All language subtitles for Dragonkeeper_2024
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,449 --> 00:00:04,684
[bright electronic music]
2
00:00:10,027 --> 00:00:12,230
[upbeat music]
3
00:00:17,968 --> 00:00:20,106
[dramatic music]
4
00:00:24,371 --> 00:00:26,640
[bright music]
5
00:00:47,064 --> 00:00:50,026
[mysterious music]
6
00:00:57,109 --> 00:00:59,104
[woman]
In ancient times
7
00:00:59,239 --> 00:01:03,483
when necromancers waged
war against all living beings,
8
00:01:03,618 --> 00:01:07,880
forces were joined between
the empire and the dragons.
9
00:01:08,015 --> 00:01:11,021
A sacred bond was
forged between dragons
10
00:01:11,156 --> 00:01:14,223
and a few chosen pure of heart.
11
00:01:15,059 --> 00:01:20,099
But from the ashes of victory
came jealousy of their power.
12
00:01:20,401 --> 00:01:23,259
And the new emperor
hunted the dragons,
13
00:01:23,395 --> 00:01:27,338
jailed them, and persecuted
their fellow humans.
14
00:01:29,238 --> 00:01:32,178
[music continues]
15
00:01:44,858 --> 00:01:46,555
Dragonkeeper.
16
00:01:51,228 --> 00:01:53,424
[crickets chirping]
17
00:01:53,592 --> 00:01:55,864
[thunder rumbling]
18
00:01:56,233 --> 00:01:59,238
[suspenseful music]
19
00:02:03,206 --> 00:02:05,145
[horse nickering]
20
00:02:06,608 --> 00:02:08,781
[Diao] Wait, you wouldn't mind
21
00:02:08,917 --> 00:02:11,116
if I try first, would you?
22
00:02:11,252 --> 00:02:14,313
It's not that I don't trust you,
but...
23
00:02:14,448 --> 00:02:15,316
I don't trust you.
24
00:02:15,452 --> 00:02:17,982
Of course, of course. [laughs]
25
00:02:24,590 --> 00:02:26,423
[Diao] Excellent.
26
00:02:26,825 --> 00:02:28,133
I'm pleased you're pleased.
27
00:02:28,268 --> 00:02:29,200
We're all pleased.
Aren't we, lads?
28
00:02:29,336 --> 00:02:30,669
Are you pleased?
Yeah, we're pleased.
29
00:02:30,804 --> 00:02:31,727
Smiling. Ha!
30
00:02:31,863 --> 00:02:33,831
20 gold pieces, as agreed.
31
00:02:33,967 --> 00:02:35,567
I'd give you a thousand
times more
32
00:02:35,702 --> 00:02:38,172
if you could bring me one alive.
33
00:02:38,308 --> 00:02:41,641
[laughs] A live one?
34
00:02:41,777 --> 00:02:44,950
Who do you think you are?
The Emperor?
35
00:02:45,085 --> 00:02:47,412
Sir, 20 pieces of gold now.
36
00:02:47,547 --> 00:02:49,145
[weapons clang]
37
00:02:49,855 --> 00:02:50,950
There.
38
00:02:51,886 --> 00:02:54,561
It's a pleasure
doing business with you.
39
00:02:54,696 --> 00:02:55,690
Well done.
40
00:02:58,697 --> 00:03:02,094
-[baby cooing]
-Now how all is in your hands.
41
00:03:02,430 --> 00:03:03,735
[baby cooing]
42
00:03:03,937 --> 00:03:06,932
[baby crying]
43
00:03:08,374 --> 00:03:09,900
[reigns whip]
[horse neighs]
44
00:03:10,036 --> 00:03:11,941
-[cart rumbling]
-[Wang Chao panting] Oh!
45
00:03:12,076 --> 00:03:13,340
Oh, stop cryin--
46
00:03:13,475 --> 00:03:14,475
Oh, you're not crying.
47
00:03:14,611 --> 00:03:16,442
-[baby crying]
-Who's crying?
48
00:03:16,577 --> 00:03:18,977
Boy, check it out. Go on.
49
00:03:20,448 --> 00:03:22,145
[baby crying]
50
00:03:24,453 --> 00:03:25,318
Sorry for being late!
51
00:03:25,454 --> 00:03:26,518
Where have you been?
52
00:03:26,653 --> 00:03:28,058
-Oh.
-You fool.
53
00:03:28,194 --> 00:03:30,356
I just, the carriage was--
54
00:03:30,658 --> 00:03:32,357
was broke down on the [stammers]
55
00:03:32,492 --> 00:03:33,429
The wheel.
56
00:03:33,565 --> 00:03:36,735
[mysterious music]
[baby crying]
57
00:03:36,870 --> 00:03:37,897
Over here!
58
00:03:41,137 --> 00:03:41,934
Huh?
59
00:03:44,444 --> 00:03:47,810
[baby cooing]
[mysterious music]
60
00:03:48,179 --> 00:03:51,680
[baby crying]
61
00:03:52,915 --> 00:03:57,015
[crying continues]
[indistinct chattering]
62
00:03:58,118 --> 00:04:00,259
-[crying continues]
-[Master Lan] Shut up!
63
00:04:00,395 --> 00:04:03,228
We changed you!
What else do you need?
64
00:04:03,364 --> 00:04:04,896
[echoing]
What else do you need?
65
00:04:05,031 --> 00:04:07,531
[crying continues]
66
00:04:07,666 --> 00:04:10,996
[Master Lan] Give him
something! Please!
67
00:04:11,131 --> 00:04:14,004
[music continues]
[Master Lan shouts indistinctly]
68
00:04:14,139 --> 00:04:16,804
[bell clanging]
69
00:04:19,309 --> 00:04:21,538
[crying continues]
70
00:04:21,674 --> 00:04:24,317
[doors rumble]
71
00:04:27,312 --> 00:04:28,712
-[crying continues]
-[man] Oh, welcome back.
72
00:04:28,847 --> 00:04:30,548
Welcome back, Master.
73
00:04:30,683 --> 00:04:33,557
[crying continues]
74
00:04:36,161 --> 00:04:40,058
Oh my! [groans]
75
00:04:40,760 --> 00:04:43,163
What? What did you--?
76
00:04:43,298 --> 00:04:46,663
[Master Lan] How can something
so small make so much noise?
77
00:04:46,798 --> 00:04:48,671
[crying continues]
78
00:04:49,769 --> 00:04:51,707
Because it's a baby.
79
00:04:52,903 --> 00:04:54,812
They do that. Yes.
80
00:04:54,947 --> 00:04:55,639
Whatever.
81
00:04:55,775 --> 00:04:57,774
Just, just make it stop!
82
00:04:57,910 --> 00:04:59,144
Make it, stop it before
83
00:04:59,280 --> 00:05:00,412
-I feed you both to the--
-[dragon roars in distance]
84
00:05:00,547 --> 00:05:02,348
[horse whinnies]
85
00:05:02,484 --> 00:05:05,086
[crows cawing]
86
00:05:05,555 --> 00:05:07,921
[gentle music]
[cooing]
87
00:05:09,493 --> 00:05:11,591
[Lao Ma] Her name is Ping.
88
00:05:11,726 --> 00:05:14,059
-[cooing]
-Hello, Ping.
89
00:05:14,694 --> 00:05:15,933
[Ping cooing]
90
00:05:16,068 --> 00:05:18,767
[Lao Ma humming]
91
00:05:28,940 --> 00:05:31,307
[Diao] Bring the jars in.
92
00:05:35,187 --> 00:05:36,149
-Mother!
-[groans]
93
00:05:36,285 --> 00:05:37,148
Hold on.
94
00:05:38,323 --> 00:05:40,189
I have the dragon parts.
95
00:05:40,658 --> 00:05:43,622
This time
the medicine will work.
96
00:05:43,758 --> 00:05:47,367
No, my son, it's too late.
97
00:05:49,936 --> 00:05:50,629
No.
98
00:05:50,765 --> 00:05:51,827
-Wang Chao?
-Yes?
99
00:05:51,963 --> 00:05:53,234
Hurry up with the vases.
100
00:05:53,369 --> 00:05:54,739
Yes, Master.
101
00:05:55,074 --> 00:05:56,673
Oh, my back!
102
00:05:57,605 --> 00:06:00,039
Please, stop.
103
00:06:00,674 --> 00:06:02,539
My time has come.
104
00:06:02,808 --> 00:06:03,649
-[gasps]
-No.
105
00:06:03,785 --> 00:06:04,874
No.
106
00:06:05,109 --> 00:06:07,684
It's already started in you.
107
00:06:08,680 --> 00:06:10,753
So soon.
108
00:06:11,983 --> 00:06:14,658
I will find a cure.
109
00:06:15,657 --> 00:06:17,588
Don't make my mistake.
110
00:06:18,191 --> 00:06:22,060
Don't worry about
how you're going to die.
111
00:06:22,196 --> 00:06:25,770
Worry about how
you're going to live.
112
00:06:25,906 --> 00:06:26,802
No.
113
00:06:28,767 --> 00:06:30,003
Mother!
114
00:06:31,309 --> 00:06:34,271
[Diao sobbing]
115
00:06:35,016 --> 00:06:37,714
[somber music]
116
00:06:39,913 --> 00:06:42,345
This will not be my destiny.
117
00:06:43,517 --> 00:06:44,523
I swear.
118
00:06:46,951 --> 00:06:48,318
[Lao Ma] Ping?
119
00:06:48,753 --> 00:06:49,587
Ping!
120
00:06:49,723 --> 00:06:51,387
[gentle music]
121
00:06:52,559 --> 00:06:53,433
Wake up!
122
00:06:54,100 --> 00:06:56,363
[Ping yawns]
123
00:06:56,565 --> 00:06:57,935
Honored guest?
124
00:06:58,204 --> 00:06:59,929
What? Wake up!
125
00:07:00,398 --> 00:07:03,067
You're having
silly dreams again.
126
00:07:03,203 --> 00:07:05,868
[Ping]
I can't control my dreams.
127
00:07:06,170 --> 00:07:07,379
[Lao Ma] Come, come, come.
128
00:07:07,514 --> 00:07:10,450
-It's daybreak.
-[Ping groans]
129
00:07:10,585 --> 00:07:14,511
[whispers]
You can sleep a little longer.
130
00:07:14,814 --> 00:07:17,490
[Ping groans]
131
00:07:21,562 --> 00:07:25,196
[Lao Ma]
Come on! It's feeding day today.
132
00:07:25,331 --> 00:07:27,895
Today? It's really today?
133
00:07:28,031 --> 00:07:30,331
You're finally
going to let feed them?
134
00:07:30,466 --> 00:07:32,098
Oh, finally!
135
00:07:33,030 --> 00:07:34,835
What do you think?
136
00:07:35,137 --> 00:07:39,805
Yes, I think
you mean the other animals.
137
00:07:39,941 --> 00:07:42,341
You get to feed the chickens.
138
00:07:42,477 --> 00:07:44,542
Oh, yay.
139
00:07:44,677 --> 00:07:45,777
Chickens.
140
00:07:45,912 --> 00:07:47,679
Come now. Get moving.
141
00:07:47,815 --> 00:07:49,647
Master will be up early.
142
00:07:49,782 --> 00:07:51,321
Yes, Lao Ma.
143
00:07:51,456 --> 00:07:53,689
Your day will come, Ping.
144
00:07:53,825 --> 00:07:56,458
When I'm too old
to look after them.
145
00:07:56,594 --> 00:07:58,864
But you're already old.
146
00:07:58,999 --> 00:08:00,196
Ping!
147
00:08:00,332 --> 00:08:01,864
Sorry, Lao Ma.
148
00:08:08,801 --> 00:08:09,938
[Ping sighs]
149
00:08:16,744 --> 00:08:19,343
[Ping humming]
150
00:08:21,480 --> 00:08:24,748
-[chickens clucking]
-Morning, chickens.
151
00:08:24,883 --> 00:08:26,588
Wait for it.
152
00:08:26,723 --> 00:08:29,690
There we go. One at a time.
153
00:08:29,826 --> 00:08:30,961
[chickens clucking, squawking]
154
00:08:31,097 --> 00:08:31,960
Ah!
155
00:08:32,758 --> 00:08:34,132
Chickens.
156
00:08:34,267 --> 00:08:36,965
[playful music]
157
00:08:38,373 --> 00:08:43,675
Five, six, seven, eight, nine.
158
00:08:45,574 --> 00:08:46,810
10, 11, 12.
159
00:08:49,778 --> 00:08:51,947
Good morning, Hua Hua.
160
00:08:52,613 --> 00:08:54,716
[yawning]
161
00:08:54,985 --> 00:08:58,256
-Look what I got you.
-[squeaking]
162
00:08:58,825 --> 00:09:02,527
Took it from
the Honored Guests' basket.
163
00:09:02,663 --> 00:09:04,526
-[squeaks]
-[gasps] No, Hua Hua!
164
00:09:04,662 --> 00:09:05,923
You can't eat the eggs!
165
00:09:06,059 --> 00:09:07,033
They're all for Master.
166
00:09:07,168 --> 00:09:08,764
[dragon growls]
167
00:09:08,900 --> 00:09:10,669
[Hua Hua squeaks]
[chickens squawking]
168
00:09:10,804 --> 00:09:12,330
-[Hua Hua squeaking]
-Don't be silly, Hua Hua.
169
00:09:12,465 --> 00:09:14,631
The Honored Guests
never leave their palace.
170
00:09:14,767 --> 00:09:17,901
They're just telling Master
to hurry up with their food.
171
00:09:18,037 --> 00:09:19,509
[Hua Hua squeaking]
172
00:09:19,644 --> 00:09:23,143
No, Hua Hua! I said no eggs.
173
00:09:24,008 --> 00:09:25,316
I better go now.
174
00:09:25,752 --> 00:09:28,010
I'll see you tomorrow.
Be a good boy.
175
00:09:28,146 --> 00:09:30,084
[Hua Hua squeaking]
176
00:09:31,654 --> 00:09:33,721
[light music]
177
00:09:33,856 --> 00:09:35,190
[Master Lan] Come on, guys.
178
00:09:35,326 --> 00:09:37,858
I don't wanna wear this stupid
ceremonial outfit all day.
179
00:09:37,993 --> 00:09:40,232
-Where's the basket?
-Ma? Ma?
180
00:09:40,367 --> 00:09:41,960
Master's already outside!
181
00:09:42,096 --> 00:09:44,763
I know, I know. How many eggs?
182
00:09:44,898 --> 00:09:47,506
-12, Ma.
-Perfect.
183
00:09:47,642 --> 00:09:48,740
-Let me see.
-[Master Lan] Come on,
184
00:09:48,875 --> 00:09:52,134
you old woman! Where's the food?
Where is it? Hey?
185
00:09:52,269 --> 00:09:54,207
Quick, give me a hand!
186
00:09:56,146 --> 00:09:58,045
How can you let him
treat you like this?
187
00:09:58,181 --> 00:10:02,485
He's the Master
and we are just servants.
188
00:10:02,620 --> 00:10:04,719
This is not fair. Why?
189
00:10:04,854 --> 00:10:07,357
Ping! [whispers] That mouth.
190
00:10:07,493 --> 00:10:09,293
This is what we are.
191
00:10:09,495 --> 00:10:11,895
You can't change destiny.
192
00:10:13,696 --> 00:10:16,834
[both grunting]
193
00:10:20,605 --> 00:10:22,598
[Hua Hua squeaking]
194
00:10:22,733 --> 00:10:25,000
[Lao Ma] Don't forget to
put out the laundry.
195
00:10:25,135 --> 00:10:26,844
Yes, Lao Ma.
196
00:10:27,779 --> 00:10:30,716
[Master Lan] Will you hurry up?
197
00:10:31,914 --> 00:10:34,181
[Lao Ma] Sorry, Master.
198
00:10:34,716 --> 00:10:35,683
Faster!
199
00:10:35,819 --> 00:10:37,320
We haven't got all day.
200
00:10:37,455 --> 00:10:39,388
Yes, Master.
201
00:10:40,124 --> 00:10:41,719
[Master Lan, mockingly]
"Yes, Master. Ah!"
202
00:10:41,854 --> 00:10:42,893
Hurry up!
203
00:10:43,759 --> 00:10:46,956
[Lao Ma grunting]
204
00:10:47,091 --> 00:10:48,099
[Ping gasps]
205
00:10:48,234 --> 00:10:49,695
What now?
206
00:10:49,930 --> 00:10:51,833
I'm sorry, Master.
207
00:10:52,135 --> 00:10:55,838
[mockingly]
"Sorry, Master! Sorry!"
208
00:10:55,974 --> 00:10:58,977
Lao, you can
save yourself. Get up!
209
00:10:59,113 --> 00:10:59,944
Ma!
210
00:11:00,613 --> 00:11:01,813
Oh, if you don't get up now,
211
00:11:01,948 --> 00:11:05,512
I'm going to beat
you back to your ancestors!
212
00:11:05,648 --> 00:11:06,610
Get up!
213
00:11:07,012 --> 00:11:07,882
No, Master!
214
00:11:08,018 --> 00:11:10,714
-What?
-Please don't hit Ma.
215
00:11:10,883 --> 00:11:11,915
Why not?
216
00:11:12,350 --> 00:11:14,191
Master, I'll do it for her.
217
00:11:14,326 --> 00:11:15,523
Ping, no!
218
00:11:15,659 --> 00:11:16,690
[Master Lan] You?
219
00:11:16,826 --> 00:11:18,559
You'll carry the basket?
220
00:11:18,694 --> 00:11:19,664
[Lao Ma] No!
221
00:11:19,800 --> 00:11:21,565
The only thing
I've ever seen you carry
222
00:11:21,700 --> 00:11:24,268
is disease with that filthy rat.
223
00:11:24,404 --> 00:11:26,563
No, Ping, no.
224
00:11:27,770 --> 00:11:29,074
It's okay, Ma.
225
00:11:29,276 --> 00:11:30,472
I can do it.
226
00:11:30,640 --> 00:11:31,937
Fine. Fine.
227
00:11:32,072 --> 00:11:33,541
Anyone fancy a wager?
228
00:11:33,676 --> 00:11:36,111
[group laughing]
229
00:11:37,943 --> 00:11:41,581
The boss has five coins on
rat girl carrying the basket.
230
00:11:41,716 --> 00:11:42,420
Who's in?
231
00:11:42,555 --> 00:11:43,681
Huh? Bunch of cowards.
232
00:11:43,817 --> 00:11:44,724
Come on!
233
00:11:45,557 --> 00:11:47,588
[Ping grunting]
234
00:11:47,723 --> 00:11:49,018
[all gasp]
235
00:11:49,153 --> 00:11:50,426
Very good, girl.
236
00:11:50,561 --> 00:11:53,297
Now make sure...
237
00:11:53,499 --> 00:11:54,457
[Ping groans]
238
00:11:54,593 --> 00:11:57,260
[Master Lan]
...you don't drop it.
239
00:11:57,395 --> 00:12:00,498
-Yes.
-Yes, Master.
240
00:12:01,475 --> 00:12:03,337
Now let's get going.
241
00:12:03,473 --> 00:12:08,144
[men chanting] Drop it.
Drop it. Drop it. Drop it.
242
00:12:08,279 --> 00:12:09,705
[Master Lan] Keep looking at me.
Keep looking at me.
243
00:12:09,841 --> 00:12:13,014
Keep it up. Keep it up.
There we go. Don't stop.
244
00:12:13,150 --> 00:12:16,888
[dramatic music]
[chanting continues]
245
00:12:21,155 --> 00:12:23,560
[Master Lan] I win! [laughs]
246
00:12:23,696 --> 00:12:25,428
Everybody back to work.
247
00:12:25,564 --> 00:12:28,933
[door creaks]
248
00:12:32,966 --> 00:12:34,633
[door shuts]
249
00:12:35,069 --> 00:12:38,305
[Ping breathing heavily]
250
00:12:43,441 --> 00:12:46,177
Most exalted honored guests.
251
00:12:46,312 --> 00:12:48,853
His majesty, the divine emperor.
252
00:12:48,989 --> 00:12:51,319
Blah, blah, blah,
blah, blah, blah, blah.
253
00:12:51,454 --> 00:12:54,854
In accordance with
the ancient treaty. [mumbles]
254
00:12:54,990 --> 00:12:56,453
Go on, dump it down.
255
00:12:56,589 --> 00:12:59,288
[Ping grunts]
[Hua Hua squeaking]
256
00:12:59,424 --> 00:13:00,860
-Oh!
-[squeaking]
257
00:13:00,996 --> 00:13:02,897
What are you doing here?
258
00:13:03,032 --> 00:13:05,137
Oh, come on. Drop the food.
259
00:13:05,272 --> 00:13:06,668
No, wait!
260
00:13:06,804 --> 00:13:08,801
[Hua Hua squeaking]
261
00:13:08,936 --> 00:13:11,442
Hua Hua! No!
262
00:13:12,012 --> 00:13:15,043
Don't even look
down there, you fool.
263
00:13:15,179 --> 00:13:16,981
Do you wanna
join your dirty rat?
264
00:13:17,116 --> 00:13:19,280
If the Honored Guests
so much as see ya,
265
00:13:19,415 --> 00:13:23,582
they'll have
you for breakfast. Hear, girl?
266
00:13:23,851 --> 00:13:24,747
[groans]
267
00:13:26,225 --> 00:13:29,121
And that's for
the money I just lost on you!
268
00:13:29,256 --> 00:13:32,528
That you all lost! [laughs]
269
00:13:32,664 --> 00:13:35,098
[men laughing]
270
00:13:36,262 --> 00:13:38,502
That's right! [laughs]
271
00:13:38,871 --> 00:13:41,269
Who's a winner? Who's a winner?
272
00:13:43,273 --> 00:13:45,467
Well, that's
another day of hard work
273
00:13:45,603 --> 00:13:47,441
done in his majesty's service.
274
00:13:47,576 --> 00:13:50,043
Let's see what
the hens got for breakfast, eh?
275
00:13:50,179 --> 00:13:52,443
Double or nothing, it's gruel.
276
00:13:52,579 --> 00:13:54,914
Haven't you lost
enough money today?
277
00:13:55,050 --> 00:13:57,346
Oh, come on, Master Lan.
278
00:13:57,882 --> 00:14:00,383
You have to give me
a chance to win it back.
279
00:14:00,519 --> 00:14:02,686
Nah, you're never gonna learn.
280
00:14:02,821 --> 00:14:04,693
You already owe me
two years worth of wages.
281
00:14:04,828 --> 00:14:07,526
[door creaking]
282
00:14:09,437 --> 00:14:12,069
[somber music]
283
00:14:24,342 --> 00:14:27,249
[mysterious music]
284
00:14:31,316 --> 00:14:32,848
[Ping grunts]
285
00:14:33,384 --> 00:14:36,225
[Ping shouting]
286
00:14:38,599 --> 00:14:41,797
[suspenseful music]
287
00:14:41,933 --> 00:14:45,267
Hua Hua? Are you there?
288
00:14:52,677 --> 00:14:54,039
[Ping gasps]
289
00:14:54,174 --> 00:14:55,838
[Ping groaning]
290
00:14:57,011 --> 00:14:58,709
[grunts] Ow!
291
00:15:01,446 --> 00:15:02,418
[Hua Hua squeaking]
292
00:15:02,554 --> 00:15:03,714
Hua Hua!
293
00:15:04,348 --> 00:15:05,419
You're okay!
294
00:15:06,352 --> 00:15:07,326
[Hua Hua squeaking]
295
00:15:07,461 --> 00:15:09,159
[footstep thuds]
296
00:15:09,761 --> 00:15:11,229
[ominous music]
297
00:15:11,999 --> 00:15:15,099
[footsteps thumping]
[Ping panting]
298
00:15:15,602 --> 00:15:17,134
[chains rattling]
299
00:15:19,936 --> 00:15:21,765
[Ping whimpering]
300
00:15:27,772 --> 00:15:30,807
[dragon growling]
[Ping whimpering]
301
00:15:37,656 --> 00:15:40,025
[roaring softly]
302
00:15:42,091 --> 00:15:45,063
[footsteps thumping]
303
00:15:55,576 --> 00:15:59,473
[Ping whimpering]
304
00:16:06,420 --> 00:16:07,547
No.
305
00:16:10,282 --> 00:16:11,584
[Ping gasps]
306
00:16:13,790 --> 00:16:15,690
Uh, um...
307
00:16:16,025 --> 00:16:18,294
Thank you so much.
308
00:16:19,493 --> 00:16:21,929
Have I seen you in my dreams?
309
00:16:22,098 --> 00:16:24,267
[dragon roars softly]
310
00:16:28,302 --> 00:16:31,175
[footsteps thumping]
311
00:16:32,976 --> 00:16:34,376
What is that?
312
00:16:35,979 --> 00:16:38,941
[mysterious music]
313
00:16:45,451 --> 00:16:48,258
[Hua Hua squeaking]
314
00:16:49,026 --> 00:16:51,525
[dragon growling softly]
315
00:16:58,364 --> 00:17:01,073
[Ping laughing]
316
00:17:06,440 --> 00:17:08,177
Forgive me, Honored Guests.
317
00:17:08,313 --> 00:17:10,179
I didn't mean to
fall into your palace,
318
00:17:10,315 --> 00:17:12,380
but I was afraid
you might eat Hua Hua.
319
00:17:12,515 --> 00:17:14,580
[Hua Hua squeaks]
[dragon growls softly]
320
00:17:14,715 --> 00:17:18,657
He is my friend.
He's an orphan like me.
321
00:17:18,959 --> 00:17:21,158
Well, I need to look after him.
322
00:17:21,294 --> 00:17:24,287
Oh, Lao Ma is
going to be so worried!
323
00:17:24,423 --> 00:17:25,559
I need to go!
324
00:17:26,899 --> 00:17:29,101
[dragon growls softly]
325
00:17:32,565 --> 00:17:35,164
Thank you, Honored Guests.
326
00:17:35,600 --> 00:17:38,638
[dragon growls softly]
327
00:17:39,480 --> 00:17:40,278
[grunts]
328
00:17:40,580 --> 00:17:42,477
Whoa!
329
00:17:44,476 --> 00:17:46,646
[Ping grunting]
330
00:17:55,060 --> 00:17:56,922
By the way, my name is Ping!
331
00:17:57,058 --> 00:17:57,921
Bye!
332
00:17:58,723 --> 00:18:00,858
[dragons growls softly]
333
00:18:02,560 --> 00:18:04,994
[music continues]
334
00:18:06,863 --> 00:18:08,899
-[door creaks]
-Hmm?
335
00:18:12,579 --> 00:18:13,541
Hmm?
336
00:18:15,342 --> 00:18:17,479
[door creaks]
337
00:18:17,948 --> 00:18:19,217
[Ping gasps]
338
00:18:21,480 --> 00:18:24,222
Wow. So beautiful.
339
00:18:27,121 --> 00:18:27,984
Huh?
340
00:18:28,685 --> 00:18:31,724
[mysterious music]
341
00:18:34,999 --> 00:18:36,630
[Ping laughs]
342
00:18:45,502 --> 00:18:46,376
Wow.
343
00:18:53,446 --> 00:18:54,747
[Ping grunts]
344
00:18:56,052 --> 00:18:57,189
[gasps]
345
00:19:08,692 --> 00:19:12,567
[twinkling music]
346
00:19:14,401 --> 00:19:15,631
[Ping laughing]
347
00:19:15,767 --> 00:19:17,941
[dragon]
He likes you.
348
00:19:18,077 --> 00:19:20,006
Isn't he beautiful?
349
00:19:20,242 --> 00:19:21,344
What is his name?
350
00:19:21,479 --> 00:19:25,074
[dragon]
Look inside yourself, Ping.
351
00:19:25,619 --> 00:19:26,310
Kai.
352
00:19:26,445 --> 00:19:27,915
His name is Kai.
353
00:19:28,651 --> 00:19:31,649
[dragon]
It means the song of victory
354
00:19:31,784 --> 00:19:34,023
because he will bring change.
355
00:19:34,159 --> 00:19:35,920
He must bring change.
356
00:19:37,323 --> 00:19:41,356
Kai is ready to hatch,
but he needs to come here.
357
00:19:41,659 --> 00:19:45,971
Only these waters can dissolve
the shell of a dragon's egg.
358
00:19:46,106 --> 00:19:48,804
And he's running out of time.
359
00:19:49,707 --> 00:19:52,776
We've been
waiting some time for you.
360
00:19:52,912 --> 00:19:54,278
What do you mean?
361
00:19:54,447 --> 00:19:57,210
That is why
we had you brought here.
362
00:19:57,346 --> 00:19:59,476
But Master Lan found me.
363
00:19:59,979 --> 00:20:03,816
Yes, and
that was no coincidence.
364
00:20:04,990 --> 00:20:06,481
Wait! Don't go!
365
00:20:06,616 --> 00:20:07,690
Wait!
366
00:20:08,660 --> 00:20:11,456
[dragon whispering]
Help us, Ping, help us.
367
00:20:11,592 --> 00:20:13,756
Only you can help us.
368
00:20:13,891 --> 00:20:17,134
Me? But I'm just a servant.
369
00:20:17,269 --> 00:20:19,469
You are not a servant, Ping.
370
00:20:20,598 --> 00:20:21,640
[Ping gasps]
371
00:20:21,908 --> 00:20:24,837
[mysterious music]
372
00:20:32,181 --> 00:20:33,883
[Ping gasps]
373
00:20:34,018 --> 00:20:35,383
[earth rumbling]
374
00:20:35,518 --> 00:20:36,381
[vases cracking]
[Lao Ma gasps]
375
00:20:36,517 --> 00:20:39,148
[Ping breathing heavily]
376
00:20:42,225 --> 00:20:43,890
What is that?
377
00:20:44,326 --> 00:20:46,125
The Dragon Stone.
378
00:20:46,728 --> 00:20:49,895
One of the Honored Guests
has died.
379
00:20:51,562 --> 00:20:52,664
No, Ping!
380
00:20:52,799 --> 00:20:54,230
Ping, wait!
Wait! Stay here!
381
00:20:54,366 --> 00:20:56,598
-[thunder rumbling]
-[Lao Ma] Don't go out there!
382
00:20:56,733 --> 00:20:57,637
What is it?
383
00:20:57,772 --> 00:21:00,873
[thunder rumbling]
[rain pattering]
384
00:21:05,018 --> 00:21:06,342
[Master Lan] Hurry!
385
00:21:06,478 --> 00:21:09,416
We have to get the body out
before it loses its quality!
386
00:21:09,552 --> 00:21:12,016
You are making me lose money!
387
00:21:13,025 --> 00:21:14,089
Quickly, men!
388
00:21:14,225 --> 00:21:15,726
Hurry up! Hurry up!
389
00:21:16,061 --> 00:21:17,991
[thunder rumbling]
390
00:21:18,360 --> 00:21:21,223
[somber music]
391
00:21:29,635 --> 00:21:32,267
[horse neighs]
392
00:21:38,251 --> 00:21:41,419
Bring me
something to carve it up.
393
00:21:42,385 --> 00:21:44,350
Get to task with it.
394
00:21:44,486 --> 00:21:46,824
[continues indistinctly]
395
00:21:46,960 --> 00:21:49,559
[music continues]
396
00:21:52,262 --> 00:21:53,528
[thunder rumbles]
397
00:21:53,664 --> 00:21:55,697
[Master Lan]
Don't damage the scales.
398
00:21:55,832 --> 00:21:58,464
[continues indistinctly]
[Hua Hua squeaking]
399
00:21:58,599 --> 00:22:01,296
Don't look. [sobbing]
400
00:22:05,508 --> 00:22:07,343
[dragon]
Help us, Ping.
401
00:22:07,478 --> 00:22:11,141
Help us. Only you can help us.
402
00:22:13,052 --> 00:22:14,749
[sobs] I can't.
403
00:22:15,715 --> 00:22:17,752
[Ping crying softly]
404
00:22:19,487 --> 00:22:21,558
[thunder rumbles]
405
00:22:28,001 --> 00:22:29,566
[bell clangs]
406
00:22:29,701 --> 00:22:33,636
[Hua Hua squeaking]
[chickens clucking]
407
00:22:35,207 --> 00:22:37,332
[bell continues clanging]
408
00:22:38,604 --> 00:22:39,807
[Ping gasps]
409
00:22:41,673 --> 00:22:44,482
[doors creaking]
410
00:22:50,991 --> 00:22:53,689
[bell clanging]
411
00:22:55,094 --> 00:22:57,088
[horses whinnying]
412
00:23:03,169 --> 00:23:05,668
[soldiers grunting]
413
00:23:09,735 --> 00:23:11,707
[cart rumbling]
414
00:23:28,522 --> 00:23:29,326
[Ping gasps]
415
00:23:29,461 --> 00:23:31,360
Watch where you're going, girl,
416
00:23:31,496 --> 00:23:34,191
if you don't want to get hurt.
417
00:23:38,194 --> 00:23:40,731
Ping, where were you last night?
418
00:23:40,867 --> 00:23:43,132
-I...
-Never mind.
419
00:23:43,435 --> 00:23:46,441
Take this to
the Great Lord in the main room
420
00:23:46,576 --> 00:23:48,942
and don't do anything silly.
421
00:23:49,077 --> 00:23:53,683
He is from Chang'an,
from the Imperial Palace.
422
00:23:54,318 --> 00:23:55,850
Hurry, hurry!
423
00:23:57,356 --> 00:24:00,024
[Master Lan] No, no! Have mercy!
424
00:24:00,160 --> 00:24:02,458
Your excellency, please!
425
00:24:02,661 --> 00:24:04,286
It's not my fault!
I didn't kill it!
426
00:24:04,422 --> 00:24:05,695
You must understand.
It's all the iron.
427
00:24:05,831 --> 00:24:07,290
-It poisons them, I beg of you!
-You there.
428
00:24:07,426 --> 00:24:10,400
-[Master Lan] Have mercy!
-Don't let it go cold.
429
00:24:10,535 --> 00:24:11,764
[man] It's not going to be easy
430
00:24:11,899 --> 00:24:13,831
to bring
the dragon into the cage.
431
00:24:13,966 --> 00:24:15,671
It's too risky, Master Diao.
432
00:24:15,807 --> 00:24:17,438
We need to clear
the ice and bring the cage
433
00:24:17,574 --> 00:24:18,840
before the inner gates.
434
00:24:18,975 --> 00:24:22,772
The iron here
blocks the dragon's magic.
435
00:24:23,408 --> 00:24:25,941
Surely your man
can handle Long Danzi
436
00:24:26,077 --> 00:24:27,849
in his weakened condition.
437
00:24:27,984 --> 00:24:30,854
[man] To kill him
would be easy enough, but...
438
00:24:30,990 --> 00:24:34,217
to force him into that cage
is another matter entirely.
439
00:24:34,353 --> 00:24:36,891
Long Danzi must
reach Chang'an alive.
440
00:24:37,027 --> 00:24:40,091
[grunts] His blood must
be fresh for the ritual.
441
00:24:40,226 --> 00:24:44,169
[man] We can't
underestimate the dragon.
442
00:24:44,471 --> 00:24:47,400
Well, don't just
stand there, girl.
443
00:24:47,536 --> 00:24:48,969
Bring it here.
444
00:24:50,402 --> 00:24:53,809
The Emperor's life
hangs in the balance.
445
00:24:53,944 --> 00:24:57,780
I'm afraid we must
be on our way tomorrow.
446
00:24:59,586 --> 00:25:03,181
Haven't you been
taught any manners, girl?
447
00:25:03,317 --> 00:25:07,152
Do you not know how
to use your right hand?
448
00:25:08,052 --> 00:25:09,522
Or is it something else?
449
00:25:09,658 --> 00:25:10,724
[Hua Hua squeaking]
450
00:25:10,859 --> 00:25:12,356
[Ping gasps]
[Hua Hua squeaks]
451
00:25:12,492 --> 00:25:17,602
Perhaps a left-handed
girl in a house of dragons.
452
00:25:18,569 --> 00:25:19,928
It can't be a coincidence.
453
00:25:20,064 --> 00:25:21,302
[Hua Hua squeaking]
454
00:25:21,437 --> 00:25:22,706
[Ping gasps]
455
00:25:23,903 --> 00:25:26,039
[suspenseful music]
456
00:25:28,478 --> 00:25:30,046
[pot clatters]
457
00:25:30,415 --> 00:25:33,013
[gasps] Wha...what?
458
00:25:34,880 --> 00:25:36,481
[Diao chuckles]
459
00:25:36,717 --> 00:25:38,253
Well, well, well.
460
00:25:39,155 --> 00:25:41,522
I think we may have
just discovered the solution
461
00:25:41,657 --> 00:25:43,651
to your problem, Captain.
462
00:25:44,487 --> 00:25:47,599
[mysterious music]
[doors rumbling]
463
00:26:08,947 --> 00:26:11,348
[door creaking]
464
00:26:11,616 --> 00:26:14,357
[man] This place was
designed to keep dragons in,
465
00:26:14,492 --> 00:26:15,516
not to take them out.
466
00:26:15,652 --> 00:26:18,521
[Diao] My dear captain,
as far as I know,
467
00:26:18,656 --> 00:26:21,959
there are no left-handed
people left in the empire.
468
00:26:22,095 --> 00:26:25,898
So this brave little girl here
469
00:26:26,033 --> 00:26:28,497
will give us a hand, won't you?
470
00:26:29,240 --> 00:26:30,642
S-sir?
471
00:26:34,011 --> 00:26:37,005
You will convince
Long Danzi to come with us
472
00:26:37,141 --> 00:26:38,874
to help the Emperor.
473
00:26:39,009 --> 00:26:40,714
Long Danzi?
474
00:26:41,217 --> 00:26:45,386
The strongest and
last of all Imperial dragons.
475
00:26:46,189 --> 00:26:50,695
He has one final service
to render for his majesty.
476
00:26:51,731 --> 00:26:56,266
The Emperor
has need of his blood!
477
00:26:56,401 --> 00:26:59,495
[Danzi roaring]
478
00:27:01,572 --> 00:27:04,335
[Ping breathing heavily]
479
00:27:05,839 --> 00:27:07,844
[Diao chuckles]
480
00:27:08,280 --> 00:27:09,711
Calm down.
481
00:27:10,013 --> 00:27:13,278
It was merely
a simple experiment.
482
00:27:16,355 --> 00:27:17,887
You see, Captain?
483
00:27:18,022 --> 00:27:22,088
Now, I'm sure Long Danzi
will cooperate tomorrow.
484
00:27:22,424 --> 00:27:26,557
Dragons are strangely
attached to their Dragonkeepers.
485
00:27:26,692 --> 00:27:30,662
He won't let her die,
even if it means his own life.
486
00:27:30,798 --> 00:27:33,496
[Diao laughs]
487
00:27:34,065 --> 00:27:35,674
Foolish creature.
488
00:27:36,871 --> 00:27:38,974
[tense dramatic music]
489
00:27:40,941 --> 00:27:43,143
[soldiers grunting]
490
00:27:44,008 --> 00:27:46,817
[metal clanging]
491
00:27:53,886 --> 00:27:54,957
[Ping gasps]
492
00:27:56,592 --> 00:27:59,092
[doors rumbling]
493
00:27:59,227 --> 00:28:02,600
[Danzi roaring]
[soldiers shouting]
494
00:28:02,736 --> 00:28:05,833
[music continues]
[footsteps thudding]
495
00:28:05,968 --> 00:28:09,235
[Diao] Oh, here he comes, girl.
496
00:28:09,969 --> 00:28:11,967
How exciting.
497
00:28:12,570 --> 00:28:15,179
[footsteps thumping]
[Danzi growls]
498
00:28:15,314 --> 00:28:17,479
[growling]
499
00:28:17,615 --> 00:28:19,641
[soldiers grunting]
500
00:28:21,320 --> 00:28:26,948
[chuckles] I think our friend
needs a little encouragement.
501
00:28:27,184 --> 00:28:28,157
[Ping groans]
502
00:28:28,293 --> 00:28:29,523
[growls]
503
00:28:30,192 --> 00:28:33,288
-Well done. Well done.
-[Ping groaning]
504
00:28:33,423 --> 00:28:35,394
I believe we have his attention.
505
00:28:35,529 --> 00:28:38,802
-[Hua Hua squeaking]
-[Diao gasps] Oh, how sweet.
506
00:28:38,938 --> 00:28:42,068
Even the vermin
comes out to protect you.
507
00:28:42,204 --> 00:28:43,673
[Hua Hua whimpers]
[Diao chuckles]
508
00:28:43,808 --> 00:28:47,275
Nobody wants to see you suffer.
509
00:28:47,411 --> 00:28:48,271
No!
510
00:28:48,407 --> 00:28:50,947
-Honored Guest!
-[growling]
511
00:28:51,514 --> 00:28:52,311
Heave!
512
00:28:54,683 --> 00:28:56,015
No, no!
513
00:28:56,150 --> 00:28:58,015
-Lift the gate!
-[roaring]
514
00:28:58,150 --> 00:28:59,854
Don't go in the cage!
515
00:28:59,989 --> 00:29:02,918
[dramatic music]
[Diao] That's it.
516
00:29:03,054 --> 00:29:04,120
Lovely.
517
00:29:04,523 --> 00:29:07,230
-[Ping grunting]
-[Diao] Nearly there.
518
00:29:07,365 --> 00:29:08,566
One more.
519
00:29:08,701 --> 00:29:11,561
[Ping screaming]
[Diao groans]
520
00:29:13,230 --> 00:29:16,665
[mysterious music]
521
00:29:20,513 --> 00:29:22,374
[soldiers shouting]
522
00:29:24,009 --> 00:29:25,377
[Ping gasps]
523
00:29:26,715 --> 00:29:27,746
[growling]
524
00:29:27,881 --> 00:29:29,579
[soldiers shout]
525
00:29:30,455 --> 00:29:33,147
[metal clanging]
526
00:29:33,316 --> 00:29:34,518
Honored Guest!
527
00:29:34,653 --> 00:29:36,756
-I've got a clear shot, sir.
-[man] Wait.
528
00:29:36,891 --> 00:29:38,296
[Kwan grunting]
529
00:29:38,498 --> 00:29:40,396
[Danzi exhales softly]
530
00:29:40,531 --> 00:29:41,530
[Ping gasps]
531
00:29:41,665 --> 00:29:43,263
[Kwan grunting]
532
00:29:49,907 --> 00:29:52,333
[Kwan grunts]
[Danzi growling]
533
00:29:52,468 --> 00:29:54,411
[Kwan grunts, shouts]
534
00:29:54,847 --> 00:29:57,807
[soldiers grunting]
[growling]
535
00:29:57,943 --> 00:29:58,808
No.
536
00:29:59,277 --> 00:30:01,182
[soldiers grunting]
537
00:30:02,884 --> 00:30:03,852
[Kwan grunting]
538
00:30:03,988 --> 00:30:06,752
-[Danzi growls]
-[Kwan] Come on!
539
00:30:06,888 --> 00:30:08,215
[Kwan groans]
540
00:30:08,351 --> 00:30:10,191
[Danzi growls]
541
00:30:12,696 --> 00:30:13,898
[Kwan shouts]
542
00:30:14,762 --> 00:30:16,263
Danzi!
543
00:30:17,199 --> 00:30:19,831
[body thuds]
[soldiers gasp]
544
00:30:19,966 --> 00:30:22,369
[dramatic music]
545
00:30:22,805 --> 00:30:24,505
[Danzi growls]
546
00:30:24,674 --> 00:30:26,273
[grunting]
547
00:30:27,472 --> 00:30:28,774
[grunting]
[blade clangs]
548
00:30:28,909 --> 00:30:29,881
[growling]
549
00:30:30,812 --> 00:30:32,512
Chains! Now!
550
00:30:32,948 --> 00:30:34,751
[soldiers grunting]
551
00:30:34,886 --> 00:30:36,516
[music continues]
[growling]
552
00:30:36,652 --> 00:30:37,354
Huh?
553
00:30:37,489 --> 00:30:39,154
[Danzi growling]
554
00:30:45,422 --> 00:30:47,525
[soldiers grunting]
555
00:30:50,702 --> 00:30:53,135
[Hua Hua squeaking]
556
00:30:53,738 --> 00:30:55,698
[suspenseful music]
557
00:30:56,767 --> 00:30:59,036
How could
they have given you so much...
558
00:30:59,172 --> 00:31:02,342
What? What is that?
559
00:31:03,108 --> 00:31:03,974
[Diao] Hey.
560
00:31:04,109 --> 00:31:05,576
Hey, wait!
561
00:31:06,011 --> 00:31:06,875
Stop!
562
00:31:07,277 --> 00:31:08,880
Stop! Come here!
563
00:31:09,016 --> 00:31:11,351
[tense music]
564
00:31:13,388 --> 00:31:16,426
[Diao] Grab her!
Don't let her escape!
565
00:31:16,562 --> 00:31:17,692
[all grunting]
566
00:31:17,828 --> 00:31:20,096
[Diao] Don't let her go!
567
00:31:21,060 --> 00:31:22,131
Come here!
568
00:31:23,063 --> 00:31:24,063
[both groaning]
569
00:31:24,198 --> 00:31:25,969
[man] Master Diao, are you okay?
570
00:31:26,104 --> 00:31:27,735
[Diao] Never mind me!
Go after her!
571
00:31:27,870 --> 00:31:28,739
[soldier] Yes sir.
572
00:31:28,875 --> 00:31:32,009
[music continues]
[man grunting]
573
00:31:38,650 --> 00:31:39,779
Stop running!
574
00:31:39,914 --> 00:31:42,316
[insect buzzing]
575
00:31:44,457 --> 00:31:46,089
[gasps] Ow!
576
00:31:47,452 --> 00:31:51,252
Oh, what a waste. [chuckles]
577
00:31:52,021 --> 00:31:55,792
Oh, I would've
loved to have studied you.
578
00:31:55,927 --> 00:32:00,337
I've never seen such power
before in a Dragonkeeper.
579
00:32:00,706 --> 00:32:01,934
[Ping breathing heavily]
580
00:32:02,070 --> 00:32:04,904
Who are you really?
581
00:32:05,607 --> 00:32:09,881
Oh, well, I suppose
it doesn't matter anymore.
582
00:32:10,016 --> 00:32:12,847
[Hua Hua squeaking]
[Diao chuckles]
583
00:32:12,982 --> 00:32:15,913
Oh, be careful, girl.
584
00:32:16,382 --> 00:32:18,517
That's quite a drop there.
585
00:32:19,786 --> 00:32:22,955
I'm not sure the pearl
would survive it. [laughs]
586
00:32:23,091 --> 00:32:25,195
[breathing heavily]
587
00:32:25,331 --> 00:32:27,424
[Diao] You are going to
make things very difficult
588
00:32:27,559 --> 00:32:30,030
right to your very last breath,
589
00:32:30,166 --> 00:32:33,337
which should be right about...
590
00:32:33,806 --> 00:32:34,802
-[Ping exhales]
-...now.
591
00:32:34,937 --> 00:32:36,473
[Danzi roaring]
592
00:32:36,609 --> 00:32:38,207
[magic whooshing]
593
00:32:39,303 --> 00:32:40,803
[Ping gasps]
594
00:32:42,113 --> 00:32:43,645
[Danzi roaring]
[Diao gasps]
595
00:32:43,781 --> 00:32:44,948
[Diao shouts]
596
00:32:45,183 --> 00:32:48,715
[Danzi roaring]
[soldiers grunting]
597
00:32:48,850 --> 00:32:50,153
[roaring]
598
00:32:51,887 --> 00:32:54,586
[dramatic music]
599
00:32:55,319 --> 00:32:56,351
[growling]
600
00:32:56,487 --> 00:32:58,491
[soldiers shouting]
601
00:32:58,994 --> 00:33:00,559
[Danzi growls]
602
00:33:00,728 --> 00:33:05,960
Don't come any closer
or I'll drop the girl.
603
00:33:07,533 --> 00:33:09,102
-Stay back!
-[Danzi growling]
604
00:33:09,237 --> 00:33:11,634
Stay back, I tell you! Stay!
605
00:33:11,903 --> 00:33:15,336
[groans] This isn't
going to work, is it?
606
00:33:16,172 --> 00:33:20,045
Let's do a little
experiment instead, shall we?
607
00:33:20,181 --> 00:33:23,813
Which one will you save?
608
00:33:24,855 --> 00:33:26,919
[Danzi roars]
609
00:33:27,055 --> 00:33:27,854
[Diao grunts]
610
00:33:27,989 --> 00:33:30,556
[dramatic music]
611
00:33:52,112 --> 00:33:53,678
[wings flapping]
612
00:34:03,993 --> 00:34:06,361
[music continues]
613
00:34:14,301 --> 00:34:17,141
[Hua Hua squeaking]
614
00:34:25,641 --> 00:34:27,877
[Diao laughing]
615
00:34:29,182 --> 00:34:30,015
[Diao gasps]
616
00:34:30,151 --> 00:34:31,650
[Danzi growls]
617
00:34:36,520 --> 00:34:38,360
[arrow whooshing]
618
00:34:39,996 --> 00:34:41,825
[arrow whooshing]
619
00:34:42,768 --> 00:34:44,399
[Danzi roars]
620
00:34:47,433 --> 00:34:49,338
[Danzi roars softly]
621
00:34:50,074 --> 00:34:54,838
So much power. So much life.
622
00:34:55,940 --> 00:34:57,846
What? What are
you doing, Captain?
623
00:34:57,982 --> 00:34:59,650
Go after the dragon.
624
00:34:59,786 --> 00:35:01,075
The dragon is gone.
625
00:35:01,210 --> 00:35:03,653
But you have found
something far greater.
626
00:35:03,789 --> 00:35:06,415
What? Oh this?
627
00:35:06,550 --> 00:35:07,353
[Diao chuckles]
628
00:35:07,488 --> 00:35:10,392
This is the Pearl of Longevity.
629
00:35:11,194 --> 00:35:13,228
If you please, Master Diao,
630
00:35:13,364 --> 00:35:15,861
I should carry
it for safekeeping.
631
00:35:15,997 --> 00:35:20,435
You are very well informed
for someone so young, Captain.
632
00:35:21,432 --> 00:35:22,638
Master Diao.
633
00:35:22,974 --> 00:35:25,004
Of course. [laughs]
634
00:35:25,807 --> 00:35:29,174
We must bring it to
the Emperor right away.
635
00:35:29,310 --> 00:35:30,848
[Kwan] Ready the horses!
636
00:35:30,983 --> 00:35:32,880
We're leaving for Chang'an.
637
00:35:33,015 --> 00:35:35,681
[dramatic music]
638
00:35:42,695 --> 00:35:44,393
[Danzi growling]
639
00:35:47,425 --> 00:35:49,398
[waves crashing]
640
00:35:55,874 --> 00:35:59,276
[gentle music]
641
00:36:03,111 --> 00:36:05,183
[water splashes]
642
00:36:11,114 --> 00:36:14,621
[insects chirping]
[birds calling]
643
00:36:17,358 --> 00:36:19,791
[Hua Hua squeaking]
644
00:36:21,824 --> 00:36:24,499
[Hua Hua grumbling]
645
00:36:25,865 --> 00:36:29,604
[Danzi]
Ping, Ping, wake up.
646
00:36:30,073 --> 00:36:31,269
[Ping groaning]
647
00:36:31,404 --> 00:36:32,639
[Danzi]
Ping.
648
00:36:33,746 --> 00:36:35,208
Lao Ma?
649
00:36:35,344 --> 00:36:37,308
Ping, are you all right?
650
00:36:37,443 --> 00:36:38,645
Can you move?
651
00:36:40,114 --> 00:36:41,375
Yes.
652
00:36:41,778 --> 00:36:44,212
Wait, you can talk?
653
00:36:44,648 --> 00:36:46,647
[Danzi]
Mmm, no.
654
00:36:47,016 --> 00:36:49,525
But I can hear you in my head.
655
00:36:49,660 --> 00:36:53,687
[Danzi]
Only because
you know how to listen.
656
00:36:53,823 --> 00:36:56,066
[Hua Hua squeaking]
657
00:36:56,368 --> 00:36:59,864
[Danzi exhales]
[Hua Hua squeaking]
658
00:37:01,901 --> 00:37:04,732
[gasps] We have
to go back for Ma!
659
00:37:04,868 --> 00:37:06,634
Lao Ma will be well.
660
00:37:06,837 --> 00:37:09,106
But, but I must return.
661
00:37:09,409 --> 00:37:10,681
I'm a servant.
662
00:37:10,816 --> 00:37:12,383
It's my destiny.
663
00:37:12,618 --> 00:37:15,886
This is a new
beginning for your life, Ping.
664
00:37:16,021 --> 00:37:17,882
Now you are free.
665
00:37:18,683 --> 00:37:21,891
Okay, so if I am free,
666
00:37:22,027 --> 00:37:23,257
I can do what I want
667
00:37:23,393 --> 00:37:25,622
and I want to go back for Ma.
668
00:37:25,757 --> 00:37:27,191
[Danzi]
What about Kai?
669
00:37:27,326 --> 00:37:28,264
But--
670
00:37:28,400 --> 00:37:29,395
[Danzi]
Kai needs you, Ping.
671
00:37:29,530 --> 00:37:33,067
Why me? You're a big dragon.
672
00:37:33,203 --> 00:37:34,837
You can do it alone.
673
00:37:35,072 --> 00:37:36,636
You don't need me!
674
00:37:36,771 --> 00:37:39,972
[Danzi]
I'm weak and Lu Yu trusted you.
675
00:37:40,341 --> 00:37:42,203
But she's dead!
676
00:37:44,245 --> 00:37:45,406
[growling]
677
00:37:46,109 --> 00:37:48,979
[Danzi roaring]
[Ping gasps]
678
00:37:54,685 --> 00:37:57,020
[birds squawking]
679
00:37:59,893 --> 00:38:02,564
[Danzi]
They're taking Kai to Chang'an.
680
00:38:02,699 --> 00:38:05,633
It's a long walk.
We must hurry.
681
00:38:06,102 --> 00:38:06,902
[sighs]
682
00:38:07,038 --> 00:38:08,563
[gentle music]
683
00:38:08,698 --> 00:38:10,440
[birds chirping]
684
00:38:16,743 --> 00:38:19,942
[Ping groans]
This is unfair.
685
00:38:20,344 --> 00:38:24,179
I'm no longer a servant,
but I'm not free.
686
00:38:26,189 --> 00:38:27,054
He's mean.
687
00:38:28,057 --> 00:38:30,686
Maybe if I'd known it,
I wouldn't have helped him.
688
00:38:30,822 --> 00:38:32,093
And this blue line.
689
00:38:32,228 --> 00:38:33,260
What even is it?
690
00:38:33,396 --> 00:38:34,964
[Danzi]
That is your qi.
691
00:38:35,100 --> 00:38:38,069
Hmm? Are you in my head?
692
00:38:38,204 --> 00:38:39,936
[Danzi]
You think too loud.
693
00:38:40,072 --> 00:38:41,730
[Ping] No, I don't.
694
00:38:41,866 --> 00:38:44,539
Okay, so you're listening.
695
00:38:44,674 --> 00:38:47,939
What is this qi thing?
Why do I have it?
696
00:38:48,074 --> 00:38:50,847
What does that have to do
with Kai or the dragons?
697
00:38:50,982 --> 00:38:51,841
Who are you?
698
00:38:51,976 --> 00:38:53,742
What do you have to do with me?
699
00:38:53,878 --> 00:38:54,842
Who gave me this thing?
700
00:38:54,977 --> 00:38:56,551
And where do I come from?
701
00:38:56,687 --> 00:38:59,418
[Danzi]
Ask not what lies behind,
702
00:38:59,554 --> 00:39:01,520
but what awaits ahead.
703
00:39:01,655 --> 00:39:04,356
Well, Chang'an waits ahead.
704
00:39:04,492 --> 00:39:06,293
Now answer my questions.
705
00:39:06,429 --> 00:39:07,855
[Danzi]
One at a time.
706
00:39:07,990 --> 00:39:10,392
Okay. The blue thing.
707
00:39:11,195 --> 00:39:13,162
[Danzi]
Qi is a spiritual energy
708
00:39:13,297 --> 00:39:14,998
that exists
in every living thing
709
00:39:15,134 --> 00:39:17,574
and binds
all creatures together.
710
00:39:17,710 --> 00:39:22,006
Only some chosen humans
are able to master it.
711
00:39:22,674 --> 00:39:25,174
So am I chosen?
712
00:39:26,075 --> 00:39:27,716
[Danzi]
Yes you are.
713
00:39:27,851 --> 00:39:31,347
But first
you must learn how to use it.
714
00:39:31,649 --> 00:39:32,453
Is it difficult?
715
00:39:32,588 --> 00:39:34,017
Should I learn some cool moves?
716
00:39:34,152 --> 00:39:37,661
How long will
it take me to control it?
717
00:39:37,930 --> 00:39:39,727
[horse whinnies]
718
00:39:49,066 --> 00:39:51,906
[magic whirring]
[box thuds]
719
00:39:52,575 --> 00:39:55,475
[birds chirping]
[Ping groans]
720
00:39:55,610 --> 00:39:59,945
Are we nearly there yet? [sighs]
721
00:40:03,152 --> 00:40:05,319
Whoa!
722
00:40:05,554 --> 00:40:07,354
But that's the road to Chang'an.
723
00:40:07,489 --> 00:40:08,721
That's where Kai's going!
724
00:40:08,857 --> 00:40:10,721
[Danzi]
Sometimes the wider road
725
00:40:10,857 --> 00:40:12,590
makes the journey longer.
726
00:40:12,726 --> 00:40:15,061
[groans] No, not again.
727
00:40:15,697 --> 00:40:18,162
[Danzi]
I know a shortcut.
728
00:40:18,698 --> 00:40:21,329
Seriously? [groans]
729
00:40:24,405 --> 00:40:26,305
[horse whinnies]
730
00:40:26,941 --> 00:40:30,778
[chickens clucking]
[hooves thudding]
731
00:40:31,578 --> 00:40:33,407
[Kwan] Hyah! Hyah!
732
00:40:35,120 --> 00:40:36,853
[Diao] Wait, wait!
733
00:40:37,155 --> 00:40:39,215
[Diao groaning]
734
00:40:42,656 --> 00:40:44,957
This is your shortcut?
735
00:40:45,922 --> 00:40:49,027
[mysterious music]
736
00:40:50,159 --> 00:40:53,328
Okay, Ping, don't look down.
737
00:40:55,702 --> 00:40:57,831
One step at a time.
738
00:40:57,967 --> 00:41:00,137
[bridge creaking]
739
00:41:01,475 --> 00:41:02,837
Slow. Easy.
740
00:41:02,973 --> 00:41:04,145
[Hua Hua squeaking]
741
00:41:04,280 --> 00:41:05,307
[Ping] Easy.
742
00:41:06,315 --> 00:41:07,214
[bridge rumbles]
743
00:41:07,350 --> 00:41:08,517
[Ping gasping]
744
00:41:08,653 --> 00:41:10,184
[Danzi]
Don't stop. Go ahead.
745
00:41:10,320 --> 00:41:11,482
[Ping shouts]
746
00:41:11,618 --> 00:41:13,424
Are you crazy?
747
00:41:13,559 --> 00:41:14,850
[Danzi]
Well, this bridge has been here
748
00:41:14,986 --> 00:41:16,287
for many, many years.
749
00:41:16,423 --> 00:41:19,359
It's not going to collapse
after all this time.
750
00:41:19,495 --> 00:41:22,263
Stop! Stop it right now!
751
00:41:22,399 --> 00:41:24,502
I've had enough of this!
752
00:41:24,637 --> 00:41:26,603
-You made me leave Ma.
-[Danzi]
Ping.
753
00:41:26,738 --> 00:41:29,899
You asked me to help Kai
but don't tell me how.
754
00:41:30,035 --> 00:41:31,872
You don't answer my questions.
755
00:41:32,007 --> 00:41:34,037
You won't tell me anything
about my past.
756
00:41:34,172 --> 00:41:35,442
-[Danzi]
Ping!
-If this is
757
00:41:35,578 --> 00:41:36,674
what being free looks like
758
00:41:36,810 --> 00:41:38,609
I don't want any of it.
759
00:41:38,744 --> 00:41:40,050
I'm going back!
760
00:41:40,185 --> 00:41:41,681
Get out of my way!
761
00:41:41,884 --> 00:41:44,317
-[Danzi]
Ping!
-[Ping screaming]
762
00:41:44,452 --> 00:41:46,524
[dramatic music]
763
00:41:50,488 --> 00:41:52,028
-[Hua Hua squeaking]
-[Danzi]
Climb, Ping!
764
00:41:52,163 --> 00:41:53,263
Climb!
765
00:41:53,398 --> 00:41:56,232
Danzi, do something. Please!
766
00:41:56,701 --> 00:41:58,963
-[Danzi]
Calm down, Ping.
-[Ping] Now?
767
00:41:59,099 --> 00:42:01,467
You think now is
the time to calm down?
768
00:42:01,602 --> 00:42:02,963
[Danzi]
Focus.
769
00:42:03,099 --> 00:42:04,834
[Hua Hua squeaking]
770
00:42:04,969 --> 00:42:06,835
[Ping shouts, grunts]
771
00:42:06,971 --> 00:42:08,539
[suspenseful music]
772
00:42:08,675 --> 00:42:10,009
[Ping grunts]
773
00:42:11,307 --> 00:42:13,507
-Huh?
-[Hua Hua squeaking]
774
00:42:14,846 --> 00:42:16,884
[uplifting music]
775
00:42:20,952 --> 00:42:23,451
[Ping breathing heavily]
776
00:42:27,225 --> 00:42:29,857
-I did that?
-[Danzi]
You did.
777
00:42:29,992 --> 00:42:31,261
[Ping gasps]
778
00:42:33,269 --> 00:42:34,066
Y--
779
00:42:35,469 --> 00:42:36,431
You--
780
00:42:36,932 --> 00:42:37,737
You knew.
781
00:42:37,872 --> 00:42:40,340
-[Danzi chuckles]
-You are--
782
00:42:40,743 --> 00:42:42,304
[Ping] How could you be so...
783
00:42:42,440 --> 00:42:45,979
-[Danzi]
Dragon?
-This is unacceptable!
784
00:42:48,154 --> 00:42:49,987
[Ping humming]
785
00:42:50,122 --> 00:42:51,820
[water splashes]
786
00:42:52,521 --> 00:42:54,416
[Hua Hua yawns]
787
00:43:02,195 --> 00:43:04,431
[Danzi stammers]
What are you doing?
788
00:43:04,567 --> 00:43:05,894
Lao Ma used to teach me.
789
00:43:06,029 --> 00:43:07,667
[Danzi wincing]
790
00:43:07,802 --> 00:43:09,967
And did you pay good attention?
791
00:43:10,102 --> 00:43:11,636
-More or less.
-Ooh!
792
00:43:11,772 --> 00:43:14,004
So you told me about qi,
793
00:43:14,240 --> 00:43:16,470
but what about
my other questions?
794
00:43:16,606 --> 00:43:17,876
[Danzi]
Well, there are questions
795
00:43:18,011 --> 00:43:19,673
that should not be answered
796
00:43:19,808 --> 00:43:22,143
because the answers
need to be found.
797
00:43:22,278 --> 00:43:24,982
So you're not answering me?
798
00:43:25,151 --> 00:43:26,819
-[Danzi]
Ooh! Ah!
-[Ping] Oops.
799
00:43:26,955 --> 00:43:29,226
[growls]
Are you almost finished?
800
00:43:29,361 --> 00:43:31,017
I'm just getting started.
801
00:43:31,153 --> 00:43:32,062
[Danzi groans]
802
00:43:32,198 --> 00:43:34,960
[hooves thumping]
803
00:43:35,095 --> 00:43:38,295
[dramatic music]
[horses whinnying]
804
00:43:44,276 --> 00:43:46,974
[music continues]
805
00:44:07,398 --> 00:44:09,733
[Diao groans]
806
00:44:15,472 --> 00:44:17,565
[horse neighs]
807
00:44:20,279 --> 00:44:23,208
[music continues]
808
00:44:41,162 --> 00:44:44,262
[man]
Captain Kwan and Counselor Diao.
809
00:44:45,030 --> 00:44:46,603
[Kwan] Your Majesty.
810
00:44:46,739 --> 00:44:48,601
-Oh, Your Majesty.
-Your Majesty.
811
00:44:48,736 --> 00:44:50,305
[emperor coughing]
812
00:44:50,441 --> 00:44:52,270
[magic whooshing]
813
00:44:57,482 --> 00:45:00,480
Father, father, look!
814
00:45:00,849 --> 00:45:03,545
It's the Pearl of Longevity!
815
00:45:05,818 --> 00:45:07,516
[emperor coughs]
816
00:45:08,019 --> 00:45:10,893
[magic twinkling]
817
00:45:13,662 --> 00:45:15,229
[emperor gasps]
818
00:45:15,565 --> 00:45:18,329
[Ping grunting]
819
00:45:18,898 --> 00:45:20,065
[Ping groans]
820
00:45:20,201 --> 00:45:23,239
[Danzi]
Ping, are you all right?
821
00:45:23,608 --> 00:45:26,167
Something's wrong with Kai.
822
00:45:26,303 --> 00:45:28,471
[Danzi]
Hold on tight!
823
00:45:29,839 --> 00:45:33,274
[Emperor] You've been of
great service, Master Diao.
824
00:45:33,409 --> 00:45:36,016
You shall be amply rewarded.
825
00:45:36,151 --> 00:45:39,916
My reward is to serve,
Your Majesty.
826
00:45:40,319 --> 00:45:42,890
In fact, there is
a further service
827
00:45:43,026 --> 00:45:46,860
I may be allowed
to render, Your Majesty.
828
00:45:47,262 --> 00:45:50,462
The ancient scrolls
speak of the secrets
829
00:45:50,598 --> 00:45:55,102
of immortality being hidden
in the Pearl of Longevity.
830
00:45:55,238 --> 00:45:59,271
If Your Majesty
would allow me to perform--
831
00:46:01,075 --> 00:46:03,770
What do you think
about that, son?
832
00:46:03,906 --> 00:46:06,348
You'd like to pore over
the ancient scrolls too,
833
00:46:06,484 --> 00:46:07,308
wouldn't you?
834
00:46:07,443 --> 00:46:08,918
The scroll said that immortality
835
00:46:09,053 --> 00:46:12,153
is the gods' reward
for a virtuous life,
836
00:46:12,288 --> 00:46:15,956
but to seek it for oneself
is to defy the gods.
837
00:46:16,092 --> 00:46:18,725
So there you have it,
Master Diao.
838
00:46:18,994 --> 00:46:21,557
We should not anger the gods.
839
00:46:21,693 --> 00:46:26,067
Please forgive my foolishness,
Your Majesty.
840
00:46:27,032 --> 00:46:28,065
I only wish that--
841
00:46:28,200 --> 00:46:30,599
Master Diao, you look tired,
842
00:46:31,235 --> 00:46:32,836
you deserve some rest.
843
00:46:32,972 --> 00:46:34,273
Write some poetry
844
00:46:34,408 --> 00:46:39,113
or go back to your little
insects and butterflies.
845
00:46:40,948 --> 00:46:43,150
Thank you, Your Majesty.
846
00:46:44,323 --> 00:46:45,080
Thank you.
847
00:46:45,215 --> 00:46:47,357
[ominous music]
848
00:46:47,493 --> 00:46:50,624
Poetry, butterflies.
849
00:46:50,760 --> 00:46:52,958
Of course, Your Majesty.
850
00:46:53,394 --> 00:46:56,757
Always at your service,
Your Majesty.
851
00:46:57,626 --> 00:47:01,300
Oh! I can't stand this anymore.
852
00:47:03,742 --> 00:47:05,532
Soon I will show Your Majesty
853
00:47:05,667 --> 00:47:09,110
the true face of
a god among men.
854
00:47:10,147 --> 00:47:13,108
-[low rumbling]
-Oh yes, Your Majesty.
855
00:47:13,243 --> 00:47:15,182
Soon you will pay.
856
00:47:17,554 --> 00:47:19,714
Soon. [chuckles]
857
00:47:21,559 --> 00:47:23,586
[music continues]
858
00:47:25,387 --> 00:47:27,865
[Diao grunting]
859
00:47:32,966 --> 00:47:36,335
[mysterious music]
860
00:47:53,624 --> 00:47:56,025
[insects buzzing]
861
00:47:57,754 --> 00:48:00,997
Wang Chao! [groans]
Where are you?
862
00:48:01,500 --> 00:48:02,530
Where are you?
863
00:48:02,666 --> 00:48:03,423
[hammer clanging]
864
00:48:03,558 --> 00:48:06,268
Oh, welcome back, Master!
865
00:48:06,404 --> 00:48:08,335
I--Whoa!
866
00:48:08,604 --> 00:48:12,606
Oh! I do hope that you had
a pleasant trip! [chuckling]
867
00:48:12,742 --> 00:48:14,500
Whoa! Ow! Ooh!
868
00:48:14,903 --> 00:48:17,479
Not like the one
I just had. [chuckles]
869
00:48:17,614 --> 00:48:18,648
Any delays?
870
00:48:19,017 --> 00:48:21,384
How was the, uh, the weather?
[grunts]
871
00:48:21,519 --> 00:48:24,212
Is it ready?
872
00:48:24,348 --> 00:48:27,056
Yes, it's ready, Master.
873
00:48:28,154 --> 00:48:31,119
[Wang Chao groaning]
874
00:48:31,254 --> 00:48:32,224
[body thuds]
875
00:48:32,360 --> 00:48:35,124
But are you sure
this is wise, Master?
876
00:48:35,359 --> 00:48:37,957
How dare you question me!
877
00:48:38,093 --> 00:48:40,933
If it weren't for me,
you'd be in jail or dead!
878
00:48:41,068 --> 00:48:42,662
Or a mixture of both.
879
00:48:43,065 --> 00:48:46,503
Sorry! Yeah, yeah. Good point.
Yeah, it's ready.
880
00:48:46,638 --> 00:48:48,642
[stammering]
And it's wise and good.
881
00:48:48,777 --> 00:48:50,311
Oh, finally.
882
00:48:50,980 --> 00:48:53,645
Finally my time draws near.
883
00:48:54,348 --> 00:48:58,582
Soon I will join the gods!
[laughs]
884
00:48:59,990 --> 00:49:01,919
I just need to get the pearl.
885
00:49:02,054 --> 00:49:02,891
The pearl?
886
00:49:03,026 --> 00:49:04,692
-[mysterious music]
-Uh...
887
00:49:04,828 --> 00:49:08,093
Oh! No. Oh, I know.
888
00:49:08,228 --> 00:49:10,896
Yes, yes, yes, yes! [laughs]
889
00:49:11,031 --> 00:49:12,201
[Wang Chao shouts]
890
00:49:12,336 --> 00:49:14,900
I'll poison the water
in the palace! [laughs]
891
00:49:15,035 --> 00:49:15,734
[Wang Chao shouts]
892
00:49:15,869 --> 00:49:16,769
Oh no.
893
00:49:16,905 --> 00:49:17,738
[Wang Chao sighs]
894
00:49:17,874 --> 00:49:19,102
No, that won't work.
895
00:49:19,237 --> 00:49:20,610
[Wang Chao groans]
896
00:49:20,746 --> 00:49:22,507
[Danzi]
We're here, Ping.
897
00:49:22,642 --> 00:49:25,175
Chang'an is
right over this hill.
898
00:49:25,310 --> 00:49:27,508
[Diao] Oh, ha ha! I know.
899
00:49:27,643 --> 00:49:29,249
I'll create a monkey spider
900
00:49:29,385 --> 00:49:33,182
and train it to
steal the pearl, that-
901
00:49:33,551 --> 00:49:35,252
-[Diao groans]
-[vases shatter]
902
00:49:35,387 --> 00:49:37,122
No, that will take too long!
903
00:49:37,257 --> 00:49:38,924
I haven't got time for that.
904
00:49:39,060 --> 00:49:40,690
How can I get the...
905
00:49:42,666 --> 00:49:44,467
Wang Chao!
906
00:49:44,602 --> 00:49:46,498
Yes, Master?
907
00:49:46,634 --> 00:49:49,429
Is there something
you would like to tell me?
908
00:49:49,565 --> 00:49:51,302
Um, no, uh, nothing.
909
00:49:51,437 --> 00:49:52,475
Can't--can't think of anything.
910
00:49:52,610 --> 00:49:55,342
[laughs] Really?
911
00:49:57,178 --> 00:49:59,514
I'm hearing them again.
912
00:49:59,749 --> 00:50:00,908
[Diao] Hmm.
913
00:50:02,886 --> 00:50:04,681
Well, my old friend.
914
00:50:05,816 --> 00:50:08,753
This is what
you're going to do.
915
00:50:09,389 --> 00:50:12,055
[Danzi]
There it is, Chang'an.
916
00:50:12,590 --> 00:50:15,392
It is extremely well guarded.
917
00:50:15,528 --> 00:50:17,826
-We need a plan.
-[Danzi]
Yes.
918
00:50:17,961 --> 00:50:20,594
You must always
look before you leap.
919
00:50:20,730 --> 00:50:22,805
-But--
-[Danzi]
Hang on!
920
00:50:22,940 --> 00:50:24,937
[Ping] Thanks for the--whoa!
921
00:50:25,072 --> 00:50:26,476
[Ping shouting]
922
00:50:26,611 --> 00:50:28,639
[dramatic music]
923
00:50:40,285 --> 00:50:42,950
[Ping coughing]
924
00:50:46,094 --> 00:50:48,030
You should... [coughs]
925
00:50:48,165 --> 00:50:50,624
-say something!
-[Danzi chuckles]
926
00:50:50,759 --> 00:50:53,001
You must always be alert, Ping.
927
00:50:53,137 --> 00:50:57,140
[Ping]
Oh! Stop being so dragon.
928
00:50:58,338 --> 00:51:00,306
I'm not laughing about it.
929
00:51:00,442 --> 00:51:02,538
You are always
doing whatever you want.
930
00:51:02,674 --> 00:51:05,207
-[Danzi chuckles]
-Great, great.
931
00:51:05,342 --> 00:51:06,648
Now I'm soaking.
932
00:51:06,784 --> 00:51:08,679
[Danzi roars]
933
00:51:09,621 --> 00:51:11,752
Nice. Very nice.
934
00:51:11,887 --> 00:51:12,755
Thank you.
935
00:51:13,224 --> 00:51:15,251
[Danzi]
You're welcome. [laughs]
936
00:51:15,387 --> 00:51:17,252
[Ping groans] Danzi!
937
00:51:17,388 --> 00:51:20,292
[Danzi roars]
938
00:51:20,561 --> 00:51:23,391
[sighs] I can't
stand this anymore.
939
00:51:23,526 --> 00:51:25,228
[mysterious music]
940
00:51:25,364 --> 00:51:27,060
What is this place?
941
00:51:27,195 --> 00:51:30,170
[Danzi]
Wu Ching. A very old place.
942
00:51:30,305 --> 00:51:31,966
It holds the memories of a war
943
00:51:32,102 --> 00:51:35,469
that happened
a long, long time ago.
944
00:51:35,638 --> 00:51:37,774
[Hua Hua squeaking]
945
00:51:38,607 --> 00:51:39,710
[Ping] A war?
946
00:51:40,113 --> 00:51:40,975
Really?
947
00:51:42,644 --> 00:51:44,046
Who are they?
948
00:51:44,348 --> 00:51:47,550
[Danzi]
Well, the humans called
them the Necromancers.
949
00:51:47,685 --> 00:51:49,688
They caused great suffering
950
00:51:49,824 --> 00:51:52,859
and it took us great suffering
to defeat them.
951
00:51:52,994 --> 00:51:54,896
And this is you?
952
00:51:55,032 --> 00:51:56,524
[Danzi]
He was our king.
953
00:51:56,660 --> 00:51:58,095
He was mortally wounded.
954
00:51:58,230 --> 00:52:02,564
But we flew him across the
ocean to the waters of life.
955
00:52:02,700 --> 00:52:05,541
They can heal all wounds.
956
00:52:05,977 --> 00:52:07,267
It was during this war
957
00:52:07,403 --> 00:52:11,641
that humans and dragons
first fought side by side.
958
00:52:11,777 --> 00:52:15,746
But then why did
they put you in cages?
959
00:52:17,118 --> 00:52:19,079
[Danzi sighs]
960
00:52:29,229 --> 00:52:30,791
What? What is it?
961
00:52:31,393 --> 00:52:33,931
[Danzi]
The entrance to
Wu Ching is sealed.
962
00:52:34,067 --> 00:52:37,471
Its tunnels run deep
under the Imperial palace.
963
00:52:37,606 --> 00:52:38,935
We would have to break
the seal--
964
00:52:39,070 --> 00:52:41,876
No, no, no! Wait, wait,
wait, wait, wait, wait!
965
00:52:42,012 --> 00:52:43,609
Ping, get behind me.
966
00:52:44,678 --> 00:52:48,009
Long Danzi,
you don't recognize me?
967
00:52:48,144 --> 00:52:50,812
-[Danzi]
What?
-Lu Yu's Dragonkeeper
968
00:52:50,948 --> 00:52:52,480
-from way back when.
-[Ping gasps]
969
00:52:52,615 --> 00:52:54,015
A Dragonkeeper.
970
00:52:54,849 --> 00:52:56,549
[Danzi]
Wang Chao?
971
00:52:56,684 --> 00:52:58,791
[Danzi chuckles]
972
00:52:59,260 --> 00:53:01,429
Oh, you must be Ping.
973
00:53:02,532 --> 00:53:05,064
You can't go through
the Imperial seal, Danzi.
974
00:53:05,200 --> 00:53:06,903
It's too dangerous.
975
00:53:07,038 --> 00:53:09,768
A dragon full of qi in Wu Ching?
976
00:53:09,903 --> 00:53:12,504
I mean, I can't even
begin to think what will happen.
977
00:53:12,640 --> 00:53:15,608
And it, it's forbidden.
[chuckles]
978
00:53:15,743 --> 00:53:19,279
Oh, Old Wang
knows a way to get in there.
979
00:53:19,414 --> 00:53:21,517
-Ha ha!
-[Danzi]
Ah.
980
00:53:21,952 --> 00:53:23,918
[mysterious music]
981
00:53:24,054 --> 00:53:26,553
[Wang Chao humming]
982
00:53:35,064 --> 00:53:37,132
Ta-da! [chuckles]
983
00:53:37,568 --> 00:53:41,669
[sighs] Only for small people.
Only for Wang.
984
00:53:42,105 --> 00:53:44,769
Maybe a little girl.
985
00:53:46,604 --> 00:53:48,474
Oh! Oh, look at that!
986
00:53:48,610 --> 00:53:50,776
Ha! Fortune favors us.
[chuckles]
987
00:53:50,912 --> 00:53:52,982
[Danzi]
She can't go
alone into the palace.
988
00:53:53,118 --> 00:53:54,808
She's just a little girl.
989
00:53:54,943 --> 00:53:56,813
I'm not just a little girl.
990
00:53:56,948 --> 00:54:00,490
You must trust in Lu Yu.
She chose Ping.
991
00:54:00,892 --> 00:54:03,055
[growls softly]
992
00:54:03,658 --> 00:54:06,285
He will not hesitate
to attack us.
993
00:54:07,222 --> 00:54:11,125
They are very
dangerous animals.
994
00:54:12,068 --> 00:54:13,265
-[coughs]
-Father,
995
00:54:13,401 --> 00:54:15,604
the pearl is losing color.
996
00:54:16,240 --> 00:54:18,031
How long is it going to last?
997
00:54:18,167 --> 00:54:21,542
Until it is of no
use to me. [coughs]
998
00:54:24,344 --> 00:54:25,606
Your Majesty.
999
00:54:26,275 --> 00:54:30,551
[emperor continues coughing]
[tense music]
1000
00:54:35,388 --> 00:54:36,916
[Wang Chao] Ta-da!
1001
00:54:37,052 --> 00:54:40,121
Wu Ching, the Forgotten City.
1002
00:54:44,127 --> 00:54:48,095
Mmm. What you did
before with that boulder,
1003
00:54:48,231 --> 00:54:52,105
with your hands,
with your face so focused.
1004
00:54:52,240 --> 00:54:54,204
It was awesome!
1005
00:54:54,907 --> 00:54:58,139
[laughs] Yeah,
it was, wasn't it?
1006
00:54:59,249 --> 00:55:03,210
But I can't control my qi.
1007
00:55:03,679 --> 00:55:06,149
Maybe you...
1008
00:55:06,985 --> 00:55:10,518
Maybe I could
teach you a trick or two?
1009
00:55:10,653 --> 00:55:11,518
You would?
1010
00:55:11,687 --> 00:55:13,721
Hmm, yeah.
1011
00:55:14,223 --> 00:55:16,991
But this is going
to be very dangerous.
1012
00:55:17,127 --> 00:55:19,897
This city is
very sensitive to qi.
1013
00:55:20,199 --> 00:55:24,106
And we can awaken old spirits
if too much is released.
1014
00:55:24,241 --> 00:55:27,042
Let's see if you can invite
1015
00:55:27,411 --> 00:55:30,176
these fireflies
into this basket.
1016
00:55:30,312 --> 00:55:31,180
Start with that one.
1017
00:55:31,315 --> 00:55:32,906
[Ping] This is gonna be so fun.
1018
00:55:33,041 --> 00:55:36,815
But...but h-how do I use it?
1019
00:55:38,188 --> 00:55:40,747
Don't try to use your qi.
1020
00:55:40,883 --> 00:55:43,358
Let it flow through you.
1021
00:55:43,494 --> 00:55:46,691
The qi is the wind.
You are the sail.
1022
00:55:46,827 --> 00:55:49,064
Too little qi,
and the ship won't move.
1023
00:55:49,200 --> 00:55:51,324
Too much and it will sink.
1024
00:55:52,401 --> 00:55:54,495
I could move that rock.
1025
00:55:54,631 --> 00:55:58,538
Not because I'm powerful, but
because I was able to feel it.
1026
00:55:58,674 --> 00:56:01,970
So should I feel
about the fireflies?
1027
00:56:02,106 --> 00:56:04,270
[Wang Chao]
You should, you must.
1028
00:56:04,405 --> 00:56:06,541
You must feel
everything around you.
1029
00:56:06,676 --> 00:56:07,950
[Ping gasps]
1030
00:56:08,119 --> 00:56:09,247
Thank you, Wang Chao.
1031
00:56:09,382 --> 00:56:10,583
Thank you.
1032
00:56:11,018 --> 00:56:13,389
It's a pity we didn't
find you sooner, you know?
1033
00:56:13,524 --> 00:56:14,947
Because you're
such a great teacher.
1034
00:56:15,083 --> 00:56:16,250
We're lucky to have you
1035
00:56:16,385 --> 00:56:19,257
and I'm sure
that everything will be fine.
1036
00:56:19,392 --> 00:56:20,287
Ping, I...
1037
00:56:25,598 --> 00:56:28,302
Breathe, Ping. [inhales]
1038
00:56:28,437 --> 00:56:30,839
Fill your lungs with compassion.
1039
00:56:30,974 --> 00:56:32,442
Hey? Hmm?
1040
00:56:32,577 --> 00:56:35,942
That will allow you
to feel the firefly.
1041
00:56:36,078 --> 00:56:37,876
Hmm.
1042
00:56:38,011 --> 00:56:42,309
-[mysterious music]
-There, good. Yeah.
1043
00:56:43,185 --> 00:56:44,311
Be careful!
1044
00:56:44,814 --> 00:56:46,522
[Wang Chao gasps]
1045
00:56:47,949 --> 00:56:49,023
[Ping] What is it?
1046
00:56:49,158 --> 00:56:50,589
Oh, those...
1047
00:56:50,724 --> 00:56:52,688
those--those are
the Necromancers.
1048
00:56:52,823 --> 00:56:54,860
Shh, don't wake them!
1049
00:56:55,528 --> 00:56:57,097
They are dead?
1050
00:56:57,266 --> 00:56:58,598
Dead, asleep.
1051
00:56:58,733 --> 00:57:01,136
Doesn't matter.
Always dangerous.
1052
00:57:01,272 --> 00:57:03,639
We have to hurry! Come on.
1053
00:57:04,742 --> 00:57:09,006
We must be in position
before Danzi gets here.
1054
00:57:10,812 --> 00:57:13,211
Let's try to fill
a basket on the way.
1055
00:57:13,346 --> 00:57:14,649
Whoa!
1056
00:57:15,218 --> 00:57:16,684
Whoa, steady.
1057
00:57:18,853 --> 00:57:21,724
If I learn how
to control the qi,
1058
00:57:22,326 --> 00:57:24,954
it means I'm a Dragonkeeper!
1059
00:57:25,090 --> 00:57:29,291
[Wang Chao laughs]
Ah, so young.
1060
00:57:29,860 --> 00:57:31,561
Yeah, Dragonkeeper. Good.
1061
00:57:31,697 --> 00:57:33,562
[crickets chirping]
1062
00:57:33,698 --> 00:57:36,396
[tense music]
1063
00:57:49,682 --> 00:57:52,188
[suspenseful music]
1064
00:57:52,324 --> 00:57:54,349
Dragon attack! Dragon attack!
1065
00:57:54,485 --> 00:57:57,285
-[soldier] Dragon attack!
-[soldier 2] Dragon attack!
1066
00:57:57,420 --> 00:57:59,760
-[drums pounding]
-[soldier 3] Dragon attack!
1067
00:57:59,895 --> 00:58:04,930
[dramatic music]
[soldiers shouting indistinctly]
1068
00:58:08,129 --> 00:58:10,507
Wait until he's in range!
1069
00:58:12,439 --> 00:58:13,940
Get ready!
1070
00:58:14,343 --> 00:58:16,975
[music continues]
1071
00:58:23,650 --> 00:58:25,918
[soldiers shouting]
1072
00:58:26,783 --> 00:58:29,020
[water crashing]
1073
00:58:32,857 --> 00:58:33,961
[soldier] Wait for it!
1074
00:58:34,097 --> 00:58:34,894
Now!
1075
00:58:35,826 --> 00:58:36,999
[Danzi roars]
1076
00:58:37,134 --> 00:58:39,063
[drums pounding]
1077
00:58:40,803 --> 00:58:43,467
-Remember the plan?
-Yes, Teacher.
1078
00:58:43,602 --> 00:58:44,831
Be careful.
1079
00:58:44,966 --> 00:58:46,708
[dramatic music]
1080
00:58:55,218 --> 00:58:56,916
[guards gasping]
1081
00:59:08,425 --> 00:59:11,826
[muttering]
It's not right. No, it's not.
1082
00:59:11,962 --> 00:59:13,903
One has principles.
1083
00:59:14,639 --> 00:59:16,604
But you don't
have a choice, Old Wang.
1084
00:59:16,740 --> 00:59:19,532
Not now.
Master Diao, he did save you.
1085
00:59:19,667 --> 00:59:23,337
And he can turn you
into a legless centipede.
1086
00:59:23,472 --> 00:59:26,715
Danzi, Danzi, will stop
[indistinct]
1087
00:59:27,847 --> 00:59:30,686
[dramatic music continues]
1088
00:59:31,849 --> 00:59:34,822
[arrows whooshing]
1089
00:59:36,525 --> 00:59:39,354
[bricks clattering]
1090
00:59:48,404 --> 00:59:51,267
[guards shouting]
1091
00:59:59,250 --> 01:00:02,380
[Danzi roars]
1092
01:00:02,615 --> 01:00:03,884
[music ends]
1093
01:00:05,723 --> 01:00:07,514
[Prince]
I want to stay with Father!
1094
01:00:07,649 --> 01:00:10,684
[man stammering]
It's not safe, Your Highness.
1095
01:00:10,820 --> 01:00:13,891
You'll serve your majesty better
by following his commands.
1096
01:00:14,026 --> 01:00:16,224
But I always obey his commands,
1097
01:00:16,360 --> 01:00:18,399
yet he never
lets me do anything!
1098
01:00:18,534 --> 01:00:20,626
This is not fair! Why?
1099
01:00:20,761 --> 01:00:23,899
I have to obey everything
and I'm the prince.
1100
01:00:24,035 --> 01:00:26,401
Where is the good on that?
1101
01:00:30,473 --> 01:00:33,178
[soldier]
Your Majesty! Your Majesty!
1102
01:00:33,313 --> 01:00:37,216
The dragon's broken through.
It's getting closer.
1103
01:00:37,351 --> 01:00:41,187
Your Majesty, we must
move you to a safer location.
1104
01:00:41,323 --> 01:00:45,792
Is the Imperial throne
not safe for the son of heaven?
1105
01:00:45,928 --> 01:00:49,021
Get out there
and stop the dragon.
1106
01:00:49,156 --> 01:00:50,491
Do as I command.
1107
01:00:54,596 --> 01:00:57,064
[indistinct],
guard his majesty.
1108
01:00:57,200 --> 01:00:59,099
The rest, come with me.
1109
01:00:59,468 --> 01:01:01,968
[guards shouting]
[Danzi roaring]
1110
01:01:02,103 --> 01:01:03,878
[dramatic music]
1111
01:01:06,075 --> 01:01:07,710
[guards shouting]
1112
01:01:07,846 --> 01:01:09,818
[Danzi roars]
1113
01:01:15,359 --> 01:01:17,386
[Danzi growls]
1114
01:01:19,362 --> 01:01:20,620
[Ping sighs]
1115
01:01:24,799 --> 01:01:26,795
Stop in the name of the Emperor.
1116
01:01:26,930 --> 01:01:28,065
Who are you?
1117
01:01:28,201 --> 01:01:30,297
I didn't mean
to disturb you, sir,
1118
01:01:30,432 --> 01:01:32,669
but I'm just here
to take the egg.
1119
01:01:32,805 --> 01:01:34,876
What? Arrest her.
1120
01:01:35,906 --> 01:01:37,704
[dramatic music]
1121
01:01:38,507 --> 01:01:40,512
[guards shouting]
[Ping grunting]
1122
01:01:40,647 --> 01:01:42,147
[guards gasping]
1123
01:01:44,981 --> 01:01:48,857
[growling]
1124
01:01:49,557 --> 01:01:50,589
[grunting]
1125
01:01:50,724 --> 01:01:52,954
[Danzi roaring]
1126
01:01:53,089 --> 01:01:55,723
[Emperor laughing]
1127
01:01:56,359 --> 01:01:58,066
-What?
-[Hua Hua squeaking]
1128
01:01:58,202 --> 01:02:00,935
No. How?
1129
01:02:03,966 --> 01:02:04,840
No.
1130
01:02:06,173 --> 01:02:08,108
You should be
ashamed of yourself.
1131
01:02:08,243 --> 01:02:11,974
What you did to
the Honored Guests is very bad.
1132
01:02:12,110 --> 01:02:14,482
You're just a little girl.
1133
01:02:14,618 --> 01:02:17,479
Where are you going? Stop!
1134
01:02:18,813 --> 01:02:21,587
[guards yelling]
Your Majesty! Your Majesty!
1135
01:02:21,722 --> 01:02:22,887
There! [coughs]
1136
01:02:23,022 --> 01:02:25,954
Kill her! She's taken the pearl!
1137
01:02:26,423 --> 01:02:29,430
[arrows whooshing]
[Ping gasps]
1138
01:02:29,566 --> 01:02:31,834
[suspenseful music]
1139
01:02:34,536 --> 01:02:36,502
[growling]
1140
01:02:36,971 --> 01:02:41,141
[Ping] Danzi! Danzi! I have it!
1141
01:02:41,577 --> 01:02:42,609
I have the pearl!
1142
01:02:42,745 --> 01:02:44,809
His Majesty is wounded!
1143
01:02:44,944 --> 01:02:47,239
The pearl has been taken!
1144
01:02:47,441 --> 01:02:49,581
[Danzi] Here, take it!
1145
01:02:50,050 --> 01:02:52,652
-[Ping groans]
-[Kwan] No!
1146
01:02:52,787 --> 01:02:55,385
Don't shoot! Don't shoot!
1147
01:03:06,433 --> 01:03:09,130
-You sent a child to her death.
-[dramatic music]
1148
01:03:09,266 --> 01:03:11,940
You demon! Prepare to die.
1149
01:03:13,170 --> 01:03:15,207
[soldiers shouting]
1150
01:03:17,607 --> 01:03:20,415
[Ping groaning]
[Hua Hua squeaking]
1151
01:03:20,551 --> 01:03:23,083
Hua Hua, don't eat that.
1152
01:03:23,686 --> 01:03:26,185
[suspenseful music]
1153
01:03:39,934 --> 01:03:41,236
Hurry, Your Excellency.
1154
01:03:41,371 --> 01:03:42,438
This way.
1155
01:03:42,574 --> 01:03:45,666
Kill the girl. [coughs]
1156
01:03:51,679 --> 01:03:52,508
We got it!
1157
01:03:53,275 --> 01:03:55,016
[Hua Hua squeaks]
1158
01:03:57,487 --> 01:03:58,313
[Ping gasps]
1159
01:03:58,448 --> 01:04:00,581
[dramatic music]
[man grunting]
1160
01:04:00,716 --> 01:04:04,784
[crowd chanting]
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1161
01:04:11,896 --> 01:04:13,133
[groans]
1162
01:04:13,935 --> 01:04:15,766
[soldier, weakly] Whoa!
1163
01:04:15,901 --> 01:04:17,830
[dramatic music]
1164
01:04:18,908 --> 01:04:21,273
-[Hua Hua squeaking]
-No.
1165
01:04:26,780 --> 01:04:28,544
[gasps]
1166
01:04:30,488 --> 01:04:32,285
[debris clatters]
1167
01:04:32,687 --> 01:04:34,016
[body thuds]
1168
01:04:34,152 --> 01:04:36,651
[Ping breathing heavily]
1169
01:04:40,260 --> 01:04:42,760
[Hua Hua squeaking]
[grunting]
1170
01:04:42,896 --> 01:04:44,395
[Ping gasping]
1171
01:04:45,030 --> 01:04:46,293
Get, get back.
1172
01:04:46,428 --> 01:04:48,938
Get out. Get out of here.
1173
01:04:54,140 --> 01:04:57,309
Oh, you're that servant boy.
1174
01:04:58,407 --> 01:05:00,182
I am not a servant.
1175
01:05:00,618 --> 01:05:02,244
I am his divine majesty.
1176
01:05:02,379 --> 01:05:05,012
Heir to the Imperial throne.
1177
01:05:05,514 --> 01:05:08,414
Oh, I'm Ping, servant girl.
1178
01:05:08,683 --> 01:05:10,855
Although not anymore. [laughs]
1179
01:05:10,991 --> 01:05:12,384
[soldiers shouting]
1180
01:05:12,520 --> 01:05:14,125
Sorry, I need to go.
1181
01:05:14,260 --> 01:05:15,758
-Angry soldiers.
-[both grunting]
1182
01:05:15,894 --> 01:05:19,263
I will not let you take
the Pearl of Longevity, you--
1183
01:05:19,399 --> 01:05:23,105
It's not a pearl.
It's a baby dragon!
1184
01:05:23,541 --> 01:05:26,140
Oh, how dare you!
1185
01:05:27,006 --> 01:05:28,377
[Ping groans]
1186
01:05:28,746 --> 01:05:29,845
-[Ping grunts]
-Ow!
1187
01:05:29,981 --> 01:05:32,615
Oh! You've spilled
Imperial blood!
1188
01:05:32,750 --> 01:05:34,483
[Ping] Don't be such a baby.
1189
01:05:34,619 --> 01:05:36,145
I've had much worse.
1190
01:05:36,280 --> 01:05:37,980
You're just a little boy.
1191
01:05:38,115 --> 01:05:39,846
I am not little!
1192
01:05:43,990 --> 01:05:45,853
[brick whooshing]
1193
01:05:46,155 --> 01:05:48,030
Whoa!
1194
01:05:49,059 --> 01:05:49,957
Mm-mm!
1195
01:05:50,393 --> 01:05:52,562
[footsteps receding]
1196
01:05:57,267 --> 01:05:58,430
[Prince laughs]
1197
01:05:58,565 --> 01:06:01,802
[mysterious music]
1198
01:06:04,174 --> 01:06:05,613
Look, we did it!
1199
01:06:05,748 --> 01:06:07,044
We've rescued Kai!
1200
01:06:07,179 --> 01:06:08,540
-Yes!
-Quick!
1201
01:06:08,809 --> 01:06:11,378
-I mean, no!
-[Ping] Let's go!
1202
01:06:11,514 --> 01:06:13,748
No, no. Wait, wait. Don't!
1203
01:06:13,883 --> 01:06:17,723
-[Ping] Hurry!
-Ping, wait! Don't go there!
1204
01:06:17,858 --> 01:06:18,858
Come back!
1205
01:06:18,994 --> 01:06:20,589
[Prince] Captain! Captain!
1206
01:06:20,724 --> 01:06:22,926
Let me through.
Move out of the way.
1207
01:06:23,062 --> 01:06:24,964
Captain! Captain!
1208
01:06:25,100 --> 01:06:26,826
Your Highness, you're wounded.
1209
01:06:26,962 --> 01:06:30,498
Hmm, it's nothing.
I've had much worse.
1210
01:06:30,867 --> 01:06:33,338
But you must come quick!
She took the pearl!
1211
01:06:33,474 --> 01:06:34,973
-[suspenseful music]
-[Wang Chao] Ping!
1212
01:06:35,108 --> 01:06:37,270
Wait, it's dangerous!
1213
01:06:37,472 --> 01:06:39,106
Come here! Don't!
1214
01:06:39,308 --> 01:06:41,881
[dramatic music]
1215
01:06:42,016 --> 01:06:44,715
Come back! [grunting]
1216
01:06:45,184 --> 01:06:47,618
[Wang Chao groaning]
1217
01:06:48,154 --> 01:06:50,591
No! Please, please!
1218
01:06:51,093 --> 01:06:53,854
-Master! No!
-[insect buzzing]
1219
01:06:55,392 --> 01:06:58,133
[Hua Hua squeaking]
1220
01:07:01,738 --> 01:07:03,138
[Ping grunting]
1221
01:07:03,606 --> 01:07:04,503
Huh?
1222
01:07:04,972 --> 01:07:06,475
[Ping grunting]
1223
01:07:06,777 --> 01:07:09,639
[Hua Hua squeaking]
1224
01:07:10,571 --> 01:07:12,840
[Ping groaning]
1225
01:07:18,146 --> 01:07:23,092
Let's not have another
inconvenient resurrection.
1226
01:07:25,190 --> 01:07:28,064
[insects buzzing]
1227
01:07:30,228 --> 01:07:32,926
Wang Chao, why?
1228
01:07:35,630 --> 01:07:37,667
[Wang Chao] Oh, Ping.
1229
01:07:42,812 --> 01:07:44,373
Drink. Drink.
1230
01:07:44,508 --> 01:07:46,680
Come on. What are you doing?
1231
01:07:46,815 --> 01:07:47,649
Oh, heavens.
1232
01:07:47,785 --> 01:07:48,741
It's good cloth, Master.
1233
01:07:48,876 --> 01:07:51,349
Waste not, want not, eh?
[laughs]
1234
01:07:51,485 --> 01:07:55,456
Oh, you really
are a pathetic parasite.
1235
01:07:55,825 --> 01:07:57,622
Ah, yes. Yes I am.
1236
01:07:57,757 --> 01:07:59,852
Yes, and what
clever alliteration. [chuckles]
1237
01:07:59,988 --> 01:08:02,355
[Diao]
You're delaying my destiny.
1238
01:08:02,490 --> 01:08:08,126
[Wang Chao] Yes, yes, yes, yes,
Master. Sorry, Master, sorry.
1239
01:08:08,729 --> 01:08:12,471
[Hua Hua squeaking]
1240
01:08:13,139 --> 01:08:16,178
[somber music]
1241
01:08:32,191 --> 01:08:35,131
[mysterious music]
1242
01:08:37,197 --> 01:08:39,300
[Hua Hua squeaking]
1243
01:08:42,201 --> 01:08:44,068
[Ping groaning]
1244
01:08:44,203 --> 01:08:46,175
[mysterious music]
1245
01:08:47,778 --> 01:08:49,145
[bubble pops]
1246
01:08:50,279 --> 01:08:53,215
[coughing]
[Hua Hua squeaking]
1247
01:08:53,848 --> 01:08:54,909
Hua Hua.
1248
01:08:57,016 --> 01:08:57,879
Kai!
1249
01:09:00,486 --> 01:09:01,848
[arrow thuds]
[Ping gasps]
1250
01:09:01,984 --> 01:09:05,388
Don't even think
about using your powers.
1251
01:09:05,523 --> 01:09:08,527
You'll be dead before you blink.
1252
01:09:09,196 --> 01:09:10,723
Where is the pearl?
1253
01:09:10,858 --> 01:09:13,230
[Diao] Is everything ready?
1254
01:09:13,366 --> 01:09:15,897
Yes, yes, Master. All set.
1255
01:09:16,033 --> 01:09:19,003
-Yeah, all set, yeah.
-Good. [grunts] Good.
1256
01:09:19,139 --> 01:09:20,803
[door rumbles]
1257
01:09:22,813 --> 01:09:25,511
[Diao groaning]
1258
01:09:30,948 --> 01:09:35,015
Mother, forgive me
for taking so long.
1259
01:09:36,192 --> 01:09:39,217
I couldn't change your destiny,
1260
01:09:40,154 --> 01:09:42,756
but I can change mine.
[grunting]
1261
01:09:43,025 --> 01:09:45,795
After all these years
of sacrifice,
1262
01:09:45,931 --> 01:09:50,431
finally, I'm on the verge
of becoming immortal.
1263
01:09:50,733 --> 01:09:52,935
I will not suffer anymore.
1264
01:09:54,105 --> 01:09:58,209
I will be more powerful
than the Emperor. [grunts]
1265
01:09:58,344 --> 01:10:00,711
You know what this means?
1266
01:10:01,312 --> 01:10:03,016
Ah! Ha-ha! Yeah.
1267
01:10:03,151 --> 01:10:04,478
That I'm finally free?
1268
01:10:04,613 --> 01:10:07,322
[Diao grunting]
1269
01:10:10,091 --> 01:10:11,256
Yes. [grunts]
1270
01:10:11,391 --> 01:10:14,423
Free indeed. [snaps fingers]
1271
01:10:14,692 --> 01:10:15,688
[dramatic music]
[insects buzzing]
1272
01:10:15,824 --> 01:10:18,398
No! No! No! No! No! No!
1273
01:10:18,533 --> 01:10:20,726
[Wang Chao shouting]
[Diao grunting]
1274
01:10:20,862 --> 01:10:23,435
Get off! Get off! Get off!
1275
01:10:23,571 --> 01:10:26,704
Get off! No! No! No! No!
[shouts] Get off!
1276
01:10:30,505 --> 01:10:35,046
The last time I look at
the world through mortal eyes.
1277
01:10:35,181 --> 01:10:37,752
[laughing]
1278
01:10:37,887 --> 01:10:40,579
[dramatic music]
1279
01:10:40,715 --> 01:10:43,919
[magic crackling]
1280
01:10:53,299 --> 01:10:55,832
[tense music]
1281
01:11:03,647 --> 01:11:05,879
-[Hua Hua squeaking]
-[whispering] Hua, get Danzi.
1282
01:11:06,015 --> 01:11:07,173
[Kwan grunts]
1283
01:11:08,611 --> 01:11:11,078
[music continues]
1284
01:11:15,091 --> 01:11:17,755
[Hua Hua squeaking]
1285
01:11:28,598 --> 01:11:31,802
[magic crackling]
1286
01:11:36,444 --> 01:11:39,480
Stay here. Don't try anything.
1287
01:11:42,117 --> 01:11:45,981
[insects buzzing]
1288
01:11:51,225 --> 01:11:52,387
[Ping shouts]
1289
01:11:52,523 --> 01:11:54,396
[Kwan grunts]
1290
01:11:56,363 --> 01:11:58,724
Oops. You got in the way.
1291
01:11:58,893 --> 01:12:01,931
[Hua Hua squeaking]
1292
01:12:11,476 --> 01:12:13,375
[magic crackling]
1293
01:12:13,510 --> 01:12:15,179
[Ping] Sir! Sir!
1294
01:12:15,348 --> 01:12:16,984
Wake up! Wake up!
1295
01:12:17,120 --> 01:12:20,048
[Wang Chao gagging]
1296
01:12:23,559 --> 01:12:26,918
Oh, this stuff
tastes like sugar.
1297
01:12:27,054 --> 01:12:28,863
Bad tasting sugar. [spits]
1298
01:12:28,998 --> 01:12:29,922
I need you, sir.
1299
01:12:30,057 --> 01:12:31,393
I don't know how to get Kai out.
1300
01:12:31,529 --> 01:12:32,995
[gasps] Oh no.
1301
01:12:34,130 --> 01:12:37,235
-It's too late.
-[magic crackling]
1302
01:12:37,371 --> 01:12:40,376
[Hua Hua squeaking]
1303
01:12:46,073 --> 01:12:48,009
[Danzi]
What happened?
1304
01:12:48,145 --> 01:12:50,848
Calm down.
I don't understand you.
1305
01:12:51,849 --> 01:12:54,155
[stammers]
Your tummy hurts?
1306
01:12:54,291 --> 01:12:55,924
No, you, you found an egg?
1307
01:12:56,060 --> 01:12:57,721
[Hua Hua squeaking]
1308
01:12:58,090 --> 01:12:59,961
Okay. Okay.
What, what more happened?
1309
01:13:00,097 --> 01:13:02,357
[Hua Hua squeaking]
1310
01:13:03,226 --> 01:13:07,232
Oh, you fell asleep
and got lost?
1311
01:13:07,368 --> 01:13:09,299
[Hua Hua squeaking]
1312
01:13:09,634 --> 01:13:10,930
Ping is in danger?
1313
01:13:11,065 --> 01:13:12,534
[Hua Hua squeaks excitedly]
1314
01:13:12,669 --> 01:13:13,468
Hold tight!
1315
01:13:13,603 --> 01:13:16,368
[dramatic music]
1316
01:13:20,709 --> 01:13:23,045
[Danzi growling]
1317
01:13:32,426 --> 01:13:34,529
[Wang Chao grunting]
1318
01:13:36,758 --> 01:13:37,928
We're late.
1319
01:13:41,802 --> 01:13:44,734
No, Ping! Your qi
will be drained too.
1320
01:13:44,869 --> 01:13:46,600
-Oh!
-I told you to stay back!
1321
01:13:46,736 --> 01:13:48,107
[Wang Chao] Whoa!
1322
01:13:48,242 --> 01:13:49,436
[thudding]
1323
01:13:50,105 --> 01:13:52,375
You must not enter the chamber.
1324
01:13:52,510 --> 01:13:53,911
No, don't!
1325
01:13:56,482 --> 01:13:59,180
[Kwan groaning]
1326
01:14:00,221 --> 01:14:02,250
[groaning]
1327
01:14:03,220 --> 01:14:06,552
The chamber
drains your qi, all of it.
1328
01:14:06,687 --> 01:14:09,664
I can bring it to us
like we did with the fireflies!
1329
01:14:09,799 --> 01:14:13,632
But it will consume
all your qi, all your life!
1330
01:14:13,768 --> 01:14:16,399
But it's Kai!
Don't you trust me?
1331
01:14:16,601 --> 01:14:17,671
I must do it!
1332
01:14:19,272 --> 01:14:24,312
I'm sure you could, but
I need you to take care of him.
1333
01:14:24,447 --> 01:14:26,509
-Hey, what's that?
-What?
1334
01:14:26,644 --> 01:14:28,341
[mysterious music]
1335
01:14:30,880 --> 01:14:33,016
[Wang Chao groaning]
1336
01:14:35,157 --> 01:14:37,922
[dramatic music]
1337
01:14:49,931 --> 01:14:52,200
[Wang Chao groans]
1338
01:14:55,673 --> 01:14:57,870
No, Wang Chao!
1339
01:14:58,005 --> 01:15:00,142
[mysterious music]
1340
01:15:04,286 --> 01:15:06,918
[chamber rumbling]
1341
01:15:07,982 --> 01:15:10,020
[Kwan grunting]
1342
01:15:17,629 --> 01:15:19,601
[magic whooshing]
1343
01:15:30,938 --> 01:15:32,548
[sword clanging]
1344
01:15:43,258 --> 01:15:46,056
[dramatic music]
1345
01:15:47,394 --> 01:15:49,565
[Diao roars]
1346
01:15:50,366 --> 01:15:54,095
You, what have you done?
1347
01:15:54,398 --> 01:16:00,040
Oh. Oh, perhaps
I should thank you instead.
1348
01:16:00,809 --> 01:16:05,845
This is beyond
what I intended. [laughs]
1349
01:16:07,142 --> 01:16:10,542
That is mine. [roaring]
1350
01:16:11,011 --> 01:16:14,220
[dramatic music]
1351
01:16:14,356 --> 01:16:16,287
Give me that now!
1352
01:16:16,489 --> 01:16:17,858
No, I'm not!
1353
01:16:17,994 --> 01:16:23,488
[growls] You! You're getting
in the way of my destiny!
1354
01:16:23,624 --> 01:16:27,130
-Go back, girl.
-I'm going to smash--
1355
01:16:27,963 --> 01:16:30,500
[Ping grunting]
1356
01:16:30,635 --> 01:16:33,171
[Diao roars]
1357
01:16:33,507 --> 01:16:35,138
Kai must be safe.
1358
01:16:36,273 --> 01:16:39,843
How many times do
I have to kill you, girl?
1359
01:16:40,146 --> 01:16:43,250
-Seems that's not enough.
-[Diao roaring]
1360
01:16:43,385 --> 01:16:44,716
[chamber rumbling]
1361
01:16:44,852 --> 01:16:48,019
[debris clatters]
[Diao growls]
1362
01:16:51,652 --> 01:16:54,921
This is the son of
the last Imperial dragon.
1363
01:16:55,057 --> 01:16:55,958
Will you protect it?
1364
01:16:56,094 --> 01:16:58,832
-With my life.
-Then go! Run!
1365
01:17:00,604 --> 01:17:02,398
-Are you sure?
-Just trust me.
1366
01:17:02,534 --> 01:17:03,463
Run!
1367
01:17:06,903 --> 01:17:09,374
[Diao roaring]
1368
01:17:09,510 --> 01:17:12,977
You small insect.
1369
01:17:13,112 --> 01:17:15,677
Oh! You've become
more ugly than before.
1370
01:17:15,813 --> 01:17:16,710
[Diao laughs]
1371
01:17:16,845 --> 01:17:18,181
Got--Huh?
1372
01:17:18,881 --> 01:17:20,014
[roars]
1373
01:17:20,150 --> 01:17:22,719
-Wait!
-[Diao roaring]
1374
01:17:22,888 --> 01:17:25,427
[Ping] We're not finished!
1375
01:17:25,562 --> 01:17:28,356
[growling]
[Ping grunting]
1376
01:17:30,399 --> 01:17:33,064
[music continues]
1377
01:17:37,935 --> 01:17:40,874
[growling] Huh? You!
1378
01:17:41,442 --> 01:17:44,112
[growling]
1379
01:17:44,748 --> 01:17:47,772
Where do you think
you are going?
1380
01:17:48,475 --> 01:17:52,380
Now, girl,
this is the end!
1381
01:17:53,116 --> 01:17:55,691
[roars]
[dramatic music]
1382
01:17:57,526 --> 01:18:00,457
[Hua Hua squeaking]
1383
01:18:00,693 --> 01:18:02,258
[Diao roaring]
1384
01:18:05,361 --> 01:18:08,737
[music continues]
[both roaring]
1385
01:18:14,839 --> 01:18:17,009
[Kwan grunting]
1386
01:18:23,014 --> 01:18:25,017
[Danzi]
Run, Ping, run!
1387
01:18:26,350 --> 01:18:29,615
No, I'm not going
to leave you alone!
1388
01:18:33,356 --> 01:18:36,732
[swords clanging]
[Kwan grunting]
1389
01:18:40,733 --> 01:18:42,936
[Kwan grunting]
1390
01:18:44,374 --> 01:18:46,808
[music continues]
1391
01:18:48,411 --> 01:18:51,142
[both roaring]
1392
01:18:57,018 --> 01:19:00,184
[Diao]
You're just an old dragon!
1393
01:19:01,215 --> 01:19:04,353
Now you will die!
1394
01:19:05,560 --> 01:19:07,158
[Danzi roaring]
1395
01:19:08,497 --> 01:19:10,058
[Ping] No, Danzi!
1396
01:19:10,193 --> 01:19:13,296
-[Diao roaring]
-No!
1397
01:19:19,106 --> 01:19:22,470
The Captain is
surrounded! Guards!
1398
01:19:23,336 --> 01:19:27,079
[Danzi roaring]
1399
01:19:28,541 --> 01:19:31,419
Danzi, Danzi! Are you okay?
1400
01:19:31,555 --> 01:19:32,749
[Danzi]
I'm very weak.
1401
01:19:32,884 --> 01:19:34,951
Hurry, let's go.
1402
01:19:35,087 --> 01:19:36,853
Kai has lost a lot of qi.
1403
01:19:36,989 --> 01:19:38,789
He will not last longer.
1404
01:19:38,924 --> 01:19:41,395
[Diao laughing evilly]
1405
01:19:41,530 --> 01:19:44,229
[intense music]
1406
01:19:44,765 --> 01:19:47,132
[laughing continues]
1407
01:19:49,263 --> 01:19:50,164
[Danzi]
Ping, go!
1408
01:19:50,300 --> 01:19:51,835
Now you need to save Kai.
1409
01:19:51,971 --> 01:19:53,131
I'll take care of this.
1410
01:19:53,267 --> 01:19:54,436
I have a plan.
1411
01:19:55,412 --> 01:19:58,773
[both roaring]
1412
01:19:58,908 --> 01:19:59,773
Wait.
1413
01:20:00,109 --> 01:20:03,251
[swords clanging]
1414
01:20:03,387 --> 01:20:06,184
[music continues]
1415
01:20:21,528 --> 01:20:23,063
Blast him with all your qi.
1416
01:20:23,198 --> 01:20:24,768
[Danzi]
More qi?
1417
01:20:24,904 --> 01:20:25,603
[Hua Hua squeaking]
1418
01:20:25,739 --> 01:20:27,440
[Diao roaring]
1419
01:20:27,776 --> 01:20:28,804
[Danzi]
Are you sure?
1420
01:20:28,940 --> 01:20:30,076
Just trust me.
1421
01:20:30,745 --> 01:20:33,644
[Hua Hua squeaking]
1422
01:20:33,779 --> 01:20:35,642
[dramatic music]
1423
01:20:39,781 --> 01:20:43,386
You are making me
more powerful by the minute!
1424
01:20:44,252 --> 01:20:46,928
[swords clanging]
1425
01:20:47,729 --> 01:20:49,625
Now! Keep the flow going!
1426
01:20:49,761 --> 01:20:50,728
Come on!
1427
01:20:50,863 --> 01:20:53,562
[Diao laughing]
1428
01:20:53,864 --> 01:20:56,630
[roaring]
1429
01:21:03,745 --> 01:21:05,313
[Ping] Danzi, hurry!
1430
01:21:05,449 --> 01:21:08,213
[music continues]
1431
01:21:11,718 --> 01:21:14,516
[growling]
1432
01:21:18,153 --> 01:21:20,093
[roars]
1433
01:21:21,729 --> 01:21:23,789
[Diao roaring]
1434
01:21:40,374 --> 01:21:42,874
[music fades]
1435
01:21:50,417 --> 01:21:52,250
[light music]
1436
01:21:52,386 --> 01:21:54,088
Are you okay?
1437
01:21:54,357 --> 01:21:56,855
[Danzi]
Yes. Don't worry.
1438
01:22:06,675 --> 01:22:08,636
[guards cheering]
1439
01:22:11,647 --> 01:22:14,015
[grand music]
1440
01:22:36,704 --> 01:22:37,962
[Ping] Wow!
1441
01:22:38,097 --> 01:22:40,668
[Danzi]
We're in the dragon realm now.
1442
01:22:40,803 --> 01:22:44,309
From here on
the wind will carry us!
1443
01:22:48,816 --> 01:22:51,745
[music continues]
1444
01:23:02,162 --> 01:23:04,464
[dramatic music]
[Hua Hua squeaks]
1445
01:23:04,599 --> 01:23:06,231
Danzi?
1446
01:23:06,700 --> 01:23:11,303
[Danzi]
Hang on tight, Ping.
We're nearly there.
1447
01:23:15,138 --> 01:23:17,543
[Ping] Whoa!
1448
01:23:17,745 --> 01:23:19,179
[screaming]
1449
01:23:19,615 --> 01:23:21,043
[thudding]
1450
01:23:21,179 --> 01:23:24,316
[Hua Hua squeaking]
1451
01:23:25,853 --> 01:23:26,645
[Ping] Danzi!
1452
01:23:26,780 --> 01:23:29,519
[Danzi]
I'm...I'm all right.
1453
01:23:30,924 --> 01:23:33,028
That cave there,
1454
01:23:33,163 --> 01:23:36,229
take Kai to
the birth pool, quickly!
1455
01:23:38,063 --> 01:23:39,661
Hua Hua, come on.
1456
01:23:40,704 --> 01:23:42,635
[Hua Hua squeaking]
1457
01:23:42,904 --> 01:23:44,501
Or just wait there.
1458
01:23:47,171 --> 01:23:49,543
[mysterious music]
1459
01:23:49,679 --> 01:23:51,607
[Ping panting]
1460
01:24:07,928 --> 01:24:09,625
[magic twinkling]
1461
01:24:19,900 --> 01:24:23,111
[mysterious music]
[bubbling]
1462
01:24:53,169 --> 01:24:54,032
Kai?
1463
01:24:55,336 --> 01:24:56,272
Oh!
1464
01:24:56,407 --> 01:24:58,443
-[dramatic music]
-Kai!
1465
01:25:02,651 --> 01:25:04,009
Kai! Kai!
1466
01:25:06,888 --> 01:25:08,948
Stop! [laughs]
1467
01:25:09,891 --> 01:25:11,258
[Kai squeaks]
1468
01:25:11,994 --> 01:25:14,019
-Mmm.
-[Kai squeaks]
1469
01:25:21,101 --> 01:25:22,801
Where are you going?
1470
01:25:23,036 --> 01:25:25,206
[thunder rumbling]
1471
01:25:31,940 --> 01:25:35,348
[thunder rumbling]
[somber music]
1472
01:25:41,121 --> 01:25:43,382
[melancholic music]
1473
01:25:43,518 --> 01:25:46,051
[Ping shouts]
1474
01:25:51,394 --> 01:25:53,798
[Kai squeaking]
1475
01:25:53,933 --> 01:25:55,027
Danzi?
1476
01:25:55,162 --> 01:25:57,432
[Danzi]
The storm comes for me, Ping.
1477
01:25:57,568 --> 01:26:00,439
I...I don't have long now.
1478
01:26:00,908 --> 01:26:02,243
No, no, no.
1479
01:26:02,812 --> 01:26:04,036
You're just tired.
1480
01:26:04,171 --> 01:26:07,514
[Danzi]
No, my wounds are deep, Ping.
1481
01:26:08,017 --> 01:26:09,416
Nothing can heal them.
1482
01:26:09,551 --> 01:26:13,012
Ah! It's time for me
to meet Lu Yu again.
1483
01:26:13,647 --> 01:26:15,285
The water of life.
1484
01:26:15,421 --> 01:26:17,383
You said it heals all wounds.
1485
01:26:17,519 --> 01:26:18,956
You can go there.
1486
01:26:19,091 --> 01:26:23,025
[Danzi]
The water of life is
far across the ocean. I...
1487
01:26:23,428 --> 01:26:25,396
I can't reach it, Ping.
1488
01:26:25,932 --> 01:26:29,798
The wind will take you there
on above the clouds.
1489
01:26:30,632 --> 01:26:34,137
[Hua Hua squeaking]
1490
01:26:35,073 --> 01:26:37,944
[Danzi]
This is something
I can understand, Hua Hua.
1491
01:26:38,080 --> 01:26:40,215
[chuckles]
Thank you.
1492
01:26:43,210 --> 01:26:47,418
Ping, now
you must look after Kai.
1493
01:26:47,887 --> 01:26:52,552
I don't know how to do it
without you, Danzi. [sobbing]
1494
01:26:52,688 --> 01:26:54,825
[Danzi]
Yes, you will.
1495
01:26:55,394 --> 01:26:57,496
You're a Dragonkeeper.
1496
01:27:01,299 --> 01:27:03,637
Oh, oh, I...
1497
01:27:04,306 --> 01:27:06,306
-[Danzi groans]
-No! [sobbing]
1498
01:27:06,442 --> 01:27:09,471
[Danzi]
This is my destiny, Ping.
1499
01:27:09,607 --> 01:27:12,841
You...you can't change it.
1500
01:27:15,377 --> 01:27:16,480
No!
1501
01:27:16,616 --> 01:27:21,080
-[dramatic music]
-I am a Dragonkeeper
1502
01:27:22,587 --> 01:27:26,426
and you teach me that I am free
1503
01:27:27,262 --> 01:27:30,056
so that I can change destiny!
1504
01:27:31,225 --> 01:27:35,435
I am tired to hear
what I can or can't do!
1505
01:27:36,434 --> 01:27:39,934
Kai, Hua, stand back!
1506
01:27:41,669 --> 01:27:44,774
[music continues]
1507
01:27:54,549 --> 01:27:58,590
[magic whirring]
1508
01:28:01,590 --> 01:28:03,892
[Ping grunts]
1509
01:28:07,695 --> 01:28:11,306
[music continues]
1510
01:28:49,979 --> 01:28:51,346
[music fades]
1511
01:28:53,611 --> 01:28:56,978
[Kai and Hua squeaking]
1512
01:29:02,751 --> 01:29:05,789
[light piano music]
1513
01:29:13,936 --> 01:29:16,998
[dramatic music]
1514
01:29:45,198 --> 01:29:47,461
[Kai roars]
1515
01:29:47,597 --> 01:29:49,734
[bright music]
1516
01:30:10,818 --> 01:30:14,088
[music continues]
1517
01:31:28,466 --> 01:31:32,265
[dramatic music]
1518
01:31:58,761 --> 01:32:01,734
[mysterious music]
1519
01:34:38,591 --> 01:34:41,124
[light music]
93826