All language subtitles for Die.Hard.3_.With.a.Vengeance.1995.1080p.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,600 --> 00:01:57,500 Άλαν, Πυροτεχνουργούς, Ειδικές Δυνάμεις, Αστυνομία... 2 00:01:57,700 --> 00:01:59,300 ...και το FBI. 3 00:01:59,500 --> 00:02:03,100 Τζέργκενσον, Γιουπάμερ, στο νοσοκομείο Σαιν Τζονς... 4 00:02:03,300 --> 00:02:06,000 ...μήπως έρθει κανένας τραυματίας απ'το δρόμο. 5 00:02:06,200 --> 00:02:10,700 Κράμερ, φώναξε το Μηχανικό του Δήμου για αναφορά ζημιών. 6 00:02:11,100 --> 00:02:13,400 Ποιος θα'θελε να ανατινάξει ένα πολυκατάστημα; 7 00:02:13,700 --> 00:02:15,600 Έχεις δει γυναίκα που έχασε τις εκπτώσεις; 8 00:02:15,800 --> 00:02:19,300 Κόνι, άρχισε τους μάρτυρες. Ρίκυ και Τζο... 9 00:02:19,700 --> 00:02:21,700 φροντίστε να αποκλειστεί η περιοχή... 10 00:02:21,900 --> 00:02:24,800 ...μην αφήσετε να μπουν τηλεοπτικά συνεργεία! 11 00:02:25,100 --> 00:02:27,100 -Επιθεωρητά, τηλέφωνο. -Όχι τώρα! 12 00:02:27,300 --> 00:02:32,300 Αδειάστε την Πέμπτη Λεωφόρο μέχρι τις τρεις! 13 00:02:32,700 --> 00:02:35,800 Ουώλτερ... Καλύτερα ν' απαντήσεις. 14 00:02:39,600 --> 00:02:41,700 Επιθεωρητής Κομπ. 15 00:02:42,000 --> 00:02:46,200 Είπε ο Σάιμον στον πωλητή δώσε μου τις πίτες σου... 16 00:02:46,500 --> 00:02:49,200 ...αλλιώς θα σου σπάσω το κεφάλι. 17 00:02:49,400 --> 00:02:52,800 Η έκρηξη έγινε για να σας τραβήξει την προσοχή. 18 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 Υπάρχει κάποιος ντετέκτιβ Μακλέην εκεί; 19 00:02:56,400 --> 00:03:01,200 -Είναι σε διαθεσιμότητα. -Όχι, Ουώλτερ.Όχι σήμερα. 20 00:03:01,500 --> 00:03:04,000 -Ποιος είναι; -Λέγε με Σάιμον. 21 00:03:04,300 --> 00:03:07,200 -Τι θέλεις; -Να παίξω ένα παιχνίδι. 22 00:03:07,400 --> 00:03:11,500 -Τι παιχνίδι; -Ο Σάιμον λέει. 23 00:03:11,900 --> 00:03:14,500 Ο Σάιμον θα λέει στον υπαστυνόμο Μακλέην τι να κάνει... 24 00:03:14,700 --> 00:03:17,600 κι ο υπαστυνόμος Μακλέην θα το κάνει. 25 00:03:18,000 --> 00:03:21,200 Η μη συμμόρφωση θα συνεπάγεται ποινή. 26 00:03:21,500 --> 00:03:23,000 Τι ποινή; 27 00:03:23,200 --> 00:03:26,500 Άλλο ένα μεγάλο μπουμ σε δημόσιο χώρο. 28 00:03:29,300 --> 00:03:32,000 Τι θέλεις να κάνει ο υπαστυνόμος Μακλέην; 29 00:03:32,300 --> 00:03:37,300 Ο Σάιμον λέει, να πάει στην γωνία 138ης και Άμστερνταμ... 30 00:03:37,700 --> 00:03:39,900 ...που είναι στο Χάρλεμ, αν δεν κάνω λάθος. 31 00:03:40,200 --> 00:03:43,800 Ξέρετε πού είναι ο Μακλέην; 32 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 Αμφιβάλλω αν θα είναι στην εκκλησία. 33 00:03:46,200 --> 00:03:49,600 Βρείτε πού είναι κρυμμένος... 34 00:03:49,900 --> 00:03:51,400 ...και φέρτε τον. 35 00:04:18,200 --> 00:04:20,900 Τζων, έχεις τα χάλια σου! 36 00:04:25,400 --> 00:04:27,800 Συνέχισε την αναφορά. 37 00:04:28,100 --> 00:04:31,500 Είχαμε τρεις φόνους στο Ρεντ Χουκ τα δύο τελευταία βράδια. 38 00:04:31,800 --> 00:04:36,100 Βάλε τον Μάινερ... Και τον Τζενέτι. 39 00:04:36,400 --> 00:04:40,700 Κλάπηκαν 14 φορτηγά για μπάζα απ'το Στάτεν Άιλαντ. 40 00:04:41,000 --> 00:04:45,200 Δεκατέσσερα! Ανοίγει κανείς κατασκευαστική εταιρία; 41 00:04:45,500 --> 00:04:48,000 Η σπιτονοικοκυρά του Τζων θα καθαρίσει το διαμέρισμά του. 42 00:04:50,300 --> 00:04:52,600 Ασφαλιστική απάτη. 43 00:04:52,900 --> 00:04:55,800 Αυτό στην Καλιφόρνια το βάζουν πρώτο. 44 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 Ο εργολάβος μοιράζει τα λεφτά με τον κλέφτη. 45 00:05:00,400 --> 00:05:02,100 Δες τι μπορεί να κάνει ο Κέλυ μΆυτό. 46 00:05:04,100 --> 00:05:05,800 Ποιος αριθμός κέρδισε το λαχείο χθες βράδυ; 47 00:05:10,300 --> 00:05:12,200 Ακόμα τον αριθμό του σήματός σου παίζεις; 48 00:05:12,400 --> 00:05:19,000 -Ναι, 6991 κάθε βδομάδα. -Τυχερός αριθμός. 49 00:05:19,500 --> 00:05:22,100 Οι μισοί αστυνομικοί παίζουν τον αριθμό του σήματός τους. 50 00:05:22,300 --> 00:05:23,400 Πώς πάνε τα παιδιά, Τζων; 51 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 Μαθαίνω ότι είναι εντάξει. 52 00:05:28,400 --> 00:05:31,200 Μίλησες με τη Χόλυ; 53 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 Όχι, δε μίλησα με τη Χόλυ. 54 00:05:38,700 --> 00:05:40,800 Κάνει ζέστη εδώ μέσα ή πεθαίνω απ'το φόβο μου; 55 00:05:41,000 --> 00:05:43,500 Στερέωσε καλά το όπλο. 56 00:05:53,800 --> 00:05:56,300 Είσαι η πρώτη γυναίκα μετά τη Χόλυ που με βλέπει έτσι. 57 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 Τιμή μου. 58 00:06:00,000 --> 00:06:07,300 Και δική της... Πού θα είναι οι ενισχύσεις; 59 00:06:10,600 --> 00:06:13,600 Θα είμαστε στην 128η οδό. 60 00:06:16,400 --> 00:06:19,500 Δέκα τετράγωνα μακριά; Με κοροϊδεύετε; 61 00:06:19,800 --> 00:06:22,900 Ουώλτερ, τι συμβαίνει; 62 00:06:23,300 --> 00:06:26,200 Αν δεν κάνουμε ό,τι λέει, θα ανατινάξει άλλο δημόσιο χώρο. 63 00:06:26,500 --> 00:06:31,300 -Τι σχέση έχει με μένα; -Δεν έχω ιδέα. Εσένα ζήτησε. 64 00:06:33,200 --> 00:06:35,900 Χαίρομαι που με χρειάζεστε. 65 00:06:37,100 --> 00:06:40,800 Ουώλτερ, μην ανακατεύεσαι για τη Χόλυ! 66 00:06:41,100 --> 00:06:45,000 Εσύ κι ο Σάιμον μού χαλάτε τον πονοκέφαλο. 67 00:06:58,800 --> 00:07:01,500 Θα γυρίσουμε να σε πάρουμε σε δεκαπέντε λεπτά. 68 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Με την ησυχία σας. Θα είμαι νεκρός σε τέσσερα. 69 00:07:58,900 --> 00:08:02,200 -Γεια σου, θείε. -Έλα να δεις κάτι. 70 00:08:03,500 --> 00:08:05,400 Είναι εννέα και δέκα. Γιατί δεν είστε στο σχολείο; 71 00:08:05,700 --> 00:08:08,000 Ο Τόνυ θέλει να σου πουλήσει αυτό. 72 00:08:08,300 --> 00:08:10,200 Ο χοντρός μάγκας που τον φωνάζουν Κακό; 73 00:08:10,400 --> 00:08:12,500 Λέει ότι το βρήκε σ'ένα σκουπιδότοπο. 74 00:08:12,700 --> 00:08:15,100 Αν συνεχίσει να κλέβει, θα βρουν αυτόν σε σκουπιδότοπο. 75 00:08:15,400 --> 00:08:18,300 Δεν το'κλεψε. Λέει ότι του το'δωσε ο θείος του. 76 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Δώσ'μου την εφημερίδα. 77 00:08:24,100 --> 00:08:26,200 Μην αφήνεις ανθρώπους να σΈκμεταλλεύονται! 78 00:08:26,400 --> 00:08:29,100 Γυρνάς στην πόλη με κλεμμένα. Αν σε πιάσουν... 79 00:08:29,300 --> 00:08:31,900 ...εσύ θα μπλέξεις κι αυτός θα τα αρνηθεί όλα. 80 00:08:32,600 --> 00:08:35,900 Θέλεις να το πάμε πίσω στον Τόνυ; 81 00:08:36,200 --> 00:08:40,200 Θα το πάω εγώ στον Τόνυ. Μ'ένα μήνυμα. 82 00:08:40,600 --> 00:08:43,300 -Πού πάτε τώρα; -Σχολείο. 83 00:08:43,500 --> 00:08:44,900 -Γιατί; -Για να μάθουμε γράμματα. 84 00:08:45,100 --> 00:08:47,000 -Γιατί; -Για να πάμε κολλέγιο. 85 00:08:47,500 --> 00:08:49,400 -Και γιατί είναι σημαντικό; -Για να μας σέβονται. 86 00:08:49,600 --> 00:08:54,200 -Ποιοι είναι οι κακοί; -Οι έμποροι ναρκωτικών. 87 00:08:54,500 --> 00:08:56,400 -Και ποιοι είναι οι καλοί; -Εμείς. 88 00:08:56,700 --> 00:08:58,600 -Ποιος θα σας βοηθήσει; -Κανένας. 89 00:08:58,700 --> 00:09:00,800 -Ποιος θα μας βοηθήσει; -Θα βοηθήσουμε τον εαυτό μας. 90 00:09:01,000 --> 00:09:04,300 -Ποιον δε θέλουμε να βοηθήσει; -Τους λευκούς. 91 00:09:06,400 --> 00:09:09,000 Πηγαίνετε στο σχολείο. 92 00:09:13,500 --> 00:09:15,800 Θείε, έλα να δεις κάτι. 93 00:09:16,100 --> 00:09:19,200 -Ένας λευκός στο δρόμο. -Έχω ξαναδεί. 94 00:09:19,400 --> 00:09:21,200 Όχι σαν αυτόν. 95 00:09:29,400 --> 00:09:30,700 ΜΙΣΩ ΤΟ ΥΣ ΑΡ ΑΠΗΔΕΣ 96 00:09:31,300 --> 00:09:35,300 Τηλεφώνησε στην αστυνομία, κάποιος θα σκοτωθεί. 97 00:09:36,800 --> 00:09:38,900 Και μετά να πάτε σχολείο! 98 00:10:06,200 --> 00:10:08,500 Καλημέρα. 99 00:10:10,400 --> 00:10:13,600 Περνάτε καλά, κύριε; Νιώθετε καλά; 100 00:10:13,800 --> 00:10:17,300 Ένας λευκός που στέκεται στη μέση του Χάρλεμ... 101 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 ...φορώντας ταμπέλα που λέει "Μισώ τους αράπηδες"... 102 00:10:20,300 --> 00:10:23,800 ...ή έχει σοβαρά προβλήματα ή δεν τα'χει τετρακόσια. 103 00:10:25,300 --> 00:10:27,900 Σε σένα μιλάω! 104 00:10:28,100 --> 00:10:30,600 Έχεις δέκα δευτερόλεπτα πριν σε δουν αυτοί οι τύποι. 105 00:10:30,800 --> 00:10:33,600 Όταν σε δουν, θα σε σκοτώσουν! 106 00:10:33,800 --> 00:10:37,400 Θα την πατήσεις άσχημα. 107 00:10:37,800 --> 00:10:40,200 Εμένα μου λες! 108 00:10:40,400 --> 00:10:43,400 Είναι θέμα της αστυνομίας. Για την ασφάλειά σας... 109 00:10:43,600 --> 00:10:47,400 Για την ασφάλειά σου, κρύψου στο μαγαζί μου! 110 00:11:00,700 --> 00:11:01,800 Είμαι αστυνομικός. 111 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 Κάποιος ανατίναξε ένα πολυκα- τάστημα. Το άκουσες στα νέα; 112 00:11:05,400 --> 00:11:07,800 Ο ίδιος μαλάκας είπε να έρθω στο Χάρλεμ και να κάνω αυτό... 113 00:11:08,100 --> 00:11:10,600 ...αλλιώς θ' ανατινάξει κάτι άλλο. Κατάλαβες; 114 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 Έχω όπλο. 115 00:11:13,700 --> 00:11:17,400 Άρχισε να κάνεις τον τρελό. Σαν δραπέτης φρενοκομείου. 116 00:11:17,700 --> 00:11:21,800 -Ζους, φίλος σου είναι; -Σου φαίνεται για φίλος μου; 117 00:11:22,100 --> 00:11:25,900 Ο μάγκας πρέπει να το'χει σκάσει από ψυχιατρείο. 118 00:11:30,500 --> 00:11:34,900 Είμαι η... φωνή του Θεού μου. 119 00:11:36,400 --> 00:11:39,500 Είπα στη βιβλιοθηκάριο ότι έχω πονοκέφαλο! 120 00:11:39,700 --> 00:11:43,400 Έχω άσχημο πονοκέφαλο! 121 00:11:46,000 --> 00:11:47,800 Έκανες πολύ μεγάλο λάθος. 122 00:11:54,500 --> 00:11:58,000 Το παιδί της φύσης μισεί τους αράπηδες. Τι θα κάνουμε; 123 00:12:06,300 --> 00:12:08,000 Κάντε πίσω! 124 00:12:09,300 --> 00:12:11,200 Κάντε πίσω, είπα! 125 00:12:18,300 --> 00:12:20,000 Σταμάτα το ταξί! 126 00:12:24,000 --> 00:12:27,100 Δε θέλω, αλλά θα το κάνω! 127 00:12:34,200 --> 00:12:37,200 Μη σταματάς! Πέρνα με κόκκινο! Οδήγα! 128 00:12:37,500 --> 00:12:40,000 Άσε τα λεφτά, δεν είναι ληστεία! 129 00:12:41,500 --> 00:12:44,200 Τρέχα! 130 00:12:45,400 --> 00:12:47,100 -Είναι βαθιά πληγή; -Πού θες να ξέρω; 131 00:12:47,300 --> 00:12:49,600 Πίεζέ την. 132 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 Τζων Μακλέην, σου χρωστάω μία. 133 00:12:54,900 --> 00:12:57,800 Και βέβαια! Ξέρεις τι κάνουν στο μαγαζί μου αυτοί τώρα; 134 00:12:58,200 --> 00:13:01,700 -Κουλάρισε, Γιέζους! -Μίλα σαν λευκός! 135 00:13:03,200 --> 00:13:05,200 Γιατί με λες Γιέζους; Σου φαίνομαι Πορτορικάνος; 136 00:13:05,500 --> 00:13:10,500 -Έτσι σε φώναξε ο τύπος. -Ο τύπος με φώναξε Ζους. 137 00:13:11,900 --> 00:13:14,300 Ναι, Ζους (Ζευς)! Ο πατέρας του Απόλλωνα! Στον Όλυμπο! 138 00:13:14,600 --> 00:13:17,400 Κόψε τις σαχ λαμάρες, μη σου χώσω κεραυνό στον κώλο! 139 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 Ζους! Έχεις πρόβλημα; 140 00:13:20,900 --> 00:13:25,800 Δεν έχω πρόβλημα. Πάμε στο Αρχηγείο Αστυνομίας. 141 00:13:39,000 --> 00:13:42,200 Μεγαλομανία. Είναι παθολογική κατάσταση... 142 00:13:42,600 --> 00:13:45,300 ...με φαντασιώσεις ελέγχου ή παντοδυναμίας. 143 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 Θέλει να τον ελέγχει. Τις πράξεις του... 144 00:13:47,700 --> 00:13:49,300 ...τις σκέψεις του, ακόμα και τα συναισθήματά του. 145 00:13:49,700 --> 00:13:53,200 -Έχεις κρυφό θαυμαστή, Τζων. -Ίσως μου στείλει λουλούδια. 146 00:13:53,400 --> 00:13:56,600 Όλοι ξέρουν ότι σ' αρέσουν οι πανσέδες. 147 00:13:57,000 --> 00:13:59,100 Αυτός ο τύπος είναι άσχημος. 148 00:13:59,400 --> 00:14:01,500 Μ'ένα ντους θα γίνει ευπαρουσίαστος. 149 00:14:01,800 --> 00:14:04,200 Η μπύρα συνήθως λαμβάνεται εσωτερικά, Τζων. 150 00:14:04,500 --> 00:14:07,700 Φέρε μου μερικές ασπιρίνες. 151 00:14:09,100 --> 00:14:13,100 -Αυτός είναι ο Φρεντ Σίλερ. -Είναι τρελογιατρός! 152 00:14:13,400 --> 00:14:16,500 Όπως είπα, έχουμε να κάνουμε με μεγαλομανή προσωπικότητα... 153 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 ...με πιθανή παρανοϊκή σχιζοφρένεια. 154 00:14:19,200 --> 00:14:22,500 Άσ'τα αυτά κι πες μου τι σχέση έχει με μένα; 155 00:14:22,700 --> 00:14:26,900 Δεν ξέρω. Ξέρω ότι έχει συγκεκριμένη σχέση με σένα... 156 00:14:27,300 --> 00:14:29,300 ...ο τύπος θέλει να σε κάνει να καταρρεύσεις. 157 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 Θέλει να χορέψεις όπως σου παίζει και μετά... 158 00:14:32,200 --> 00:14:35,300 Να με πηδήξει; 159 00:14:35,700 --> 00:14:40,500 Να σε σκοτώσει. Κουβαλάει φοβερή οργή. 160 00:14:40,800 --> 00:14:44,100 Μπορεί να εκδηλωθεί βίαια, αν πιεστεί. 161 00:14:44,300 --> 00:14:46,400 Κάποιος που συνέλαβε; Κάποιος τσαντισμένος; 162 00:14:46,600 --> 00:14:49,700 -Θα είναι μεγάλη λίστα. -Άντε πνίξου. 163 00:14:50,000 --> 00:14:54,100 Σε τέτοιους τύπους δεν αρέσει η ανωνυμία. 164 00:14:54,500 --> 00:14:58,400 Το Σάιμον δεν είναι ψευδώ- νυμο, μάλλον λέγεται έτσι. 165 00:14:58,700 --> 00:15:01,200 Σάιμονς Ρόμπερτ, συνελήφθη το '86 για εκβιασμό... 166 00:15:01,500 --> 00:15:04,500 ...και απαγωγή, έφαγε 15 χρόνια. Έκανε εφτά με καλή διαγωγή. 167 00:15:04,700 --> 00:15:07,000 Απολύθηκε πριν από δύο μήνες. 168 00:15:08,700 --> 00:15:12,900 Είχε χρεωκοπήσει και απήγαγε την κόρη του συνεταίρου του... 169 00:15:13,200 --> 00:15:15,200 ...δεν είναι ψυχοπαθής. Εμείς ψάχνουμε για θεότρελο. 170 00:15:15,400 --> 00:15:17,800 Έναν τρελό που ξέρει πολλά από βόμβες! 171 00:15:18,100 --> 00:15:19,900 Βρήκαμε αυτό σε μια παιδική χαρά. 172 00:15:20,100 --> 00:15:22,300 Επαγγελματικό, πολύ καλοφτιαγμένο. 173 00:15:24,500 --> 00:15:28,000 -Πρόσεχε πώς το κρατάς! -Δεν έχει γίνει ανάμιξη. 174 00:15:28,300 --> 00:15:32,000 Τελευταία λέξη της τεχνολο- γίας. Είναι δυαδικό υγρό. 175 00:15:32,300 --> 00:15:35,900 Όπως οι εποξειδικές κόλλες. Δύο υγρά. 176 00:15:36,100 --> 00:15:41,500 Το καθένα μόνο του... δεν κάνει τίποτα. 177 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 Αλλά αν τα ανακατέψεις... 178 00:16:00,800 --> 00:16:03,200 Τσάρλι, θα σου χώσω την καρέκλα στον κώλο! 179 00:16:05,000 --> 00:16:06,900 Όπως είπα, εξαιρετικό υλικό. 180 00:16:07,200 --> 00:16:09,300 Μ'ένα τέτοιο πακέτο, έχεις προειδοποίηση. 181 00:16:09,500 --> 00:16:12,800 Όταν ενεργοποιείται η βόμβα βλέπεις το κόκκινο υγρό... 182 00:16:13,200 --> 00:16:15,700 ...να μπαίνει στο διαυγές, πριν εκραγεί. 183 00:16:15,900 --> 00:16:19,300 -Πόση ώρα πριν; -10 δευτερόλεπτα, δύο λεπτά... 184 00:16:19,600 --> 00:16:22,700 Μπορεί να'ναι οτιδήποτε. Αλλά όταν ανακατευτεί... 185 00:16:23,100 --> 00:16:24,600 ...καλύτερα να'σαι αλλού. 186 00:16:24,800 --> 00:16:28,500 Πρέπει να'ναι σπάνιο. Βρείτε αν λείπει από πουθενά. 187 00:16:30,500 --> 00:16:32,200 Στα εργαστήρια Λίβερμορ έγινε κλοπή το Σάββατο. 188 00:16:32,400 --> 00:16:36,400 -Πήρε αρκετό για μία βόμβα; -Περίπου 2.000 λίμπρες. 189 00:16:38,100 --> 00:16:41,200 Ο εκρηκτικός μηχανισμός μπορεί να'ναι οτιδήποτε. 190 00:16:41,500 --> 00:16:43,600 Μ'ένα βομβητή το κάνεις από τηλεφώνου! 191 00:16:43,900 --> 00:16:46,100 Επιθεωρητά, είναι αυτός. 192 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Εντοπίστε τον. 193 00:17:03,600 --> 00:17:06,500 Φόρεσε την πινακίδα, βγήκε στο δρόμο και γ λίτωσε. 194 00:17:06,900 --> 00:17:10,000 Πού είναι τώρα τα περιστέρια μου; 195 00:17:12,200 --> 00:17:15,700 Είχα δυο περιστέρια που μου έφυγαν τις προάλλες. 196 00:17:15,900 --> 00:17:19,200 Γιατί έφυγαν; Δεν μπορείς να ξέρεις. 197 00:17:19,500 --> 00:17:23,200 -Τον Μακλέην εννοείς; -Όχι, τον Άη Βασίλη. 198 00:17:25,700 --> 00:17:30,000 -Ναι, εδώ είμαι. -Επιτέλους. Ο φίλος σου; 199 00:17:36,600 --> 00:17:39,500 -Κι αυτός εδώ είναι. -Μπορώ να του μιλήσω; 200 00:17:41,600 --> 00:17:46,100 -Ο εβένινος Σαμαρείτης; -Έχεις πρόβλημα με τον έβενο; 201 00:17:46,500 --> 00:17:50,600 Ταλαιπωρήθηκα να ετοιμάσω το παιχνίδι για τον Μακλέην... 202 00:17:51,000 --> 00:17:53,500 ...κι εσύ μου χάλασες ένα ωραίο σχέδιο. 203 00:17:53,700 --> 00:17:57,400 Βάλε το ωραίο σχέδιό σου στον ωραίο κώλο σου! 204 00:17:59,800 --> 00:18:03,500 Αυτό δεν ήταν έξυπνο. Διακυβεύονται ζωές εδώ! 205 00:18:03,900 --> 00:18:07,400 -Δεν προλάβαμε. -Να ελπίζεις να ξαναπάρει. 206 00:18:07,700 --> 00:18:10,100 Θα πάρει. 207 00:18:11,200 --> 00:18:13,900 Ρίκυ, λες στον κόσμο εκεί να το βουλώσει; 208 00:18:25,600 --> 00:18:28,800 Σάιμον, δεν μιλούσε εκ μέρους όλων μας. 209 00:18:29,000 --> 00:18:32,400 Ήταν δυσάρεστο. Να μην ξανασυμβεί. 210 00:18:32,700 --> 00:18:36,000 -Πώς σε λένε, μικρέ; -Μη με λες μικρέ. 211 00:18:36,200 --> 00:18:39,000 Συγνώμη, ήταν πενιχρή απόπειρα χιούμορ. 212 00:18:39,200 --> 00:18:41,400 Είχα σκοπό να σε στείλω σπίτι με μια κατσάδα. 213 00:18:41,600 --> 00:18:44,200 Αλλά τώρα, μάλλον πρέπει να μπεις στο παιχνίδι. 214 00:18:44,600 --> 00:18:48,600 -Παίρνει απ'το Όσλο. -Όχι, απ'το Μεξικό. 215 00:18:51,400 --> 00:18:54,900 Αυστραλία; Μπερδεύει το σήμα, δεν ξέρουν πού είναι. 216 00:18:55,300 --> 00:18:57,900 Διασκεδάζετε με την τηλεφωνική εταιρία; 217 00:18:58,600 --> 00:19:01,700 Ο Σάιμον λέει, ο Μακλέην κι ο Σαμαρείτης να πάνε... 218 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 ...στο σταθμό του ηλεκτρικού στην 72η και Μπρόντγουεϊ. 219 00:19:04,600 --> 00:19:07,500 Θα σας πάρω σε 15 λεπτά στο τηλέφωνο έξω απ'το σταθμο. 220 00:19:07,700 --> 00:19:11,500 Αν δεν απαντήσετε, θεωρείται μη συμμόρφωση. 221 00:19:11,900 --> 00:19:15,800 -Με καταλαβαίνεις, Τζων; -Ναι, καταλαβαίνω. 222 00:19:16,000 --> 00:19:19,400 Είσαι ένας τρελός που παίζει παιδικά παιχνίδια. 223 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Καθόλου! 224 00:19:21,900 --> 00:19:24,800 Τότε ποιος είσαι; Κάποιος που φυλάκισα; Τι έκανες; 225 00:19:25,100 --> 00:19:29,200 Κλέφτης; Τσαντάκιας; Τραβεστί; 226 00:19:29,600 --> 00:19:33,700 Δε θα μ'έπιανες ούτε αν σου έκλεβα την κ...καρέκλα σου. 227 00:19:34,100 --> 00:19:37,800 Την κ...καρέκλα μου; Πολύ συναρπαστικό. 228 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 Χοντροκέφαλε, γιατί θέλεις να με σκ...σκοτώσεις; 229 00:19:43,800 --> 00:19:47,800 Έλα στην αστυνομία να τα βρούμε σαν άντρες. 230 00:19:49,000 --> 00:19:51,600 Αν ήθελα μόνο να σε σκοτώσω, θα ήσουν νεκρός τώρα. 231 00:19:51,900 --> 00:19:55,700 Επιθεωρητής Κομπ, καταλαβαίνω τι νιώθεις για τον Μακλέην. 232 00:19:56,100 --> 00:19:58,400 Αλλά πίστεψέ με, ο μαλάκας δεν αξίζει τον κόπο. 233 00:19:58,600 --> 00:20:01,700 Έχει πατήσει τόσους κάλους, που τον άλλο μήνα... 234 00:20:01,900 --> 00:20:03,500 ...θα είναι νυχτοφύλακας. 235 00:20:03,800 --> 00:20:05,700 Η ίδια του η γυναίκα δε θέλει να τον ξέρει. 236 00:20:05,900 --> 00:20:08,600 Κι είναι δυο βήματα μακριά απ'τον αλκοολισμό. 237 00:20:08,800 --> 00:20:11,900 Ένα βήμα. 238 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 Τώρα, άκουσέ με. 239 00:20:14,100 --> 00:20:17,600 Φαίνεσαι έξυπνος άνθρωπος. Τι θέλεις; 240 00:20:17,900 --> 00:20:22,500 -Μιλάς για λεφτά; -Ό,τι να'ναι. 241 00:20:22,900 --> 00:20:25,300 Ο Μακλέην είναι σκουλήκι. 242 00:20:25,600 --> 00:20:28,900 Τι θέλεις για να τον ξεχάσεις και να ζήσουμε καλύτερα; 243 00:20:29,100 --> 00:20:32,900 Τα λεφτά δεν είναι τίποτα! Δε θ'άφηνα τον Μακλέην... 244 00:20:33,200 --> 00:20:35,500 ...για όλο το χρυσάφι στο Φορτ Νοξ σας! 245 00:20:35,700 --> 00:20:40,400 Σταθμός 72ης οδού σε 15 λεπτά! Ο Μακλέην κι ο Σαμαρείτης! 246 00:20:40,700 --> 00:20:46,500 Αν βρήκατε την τσάντα, ξέρετε τι εννοώ ποινή. 247 00:20:49,700 --> 00:20:51,900 Ευχαριστώ για την ψήφο εμπιστοσύνης, Ουώλτερ. 248 00:20:52,100 --> 00:20:55,200 Σκέφτηκα να δοκιμάσω. Ο τύπος είναι παρανοϊκός. 249 00:20:55,500 --> 00:20:59,600 Σας έδωσε στοιχεία για την ταυτότητά του. 250 00:20:59,900 --> 00:21:02,600 Μίλησε Γερμανικά. Είπε το Φορτ Νοξ σας. 251 00:21:02,800 --> 00:21:04,900 Και τραύλισε όταν τον πίεσε ο Μακλέην. 252 00:21:05,200 --> 00:21:07,000 Πιστεύετε ότι μπορεί να εξαγοραστεί; 253 00:21:07,200 --> 00:21:10,700 Η αναφορά στο χρήμα τον έκανε ακόμα πιο έξαλλο. 254 00:21:19,300 --> 00:21:22,700 -Τι είναι αυτό; -Το σήμα σου. 255 00:21:23,000 --> 00:21:25,400 -Με ξανακάνεις αστυνομικό; -Ρίκυ, δώσ'του το όπλο του. 256 00:21:25,700 --> 00:21:28,300 Δεν μου απάντησες. 257 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Δεν απάντησες την ερώτησή μου, Ουώλτερ. 258 00:21:32,900 --> 00:21:35,400 Τελείωσες, υπαστυνόμε; 259 00:21:35,600 --> 00:21:38,700 Πηγαίνετε, αν θέλετε να φτάσετε εγκαίρως. 260 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 Τζο, αυτή τη φορά θα έχουν ενισχύσεις. 261 00:21:43,200 --> 00:21:46,000 -Δεν πάω πουθενά. -Ο Σάιμον λέει να πας. 262 00:21:46,200 --> 00:21:48,800 Δεν θα κάθομαι σούζα για χάρη ενός τρελού! 263 00:21:49,000 --> 00:21:51,300 Είναι λευκός με λευκά προβλήματα. Βρείτε τα. 264 00:21:51,600 --> 00:21:54,400 Τηλεφώνησέ μου όταν περάσει την 110η οδό. 265 00:21:55,600 --> 00:21:57,900 -Γιατί μ'έσωσες; -Δε σ'έσωσα. 266 00:21:58,100 --> 00:22:00,700 Εμπόδισα έναν λευκό αστυνο- μικό να σκοτωθεί στο Χάρλεμ. 267 00:22:00,900 --> 00:22:04,900 Αν σκοτωθεί λευκός αστυνομικός, θα πλακώσουν χίλιοι. 268 00:22:05,200 --> 00:22:07,900 Έτοιμοι να πυροβολήσουν με το παραμικρό. 269 00:22:10,000 --> 00:22:11,700 Φέρ'τον πίσω. 270 00:22:13,300 --> 00:22:15,700 -Πού βρήκες τη βόμβα, Τσάρλι; -Στην Τσάιναταουν. 271 00:22:19,400 --> 00:22:22,700 -Συντρόφι, περίμενε! -Δεν είμαι συντρόφι σου. 272 00:22:22,900 --> 00:22:27,300 Δεν είμαι γείτονας, αδερφός ή φίλος σου. Είμαι ξένος. 273 00:22:27,700 --> 00:22:30,100 Εντάξει, ξένε. 274 00:22:30,300 --> 00:22:33,300 Ξέρεις πού είναι το πάρκο 115ης οδού και Α γ. Νικολάου; 275 00:22:36,000 --> 00:22:39,500 -Ναι, στο Χάρλεμ. -Ξερεις πού βρέθηκε η βόμβα; 276 00:22:41,400 --> 00:22:46,000 Ο τύπος δε νοιάζεται για χρώματα δέρματος. 277 00:22:47,300 --> 00:22:51,000 -Τι κάνω; -Υπάρχουν και χειρότερα. 278 00:22:51,300 --> 00:22:53,600 Εγώ ήμουν σε ωραία διαθεσιμότητα. 279 00:22:53,900 --> 00:22:55,800 Κάπνιζα κι έβλεπα το Κάπτεν Καγκουρώ. 280 00:23:06,900 --> 00:23:09,000 Έφτασαν στο τηλέφωνο, αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 281 00:23:09,300 --> 00:23:13,700 -Πόσο μεγάλο πρόβλημα; -Γύρω στα 140 κιλά. 282 00:23:14,800 --> 00:23:17,100 Συγνώμη, θέλουμε το τηλέφωνο για δουλειά της αστυνομίας. 283 00:23:17,400 --> 00:23:19,600 Είμαι αστυνομικός, χρειάζομαι το τηλέφωνο. 284 00:23:19,900 --> 00:23:22,100 Κλείσε το τηλέφωνο, κυρά μου! Αστυνομία! 285 00:23:24,700 --> 00:23:27,500 Μπορείτε να βρείτε άλλο τηλέφωνο απέναντι. 286 00:23:27,900 --> 00:23:31,400 Εγώ είμαι ο αστυνομικός εδώ. Μην ξανακάνεις τέτοιο νούμερο. 287 00:23:31,600 --> 00:23:35,200 Με χρειάζεσαι περισσότερο απ'ό,τι σε χρειάζομαι... 288 00:23:35,500 --> 00:23:38,700 ...αν δε σΆρέσει ο τρόπος μου, παραιτούμαι! 289 00:23:47,300 --> 00:23:48,900 Εντάξει, σε χρειάζομαι. 290 00:23:55,100 --> 00:23:58,300 Σε χρειάζομαι περισσότερο απ'ό,τι με χρειάζεσαι. 291 00:24:03,200 --> 00:24:05,700 Τα όμοια πουλάκια πάνε μαζί, το ίδιο και τα γουρούνια. 292 00:24:06,000 --> 00:24:09,000 Αρουραίοι και ποντίκια έχουν μια ευκαιρία, το ίδιο κι εγώ. 293 00:24:09,300 --> 00:24:11,100 Ωραίο ποιηματάκι. 294 00:24:11,400 --> 00:24:14,000 Γιατί μιλούσε το τηλέφωνο; Σε ποιον τηλεφωνούσες; 295 00:24:14,200 --> 00:24:16,800 -Σε μέντιουμ. -Να'σαι λίγο σοβαρός. 296 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 Δημόσιο τηλέφωνο είναι! Τι θέλεις να σου πω; 297 00:24:19,500 --> 00:24:22,800 Πες ότι τηλεφωνούσε μια χοντρή και δεν σταματούσε! 298 00:24:24,800 --> 00:24:28,200 Τζων, υπάρχει σημαντική ποσότητα εκρηκτικών... 299 00:24:28,500 --> 00:24:30,400 ...στο σκουπιδοντενεκέ δίπλα σου. 300 00:24:32,100 --> 00:24:34,500 Αν κάνεις ότι τρέχεις, θα εκραγεί αμέσως. 301 00:24:34,700 --> 00:24:37,100 Δε θα τρέξω, αλλά έχω 100 ανθρώπους γύρω μου! 302 00:24:37,300 --> 00:24:40,700 Αυτό θέλω κι εγώ. Με προσέχεις; 303 00:24:41,000 --> 00:24:43,300 Πήγαινα στο Σαιντ Άιβς και βρήκα κάποιον με 7 γυναίκες. 304 00:24:43,600 --> 00:24:46,000 Κάθε γυναίκα είχε 7 σακκιά. Κάθε σακκί, 7 γάτες. 305 00:24:46,200 --> 00:24:48,400 Κάθε γάτα είχε 7 γατάκια. Γάτες, σακκιά, γυναίκες... 306 00:24:48,600 --> 00:24:50,400 ...πόσοι πήγαιναν στο Σαιντ Άιβς; 307 00:24:50,600 --> 00:24:55,000 -Το τηλέφωνό μου είναι 555... -Δεν πρόλαβα, ξαναπέσ'το! 308 00:24:55,400 --> 00:24:58,600 Το τηλέφωνό μου είναι 555 και η απάντηση. 309 00:24:58,900 --> 00:25:01,200 Τηλεφώνησέ μου σε μισό λεπτό ή θα πεθάνεις! 310 00:25:04,200 --> 00:25:07,900 Εφτά τύποι με εφτά γυναίκες. 311 00:25:08,900 --> 00:25:13,000 Είπε 7 γυναίκες με 7 σακκιά. Σαρανταεννιά. Πες τα υπόλοιπα. 312 00:25:14,500 --> 00:25:17,000 -Δεν άκουγες; -Δεν τα'πιασα όλα! 313 00:25:17,300 --> 00:25:19,400 Έχω πονοκέφαλο! 314 00:25:19,700 --> 00:25:23,700 7 γυναίκες επί 7, 49. Με 7 γάτες, 7 επί 49... 315 00:25:24,000 --> 00:25:24,900 343, σωστά; 316 00:25:27,100 --> 00:25:30,000 343 επί 7 κάνει... 317 00:25:30,200 --> 00:25:32,700 2.401. 318 00:25:35,100 --> 00:25:38,400 Πάρε 555-2401. 319 00:25:39,800 --> 00:25:42,600 Περίμενε! Είναι κόλπο! 320 00:25:42,900 --> 00:25:45,500 -Ξέχασα τον άντρα. -Έχουμε δέκα δευτερόλεπτα! 321 00:25:45,700 --> 00:25:47,700 Είπε πόσοι πήγαιναν στο Σαιντ Άιβς, σωστά; 322 00:25:47,900 --> 00:25:51,300 Το αίνιγμα λέει καθώς πήγαινα στο Σαιντ Άιβς, συνάντησα... 323 00:25:51,700 --> 00:25:53,400 Ο τύπος με τις γυναίκες δεν πήγαινε πουθενά! 324 00:25:53,600 --> 00:25:57,000 -Τι έκαναν; -Καθόντουσαν, πού να ξέρω; 325 00:25:57,300 --> 00:26:00,600 -Ποιος πάει στο Σαιντ Άιβς; -Μόνο ο ένας. 326 00:26:00,900 --> 00:26:02,900 -Μόνο ένας; -Η απάντηση είναι ένας. 327 00:26:03,100 --> 00:26:05,800 -Τι νούμερο να πάρω; -555-0001. 328 00:26:08,800 --> 00:26:11,400 Πανεύκολο! Δώσε μας κάτι πιο δύσκολο άλλη φορά. 329 00:26:11,600 --> 00:26:14,500 -Άργησες δέκα δευτερόλεπτα! -Η απάντηση είναι ένας! 330 00:26:14,700 --> 00:26:16,700 Υπάρχει βόμβα στον ντενεκέ! Πέστε κάτω! 331 00:27:01,800 --> 00:27:05,700 Δεν είπα Ο Σάιμον λέει. Είναι 9.50, Τζων. 332 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Το τραίνο νούμερο τρία φτάνει τώρα. 333 00:27:09,400 --> 00:27:12,600 Άφησα κάτι προκλητικό μέσα στο τραίνο. 334 00:27:12,800 --> 00:27:17,200 Ο Σάιμον λέει, φτάσε στο τηλέφωνο στο σταθμό Ουώλ Στρητ... 335 00:27:17,600 --> 00:27:21,900 ...μέχρι τις 10.20, αλλιώς το τραίνο θα εξαερωθεί. 336 00:27:22,200 --> 00:27:25,500 Θα πας με μαζικό μέσο, αλλιώς ανατινάζω το τραίνο. 337 00:27:25,700 --> 00:27:28,100 Αν εκκενώσετε τον υπόγειο, ανατινάζω το τραίνο. 338 00:27:28,300 --> 00:27:31,200 Θα σε πάρω σε 30 λεπτά. 339 00:27:33,600 --> 00:27:36,800 Ενενήντα τετράγωνα σε 30 λεπτά σε κίνηση Νέας Υόρκης; 340 00:27:37,200 --> 00:27:40,700 Μπορεί να κάνουμε τα διπλά! Δεν έχουμε καν αυτοκίνητο! 341 00:27:42,100 --> 00:27:47,100 Κύριε, είμαι αστυνομικός. Επιτάσσω αυτό το αυτοκίνητο. 342 00:27:48,700 --> 00:27:51,900 Έχω κάνει τον οδηγό ταξί. Ο συντομότερος δρόμος είναι... 343 00:28:00,200 --> 00:28:01,800 Τι έλεγες; 344 00:28:02,000 --> 00:28:04,300 Έλεγα, οδηγούσα ταξί... 345 00:28:04,500 --> 00:28:06,800 ...η Ένατη Λεωφόρος είναι η συντομότερη προς Νότο... 346 00:28:07,000 --> 00:28:08,700 ...αλλά φαίνεται να πηγαίνουμε ανατολικά. 347 00:28:14,600 --> 00:28:17,400 Πού πας; Σου είπα, η Ένατη είναι η συντομότερη. 348 00:28:17,700 --> 00:28:21,500 -Ξέρω τι κάνω! -Ούτε ο Θεός δεν ξέρει! 349 00:28:24,100 --> 00:28:27,500 -Η Ουώλ Στρητ είναι νότια! -Μη φωνάζεις, έχω πονοκέφαλο! 350 00:28:27,900 --> 00:28:31,000 Ο συντομότερος δρόμος είναι μέσα απ'το πάρκο. 351 00:28:35,300 --> 00:28:37,500 Σου είπα ότι η οδός Πάρκου είναι πάντα φρακαρισμένη. 352 00:28:37,700 --> 00:28:39,400 Δεν είπα απ'την οδό Πάρκου. 353 00:28:42,100 --> 00:28:43,900 Είπα μέσα απ'το πάρκο. 354 00:28:47,000 --> 00:28:49,700 Τους χάσαμε. Είναι μέσα στο πάρκο και πάνε νότια. 355 00:29:00,200 --> 00:29:02,700 Τους έπιασα, Κόνι. Πάνε απ'τη γραφική διαδρομή. 356 00:29:17,700 --> 00:29:20,100 Τους σημαδεύεις τους ανθρώπους; 357 00:29:20,400 --> 00:29:21,500 Όχι, μόνο αυτόν το μίμο. 358 00:29:23,800 --> 00:29:24,800 Δέντρο! Δέντρο! 359 00:29:40,000 --> 00:29:42,100 -Κρατήσου. -Πέτρα! Πέτρα! 360 00:29:54,000 --> 00:29:55,700 -Μακλέην... -Τι; 361 00:30:10,100 --> 00:30:12,500 Πώς κάνουν σταυρό οι Καθολικοί; 362 00:30:13,300 --> 00:30:15,900 -Πόση ώρα έχουμε; -Είκοσι επτά λεπτά. 363 00:30:16,100 --> 00:30:19,100 Περάσαμε το Σέντραλ Παρκ σε τρία λεπτά! 364 00:30:20,500 --> 00:30:22,300 Αυτό είναι ρεκόρ! 365 00:30:27,300 --> 00:30:28,700 Τώρα; 366 00:30:35,100 --> 00:30:37,200 Χρειαζόμαστε πυροσβεστική. 367 00:30:37,400 --> 00:30:39,200 ΝΆκολουθήσουμε! 368 00:30:43,500 --> 00:30:47,900 Υπαστυνόμος Μακλέην, αστυνο- μίας Ν. Υόρκης, Α.Μ. 7 479. 369 00:30:48,300 --> 00:30:51,100 Δώσε μου αμέσως το κέντρο επειγόντων. 370 00:30:51,700 --> 00:30:54,100 Δυο αξιωματικοί τραυματισμέ- νοι στη γωνία 14ης και 9ης. 371 00:30:54,300 --> 00:30:56,100 Χρειάζομαι ασθενοφόρο! 372 00:30:56,500 --> 00:30:59,600 Πάνε στο νοσοκομείο Ρούσβελτ εδώ κοντά. 373 00:31:27,300 --> 00:31:29,100 Πιο σιγά, Μακλέην! 374 00:31:29,300 --> 00:31:32,800 Σαν ράγκμπυ είναι, έτσι; Τρέχουμε για το τέρμα! 375 00:31:36,800 --> 00:31:38,700 Αν έλεγες Ουώλ Στρητ, θα μας πήγαιναν μέχρι εκεί. 376 00:31:38,900 --> 00:31:42,000 Λάθος! Από κει πάνε σ'άλλο νοσοκομείο! 377 00:31:54,000 --> 00:31:56,900 -Ώρα; -Δέκα και δύο. 378 00:31:57,300 --> 00:31:59,400 Έχουμε δεκαοχτώ λεπτά. 379 00:32:16,900 --> 00:32:19,200 -Κάτσε στο τιμόνι. -Πού πας; 380 00:32:19,400 --> 00:32:21,600 Πρέπει να προλάβουμε το τραίνο. 381 00:32:21,900 --> 00:32:24,200 Εγώ θα πάω στο τραίνο. Εσύ πήγαινε στο τηλέφωνο! 382 00:32:24,500 --> 00:32:27,300 Θα βρω τη βόμβα! Αν αποτύχεις, σε καλύπτω... 383 00:32:27,600 --> 00:32:28,500 ...αν αποτύχω, με καλύπτεις! 384 00:32:28,700 --> 00:32:32,300 -Κι αν αποτύχουμε κι οι δυο; -Την πατήσαμε. 385 00:32:32,700 --> 00:32:35,700 Πήγαινε στον τηλεφωνικό θάλαμο μέχρι τις 10.20. 386 00:32:57,100 --> 00:32:58,500 Είναι κακή ιδέα! 387 00:33:26,100 --> 00:33:30,000 Συγνώμη! Φύγετε απ'τη μέση, παρακαλώ. 388 00:33:43,600 --> 00:33:45,800 Ουώλ Στρητ 112. 389 00:33:46,100 --> 00:33:47,700 Δεν είναι ταξί, δεν καταλαβαίνετε. 390 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Το σήμα σου είναι αναμμένο. 391 00:33:50,200 --> 00:33:53,700 Πήγαινέ με, αλλιώς θα χάσεις την άδειά σου. 392 00:33:54,000 --> 00:33:56,900 Δε σΆρέσουν οι λευκοί; 393 00:33:57,300 --> 00:34:01,400 Ουώλ Στρητ 112, μάλιστα. 394 00:34:13,200 --> 00:34:15,600 Μαζέψτε τα πόδια σας! 395 00:35:01,600 --> 00:35:04,300 Συγνώμη, προσέξτε! 396 00:35:08,800 --> 00:35:12,100 Βγαίνετε ένα λεπτό; Είμαι αστυνομικός. 397 00:35:40,500 --> 00:35:43,100 Συγνώμη, παρακαλώ! Μπορώ να περάσω; 398 00:35:47,800 --> 00:35:50,600 Συγνώμη, περιμένω τηλεφώνημα. Χρειάζομαι το τηλέφωνο. 399 00:35:50,800 --> 00:35:53,300 Γιατί δεν πας στο άλλο; 400 00:35:57,400 --> 00:36:00,700 Κύριε, παρακαλώ, χρειάζομαι αυτό το τηλέφωνο. 401 00:36:00,900 --> 00:36:03,500 Άκου, αδέρφι, ήρθα πρώτος. 402 00:36:06,000 --> 00:36:09,800 -Τσακίσου απ'το τηλέφωνο! -Ψηλά τα χέρια! 403 00:36:26,200 --> 00:36:29,800 -Πρέπει νΆπαντήσω. -Σκάσε και σήκωσέ τα ψηλά! 404 00:36:31,100 --> 00:36:34,000 Συγνώμη! Προσοχή! 405 00:36:34,500 --> 00:36:36,600 Κυρίες και κύριοι, είμαι αστυνομικός και σας παρακαλώ... 406 00:36:36,900 --> 00:36:40,700 ...ήρεμα να μετακινηθείτε στην άκρη του βαγονιού. 407 00:36:41,000 --> 00:36:43,400 Πηγαίνετε, παρακαλώ. 408 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 Πηγαίνετε! 409 00:36:52,700 --> 00:36:58,600 -Πρέπει νΆπαντήσω. -Ψηλά τα χέρια! 410 00:37:00,100 --> 00:37:02,100 Αν πρέπει να με πυροβολήσεις... 411 00:37:02,300 --> 00:37:05,200 ...τότε, πυροβόλησέ με! 412 00:37:05,500 --> 00:37:08,200 Αλλά πρέπει νΆπαντήσω το τηλέφωνο! 413 00:37:15,200 --> 00:37:19,000 -Εδώ είμαι. -Κι ο Μακλέην; 414 00:37:19,300 --> 00:37:20,600 Έρχεται. 415 00:37:20,800 --> 00:37:22,700 Είναι λιγάκι αργός, δεν είναι σε φόρμα. 416 00:37:23,000 --> 00:37:25,100 Οι κανόνες αφορούν και τους δυο σας. 417 00:37:25,400 --> 00:37:28,700 Δυστυχώς είναι μη συμμόρφωση. Α ντίο. 418 00:37:36,300 --> 00:37:38,100 Δείξτε μου εμπιστοσύνη... 419 00:37:40,100 --> 00:37:41,500 ...πέστε κάτω. 420 00:39:11,900 --> 00:39:12,800 Μακλέην! 421 00:39:20,400 --> 00:39:21,500 Τι; 422 00:39:26,100 --> 00:39:28,000 Βλέπεις μέχρι κάτω στον υπόγειο. 423 00:39:28,100 --> 00:39:29,600 Πόσες πυροσβεστικές είναι; 424 00:39:29,900 --> 00:39:32,300 Πώς μπορείτε να δείτε από δω πάνω; 425 00:39:35,200 --> 00:39:37,900 Αστυφύλακα, πες στον κόσμο να απομακρυνθεί. 426 00:39:39,200 --> 00:39:42,100 Έχουμε μικροτραυματισμούς, διασείσεις, σταμάτησε... 427 00:39:42,300 --> 00:39:46,100 ...ο βηματοδότης ενός γέρου, μια εγκύου έσπασαν τα νερά! 428 00:39:46,400 --> 00:39:49,400 -Πώς είσαι, Τζων; -Δεν ακούω καλά ακόμα. 429 00:39:49,700 --> 00:39:52,400 Είναι θαύμα που είσαι ζωντανός. 430 00:39:52,800 --> 00:39:55,000 Αυτό είναι το πρόβλημα, Τζο. 431 00:39:55,100 --> 00:39:56,800 Το θαύμα. 432 00:39:57,000 --> 00:39:59,100 Τι πιθανότητες είχαμε να φτάσουμε εγκαίρως; 433 00:40:01,300 --> 00:40:04,800 Η βόμβα θα έσκαγε οπωσδήποτε. Την ήθελε να εκραγεί εδώ. 434 00:40:07,800 --> 00:40:09,900 Τι το ξεχωριστό έχει αυτό το μέρος; 435 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 Δεν ξέρω. Δε βγαίνει νόημα. 436 00:40:13,900 --> 00:40:16,500 Ζητάνε εσάς και κάποιον κ. Κάρβερ. 437 00:40:22,300 --> 00:40:26,300 Τζων, αυτός είναι ο Ά ντυ Κρος του Εφ-Μπι-Άι. 438 00:40:26,500 --> 00:40:30,600 -Ο κ. Τζάρβις είναι.. -Α νήκω σε άλλη υπηρεσία. 439 00:40:32,700 --> 00:40:36,300 Ο υπαστυνόμος Μακλέην και ο κ. Κάρβερ. 440 00:40:36,700 --> 00:40:39,100 Έχουμε μερικές ερωτήσεις πρώτα. 441 00:40:39,800 --> 00:40:41,400 Τον αναγνωρίζετε αυτόν; 442 00:40:48,200 --> 00:40:49,900 Αυτόν; 443 00:40:54,300 --> 00:40:56,200 Εσείς; 444 00:40:57,500 --> 00:41:00,000 Α ναγνωρίσατε τη φωνή στο τηλέφωνο; 445 00:41:02,200 --> 00:41:05,100 Προσέξατε αυτοκίνητα να σας ακολουθούν; 446 00:41:09,600 --> 00:41:12,500 Σας ακολουθούσε κανείς; Καμιά παρακολούθηση; 447 00:41:13,000 --> 00:41:16,700 Τηλέφωνο, σπίτι, τίποτα ασυνήθιστο; 448 00:41:19,100 --> 00:41:21,800 Τώρα που το αναφέρετε, ένιωσα... 449 00:41:22,100 --> 00:41:24,400 ...ένα τσούξιμο ανάμεσα στα δάχτυλα των ποδιών. 450 00:41:24,700 --> 00:41:27,600 Νόμιζα ότι ήταν μυκητίαση. 451 00:41:30,600 --> 00:41:32,500 Διαβάσαμε το φάκελό σου, υπαστυνόμε. 452 00:41:32,800 --> 00:41:34,900 Μας είπαν ότι θα είσαι συνεργάσιμος. 453 00:41:37,800 --> 00:41:41,400 Θέλετε πληροφορίες, στείλτε μερικές και προς τα εδώ. 454 00:41:41,600 --> 00:41:44,800 Θέλουμε νΆκούσουμε πρώτα τι ξέρει αυτός. 455 00:41:45,100 --> 00:41:49,900 -Θέλουμε να μάθουμε τι ξέρει. -Ξέρω όσα κι εσείς. 456 00:41:50,300 --> 00:41:52,900 Υπάρχει ένας τύπος που βάζει βόμβες. 457 00:41:53,200 --> 00:41:56,800 Αυτοαποκαλείται Σάιμον. Μιλάει με γερμανική προφορά. 458 00:41:57,000 --> 00:41:59,400 Και για κάποιο λόγο είναι θυμωμένος μαζί μου. 459 00:41:59,700 --> 00:42:02,500 Μήπως μπορείτε να μου πείτε το γιατί; 460 00:42:08,000 --> 00:42:10,100 Ο πρώτος άντρας είναι ο Μεθίας Τάργκο. 461 00:42:10,300 --> 00:42:13,200 Ήταν στον Ουγγρικό στρατό. Ειδικός στα εκρηκτικά. 462 00:42:13,500 --> 00:42:15,500 Πιστεύουμε ότι δουλεύει για τους Ιρανούς. 463 00:42:15,800 --> 00:42:20,000 Τρομοκράτης κατά παραγγελία. 464 00:42:20,400 --> 00:42:22,300 -Ποια είναι η κοπέλα; -Το έτερο ήμισυ του Τάργκο. 465 00:42:22,500 --> 00:42:25,700 Λέγεται ότι οι Ισραηλινοί τους έβαλαν βόμβα στο κρεβάτι... 466 00:42:25,900 --> 00:42:28,800 ...κι αυτός δεν ήταν εκεί. Νομίζουν ότι την σκότωσαν. 467 00:42:29,200 --> 00:42:31,600 Ο δεύτερος ήταν συνταγματάρ- χης Α νατολικογερμανός. 468 00:42:31,800 --> 00:42:36,400 Είχε μονάδα διείσδυσης, όπως αυτές των Ναζί. 469 00:42:36,700 --> 00:42:39,500 Στρατιώτες που μιλάνε αγγλικά... 470 00:42:39,800 --> 00:42:41,900 Είδα την ταινία. 471 00:42:42,200 --> 00:42:47,200 Ξέρουμε μόνο απ'τα αρχεία ότι υποφέρει από ημικρανίες. 472 00:42:47,500 --> 00:42:50,400 Λέγεται Πήτερ Κριγκ. 473 00:42:52,700 --> 00:42:56,000 Εξαιρετική αναφορά, παιδιά! 474 00:42:56,300 --> 00:42:58,700 Τώρα, θα μου πείτε τι σχέση έχει με μένα; 475 00:42:59,000 --> 00:43:01,700 Το όνομα Γκρούμπερ σημαίνει τίποτα για σένα, υπαστυνόμε; 476 00:43:06,200 --> 00:43:08,800 Κάτι μου θυμίζει. 477 00:43:09,000 --> 00:43:11,900 Εκείνη η υπόθεση στο κτίριο στο Λος Ά ντζελες. 478 00:43:14,800 --> 00:43:20,600 Ο Πήτερ Κριγκ γεννήθηκε Σάιμον Πήτερ Γκρούμπερ. 479 00:43:22,000 --> 00:43:25,000 Είναι αδελφός του Χανς Γκρούμπερ. 480 00:43:30,600 --> 00:43:33,200 Ναι, εκείνη η υπόθεση στο Λ.Α. 481 00:43:33,400 --> 00:43:36,500 Υποθέτουμε ότι έχει αποφασίσει να σε σκοτώσει... 482 00:43:36,700 --> 00:43:39,500 ...και θα κάνει τα πάντα για να το πετύχει. 483 00:43:41,400 --> 00:43:43,600 Επιθεωρητά, είναι αυτός. 484 00:43:44,000 --> 00:43:46,600 Να μην καταλάβει ότι είμαστε εδώ. 485 00:43:51,300 --> 00:43:55,400 Ποιος απ'το Εφ-Μπι-Άι είναι στο φορτηγάκι; 486 00:43:55,800 --> 00:44:00,500 Σχεδόν σίγουρα ο Κρος. Ά ντριου, πες γεια. 487 00:44:00,900 --> 00:44:04,100 Και δεν πας ποτέ μόνος, γιΆυτό πες γεια, Μπιλ. 488 00:44:04,500 --> 00:44:08,600 Ακόμα κάνεις τον σκληρό μασώντας τα γυαλιά σου; 489 00:44:09,700 --> 00:44:14,000 Εδώ, κύριοι, όπως λένε, το μυστήριο πυκνώνει. 490 00:44:14,400 --> 00:44:18,800 Έβαλα 2.000 λίμπρες εκρηκτικά σ'ένα απ'τα 1446 σχολεία... 491 00:44:19,200 --> 00:44:24,500 ...της Νέας Υόρκης. Θα εκραγούν στις 3 ακριβώς. 492 00:44:26,100 --> 00:44:28,600 Ευχαριστώ. Η σιωπή σας δείχνει ότι καταλάβατε. 493 00:44:28,800 --> 00:44:33,200 -Είπες 2.400 λίμπρες; -Ναι, αλλά μη διακόπτεις! 494 00:44:33,500 --> 00:44:36,400 Ο Σάιμον λέει, αν επιχειρήσετε εκκένωση των σχολείων... 495 00:44:36,700 --> 00:44:38,400 ...η βόμβα θα ενεργοποιηθεί με ασύρματο. 496 00:44:38,700 --> 00:44:40,700 Και, κύριοι, κάποιος θα σας παρακολουθεί! 497 00:44:41,000 --> 00:44:45,500 Ένα σχολείο θα σχολάσει στις 3 για πάντα. Εκτός... 498 00:44:46,600 --> 00:44:50,500 ...αν ο Μακλέην κι ο φίλος του κάνουν ό,τι τους πω. 499 00:44:50,900 --> 00:44:52,600 Τζων, μΆκούς; 500 00:44:56,200 --> 00:44:59,000 Το τηλέφωνο δίπλα στην Ελπίδα στο πάρκο Τόμκινς. 501 00:44:59,200 --> 00:45:01,900 Είκοσι λεπτά, πήγαινε με τα πόδια. Μη βιάζεσαι. 502 00:45:02,100 --> 00:45:06,300 Αν μπορείς, βρες τη βόμβα και τον κώδικα αφοπλισμού. 503 00:45:06,600 --> 00:45:11,100 Κι έχουμε βρει σε τιμή ευκαιρίας ραδιοπυροκροτητές. 504 00:45:11,400 --> 00:45:16,300 Μόνο που επηρεάζονται από τις αστυνομικές συχνότητες. 505 00:45:16,600 --> 00:45:19,500 Στη θέση σας, θα έκλεινα τους ασυρμάτους. 506 00:45:19,800 --> 00:45:21,400 Σάιμον, περίμενε. 507 00:45:25,700 --> 00:45:30,800 2.400 λίμπρες απΆυτό το υγρό! Θεέ μου! 508 00:45:31,100 --> 00:45:32,200 Πάρε μου τον Αρχηγό. 509 00:45:32,500 --> 00:45:35,100 Δίνει συνέντευξη τύπου. Θα έρθει σε μισή ώρα. 510 00:45:35,300 --> 00:45:38,500 Ρίκυ, φέρε όλους τους ανώτε- ρους αξιωματικούς αμέσως εδώ. 511 00:45:38,800 --> 00:45:40,800 Και μη μου πείτε ανοησίες για δικαιοδοσία τώρα. 512 00:45:41,100 --> 00:45:45,500 Έχω δυο παιδιά στο σχολείο της 64ης οδού. 513 00:45:45,900 --> 00:45:47,900 -Πόσους άντρες έχετε; -Εβδομήντα πέντε. 514 00:45:48,100 --> 00:45:50,500 Αλλά μπορώ να φέρω πεντακό- σιους απ'την Ουάσινγκτον. 515 00:45:50,800 --> 00:45:52,800 -Πότε; -Στις δυόμισι-τρεις. 516 00:45:53,100 --> 00:45:55,200 Και μέχρι τότε; 517 00:45:55,400 --> 00:45:58,300 Θα το κάνουμε μόνοι μας! 518 00:45:59,800 --> 00:46:02,900 Το πάρκο είναι δυο μίλια μακριά, αρχίστε να τρέχετε. 519 00:46:03,100 --> 00:46:05,000 Όχι ασύρματο, πάρε το τηλέφωνό μου. 520 00:46:05,300 --> 00:46:07,700 Αν βρεις τίποτα, πάρε με στο τηλεφωνικό κέντρο. 521 00:46:08,000 --> 00:46:09,700 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ. 522 00:46:10,300 --> 00:46:11,900 Βρες τη βόμβα! 523 00:46:12,300 --> 00:46:14,200 -Ρίκυ, πού είναι; -Εδώ. 524 00:46:14,400 --> 00:46:16,100 Ο αρχαιότερος αξιωματικός είναι ο αρχηγός Άλεν. 525 00:46:16,300 --> 00:46:19,200 -Αρχηγός σε τι; -Στην Τροχαία. 526 00:46:19,400 --> 00:46:22,100 Κύριοι, πρέπει ν' αποφασίσουμε. Αρχηγέ Άλεν... 527 00:46:22,700 --> 00:46:26,900 ...ο δράστης είπε ότι έχει βάλει μια μεγάλη βόμβα... 528 00:46:27,200 --> 00:46:29,800 ...σ'ένα σχολείο εδώ στην περιοχή Νέας Υόρκης. 529 00:46:30,100 --> 00:46:32,000 Και μας είπε ότι δεν μπορούμε να εκκενώσουμε... 530 00:46:32,300 --> 00:46:34,600 ...αλλά δεν είπε ότι δεν μπορούμε να ψάξουμε. 531 00:46:34,800 --> 00:46:37,800 Συνιστώ να τους βάλουμε όλους, και εννοώ όλους. 532 00:46:38,200 --> 00:46:40,700 Αστυνομία, Τροχαία, Καθαριότητα, Πυροσβεστική... 533 00:46:40,900 --> 00:46:45,700 ...ακόμα και βιβλιοθηκάριους! Να ερευνήσουμε τα σχολεία. 534 00:46:46,000 --> 00:46:48,600 Μιλάμε για χίλια κτίρια στην πόλη... 535 00:46:48,900 --> 00:46:51,200 ...κι έχουμε τρεις ώρες και 15 λεπτά για να το κάνουμε. 536 00:46:51,500 --> 00:46:54,400 Θα κρατήσουμε τα μέσα ενημέρωσης όσο το δυνατόν έξω... 537 00:46:54,600 --> 00:46:57,300 ...αν μπουν μέσα, θα έχουμε πανικό. 538 00:46:57,600 --> 00:46:59,000 Είμαστε σύμφωνοι; 539 00:47:17,500 --> 00:47:19,600 Το'χαψαν. 540 00:47:21,100 --> 00:47:22,500 Μπορείς νΆρχίσεις. 541 00:47:37,400 --> 00:47:40,300 Έφαγαν το δόλωμα... 542 00:47:42,900 --> 00:47:45,400 ...μαζί με το αγκίστρι! 543 00:48:26,600 --> 00:48:28,700 Αρχιφύλακα Τέρλυ! 544 00:48:29,900 --> 00:48:32,900 Εδώ και 5 λεπτά, τριπλασιά- στηκαν τα τηλεφωνήματα! 545 00:48:33,100 --> 00:48:36,600 -Τι διάβολο γίνεται; -Κάτσε να σου εξηγήσω. 546 00:48:36,800 --> 00:48:40,000 Θα διεκπεραιώνουμε σήμερα όλες τις επικοινωνίες. 547 00:48:42,400 --> 00:48:44,200 Κλείνουν τους αστυνομικούς ασυρμάτους. 548 00:48:44,300 --> 00:48:46,800 Όλα τα τηλεφωνήματα θα γίνονται απΆυτό το κέντρο. 549 00:48:47,200 --> 00:48:48,800 Κι εγώ θα παντρευτώ τον Ντόναλ ντ Τραμπ! 550 00:48:49,000 --> 00:48:53,100 Ουώλς, τι γίνεται; Γιατί φεύγουν όλοι; 551 00:48:53,400 --> 00:48:56,800 Κοίτα το ρολόι σου! Είναι αλλαγή βάρδιας. 552 00:48:57,200 --> 00:48:59,600 Οι γραφειοκράτες ανησυχούν για τις υπερωρίες... 553 00:48:59,800 --> 00:49:03,300 ...και στέλνουμε τον κόσμο στο τμήμα να χτυπήσει κάρτα. 554 00:49:03,500 --> 00:49:07,600 -Λες μπαρούφες, Ουώλς! -Ευχαριστώ. 555 00:49:30,400 --> 00:49:34,500 Μπομπ Τόμσον, απ'το γραφείο του Αρχιμηχανικού του Δήμου. 556 00:49:34,800 --> 00:49:37,200 Θέλουμε να σχηματίσουμε ιδέα για τη ζημιά. 557 00:49:39,800 --> 00:49:42,500 Πολύ γρήγορα ήρθατε! 558 00:49:45,600 --> 00:49:47,500 Είναι Γουώλ Στρητ, κύριε. 559 00:49:47,700 --> 00:49:51,700 Πολλά λεφτά εδώ. Σημαντικοί άνθρωποι... 560 00:49:52,000 --> 00:49:54,600 ...που ο δήμαρχος δε θέλει να δυσαρεστηθούν. 561 00:49:56,400 --> 00:49:57,800 Εδώ είναι; 562 00:50:03,900 --> 00:50:06,700 Κάποιος διασκέδασε. 563 00:50:06,900 --> 00:50:10,900 Δείξτε στους συνεργάτες μου το δρόμο για κάτω. 564 00:50:14,800 --> 00:50:19,600 Τίμυ, έχεις το φακό; Έλα κι εσύ, Μέρφυ! 565 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 Πάμε, κύριοι! 566 00:50:27,900 --> 00:50:31,100 Θα είχατε δει τι χαμός έγινε στο Κέντρο Εμπορίου. 567 00:51:04,100 --> 00:51:07,700 Πείτε στον κ. Λιτλ ότι τον ζητάει ο κ. Βάντερφλουγκ. 568 00:51:12,500 --> 00:51:14,900 Κάποιος κ. Βάντερφλουγκ ζητάει τον κ. Λιτλ. 569 00:51:32,300 --> 00:51:36,400 -Πολύς ατμός εδώ. -Έσπασαν σωλήνες. 570 00:51:36,800 --> 00:51:39,500 Ζητήσαμε να κλείσουν την τρίτη γραμμή. 571 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Μην πυροβολείς! 572 00:51:46,200 --> 00:51:49,300 -Μίλα Α γγ λικά! -Ο Όττο δε μιλάει Α γγ λικά. 573 00:51:49,500 --> 00:51:52,500 -Πού τον βρήκαμε αυτόν; -Είναι μπράβος του Τάργκο. 574 00:52:05,200 --> 00:52:07,700 Τι έγινε στο Λ. Ά ντζελες; Είσαι διάσημος; 575 00:52:07,900 --> 00:52:09,900 Ναι, για πέντε λεπτά. 576 00:52:10,200 --> 00:52:12,800 -Έδειρες τον Ρόντνεϊ Κινγκ; -Ά ντε πηδήξου! 577 00:52:13,000 --> 00:52:15,100 Ξέρεις τον Σάιμον... 578 00:52:15,400 --> 00:52:19,600 Πέταξα τον αδερφό του απ'τον 32ο όροφο. 579 00:52:20,000 --> 00:52:21,800 Μάλλον είναι τσαντισμένος. 580 00:52:22,100 --> 00:52:24,900 Δηλαδή, τραβάω αυτά τα σκατά επειδή ένας λευκός μπάτσος... 581 00:52:25,200 --> 00:52:27,200 ...έριξε τον αδερφό ενός λευκού από μια στέγη; 582 00:53:13,100 --> 00:53:15,200 Κε Βάντερφλουγκ; Φέλιξ Λιτλ. 583 00:53:15,400 --> 00:53:18,600 Συγνώμη που περιμένατε, αλλά έγινε έκρηξη στον υπόγειο. 584 00:53:18,800 --> 00:53:20,800 Μας προκάλεσε χάος στους συναγερμούς μας. 585 00:53:21,100 --> 00:53:24,900 -Τίποτα δυσάρεστο, ελπίζω. -Όχι! Ασφάλεια και τάξη. 586 00:53:25,300 --> 00:53:28,100 Ενδιαφέρεστε για μετατροπή συναλλάγματος; 587 00:53:28,400 --> 00:53:32,400 Δεν είμαστε εμπορική τράπεζα με τη συνηθισμένη έννοια. 588 00:53:32,800 --> 00:53:36,900 Είμαστε κυρίως τράπεζα κυβερ- νήσεων, κεντρικών τραπεζών. 589 00:53:37,100 --> 00:53:40,400 Και θησαυροφυλάκιο φυσικά. 590 00:53:40,800 --> 00:53:43,200 Ασχολείστε με επιχειρήσεις λουλουδιών, κ. Βάντερφλουγκ; 591 00:54:29,600 --> 00:54:33,000 Όχι, αυτό είναι το ασανσέρ για το θησαυροφυλάκιο! 592 00:54:33,200 --> 00:54:36,900 Οι συναγερμοί μας είναι ηχητικοί και σεισμικοί. 593 00:54:37,200 --> 00:54:40,300 Δυστυχώς δεν αντιδρούν καλά στις εκρήξεις. 594 00:54:40,500 --> 00:54:43,700 Αυτή η έκρηξη μάς έκανε όλα τα συστήματα μαντάρα. 595 00:54:44,000 --> 00:54:48,600 Α ναγκαστήκαμε να τα βγάλουμε απ'την πρίζα. 596 00:54:49,000 --> 00:54:50,400 Θεέ και Κύριε! 597 00:54:51,400 --> 00:54:54,300 Φανταστείτε να το ήξερε κανείς! 598 00:54:58,800 --> 00:55:01,600 Μα νόμιζα ότι θα κάνατε μετατροπή συναλλάγματος! 599 00:55:01,800 --> 00:55:04,700 Λέω να πάμε κατευθείαν στην ανάληψη. 600 00:55:52,800 --> 00:55:56,300 Αστυνόμε, ελάτε να δείτε. Κάτι συμβαίνει. 601 00:55:58,300 --> 00:56:01,400 -Τι λέτε; Θα το φτιάξετε; -Ένα λεπτό. 602 00:56:05,800 --> 00:56:07,100 Γυρίζω αμέσως. 603 00:56:13,000 --> 00:56:14,400 Μην πλησιάζετε! 604 00:57:03,400 --> 00:57:06,900 Φώναξε την αστυνομία αμέσως! Δέχομαι επίθεση! 605 00:57:07,200 --> 00:57:10,500 Ηρέμησε, φίλε και μπορεί να τη γ λιτώσεις. 606 00:57:34,600 --> 00:57:36,600 Νομίζω ότι είναι νεκρός, χρυσή μου. 607 00:57:39,300 --> 00:57:41,300 ΘΆσχοληθώ με τους υπαλλήλους. 608 00:58:01,900 --> 00:58:04,200 Θεέ μου, είναι το Φορτ Νοξ! 609 00:58:26,000 --> 00:58:29,500 Εκατόν σαράντα δισεκατομμύρια δολλάρια! 610 00:58:30,200 --> 00:58:32,500 Δεκαπλάσια απ'όσα είναι στο Κεντάκυ! 611 00:58:33,300 --> 00:58:36,100 Το Φορτ Νοξ είναι για τους τουρίστες! 612 00:58:43,100 --> 00:58:44,300 ΕΛΠΙΔΑ 613 00:58:53,100 --> 00:58:56,400 Τζων, είσαι ντεφορμέ. Ίσα που πρόλαβες! 614 00:58:56,600 --> 00:58:59,900 Τι θέλεις να κάνουμε; 615 00:59:00,300 --> 00:59:03,900 Τι έχει τέσσερα πόδια και είναι έτοιμο για ταξίδι; 616 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Τι έχει τέσσερα πόδια και είναι έτοιμο για ταξίδι; 617 00:59:09,300 --> 00:59:12,800 Δεν έχεις παιδιά; Αυτό είναι αστείο με ελέφαντες. 618 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 Βόμβα είναι αυτό; 619 00:59:23,300 --> 00:59:25,800 -Ναι, πιάσ'την. -Εσύ είσαι ο αστυνομικός. 620 00:59:26,100 --> 00:59:28,800 -Ο Σάιμον λέει να βοηθήσεις. -Βοηθάω. 621 00:59:29,000 --> 00:59:32,000 -Πότε θα βοηθήσεις; -Αφού πιάσεις τη βόμβα. 622 00:59:49,800 --> 00:59:52,300 -Πρόσεχε. -Προσέχω. 623 00:59:52,500 --> 00:59:56,000 -Μην την ανοίξεις! -Πρέπει να την ανοίξω. 624 00:59:56,300 --> 00:59:57,300 Μην ανησυχείς. 625 01:00:07,300 --> 01:00:09,700 ΕΙΜΑΙ ΒΟΜΒΑ ΜΟΛΙΣ ΜΕ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΣ 626 01:00:11,400 --> 01:00:13,500 Σου είπα να μην τΆνοίξεις! 627 01:00:18,100 --> 01:00:20,500 Υποθέτω ότι βλέπεις το μήνυμα. 628 01:00:20,700 --> 01:00:23,500 Έχει ανιχνευτή προσέγγισης, γιΆυτό μην τρέξεις. 629 01:00:23,800 --> 01:00:25,600 Εντάξει, δε θα τρέξουμε. 630 01:00:25,900 --> 01:00:29,200 -Πώς κλείνει; -Βλέπεις δύο νταμιτζάνες; 631 01:00:30,500 --> 01:00:32,900 Μία πέντε γαλονιών και μία τριών. 632 01:00:33,100 --> 01:00:37,100 Γέμισε μία απ'τις δύο με τέσσερα γαλόνια νερό... 633 01:00:37,400 --> 01:00:40,700 ...και βάλ'την στη ζυγαριά. Το ρολόι θα σταματήσει. 634 01:00:40,900 --> 01:00:42,100 Πρέπει να'σαι ακριβής. 635 01:00:42,400 --> 01:00:44,800 Μια ουγγιά πάνω ή κάτω θα προκαλέσει έκρηξη. 636 01:00:45,500 --> 01:00:48,400 Αν είστε ακόμα ζωντανοί σε 5 λεπτά, θα ξαναμιλήσουμε. 637 01:00:53,200 --> 01:00:55,800 -Δεν κατάλαβα. Εσύ; -Όχι. 638 01:00:57,500 --> 01:00:59,400 Φέρε τις νταμιτζάνες. 639 01:01:01,200 --> 01:01:04,900 Προφανώς δε χωράνε 4 γαλόνια στη νταμιτζάνα των τριών. 640 01:01:05,100 --> 01:01:07,000 Ξέρω τι θα κάνω. 641 01:01:07,200 --> 01:01:09,800 Γεμίζω τη μικρή μέχρι πάνω. 642 01:01:10,000 --> 01:01:13,200 Τώρα το ρίχνω στη νταμιτζάνα των πέντε γαλονιών. 643 01:01:13,500 --> 01:01:17,800 Κι έχουμε τρία γαλόνια στη μεγάλη. 644 01:01:18,100 --> 01:01:20,700 Τώρα γεμίζω τη μικρή μέχρι το ένα τρίτο. 645 01:01:21,000 --> 01:01:23,100 Όχι, είπε ακρίβεια! Ακριβώς τέσσερα γαλόνια. 646 01:01:23,400 --> 01:01:27,500 Πού κατάντησα να παίζω παιχνίδια στο πάρκο! 647 01:01:28,800 --> 01:01:31,300 Θέλεις να συγκεντρωθούμε στο πρόβλημά μας; 648 01:01:47,700 --> 01:01:52,400 Είπες ότι ήξερες! Είπες, να μην πω τίποτα, αν δεν ξέρω! 649 01:01:52,800 --> 01:01:55,100 -Αρχίζουμε απ'την αρχή! -Δε μπορούμε! 650 01:01:55,400 --> 01:01:57,100 Αν σου χώσω το πόδι μου στον πισινό, ηλίθιε... 651 01:01:57,400 --> 01:01:59,800 Πες το! 652 01:02:00,100 --> 01:02:02,200 -Θα μ'έλεγες αράπη, έτσι; -Όχι! 653 01:02:02,500 --> 01:02:04,600 -Τι θα μ'έλεγες; -Μαλάκα! 654 01:02:04,900 --> 01:02:06,600 Πώς σου φαίνεται, μαλάκα; 655 01:02:06,700 --> 01:02:09,200 Έχεις πρόβλημα επειδή είμαι λευκός, αυτό είναι; 656 01:02:09,500 --> 01:02:12,300 Σε καταπίεσα; Καταπίεσα τους δικούς σου; 657 01:02:12,600 --> 01:02:15,800 Δε με συμπαθείς, επειδή είσαι ρατσιστής. 658 01:02:16,200 --> 01:02:17,800 Δε με συμπαθείς, επειδή είμαι λευκός! 659 01:02:18,100 --> 01:02:20,600 Δε σε συμπαθώ, επειδή θα με κάνεις να σκοτωθώ. 660 01:02:20,800 --> 01:02:24,400 Πόση ώρα τώρα; Λιγότερο από ένα λεπτό. 661 01:02:24,800 --> 01:02:28,200 -Πέτα το αυτό το πράγμα. -Όχι, θα εκραγεί! 662 01:02:30,800 --> 01:02:33,300 Το βρήκα! Έχουμε δύο γαλόνια εδώ μέσα, σωστά! 663 01:02:33,600 --> 01:02:36,100 Κι αφήνει κενό για ένα γαλόνι, σωστά; 664 01:02:36,400 --> 01:02:38,000 Εδώ μέσα έχει πέντε γαλόνια, σωστά; 665 01:02:38,100 --> 01:02:41,900 Ρίξε ένα γαλόνι από εδώ κι έχουμε ακριβώς τέσσερα! 666 01:02:46,200 --> 01:02:48,200 Μη σου χυθεί! 667 01:02:49,000 --> 01:02:50,900 Ακριβώς τέσσερα γαλόνια! 668 01:02:51,700 --> 01:02:53,800 Βάλ'το πάνω! 669 01:02:55,600 --> 01:02:56,800 ΑΦΟΠΛΙΣΤΗΚΕ 670 01:03:02,400 --> 01:03:05,800 Συγχαρητήρια! Είσαι ακόμα ζωντανός. 671 01:03:06,200 --> 01:03:08,900 -Συγχαρητήρια! -Ναι, τα καταφέραμε. 672 01:03:09,100 --> 01:03:11,400 Πάλι με εξέπληξες, Τζων. 673 01:03:11,600 --> 01:03:13,400 Άρχισε να γίνεται δυσάρεστη συνήθεια. 674 01:03:13,600 --> 01:03:16,600 Δεν έχω χρόνο τώρα, Σάιμον. 675 01:03:16,800 --> 01:03:19,100 Κάναμε συμφωνία. Πού είναι η βόμβα του σχολείου; 676 01:03:19,300 --> 01:03:22,300 Α ντίθετα, έχεις άφθονο χρόνο. 677 01:03:22,500 --> 01:03:27,700 Έχεις δύο ώρες και 47 λεπτά ακριβώς! 678 01:03:28,100 --> 01:03:31,300 Άφθονο χρόνο για να δοκιμάσεις το πνεύμα σου. 679 01:03:31,600 --> 01:03:32,800 Άκου, μαλάκα! 680 01:03:33,000 --> 01:03:37,100 Έχω φοβερό πονοκέφαλο! Βαρέθηκα τους γρίφους! 681 01:03:37,500 --> 01:03:39,900 -Πού είναι η βόμβα; -Ψυχραιμία, Τζων. 682 01:03:40,200 --> 01:03:42,800 Ο δρόμος της αλήθειας έχει πολλές στροφές. 683 01:03:43,000 --> 01:03:46,200 Θα βρεις ένα φάκελλο κάτω απ'την πηγή. 684 01:03:46,400 --> 01:03:50,600 Όταν ξεκινήσεις το ταξίδι, ρώτα τον εαυτό σου... 685 01:03:50,900 --> 01:03:53,800 Τι είναι 21 από 42; 686 01:03:56,900 --> 01:03:59,400 Καθυστερούμε. ΝΆφήσουμε τα υπόλοιπα και να φύγουμε. 687 01:03:59,600 --> 01:04:02,600 Ηρέμησε, Τάργκο. Δεν υπάρχει μπάτσος σε είκοσι τετράγωνα. 688 01:04:02,800 --> 01:04:07,100 Μας στέλ νει στο στάδιο των Γιάνκις. 689 01:04:07,400 --> 01:04:09,800 Υποτίθεται ότι θα βρούμε τίποτα εκεί; 690 01:04:10,000 --> 01:04:15,000 -Τι είναι 21 από 42; -Πάλι 21. Σαράντα δύο τι; 691 01:04:15,400 --> 01:04:18,200 -Πόσοι παίκτες στους Γιάνκις; -Είκοσι πέντε. 692 01:04:18,400 --> 01:04:21,400 Τι άλλο είναι 21; Μπλακ Τζακ. 693 01:04:21,700 --> 01:04:24,600 -Ένα νάιτ-κλαμπ. -Ψάχνουμε στα στραβά. 694 01:04:28,900 --> 01:04:30,900 Πού είναι το κοντινότερο τραίνο; 695 01:04:31,200 --> 01:04:35,000 Μπορεί να τη βρει κανένα παιδί. 696 01:04:36,900 --> 01:04:38,900 Έχεις δίκιο. 697 01:04:44,400 --> 01:04:47,000 Παλιόπαιδα! 698 01:04:47,200 --> 01:04:49,200 Σε θυμάμαι εσένα! 699 01:04:51,500 --> 01:04:53,700 Έλα δω. Τι κάνεις; 700 01:04:53,900 --> 01:04:56,600 -Άσε με, χοντροκέφαλε! -Πρόσεχε τη γ λώσσα σου! 701 01:04:56,800 --> 01:05:00,100 Θέλεις να πας αναμορφωτήριο; 702 01:05:00,400 --> 01:05:03,100 Κοίτα γύρω σου, δικέ μου. Όλοι οι μπάτσοι λείπουν! 703 01:05:03,300 --> 01:05:05,400 Χριστούγεννα! Μπορείς να κλέψεις και το Δημαρχείο! 704 01:05:15,500 --> 01:05:18,200 Το ποδήλατό μου! 705 01:05:18,400 --> 01:05:20,500 Πού πας; Το στάδιο των Γιάνκις είναι από κει! 706 01:05:28,300 --> 01:05:30,600 Θα μας πατήσεις όλους; 707 01:05:33,700 --> 01:05:36,400 Να σε ρωτήσω κάτι. Τι δεν έχει η Γουώλ Στρητ; 708 01:05:36,800 --> 01:05:38,600 Είναι κολλητικό; Μιλάς με γρίφους. 709 01:05:38,800 --> 01:05:40,900 Όχι, πρόσεξέ με. Τι δεν έχει η Γουώλ Στρητ; 710 01:05:41,200 --> 01:05:44,100 Σχολεία! Και τι έχει να φάνε κι οι κότες; 711 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΑΠΟΘΕΜΑΤΙΚΟΥ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 712 01:05:54,000 --> 01:05:55,500 Γυρίζω σ'ένα λεπτό. 713 01:05:55,600 --> 01:05:58,300 Τι να το κάνω αυτό; 714 01:06:01,300 --> 01:06:02,300 Είναι εδώ. 715 01:06:02,400 --> 01:06:04,300 Ίσως μπορείς να γίνεις πιο συγκεκριμένος. 716 01:06:04,600 --> 01:06:09,500 Ο Μακλέην είναι εδώ. Έρχεται προς την τράπεζα. 717 01:06:09,800 --> 01:06:12,200 Και ο μαύρος έρχεται προς εμένα. 718 01:06:12,500 --> 01:06:15,200 Τι κρίμα! 719 01:06:15,400 --> 01:06:17,700 Μετά από τόσο κόπο που κάναμε στο στάδιο; 720 01:06:17,900 --> 01:06:23,600 Σάιμον, σκότωσέ τον. Σταμάτα τα παιχνίδια. 721 01:06:24,000 --> 01:06:26,100 Εντάξει, ας είναι. 722 01:06:26,500 --> 01:06:28,000 Ας αναπαυθεί εν ειρήνη. 723 01:06:28,300 --> 01:06:31,400 Θα πληροφορήσω τον Καρλ στην είσοδο. 724 01:06:31,700 --> 01:06:34,300 -Μαζέψτε τα και φύγετε. -Κι αυτόν; 725 01:06:35,800 --> 01:06:37,600 Αστυφύλακα; 726 01:06:39,700 --> 01:06:43,000 Ναι, δυστυχώς χρειάζομαι απάντηση σΆυτό το θέμα. 727 01:06:47,700 --> 01:06:51,300 -Άσ'τον να φύγει. -Κατάλαβα. 728 01:06:51,500 --> 01:06:55,400 Ο Τζων Μακλέην είπε να σας δώσω αυτό. 729 01:06:55,700 --> 01:06:58,300 Μην το ανοίξετε, είναι βόμβα! 730 01:06:58,500 --> 01:06:59,900 -Κι άλλη; -Ναι. 731 01:07:00,100 --> 01:07:02,800 Θα το φροντίσουμε. 732 01:07:03,100 --> 01:07:06,900 Ευχαριστούμε για τη βοήθειά σας, το εκτιμούμε ειλικρινά. 733 01:07:11,100 --> 01:07:13,500 Τι κάνεις; 734 01:07:16,000 --> 01:07:20,400 Δε θέλω να την κουβαλάω μαζί μου. 735 01:07:20,800 --> 01:07:22,700 Βάλ'την στο πίσω κάθισμα. 736 01:07:29,300 --> 01:07:32,500 Αφήνετε αφύλαχτο αυτό το μέρος; 737 01:07:40,900 --> 01:07:42,300 Καταλαβαίνω. 738 01:07:52,700 --> 01:07:54,500 -Πώς πάει; -Καλά. 739 01:07:55,600 --> 01:07:58,100 Τζων Μακλέην, της αστυνομίας Ν. Υόρκης. 740 01:07:58,400 --> 01:08:00,100 Είσαι εντάξει; 741 01:08:00,200 --> 01:08:02,400 Ναι, είναι μέρα μπουγάδας. 742 01:08:03,800 --> 01:08:06,000 Τι μπορώ να κάνω για σας, υπαστυνόμε; 743 01:08:06,200 --> 01:08:08,600 Όλη μέρα έτσι ήσυχα ήταν εδώ; 744 01:08:08,900 --> 01:08:11,900 Εκτός απ'τη μεγάλη έκρηξη πριν δυο ώρες. 745 01:08:12,200 --> 01:08:14,700 Είδες τίποτα περίεργο την τελευταία ώρα; 746 01:08:15,600 --> 01:08:20,400 Όχι, είχαμε συνέχεια αστυνο- μικούς μετά την έκρηξη. 747 01:08:20,700 --> 01:08:23,700 Πάω στο θησαυροφυλάκιο, αν θέλεις, έλα μαζί μου. 748 01:08:26,500 --> 01:08:28,900 Πώς σου φαίνεται αυτή η ζέστη τέτοια εποχή; 749 01:08:29,100 --> 01:08:30,400 Ινδιάνικο καλοκαίρι, έτσι; 750 01:08:30,700 --> 01:08:34,200 Θα βρέξει καρεκλοπόδαρα αργότερα. 751 01:08:34,400 --> 01:08:37,900 Ένας δικός σας. Ο ντετέκτιβ Όττο, έτσι; 752 01:08:47,500 --> 01:08:50,900 Όλο λέω να πηγαίνω απ'τις σκάλες για άσκηση. 753 01:08:51,200 --> 01:08:55,800 Αλλά με τέτοια ζέστη, τελικά παίρνω το ασανσέρ. 754 01:09:23,200 --> 01:09:25,800 Ποιος αριθμός βγήκε στο λαχείο χθες βράδυ; 755 01:09:26,600 --> 01:09:29,500 Παίζετε λαχείο; 756 01:09:29,800 --> 01:09:32,000 Η γυναίκα μου αγοράζει δύο λαχεία κάθε βδομάδα. 757 01:09:32,300 --> 01:09:34,300 Δέκα χρόνια παίζει πάντα τους ίδιους αριθμούς. 758 01:09:34,600 --> 01:09:36,700 Της λέω, γιατί δεν παίζεις διαφορετικό αριθμό; 759 01:09:36,900 --> 01:09:40,400 Λέει είναι οι τυχεροί μου αριθμοί. Έχω εδώ τα λαχεία. 760 01:09:44,300 --> 01:09:45,900 Πέτα κάτω το όπλο! 761 01:10:03,200 --> 01:10:05,300 Είναι κανείς εδώ κάτω; 762 01:10:15,900 --> 01:10:17,500 Ψηλά τα χέρια! 763 01:10:17,800 --> 01:10:20,100 Τζων, όχι! Εγώ είμαι! 764 01:10:22,800 --> 01:10:24,700 Χριστέ μου, παραλίγο να πάθω καρδιακή προσβολή! 765 01:10:24,900 --> 01:10:26,700 Είσαι εντάξει; 766 01:10:26,900 --> 01:10:28,700 Ναι, δεν είναι δικό μου αίμα. 767 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 -Τι γίνεται εκεί κάτω; -Πήγαινε να δεις. 768 01:10:56,600 --> 01:10:58,300 Πού είναι όλοι; 769 01:10:58,500 --> 01:11:01,600 Ο Σάιμον λέει, γαμώτο! 770 01:11:01,900 --> 01:11:04,900 Έπρεπε να το καταλάβω! Δεν πρόκειται για εκδίκηση! 771 01:11:05,100 --> 01:11:06,800 Ληστεία είναι! 772 01:11:07,000 --> 01:11:09,800 -Τι ήταν στο δωμάτιο; -Αυτό. 773 01:11:12,900 --> 01:11:14,500 Χρυσάφι είναι; 774 01:11:14,700 --> 01:11:18,000 Είναι βαρύ! Και άδειασαν ολόκληρο δωμάτιο τέτοια; 775 01:11:18,400 --> 01:11:21,900 Θα χρειαζόταν ολόκληρο... 776 01:11:22,200 --> 01:11:24,100 Φορτηγό για μπάζα. 777 01:11:24,400 --> 01:11:26,400 Δεκατέσσερα μεγάλα φορτηγά για μπάζα. 778 01:11:26,700 --> 01:11:28,500 Παραλίγο να μας χτυπήσει ένα τέτοιο φορτηγό. 779 01:11:29,800 --> 01:11:31,600 -Άσ'το κάτω. -Αποκλείεται. 780 01:11:32,800 --> 01:11:34,900 -Δε θα στο αφήσουν. -Θα δούμε. 781 01:11:35,200 --> 01:11:36,800 Θα χρειαστούμε αυτοκίνητο! 782 01:11:43,200 --> 01:11:46,800 -Ξέρεις να το βάζεις μπροστά; -Φυσικά. Είμαι ηλεκτρολόγος. 783 01:11:47,000 --> 01:11:49,200 Το μόνο πρόβλημα είναι... 784 01:11:52,600 --> 01:11:54,500 ...ότι αργεί πολύ. 785 01:12:06,700 --> 01:12:10,500 -Δεν είναι στη γέφυρα! -Εκεί κάτω, στη λεωφόρο! 786 01:12:13,900 --> 01:12:15,400 Πάμε! 787 01:12:17,400 --> 01:12:18,300 Σκατά! 788 01:12:20,000 --> 01:12:22,500 Χτύπησα το τηλέφωνο! 789 01:12:22,700 --> 01:12:25,100 -Τι είναι 21 από 42; -Δεν έχω ιδέα. 790 01:12:25,300 --> 01:12:28,800 -Και το στάδιο; -Πρώτα θα σταματήσουμε αυτόν! 791 01:12:31,300 --> 01:12:33,100 Ποια νομίζεις ότι είσαι, κυρά μου; Η Χίλαρυ Κλίντον; 792 01:12:33,300 --> 01:12:36,000 Χίλαρυ Κλίντον. Ο 42ος πρόεδρος. 793 01:12:36,400 --> 01:12:38,000 Όχι, αυτή θα'ναι ο 43ος. 794 01:12:38,100 --> 01:12:41,200 Ποιος είναι ο 21ος; 795 01:12:41,500 --> 01:12:46,000 Δεν ξέρω. Μήπως ξέρεις εσύ; 796 01:12:46,300 --> 01:12:48,500 Τι μηχανή έχει αυτό το σκατό; Πάτα το! 797 01:12:48,800 --> 01:12:51,300 Είναι Γιούγκο. Φτιαγμένο για οικονομία, όχι ταχύτητα. 798 01:12:54,300 --> 01:12:56,900 -Τι κάνεις; -Βρίσκω άλλο τηλέφωνο. 799 01:13:02,400 --> 01:13:06,000 -Ποιος ήταν ο 21ος πρόεδρος; -Ά ντε πηδήξου! 800 01:13:08,100 --> 01:13:09,200 Ο τύπος τσαντίστηκε. 801 01:13:09,300 --> 01:13:11,900 Θα νιώσει καλύτερα όταν κοιτάξει στο πίσω κάθισμα. 802 01:13:12,200 --> 01:13:14,000 Η χρυσή μου ράβδος! 803 01:13:14,300 --> 01:13:16,500 Εδώ Μακλέην, δώστε μου τον επιθεωρητή Κομπ. 804 01:13:18,300 --> 01:13:20,400 Ουώλτερ, δεν είναι εκδίκηση! Είναι ληστεία! 805 01:13:20,700 --> 01:13:23,400 Έκλεψαν το χρυσάφι της Τράπεζας Αποθεματικού! 806 01:13:23,600 --> 01:13:25,300 Πάνε βόρεια με φορτηγά για μπάζα. 807 01:13:25,600 --> 01:13:28,800 -Μήπως ήπιες, Μακλέην; -Έχω να πιω απ'το πρωί. 808 01:13:29,000 --> 01:13:31,600 Τα φορτηγά πάνε για τη λεωφόρο Ρούσβελτ. 809 01:13:31,800 --> 01:13:35,000 Κλείσε τη γέφυρα και στείλε ελικόπτερα. 810 01:13:35,300 --> 01:13:38,700 Δεν μπορώ να κλείσω τίποτα. Είμαστε σκορπισμένοι παντού! 811 01:13:39,000 --> 01:13:40,400 Τι θα γίνει με τη βόμβα; 812 01:13:40,700 --> 01:13:43,200 Βρες ποιος ήταν 21ος πρόεδρος. Έχει σχέση με τη βόμβα. 813 01:13:43,400 --> 01:13:45,900 Τζων, ποιος 21ος; 814 01:13:46,200 --> 01:13:49,200 Γαμώ τα κινητά τηλέφωνα! 815 01:13:49,400 --> 01:13:54,100 Πες στον Μάνσον να κλείσει τις γέφυρες βόρεια της 59ης. 816 01:13:54,500 --> 01:13:56,500 Ψάχνουμε για φορτηγά μπάζων. 817 01:13:56,700 --> 01:14:00,600 Ο Μακλέην λέει ότι πάνε στη Ρούσβελτ γεμάτα χρυσάφι. 818 01:14:00,900 --> 01:14:04,200 Ουώλτερ, δεν επιτρέπονται φορτηγά στη λεωφόρο Ρούσβελτ! 819 01:14:04,600 --> 01:14:08,400 Εντάξει, δε διαφωνώ, αλλά είναι βλακεία! 820 01:14:08,800 --> 01:14:13,400 Κ-9, φέρ'το στο πίσω μέρος. Έλεγξε το λεβητοστάσιο. 821 01:14:13,900 --> 01:14:16,600 Μπορεί να ψάχνω με ακτίνες μια βδομάδα και να μην τη βρω. 822 01:14:16,900 --> 01:14:20,500 Έχεις πέντε λεπτά μόνο. Μετά πάμε στην 86η οδό. 823 01:14:20,800 --> 01:14:22,600 Κάνουμε όσο γρήγορα μπορούμε. 824 01:14:24,700 --> 01:14:28,100 Ο Μακλέην είπε κάτι για το Ομοσπονδιακό Αποθεματικό. 825 01:14:28,400 --> 01:14:31,500 Εκεί δίπλα δεν εξερράγη η βόμβα στην Ουώλ Στρητ; 826 01:14:38,500 --> 01:14:40,600 Πόσο θέλετε να μείνουμε εδώ; 827 01:14:40,800 --> 01:14:43,000 Οι άντρες στο στάδιο να μείνουν ή να φύγουν; 828 01:14:43,300 --> 01:14:45,600 Ο Καρλ θα πρέπει να έχει τελειώσει μαζί του τώρα. 829 01:14:58,300 --> 01:15:01,400 Μείνετε εκεί που είστε. Μπορεί να φανεί ο Μακλέην. 830 01:15:02,700 --> 01:15:06,000 Ηρέμησε, Τάργκο. Αν είναι ακόμα ζωντανός... 831 01:15:06,200 --> 01:15:08,600 ...δε θα μιλήσει σε κανέναν. 832 01:15:08,900 --> 01:15:10,200 Στην επόμενη έξοδο. 833 01:15:11,800 --> 01:15:13,900 Είμαι ο Έλβις Ντουράν, είστε στον αέρα. 834 01:15:14,100 --> 01:15:16,800 Πρώτα θέλω να σας συγχαρώ για την εκπομπή σας. 835 01:15:17,000 --> 01:15:20,200 -Σας ακούω συνέχεια. -Ευχαριστώ. Τι σας απασχολεί; 836 01:15:20,500 --> 01:15:24,300 Ακούσατε τα περιπολικά που γυρνάνε στριγγ λίζοντας; 837 01:15:24,700 --> 01:15:27,000 Ξέρετε τι κάνουν; Υπάρχει βόμβα σ'ένα σχολείο. 838 01:15:27,300 --> 01:15:28,600 Ο ξάδερφός μου είναι αστυνομικός. 839 01:15:28,700 --> 01:15:31,600 Κάποιος έβαλε μια μεγάλη βόμβα σ'ένα σχολείο. 840 01:15:31,800 --> 01:15:33,900 Μόνο που δεν ξέρουν σε ποιο. 841 01:15:34,200 --> 01:15:37,100 ΓιΆυτό τα ψάχνουν όλα. 842 01:15:37,400 --> 01:15:40,400 Κάθε σχολείο στην περιοχή Νέας Υόρκης. 843 01:15:42,200 --> 01:15:45,000 Ντόρις, μπορείς να βρεις τη γυναίκα μου; 844 01:15:46,100 --> 01:15:50,100 Τέρλυ, η μισή πόλη τηλεφωνεί στην Άμεση Δράση! 845 01:15:53,100 --> 01:15:55,200 Έφυγαν. 846 01:15:55,600 --> 01:15:57,700 Μα ποιος είναι αυτός ο τύπος; Ο Χουντίνι; 847 01:15:57,900 --> 01:15:59,400 Εκεί κάτω! 848 01:16:01,500 --> 01:16:04,600 -Έχει αερόσακκους αυτό; -Η δική σου πλευρά σίγουρα. 849 01:16:28,100 --> 01:16:30,200 Δείξε μου τα χέρια σου! 850 01:16:31,200 --> 01:16:33,000 Βάλ'τα πάνω στην πόρτα! 851 01:16:37,200 --> 01:16:39,900 Μη με σκοτώσεις! 852 01:16:41,100 --> 01:16:45,300 -Είσαι φορτηγατζής; -Όχι, κομμωτής! 853 01:16:46,600 --> 01:16:49,700 -Πού πας το φορτηγό; -Στο υδραγωγείο. 854 01:16:50,000 --> 01:16:52,200 Τι δουλειά έχει το απορριμμα- τοφόρο στον Ιππόδρομο; 855 01:16:52,300 --> 01:16:56,600 Το υδραγωγείο! Αυτό με το νερό! 856 01:16:59,200 --> 01:17:02,900 Αρχίζει από δω και πάει μέχρι τα βουνά Κάτκιλ. 857 01:17:05,900 --> 01:17:08,400 Ο αγωγός του νερού! Έχει μήκος εξήντα μίλια. 858 01:17:15,500 --> 01:17:16,500 Είσαι ο επιστάτης; 859 01:17:16,700 --> 01:17:21,200 Πέρασαν φορτηγά με μπάζα τα τελευταία δύο λεπτά; 860 01:17:21,500 --> 01:17:25,200 Θα τους γράψω τους ηλίθιους! Δεν προσέχουν τις οδηγίες! 861 01:17:26,700 --> 01:17:29,100 Μια ντουζίνα ηλίθιοι πέρασαν με το έτσι θέλω! 862 01:17:29,300 --> 01:17:32,200 Δε φορτώνουμε πια εκεί πάνω, φορτώνουμε εδώ! 863 01:17:34,900 --> 01:17:36,800 Έχεις χάρτη που δείχνει πού πάει το τούνελ; 864 01:17:40,300 --> 01:17:44,000 Περνάει κάτω απ'τον ποταμό Σόμιλ μέχρι το φράγμα Κόφερ. 865 01:17:44,300 --> 01:17:46,900 Εκεί κατεβαίνει το νερό από την τεχνητή λίμνη. 866 01:17:47,200 --> 01:17:48,900 Μπορεί να βγει ή να μπει κάποιος; 867 01:17:49,100 --> 01:17:51,400 Κάθε δύο μίλια υπάρχει αγωγός εξαερισμού. 868 01:17:51,600 --> 01:17:54,300 -Όχι, με φορτηγό εννοώ. -Στο φράγμα Κόφερ. 869 01:17:54,600 --> 01:17:58,600 Μπορείς να φτάσεις εκεί επιφανειακά. Είναι 20 μίλια. 870 01:17:58,900 --> 01:18:01,000 Θα σε συναντήσω εκεί. 871 01:18:01,300 --> 01:18:05,100 -Τι πρέπει να κάνω εγώ; -Πήγαινε στο στάδιο! 872 01:18:06,000 --> 01:18:08,500 Πήγαινε! Έχουμε λιγότερο από δύο ώρες. 873 01:18:16,300 --> 01:18:17,700 Συμβαίνει τίποτα; 874 01:18:17,900 --> 01:18:19,900 Μετακινήθηκαν 400 μέτρα βράχου μέχρι τώρα. 875 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 Δεκαπλάσιο απ'το φράγμα Χούβερ. 876 01:18:22,300 --> 01:18:26,100 Υπάρχουν 150 μέτρα βράχου πάνω απ'το κεφάλι μας. 877 01:18:26,500 --> 01:18:29,100 Αυτό το μέρος είναι η τρίτη φάση τού τρίτου τούνελ. 878 01:18:29,300 --> 01:18:32,200 Ο σχεδιασμός του ξεκίνησε το 1954... 879 01:18:32,500 --> 01:18:35,200 ...αλλά η κατασκευή άρχισε τον Ιούνιο του 1970. 880 01:18:35,500 --> 01:18:38,600 Ξέρεις ποιο είναι το πιο ενδιαφέρον μέρος του; 881 01:18:38,900 --> 01:18:40,300 -Ποιό είναι Τζέρι; -Οι βαλβίδες. Η καθεμία... 882 01:18:47,400 --> 01:18:50,800 Ξεκινάνε από τα τούνελ ένα και δύο. 883 01:18:51,800 --> 01:18:56,300 -Εδώ βρήκες να χαλάσεις; -Θα πάω εγώ. 884 01:18:57,200 --> 01:19:00,600 Δώσ'μου το κράνος σου. Έχεις τζάκετ; 885 01:19:01,300 --> 01:19:02,500 Περίμενε εδώ ένα λεπτό. 886 01:19:03,400 --> 01:19:06,000 Περίμενε μεχρι να φτάσει δίπλα στην πόρτα. 887 01:19:07,600 --> 01:19:09,800 Μίκυ Ο'Μπράιαν, Ασφάλεια Υδραγωγείου. 888 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 Είχαμε καταγγελία για κάποιον που πέρασε με οχτώ ταράνδους. 889 01:19:20,600 --> 01:19:25,100 Ήταν ένας χοντρούλης με κάτασπρη γενειάδα... 890 01:19:25,400 --> 01:19:28,900 ...με χαριτωμένη κόκκινη στολή. Απορώ που δεν τον είδατε. 891 01:19:31,900 --> 01:19:34,200 Τι μανία αυτή με τα τηλέφωνα; 892 01:19:39,400 --> 01:19:41,100 Θεέ και Κύριε! Νεκρός είναι; 893 01:19:41,400 --> 01:19:44,400 Ναι, Τζέρυ, δυστυχώς. 894 01:19:46,800 --> 01:19:51,000 Θέλω να βρεις κάποιον που λέγεται Ουώλτερ Κομπ. 895 01:19:51,300 --> 01:19:54,200 Είναι διοικητής μου. Φέρ'τον εδώ. Βρες τον. 896 01:19:54,400 --> 01:19:55,900 Πες του ότι ήσουν με τον Τζων Μακλέην. 897 01:19:56,200 --> 01:19:58,600 Πες του να βρει ποιος ήταν ο 21ος πρόεδρος. 898 01:19:58,900 --> 01:20:01,600 Ο Τσέστερ Α.Άρθουρ. 899 01:20:03,000 --> 01:20:06,700 1881 μέχρι 1885. Έγινε αντιπρόεδρος το 1880. 900 01:20:06,900 --> 01:20:09,900 Ξέρεις ότι ήταν φοροεισπρά- κτορας στη Νέα Υόρκη; 901 01:20:10,200 --> 01:20:13,900 Όχι, δεν το ήξερα, Τζέρυ. Να'σαι καλά. 902 01:20:44,500 --> 01:20:46,000 Τώρα; 903 01:20:46,800 --> 01:20:48,600 Όχι, είναι μόνο ο ένας. 904 01:20:56,000 --> 01:20:57,600 ΤΕΛΟΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟ Υ 905 01:21:04,300 --> 01:21:05,900 Ναι ή όχι; 906 01:21:12,500 --> 01:21:14,000 Όχι! 907 01:21:14,200 --> 01:21:16,400 Χρειαζόμαστε και τον άλλον. 908 01:21:18,800 --> 01:21:21,600 Μας πήρε η τηλεόραση! ΝΆφήσουμε τους τροχονόμους! 909 01:21:21,800 --> 01:21:25,300 Βρες τι συμβαίνει μΆυτό το πράγμα! 910 01:21:25,500 --> 01:21:27,800 -Πού είναι ο Ρίκυ; -Δεν ξέρω. Δεν τον πιάνω. 911 01:21:28,100 --> 01:21:29,900 Ουώλτερ, η Ομοσπονδιακή Τράπεζα Αποθεματικού... 912 01:21:30,000 --> 01:21:32,500 ...η μεγαλύτερη αποθήκη χρυσού στον κόσμο... 913 01:21:34,700 --> 01:21:38,000 Στείλε μια ομάδα εκεί. Βρες τον Ρίκυ. 914 01:21:38,300 --> 01:21:41,300 Ουώλτερ! Άκουσε αυτό! 915 01:21:46,000 --> 01:21:49,700 -Νόμιζα ότι πάμε από πίσω. -Εδώ είναι από πίσω! 916 01:21:50,800 --> 01:21:53,600 Σε μισή ώρα θα έχουμε πανικό σε όλα τα σχολεία! 917 01:22:00,600 --> 01:22:02,800 Ξεκίνα από πάνω, βάλε 20 άντρες στον κάθε όροφο. 918 01:22:03,000 --> 01:22:05,500 Στείλε τους υπόλοιπους 50 στο υπόγειο μαζί μας. 919 01:22:05,700 --> 01:22:08,500 -Κι ο Μακλέην; -Δίνει σήμα κατειλημμένου. 920 01:22:10,200 --> 01:22:14,300 Δεν υπάρχει άλλη εκδοχή; Κι αν ο Μακλέην κάνει λάθος; 921 01:22:14,600 --> 01:22:17,300 Η διευθύντρια Μαρτίνεζ, ο επιθεωρητής Κομπ. 922 01:22:19,700 --> 01:22:21,500 Δε θέλω να πανικοβάλω τα παιδιά. 923 01:22:21,600 --> 01:22:24,300 Πηγαίνετέ τα στο θέατρο και κρατήστε τα ήρεμα. 924 01:22:43,200 --> 01:22:46,500 Φτάνουμε στο φράγμα. Τηλεφώνησε στον τελευταίο. 925 01:22:51,800 --> 01:22:54,400 Οπισθοφυλακή! Μπορείς να πλησιάσεις. 926 01:22:55,600 --> 01:22:58,600 Φτάσαμε στο φράγμα. Μπορείς να πλησιάσεις τώρα. 927 01:22:59,800 --> 01:23:02,400 Νιλς! Πλησίασε! 928 01:23:04,800 --> 01:23:07,100 Προσοχή, προσοχή, ο Νιλς είναι νεκρός! 929 01:23:07,300 --> 01:23:10,700 Ο Νιλς είναι νεκρός, το ίδιο κι ο φίλος του! 930 01:23:11,100 --> 01:23:13,400 Και οι τέσσερις πρωταθλητές Α νατολικής Γερμανίας... 931 01:23:13,700 --> 01:23:16,500 ...τα παιδιά σου στην τράπεζα θ' αργήσουν λίγο! 932 01:23:17,400 --> 01:23:18,600 Τζων... 933 01:23:19,900 --> 01:23:25,200 ...στο φορτηγό που οδηγείς υπάρχουν 13 δις δολλάρια. 934 01:23:25,600 --> 01:23:29,100 -Θα απέκλειες μια συμφωνία; -Θα σου προτείνω εγώ μία. 935 01:23:29,300 --> 01:23:32,700 Φανερώσου και θα σου χώσω το φορτηγό στον κώλο. 936 01:23:34,100 --> 01:23:35,300 Τι γ λαφυρός! 937 01:23:41,800 --> 01:23:46,300 -Σου είπα, άσε τα παιχνίδια! -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 938 01:23:49,200 --> 01:23:51,800 Βάζεις σε κίνδυνο όλη την αποστολή! 939 01:23:53,700 --> 01:23:56,500 Είμαστε ευάλωτοι μέχρι να φτάσουμε στο καράβι. 940 01:23:56,900 --> 01:23:58,100 Θα βάλω τέλος στην υπόθεση. 941 01:24:00,900 --> 01:24:02,000 Σταμάτα! 942 01:24:05,300 --> 01:24:08,300 Τάργκο! Έλα δω! 943 01:24:10,700 --> 01:24:14,200 ΘΆνατινάξουμε το φράγμα! Θα τον πνίξουμε! 944 01:24:28,000 --> 01:24:31,700 Κοίτα! Ο επιστάτης είπε ότι το έφεραν σήμερα. 945 01:24:33,900 --> 01:24:36,000 Δεν το'χουν συνδέσει. 946 01:24:36,300 --> 01:24:38,100 Ρίξε μια ματιά μπροστά. 947 01:24:41,100 --> 01:24:43,200 Θα βγάλουμε τους μεντεσέδες. Να βγουν όλοι έξω. 948 01:27:19,000 --> 01:27:21,100 -Πού είσαι; -Εδώ! 949 01:27:21,900 --> 01:27:25,100 Ωραίο τρόπο έχεις να σταματάς αυτοκίνητα. 950 01:27:25,300 --> 01:27:27,700 -Πήγες στο στάδιο των Γιάνκις; -Ναι, δεν ήταν κανείς. 951 01:27:28,000 --> 01:27:29,900 -Δεν είδες κανέναν; -Όχι! 952 01:27:30,100 --> 01:27:33,600 -Δε σΆκολουθούσε κανείς; -Σου λέω, μας δουλεύει! 953 01:27:45,000 --> 01:27:47,300 Δεν είναι παγιδευμένο. Τράβα το. 954 01:27:59,800 --> 01:28:02,500 Θα έλεγα ότι μπορείτε να σταματήσετε την έρευνα. 955 01:28:02,800 --> 01:28:05,200 -Μπορείς να το σταματήσεις; -Ούτε να το αγγίξω καν. 956 01:28:05,400 --> 01:28:08,500 Ποιος ξέρει τι είδους παγίδες κρύβει; 957 01:28:08,900 --> 01:28:10,900 -Βρέθηκε ο κωδικός; -Καμιά είδηση. 958 01:28:12,700 --> 01:28:15,100 Ο Σάιμον είπε να μην εκκενώσουμε το κτίριο! 959 01:28:15,300 --> 01:28:17,600 Υπάρχει πιθανότητα να παρακολουθεί κάποιος... 960 01:28:18,000 --> 01:28:20,800 ...αλλά δε θα καθήσουμε να περιμένουμε να εκραγεί! 961 01:28:29,100 --> 01:28:33,100 Κατέβασε το κεφάλι σου! Κράτα το σταθερά! 962 01:28:38,100 --> 01:28:41,100 -Φύγε απ'τη μέση! -Πέρασέ τον από δίπλα! 963 01:28:53,800 --> 01:28:55,800 Α νακάλυψα ποιος είναι ο 21ος πρόεδρος. 964 01:28:56,100 --> 01:28:59,700 -Κάποιος Άρθουρ. -Ο Τσέστερ Α. Αρθουρ; 965 01:29:00,100 --> 01:29:02,200 Το δημοτικό σχολείο Τσέστερ Α.Άρθουρ; 966 01:29:27,200 --> 01:29:30,400 Παιδιά, ξέρω ότι συνήθως συγκεντρωνόμαστε Παρασκευή. 967 01:29:30,600 --> 01:29:34,900 Αλλά σήμερα έχουμε τον κύριο Λάμπερτ απ'την Πυροσβεστική... 968 01:29:35,200 --> 01:29:39,200 ...και θα μας δείξει μια νέα άσκηση πυρασφάλειας. 969 01:29:39,600 --> 01:29:42,500 Θέλω να μοιραστείτε στα δύο, οι μισοί να πάτε εκεί. 970 01:29:42,800 --> 01:29:48,100 Μπείτε σε σειρά στον τοίχο. Οι άλλοι μισοί από κει. 971 01:29:48,500 --> 01:29:52,000 Κάντε το πολύ ήσυχα και πολύ γρήγορα. 972 01:29:52,200 --> 01:29:54,600 Σηκωθείτε όλοι, παρακαλώ. Δάσκαλοι, βοηθήστε τους. 973 01:29:54,800 --> 01:29:58,100 Ο τύπος δεν είναι απ'την Πυροσβεστική. 974 01:29:58,400 --> 01:30:03,300 -Λες να'ναι για το ραδιόφωνο; -Εμάς κυνηγάνε; Μπα! 975 01:30:03,600 --> 01:30:06,600 -Ο Τόνυ μάς κάρφωσε. -Όχι. 976 01:30:08,900 --> 01:30:10,100 Πού πας; 977 01:30:13,200 --> 01:30:14,300 Άσε με να οδηγήσω! 978 01:30:19,300 --> 01:30:22,800 Γιατί δεν το'πες; Φυσικά εκεί θα'βαζε τη βόμβα! 979 01:30:23,100 --> 01:30:25,900 Για να'ναι σίγουρος ότι θα τραβήξει την προσοχή σου. 980 01:30:29,900 --> 01:30:31,900 Βρες το κουτί με τις ασφάλειες. 981 01:30:32,200 --> 01:30:36,100 Τράβα την ασφάλεια του Έι-Μπι-Ες. 982 01:30:36,300 --> 01:30:40,200 -Πού να ξέρω ποια είναι; -Βγάλ'τες όλες! 983 01:30:40,500 --> 01:30:43,400 Κάτω το κεφάλι! 984 01:30:44,700 --> 01:30:47,800 Κρατήσου, εντάξει; 985 01:31:14,600 --> 01:31:16,900 Τι διάβολο έγινε; 986 01:31:17,200 --> 01:31:18,600 Έχεις κάρτα οδικής βοήθειας; 987 01:31:21,600 --> 01:31:25,100 Ο επιστάτης ελέγχει όλες τις αίθουσες τώρα. 988 01:31:48,700 --> 01:31:50,200 Μείνε χαμηλά! 989 01:32:05,100 --> 01:32:07,000 -Τι διάβολο κάνεις; -Τους ανακρίνω. 990 01:32:07,200 --> 01:32:10,500 -Τι θα πει, Είμαι νεκρός; -Δεν ξέρω αν δεν τον ρωτήσω. 991 01:32:10,700 --> 01:32:13,200 Κοίτα αν έχει ασπιρίνες στο ντουλαπάκι. 992 01:32:15,100 --> 01:32:16,700 Να το κάνεις εσύ! 993 01:32:22,900 --> 01:32:24,800 Δέκα κέρματα των 25 σεντς. 994 01:32:25,000 --> 01:32:26,800 Ο τύπος στο φορτηγό είχε δέκα κέρματα! 995 01:32:27,000 --> 01:32:28,000 Ακριβώς δέκα! 996 01:32:28,200 --> 01:32:30,600 Ίσως ήθελε να κάνει υπεραστικά τηλεφωνήματα! 997 01:32:33,100 --> 01:32:36,000 Είναι για τη γέφυρα. Για τα διόδια! 998 01:32:38,400 --> 01:32:40,400 Εκεί κάτω, στην αποβάθρα! 999 01:32:40,600 --> 01:32:42,500 Τα φορτηγά! Εκεί! 1000 01:32:45,500 --> 01:32:47,600 Τα φόρτωσαν σε καράβι. 1001 01:32:51,200 --> 01:32:53,800 -Η Ακτοφυλακή; -Θα κάνει μια ώρα να'ρθει. 1002 01:32:56,200 --> 01:32:58,100 Μπορούμε να πηδήξουμε. 1003 01:32:58,200 --> 01:33:00,800 Τρελάθηκες! Είναι 30 μέτρα μέχρι το κατάστρωμα! 1004 01:33:01,200 --> 01:33:05,300 -Υπάρχει ο γερανός. -Τα σύρματα θα σε κόψουν. 1005 01:33:05,700 --> 01:33:07,400 Μπορώ να τα καταφέρω. 1006 01:33:07,500 --> 01:33:10,100 Κοίτα στο αυτοκίνητο για γάντια. 1007 01:33:13,700 --> 01:33:16,500 Έξι παγίδες, τέσσερα αδιέξοδα... 1008 01:33:16,700 --> 01:33:19,600 ...και μια πέρδικα πάνω στην αχ λαδιά. 1009 01:33:24,200 --> 01:33:27,400 Εντάξει, γλυκιά μου, χορεύουμε. 1010 01:33:27,800 --> 01:33:29,700 Θα κάνουμε έναν αγώνα δρόμου. 1011 01:33:29,800 --> 01:33:32,300 Όταν πω πάμε, θα τρέξετε όλοι σαν τρελοί. 1012 01:33:32,600 --> 01:33:34,300 Ακολουθήστε τον αστυνομικό και τον πυροσβέστη. 1013 01:33:34,500 --> 01:33:36,300 Εσείς, παιδιά, θα είστε οι πρωταθλητές μου. 1014 01:33:38,700 --> 01:33:42,200 Θα περιμένουμε. Ο Μακλέην μπορεί να βρει τον κωδικό. 1015 01:33:44,300 --> 01:33:46,200 Ευθυγράμμισέ με με τον γερανό. 1016 01:33:46,400 --> 01:33:49,400 Τώρα είσαι εντάξει. 1017 01:33:52,400 --> 01:33:54,800 -Πρέπει να γίνει θαύμα! -Ευχήσου να γίνει. 1018 01:34:00,500 --> 01:34:02,200 Πού πας; Βιάζεσαι; 1019 01:34:02,500 --> 01:34:03,700 Αυτή τη φορά θα πάω πρώτος. 1020 01:34:08,500 --> 01:34:12,200 Ουώλτερ, αν περιμένεις λίγο ακόμα, θα κατουρηθώ. 1021 01:34:12,500 --> 01:34:17,300 Θα περιμένουμε, Κόνι... Άλλα έξι λεπτά. 1022 01:34:32,400 --> 01:34:33,900 Μακλέην; Εκεί κάτω. 1023 01:34:45,500 --> 01:34:47,500 Προχώρα, προχώρα! 1024 01:35:16,700 --> 01:35:18,800 Ευτυχώς που μ'έπεισες να μην πηδήξουμε. 1025 01:35:47,800 --> 01:35:49,600 Πιάσ'του τα πόδια. 1026 01:35:59,300 --> 01:36:01,300 Πρέπει να δείτε κάτι. 1027 01:36:01,500 --> 01:36:03,500 Αργότερα. 1028 01:36:04,600 --> 01:36:06,500 Είναι σημαντικό! 1029 01:36:06,700 --> 01:36:08,300 Αργότερα. 1030 01:36:08,400 --> 01:36:10,400 Όχι, τώρα! 1031 01:36:11,900 --> 01:36:14,200 Αυτό ήταν σ'ένα κοντέινερ. 1032 01:36:29,600 --> 01:36:32,100 Θα πάω να βρω τον Σάιμον, και θα του αλλάξω τα φώτα... 1033 01:36:32,300 --> 01:36:35,300 ...μέχρι να ξεράσει τον κωδικό. Πάρε αυτό. 1034 01:36:35,700 --> 01:36:37,700 -Πώς δουλεύει; -Δεν ξέρεις να πυροβολείς; 1035 01:36:37,900 --> 01:36:40,500 Δεν έχουν όλοι οι μαύροι όπλα, βρωμορατσιστή! 1036 01:36:40,700 --> 01:36:43,300 Τραβάς πίσω αυτό και πατάς τη σκανδάλη. 1037 01:36:46,300 --> 01:36:47,900 Πρόσεξε μην πυροβολήσεις τον εαυτό σου. 1038 01:36:48,900 --> 01:36:51,600 Μην κάνεις τον ήρωα! Αν τον βρεις, έλα να με φωνάξεις. 1039 01:38:03,700 --> 01:38:06,000 -Έχεις τον αυτόματο πιλότο; -Μάλιστα, κύριε. 1040 01:38:12,900 --> 01:38:14,800 Μην κουνηθείς. 1041 01:38:20,600 --> 01:38:24,000 -Ο Σαμαρείτης! -Δώσ'μου τον κωδικό. 1042 01:38:27,400 --> 01:38:29,500 Για το σχολείο, εννοείς. 1043 01:38:29,800 --> 01:38:30,800 Συγνώμη, δεν μπορώ. 1044 01:38:31,000 --> 01:38:37,000 Πες τον κωδικό, αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά! 1045 01:38:38,200 --> 01:38:39,700 Αφού πρέπει, κάν'το. 1046 01:38:52,800 --> 01:38:54,600 Πρέπει να βγάλεις την ασφάλεια. 1047 01:38:58,600 --> 01:38:59,700 Πού είναι ο Μακλέην; 1048 01:39:17,400 --> 01:39:18,800 Τι είπες; 1049 01:39:23,100 --> 01:39:24,900 Είπε Μην πυροβολείς. 1050 01:39:25,300 --> 01:39:29,000 Τσάρλι, πρέπει να κάνουμε την εκκένωση. 1051 01:39:29,400 --> 01:39:32,200 Ξεκινάμε. Λάβετε θέσεις! 1052 01:39:35,200 --> 01:39:39,500 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα, πάμε! 1053 01:39:43,300 --> 01:39:45,700 Πάμε, παιδιά! 1054 01:40:08,900 --> 01:40:10,900 Τι κάνουν; 1055 01:40:11,700 --> 01:40:13,500 Πού πάτε; 1056 01:40:15,500 --> 01:40:18,900 Σε βλέπω όλη μέρα, ανθρωπάκο. Αστυνομικέ! 1057 01:40:21,100 --> 01:40:23,400 Και δε φεύγεις. 1058 01:40:23,600 --> 01:40:26,700 Ναι, είμαι το κουνελάκι με τη μπαταρία! 1059 01:40:28,600 --> 01:40:30,500 Πού πας τώρα; 1060 01:40:33,200 --> 01:40:35,700 Θα με συλλάβεις, κουνελάκι; 1061 01:40:38,900 --> 01:40:41,300 Όχι, δε νομίζω ότι θα σε συλλάβω. 1062 01:40:54,200 --> 01:40:56,300 Ήξερα ότι ήταν ψευτιά, κανείς δεν παρακολουθεί. 1063 01:40:56,500 --> 01:40:59,900 Ώρα να βγάλουμε τον Τσάρλι. Πάμε, Τσαρλς, έληξε ο χρόνος. 1064 01:41:00,200 --> 01:41:01,800 Δώσ'μου άλλα 30 δευτερόλεπτα. 1065 01:41:02,100 --> 01:41:03,900 Χρειάζεσαι ένα λεπτό και 15'' αν είσαι παιδί, Τσάρλι. 1066 01:41:04,200 --> 01:41:06,500 Απ'ό,τι ξέρω δεν είσαι και πολύ ευκίνητος. Ξεκίνα! 1067 01:41:12,600 --> 01:41:15,700 -Βγάλτε τους από κει! -Οι πόρτες είναι κλειδωμένες. 1068 01:41:22,400 --> 01:41:26,900 -Τι γίνεται, Ουώλτερ; -Υπάρχουν παιδιά στο κτίριο. 1069 01:41:32,000 --> 01:41:35,500 -Μένω. -Όχι, Τσάρλι, φύγε από κει! 1070 01:41:36,800 --> 01:41:39,400 Έχεις δει την εκπομπή Οικογένεια Ά νταμς; 1071 01:41:39,700 --> 01:41:42,100 Έχουν έναν μαλάκα εκεί που λέγεται... 1072 01:41:42,500 --> 01:41:44,800 Λες να σ' αφήσω να φτάσεις το όπλο; 1073 01:42:27,000 --> 01:42:29,400 -Πού είναι, Ουώλτερ; -Ακόμα μέσα. 1074 01:42:36,200 --> 01:42:38,900 Χωρίς κότσια, δε δοξάζεσαι. 1075 01:42:41,200 --> 01:42:43,700 Αν πάμε στη σκεπή, θα πηδή- ξουμε στο διπλανό κτίριο. 1076 01:42:54,100 --> 01:42:57,200 Ακτοφυλακή Μπρίτζπορτ! Ακτοφυλακή, απαντήστε! 1077 01:43:17,100 --> 01:43:19,100 Είναι πολύ μακριά! 1078 01:43:26,300 --> 01:43:28,300 Χωρίς κότσια, δε δοξάζεσαι. 1079 01:43:28,600 --> 01:43:31,100 Υπάρχει ένα μεγάλο ασπρόμαυρο σκάφος στη μέση του λιμανιού. 1080 01:43:31,300 --> 01:43:33,200 -Μην κλείνετε. -Ναι, δε θα κλείσω. 1081 01:43:52,300 --> 01:43:53,500 Σιρόπι για τηγανίτες! 1082 01:43:59,000 --> 01:44:00,700 Γεια σου, Τζων Μακλέην. 1083 01:44:02,400 --> 01:44:05,800 -Δεν υπήρχε βόμβα σε σχολείο; -Φυσικά όχι. 1084 01:44:07,000 --> 01:44:09,300 Είμαι στρατιώτης, όχι τέρας. 1085 01:44:09,500 --> 01:44:12,500 Αν και μερικές φορές, δουλεύω για τέρατα. 1086 01:44:13,400 --> 01:44:16,200 Η αληθινή βόμβα είναι σΆυτό το καράβι. 1087 01:44:20,200 --> 01:44:22,400 Η Ακτοφυλακή. 1088 01:44:22,600 --> 01:44:24,900 Τους έλεγα πού είναι το καράβι. 1089 01:44:26,200 --> 01:44:30,700 -Τελείωσε το παιχνίδι, έτσι; -Όχι εντελώς. 1090 01:44:30,900 --> 01:44:33,300 Ακτοφυλακή Μπρίτζπορτ, απαντήστε, παρακαλώ. 1091 01:44:35,000 --> 01:44:37,100 Σ'έβαλαν στην αναμονή; 1092 01:44:37,400 --> 01:44:39,900 Μου είπε να μην κλείσω. 1093 01:44:43,800 --> 01:44:45,200 Λατρεύω αυτή τη χώρα! 1094 01:44:45,400 --> 01:44:47,800 Ξέρεις, ο αδερφός σου ήταν καθήκι! 1095 01:44:50,400 --> 01:44:54,200 Ήταν καθήκι, σωστά τον ψυχολόγησες. 1096 01:44:58,200 --> 01:45:02,900 Συγνώμη... Βοήθησε τον κύριο Μακλέην. 1097 01:45:03,200 --> 01:45:05,000 Προσοχή! 1098 01:45:06,700 --> 01:45:09,800 Έχουμε το ανακοινωθέν; 1099 01:45:10,400 --> 01:45:13,300 -Μπρίτζπορτ, απαντήστε. -Ακτοφυλακή. 1100 01:45:13,500 --> 01:45:15,100 -Είσαι εκεί, χρυσή μου; -Ναι, εδώ είμαστε. 1101 01:45:15,400 --> 01:45:18,700 Έχεις τη δυνατότητα να μαγνητοφωνήσεις ένα μήνυμα; 1102 01:45:18,900 --> 01:45:20,600 Σε παρακαλώ, άρχισε τώρα. 1103 01:45:27,300 --> 01:45:29,600 Α νακοινωθέν τού Επαναστα- τικού Μετώπου. 1104 01:45:29,900 --> 01:45:33,800 Η Δύση συνωμοτεί για να κλέψει τον πλούτο του κόσμου... 1105 01:45:34,100 --> 01:45:37,400 ...καταδικάζοντας την υπόλοιπη ανθρωπότητα σε λιμοκτονία. 1106 01:45:37,700 --> 01:45:40,400 Σήμερα θα εξισώσουμε τις διαφορές. 1107 01:45:40,600 --> 01:45:43,600 Σε λίγα λεπτά, το περιεχόμενο της Τράπεζας Αποθεματικού... 1108 01:45:43,900 --> 01:45:46,700 ...το χρυσάφι πάνω στο οποίο στηρίζεται η οικονομία σας... 1109 01:45:47,100 --> 01:45:51,600 ...θα αναδιανεμηθεί με εκρηκτικά στον πάτο της θάλασσας. 1110 01:45:53,700 --> 01:45:56,800 Αν δεν είστε σε μποτιλιάρισμα, σας προσκαλώ να δείτε. 1111 01:46:01,900 --> 01:46:05,000 -Θα τ' ανατινάξεις; -Αυτό σκοπεύω. 1112 01:46:05,200 --> 01:46:09,600 Κάποιοι στη Μέση Ανατολή νομίζουν ότι θα κερδίσουν πολλά. 1113 01:46:10,000 --> 01:46:13,700 Κατέβασε τους άντρες κι έλα στην αριστερή πλευρά. 1114 01:46:14,800 --> 01:46:17,100 Τι σχέση έχουν αυτά με τον σκοτωμό του Μακλέην; 1115 01:46:18,800 --> 01:46:21,300 Η ζωή έχει και τις μικρές ανταμοιβές της. 1116 01:46:21,600 --> 01:46:23,600 Δεν είπες ότι δεν συμπαθούσες τον αδερφό σου; 1117 01:46:23,800 --> 01:46:26,000 Άλλο να μη συμπαθείς τον αδερφό σου κι άλλο... 1118 01:46:26,200 --> 01:46:29,600 ...να μη σε νοιάζει όταν τον σκοτώνει ένας ηλίθιος μπάτσος. 1119 01:46:29,800 --> 01:46:34,100 -Εγώ δεν τον ήξερα καν! -Δε σε κάλεσα στο πλοίο. 1120 01:46:34,400 --> 01:46:38,800 -Δεν υπάρχει γρίφος τώρα; -Ούτε κωδικός, ούτε γρίφος. 1121 01:46:39,100 --> 01:46:40,900 Μαλάκα! 1122 01:46:44,200 --> 01:46:46,400 Θέλω να ξέρω κάτι. 1123 01:46:47,500 --> 01:46:52,100 Έχεις ασπιρίνες; Έχω φοβερό πονοκέφαλο όλη μέρα. 1124 01:46:55,600 --> 01:46:57,800 Είσαι τυχερός! 1125 01:46:58,700 --> 01:47:00,600 Κράτα το μπουκάλι. 1126 01:47:12,900 --> 01:47:15,100 Πού είναι το χρυσάφι; 1127 01:47:17,000 --> 01:47:18,900 Μας πρόδωσε. 1128 01:47:19,100 --> 01:47:21,600 Τα κοντέινερς είναι γεμάτα με τέτοια. 1129 01:47:54,500 --> 01:47:56,300 Αν δε σε είχα σώσει, δε θα καθόμουν εδώ... 1130 01:47:56,600 --> 01:47:59,200 ...περιμένοντας να ανατιναχτώ μαζί με 100 δις σε χρυσάφι! 1131 01:47:59,400 --> 01:48:02,200 Σου έχω άχημα νέα. Θα ανατι- ναχτείς μόνο μαζί μου. 1132 01:48:02,500 --> 01:48:04,400 Δεν υπάρχει χρυσάφι σΆυτό το καράβι. 1133 01:48:04,600 --> 01:48:06,600 Ξέρω τον άνθρωπο. Ξέρω την οικογένεια. 1134 01:48:06,800 --> 01:48:09,800 Το μόνο καλύτερο απ'το να ανατινάξεις εκατό δις... 1135 01:48:10,000 --> 01:48:11,800 ...είναι να πιστέψουν ότι το'κανες. 1136 01:48:12,000 --> 01:48:15,000 -Και πού είναι; -Δεν ξέρω. Κάπου τ'άλλαξε. 1137 01:48:15,200 --> 01:48:16,700 Κι αυτό θα με κάνει να νιώσω καλύτερα; 1138 01:48:17,000 --> 01:48:19,900 Κάνεις λάθος, πάντως. Δε θα πεθάνεις. 1139 01:48:20,100 --> 01:48:23,300 Ξέρεις κανένα κόλπο για νΆνοίγεις χειροπέδες; 1140 01:48:23,600 --> 01:48:26,100 Ναι, με κλειδί. 1141 01:48:26,400 --> 01:48:28,600 -Ξέρεις νΆνοίγεις κλειδαριές; -Επειδή είμαι αράπης; 1142 01:48:28,800 --> 01:48:31,400 Σταμάτα το ρατσισμό! Είσαι κλειδαράς ή όχι; 1143 01:48:31,600 --> 01:48:33,900 Είμαι, αλλά δεν έχω εργαλεία. 1144 01:48:34,200 --> 01:48:37,000 Σου κάνει λίγο σύρμα απ'το καλώδιο που έσκισα; 1145 01:48:40,800 --> 01:48:43,000 Τι κάνεις; 1146 01:48:48,600 --> 01:48:50,100 Είναι αρκετά μεγάλο αυτό; 1147 01:48:52,700 --> 01:48:55,500 Θα το ρίξω στα χέρια σου. Κράτα τις χούφτες σου. 1148 01:48:55,800 --> 01:48:57,800 Μην το ρίξεις, έτσι; 1149 01:48:58,000 --> 01:49:00,200 Έτοιμος; 1150 01:49:01,400 --> 01:49:02,300 Φτύσ'το. 1151 01:49:04,100 --> 01:49:05,800 Κούνα τα χέρια σου. 1152 01:49:08,800 --> 01:49:11,000 Μακλέην, είχα αρχίσει να σε συμπαθώ. 1153 01:49:11,300 --> 01:49:12,800 Μη με συμπαθείς, είμαι κάθαρμα. 1154 01:49:15,100 --> 01:49:17,700 Σου είπα ψέματα, Ζους. 1155 01:49:17,900 --> 01:49:21,400 Θυμάσαι όταν είπα ότι η βόμβα βρέθηκε στο Χάρλεμ; 1156 01:49:21,800 --> 01:49:23,400 Τη βρήκαν στην Τσάιναταουν. 1157 01:49:23,500 --> 01:49:27,400 Αυτό είναι βρωμιά, ακόμα και για ένα άσπρο καθήκι. 1158 01:49:29,000 --> 01:49:30,700 Τι ήταν αυτό; 1159 01:49:30,900 --> 01:49:32,500 Δεν ξέρω. 1160 01:49:33,600 --> 01:49:36,100 Ήταν ο μόνος τρόπος για να σε πείσω να'ρθεις μαζί μου. 1161 01:49:36,300 --> 01:49:38,700 -Είσαι παντρεμένος; -Ναι. 1162 01:49:39,000 --> 01:49:41,200 Απορώ πώς σε παντρεύτηκε κάποια. 1163 01:49:41,500 --> 01:49:44,000 Δεν έμεινε πολύ. Είμαστε κάπως σε διάσταση. 1164 01:49:44,200 --> 01:49:46,300 Τι θα πει κάπως σε διάσταση; 1165 01:49:46,600 --> 01:49:48,800 Αυτή ήταν στο Λ.Α., εγώ στη Νέα Υόρκη... 1166 01:49:49,000 --> 01:49:50,800 ...τσακωθήκαμε στο τηλέφωνο. Μου το'κλεισε. 1167 01:49:51,100 --> 01:49:55,000 -Δεν την ξαναπήρα. -Πριν από πόσο καιρό; 1168 01:49:55,200 --> 01:49:56,800 Ένα χρόνο. 1169 01:50:00,200 --> 01:50:02,500 Γιατί γελάς; 1170 01:50:02,900 --> 01:50:06,500 Χάλασες το γάμο σου για ένα τηλεφώνημα, ηλίθιε; 1171 01:50:06,700 --> 01:50:09,200 Το βρίσκεις αστείο; Γελάς με τη δυστυχία των άλλων; 1172 01:50:09,400 --> 01:50:13,000 -Σίγουρα λες ότι φταίει αυτή. -Είναι πολύ πεισματάρα, ναι! 1173 01:50:16,300 --> 01:50:18,500 Σταμάτα να γελάς κι άνοιξε τις χειροπέδες. 1174 01:50:18,800 --> 01:50:20,600 Κοντεύω! 1175 01:50:23,800 --> 01:50:26,100 Να πάρει, μου έπεσε! 1176 01:50:28,400 --> 01:50:29,900 -Πού πήγε; -Βρες το! 1177 01:50:30,100 --> 01:50:31,700 Δεν το βλέπω! 1178 01:50:34,300 --> 01:50:35,700 Τι διάβολο είναι αυτό; 1179 01:50:37,300 --> 01:50:38,700 Το έκανα να θυμώσει. 1180 01:50:40,300 --> 01:50:42,600 Μακλέην, φύγε από δω! 1181 01:50:42,800 --> 01:50:46,100 Μακλέην, άκουσέ με! 1182 01:50:46,400 --> 01:50:48,600 Φύγε. 1183 01:50:48,800 --> 01:50:52,700 Δε θα κυκλοφορώ με το θάνατό σου στη συνείδησή μου. 1184 01:50:53,300 --> 01:50:55,300 Εργαλεία. Κοίτα στο μηχανοστάσιο. 1185 01:50:58,100 --> 01:51:01,100 -Τι κάνει τώρα; -Α ναμιγνύεται. 1186 01:51:03,400 --> 01:51:06,200 -Τι κάνεις; -Σκύψε μπροστά! 1187 01:51:10,100 --> 01:51:13,400 Σκύψε μπροστά! 1188 01:51:22,600 --> 01:51:24,300 Το πόδι μου! 1189 01:51:25,000 --> 01:51:27,400 Α νέβα τα σκαλιά. 1190 01:52:11,800 --> 01:52:15,600 -Πώς πάει; -Την έφαγα στο πόδι. 1191 01:52:15,900 --> 01:52:18,000 Θα γίνει καλά. 1192 01:52:18,200 --> 01:52:20,200 Εσύ πώς πας; 1193 01:52:20,400 --> 01:52:23,600 Βγάλατε τον Ρίκυ έξω; 1194 01:52:23,900 --> 01:52:26,200 Ναι, τον βρήκαν. 1195 01:52:27,300 --> 01:52:30,000 -Είσαι εντάξει; -Έχω άσχημο πονοκέφαλο. 1196 01:52:30,200 --> 01:52:33,000 -Λες να μου θυμώσουν; -Μην ανησυχείς. 1197 01:52:33,200 --> 01:52:36,700 Τώρα είναι απασχολημένοι με τη διάσωση. 1198 01:52:37,900 --> 01:52:40,000 Βυθοκόρους! 1199 01:52:40,300 --> 01:52:42,900 Χάνουν την ώρα τους. Δεν υπάρχει χρυσάφι. 1200 01:52:43,200 --> 01:52:46,100 Το πήραν μαζί τους. Με νίκησε. 1201 01:52:46,400 --> 01:52:48,900 -Όλους μάς νίκησε. -Δεν έπαιζε με σένα. 1202 01:52:49,200 --> 01:52:51,900 Κόφ'το, Μακλέην! Είσαι ακόμα ζωντανός, έτσι; 1203 01:52:53,900 --> 01:52:56,800 -Δεν είσαι; -Ναι. 1204 01:52:57,100 --> 01:52:58,900 Λοιπόν, χάσαμε. 1205 01:52:59,200 --> 01:53:01,300 Λάμπερτ, δώσ'του 25 σεντς. 1206 01:53:09,000 --> 01:53:11,600 Τηλεφώνημα με χρέωσή τους απ'τον Τζων. 1207 01:53:18,400 --> 01:53:21,100 Κάρμεν, πες του ότι δέχεσαι τη χρέωση. 1208 01:53:21,500 --> 01:53:23,600 Το κάθαρμα είχε ασπιρίνες. 1209 01:53:23,900 --> 01:53:28,600 Ναι, είμαι ο Τζων. Είναι εκεί η Χόλυ; 1210 01:53:45,900 --> 01:53:47,300 Ζους, περίμενε! 1211 01:54:19,500 --> 01:54:21,200 Χθες... 1212 01:54:21,400 --> 01:54:25,000 ...Χθες ήμασταν ένας στρατός χωρίς πατρίδα! 1213 01:54:25,200 --> 01:54:27,000 Αύριο... 1214 01:54:27,300 --> 01:54:29,900 ...πρέπει ν'αποφασίσουμε... 1215 01:54:30,200 --> 01:54:32,500 ...ποια χώρα θέλουμε ν'αγοράσουμε! 1216 01:54:37,500 --> 01:54:41,000 Και θυμηθείτε, όλα οφείλονται... 1217 01:54:41,300 --> 01:54:46,700 ...στην ευπιστία της αστυνομίας της Νέας Υόρκης. 1218 01:54:50,400 --> 01:54:52,500 Στους πεσόντες συντρόφους! 1219 01:55:18,300 --> 01:55:20,000 Ανάλαβε εσύ. 1220 01:55:21,600 --> 01:55:24,700 Πρώτη διμοιρία, να είστε σε μισή ώρα στο σχολικό. 1221 01:55:26,600 --> 01:55:30,300 Το αεροπλάνο είναι στη Νόβα Σκότια. Φεύγουμε σε 20 λεπτά. 1222 01:55:38,600 --> 01:55:40,000 Δε βιαζόμαστε. 1223 01:55:40,200 --> 01:55:43,300 Γιούργκεν, εσύ θα είσαι ο παπάς! 1224 01:56:09,600 --> 01:56:11,600 Σβήστε τα φώτα! 1225 01:56:34,600 --> 01:56:36,200 Χοντροκέφαλε! 1226 01:56:37,200 --> 01:56:39,000 Ήρθα σΆκατάλληλη ώρα; 1227 01:56:44,400 --> 01:56:46,900 Νομίζω ότι είναι τσαντισμένος μαζί σου! 1228 01:57:07,900 --> 01:57:10,200 Είναι από κάτω μας. Ξανακάνε το γύρο. 1229 01:57:10,400 --> 01:57:13,800 -Ζους, τι βλέπεις από κει; -Σαν κατσαρίδες με φώτα. 1230 01:57:16,800 --> 01:57:20,200 -Πάμε στη Νόβα Σκότια; -Πήγαινε με τα φορτηγά... 1231 01:57:20,500 --> 01:57:23,500 Έχω κάτι προσωπικό να τελειώσω. 1232 01:57:41,400 --> 01:57:44,300 Τρέξτε, καριόληδες! Ήρθαν οι εξολοθρευτές! 1233 01:57:56,300 --> 01:57:57,400 Τι διάβολο; 1234 01:58:00,700 --> 01:58:03,300 Ένα ελικόπτερο πίσω μας! Έχεις κανένα όπλο; 1235 01:58:09,000 --> 01:58:11,300 Δε βλέπω τίποτα. Κράτα το ακίνητο. 1236 01:58:16,800 --> 01:58:18,000 Σκατά! 1237 01:58:18,200 --> 01:58:20,000 Τι εννοείς σκατά; 1238 01:58:21,700 --> 01:58:25,300 -Κρατηθείτε, κατεβαίνουμε. -Μέσα στα καλώδια υψηλής; 1239 01:58:30,300 --> 01:58:33,200 Παιδιά, έχουμε καπνό! 1240 01:58:36,200 --> 01:58:39,400 -Φορτηγό! -Κρατηθείτε. 1241 01:58:45,000 --> 01:58:48,300 Πρέπει να βγούμε από δω. ΘΆρχίσει να πυροβολεί. 1242 01:58:50,300 --> 01:58:52,300 Η ζώνη κόλλησε, δεν μπορώ να βγω. 1243 01:58:52,500 --> 01:58:54,100 Έρχεται! 1244 01:58:55,900 --> 01:58:57,900 Δεν μπορώ να βγω έξω! 1245 01:58:58,100 --> 01:59:00,600 -Βγάλ'τον από δω. -Πού πας; 1246 01:59:00,800 --> 01:59:02,900 Θα προσπαθήσω να του τραβήξω την προσοχή. 1247 01:59:23,000 --> 01:59:24,700 Όλο και καλύτερο γίνεται. 1248 01:59:30,500 --> 01:59:33,700 Δεν ήξερα ότι ο Καναδάς είναι τόσο διασκεδαστικός. 1249 01:59:39,300 --> 01:59:41,900 Δώσ'μου κάτι να πυροβολήσω. 1250 01:59:42,900 --> 01:59:45,000 Εξυπνάκια, δείξε μου το χαμογελαστό πρόσωπο. 1251 02:00:06,300 --> 02:00:08,300 Χαιρετισμούς στον αδερφό σου. 1252 02:00:28,400 --> 02:00:31,100 Γιούπι-για, καριόλη! 1253 02:00:34,700 --> 02:00:37,700 Φαίνεται ότι του τράβηξες την προσοχή. 1254 02:00:40,300 --> 02:00:43,600 -Να φωνάξουμε πυροσβεστική; -Άσ'τους να ψηθούν! 1255 02:00:47,600 --> 02:00:50,800 -Σκατά! -Τι; 1256 02:00:51,100 --> 02:00:54,700 -Άφησα τη Χόλυ στο τηλέφωνο. -Ξαναπάρ'την. 1257 02:00:57,000 --> 02:01:00,100 -Θα είναι τσαντισμένη. -Θα της περάσει! 1258 02:01:01,100 --> 02:01:03,100 Δεν ξέρω, Ζους. 1259 02:01:04,100 --> 02:01:08,300 Όπως είπα, είναι πολύ πεισματάρα γυναίκα. 1260 02:01:08,700 --> 02:01:11,700 Πρέπει, αφού έμεινε παντρεμένη μαζί σου.132764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.