biste trebali biti svjesni toga. Riječi i bez rime.
568
00:54:31,244 --> 00:54:35,071
- Mislim da će biti zabavno. - Na Thomasovoj zabavi?
569
00:54:35,123 --> 00:54:38,825
- Samo zato što nikad nisi pozvan. - Možeš to da razumeš.
570
00:54:38,877 --> 00:54:42,329
Šta, kako to misliš?
571
00:54:42,381 --> 00:54:47,543
- Možeš pitati Juhu. - O cemu pricas?
572
00:55:04,197 --> 00:55:08,608
Šta sam htela da kažem... Hoćeš li uraditi nešto posebno večeras?
573
00:55:08,660 --> 00:55:11,361
Ne, šta bi to bilo?
574
00:55:11,413 --> 00:55:15,950
Pia i Eva-Lena će nositi maksi suknje.
575
00:55:17,546 --> 00:55:21,915
- O cemu pricas? - Na kuku. Tako su govorili u gimnastici.
576
00:55:21,967 --> 00:55:27,755
Ako je tako, oni lažu. Nećemo praviti zabavu, onda bih te pozvao.
577
00:55:27,807 --> 00:55:31,885
- Ne ljuti se. - Moram ići sada.
578
00:55:31,937 --> 00:55:35,013
Onda se vidimo u ponedeljak.
579
00:55:35,816 --> 00:55:40,143
Jenny, čekaj! Drži se, vraćam se uskoro.
580
00:55:40,195 --> 00:55:43,397
Hoće li gosti stići u šest sati?
581
00:55:43,449 --> 00:55:46,901
Vi zapravo možete ostati ovdje i pomoći u čišćenju.
582
00:55:46,953 --> 00:55:53,700
Anna mun kaikki tägää. U životu žalim samo za jedno: trebalo je da uzmem kontracepcijske pilule!
583
00:55:53,752 --> 00:55:56,704
Sotona đavo!
584
00:55:56,756 --> 00:55:59,165
- Evo. - Šta je to?
585
00:55:59,217 --> 00:56:02,126
To je moja kolekcija bioloških oglasa.
586
00:56:03,472 --> 00:56:08,801
- Bila je to lepa kolekcija. - Shvataš.
587
00:56:08,853 --> 00:56:14,932
- Zašto? Zašto ga dobijam? - U svakom slučaju, moram da uđem sada.
588
00:56:14,984 --> 00:56:18,311
- Vidimo se u ponedjeljak. Ćao, Jenny! - Ćao!
589
00:56:18,363 --> 00:56:23,484
Pa! Došao sam malo ranije, jer sam mislio da možemo izabrati muziku.
590
00:56:23,536 --> 00:56:27,780
Jenny, zovem te. Obećavam.
591
00:57:39,246 --> 00:57:43,406
- Jenny? Da trenutak. - Je li Juha?
592
00:57:43,459 --> 00:57:47,411
Ne, Tomas je. - Trenutak, Thomas.
593
00:57:47,463 --> 00:57:54,044
Najgora stvar koju ste ikada uradili! Vidi, znaš da je mama tužna.
594
00:57:54,096 --> 00:57:58,382
Ne treba misliti da postajete slađi kada nanesete mnogo mrlja!
595
00:58:51,535 --> 00:58:55,362
- Zar nemaš drugu muziku? - Šta, zar nije dobro?
596
00:58:55,414 --> 00:58:59,658
- "I Feel Love" sa Donnom Summer? - Eller "School's Out" sa Alice Cooperom?
597
00:58:59,710 --> 00:59:04,873
Imam "Love to Love You Baby" sa Donnom Summer. Iako je majčino.
598
00:59:04,925 --> 00:59:08,168
Ona se strašno boji toga. Ne znam da li možemo da je igramo.
599
00:59:08,220 --> 00:59:13,215
- Pa, očvrsni se! - Dobro onda.
600
00:59:22,319 --> 00:59:28,107
- Hoćemo li još jednom zaplesati? - Ne, sada hoću da se odmorim malo.
601
00:59:32,456 --> 00:59:35,741
- Hajde da igramo. - U redu.
602
01:00:15,504 --> 01:00:17,997
- Da? - Je li Jenny unutra?
603
01:00:18,049 --> 01:00:20,500
Jenny ne želi nikoga da upozna.
604
01:00:20,552 --> 01:00:25,004
Zamolila me je da ti dam ovo. Rekla je da je tvoje.
605
01:00:25,056 --> 01:00:28,175
Pozdravlja se sigurno i zahvaljuje na pozajmici.
606
01:00:36,277 --> 01:00:41,982
- Pa, Stefane! Pa, Lennarte! - Hvala ti zadnji put.
607
01:00:42,034 --> 01:00:46,611
- Možda bi to trebao reći. - Hvala, nadam se da ste se zabavili.
608
01:00:48,165 --> 01:00:54,496
- Inače, juče sam pitao za Lijeve šanse. - Pa, šta je onda rekla?
609
01:00:54,548 --> 01:00:58,458
Šta ti misliš? Da naravno.
610
01:01:34,593 --> 01:01:40,506
Zdravo, došli ste kod Jenny. Ostavite poruku nakon signala.
611
01:01:50,110 --> 01:01:54,647
U redu, onda je publika na mjestu... Ali zar još niste završili?
612
01:01:56,116 --> 01:01:59,318
Ne znam.
613
01:01:59,370 --> 01:02:04,657
Ja samo... ne želim da se igram.
614
01:02:06,378 --> 01:02:10,831
Ali izgleda kao velika gužva. Hajde sada.
615
01:02:10,883 --> 01:02:14,961
Naravno, ali ne osećam se dobro.
616
01:02:36,537 --> 01:02:41,741
Dakle. Drži se... Da, onda ćemo se voziti.
617
01:02:47,674 --> 01:02:50,751
Vidiš li me sada?
618
01:03:22,463 --> 01:03:26,165
Mein Liebling, onda je sve gotovo.
619
01:03:26,217 --> 01:03:29,294
Nije bilo jeftino, ali sada ne razmišljamo o tome.
620
01:03:29,346 --> 01:03:34,759
Sada ćemo se samo stvarno zabaviti.
621
01:03:35,477 --> 01:03:40,264
Ah, prvi gosti! Zar nije uzbudljivo, dušo?
622
01:03:43,987 --> 01:03:50,776
A ovo mora da je... da vidimo sad... Ovo mora da je Pia, da?
623
01:03:51,997 --> 01:03:55,657
A ovo, je li Eva-Lena, da?
624
01:03:56,626 --> 01:04:01,705
- Ovo je za Tomasa. - Hvala! Biće tako sretan.
625
01:04:01,757 --> 01:04:06,211
Thomase, Liebling, pogledaj lijepe poklone koje su ljubazne djevojke donijele za tebe.
626
01:04:06,263 --> 01:04:10,214
Sada ljubazno zahvalite Evi-Leni i Piji.
627
01:04:10,266 --> 01:04:16,430
A ovo mora biti... Lennart. Uđi, uđi!
628
01:04:17,567 --> 01:04:22,019
- Dobar dan, madam. - Ali tako pristojan mladić!
629
01:04:22,071 --> 01:04:25,231
Thomas, i ti bi trebao biti takav.
630
01:04:25,284 --> 01:04:30,570
Trebao bi češće dolaziti ovamo i naučiti mog Tomasa nekim manirima.
631
01:04:32,542 --> 01:04:37,078
Biće mnogo batina za ovo.
632
01:04:39,425 --> 01:04:43,210
Zdravo, Juha! Da pomognem?
633
01:04:50,061 --> 01:04:54,097
O, kako si jak, Stefane!
634
01:04:57,570 --> 01:05:00,771
Jesi li vidio, Thomas?
635
01:05:00,823 --> 01:05:05,569
Onaj Tomasov tata koji je jednom u svetu postavio za trening sa tegovima, da.
636
01:05:05,621 --> 01:05:09,865
Možeš me naučiti Tomasa kako da to uradim kako treba?
637
01:05:12,712 --> 01:05:19,960
Sada, sedite za sto und essen und trinken i budite srećni.
638
01:05:20,846 --> 01:05:24,923
Ali svi izgledate tako smiješno!
639
01:05:24,975 --> 01:05:29,261
Na svakom tanjiru se nalazi i... Kako se to zove?
640
01:05:30,857 --> 01:05:33,683
Ovakvu u koju duvate.
641
01:05:34,903 --> 01:05:37,938
Svi sada!
642
01:05:41,994 --> 01:05:46,197
Oh, tako mirno! Oh, tako mirno!
643
01:05:49,503 --> 01:05:55,165
Sada možeš razgovarati i opustiti se dok ja dobijem svu hranu.
644
01:05:56,010 --> 01:06:00,546
Jenny, možeš li mi pomoći?
645
01:06:07,774 --> 01:06:10,849
Sve je zeleno, da.
646
01:06:10,902 --> 01:06:13,603
Sigurno je... festlich?
647
01:06:13,655 --> 01:06:16,857
Da li je Tomas taj koji hrče?
648
01:06:16,909 --> 01:06:21,403
- Erik sa osmehom. - Šta je s tobom? Bilo je zabavno.
649
01:06:21,455 --> 01:06:26,075
Sada svi pevamo za Tomasa!
650
01:06:30,298 --> 01:06:37,546
Da, neka živi, da, neka živi. Da, neka živi sto godina
651
01:06:48,444 --> 01:06:52,647
Tomasov četvorostruki život. On živi...
652
01:06:52,699 --> 01:06:57,110
Ura, ura, ura, ura!
653
01:06:59,706 --> 01:07:02,157
Onda jedemo.
654
01:07:02,209 --> 01:07:06,204
Samo naprijed i uživajte u dobroj hrani, svi.
655
01:07:06,256 --> 01:07:11,960
- Misli li da ćemo pojesti ovu kakicu? - Možda bih trebao licitirati?
656
01:07:12,012 --> 01:07:16,257
- Nisam toliko gladan. - Ne.
657
01:07:29,615 --> 01:07:33,567
Dakle, sva djeca. Sada idemo na ples.
658
01:07:33,619 --> 01:07:37,447
Ovde imamo gramofon i ovde imamo ploču -
659
01:07:37,499 --> 01:07:40,742
- i svira prava pop muzika.
660
01:07:40,794 --> 01:07:48,042
Nisam znao, pa sam kupio ploču za koju je prodavnica rekla da je popularna.
661
01:08:08,075 --> 01:08:11,317
Je li to pogrešna pjesma?
662
01:08:48,954 --> 01:08:51,154
Ne, Li, ne želim.
663
01:08:51,206 --> 01:08:55,159
Šta nije u redu, zašto ne plešeš?
664
01:09:00,717 --> 01:09:05,128
Ali zašto ne plešeš? Zašto ne igraš?
665
01:09:07,600 --> 01:09:10,384
Zašto ne igraš?
666
01:09:20,656 --> 01:09:26,652
Hvala. Hvala svima na dolasku...
667
01:09:27,663 --> 01:09:29,614
...i želio sam proslaviti Tomasa.
668
01:09:29,666 --> 01:09:34,036
Sada oni koji žele da ostanu na projekciji mogu, a oni koji žele mogu da idu kući.
669
01:09:54,194 --> 01:09:56,811
Tack.
670
01:10:05,789 --> 01:10:08,449
Tack.
671
01:10:14,550 --> 01:10:18,002
Tada neće biti prikazivanja filma.
672
01:10:18,054 --> 01:10:22,131
Juha i Dženi, bilo je ljubazno od vas što još uvek želite da ostanete -
673
01:10:22,184 --> 01:10:29,347
- ali možete ići sada. Hvala vam što ste bili tako ljubazni. Hvala!
674
01:10:32,695 --> 01:10:35,604
- Hvala. - Ćao.
675
01:10:46,585 --> 01:10:49,245
majko...
676
01:10:50,840 --> 01:10:54,501
Ne bi trebao plakati.
677
01:11:05,774 --> 01:11:08,516
majko...
678
01:12:20,066 --> 01:12:23,266
- Da, zdravo, da? - Zdravo, je li Eva-Lena?
679
01:12:23,318 --> 01:12:27,814
- Da, ko je to? - Juha Lindström je iz razreda.
680
01:12:27,866 --> 01:12:33,779
- Oh, to je bilo davno. Šta želiš? - Da, bilo je to davno.
681
01:12:33,831 --> 01:12:39,577
Kako si dobio moj broj, Juha? Šta hoćeš od mene?
682
01:12:39,629 --> 01:12:45,083
Zdravo? Ovo je skoro pomalo neprijatno. Šta ćeš sad da navijaš?
683
01:12:45,135 --> 01:12:51,298
- Ali i meni se život nastavlja. - Naravno, ali zašto bih razgovarao s tobom?
684
01:12:51,350 --> 01:12:55,427
Zovem jer provjeravam nešto što se dogodilo.
685
01:12:55,479 --> 01:13:01,059
Posetio me Stefan iz razreda i...
686
01:13:01,111 --> 01:13:07,608
Znaš šta? Malo sam zauzet i nemam vremena za razgovor.
687
01:13:07,660 --> 01:13:10,570
Mogu li te nazvati kasnije?
688
01:13:10,622 --> 01:13:16,826
Ne znam zašto me zoveš nakon 40 godina. Mislim da to nije dobra ideja.
689
01:13:16,879 --> 01:13:22,708
- Da, ali imao sam... - Bili smo samo deca, razumete?
690
01:13:22,760 --> 01:13:27,047
- Imaš dogovor. U redu. Zdravo s vama! - Dobro, zdravo!
691
01:13:33,397 --> 01:13:36,557
Prokleta podmornica!
692
01:13:43,033 --> 01:13:49,238
- Ali onda onaj zeleni pire krompir? - Da li je mislila da imamo pet godina ili nije?
693
01:13:49,290 --> 01:13:54,202
- Šta je on mislio? - I majka je takođe luda.
694
01:13:55,547 --> 01:14:01,002
- Stefane, hoćeš li da se igramo posle škole? - Zašto?
695
01:14:01,054 --> 01:14:03,629
- Možeš li biti tih? - Umukni!
696
01:14:03,681 --> 01:14:06,967
Gospođica nam je zapravo rekla da ćutimo.
697
01:14:08,061 --> 01:14:14,474
- Ubij, ubij, samo ubij, ubij... - Huha, prestani s prokletom pesmom nekad!
698
01:14:16,446 --> 01:14:19,647
- Pogledajte, svi! - Misliš da si duhovit?
699
01:14:19,700 --> 01:14:22,900
- Bože, kako si detinjast. - I odvratno!
700
01:14:22,952 --> 01:14:27,781
Kakav je ovo život? Dakle, čim okrenete leđa...
701
01:14:27,833 --> 01:14:31,201
Uopšte vam se ne može vjerovati.
702
01:14:31,254 --> 01:14:35,040
- Da, Eva-Lena? - Juha joj je zabila olovke u nos.
703
01:14:35,092 --> 01:14:40,004
Pa, bilo je neobično odvratno čak i za njega.
704
01:14:43,350 --> 01:14:46,302
Pazi!
705
01:14:53,988 --> 01:14:57,564
- Možemo li se pridružiti? - Gde onda imaš Tomasa?
706
01:14:58,367 --> 01:15:02,445
- Kako ja to mogu znati? - Zdravo!
707
01:15:02,497 --> 01:15:06,450
Odlazi, ti odvratni CP klinac! Mrzim te!
708
01:15:06,502 --> 01:15:10,287
čujete li to? Mrzim te! čujete li to?
709
01:15:12,132 --> 01:15:15,209
Šta radiš, Juha? Stani!
710
01:15:15,261 --> 01:15:19,589
Ali ne ni ti, jebena pizdo!
711
01:15:21,393 --> 01:15:24,220
Jebena pičkica!
712
01:15:24,272 --> 01:15:27,181
Takav kukavički gad, koji baca kamenje.
713
01:15:28,568 --> 01:15:30,726
Mrzim te!
714
01:15:30,778 --> 01:15:34,481
Vidiš li me sada? Vidiš me sada, ha?
715
01:15:34,533 --> 01:15:38,485
Ubij, ubij, samo ubij Kila na moj rođendan
716
01:15:38,537 --> 01:15:43,574
Vidiš me sada, ha? Vidiš li me sada?
717
01:15:48,799 --> 01:15:52,876
Ok, onda smo zatvorili vrata. ha?
718
01:15:56,433 --> 01:15:58,883
Juha?
719
01:16:11,950 --> 01:16:15,485
Da li da uradim nešto?
720
01:16:24,088 --> 01:16:26,914
Onda vozimo.
721
01:16:26,967 --> 01:16:31,753
Tako sam jebeno umorna. Tako grozno, prokleto umorno.
722
01:16:45,112 --> 01:16:47,771
Jesi li uredu?
723
01:17:01,172 --> 01:17:06,667
Zatim gasimo svjetla u salonu. - Da, mesto na bini.
724
01:17:08,680 --> 01:17:13,550
Vidiš li me sada? Vidiš li me sada?
725
01:17:57,568 --> 01:18:01,354
To je manijak. Bio je to moj prijatelj.
726
01:18:02,949 --> 01:18:05,775
Tomas Manik je.
727
01:18:07,204 --> 01:18:11,281
TO JE. Imam ovo od kad sam bio klinac.
728
01:18:11,334 --> 01:18:15,369
Sprava. Dao mi ga je.
729
01:18:22,846 --> 01:18:27,925
Kad sam bio mali, znao sam da dočaravam. Mogao bih učiniti čuda.
730
01:18:27,977 --> 01:18:31,971
Zdravo Stefane! Hej Roy!
731
01:18:32,023 --> 01:18:35,642
Nije bilo ništa što nisam mogao učiniti.
732
01:18:37,362 --> 01:18:42,566
Oduzeli su mi to i moram da ih mrzim zbog toga.
733
01:18:42,618 --> 01:18:46,779
Za ono što su mi uradili, za ono što su uradili nama.
734
01:18:48,000 --> 01:18:51,660
Učinio nas je poluljudima.
735
01:18:54,882 --> 01:18:58,960
Jenny danas nije ovdje i svi znate zašto.
736
01:18:59,012 --> 01:19:03,215
A Sävbyholm nikad nije bio ljepši od onih dana našeg djetinjstva -
737
01:19:03,267 --> 01:19:06,594
- kada smo naučili da se plašimo.
738
01:19:08,273 --> 01:19:11,057
Prokletstvo!
739
01:19:12,276 --> 01:19:15,686
Thomas, Liebling, idem u kupovinu.
740
01:19:15,906 --> 01:19:19,733
Bili smo Thomas, Jenny i ja.
741
01:19:19,785 --> 01:19:21,526
ćao!
742
01:19:21,578 --> 01:19:27,116
Poput Pepeljuginih polusestara, bile smo spremne da odsečemo prste i pete -
743
01:19:27,168 --> 01:19:32,080
- da pritisnemo svoja prokleta stopala u tu prokletu sladolednu cipelu -
744
01:19:32,591 --> 01:19:36,335
- da nas taj prokleti princ odobri.
745
01:19:37,305 --> 01:19:39,714
Ali i dalje nismo bili odobreni.
746
01:19:41,184 --> 01:19:46,221
Samo su hteli da vide da li smo spremni da se unakažemo.
747
01:19:50,111 --> 01:19:54,355
Zdravo. Kako si?
748
01:20:00,956 --> 01:20:04,491
Donio sam neke Fantome.
749
01:21:52,832 --> 01:21:56,367
Da, onda je bilo gotovo!
750
01:21:58,254 --> 01:22:02,915
Iduće godine ćete moći da se vozite autobusom do škole.
751
01:22:02,968 --> 01:22:07,421
I želim da naglasim da u srednjoj školi nije moguće -
752
01:22:07,473 --> 01:22:11,884
- da nastavimo sa autobuskom modom kao što su neki od vas radili ovdje.
753
01:22:12,520 --> 01:22:16,055
Ne spominjem imena na tako svecani dan -
754
01:22:16,107 --> 01:22:22,813
- ali mogu reći da će i Lennart i Juha morati pripaziti.
755
01:22:22,865 --> 01:22:25,316
To mi je rečeno.
756
01:22:29,373 --> 01:22:32,532
Izvini, ne znam šta mi je.
757
01:22:34,378 --> 01:22:37,162
Gospođo Karsk?
758
01:22:38,007 --> 01:22:44,212
Prije svega, naravno, moram vam puno čestitati na diplomi -
759
01:22:44,264 --> 01:22:49,342
- jer znam koliko ste svi značili Tomasu -
760
01:22:49,394 --> 01:22:52,805
- i koliko si se Thomasu svidjela.
761
01:22:54,400 --> 01:22:59,604
Ne želim da tvoj veliki dan ukaljam ni jednom nijansom -
762
01:22:59,656 --> 01:23:04,318
- ali mislio sam da bi možda hteli da znate u svakom slučaju...
763
01:23:05,914 --> 01:23:08,698
...taj Tomas...
764
01:23:11,044 --> 01:23:14,078
...taj Tomas...
765
01:23:24,058 --> 01:23:27,886
- Skoči! Samo skaci! - Thomas, hajde!
766
01:23:28,939 --> 01:23:34,101
- Vozi, Thomas! Nije ništa opasno. - Skoči!
767
01:24:06,982 --> 01:24:12,644
Nisi ni primetio da ga nema.
768
01:24:29,173 --> 01:24:32,375
- Ja sam komičar. - Ja sam komičar.
769
01:24:32,427 --> 01:24:37,589
- Večeras ću ti pričati o svom odrastanju. - Večeras ću ti pričati o svom odrastanju.
770
01:24:37,641 --> 01:24:42,135
Reći ću vam o devojkama i dečacima. Dobar i loš -
771
01:24:42,188 --> 01:24:46,557
- i one koji su samo pokušavali da prežive.
772
01:24:47,277 --> 01:24:51,229
I oni koji nisu preživjeli.
773
01:24:51,781 --> 01:24:54,107
Ispričaću to tačno onako kako je bilo.
774
01:24:54,660 --> 01:24:58,696
Ili možda nije bilo baš tako.
775
01:24:59,957 --> 01:25:03,076
Ali ja se tako toga sećam.
776
01:25:04,547 --> 01:25:08,498
Istina je da sam ustao i otišao.
777
01:25:08,550 --> 01:25:12,586
Detinjstvo sam ostavio iza sebe.
778
01:25:14,057 --> 01:25:17,967
Ali možda sam pogrešio.
779
01:25:19,939 --> 01:25:26,769
Možda se na kraju morate okrenuti i vidjeti koga ste ostavili.
780
01:26:48,912 --> 01:26:51,739
Zdravo.
781
01:26:51,791 --> 01:26:56,452
Juha je. Juha Lindström.
782
01:27:04,805 --> 01:27:06,339
ja...
783
01:27:13,065 --> 01:27:19,103
Bio sam jedan od onih koji su tako strašno povrijedili tvog sina.
784
01:27:31,461 --> 01:27:34,120
Izvini.
785
01:27:41,096 --> 01:27:43,755
Izvini.
786
01:27:57,364 --> 01:28:01,317
Halli-halli, pusti loptu, visoko u plavo!
787
01:28:01,369 --> 01:28:03,695
Stani!
788
01:28:11,381 --> 01:28:15,207
Djeco, vrijeme je za spavanje!
789
01:28:15,259 --> 01:28:18,086
- Vidimo se sutra. - I prekosutra.
790
01:28:18,138 --> 01:28:20,088
- I sve ostale dane. - Zdravo, Thomas!
791
01:28:20,140 --> 01:28:22,924
ćao!
64767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.