All language subtitles for Dragonkeeper_2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,449 --> 00:00:04,684 [bright electronic music] 2 00:00:10,027 --> 00:00:12,230 [upbeat music] 3 00:00:17,968 --> 00:00:20,106 [dramatic music] 4 00:00:24,371 --> 00:00:26,640 [bright music] 5 00:00:47,064 --> 00:00:50,026 [mysterious music] 6 00:00:57,109 --> 00:00:59,104 [woman] In ancient times 7 00:00:59,239 --> 00:01:03,483 when necromancers waged war against all living beings, 8 00:01:03,618 --> 00:01:07,880 forces were joined between the empire and the dragons. 9 00:01:08,015 --> 00:01:11,021 A sacred bond was forged between dragons 10 00:01:11,156 --> 00:01:14,223 and a few chosen pure of heart. 11 00:01:15,059 --> 00:01:20,099 But from the ashes of victory came jealousy of their power. 12 00:01:20,401 --> 00:01:23,259 And the new emperor hunted the dragons, 13 00:01:23,395 --> 00:01:27,338 jailed them, and persecuted their fellow humans. 14 00:01:29,238 --> 00:01:32,178 [music continues] 15 00:01:44,858 --> 00:01:46,555 Dragonkeeper. 16 00:01:51,228 --> 00:01:53,424 [crickets chirping] 17 00:01:53,592 --> 00:01:55,864 [thunder rumbling] 18 00:01:56,233 --> 00:01:59,238 [suspenseful music] 19 00:02:03,206 --> 00:02:05,145 [horse nickering] 20 00:02:06,608 --> 00:02:08,781 [Diao] Wait, you wouldn't mind 21 00:02:08,917 --> 00:02:11,116 if I try first, would you? 22 00:02:11,252 --> 00:02:14,313 It's not that I don't trust you, but... 23 00:02:14,448 --> 00:02:15,316 I don't trust you. 24 00:02:15,452 --> 00:02:17,982 Of course, of course. [laughs] 25 00:02:24,590 --> 00:02:26,423 [Diao] Excellent. 26 00:02:26,825 --> 00:02:28,133 I'm pleased you're pleased. 27 00:02:28,268 --> 00:02:29,200 We're all pleased. Aren't we, lads? 28 00:02:29,336 --> 00:02:30,669 Are you pleased? Yeah, we're pleased. 29 00:02:30,804 --> 00:02:31,727 Smiling. Ha! 30 00:02:31,863 --> 00:02:33,831 20 gold pieces, as agreed. 31 00:02:33,967 --> 00:02:35,567 I'd give you a thousand times more 32 00:02:35,702 --> 00:02:38,172 if you could bring me one alive. 33 00:02:38,308 --> 00:02:41,641 [laughs] A live one? 34 00:02:41,777 --> 00:02:44,950 Who do you think you are? The Emperor? 35 00:02:45,085 --> 00:02:47,412 Sir, 20 pieces of gold now. 36 00:02:47,547 --> 00:02:49,145 [weapons clang] 37 00:02:49,855 --> 00:02:50,950 There. 38 00:02:51,886 --> 00:02:54,561 It's a pleasure doing business with you. 39 00:02:54,696 --> 00:02:55,690 Well done. 40 00:02:58,697 --> 00:03:02,094 -[baby cooing] -Now how all is in your hands. 41 00:03:02,430 --> 00:03:03,735 [baby cooing] 42 00:03:03,937 --> 00:03:06,932 [baby crying] 43 00:03:08,374 --> 00:03:09,900 [reigns whip] [horse neighs] 44 00:03:10,036 --> 00:03:11,941 -[cart rumbling] -[Wang Chao panting] Oh! 45 00:03:12,076 --> 00:03:13,340 Oh, stop cryin-- 46 00:03:13,475 --> 00:03:14,475 Oh, you're not crying. 47 00:03:14,611 --> 00:03:16,442 -[baby crying] -Who's crying? 48 00:03:16,577 --> 00:03:18,977 Boy, check it out. Go on. 49 00:03:20,448 --> 00:03:22,145 [baby crying] 50 00:03:24,453 --> 00:03:25,318 Sorry for being late! 51 00:03:25,454 --> 00:03:26,518 Where have you been? 52 00:03:26,653 --> 00:03:28,058 -Oh. -You fool. 53 00:03:28,194 --> 00:03:30,356 I just, the carriage was-- 54 00:03:30,658 --> 00:03:32,357 was broke down on the [stammers] 55 00:03:32,492 --> 00:03:33,429 The wheel. 56 00:03:33,565 --> 00:03:36,735 [mysterious music] [baby crying] 57 00:03:36,870 --> 00:03:37,897 Over here! 58 00:03:41,137 --> 00:03:41,934 Huh? 59 00:03:44,444 --> 00:03:47,810 [baby cooing] [mysterious music] 60 00:03:48,179 --> 00:03:51,680 [baby crying] 61 00:03:52,915 --> 00:03:57,015 [crying continues] [indistinct chattering] 62 00:03:58,118 --> 00:04:00,259 -[crying continues] -[Master Lan] Shut up! 63 00:04:00,395 --> 00:04:03,228 We changed you! What else do you need? 64 00:04:03,364 --> 00:04:04,896 [echoing] What else do you need? 65 00:04:05,031 --> 00:04:07,531 [crying continues] 66 00:04:07,666 --> 00:04:10,996 [Master Lan] Give him something! Please! 67 00:04:11,131 --> 00:04:14,004 [music continues] [Master Lan shouts indistinctly] 68 00:04:14,139 --> 00:04:16,804 [bell clanging] 69 00:04:19,309 --> 00:04:21,538 [crying continues] 70 00:04:21,674 --> 00:04:24,317 [doors rumble] 71 00:04:27,312 --> 00:04:28,712 -[crying continues] -[man] Oh, welcome back. 72 00:04:28,847 --> 00:04:30,548 Welcome back, Master. 73 00:04:30,683 --> 00:04:33,557 [crying continues] 74 00:04:36,161 --> 00:04:40,058 Oh my! [groans] 75 00:04:40,760 --> 00:04:43,163 What? What did you--? 76 00:04:43,298 --> 00:04:46,663 [Master Lan] How can something so small make so much noise? 77 00:04:46,798 --> 00:04:48,671 [crying continues] 78 00:04:49,769 --> 00:04:51,707 Because it's a baby. 79 00:04:52,903 --> 00:04:54,812 They do that. Yes. 80 00:04:54,947 --> 00:04:55,639 Whatever. 81 00:04:55,775 --> 00:04:57,774 Just, just make it stop! 82 00:04:57,910 --> 00:04:59,144 Make it, stop it before 83 00:04:59,280 --> 00:05:00,412 -I feed you both to the-- -[dragon roars in distance] 84 00:05:00,547 --> 00:05:02,348 [horse whinnies] 85 00:05:02,484 --> 00:05:05,086 [crows cawing] 86 00:05:05,555 --> 00:05:07,921 [gentle music] [cooing] 87 00:05:09,493 --> 00:05:11,591 [Lao Ma] Her name is Ping. 88 00:05:11,726 --> 00:05:14,059 -[cooing] -Hello, Ping. 89 00:05:14,694 --> 00:05:15,933 [Ping cooing] 90 00:05:16,068 --> 00:05:18,767 [Lao Ma humming] 91 00:05:28,940 --> 00:05:31,307 [Diao] Bring the jars in. 92 00:05:35,187 --> 00:05:36,149 -Mother! -[groans] 93 00:05:36,285 --> 00:05:37,148 Hold on. 94 00:05:38,323 --> 00:05:40,189 I have the dragon parts. 95 00:05:40,658 --> 00:05:43,622 This time the medicine will work. 96 00:05:43,758 --> 00:05:47,367 No, my son, it's too late. 97 00:05:49,936 --> 00:05:50,629 No. 98 00:05:50,765 --> 00:05:51,827 -Wang Chao? -Yes? 99 00:05:51,963 --> 00:05:53,234 Hurry up with the vases. 100 00:05:53,369 --> 00:05:54,739 Yes, Master. 101 00:05:55,074 --> 00:05:56,673 Oh, my back! 102 00:05:57,605 --> 00:06:00,039 Please, stop. 103 00:06:00,674 --> 00:06:02,539 My time has come. 104 00:06:02,808 --> 00:06:03,649 -[gasps] -No. 105 00:06:03,785 --> 00:06:04,874 No. 106 00:06:05,109 --> 00:06:07,684 It's already started in you. 107 00:06:08,680 --> 00:06:10,753 So soon. 108 00:06:11,983 --> 00:06:14,658 I will find a cure. 109 00:06:15,657 --> 00:06:17,588 Don't make my mistake. 110 00:06:18,191 --> 00:06:22,060 Don't worry about how you're going to die. 111 00:06:22,196 --> 00:06:25,770 Worry about how you're going to live. 112 00:06:25,906 --> 00:06:26,802 No. 113 00:06:28,767 --> 00:06:30,003 Mother! 114 00:06:31,309 --> 00:06:34,271 [Diao sobbing] 115 00:06:35,016 --> 00:06:37,714 [somber music] 116 00:06:39,913 --> 00:06:42,345 This will not be my destiny. 117 00:06:43,517 --> 00:06:44,523 I swear. 118 00:06:46,951 --> 00:06:48,318 [Lao Ma] Ping? 119 00:06:48,753 --> 00:06:49,587 Ping! 120 00:06:49,723 --> 00:06:51,387 [gentle music] 121 00:06:52,559 --> 00:06:53,433 Wake up! 122 00:06:54,100 --> 00:06:56,363 [Ping yawns] 123 00:06:56,565 --> 00:06:57,935 Honored guest? 124 00:06:58,204 --> 00:06:59,929 What? Wake up! 125 00:07:00,398 --> 00:07:03,067 You're having silly dreams again. 126 00:07:03,203 --> 00:07:05,868 [Ping] I can't control my dreams. 127 00:07:06,170 --> 00:07:07,379 [Lao Ma] Come, come, come. 128 00:07:07,514 --> 00:07:10,450 -It's daybreak. -[Ping groans] 129 00:07:10,585 --> 00:07:14,511 [whispers] You can sleep a little longer. 130 00:07:14,814 --> 00:07:17,490 [Ping groans] 131 00:07:21,562 --> 00:07:25,196 [Lao Ma] Come on! It's feeding day today. 132 00:07:25,331 --> 00:07:27,895 Today? It's really today? 133 00:07:28,031 --> 00:07:30,331 You're finally going to let feed them? 134 00:07:30,466 --> 00:07:32,098 Oh, finally! 135 00:07:33,030 --> 00:07:34,835 What do you think? 136 00:07:35,137 --> 00:07:39,805 Yes, I think you mean the other animals. 137 00:07:39,941 --> 00:07:42,341 You get to feed the chickens. 138 00:07:42,477 --> 00:07:44,542 Oh, yay. 139 00:07:44,677 --> 00:07:45,777 Chickens. 140 00:07:45,912 --> 00:07:47,679 Come now. Get moving. 141 00:07:47,815 --> 00:07:49,647 Master will be up early. 142 00:07:49,782 --> 00:07:51,321 Yes, Lao Ma. 143 00:07:51,456 --> 00:07:53,689 Your day will come, Ping. 144 00:07:53,825 --> 00:07:56,458 When I'm too old to look after them. 145 00:07:56,594 --> 00:07:58,864 But you're already old. 146 00:07:58,999 --> 00:08:00,196 Ping! 147 00:08:00,332 --> 00:08:01,864 Sorry, Lao Ma. 148 00:08:08,801 --> 00:08:09,938 [Ping sighs] 149 00:08:16,744 --> 00:08:19,343 [Ping humming] 150 00:08:21,480 --> 00:08:24,748 -[chickens clucking] -Morning, chickens. 151 00:08:24,883 --> 00:08:26,588 Wait for it. 152 00:08:26,723 --> 00:08:29,690 There we go. One at a time. 153 00:08:29,826 --> 00:08:30,961 [chickens clucking, squawking] 154 00:08:31,097 --> 00:08:31,960 Ah! 155 00:08:32,758 --> 00:08:34,132 Chickens. 156 00:08:34,267 --> 00:08:36,965 [playful music] 157 00:08:38,373 --> 00:08:43,675 Five, six, seven, eight, nine. 158 00:08:45,574 --> 00:08:46,810 10, 11, 12. 159 00:08:49,778 --> 00:08:51,947 Good morning, Hua Hua. 160 00:08:52,613 --> 00:08:54,716 [yawning] 161 00:08:54,985 --> 00:08:58,256 -Look what I got you. -[squeaking] 162 00:08:58,825 --> 00:09:02,527 Took it from the Honored Guests' basket. 163 00:09:02,663 --> 00:09:04,526 -[squeaks] -[gasps] No, Hua Hua! 164 00:09:04,662 --> 00:09:05,923 You can't eat the eggs! 165 00:09:06,059 --> 00:09:07,033 They're all for Master. 166 00:09:07,168 --> 00:09:08,764 [dragon growls] 167 00:09:08,900 --> 00:09:10,669 [Hua Hua squeaks] [chickens squawking] 168 00:09:10,804 --> 00:09:12,330 -[Hua Hua squeaking] -Don't be silly, Hua Hua. 169 00:09:12,465 --> 00:09:14,631 The Honored Guests never leave their palace. 170 00:09:14,767 --> 00:09:17,901 They're just telling Master to hurry up with their food. 171 00:09:18,037 --> 00:09:19,509 [Hua Hua squeaking] 172 00:09:19,644 --> 00:09:23,143 No, Hua Hua! I said no eggs. 173 00:09:24,008 --> 00:09:25,316 I better go now. 174 00:09:25,752 --> 00:09:28,010 I'll see you tomorrow. Be a good boy. 175 00:09:28,146 --> 00:09:30,084 [Hua Hua squeaking] 176 00:09:31,654 --> 00:09:33,721 [light music] 177 00:09:33,856 --> 00:09:35,190 [Master Lan] Come on, guys. 178 00:09:35,326 --> 00:09:37,858 I don't wanna wear this stupid ceremonial outfit all day. 179 00:09:37,993 --> 00:09:40,232 -Where's the basket? -Ma? Ma? 180 00:09:40,367 --> 00:09:41,960 Master's already outside! 181 00:09:42,096 --> 00:09:44,763 I know, I know. How many eggs? 182 00:09:44,898 --> 00:09:47,506 -12, Ma. -Perfect. 183 00:09:47,642 --> 00:09:48,740 -Let me see. -[Master Lan] Come on, 184 00:09:48,875 --> 00:09:52,134 you old woman! Where's the food? Where is it? Hey? 185 00:09:52,269 --> 00:09:54,207 Quick, give me a hand! 186 00:09:56,146 --> 00:09:58,045 How can you let him treat you like this? 187 00:09:58,181 --> 00:10:02,485 He's the Master and we are just servants. 188 00:10:02,620 --> 00:10:04,719 This is not fair. Why? 189 00:10:04,854 --> 00:10:07,357 Ping! [whispers] That mouth. 190 00:10:07,493 --> 00:10:09,293 This is what we are. 191 00:10:09,495 --> 00:10:11,895 You can't change destiny. 192 00:10:13,696 --> 00:10:16,834 [both grunting] 193 00:10:20,605 --> 00:10:22,598 [Hua Hua squeaking] 194 00:10:22,733 --> 00:10:25,000 [Lao Ma] Don't forget to put out the laundry. 195 00:10:25,135 --> 00:10:26,844 Yes, Lao Ma. 196 00:10:27,779 --> 00:10:30,716 [Master Lan] Will you hurry up? 197 00:10:31,914 --> 00:10:34,181 [Lao Ma] Sorry, Master. 198 00:10:34,716 --> 00:10:35,683 Faster! 199 00:10:35,819 --> 00:10:37,320 We haven't got all day. 200 00:10:37,455 --> 00:10:39,388 Yes, Master. 201 00:10:40,124 --> 00:10:41,719 [Master Lan, mockingly] "Yes, Master. Ah!" 202 00:10:41,854 --> 00:10:42,893 Hurry up! 203 00:10:43,759 --> 00:10:46,956 [Lao Ma grunting] 204 00:10:47,091 --> 00:10:48,099 [Ping gasps] 205 00:10:48,234 --> 00:10:49,695 What now? 206 00:10:49,930 --> 00:10:51,833 I'm sorry, Master. 207 00:10:52,135 --> 00:10:55,838 [mockingly] "Sorry, Master! Sorry!" 208 00:10:55,974 --> 00:10:58,977 Lao, you can save yourself. Get up! 209 00:10:59,113 --> 00:10:59,944 Ma! 210 00:11:00,613 --> 00:11:01,813 Oh, if you don't get up now, 211 00:11:01,948 --> 00:11:05,512 I'm going to beat you back to your ancestors! 212 00:11:05,648 --> 00:11:06,610 Get up! 213 00:11:07,012 --> 00:11:07,882 No, Master! 214 00:11:08,018 --> 00:11:10,714 -What? -Please don't hit Ma. 215 00:11:10,883 --> 00:11:11,915 Why not? 216 00:11:12,350 --> 00:11:14,191 Master, I'll do it for her. 217 00:11:14,326 --> 00:11:15,523 Ping, no! 218 00:11:15,659 --> 00:11:16,690 [Master Lan] You? 219 00:11:16,826 --> 00:11:18,559 You'll carry the basket? 220 00:11:18,694 --> 00:11:19,664 [Lao Ma] No! 221 00:11:19,800 --> 00:11:21,565 The only thing I've ever seen you carry 222 00:11:21,700 --> 00:11:24,268 is disease with that filthy rat. 223 00:11:24,404 --> 00:11:26,563 No, Ping, no. 224 00:11:27,770 --> 00:11:29,074 It's okay, Ma. 225 00:11:29,276 --> 00:11:30,472 I can do it. 226 00:11:30,640 --> 00:11:31,937 Fine. Fine. 227 00:11:32,072 --> 00:11:33,541 Anyone fancy a wager? 228 00:11:33,676 --> 00:11:36,111 [group laughing] 229 00:11:37,943 --> 00:11:41,581 The boss has five coins on rat girl carrying the basket. 230 00:11:41,716 --> 00:11:42,420 Who's in? 231 00:11:42,555 --> 00:11:43,681 Huh? Bunch of cowards. 232 00:11:43,817 --> 00:11:44,724 Come on! 233 00:11:45,557 --> 00:11:47,588 [Ping grunting] 234 00:11:47,723 --> 00:11:49,018 [all gasp] 235 00:11:49,153 --> 00:11:50,426 Very good, girl. 236 00:11:50,561 --> 00:11:53,297 Now make sure... 237 00:11:53,499 --> 00:11:54,457 [Ping groans] 238 00:11:54,593 --> 00:11:57,260 [Master Lan] ...you don't drop it. 239 00:11:57,395 --> 00:12:00,498 -Yes. -Yes, Master. 240 00:12:01,475 --> 00:12:03,337 Now let's get going. 241 00:12:03,473 --> 00:12:08,144 [men chanting] Drop it. Drop it. Drop it. Drop it. 242 00:12:08,279 --> 00:12:09,705 [Master Lan] Keep looking at me. Keep looking at me. 243 00:12:09,841 --> 00:12:13,014 Keep it up. Keep it up. There we go. Don't stop. 244 00:12:13,150 --> 00:12:16,888 [dramatic music] [chanting continues] 245 00:12:21,155 --> 00:12:23,560 [Master Lan] I win! [laughs] 246 00:12:23,696 --> 00:12:25,428 Everybody back to work. 247 00:12:25,564 --> 00:12:28,933 [door creaks] 248 00:12:32,966 --> 00:12:34,633 [door shuts] 249 00:12:35,069 --> 00:12:38,305 [Ping breathing heavily] 250 00:12:43,441 --> 00:12:46,177 Most exalted honored guests. 251 00:12:46,312 --> 00:12:48,853 His majesty, the divine emperor. 252 00:12:48,989 --> 00:12:51,319 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 253 00:12:51,454 --> 00:12:54,854 In accordance with the ancient treaty. [mumbles] 254 00:12:54,990 --> 00:12:56,453 Go on, dump it down. 255 00:12:56,589 --> 00:12:59,288 [Ping grunts] [Hua Hua squeaking] 256 00:12:59,424 --> 00:13:00,860 -Oh! -[squeaking] 257 00:13:00,996 --> 00:13:02,897 What are you doing here? 258 00:13:03,032 --> 00:13:05,137 Oh, come on. Drop the food. 259 00:13:05,272 --> 00:13:06,668 No, wait! 260 00:13:06,804 --> 00:13:08,801 [Hua Hua squeaking] 261 00:13:08,936 --> 00:13:11,442 Hua Hua! No! 262 00:13:12,012 --> 00:13:15,043 Don't even look down there, you fool. 263 00:13:15,179 --> 00:13:16,981 Do you wanna join your dirty rat? 264 00:13:17,116 --> 00:13:19,280 If the Honored Guests so much as see ya, 265 00:13:19,415 --> 00:13:23,582 they'll have you for breakfast. Hear, girl? 266 00:13:23,851 --> 00:13:24,747 [groans] 267 00:13:26,225 --> 00:13:29,121 And that's for the money I just lost on you! 268 00:13:29,256 --> 00:13:32,528 That you all lost! [laughs] 269 00:13:32,664 --> 00:13:35,098 [men laughing] 270 00:13:36,262 --> 00:13:38,502 That's right! [laughs] 271 00:13:38,871 --> 00:13:41,269 Who's a winner? Who's a winner? 272 00:13:43,273 --> 00:13:45,467 Well, that's another day of hard work 273 00:13:45,603 --> 00:13:47,441 done in his majesty's service. 274 00:13:47,576 --> 00:13:50,043 Let's see what the hens got for breakfast, eh? 275 00:13:50,179 --> 00:13:52,443 Double or nothing, it's gruel. 276 00:13:52,579 --> 00:13:54,914 Haven't you lost enough money today? 277 00:13:55,050 --> 00:13:57,346 Oh, come on, Master Lan. 278 00:13:57,882 --> 00:14:00,383 You have to give me a chance to win it back. 279 00:14:00,519 --> 00:14:02,686 Nah, you're never gonna learn. 280 00:14:02,821 --> 00:14:04,693 You already owe me two years worth of wages. 281 00:14:04,828 --> 00:14:07,526 [door creaking] 282 00:14:09,437 --> 00:14:12,069 [somber music] 283 00:14:24,342 --> 00:14:27,249 [mysterious music] 284 00:14:31,316 --> 00:14:32,848 [Ping grunts] 285 00:14:33,384 --> 00:14:36,225 [Ping shouting] 286 00:14:38,599 --> 00:14:41,797 [suspenseful music] 287 00:14:41,933 --> 00:14:45,267 Hua Hua? Are you there? 288 00:14:52,677 --> 00:14:54,039 [Ping gasps] 289 00:14:54,174 --> 00:14:55,838 [Ping groaning] 290 00:14:57,011 --> 00:14:58,709 [grunts] Ow! 291 00:15:01,446 --> 00:15:02,418 [Hua Hua squeaking] 292 00:15:02,554 --> 00:15:03,714 Hua Hua! 293 00:15:04,348 --> 00:15:05,419 You're okay! 294 00:15:06,352 --> 00:15:07,326 [Hua Hua squeaking] 295 00:15:07,461 --> 00:15:09,159 [footstep thuds] 296 00:15:09,761 --> 00:15:11,229 [ominous music] 297 00:15:11,999 --> 00:15:15,099 [footsteps thumping] [Ping panting] 298 00:15:15,602 --> 00:15:17,134 [chains rattling] 299 00:15:19,936 --> 00:15:21,765 [Ping whimpering] 300 00:15:27,772 --> 00:15:30,807 [dragon growling] [Ping whimpering] 301 00:15:37,656 --> 00:15:40,025 [roaring softly] 302 00:15:42,091 --> 00:15:45,063 [footsteps thumping] 303 00:15:55,576 --> 00:15:59,473 [Ping whimpering] 304 00:16:06,420 --> 00:16:07,547 No. 305 00:16:10,282 --> 00:16:11,584 [Ping gasps] 306 00:16:13,790 --> 00:16:15,690 Uh, um... 307 00:16:16,025 --> 00:16:18,294 Thank you so much. 308 00:16:19,493 --> 00:16:21,929 Have I seen you in my dreams? 309 00:16:22,098 --> 00:16:24,267 [dragon roars softly] 310 00:16:28,302 --> 00:16:31,175 [footsteps thumping] 311 00:16:32,976 --> 00:16:34,376 What is that? 312 00:16:35,979 --> 00:16:38,941 [mysterious music] 313 00:16:45,451 --> 00:16:48,258 [Hua Hua squeaking] 314 00:16:49,026 --> 00:16:51,525 [dragon growling softly] 315 00:16:58,364 --> 00:17:01,073 [Ping laughing] 316 00:17:06,440 --> 00:17:08,177 Forgive me, Honored Guests. 317 00:17:08,313 --> 00:17:10,179 I didn't mean to fall into your palace, 318 00:17:10,315 --> 00:17:12,380 but I was afraid you might eat Hua Hua. 319 00:17:12,515 --> 00:17:14,580 [Hua Hua squeaks] [dragon growls softly] 320 00:17:14,715 --> 00:17:18,657 He is my friend. He's an orphan like me. 321 00:17:18,959 --> 00:17:21,158 Well, I need to look after him. 322 00:17:21,294 --> 00:17:24,287 Oh, Lao Ma is going to be so worried! 323 00:17:24,423 --> 00:17:25,559 I need to go! 324 00:17:26,899 --> 00:17:29,101 [dragon growls softly] 325 00:17:32,565 --> 00:17:35,164 Thank you, Honored Guests. 326 00:17:35,600 --> 00:17:38,638 [dragon growls softly] 327 00:17:39,480 --> 00:17:40,278 [grunts] 328 00:17:40,580 --> 00:17:42,477 Whoa! 329 00:17:44,476 --> 00:17:46,646 [Ping grunting] 330 00:17:55,060 --> 00:17:56,922 By the way, my name is Ping! 331 00:17:57,058 --> 00:17:57,921 Bye! 332 00:17:58,723 --> 00:18:00,858 [dragons growls softly] 333 00:18:02,560 --> 00:18:04,994 [music continues] 334 00:18:06,863 --> 00:18:08,899 -[door creaks] -Hmm? 335 00:18:12,579 --> 00:18:13,541 Hmm? 336 00:18:15,342 --> 00:18:17,479 [door creaks] 337 00:18:17,948 --> 00:18:19,217 [Ping gasps] 338 00:18:21,480 --> 00:18:24,222 Wow. So beautiful. 339 00:18:27,121 --> 00:18:27,984 Huh? 340 00:18:28,685 --> 00:18:31,724 [mysterious music] 341 00:18:34,999 --> 00:18:36,630 [Ping laughs] 342 00:18:45,502 --> 00:18:46,376 Wow. 343 00:18:53,446 --> 00:18:54,747 [Ping grunts] 344 00:18:56,052 --> 00:18:57,189 [gasps] 345 00:19:08,692 --> 00:19:12,567 [twinkling music] 346 00:19:14,401 --> 00:19:15,631 [Ping laughing] 347 00:19:15,767 --> 00:19:17,941 [dragon] He likes you. 348 00:19:18,077 --> 00:19:20,006 Isn't he beautiful? 349 00:19:20,242 --> 00:19:21,344 What is his name? 350 00:19:21,479 --> 00:19:25,074 [dragon] Look inside yourself, Ping. 351 00:19:25,619 --> 00:19:26,310 Kai. 352 00:19:26,445 --> 00:19:27,915 His name is Kai. 353 00:19:28,651 --> 00:19:31,649 [dragon] It means the song of victory 354 00:19:31,784 --> 00:19:34,023 because he will bring change. 355 00:19:34,159 --> 00:19:35,920 He must bring change. 356 00:19:37,323 --> 00:19:41,356 Kai is ready to hatch, but he needs to come here. 357 00:19:41,659 --> 00:19:45,971 Only these waters can dissolve the shell of a dragon's egg. 358 00:19:46,106 --> 00:19:48,804 And he's running out of time. 359 00:19:49,707 --> 00:19:52,776 We've been waiting some time for you. 360 00:19:52,912 --> 00:19:54,278 What do you mean? 361 00:19:54,447 --> 00:19:57,210 That is why we had you brought here. 362 00:19:57,346 --> 00:19:59,476 But Master Lan found me. 363 00:19:59,979 --> 00:20:03,816 Yes, and that was no coincidence. 364 00:20:04,990 --> 00:20:06,481 Wait! Don't go! 365 00:20:06,616 --> 00:20:07,690 Wait! 366 00:20:08,660 --> 00:20:11,456 [dragon whispering] Help us, Ping, help us. 367 00:20:11,592 --> 00:20:13,756 Only you can help us. 368 00:20:13,891 --> 00:20:17,134 Me? But I'm just a servant. 369 00:20:17,269 --> 00:20:19,469 You are not a servant, Ping. 370 00:20:20,598 --> 00:20:21,640 [Ping gasps] 371 00:20:21,908 --> 00:20:24,837 [mysterious music] 372 00:20:32,181 --> 00:20:33,883 [Ping gasps] 373 00:20:34,018 --> 00:20:35,383 [earth rumbling] 374 00:20:35,518 --> 00:20:36,381 [vases cracking] [Lao Ma gasps] 375 00:20:36,517 --> 00:20:39,148 [Ping breathing heavily] 376 00:20:42,225 --> 00:20:43,890 What is that? 377 00:20:44,326 --> 00:20:46,125 The Dragon Stone. 378 00:20:46,728 --> 00:20:49,895 One of the Honored Guests has died. 379 00:20:51,562 --> 00:20:52,664 No, Ping! 380 00:20:52,799 --> 00:20:54,230 Ping, wait! Wait! Stay here! 381 00:20:54,366 --> 00:20:56,598 -[thunder rumbling] -[Lao Ma] Don't go out there! 382 00:20:56,733 --> 00:20:57,637 What is it? 383 00:20:57,772 --> 00:21:00,873 [thunder rumbling] [rain pattering] 384 00:21:05,018 --> 00:21:06,342 [Master Lan] Hurry! 385 00:21:06,478 --> 00:21:09,416 We have to get the body out before it loses its quality! 386 00:21:09,552 --> 00:21:12,016 You are making me lose money! 387 00:21:13,025 --> 00:21:14,089 Quickly, men! 388 00:21:14,225 --> 00:21:15,726 Hurry up! Hurry up! 389 00:21:16,061 --> 00:21:17,991 [thunder rumbling] 390 00:21:18,360 --> 00:21:21,223 [somber music] 391 00:21:29,635 --> 00:21:32,267 [horse neighs] 392 00:21:38,251 --> 00:21:41,419 Bring me something to carve it up. 393 00:21:42,385 --> 00:21:44,350 Get to task with it. 394 00:21:44,486 --> 00:21:46,824 [continues indistinctly] 395 00:21:46,960 --> 00:21:49,559 [music continues] 396 00:21:52,262 --> 00:21:53,528 [thunder rumbles] 397 00:21:53,664 --> 00:21:55,697 [Master Lan] Don't damage the scales. 398 00:21:55,832 --> 00:21:58,464 [continues indistinctly] [Hua Hua squeaking] 399 00:21:58,599 --> 00:22:01,296 Don't look. [sobbing] 400 00:22:05,508 --> 00:22:07,343 [dragon] Help us, Ping. 401 00:22:07,478 --> 00:22:11,141 Help us. Only you can help us. 402 00:22:13,052 --> 00:22:14,749 [sobs] I can't. 403 00:22:15,715 --> 00:22:17,752 [Ping crying softly] 404 00:22:19,487 --> 00:22:21,558 [thunder rumbles] 405 00:22:28,001 --> 00:22:29,566 [bell clangs] 406 00:22:29,701 --> 00:22:33,636 [Hua Hua squeaking] [chickens clucking] 407 00:22:35,207 --> 00:22:37,332 [bell continues clanging] 408 00:22:38,604 --> 00:22:39,807 [Ping gasps] 409 00:22:41,673 --> 00:22:44,482 [doors creaking] 410 00:22:50,991 --> 00:22:53,689 [bell clanging] 411 00:22:55,094 --> 00:22:57,088 [horses whinnying] 412 00:23:03,169 --> 00:23:05,668 [soldiers grunting] 413 00:23:09,735 --> 00:23:11,707 [cart rumbling] 414 00:23:28,522 --> 00:23:29,326 [Ping gasps] 415 00:23:29,461 --> 00:23:31,360 Watch where you're going, girl, 416 00:23:31,496 --> 00:23:34,191 if you don't want to get hurt. 417 00:23:38,194 --> 00:23:40,731 Ping, where were you last night? 418 00:23:40,867 --> 00:23:43,132 -I... -Never mind. 419 00:23:43,435 --> 00:23:46,441 Take this to the Great Lord in the main room 420 00:23:46,576 --> 00:23:48,942 and don't do anything silly. 421 00:23:49,077 --> 00:23:53,683 He is from Chang'an, from the Imperial Palace. 422 00:23:54,318 --> 00:23:55,850 Hurry, hurry! 423 00:23:57,356 --> 00:24:00,024 [Master Lan] No, no! Have mercy! 424 00:24:00,160 --> 00:24:02,458 Your excellency, please! 425 00:24:02,661 --> 00:24:04,286 It's not my fault! I didn't kill it! 426 00:24:04,422 --> 00:24:05,695 You must understand. It's all the iron. 427 00:24:05,831 --> 00:24:07,290 -It poisons them, I beg of you! -You there. 428 00:24:07,426 --> 00:24:10,400 -[Master Lan] Have mercy! -Don't let it go cold. 429 00:24:10,535 --> 00:24:11,764 [man] It's not going to be easy 430 00:24:11,899 --> 00:24:13,831 to bring the dragon into the cage. 431 00:24:13,966 --> 00:24:15,671 It's too risky, Master Diao. 432 00:24:15,807 --> 00:24:17,438 We need to clear the ice and bring the cage 433 00:24:17,574 --> 00:24:18,840 before the inner gates. 434 00:24:18,975 --> 00:24:22,772 The iron here blocks the dragon's magic. 435 00:24:23,408 --> 00:24:25,941 Surely your man can handle Long Danzi 436 00:24:26,077 --> 00:24:27,849 in his weakened condition. 437 00:24:27,984 --> 00:24:30,854 [man] To kill him would be easy enough, but... 438 00:24:30,990 --> 00:24:34,217 to force him into that cage is another matter entirely. 439 00:24:34,353 --> 00:24:36,891 Long Danzi must reach Chang'an alive. 440 00:24:37,027 --> 00:24:40,091 [grunts] His blood must be fresh for the ritual. 441 00:24:40,226 --> 00:24:44,169 [man] We can't underestimate the dragon. 442 00:24:44,471 --> 00:24:47,400 Well, don't just stand there, girl. 443 00:24:47,536 --> 00:24:48,969 Bring it here. 444 00:24:50,402 --> 00:24:53,809 The Emperor's life hangs in the balance. 445 00:24:53,944 --> 00:24:57,780 I'm afraid we must be on our way tomorrow. 446 00:24:59,586 --> 00:25:03,181 Haven't you been taught any manners, girl? 447 00:25:03,317 --> 00:25:07,152 Do you not know how to use your right hand? 448 00:25:08,052 --> 00:25:09,522 Or is it something else? 449 00:25:09,658 --> 00:25:10,724 [Hua Hua squeaking] 450 00:25:10,859 --> 00:25:12,356 [Ping gasps] [Hua Hua squeaks] 451 00:25:12,492 --> 00:25:17,602 Perhaps a left-handed girl in a house of dragons. 452 00:25:18,569 --> 00:25:19,928 It can't be a coincidence. 453 00:25:20,064 --> 00:25:21,302 [Hua Hua squeaking] 454 00:25:21,437 --> 00:25:22,706 [Ping gasps] 455 00:25:23,903 --> 00:25:26,039 [suspenseful music] 456 00:25:28,478 --> 00:25:30,046 [pot clatters] 457 00:25:30,415 --> 00:25:33,013 [gasps] Wha...what? 458 00:25:34,880 --> 00:25:36,481 [Diao chuckles] 459 00:25:36,717 --> 00:25:38,253 Well, well, well. 460 00:25:39,155 --> 00:25:41,522 I think we may have just discovered the solution 461 00:25:41,657 --> 00:25:43,651 to your problem, Captain. 462 00:25:44,487 --> 00:25:47,599 [mysterious music] [doors rumbling] 463 00:26:08,947 --> 00:26:11,348 [door creaking] 464 00:26:11,616 --> 00:26:14,357 [man] This place was designed to keep dragons in, 465 00:26:14,492 --> 00:26:15,516 not to take them out. 466 00:26:15,652 --> 00:26:18,521 [Diao] My dear captain, as far as I know, 467 00:26:18,656 --> 00:26:21,959 there are no left-handed people left in the empire. 468 00:26:22,095 --> 00:26:25,898 So this brave little girl here 469 00:26:26,033 --> 00:26:28,497 will give us a hand, won't you? 470 00:26:29,240 --> 00:26:30,642 S-sir? 471 00:26:34,011 --> 00:26:37,005 You will convince Long Danzi to come with us 472 00:26:37,141 --> 00:26:38,874 to help the Emperor. 473 00:26:39,009 --> 00:26:40,714 Long Danzi? 474 00:26:41,217 --> 00:26:45,386 The strongest and last of all Imperial dragons. 475 00:26:46,189 --> 00:26:50,695 He has one final service to render for his majesty. 476 00:26:51,731 --> 00:26:56,266 The Emperor has need of his blood! 477 00:26:56,401 --> 00:26:59,495 [Danzi roaring] 478 00:27:01,572 --> 00:27:04,335 [Ping breathing heavily] 479 00:27:05,839 --> 00:27:07,844 [Diao chuckles] 480 00:27:08,280 --> 00:27:09,711 Calm down. 481 00:27:10,013 --> 00:27:13,278 It was merely a simple experiment. 482 00:27:16,355 --> 00:27:17,887 You see, Captain? 483 00:27:18,022 --> 00:27:22,088 Now, I'm sure Long Danzi will cooperate tomorrow. 484 00:27:22,424 --> 00:27:26,557 Dragons are strangely attached to their Dragonkeepers. 485 00:27:26,692 --> 00:27:30,662 He won't let her die, even if it means his own life. 486 00:27:30,798 --> 00:27:33,496 [Diao laughs] 487 00:27:34,065 --> 00:27:35,674 Foolish creature. 488 00:27:36,871 --> 00:27:38,974 [tense dramatic music] 489 00:27:40,941 --> 00:27:43,143 [soldiers grunting] 490 00:27:44,008 --> 00:27:46,817 [metal clanging] 491 00:27:53,886 --> 00:27:54,957 [Ping gasps] 492 00:27:56,592 --> 00:27:59,092 [doors rumbling] 493 00:27:59,227 --> 00:28:02,600 [Danzi roaring] [soldiers shouting] 494 00:28:02,736 --> 00:28:05,833 [music continues] [footsteps thudding] 495 00:28:05,968 --> 00:28:09,235 [Diao] Oh, here he comes, girl. 496 00:28:09,969 --> 00:28:11,967 How exciting. 497 00:28:12,570 --> 00:28:15,179 [footsteps thumping] [Danzi growls] 498 00:28:15,314 --> 00:28:17,479 [growling] 499 00:28:17,615 --> 00:28:19,641 [soldiers grunting] 500 00:28:21,320 --> 00:28:26,948 [chuckles] I think our friend needs a little encouragement. 501 00:28:27,184 --> 00:28:28,157 [Ping groans] 502 00:28:28,293 --> 00:28:29,523 [growls] 503 00:28:30,192 --> 00:28:33,288 -Well done. Well done. -[Ping groaning] 504 00:28:33,423 --> 00:28:35,394 I believe we have his attention. 505 00:28:35,529 --> 00:28:38,802 -[Hua Hua squeaking] -[Diao gasps] Oh, how sweet. 506 00:28:38,938 --> 00:28:42,068 Even the vermin comes out to protect you. 507 00:28:42,204 --> 00:28:43,673 [Hua Hua whimpers] [Diao chuckles] 508 00:28:43,808 --> 00:28:47,275 Nobody wants to see you suffer. 509 00:28:47,411 --> 00:28:48,271 No! 510 00:28:48,407 --> 00:28:50,947 -Honored Guest! -[growling] 511 00:28:51,514 --> 00:28:52,311 Heave! 512 00:28:54,683 --> 00:28:56,015 No, no! 513 00:28:56,150 --> 00:28:58,015 -Lift the gate! -[roaring] 514 00:28:58,150 --> 00:28:59,854 Don't go in the cage! 515 00:28:59,989 --> 00:29:02,918 [dramatic music] [Diao] That's it. 516 00:29:03,054 --> 00:29:04,120 Lovely. 517 00:29:04,523 --> 00:29:07,230 -[Ping grunting] -[Diao] Nearly there. 518 00:29:07,365 --> 00:29:08,566 One more. 519 00:29:08,701 --> 00:29:11,561 [Ping screaming] [Diao groans] 520 00:29:13,230 --> 00:29:16,665 [mysterious music] 521 00:29:20,513 --> 00:29:22,374 [soldiers shouting] 522 00:29:24,009 --> 00:29:25,377 [Ping gasps] 523 00:29:26,715 --> 00:29:27,746 [growling] 524 00:29:27,881 --> 00:29:29,579 [soldiers shout] 525 00:29:30,455 --> 00:29:33,147 [metal clanging] 526 00:29:33,316 --> 00:29:34,518 Honored Guest! 527 00:29:34,653 --> 00:29:36,756 -I've got a clear shot, sir. -[man] Wait. 528 00:29:36,891 --> 00:29:38,296 [Kwan grunting] 529 00:29:38,498 --> 00:29:40,396 [Danzi exhales softly] 530 00:29:40,531 --> 00:29:41,530 [Ping gasps] 531 00:29:41,665 --> 00:29:43,263 [Kwan grunting] 532 00:29:49,907 --> 00:29:52,333 [Kwan grunts] [Danzi growling] 533 00:29:52,468 --> 00:29:54,411 [Kwan grunts, shouts] 534 00:29:54,847 --> 00:29:57,807 [soldiers grunting] [growling] 535 00:29:57,943 --> 00:29:58,808 No. 536 00:29:59,277 --> 00:30:01,182 [soldiers grunting] 537 00:30:02,884 --> 00:30:03,852 [Kwan grunting] 538 00:30:03,988 --> 00:30:06,752 -[Danzi growls] -[Kwan] Come on! 539 00:30:06,888 --> 00:30:08,215 [Kwan groans] 540 00:30:08,351 --> 00:30:10,191 [Danzi growls] 541 00:30:12,696 --> 00:30:13,898 [Kwan shouts] 542 00:30:14,762 --> 00:30:16,263 Danzi! 543 00:30:17,199 --> 00:30:19,831 [body thuds] [soldiers gasp] 544 00:30:19,966 --> 00:30:22,369 [dramatic music] 545 00:30:22,805 --> 00:30:24,505 [Danzi growls] 546 00:30:24,674 --> 00:30:26,273 [grunting] 547 00:30:27,472 --> 00:30:28,774 [grunting] [blade clangs] 548 00:30:28,909 --> 00:30:29,881 [growling] 549 00:30:30,812 --> 00:30:32,512 Chains! Now! 550 00:30:32,948 --> 00:30:34,751 [soldiers grunting] 551 00:30:34,886 --> 00:30:36,516 [music continues] [growling] 552 00:30:36,652 --> 00:30:37,354 Huh? 553 00:30:37,489 --> 00:30:39,154 [Danzi growling] 554 00:30:45,422 --> 00:30:47,525 [soldiers grunting] 555 00:30:50,702 --> 00:30:53,135 [Hua Hua squeaking] 556 00:30:53,738 --> 00:30:55,698 [suspenseful music] 557 00:30:56,767 --> 00:30:59,036 How could they have given you so much... 558 00:30:59,172 --> 00:31:02,342 What? What is that? 559 00:31:03,108 --> 00:31:03,974 [Diao] Hey. 560 00:31:04,109 --> 00:31:05,576 Hey, wait! 561 00:31:06,011 --> 00:31:06,875 Stop! 562 00:31:07,277 --> 00:31:08,880 Stop! Come here! 563 00:31:09,016 --> 00:31:11,351 [tense music] 564 00:31:13,388 --> 00:31:16,426 [Diao] Grab her! Don't let her escape! 565 00:31:16,562 --> 00:31:17,692 [all grunting] 566 00:31:17,828 --> 00:31:20,096 [Diao] Don't let her go! 567 00:31:21,060 --> 00:31:22,131 Come here! 568 00:31:23,063 --> 00:31:24,063 [both groaning] 569 00:31:24,198 --> 00:31:25,969 [man] Master Diao, are you okay? 570 00:31:26,104 --> 00:31:27,735 [Diao] Never mind me! Go after her! 571 00:31:27,870 --> 00:31:28,739 [soldier] Yes sir. 572 00:31:28,875 --> 00:31:32,009 [music continues] [man grunting] 573 00:31:38,650 --> 00:31:39,779 Stop running! 574 00:31:39,914 --> 00:31:42,316 [insect buzzing] 575 00:31:44,457 --> 00:31:46,089 [gasps] Ow! 576 00:31:47,452 --> 00:31:51,252 Oh, what a waste. [chuckles] 577 00:31:52,021 --> 00:31:55,792 Oh, I would've loved to have studied you. 578 00:31:55,927 --> 00:32:00,337 I've never seen such power before in a Dragonkeeper. 579 00:32:00,706 --> 00:32:01,934 [Ping breathing heavily] 580 00:32:02,070 --> 00:32:04,904 Who are you really? 581 00:32:05,607 --> 00:32:09,881 Oh, well, I suppose it doesn't matter anymore. 582 00:32:10,016 --> 00:32:12,847 [Hua Hua squeaking] [Diao chuckles] 583 00:32:12,982 --> 00:32:15,913 Oh, be careful, girl. 584 00:32:16,382 --> 00:32:18,517 That's quite a drop there. 585 00:32:19,786 --> 00:32:22,955 I'm not sure the pearl would survive it. [laughs] 586 00:32:23,091 --> 00:32:25,195 [breathing heavily] 587 00:32:25,331 --> 00:32:27,424 [Diao] You are going to make things very difficult 588 00:32:27,559 --> 00:32:30,030 right to your very last breath, 589 00:32:30,166 --> 00:32:33,337 which should be right about... 590 00:32:33,806 --> 00:32:34,802 -[Ping exhales] -...now. 591 00:32:34,937 --> 00:32:36,473 [Danzi roaring] 592 00:32:36,609 --> 00:32:38,207 [magic whooshing] 593 00:32:39,303 --> 00:32:40,803 [Ping gasps] 594 00:32:42,113 --> 00:32:43,645 [Danzi roaring] [Diao gasps] 595 00:32:43,781 --> 00:32:44,948 [Diao shouts] 596 00:32:45,183 --> 00:32:48,715 [Danzi roaring] [soldiers grunting] 597 00:32:48,850 --> 00:32:50,153 [roaring] 598 00:32:51,887 --> 00:32:54,586 [dramatic music] 599 00:32:55,319 --> 00:32:56,351 [growling] 600 00:32:56,487 --> 00:32:58,491 [soldiers shouting] 601 00:32:58,994 --> 00:33:00,559 [Danzi growls] 602 00:33:00,728 --> 00:33:05,960 Don't come any closer or I'll drop the girl. 603 00:33:07,533 --> 00:33:09,102 -Stay back! -[Danzi growling] 604 00:33:09,237 --> 00:33:11,634 Stay back, I tell you! Stay! 605 00:33:11,903 --> 00:33:15,336 [groans] This isn't going to work, is it? 606 00:33:16,172 --> 00:33:20,045 Let's do a little experiment instead, shall we? 607 00:33:20,181 --> 00:33:23,813 Which one will you save? 608 00:33:24,855 --> 00:33:26,919 [Danzi roars] 609 00:33:27,055 --> 00:33:27,854 [Diao grunts] 610 00:33:27,989 --> 00:33:30,556 [dramatic music] 611 00:33:52,112 --> 00:33:53,678 [wings flapping] 612 00:34:03,993 --> 00:34:06,361 [music continues] 613 00:34:14,301 --> 00:34:17,141 [Hua Hua squeaking] 614 00:34:25,641 --> 00:34:27,877 [Diao laughing] 615 00:34:29,182 --> 00:34:30,015 [Diao gasps] 616 00:34:30,151 --> 00:34:31,650 [Danzi growls] 617 00:34:36,520 --> 00:34:38,360 [arrow whooshing] 618 00:34:39,996 --> 00:34:41,825 [arrow whooshing] 619 00:34:42,768 --> 00:34:44,399 [Danzi roars] 620 00:34:47,433 --> 00:34:49,338 [Danzi roars softly] 621 00:34:50,074 --> 00:34:54,838 So much power. So much life. 622 00:34:55,940 --> 00:34:57,846 What? What are you doing, Captain? 623 00:34:57,982 --> 00:34:59,650 Go after the dragon. 624 00:34:59,786 --> 00:35:01,075 The dragon is gone. 625 00:35:01,210 --> 00:35:03,653 But you have found something far greater. 626 00:35:03,789 --> 00:35:06,415 What? Oh this? 627 00:35:06,550 --> 00:35:07,353 [Diao chuckles] 628 00:35:07,488 --> 00:35:10,392 This is the Pearl of Longevity. 629 00:35:11,194 --> 00:35:13,228 If you please, Master Diao, 630 00:35:13,364 --> 00:35:15,861 I should carry it for safekeeping. 631 00:35:15,997 --> 00:35:20,435 You are very well informed for someone so young, Captain. 632 00:35:21,432 --> 00:35:22,638 Master Diao. 633 00:35:22,974 --> 00:35:25,004 Of course. [laughs] 634 00:35:25,807 --> 00:35:29,174 We must bring it to the Emperor right away. 635 00:35:29,310 --> 00:35:30,848 [Kwan] Ready the horses! 636 00:35:30,983 --> 00:35:32,880 We're leaving for Chang'an. 637 00:35:33,015 --> 00:35:35,681 [dramatic music] 638 00:35:42,695 --> 00:35:44,393 [Danzi growling] 639 00:35:47,425 --> 00:35:49,398 [waves crashing] 640 00:35:55,874 --> 00:35:59,276 [gentle music] 641 00:36:03,111 --> 00:36:05,183 [water splashes] 642 00:36:11,114 --> 00:36:14,621 [insects chirping] [birds calling] 643 00:36:17,358 --> 00:36:19,791 [Hua Hua squeaking] 644 00:36:21,824 --> 00:36:24,499 [Hua Hua grumbling] 645 00:36:25,865 --> 00:36:29,604 [Danzi] Ping, Ping, wake up. 646 00:36:30,073 --> 00:36:31,269 [Ping groaning] 647 00:36:31,404 --> 00:36:32,639 [Danzi] Ping. 648 00:36:33,746 --> 00:36:35,208 Lao Ma? 649 00:36:35,344 --> 00:36:37,308 Ping, are you all right? 650 00:36:37,443 --> 00:36:38,645 Can you move? 651 00:36:40,114 --> 00:36:41,375 Yes. 652 00:36:41,778 --> 00:36:44,212 Wait, you can talk? 653 00:36:44,648 --> 00:36:46,647 [Danzi] Mmm, no. 654 00:36:47,016 --> 00:36:49,525 But I can hear you in my head. 655 00:36:49,660 --> 00:36:53,687 [Danzi] Only because you know how to listen. 656 00:36:53,823 --> 00:36:56,066 [Hua Hua squeaking] 657 00:36:56,368 --> 00:36:59,864 [Danzi exhales] [Hua Hua squeaking] 658 00:37:01,901 --> 00:37:04,732 [gasps] We have to go back for Ma! 659 00:37:04,868 --> 00:37:06,634 Lao Ma will be well. 660 00:37:06,837 --> 00:37:09,106 But, but I must return. 661 00:37:09,409 --> 00:37:10,681 I'm a servant. 662 00:37:10,816 --> 00:37:12,383 It's my destiny. 663 00:37:12,618 --> 00:37:15,886 This is a new beginning for your life, Ping. 664 00:37:16,021 --> 00:37:17,882 Now you are free. 665 00:37:18,683 --> 00:37:21,891 Okay, so if I am free, 666 00:37:22,027 --> 00:37:23,257 I can do what I want 667 00:37:23,393 --> 00:37:25,622 and I want to go back for Ma. 668 00:37:25,757 --> 00:37:27,191 [Danzi] What about Kai? 669 00:37:27,326 --> 00:37:28,264 But-- 670 00:37:28,400 --> 00:37:29,395 [Danzi] Kai needs you, Ping. 671 00:37:29,530 --> 00:37:33,067 Why me? You're a big dragon. 672 00:37:33,203 --> 00:37:34,837 You can do it alone. 673 00:37:35,072 --> 00:37:36,636 You don't need me! 674 00:37:36,771 --> 00:37:39,972 [Danzi] I'm weak and Lu Yu trusted you. 675 00:37:40,341 --> 00:37:42,203 But she's dead! 676 00:37:44,245 --> 00:37:45,406 [growling] 677 00:37:46,109 --> 00:37:48,979 [Danzi roaring] [Ping gasps] 678 00:37:54,685 --> 00:37:57,020 [birds squawking] 679 00:37:59,893 --> 00:38:02,564 [Danzi] They're taking Kai to Chang'an. 680 00:38:02,699 --> 00:38:05,633 It's a long walk. We must hurry. 681 00:38:06,102 --> 00:38:06,902 [sighs] 682 00:38:07,038 --> 00:38:08,563 [gentle music] 683 00:38:08,698 --> 00:38:10,440 [birds chirping] 684 00:38:16,743 --> 00:38:19,942 [Ping groans] This is unfair. 685 00:38:20,344 --> 00:38:24,179 I'm no longer a servant, but I'm not free. 686 00:38:26,189 --> 00:38:27,054 He's mean. 687 00:38:28,057 --> 00:38:30,686 Maybe if I'd known it, I wouldn't have helped him. 688 00:38:30,822 --> 00:38:32,093 And this blue line. 689 00:38:32,228 --> 00:38:33,260 What even is it? 690 00:38:33,396 --> 00:38:34,964 [Danzi] That is your qi. 691 00:38:35,100 --> 00:38:38,069 Hmm? Are you in my head? 692 00:38:38,204 --> 00:38:39,936 [Danzi] You think too loud. 693 00:38:40,072 --> 00:38:41,730 [Ping] No, I don't. 694 00:38:41,866 --> 00:38:44,539 Okay, so you're listening. 695 00:38:44,674 --> 00:38:47,939 What is this qi thing? Why do I have it? 696 00:38:48,074 --> 00:38:50,847 What does that have to do with Kai or the dragons? 697 00:38:50,982 --> 00:38:51,841 Who are you? 698 00:38:51,976 --> 00:38:53,742 What do you have to do with me? 699 00:38:53,878 --> 00:38:54,842 Who gave me this thing? 700 00:38:54,977 --> 00:38:56,551 And where do I come from? 701 00:38:56,687 --> 00:38:59,418 [Danzi] Ask not what lies behind, 702 00:38:59,554 --> 00:39:01,520 but what awaits ahead. 703 00:39:01,655 --> 00:39:04,356 Well, Chang'an waits ahead. 704 00:39:04,492 --> 00:39:06,293 Now answer my questions. 705 00:39:06,429 --> 00:39:07,855 [Danzi] One at a time. 706 00:39:07,990 --> 00:39:10,392 Okay. The blue thing. 707 00:39:11,195 --> 00:39:13,162 [Danzi] Qi is a spiritual energy 708 00:39:13,297 --> 00:39:14,998 that exists in every living thing 709 00:39:15,134 --> 00:39:17,574 and binds all creatures together. 710 00:39:17,710 --> 00:39:22,006 Only some chosen humans are able to master it. 711 00:39:22,674 --> 00:39:25,174 So am I chosen? 712 00:39:26,075 --> 00:39:27,716 [Danzi] Yes you are. 713 00:39:27,851 --> 00:39:31,347 But first you must learn how to use it. 714 00:39:31,649 --> 00:39:32,453 Is it difficult? 715 00:39:32,588 --> 00:39:34,017 Should I learn some cool moves? 716 00:39:34,152 --> 00:39:37,661 How long will it take me to control it? 717 00:39:37,930 --> 00:39:39,727 [horse whinnies] 718 00:39:49,066 --> 00:39:51,906 [magic whirring] [box thuds] 719 00:39:52,575 --> 00:39:55,475 [birds chirping] [Ping groans] 720 00:39:55,610 --> 00:39:59,945 Are we nearly there yet? [sighs] 721 00:40:03,152 --> 00:40:05,319 Whoa! 722 00:40:05,554 --> 00:40:07,354 But that's the road to Chang'an. 723 00:40:07,489 --> 00:40:08,721 That's where Kai's going! 724 00:40:08,857 --> 00:40:10,721 [Danzi] Sometimes the wider road 725 00:40:10,857 --> 00:40:12,590 makes the journey longer. 726 00:40:12,726 --> 00:40:15,061 [groans] No, not again. 727 00:40:15,697 --> 00:40:18,162 [Danzi] I know a shortcut. 728 00:40:18,698 --> 00:40:21,329 Seriously? [groans] 729 00:40:24,405 --> 00:40:26,305 [horse whinnies] 730 00:40:26,941 --> 00:40:30,778 [chickens clucking] [hooves thudding] 731 00:40:31,578 --> 00:40:33,407 [Kwan] Hyah! Hyah! 732 00:40:35,120 --> 00:40:36,853 [Diao] Wait, wait! 733 00:40:37,155 --> 00:40:39,215 [Diao groaning] 734 00:40:42,656 --> 00:40:44,957 This is your shortcut? 735 00:40:45,922 --> 00:40:49,027 [mysterious music] 736 00:40:50,159 --> 00:40:53,328 Okay, Ping, don't look down. 737 00:40:55,702 --> 00:40:57,831 One step at a time. 738 00:40:57,967 --> 00:41:00,137 [bridge creaking] 739 00:41:01,475 --> 00:41:02,837 Slow. Easy. 740 00:41:02,973 --> 00:41:04,145 [Hua Hua squeaking] 741 00:41:04,280 --> 00:41:05,307 [Ping] Easy. 742 00:41:06,315 --> 00:41:07,214 [bridge rumbles] 743 00:41:07,350 --> 00:41:08,517 [Ping gasping] 744 00:41:08,653 --> 00:41:10,184 [Danzi] Don't stop. Go ahead. 745 00:41:10,320 --> 00:41:11,482 [Ping shouts] 746 00:41:11,618 --> 00:41:13,424 Are you crazy? 747 00:41:13,559 --> 00:41:14,850 [Danzi] Well, this bridge has been here 748 00:41:14,986 --> 00:41:16,287 for many, many years. 749 00:41:16,423 --> 00:41:19,359 It's not going to collapse after all this time. 750 00:41:19,495 --> 00:41:22,263 Stop! Stop it right now! 751 00:41:22,399 --> 00:41:24,502 I've had enough of this! 752 00:41:24,637 --> 00:41:26,603 -You made me leave Ma. -[Danzi] Ping. 753 00:41:26,738 --> 00:41:29,899 You asked me to help Kai but don't tell me how. 754 00:41:30,035 --> 00:41:31,872 You don't answer my questions. 755 00:41:32,007 --> 00:41:34,037 You won't tell me anything about my past. 756 00:41:34,172 --> 00:41:35,442 -[Danzi] Ping! -If this is 757 00:41:35,578 --> 00:41:36,674 what being free looks like 758 00:41:36,810 --> 00:41:38,609 I don't want any of it. 759 00:41:38,744 --> 00:41:40,050 I'm going back! 760 00:41:40,185 --> 00:41:41,681 Get out of my way! 761 00:41:41,884 --> 00:41:44,317 -[Danzi] Ping! -[Ping screaming] 762 00:41:44,452 --> 00:41:46,524 [dramatic music] 763 00:41:50,488 --> 00:41:52,028 -[Hua Hua squeaking] -[Danzi] Climb, Ping! 764 00:41:52,163 --> 00:41:53,263 Climb! 765 00:41:53,398 --> 00:41:56,232 Danzi, do something. Please! 766 00:41:56,701 --> 00:41:58,963 -[Danzi] Calm down, Ping. -[Ping] Now? 767 00:41:59,099 --> 00:42:01,467 You think now is the time to calm down? 768 00:42:01,602 --> 00:42:02,963 [Danzi] Focus. 769 00:42:03,099 --> 00:42:04,834 [Hua Hua squeaking] 770 00:42:04,969 --> 00:42:06,835 [Ping shouts, grunts] 771 00:42:06,971 --> 00:42:08,539 [suspenseful music] 772 00:42:08,675 --> 00:42:10,009 [Ping grunts] 773 00:42:11,307 --> 00:42:13,507 -Huh? -[Hua Hua squeaking] 774 00:42:14,846 --> 00:42:16,884 [uplifting music] 775 00:42:20,952 --> 00:42:23,451 [Ping breathing heavily] 776 00:42:27,225 --> 00:42:29,857 -I did that? -[Danzi] You did. 777 00:42:29,992 --> 00:42:31,261 [Ping gasps] 778 00:42:33,269 --> 00:42:34,066 Y-- 779 00:42:35,469 --> 00:42:36,431 You-- 780 00:42:36,932 --> 00:42:37,737 You knew. 781 00:42:37,872 --> 00:42:40,340 -[Danzi chuckles] -You are-- 782 00:42:40,743 --> 00:42:42,304 [Ping] How could you be so... 783 00:42:42,440 --> 00:42:45,979 -[Danzi] Dragon? -This is unacceptable! 784 00:42:48,154 --> 00:42:49,987 [Ping humming] 785 00:42:50,122 --> 00:42:51,820 [water splashes] 786 00:42:52,521 --> 00:42:54,416 [Hua Hua yawns] 787 00:43:02,195 --> 00:43:04,431 [Danzi stammers] What are you doing? 788 00:43:04,567 --> 00:43:05,894 Lao Ma used to teach me. 789 00:43:06,029 --> 00:43:07,667 [Danzi wincing] 790 00:43:07,802 --> 00:43:09,967 And did you pay good attention? 791 00:43:10,102 --> 00:43:11,636 -More or less. -Ooh! 792 00:43:11,772 --> 00:43:14,004 So you told me about qi, 793 00:43:14,240 --> 00:43:16,470 but what about my other questions? 794 00:43:16,606 --> 00:43:17,876 [Danzi] Well, there are questions 795 00:43:18,011 --> 00:43:19,673 that should not be answered 796 00:43:19,808 --> 00:43:22,143 because the answers need to be found. 797 00:43:22,278 --> 00:43:24,982 So you're not answering me? 798 00:43:25,151 --> 00:43:26,819 -[Danzi] Ooh! Ah! -[Ping] Oops. 799 00:43:26,955 --> 00:43:29,226 [growls] Are you almost finished? 800 00:43:29,361 --> 00:43:31,017 I'm just getting started. 801 00:43:31,153 --> 00:43:32,062 [Danzi groans] 802 00:43:32,198 --> 00:43:34,960 [hooves thumping] 803 00:43:35,095 --> 00:43:38,295 [dramatic music] [horses whinnying] 804 00:43:44,276 --> 00:43:46,974 [music continues] 805 00:44:07,398 --> 00:44:09,733 [Diao groans] 806 00:44:15,472 --> 00:44:17,565 [horse neighs] 807 00:44:20,279 --> 00:44:23,208 [music continues] 808 00:44:41,162 --> 00:44:44,262 [man] Captain Kwan and Counselor Diao. 809 00:44:45,030 --> 00:44:46,603 [Kwan] Your Majesty. 810 00:44:46,739 --> 00:44:48,601 -Oh, Your Majesty. -Your Majesty. 811 00:44:48,736 --> 00:44:50,305 [emperor coughing] 812 00:44:50,441 --> 00:44:52,270 [magic whooshing] 813 00:44:57,482 --> 00:45:00,480 Father, father, look! 814 00:45:00,849 --> 00:45:03,545 It's the Pearl of Longevity! 815 00:45:05,818 --> 00:45:07,516 [emperor coughs] 816 00:45:08,019 --> 00:45:10,893 [magic twinkling] 817 00:45:13,662 --> 00:45:15,229 [emperor gasps] 818 00:45:15,565 --> 00:45:18,329 [Ping grunting] 819 00:45:18,898 --> 00:45:20,065 [Ping groans] 820 00:45:20,201 --> 00:45:23,239 [Danzi] Ping, are you all right? 821 00:45:23,608 --> 00:45:26,167 Something's wrong with Kai. 822 00:45:26,303 --> 00:45:28,471 [Danzi] Hold on tight! 823 00:45:29,839 --> 00:45:33,274 [Emperor] You've been of great service, Master Diao. 824 00:45:33,409 --> 00:45:36,016 You shall be amply rewarded. 825 00:45:36,151 --> 00:45:39,916 My reward is to serve, Your Majesty. 826 00:45:40,319 --> 00:45:42,890 In fact, there is a further service 827 00:45:43,026 --> 00:45:46,860 I may be allowed to render, Your Majesty. 828 00:45:47,262 --> 00:45:50,462 The ancient scrolls speak of the secrets 829 00:45:50,598 --> 00:45:55,102 of immortality being hidden in the Pearl of Longevity. 830 00:45:55,238 --> 00:45:59,271 If Your Majesty would allow me to perform-- 831 00:46:01,075 --> 00:46:03,770 What do you think about that, son? 832 00:46:03,906 --> 00:46:06,348 You'd like to pore over the ancient scrolls too, 833 00:46:06,484 --> 00:46:07,308 wouldn't you? 834 00:46:07,443 --> 00:46:08,918 The scroll said that immortality 835 00:46:09,053 --> 00:46:12,153 is the gods' reward for a virtuous life, 836 00:46:12,288 --> 00:46:15,956 but to seek it for oneself is to defy the gods. 837 00:46:16,092 --> 00:46:18,725 So there you have it, Master Diao. 838 00:46:18,994 --> 00:46:21,557 We should not anger the gods. 839 00:46:21,693 --> 00:46:26,067 Please forgive my foolishness, Your Majesty. 840 00:46:27,032 --> 00:46:28,065 I only wish that-- 841 00:46:28,200 --> 00:46:30,599 Master Diao, you look tired, 842 00:46:31,235 --> 00:46:32,836 you deserve some rest. 843 00:46:32,972 --> 00:46:34,273 Write some poetry 844 00:46:34,408 --> 00:46:39,113 or go back to your little insects and butterflies. 845 00:46:40,948 --> 00:46:43,150 Thank you, Your Majesty. 846 00:46:44,323 --> 00:46:45,080 Thank you. 847 00:46:45,215 --> 00:46:47,357 [ominous music] 848 00:46:47,493 --> 00:46:50,624 Poetry, butterflies. 849 00:46:50,760 --> 00:46:52,958 Of course, Your Majesty. 850 00:46:53,394 --> 00:46:56,757 Always at your service, Your Majesty. 851 00:46:57,626 --> 00:47:01,300 Oh! I can't stand this anymore. 852 00:47:03,742 --> 00:47:05,532 Soon I will show Your Majesty 853 00:47:05,667 --> 00:47:09,110 the true face of a god among men. 854 00:47:10,147 --> 00:47:13,108 -[low rumbling] -Oh yes, Your Majesty. 855 00:47:13,243 --> 00:47:15,182 Soon you will pay. 856 00:47:17,554 --> 00:47:19,714 Soon. [chuckles] 857 00:47:21,559 --> 00:47:23,586 [music continues] 858 00:47:25,387 --> 00:47:27,865 [Diao grunting] 859 00:47:32,966 --> 00:47:36,335 [mysterious music] 860 00:47:53,624 --> 00:47:56,025 [insects buzzing] 861 00:47:57,754 --> 00:48:00,997 Wang Chao! [groans] Where are you? 862 00:48:01,500 --> 00:48:02,530 Where are you? 863 00:48:02,666 --> 00:48:03,423 [hammer clanging] 864 00:48:03,558 --> 00:48:06,268 Oh, welcome back, Master! 865 00:48:06,404 --> 00:48:08,335 I--Whoa! 866 00:48:08,604 --> 00:48:12,606 Oh! I do hope that you had a pleasant trip! [chuckling] 867 00:48:12,742 --> 00:48:14,500 Whoa! Ow! Ooh! 868 00:48:14,903 --> 00:48:17,479 Not like the one I just had. [chuckles] 869 00:48:17,614 --> 00:48:18,648 Any delays? 870 00:48:19,017 --> 00:48:21,384 How was the, uh, the weather? [grunts] 871 00:48:21,519 --> 00:48:24,212 Is it ready? 872 00:48:24,348 --> 00:48:27,056 Yes, it's ready, Master. 873 00:48:28,154 --> 00:48:31,119 [Wang Chao groaning] 874 00:48:31,254 --> 00:48:32,224 [body thuds] 875 00:48:32,360 --> 00:48:35,124 But are you sure this is wise, Master? 876 00:48:35,359 --> 00:48:37,957 How dare you question me! 877 00:48:38,093 --> 00:48:40,933 If it weren't for me, you'd be in jail or dead! 878 00:48:41,068 --> 00:48:42,662 Or a mixture of both. 879 00:48:43,065 --> 00:48:46,503 Sorry! Yeah, yeah. Good point. Yeah, it's ready. 880 00:48:46,638 --> 00:48:48,642 [stammering] And it's wise and good. 881 00:48:48,777 --> 00:48:50,311 Oh, finally. 882 00:48:50,980 --> 00:48:53,645 Finally my time draws near. 883 00:48:54,348 --> 00:48:58,582 Soon I will join the gods! [laughs] 884 00:48:59,990 --> 00:49:01,919 I just need to get the pearl. 885 00:49:02,054 --> 00:49:02,891 The pearl? 886 00:49:03,026 --> 00:49:04,692 -[mysterious music] -Uh... 887 00:49:04,828 --> 00:49:08,093 Oh! No. Oh, I know. 888 00:49:08,228 --> 00:49:10,896 Yes, yes, yes, yes! [laughs] 889 00:49:11,031 --> 00:49:12,201 [Wang Chao shouts] 890 00:49:12,336 --> 00:49:14,900 I'll poison the water in the palace! [laughs] 891 00:49:15,035 --> 00:49:15,734 [Wang Chao shouts] 892 00:49:15,869 --> 00:49:16,769 Oh no. 893 00:49:16,905 --> 00:49:17,738 [Wang Chao sighs] 894 00:49:17,874 --> 00:49:19,102 No, that won't work. 895 00:49:19,237 --> 00:49:20,610 [Wang Chao groans] 896 00:49:20,746 --> 00:49:22,507 [Danzi] We're here, Ping. 897 00:49:22,642 --> 00:49:25,175 Chang'an is right over this hill. 898 00:49:25,310 --> 00:49:27,508 [Diao] Oh, ha ha! I know. 899 00:49:27,643 --> 00:49:29,249 I'll create a monkey spider 900 00:49:29,385 --> 00:49:33,182 and train it to steal the pearl, that- 901 00:49:33,551 --> 00:49:35,252 -[Diao groans] -[vases shatter] 902 00:49:35,387 --> 00:49:37,122 No, that will take too long! 903 00:49:37,257 --> 00:49:38,924 I haven't got time for that. 904 00:49:39,060 --> 00:49:40,690 How can I get the... 905 00:49:42,666 --> 00:49:44,467 Wang Chao! 906 00:49:44,602 --> 00:49:46,498 Yes, Master? 907 00:49:46,634 --> 00:49:49,429 Is there something you would like to tell me? 908 00:49:49,565 --> 00:49:51,302 Um, no, uh, nothing. 909 00:49:51,437 --> 00:49:52,475 Can't--can't think of anything. 910 00:49:52,610 --> 00:49:55,342 [laughs] Really? 911 00:49:57,178 --> 00:49:59,514 I'm hearing them again. 912 00:49:59,749 --> 00:50:00,908 [Diao] Hmm. 913 00:50:02,886 --> 00:50:04,681 Well, my old friend. 914 00:50:05,816 --> 00:50:08,753 This is what you're going to do. 915 00:50:09,389 --> 00:50:12,055 [Danzi] There it is, Chang'an. 916 00:50:12,590 --> 00:50:15,392 It is extremely well guarded. 917 00:50:15,528 --> 00:50:17,826 -We need a plan. -[Danzi] Yes. 918 00:50:17,961 --> 00:50:20,594 You must always look before you leap. 919 00:50:20,730 --> 00:50:22,805 -But-- -[Danzi] Hang on! 920 00:50:22,940 --> 00:50:24,937 [Ping] Thanks for the--whoa! 921 00:50:25,072 --> 00:50:26,476 [Ping shouting] 922 00:50:26,611 --> 00:50:28,639 [dramatic music] 923 00:50:40,285 --> 00:50:42,950 [Ping coughing] 924 00:50:46,094 --> 00:50:48,030 You should... [coughs] 925 00:50:48,165 --> 00:50:50,624 -say something! -[Danzi chuckles] 926 00:50:50,759 --> 00:50:53,001 You must always be alert, Ping. 927 00:50:53,137 --> 00:50:57,140 [Ping] Oh! Stop being so dragon. 928 00:50:58,338 --> 00:51:00,306 I'm not laughing about it. 929 00:51:00,442 --> 00:51:02,538 You are always doing whatever you want. 930 00:51:02,674 --> 00:51:05,207 -[Danzi chuckles] -Great, great. 931 00:51:05,342 --> 00:51:06,648 Now I'm soaking. 932 00:51:06,784 --> 00:51:08,679 [Danzi roars] 933 00:51:09,621 --> 00:51:11,752 Nice. Very nice. 934 00:51:11,887 --> 00:51:12,755 Thank you. 935 00:51:13,224 --> 00:51:15,251 [Danzi] You're welcome. [laughs] 936 00:51:15,387 --> 00:51:17,252 [Ping groans] Danzi! 937 00:51:17,388 --> 00:51:20,292 [Danzi roars] 938 00:51:20,561 --> 00:51:23,391 [sighs] I can't stand this anymore. 939 00:51:23,526 --> 00:51:25,228 [mysterious music] 940 00:51:25,364 --> 00:51:27,060 What is this place? 941 00:51:27,195 --> 00:51:30,170 [Danzi] Wu Ching. A very old place. 942 00:51:30,305 --> 00:51:31,966 It holds the memories of a war 943 00:51:32,102 --> 00:51:35,469 that happened a long, long time ago. 944 00:51:35,638 --> 00:51:37,774 [Hua Hua squeaking] 945 00:51:38,607 --> 00:51:39,710 [Ping] A war? 946 00:51:40,113 --> 00:51:40,975 Really? 947 00:51:42,644 --> 00:51:44,046 Who are they? 948 00:51:44,348 --> 00:51:47,550 [Danzi] Well, the humans called them the Necromancers. 949 00:51:47,685 --> 00:51:49,688 They caused great suffering 950 00:51:49,824 --> 00:51:52,859 and it took us great suffering to defeat them. 951 00:51:52,994 --> 00:51:54,896 And this is you? 952 00:51:55,032 --> 00:51:56,524 [Danzi] He was our king. 953 00:51:56,660 --> 00:51:58,095 He was mortally wounded. 954 00:51:58,230 --> 00:52:02,564 But we flew him across the ocean to the waters of life. 955 00:52:02,700 --> 00:52:05,541 They can heal all wounds. 956 00:52:05,977 --> 00:52:07,267 It was during this war 957 00:52:07,403 --> 00:52:11,641 that humans and dragons first fought side by side. 958 00:52:11,777 --> 00:52:15,746 But then why did they put you in cages? 959 00:52:17,118 --> 00:52:19,079 [Danzi sighs] 960 00:52:29,229 --> 00:52:30,791 What? What is it? 961 00:52:31,393 --> 00:52:33,931 [Danzi] The entrance to Wu Ching is sealed. 962 00:52:34,067 --> 00:52:37,471 Its tunnels run deep under the Imperial palace. 963 00:52:37,606 --> 00:52:38,935 We would have to break the seal-- 964 00:52:39,070 --> 00:52:41,876 No, no, no! Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 965 00:52:42,012 --> 00:52:43,609 Ping, get behind me. 966 00:52:44,678 --> 00:52:48,009 Long Danzi, you don't recognize me? 967 00:52:48,144 --> 00:52:50,812 -[Danzi] What? -Lu Yu's Dragonkeeper 968 00:52:50,948 --> 00:52:52,480 -from way back when. -[Ping gasps] 969 00:52:52,615 --> 00:52:54,015 A Dragonkeeper. 970 00:52:54,849 --> 00:52:56,549 [Danzi] Wang Chao? 971 00:52:56,684 --> 00:52:58,791 [Danzi chuckles] 972 00:52:59,260 --> 00:53:01,429 Oh, you must be Ping. 973 00:53:02,532 --> 00:53:05,064 You can't go through the Imperial seal, Danzi. 974 00:53:05,200 --> 00:53:06,903 It's too dangerous. 975 00:53:07,038 --> 00:53:09,768 A dragon full of qi in Wu Ching? 976 00:53:09,903 --> 00:53:12,504 I mean, I can't even begin to think what will happen. 977 00:53:12,640 --> 00:53:15,608 And it, it's forbidden. [chuckles] 978 00:53:15,743 --> 00:53:19,279 Oh, Old Wang knows a way to get in there. 979 00:53:19,414 --> 00:53:21,517 -Ha ha! -[Danzi] Ah. 980 00:53:21,952 --> 00:53:23,918 [mysterious music] 981 00:53:24,054 --> 00:53:26,553 [Wang Chao humming] 982 00:53:35,064 --> 00:53:37,132 Ta-da! [chuckles] 983 00:53:37,568 --> 00:53:41,669 [sighs] Only for small people. Only for Wang. 984 00:53:42,105 --> 00:53:44,769 Maybe a little girl. 985 00:53:46,604 --> 00:53:48,474 Oh! Oh, look at that! 986 00:53:48,610 --> 00:53:50,776 Ha! Fortune favors us. [chuckles] 987 00:53:50,912 --> 00:53:52,982 [Danzi] She can't go alone into the palace. 988 00:53:53,118 --> 00:53:54,808 She's just a little girl. 989 00:53:54,943 --> 00:53:56,813 I'm not just a little girl. 990 00:53:56,948 --> 00:54:00,490 You must trust in Lu Yu. She chose Ping. 991 00:54:00,892 --> 00:54:03,055 [growls softly] 992 00:54:03,658 --> 00:54:06,285 He will not hesitate to attack us. 993 00:54:07,222 --> 00:54:11,125 They are very dangerous animals. 994 00:54:12,068 --> 00:54:13,265 -[coughs] -Father, 995 00:54:13,401 --> 00:54:15,604 the pearl is losing color. 996 00:54:16,240 --> 00:54:18,031 How long is it going to last? 997 00:54:18,167 --> 00:54:21,542 Until it is of no use to me. [coughs] 998 00:54:24,344 --> 00:54:25,606 Your Majesty. 999 00:54:26,275 --> 00:54:30,551 [emperor continues coughing] [tense music] 1000 00:54:35,388 --> 00:54:36,916 [Wang Chao] Ta-da! 1001 00:54:37,052 --> 00:54:40,121 Wu Ching, the Forgotten City. 1002 00:54:44,127 --> 00:54:48,095 Mmm. What you did before with that boulder, 1003 00:54:48,231 --> 00:54:52,105 with your hands, with your face so focused. 1004 00:54:52,240 --> 00:54:54,204 It was awesome! 1005 00:54:54,907 --> 00:54:58,139 [laughs] Yeah, it was, wasn't it? 1006 00:54:59,249 --> 00:55:03,210 But I can't control my qi. 1007 00:55:03,679 --> 00:55:06,149 Maybe you... 1008 00:55:06,985 --> 00:55:10,518 Maybe I could teach you a trick or two? 1009 00:55:10,653 --> 00:55:11,518 You would? 1010 00:55:11,687 --> 00:55:13,721 Hmm, yeah. 1011 00:55:14,223 --> 00:55:16,991 But this is going to be very dangerous. 1012 00:55:17,127 --> 00:55:19,897 This city is very sensitive to qi. 1013 00:55:20,199 --> 00:55:24,106 And we can awaken old spirits if too much is released. 1014 00:55:24,241 --> 00:55:27,042 Let's see if you can invite 1015 00:55:27,411 --> 00:55:30,176 these fireflies into this basket. 1016 00:55:30,312 --> 00:55:31,180 Start with that one. 1017 00:55:31,315 --> 00:55:32,906 [Ping] This is gonna be so fun. 1018 00:55:33,041 --> 00:55:36,815 But...but h-how do I use it? 1019 00:55:38,188 --> 00:55:40,747 Don't try to use your qi. 1020 00:55:40,883 --> 00:55:43,358 Let it flow through you. 1021 00:55:43,494 --> 00:55:46,691 The qi is the wind. You are the sail. 1022 00:55:46,827 --> 00:55:49,064 Too little qi, and the ship won't move. 1023 00:55:49,200 --> 00:55:51,324 Too much and it will sink. 1024 00:55:52,401 --> 00:55:54,495 I could move that rock. 1025 00:55:54,631 --> 00:55:58,538 Not because I'm powerful, but because I was able to feel it. 1026 00:55:58,674 --> 00:56:01,970 So should I feel about the fireflies? 1027 00:56:02,106 --> 00:56:04,270 [Wang Chao] You should, you must. 1028 00:56:04,405 --> 00:56:06,541 You must feel everything around you. 1029 00:56:06,676 --> 00:56:07,950 [Ping gasps] 1030 00:56:08,119 --> 00:56:09,247 Thank you, Wang Chao. 1031 00:56:09,382 --> 00:56:10,583 Thank you. 1032 00:56:11,018 --> 00:56:13,389 It's a pity we didn't find you sooner, you know? 1033 00:56:13,524 --> 00:56:14,947 Because you're such a great teacher. 1034 00:56:15,083 --> 00:56:16,250 We're lucky to have you 1035 00:56:16,385 --> 00:56:19,257 and I'm sure that everything will be fine. 1036 00:56:19,392 --> 00:56:20,287 Ping, I... 1037 00:56:25,598 --> 00:56:28,302 Breathe, Ping. [inhales] 1038 00:56:28,437 --> 00:56:30,839 Fill your lungs with compassion. 1039 00:56:30,974 --> 00:56:32,442 Hey? Hmm? 1040 00:56:32,577 --> 00:56:35,942 That will allow you to feel the firefly. 1041 00:56:36,078 --> 00:56:37,876 Hmm. 1042 00:56:38,011 --> 00:56:42,309 -[mysterious music] -There, good. Yeah. 1043 00:56:43,185 --> 00:56:44,311 Be careful! 1044 00:56:44,814 --> 00:56:46,522 [Wang Chao gasps] 1045 00:56:47,949 --> 00:56:49,023 [Ping] What is it? 1046 00:56:49,158 --> 00:56:50,589 Oh, those... 1047 00:56:50,724 --> 00:56:52,688 those--those are the Necromancers. 1048 00:56:52,823 --> 00:56:54,860 Shh, don't wake them! 1049 00:56:55,528 --> 00:56:57,097 They are dead? 1050 00:56:57,266 --> 00:56:58,598 Dead, asleep. 1051 00:56:58,733 --> 00:57:01,136 Doesn't matter. Always dangerous. 1052 00:57:01,272 --> 00:57:03,639 We have to hurry! Come on. 1053 00:57:04,742 --> 00:57:09,006 We must be in position before Danzi gets here. 1054 00:57:10,812 --> 00:57:13,211 Let's try to fill a basket on the way. 1055 00:57:13,346 --> 00:57:14,649 Whoa! 1056 00:57:15,218 --> 00:57:16,684 Whoa, steady. 1057 00:57:18,853 --> 00:57:21,724 If I learn how to control the qi, 1058 00:57:22,326 --> 00:57:24,954 it means I'm a Dragonkeeper! 1059 00:57:25,090 --> 00:57:29,291 [Wang Chao laughs] Ah, so young. 1060 00:57:29,860 --> 00:57:31,561 Yeah, Dragonkeeper. Good. 1061 00:57:31,697 --> 00:57:33,562 [crickets chirping] 1062 00:57:33,698 --> 00:57:36,396 [tense music] 1063 00:57:49,682 --> 00:57:52,188 [suspenseful music] 1064 00:57:52,324 --> 00:57:54,349 Dragon attack! Dragon attack! 1065 00:57:54,485 --> 00:57:57,285 -[soldier] Dragon attack! -[soldier 2] Dragon attack! 1066 00:57:57,420 --> 00:57:59,760 -[drums pounding] -[soldier 3] Dragon attack! 1067 00:57:59,895 --> 00:58:04,930 [dramatic music] [soldiers shouting indistinctly] 1068 00:58:08,129 --> 00:58:10,507 Wait until he's in range! 1069 00:58:12,439 --> 00:58:13,940 Get ready! 1070 00:58:14,343 --> 00:58:16,975 [music continues] 1071 00:58:23,650 --> 00:58:25,918 [soldiers shouting] 1072 00:58:26,783 --> 00:58:29,020 [water crashing] 1073 00:58:32,857 --> 00:58:33,961 [soldier] Wait for it! 1074 00:58:34,097 --> 00:58:34,894 Now! 1075 00:58:35,826 --> 00:58:36,999 [Danzi roars] 1076 00:58:37,134 --> 00:58:39,063 [drums pounding] 1077 00:58:40,803 --> 00:58:43,467 -Remember the plan? -Yes, Teacher. 1078 00:58:43,602 --> 00:58:44,831 Be careful. 1079 00:58:44,966 --> 00:58:46,708 [dramatic music] 1080 00:58:55,218 --> 00:58:56,916 [guards gasping] 1081 00:59:08,425 --> 00:59:11,826 [muttering] It's not right. No, it's not. 1082 00:59:11,962 --> 00:59:13,903 One has principles. 1083 00:59:14,639 --> 00:59:16,604 But you don't have a choice, Old Wang. 1084 00:59:16,740 --> 00:59:19,532 Not now. Master Diao, he did save you. 1085 00:59:19,667 --> 00:59:23,337 And he can turn you into a legless centipede. 1086 00:59:23,472 --> 00:59:26,715 Danzi, Danzi, will stop [indistinct] 1087 00:59:27,847 --> 00:59:30,686 [dramatic music continues] 1088 00:59:31,849 --> 00:59:34,822 [arrows whooshing] 1089 00:59:36,525 --> 00:59:39,354 [bricks clattering] 1090 00:59:48,404 --> 00:59:51,267 [guards shouting] 1091 00:59:59,250 --> 01:00:02,380 [Danzi roars] 1092 01:00:02,615 --> 01:00:03,884 [music ends] 1093 01:00:05,723 --> 01:00:07,514 [Prince] I want to stay with Father! 1094 01:00:07,649 --> 01:00:10,684 [man stammering] It's not safe, Your Highness. 1095 01:00:10,820 --> 01:00:13,891 You'll serve your majesty better by following his commands. 1096 01:00:14,026 --> 01:00:16,224 But I always obey his commands, 1097 01:00:16,360 --> 01:00:18,399 yet he never lets me do anything! 1098 01:00:18,534 --> 01:00:20,626 This is not fair! Why? 1099 01:00:20,761 --> 01:00:23,899 I have to obey everything and I'm the prince. 1100 01:00:24,035 --> 01:00:26,401 Where is the good on that? 1101 01:00:30,473 --> 01:00:33,178 [soldier] Your Majesty! Your Majesty! 1102 01:00:33,313 --> 01:00:37,216 The dragon's broken through. It's getting closer. 1103 01:00:37,351 --> 01:00:41,187 Your Majesty, we must move you to a safer location. 1104 01:00:41,323 --> 01:00:45,792 Is the Imperial throne not safe for the son of heaven? 1105 01:00:45,928 --> 01:00:49,021 Get out there and stop the dragon. 1106 01:00:49,156 --> 01:00:50,491 Do as I command. 1107 01:00:54,596 --> 01:00:57,064 [indistinct], guard his majesty. 1108 01:00:57,200 --> 01:00:59,099 The rest, come with me. 1109 01:00:59,468 --> 01:01:01,968 [guards shouting] [Danzi roaring] 1110 01:01:02,103 --> 01:01:03,878 [dramatic music] 1111 01:01:06,075 --> 01:01:07,710 [guards shouting] 1112 01:01:07,846 --> 01:01:09,818 [Danzi roars] 1113 01:01:15,359 --> 01:01:17,386 [Danzi growls] 1114 01:01:19,362 --> 01:01:20,620 [Ping sighs] 1115 01:01:24,799 --> 01:01:26,795 Stop in the name of the Emperor. 1116 01:01:26,930 --> 01:01:28,065 Who are you? 1117 01:01:28,201 --> 01:01:30,297 I didn't mean to disturb you, sir, 1118 01:01:30,432 --> 01:01:32,669 but I'm just here to take the egg. 1119 01:01:32,805 --> 01:01:34,876 What? Arrest her. 1120 01:01:35,906 --> 01:01:37,704 [dramatic music] 1121 01:01:38,507 --> 01:01:40,512 [guards shouting] [Ping grunting] 1122 01:01:40,647 --> 01:01:42,147 [guards gasping] 1123 01:01:44,981 --> 01:01:48,857 [growling] 1124 01:01:49,557 --> 01:01:50,589 [grunting] 1125 01:01:50,724 --> 01:01:52,954 [Danzi roaring] 1126 01:01:53,089 --> 01:01:55,723 [Emperor laughing] 1127 01:01:56,359 --> 01:01:58,066 -What? -[Hua Hua squeaking] 1128 01:01:58,202 --> 01:02:00,935 No. How? 1129 01:02:03,966 --> 01:02:04,840 No. 1130 01:02:06,173 --> 01:02:08,108 You should be ashamed of yourself. 1131 01:02:08,243 --> 01:02:11,974 What you did to the Honored Guests is very bad. 1132 01:02:12,110 --> 01:02:14,482 You're just a little girl. 1133 01:02:14,618 --> 01:02:17,479 Where are you going? Stop! 1134 01:02:18,813 --> 01:02:21,587 [guards yelling] Your Majesty! Your Majesty! 1135 01:02:21,722 --> 01:02:22,887 There! [coughs] 1136 01:02:23,022 --> 01:02:25,954 Kill her! She's taken the pearl! 1137 01:02:26,423 --> 01:02:29,430 [arrows whooshing] [Ping gasps] 1138 01:02:29,566 --> 01:02:31,834 [suspenseful music] 1139 01:02:34,536 --> 01:02:36,502 [growling] 1140 01:02:36,971 --> 01:02:41,141 [Ping] Danzi! Danzi! I have it! 1141 01:02:41,577 --> 01:02:42,609 I have the pearl! 1142 01:02:42,745 --> 01:02:44,809 His Majesty is wounded! 1143 01:02:44,944 --> 01:02:47,239 The pearl has been taken! 1144 01:02:47,441 --> 01:02:49,581 [Danzi] Here, take it! 1145 01:02:50,050 --> 01:02:52,652 -[Ping groans] -[Kwan] No! 1146 01:02:52,787 --> 01:02:55,385 Don't shoot! Don't shoot! 1147 01:03:06,433 --> 01:03:09,130 -You sent a child to her death. -[dramatic music] 1148 01:03:09,266 --> 01:03:11,940 You demon! Prepare to die. 1149 01:03:13,170 --> 01:03:15,207 [soldiers shouting] 1150 01:03:17,607 --> 01:03:20,415 [Ping groaning] [Hua Hua squeaking] 1151 01:03:20,551 --> 01:03:23,083 Hua Hua, don't eat that. 1152 01:03:23,686 --> 01:03:26,185 [suspenseful music] 1153 01:03:39,934 --> 01:03:41,236 Hurry, Your Excellency. 1154 01:03:41,371 --> 01:03:42,438 This way. 1155 01:03:42,574 --> 01:03:45,666 Kill the girl. [coughs] 1156 01:03:51,679 --> 01:03:52,508 We got it! 1157 01:03:53,275 --> 01:03:55,016 [Hua Hua squeaks] 1158 01:03:57,487 --> 01:03:58,313 [Ping gasps] 1159 01:03:58,448 --> 01:04:00,581 [dramatic music] [man grunting] 1160 01:04:00,716 --> 01:04:04,784 [crowd chanting] Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1161 01:04:11,896 --> 01:04:13,133 [groans] 1162 01:04:13,935 --> 01:04:15,766 [soldier, weakly] Whoa! 1163 01:04:15,901 --> 01:04:17,830 [dramatic music] 1164 01:04:18,908 --> 01:04:21,273 -[Hua Hua squeaking] -No. 1165 01:04:26,780 --> 01:04:28,544 [gasps] 1166 01:04:30,488 --> 01:04:32,285 [debris clatters] 1167 01:04:32,687 --> 01:04:34,016 [body thuds] 1168 01:04:34,152 --> 01:04:36,651 [Ping breathing heavily] 1169 01:04:40,260 --> 01:04:42,760 [Hua Hua squeaking] [grunting] 1170 01:04:42,896 --> 01:04:44,395 [Ping gasping] 1171 01:04:45,030 --> 01:04:46,293 Get, get back. 1172 01:04:46,428 --> 01:04:48,938 Get out. Get out of here. 1173 01:04:54,140 --> 01:04:57,309 Oh, you're that servant boy. 1174 01:04:58,407 --> 01:05:00,182 I am not a servant. 1175 01:05:00,618 --> 01:05:02,244 I am his divine majesty. 1176 01:05:02,379 --> 01:05:05,012 Heir to the Imperial throne. 1177 01:05:05,514 --> 01:05:08,414 Oh, I'm Ping, servant girl. 1178 01:05:08,683 --> 01:05:10,855 Although not anymore. [laughs] 1179 01:05:10,991 --> 01:05:12,384 [soldiers shouting] 1180 01:05:12,520 --> 01:05:14,125 Sorry, I need to go. 1181 01:05:14,260 --> 01:05:15,758 -Angry soldiers. -[both grunting] 1182 01:05:15,894 --> 01:05:19,263 I will not let you take the Pearl of Longevity, you-- 1183 01:05:19,399 --> 01:05:23,105 It's not a pearl. It's a baby dragon! 1184 01:05:23,541 --> 01:05:26,140 Oh, how dare you! 1185 01:05:27,006 --> 01:05:28,377 [Ping groans] 1186 01:05:28,746 --> 01:05:29,845 -[Ping grunts] -Ow! 1187 01:05:29,981 --> 01:05:32,615 Oh! You've spilled Imperial blood! 1188 01:05:32,750 --> 01:05:34,483 [Ping] Don't be such a baby. 1189 01:05:34,619 --> 01:05:36,145 I've had much worse. 1190 01:05:36,280 --> 01:05:37,980 You're just a little boy. 1191 01:05:38,115 --> 01:05:39,846 I am not little! 1192 01:05:43,990 --> 01:05:45,853 [brick whooshing] 1193 01:05:46,155 --> 01:05:48,030 Whoa! 1194 01:05:49,059 --> 01:05:49,957 Mm-mm! 1195 01:05:50,393 --> 01:05:52,562 [footsteps receding] 1196 01:05:57,267 --> 01:05:58,430 [Prince laughs] 1197 01:05:58,565 --> 01:06:01,802 [mysterious music] 1198 01:06:04,174 --> 01:06:05,613 Look, we did it! 1199 01:06:05,748 --> 01:06:07,044 We've rescued Kai! 1200 01:06:07,179 --> 01:06:08,540 -Yes! -Quick! 1201 01:06:08,809 --> 01:06:11,378 -I mean, no! -[Ping] Let's go! 1202 01:06:11,514 --> 01:06:13,748 No, no. Wait, wait. Don't! 1203 01:06:13,883 --> 01:06:17,723 -[Ping] Hurry! -Ping, wait! Don't go there! 1204 01:06:17,858 --> 01:06:18,858 Come back! 1205 01:06:18,994 --> 01:06:20,589 [Prince] Captain! Captain! 1206 01:06:20,724 --> 01:06:22,926 Let me through. Move out of the way. 1207 01:06:23,062 --> 01:06:24,964 Captain! Captain! 1208 01:06:25,100 --> 01:06:26,826 Your Highness, you're wounded. 1209 01:06:26,962 --> 01:06:30,498 Hmm, it's nothing. I've had much worse. 1210 01:06:30,867 --> 01:06:33,338 But you must come quick! She took the pearl! 1211 01:06:33,474 --> 01:06:34,973 -[suspenseful music] -[Wang Chao] Ping! 1212 01:06:35,108 --> 01:06:37,270 Wait, it's dangerous! 1213 01:06:37,472 --> 01:06:39,106 Come here! Don't! 1214 01:06:39,308 --> 01:06:41,881 [dramatic music] 1215 01:06:42,016 --> 01:06:44,715 Come back! [grunting] 1216 01:06:45,184 --> 01:06:47,618 [Wang Chao groaning] 1217 01:06:48,154 --> 01:06:50,591 No! Please, please! 1218 01:06:51,093 --> 01:06:53,854 -Master! No! -[insect buzzing] 1219 01:06:55,392 --> 01:06:58,133 [Hua Hua squeaking] 1220 01:07:01,738 --> 01:07:03,138 [Ping grunting] 1221 01:07:03,606 --> 01:07:04,503 Huh? 1222 01:07:04,972 --> 01:07:06,475 [Ping grunting] 1223 01:07:06,777 --> 01:07:09,639 [Hua Hua squeaking] 1224 01:07:10,571 --> 01:07:12,840 [Ping groaning] 1225 01:07:18,146 --> 01:07:23,092 Let's not have another inconvenient resurrection. 1226 01:07:25,190 --> 01:07:28,064 [insects buzzing] 1227 01:07:30,228 --> 01:07:32,926 Wang Chao, why? 1228 01:07:35,630 --> 01:07:37,667 [Wang Chao] Oh, Ping. 1229 01:07:42,812 --> 01:07:44,373 Drink. Drink. 1230 01:07:44,508 --> 01:07:46,680 Come on. What are you doing? 1231 01:07:46,815 --> 01:07:47,649 Oh, heavens. 1232 01:07:47,785 --> 01:07:48,741 It's good cloth, Master. 1233 01:07:48,876 --> 01:07:51,349 Waste not, want not, eh? [laughs] 1234 01:07:51,485 --> 01:07:55,456 Oh, you really are a pathetic parasite. 1235 01:07:55,825 --> 01:07:57,622 Ah, yes. Yes I am. 1236 01:07:57,757 --> 01:07:59,852 Yes, and what clever alliteration. [chuckles] 1237 01:07:59,988 --> 01:08:02,355 [Diao] You're delaying my destiny. 1238 01:08:02,490 --> 01:08:08,126 [Wang Chao] Yes, yes, yes, yes, Master. Sorry, Master, sorry. 1239 01:08:08,729 --> 01:08:12,471 [Hua Hua squeaking] 1240 01:08:13,139 --> 01:08:16,178 [somber music] 1241 01:08:32,191 --> 01:08:35,131 [mysterious music] 1242 01:08:37,197 --> 01:08:39,300 [Hua Hua squeaking] 1243 01:08:42,201 --> 01:08:44,068 [Ping groaning] 1244 01:08:44,203 --> 01:08:46,175 [mysterious music] 1245 01:08:47,778 --> 01:08:49,145 [bubble pops] 1246 01:08:50,279 --> 01:08:53,215 [coughing] [Hua Hua squeaking] 1247 01:08:53,848 --> 01:08:54,909 Hua Hua. 1248 01:08:57,016 --> 01:08:57,879 Kai! 1249 01:09:00,486 --> 01:09:01,848 [arrow thuds] [Ping gasps] 1250 01:09:01,984 --> 01:09:05,388 Don't even think about using your powers. 1251 01:09:05,523 --> 01:09:08,527 You'll be dead before you blink. 1252 01:09:09,196 --> 01:09:10,723 Where is the pearl? 1253 01:09:10,858 --> 01:09:13,230 [Diao] Is everything ready? 1254 01:09:13,366 --> 01:09:15,897 Yes, yes, Master. All set. 1255 01:09:16,033 --> 01:09:19,003 -Yeah, all set, yeah. -Good. [grunts] Good. 1256 01:09:19,139 --> 01:09:20,803 [door rumbles] 1257 01:09:22,813 --> 01:09:25,511 [Diao groaning] 1258 01:09:30,948 --> 01:09:35,015 Mother, forgive me for taking so long. 1259 01:09:36,192 --> 01:09:39,217 I couldn't change your destiny, 1260 01:09:40,154 --> 01:09:42,756 but I can change mine. [grunting] 1261 01:09:43,025 --> 01:09:45,795 After all these years of sacrifice, 1262 01:09:45,931 --> 01:09:50,431 finally, I'm on the verge of becoming immortal. 1263 01:09:50,733 --> 01:09:52,935 I will not suffer anymore. 1264 01:09:54,105 --> 01:09:58,209 I will be more powerful than the Emperor. [grunts] 1265 01:09:58,344 --> 01:10:00,711 You know what this means? 1266 01:10:01,312 --> 01:10:03,016 Ah! Ha-ha! Yeah. 1267 01:10:03,151 --> 01:10:04,478 That I'm finally free? 1268 01:10:04,613 --> 01:10:07,322 [Diao grunting] 1269 01:10:10,091 --> 01:10:11,256 Yes. [grunts] 1270 01:10:11,391 --> 01:10:14,423 Free indeed. [snaps fingers] 1271 01:10:14,692 --> 01:10:15,688 [dramatic music] [insects buzzing] 1272 01:10:15,824 --> 01:10:18,398 No! No! No! No! No! No! 1273 01:10:18,533 --> 01:10:20,726 [Wang Chao shouting] [Diao grunting] 1274 01:10:20,862 --> 01:10:23,435 Get off! Get off! Get off! 1275 01:10:23,571 --> 01:10:26,704 Get off! No! No! No! No! [shouts] Get off! 1276 01:10:30,505 --> 01:10:35,046 The last time I look at the world through mortal eyes. 1277 01:10:35,181 --> 01:10:37,752 [laughing] 1278 01:10:37,887 --> 01:10:40,579 [dramatic music] 1279 01:10:40,715 --> 01:10:43,919 [magic crackling] 1280 01:10:53,299 --> 01:10:55,832 [tense music] 1281 01:11:03,647 --> 01:11:05,879 -[Hua Hua squeaking] -[whispering] Hua, get Danzi. 1282 01:11:06,015 --> 01:11:07,173 [Kwan grunts] 1283 01:11:08,611 --> 01:11:11,078 [music continues] 1284 01:11:15,091 --> 01:11:17,755 [Hua Hua squeaking] 1285 01:11:28,598 --> 01:11:31,802 [magic crackling] 1286 01:11:36,444 --> 01:11:39,480 Stay here. Don't try anything. 1287 01:11:42,117 --> 01:11:45,981 [insects buzzing] 1288 01:11:51,225 --> 01:11:52,387 [Ping shouts] 1289 01:11:52,523 --> 01:11:54,396 [Kwan grunts] 1290 01:11:56,363 --> 01:11:58,724 Oops. You got in the way. 1291 01:11:58,893 --> 01:12:01,931 [Hua Hua squeaking] 1292 01:12:11,476 --> 01:12:13,375 [magic crackling] 1293 01:12:13,510 --> 01:12:15,179 [Ping] Sir! Sir! 1294 01:12:15,348 --> 01:12:16,984 Wake up! Wake up! 1295 01:12:17,120 --> 01:12:20,048 [Wang Chao gagging] 1296 01:12:23,559 --> 01:12:26,918 Oh, this stuff tastes like sugar. 1297 01:12:27,054 --> 01:12:28,863 Bad tasting sugar. [spits] 1298 01:12:28,998 --> 01:12:29,922 I need you, sir. 1299 01:12:30,057 --> 01:12:31,393 I don't know how to get Kai out. 1300 01:12:31,529 --> 01:12:32,995 [gasps] Oh no. 1301 01:12:34,130 --> 01:12:37,235 -It's too late. -[magic crackling] 1302 01:12:37,371 --> 01:12:40,376 [Hua Hua squeaking] 1303 01:12:46,073 --> 01:12:48,009 [Danzi] What happened? 1304 01:12:48,145 --> 01:12:50,848 Calm down. I don't understand you. 1305 01:12:51,849 --> 01:12:54,155 [stammers] Your tummy hurts? 1306 01:12:54,291 --> 01:12:55,924 No, you, you found an egg? 1307 01:12:56,060 --> 01:12:57,721 [Hua Hua squeaking] 1308 01:12:58,090 --> 01:12:59,961 Okay. Okay. What, what more happened? 1309 01:13:00,097 --> 01:13:02,357 [Hua Hua squeaking] 1310 01:13:03,226 --> 01:13:07,232 Oh, you fell asleep and got lost? 1311 01:13:07,368 --> 01:13:09,299 [Hua Hua squeaking] 1312 01:13:09,634 --> 01:13:10,930 Ping is in danger? 1313 01:13:11,065 --> 01:13:12,534 [Hua Hua squeaks excitedly] 1314 01:13:12,669 --> 01:13:13,468 Hold tight! 1315 01:13:13,603 --> 01:13:16,368 [dramatic music] 1316 01:13:20,709 --> 01:13:23,045 [Danzi growling] 1317 01:13:32,426 --> 01:13:34,529 [Wang Chao grunting] 1318 01:13:36,758 --> 01:13:37,928 We're late. 1319 01:13:41,802 --> 01:13:44,734 No, Ping! Your qi will be drained too. 1320 01:13:44,869 --> 01:13:46,600 -Oh! -I told you to stay back! 1321 01:13:46,736 --> 01:13:48,107 [Wang Chao] Whoa! 1322 01:13:48,242 --> 01:13:49,436 [thudding] 1323 01:13:50,105 --> 01:13:52,375 You must not enter the chamber. 1324 01:13:52,510 --> 01:13:53,911 No, don't! 1325 01:13:56,482 --> 01:13:59,180 [Kwan groaning] 1326 01:14:00,221 --> 01:14:02,250 [groaning] 1327 01:14:03,220 --> 01:14:06,552 The chamber drains your qi, all of it. 1328 01:14:06,687 --> 01:14:09,664 I can bring it to us like we did with the fireflies! 1329 01:14:09,799 --> 01:14:13,632 But it will consume all your qi, all your life! 1330 01:14:13,768 --> 01:14:16,399 But it's Kai! Don't you trust me? 1331 01:14:16,601 --> 01:14:17,671 I must do it! 1332 01:14:19,272 --> 01:14:24,312 I'm sure you could, but I need you to take care of him. 1333 01:14:24,447 --> 01:14:26,509 -Hey, what's that? -What? 1334 01:14:26,644 --> 01:14:28,341 [mysterious music] 1335 01:14:30,880 --> 01:14:33,016 [Wang Chao groaning] 1336 01:14:35,157 --> 01:14:37,922 [dramatic music] 1337 01:14:49,931 --> 01:14:52,200 [Wang Chao groans] 1338 01:14:55,673 --> 01:14:57,870 No, Wang Chao! 1339 01:14:58,005 --> 01:15:00,142 [mysterious music] 1340 01:15:04,286 --> 01:15:06,918 [chamber rumbling] 1341 01:15:07,982 --> 01:15:10,020 [Kwan grunting] 1342 01:15:17,629 --> 01:15:19,601 [magic whooshing] 1343 01:15:30,938 --> 01:15:32,548 [sword clanging] 1344 01:15:43,258 --> 01:15:46,056 [dramatic music] 1345 01:15:47,394 --> 01:15:49,565 [Diao roars] 1346 01:15:50,366 --> 01:15:54,095 You, what have you done? 1347 01:15:54,398 --> 01:16:00,040 Oh. Oh, perhaps I should thank you instead. 1348 01:16:00,809 --> 01:16:05,845 This is beyond what I intended. [laughs] 1349 01:16:07,142 --> 01:16:10,542 That is mine. [roaring] 1350 01:16:11,011 --> 01:16:14,220 [dramatic music] 1351 01:16:14,356 --> 01:16:16,287 Give me that now! 1352 01:16:16,489 --> 01:16:17,858 No, I'm not! 1353 01:16:17,994 --> 01:16:23,488 [growls] You! You're getting in the way of my destiny! 1354 01:16:23,624 --> 01:16:27,130 -Go back, girl. -I'm going to smash-- 1355 01:16:27,963 --> 01:16:30,500 [Ping grunting] 1356 01:16:30,635 --> 01:16:33,171 [Diao roars] 1357 01:16:33,507 --> 01:16:35,138 Kai must be safe. 1358 01:16:36,273 --> 01:16:39,843 How many times do I have to kill you, girl? 1359 01:16:40,146 --> 01:16:43,250 -Seems that's not enough. -[Diao roaring] 1360 01:16:43,385 --> 01:16:44,716 [chamber rumbling] 1361 01:16:44,852 --> 01:16:48,019 [debris clatters] [Diao growls] 1362 01:16:51,652 --> 01:16:54,921 This is the son of the last Imperial dragon. 1363 01:16:55,057 --> 01:16:55,958 Will you protect it? 1364 01:16:56,094 --> 01:16:58,832 -With my life. -Then go! Run! 1365 01:17:00,604 --> 01:17:02,398 -Are you sure? -Just trust me. 1366 01:17:02,534 --> 01:17:03,463 Run! 1367 01:17:06,903 --> 01:17:09,374 [Diao roaring] 1368 01:17:09,510 --> 01:17:12,977 You small insect. 1369 01:17:13,112 --> 01:17:15,677 Oh! You've become more ugly than before. 1370 01:17:15,813 --> 01:17:16,710 [Diao laughs] 1371 01:17:16,845 --> 01:17:18,181 Got--Huh? 1372 01:17:18,881 --> 01:17:20,014 [roars] 1373 01:17:20,150 --> 01:17:22,719 -Wait! -[Diao roaring] 1374 01:17:22,888 --> 01:17:25,427 [Ping] We're not finished! 1375 01:17:25,562 --> 01:17:28,356 [growling] [Ping grunting] 1376 01:17:30,399 --> 01:17:33,064 [music continues] 1377 01:17:37,935 --> 01:17:40,874 [growling] Huh? You! 1378 01:17:41,442 --> 01:17:44,112 [growling] 1379 01:17:44,748 --> 01:17:47,772 Where do you think you are going? 1380 01:17:48,475 --> 01:17:52,380 Now, girl, this is the end! 1381 01:17:53,116 --> 01:17:55,691 [roars] [dramatic music] 1382 01:17:57,526 --> 01:18:00,457 [Hua Hua squeaking] 1383 01:18:00,693 --> 01:18:02,258 [Diao roaring] 1384 01:18:05,361 --> 01:18:08,737 [music continues] [both roaring] 1385 01:18:14,839 --> 01:18:17,009 [Kwan grunting] 1386 01:18:23,014 --> 01:18:25,017 [Danzi] Run, Ping, run! 1387 01:18:26,350 --> 01:18:29,615 No, I'm not going to leave you alone! 1388 01:18:33,356 --> 01:18:36,732 [swords clanging] [Kwan grunting] 1389 01:18:40,733 --> 01:18:42,936 [Kwan grunting] 1390 01:18:44,374 --> 01:18:46,808 [music continues] 1391 01:18:48,411 --> 01:18:51,142 [both roaring] 1392 01:18:57,018 --> 01:19:00,184 [Diao] You're just an old dragon! 1393 01:19:01,215 --> 01:19:04,353 Now you will die! 1394 01:19:05,560 --> 01:19:07,158 [Danzi roaring] 1395 01:19:08,497 --> 01:19:10,058 [Ping] No, Danzi! 1396 01:19:10,193 --> 01:19:13,296 -[Diao roaring] -No! 1397 01:19:19,106 --> 01:19:22,470 The Captain is surrounded! Guards! 1398 01:19:23,336 --> 01:19:27,079 [Danzi roaring] 1399 01:19:28,541 --> 01:19:31,419 Danzi, Danzi! Are you okay? 1400 01:19:31,555 --> 01:19:32,749 [Danzi] I'm very weak. 1401 01:19:32,884 --> 01:19:34,951 Hurry, let's go. 1402 01:19:35,087 --> 01:19:36,853 Kai has lost a lot of qi. 1403 01:19:36,989 --> 01:19:38,789 He will not last longer. 1404 01:19:38,924 --> 01:19:41,395 [Diao laughing evilly] 1405 01:19:41,530 --> 01:19:44,229 [intense music] 1406 01:19:44,765 --> 01:19:47,132 [laughing continues] 1407 01:19:49,263 --> 01:19:50,164 [Danzi] Ping, go! 1408 01:19:50,300 --> 01:19:51,835 Now you need to save Kai. 1409 01:19:51,971 --> 01:19:53,131 I'll take care of this. 1410 01:19:53,267 --> 01:19:54,436 I have a plan. 1411 01:19:55,412 --> 01:19:58,773 [both roaring] 1412 01:19:58,908 --> 01:19:59,773 Wait. 1413 01:20:00,109 --> 01:20:03,251 [swords clanging] 1414 01:20:03,387 --> 01:20:06,184 [music continues] 1415 01:20:21,528 --> 01:20:23,063 Blast him with all your qi. 1416 01:20:23,198 --> 01:20:24,768 [Danzi] More qi? 1417 01:20:24,904 --> 01:20:25,603 [Hua Hua squeaking] 1418 01:20:25,739 --> 01:20:27,440 [Diao roaring] 1419 01:20:27,776 --> 01:20:28,804 [Danzi] Are you sure? 1420 01:20:28,940 --> 01:20:30,076 Just trust me. 1421 01:20:30,745 --> 01:20:33,644 [Hua Hua squeaking] 1422 01:20:33,779 --> 01:20:35,642 [dramatic music] 1423 01:20:39,781 --> 01:20:43,386 You are making me more powerful by the minute! 1424 01:20:44,252 --> 01:20:46,928 [swords clanging] 1425 01:20:47,729 --> 01:20:49,625 Now! Keep the flow going! 1426 01:20:49,761 --> 01:20:50,728 Come on! 1427 01:20:50,863 --> 01:20:53,562 [Diao laughing] 1428 01:20:53,864 --> 01:20:56,630 [roaring] 1429 01:21:03,745 --> 01:21:05,313 [Ping] Danzi, hurry! 1430 01:21:05,449 --> 01:21:08,213 [music continues] 1431 01:21:11,718 --> 01:21:14,516 [growling] 1432 01:21:18,153 --> 01:21:20,093 [roars] 1433 01:21:21,729 --> 01:21:23,789 [Diao roaring] 1434 01:21:40,374 --> 01:21:42,874 [music fades] 1435 01:21:50,417 --> 01:21:52,250 [light music] 1436 01:21:52,386 --> 01:21:54,088 Are you okay? 1437 01:21:54,357 --> 01:21:56,855 [Danzi] Yes. Don't worry. 1438 01:22:06,675 --> 01:22:08,636 [guards cheering] 1439 01:22:11,647 --> 01:22:14,015 [grand music] 1440 01:22:36,704 --> 01:22:37,962 [Ping] Wow! 1441 01:22:38,097 --> 01:22:40,668 [Danzi] We're in the dragon realm now. 1442 01:22:40,803 --> 01:22:44,309 From here on the wind will carry us! 1443 01:22:48,816 --> 01:22:51,745 [music continues] 1444 01:23:02,162 --> 01:23:04,464 [dramatic music] [Hua Hua squeaks] 1445 01:23:04,599 --> 01:23:06,231 Danzi? 1446 01:23:06,700 --> 01:23:11,303 [Danzi] Hang on tight, Ping. We're nearly there. 1447 01:23:15,138 --> 01:23:17,543 [Ping] Whoa! 1448 01:23:17,745 --> 01:23:19,179 [screaming] 1449 01:23:19,615 --> 01:23:21,043 [thudding] 1450 01:23:21,179 --> 01:23:24,316 [Hua Hua squeaking] 1451 01:23:25,853 --> 01:23:26,645 [Ping] Danzi! 1452 01:23:26,780 --> 01:23:29,519 [Danzi] I'm...I'm all right. 1453 01:23:30,924 --> 01:23:33,028 That cave there, 1454 01:23:33,163 --> 01:23:36,229 take Kai to the birth pool, quickly! 1455 01:23:38,063 --> 01:23:39,661 Hua Hua, come on. 1456 01:23:40,704 --> 01:23:42,635 [Hua Hua squeaking] 1457 01:23:42,904 --> 01:23:44,501 Or just wait there. 1458 01:23:47,171 --> 01:23:49,543 [mysterious music] 1459 01:23:49,679 --> 01:23:51,607 [Ping panting] 1460 01:24:07,928 --> 01:24:09,625 [magic twinkling] 1461 01:24:19,900 --> 01:24:23,111 [mysterious music] [bubbling] 1462 01:24:53,169 --> 01:24:54,032 Kai? 1463 01:24:55,336 --> 01:24:56,272 Oh! 1464 01:24:56,407 --> 01:24:58,443 -[dramatic music] -Kai! 1465 01:25:02,651 --> 01:25:04,009 Kai! Kai! 1466 01:25:06,888 --> 01:25:08,948 Stop! [laughs] 1467 01:25:09,891 --> 01:25:11,258 [Kai squeaks] 1468 01:25:11,994 --> 01:25:14,019 -Mmm. -[Kai squeaks] 1469 01:25:21,101 --> 01:25:22,801 Where are you going? 1470 01:25:23,036 --> 01:25:25,206 [thunder rumbling] 1471 01:25:31,940 --> 01:25:35,348 [thunder rumbling] [somber music] 1472 01:25:41,121 --> 01:25:43,382 [melancholic music] 1473 01:25:43,518 --> 01:25:46,051 [Ping shouts] 1474 01:25:51,394 --> 01:25:53,798 [Kai squeaking] 1475 01:25:53,933 --> 01:25:55,027 Danzi? 1476 01:25:55,162 --> 01:25:57,432 [Danzi] The storm comes for me, Ping. 1477 01:25:57,568 --> 01:26:00,439 I...I don't have long now. 1478 01:26:00,908 --> 01:26:02,243 No, no, no. 1479 01:26:02,812 --> 01:26:04,036 You're just tired. 1480 01:26:04,171 --> 01:26:07,514 [Danzi] No, my wounds are deep, Ping. 1481 01:26:08,017 --> 01:26:09,416 Nothing can heal them. 1482 01:26:09,551 --> 01:26:13,012 Ah! It's time for me to meet Lu Yu again. 1483 01:26:13,647 --> 01:26:15,285 The water of life. 1484 01:26:15,421 --> 01:26:17,383 You said it heals all wounds. 1485 01:26:17,519 --> 01:26:18,956 You can go there. 1486 01:26:19,091 --> 01:26:23,025 [Danzi] The water of life is far across the ocean. I... 1487 01:26:23,428 --> 01:26:25,396 I can't reach it, Ping. 1488 01:26:25,932 --> 01:26:29,798 The wind will take you there on above the clouds. 1489 01:26:30,632 --> 01:26:34,137 [Hua Hua squeaking] 1490 01:26:35,073 --> 01:26:37,944 [Danzi] This is something I can understand, Hua Hua. 1491 01:26:38,080 --> 01:26:40,215 [chuckles] Thank you. 1492 01:26:43,210 --> 01:26:47,418 Ping, now you must look after Kai. 1493 01:26:47,887 --> 01:26:52,552 I don't know how to do it without you, Danzi. [sobbing] 1494 01:26:52,688 --> 01:26:54,825 [Danzi] Yes, you will. 1495 01:26:55,394 --> 01:26:57,496 You're a Dragonkeeper. 1496 01:27:01,299 --> 01:27:03,637 Oh, oh, I... 1497 01:27:04,306 --> 01:27:06,306 -[Danzi groans] -No! [sobbing] 1498 01:27:06,442 --> 01:27:09,471 [Danzi] This is my destiny, Ping. 1499 01:27:09,607 --> 01:27:12,841 You...you can't change it. 1500 01:27:15,377 --> 01:27:16,480 No! 1501 01:27:16,616 --> 01:27:21,080 -[dramatic music] -I am a Dragonkeeper 1502 01:27:22,587 --> 01:27:26,426 and you teach me that I am free 1503 01:27:27,262 --> 01:27:30,056 so that I can change destiny! 1504 01:27:31,225 --> 01:27:35,435 I am tired to hear what I can or can't do! 1505 01:27:36,434 --> 01:27:39,934 Kai, Hua, stand back! 1506 01:27:41,669 --> 01:27:44,774 [music continues] 1507 01:27:54,549 --> 01:27:58,590 [magic whirring] 1508 01:28:01,590 --> 01:28:03,892 [Ping grunts] 1509 01:28:07,695 --> 01:28:11,306 [music continues] 1510 01:28:49,979 --> 01:28:51,346 [music fades] 1511 01:28:53,611 --> 01:28:56,978 [Kai and Hua squeaking] 1512 01:29:02,751 --> 01:29:05,789 [light piano music] 1513 01:29:13,936 --> 01:29:16,998 [dramatic music] 1514 01:29:45,198 --> 01:29:47,461 [Kai roars] 1515 01:29:47,597 --> 01:29:49,734 [bright music] 1516 01:30:10,818 --> 01:30:14,088 [music continues] 1517 01:31:28,466 --> 01:31:32,265 [dramatic music] 1518 01:31:58,761 --> 01:32:01,734 [mysterious music] 1519 01:34:38,591 --> 01:34:41,124 [light music] 93826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.