All language subtitles for DI Ray 2022 S02E06 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:15,060 The shooting of Ravinder Mochani 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,740 is a shocking event. 3 00:00:16,760 --> 00:00:19,840 Police officers come to work to protect people, 4 00:00:19,860 --> 00:00:24,300 so, when somebody loses a life, it is a truly terrible thing. 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,700 West Central Police are deeply saddened by the death 6 00:00:27,720 --> 00:00:29,840 of Mr. Mochani. 7 00:00:29,860 --> 00:00:32,220 An investigation is currently being carried out 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,600 by the Independent Office for Police Conduct. 9 00:00:34,620 --> 00:00:36,630 All my officers will be co-operating 10 00:00:36,650 --> 00:00:38,040 with the investigation. 11 00:00:38,060 --> 00:00:40,040 Prick. - However, I would like to 12 00:00:40,060 --> 00:00:42,700 remind the public that when you carry a gun, 13 00:00:42,720 --> 00:00:45,360 you put yourself and everyone else at risk. 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,280 Police officers in the moment 15 00:00:48,300 --> 00:00:51,110 have to make a very difficult decision. 16 00:00:51,130 --> 00:00:53,580 Woman: Yet another non-White person has lost their life 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,630 at the hands of the police. What do you say to that, Superintendent? 18 00:00:56,650 --> 00:00:59,300 Is there still a race problem in the force? 19 00:00:59,320 --> 00:01:02,165 Can I emphasise that Mr. Mochani was 20 00:01:02,185 --> 00:01:05,030 and still is a triple murder suspect? 21 00:01:05,050 --> 00:01:07,310 But I'll defer now to DI Ray, 22 00:01:07,330 --> 00:01:09,530 who was present at the time of the shooting. 23 00:01:09,550 --> 00:01:11,560 [Muffled protestor chants] 24 00:01:19,030 --> 00:01:21,910 It was a complex situation, 25 00:01:21,930 --> 00:01:25,260 and all the officers involved are regretful of the outcome. 26 00:01:26,260 --> 00:01:28,500 Whether there are any other external factors 27 00:01:28,520 --> 00:01:31,280 at play will be decided by the IOPC. 28 00:01:31,300 --> 00:01:34,040 But we accept that all police forces, 29 00:01:34,060 --> 00:01:36,900 including this one, need to take a good look at themselves, 30 00:01:36,920 --> 00:01:39,760 and ask their staff questions and be prepared to listen 31 00:01:39,780 --> 00:01:41,960 to some difficult answers. 32 00:01:44,400 --> 00:01:47,360 A comprehensive forensic report is still pending, 33 00:01:47,380 --> 00:01:49,940 but this is a magnified image 34 00:01:49,960 --> 00:01:52,470 of the gun part found at Pawn Haven. 35 00:01:52,490 --> 00:01:54,785 It's from a 9-millimetre Taurus handgun. 36 00:01:54,805 --> 00:01:56,742 Ballistics have informed us it's a match 37 00:01:56,762 --> 00:01:58,700 for the vintage firearm that was first used 38 00:01:58,720 --> 00:01:59,930 to shoot Frank Chapman. 39 00:02:01,530 --> 00:02:02,760 So, this is an inside job? 40 00:02:04,730 --> 00:02:05,760 Clive: Jesus. 41 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 Ballistics suggest it was chopped up 42 00:02:10,020 --> 00:02:12,010 using an angle grinder. 43 00:02:12,030 --> 00:02:15,130 The rest of it could be in flippin' Turkey, Spain, 44 00:02:15,150 --> 00:02:17,140 India, basically anywhere. 45 00:02:17,160 --> 00:02:18,650 The Chapmans never leave a mess. 46 00:02:18,670 --> 00:02:20,140 That's why they've never been done. 47 00:02:20,160 --> 00:02:22,660 This was an accident. Someone was acting in a panic. 48 00:02:23,630 --> 00:02:25,660 If Dave did shoot Frank, then that could mean 49 00:02:25,680 --> 00:02:27,600 the second weapon was also Dave's. 50 00:02:28,660 --> 00:02:30,830 But what it doesn't explain is what caused the delay 51 00:02:30,850 --> 00:02:33,495 between the first gunshot and the second, 52 00:02:33,515 --> 00:02:36,140 and nor does it explain why he did it. 53 00:02:36,160 --> 00:02:39,235 My source reckons that Dave was hungry to take over. 54 00:02:39,255 --> 00:02:42,330 Why would Dave Chapman hold onto the second firearm? 55 00:02:42,350 --> 00:02:44,560 Why not just destroy it, like the first one? 56 00:02:44,580 --> 00:02:46,200 Maybe Rav was telling the truth 57 00:02:46,220 --> 00:02:47,880 about being set up. 58 00:02:47,900 --> 00:02:50,230 Perhaps Dave wanted to use his prints on the gun 59 00:02:50,250 --> 00:02:52,830 so he could frame him after he killed him. 60 00:02:52,850 --> 00:02:54,630 These are all hypotheticals. 61 00:02:55,760 --> 00:02:58,760 By the way, I will be in on the Amara Dhawan interview later. 62 00:02:58,780 --> 00:03:01,780 No, wait, ma'am. Kwesi's joining me. 63 00:03:01,800 --> 00:03:04,800 The superintendent has requested it. 64 00:03:04,820 --> 00:03:06,310 Right. 65 00:03:06,330 --> 00:03:07,500 We currently don't have all the facts 66 00:03:07,520 --> 00:03:09,040 in place to charge her. 67 00:03:09,060 --> 00:03:11,100 Liam's trying to track down the consultant 68 00:03:11,120 --> 00:03:13,160 they had on board to operate on Jasmin. 69 00:03:13,180 --> 00:03:14,610 We need to establish how deep 70 00:03:14,630 --> 00:03:16,400 this organ harvesting operation goes. 71 00:03:18,130 --> 00:03:19,400 I'll see you shortly, Ray. 72 00:03:19,420 --> 00:03:22,140 ♪ 73 00:03:22,160 --> 00:03:24,040 [Sighs] Sounds like 74 00:03:24,060 --> 00:03:25,760 Beardsmore's keeping an eye on you. 75 00:03:27,100 --> 00:03:29,160 The gun part buys us a bit more time, but we still need 76 00:03:29,180 --> 00:03:31,580 to name Frank and Megan's murderer, 77 00:03:31,600 --> 00:03:34,000 before he's back on my... case. 78 00:03:34,020 --> 00:03:36,030 [Theme music playing] 79 00:04:06,030 --> 00:04:14,930 ♪ 80 00:04:28,560 --> 00:04:36,640 ♪ 81 00:04:36,660 --> 00:04:38,660 You didn't have to come and get me. 82 00:04:40,330 --> 00:04:41,530 Suzie: We need to talk. 83 00:04:43,900 --> 00:04:44,930 Charlene... 84 00:04:45,900 --> 00:04:46,960 come and look at this. 85 00:04:50,900 --> 00:04:53,530 By the way, I found this in my bathroom. 86 00:04:58,730 --> 00:05:02,460 It's mostly corridors and entrances at Greenhills, 87 00:05:02,480 --> 00:05:04,780 but look. 88 00:05:04,800 --> 00:05:07,460 The first time Amara visited this week, she was alone, 89 00:05:07,480 --> 00:05:10,360 and then 10 minutes later, 90 00:05:10,380 --> 00:05:11,930 she looks furious. 91 00:05:11,950 --> 00:05:13,480 On a mission, like. 92 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 Looks like there's a number on the door. 93 00:05:15,520 --> 00:05:17,300 UG. Upper ground floor. 94 00:05:19,160 --> 00:05:20,510 Rachita: What's this? 95 00:05:20,530 --> 00:05:22,710 CCTV footage from Greenhills, ma'am. 96 00:05:22,730 --> 00:05:24,680 It shows Amara Dhawan meeting with a doctor. 97 00:05:24,700 --> 00:05:27,100 OK, can you two get down there and find out who she's meeting? 98 00:05:27,120 --> 00:05:28,200 Ma'am. 99 00:05:30,230 --> 00:05:32,360 Charlene: Do you wanna drive or shall I? Rachita: Oh, and... 100 00:05:32,380 --> 00:05:34,360 Liam: I need a coffee on the way. 101 00:05:34,380 --> 00:05:35,400 [Sighs] 102 00:05:44,800 --> 00:05:46,400 [Email notification] 103 00:05:46,420 --> 00:06:11,240 ♪ 104 00:06:11,260 --> 00:06:12,660 Rachita: What the..., Liam? 105 00:06:12,680 --> 00:06:14,910 ♪ 106 00:06:14,930 --> 00:06:19,030 [Indistinct conversation] 107 00:06:21,300 --> 00:06:23,900 Liam: Charlene, can I ask you somethin'? 108 00:06:23,920 --> 00:06:24,930 Charlene: Of course. 109 00:06:26,530 --> 00:06:29,000 Do you think DI Ray is a good boss? 110 00:06:29,020 --> 00:06:32,310 Yeah. Yeah, I really do. 111 00:06:32,330 --> 00:06:34,230 I mean, she has her ways, but... 112 00:06:34,250 --> 00:06:35,880 How do you mean, like? 113 00:06:35,900 --> 00:06:38,580 Just, we all handle stress differently. 114 00:06:38,600 --> 00:06:40,630 There's no reason for Henderson and Beardsmore to be watching 115 00:06:40,650 --> 00:06:43,330 her every move. 116 00:06:43,350 --> 00:06:44,360 What? 117 00:06:46,760 --> 00:06:48,000 Liam, what have you done? 118 00:06:49,260 --> 00:06:50,640 Receptionist: Can I help? 119 00:06:50,660 --> 00:06:53,230 Hi. I'm DC Payne from West Central. 120 00:06:53,250 --> 00:06:54,915 This is my colleague DC Ellis. 121 00:06:54,935 --> 00:06:56,580 We're making some enquiries. 122 00:06:56,600 --> 00:06:59,190 Could you tell us which member of the medical team 123 00:06:59,210 --> 00:07:01,800 was in consulting room UG13 on the 30th of March? 124 00:07:01,820 --> 00:07:03,300 Um, just a sec. 125 00:07:04,730 --> 00:07:07,930 It was Dr. Mark Stenbury, renal unit. 126 00:07:07,950 --> 00:07:09,440 Is he at work today? 127 00:07:09,460 --> 00:07:12,300 I'm afraid not. He's on compassionate leave. 128 00:07:19,660 --> 00:07:21,610 [Knocking on door] 129 00:07:21,630 --> 00:07:23,380 Dr. Stenbury, my name's DC Payne 130 00:07:23,400 --> 00:07:25,830 from West Central. Can you open the door, please? 131 00:07:27,560 --> 00:07:29,070 The lights are on. 132 00:07:29,090 --> 00:07:30,600 [Engine running] 133 00:07:38,700 --> 00:07:40,130 Can you hear that? 134 00:07:41,800 --> 00:07:42,830 Yeah, I can. 135 00:07:45,930 --> 00:07:54,460 ♪ 136 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 [Engine running] 137 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 [Engine turns off] 138 00:08:05,180 --> 00:08:16,610 ♪ 139 00:08:16,630 --> 00:08:20,160 Rachita: Sajna, the little girl we found in Dawn's flat, 140 00:08:20,180 --> 00:08:22,440 was brought over to the UK on a tourist visa 141 00:08:22,460 --> 00:08:26,260 on 12th of March 2022 from an orphanage in India. 142 00:08:26,280 --> 00:08:28,600 Medical tests were performed on her 143 00:08:28,620 --> 00:08:30,680 before she was trafficked. 144 00:08:30,700 --> 00:08:32,470 Presumably, it had already been established 145 00:08:32,490 --> 00:08:34,260 that she was a good tissue and blood match 146 00:08:34,280 --> 00:08:36,010 for your daughter Jasmin, 147 00:08:36,030 --> 00:08:38,460 so, therefore, a suitable organ donor. 148 00:08:39,560 --> 00:08:42,580 I say organ donor, 149 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 yet she is a child under the age of consent, 150 00:08:45,820 --> 00:08:47,250 and living donations from a child 151 00:08:47,270 --> 00:08:48,700 aren't even legal in this country. 152 00:08:50,100 --> 00:08:51,800 But you probably already know that. 153 00:08:56,330 --> 00:08:59,360 And somehow, Frank Chapman found out, 154 00:09:00,360 --> 00:09:04,060 and we believe Rav Mochani was trying to protect Sajna 155 00:09:04,080 --> 00:09:05,100 from Frank. 156 00:09:06,860 --> 00:09:08,730 Why do you think Frank had such an interest 157 00:09:08,750 --> 00:09:10,680 in this child? - Had he found out 158 00:09:10,700 --> 00:09:12,930 about your collusion with Rav Mochani? Was he blackmailing you? 159 00:09:12,950 --> 00:09:14,200 [Knock on door] - Yes. 160 00:09:14,220 --> 00:09:15,910 [Door opens] 161 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Ma'am, it's urgent. 162 00:09:16,950 --> 00:09:20,240 ♪ 163 00:09:20,260 --> 00:09:23,260 Initial forensics suggest Dr. Stenbury died of asphyxiation 164 00:09:23,280 --> 00:09:25,480 from the petrol fumes somewhere between 12 165 00:09:25,500 --> 00:09:27,540 to 18 hours. On a search of his property, 166 00:09:27,560 --> 00:09:29,580 we found a note addressed to his kids 167 00:09:29,600 --> 00:09:32,205 saying he was sorry. There's also divorce papers 168 00:09:32,225 --> 00:09:34,830 and credit card bills. Thousands of pounds' worth. 169 00:09:34,850 --> 00:09:36,430 So, he was having money troubles. 170 00:09:38,160 --> 00:09:40,160 We know that the Chapmans and the Mochanis dabbled 171 00:09:40,180 --> 00:09:42,010 in loan sharking. - You think 172 00:09:42,030 --> 00:09:43,430 he might have owed Rav? - Or perhaps he agreed 173 00:09:43,450 --> 00:09:45,260 to do the operation to wipe out the debt, 174 00:09:45,280 --> 00:09:47,730 or else he was forced into doing it. 175 00:09:49,700 --> 00:09:52,360 Liam, you and I need to talk later. 176 00:09:52,380 --> 00:09:54,200 OK. Ma'am. 177 00:09:54,220 --> 00:10:05,980 ♪ 178 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 In that case, let's discuss 179 00:10:07,820 --> 00:10:08,830 the logistical side. 180 00:10:13,060 --> 00:10:15,730 For the tape, DI Ray has re-joined the interview. 181 00:10:21,460 --> 00:10:23,760 Dr. Mark Stenbury has been found dead. 182 00:10:28,460 --> 00:10:29,600 Amara: Oh, my God. 183 00:10:31,230 --> 00:10:33,885 It's interesting that after having communication 184 00:10:33,905 --> 00:10:36,560 with you, once again, there's another dead body. 185 00:10:36,580 --> 00:10:38,040 Someone who knew your plans. 186 00:10:38,060 --> 00:10:41,730 Your deal with Rav Mochani. Your corruption. 187 00:10:41,750 --> 00:10:43,210 This is crazy. 188 00:10:43,230 --> 00:10:45,560 Let's discuss the operational logistics, 189 00:10:45,580 --> 00:10:46,600 shall we? 190 00:10:50,630 --> 00:10:52,980 All I was told was that it was gonna take place 191 00:10:53,000 --> 00:10:55,460 at a private clinic. - What was the name of the clinic? 192 00:10:55,480 --> 00:10:57,240 I don't know. 193 00:10:57,260 --> 00:11:00,100 What date was the transplant due to take place? 194 00:11:00,120 --> 00:11:02,750 It hadn't been confirmed, but sometime next week. 195 00:11:02,770 --> 00:11:05,400 And after you'd taken what you needed from her, 196 00:11:05,420 --> 00:11:07,530 what was Rav's plan with that little girl? 197 00:11:07,550 --> 00:11:08,630 Do you even care? 198 00:11:08,650 --> 00:11:09,730 Of course I care. 199 00:11:13,430 --> 00:11:14,800 We tried everything. 200 00:11:17,230 --> 00:11:20,280 My daughter's got kidney failure. 201 00:11:20,300 --> 00:11:22,900 I didn't know whether she'd get a transplant in time. 202 00:11:24,060 --> 00:11:25,530 I couldn't risk losing her. 203 00:11:25,550 --> 00:11:30,040 ♪ 204 00:11:30,060 --> 00:11:33,300 So, when Rav came to me and told me that... 205 00:11:33,320 --> 00:11:35,860 he could bring a child from overseas, 206 00:11:35,880 --> 00:11:37,700 someone who was a match, who... 207 00:11:39,400 --> 00:11:41,160 who was willing to donate an organ, 208 00:11:42,600 --> 00:11:44,370 I couldn't ignore it. 209 00:11:44,390 --> 00:11:46,140 What else did he promise? 210 00:11:46,160 --> 00:11:49,060 He, he promised me that they'd be well looked after, 211 00:11:50,260 --> 00:11:52,010 that their life would be better. 212 00:11:52,030 --> 00:11:54,630 And in return, he would get the £3,000,000 contract. 213 00:11:56,200 --> 00:11:57,660 You must have known the risks. 214 00:11:58,730 --> 00:12:01,600 The other option was to watch my daughter slowly die. 215 00:12:01,620 --> 00:12:09,310 ♪ 216 00:12:09,330 --> 00:12:12,400 I challenge you to live a week in my shoes. 217 00:12:13,600 --> 00:12:15,180 To come home every night 218 00:12:15,200 --> 00:12:17,180 and to look in your child's eyes 219 00:12:17,200 --> 00:12:19,500 knowing there is absolutely nothing you can do 220 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 to help them. 221 00:12:21,900 --> 00:12:23,960 [Amara sobs] 222 00:12:27,400 --> 00:12:29,080 [Sniffles] 223 00:12:29,100 --> 00:12:30,760 What's gonna happen to my daughter? 224 00:12:30,780 --> 00:12:35,240 ♪ 225 00:12:35,260 --> 00:12:37,260 [Amara sobs] 226 00:12:37,280 --> 00:12:41,780 ♪ 227 00:12:41,800 --> 00:12:43,360 Ma'am. You need to hear this. 228 00:12:44,900 --> 00:12:47,320 Full forensics on the gun fragment discovered 229 00:12:47,340 --> 00:12:49,560 at Pawn Haven has found Frank Chapman's DNA 230 00:12:49,580 --> 00:12:52,195 in the grooves, along with another trace 231 00:12:52,215 --> 00:12:54,877 of DNA showing Chapman family markers. 232 00:12:54,897 --> 00:12:57,453 So, it was Frank's gun? - Looks like it. 233 00:12:57,473 --> 00:13:00,030 Clive: Meaning whoever shot him at his home 234 00:13:00,050 --> 00:13:01,300 didn't go there armed. 235 00:13:01,320 --> 00:13:04,680 ♪ 236 00:13:04,700 --> 00:13:07,120 Kwesi: There's also a partial fingerprint 237 00:13:07,140 --> 00:13:09,825 that matches one of the unidentified prints 238 00:13:09,845 --> 00:13:12,530 collected from the door handle of Frank's car. 239 00:13:12,550 --> 00:13:13,915 Dave Chapman's? 240 00:13:13,935 --> 00:13:15,300 No, not Dave's. 241 00:13:15,320 --> 00:13:19,340 ♪ 242 00:13:19,360 --> 00:13:21,040 We still need the rest 243 00:13:21,060 --> 00:13:23,500 of the Chapman family's evidential prints and DNA. 244 00:13:23,520 --> 00:13:25,960 One of the Chapmans is Frank and Megan's killer. 245 00:13:25,980 --> 00:13:47,480 ♪ 246 00:13:47,500 --> 00:13:49,100 Rachita: Thank you for your co-operation. 247 00:13:50,260 --> 00:13:51,730 Now if you wouldn't mind opening your mouth 248 00:13:51,750 --> 00:13:53,100 so we can take a swab. 249 00:13:53,120 --> 00:14:01,840 ♪ 250 00:14:01,860 --> 00:14:03,310 Rachita: Thank you. 251 00:14:03,330 --> 00:14:05,270 I will remind you to limit your movements 252 00:14:05,290 --> 00:14:07,230 while we wait for the results. - Of course. 253 00:14:08,930 --> 00:14:10,260 Detective Inspector Ray. 254 00:14:10,280 --> 00:14:13,960 ♪ 255 00:14:17,060 --> 00:14:20,030 [Door opens and closes] 256 00:14:24,000 --> 00:14:25,810 Liam:...on my desk. 257 00:14:25,830 --> 00:14:28,430 Yeah, well, I know what it gets like for you lot. 258 00:14:28,450 --> 00:14:30,160 Yeah, but if... - Liam? 259 00:14:31,460 --> 00:14:33,230 Do you have a second? - Yeah. 260 00:14:39,930 --> 00:14:42,210 It was you, wasn't it, 261 00:14:42,230 --> 00:14:43,700 who made a complaint about me? 262 00:14:48,660 --> 00:14:50,500 In what way have I been reckless? 263 00:14:51,500 --> 00:14:53,080 Reckless? 264 00:14:53,100 --> 00:14:55,530 I never said that, ma'am, 265 00:14:56,860 --> 00:14:59,800 honest, and it wasn't a complaint. It was a concern. 266 00:15:00,930 --> 00:15:03,800 I suggested to DCI Henderson that you might need more support. 267 00:15:05,300 --> 00:15:07,770 Why did the superintendent get involved? 268 00:15:07,790 --> 00:15:09,935 I don't know. She must have told him. 269 00:15:09,955 --> 00:15:12,080 The morning after Rav Mochani's shooting, 270 00:15:12,100 --> 00:15:14,330 he come to see me and he started putting the pressure on 271 00:15:14,350 --> 00:15:16,040 for me to formalise things. 272 00:15:16,060 --> 00:15:19,800 He wanted me to state explicitly that it was a complaint. 273 00:15:19,820 --> 00:15:21,730 I just didn't know what to do. 274 00:15:25,160 --> 00:15:26,200 Sorry, ma'am. 275 00:15:28,360 --> 00:15:29,380 [Sighs] 276 00:15:29,400 --> 00:15:31,430 [Siren in distance] 277 00:15:37,430 --> 00:15:39,180 So, Liam came to you with a concern 278 00:15:39,200 --> 00:15:41,340 and you rehashed it as a complaint. Why? 279 00:15:41,360 --> 00:15:43,480 So you could present it to the IOPC? 280 00:15:43,500 --> 00:15:44,905 Are you part of this plan to get rid of me? 281 00:15:44,925 --> 00:15:46,330 Are you and Beardsmore in this together? 282 00:15:46,350 --> 00:15:48,310 My assessment of Liam's concern 283 00:15:48,330 --> 00:15:50,040 was that it was an unofficial complaint. 284 00:15:50,060 --> 00:15:52,010 You wanna get rid of me because you're done using me 285 00:15:52,030 --> 00:15:54,360 as your... project. - Firstly, you need to take a breath. 286 00:15:54,380 --> 00:15:56,740 Excuse me? - Secondly, I'm sorry if you felt used. 287 00:15:56,760 --> 00:15:58,700 Do you know what? It's time people like you and Beardsmore 288 00:15:58,720 --> 00:16:00,640 heard your own words reflected back at you. 289 00:16:00,660 --> 00:16:02,830 Beardsmore: We need you to work with us, DI Ray, 290 00:16:02,850 --> 00:16:04,845 to think like us. 291 00:16:04,865 --> 00:16:06,840 [Recording rewinds] 292 00:16:06,860 --> 00:16:08,860 Kerry: You should be aware that people 293 00:16:08,880 --> 00:16:10,780 will be watching your every move. 294 00:16:10,800 --> 00:16:12,130 Rachita: Making sure I'm keeping my mouth shut? 295 00:16:12,150 --> 00:16:18,710 ♪ 296 00:16:18,730 --> 00:16:21,470 You've been recording me? - Do you blame me? 297 00:16:21,490 --> 00:16:24,230 Beardsmore's from the dark ages, for God's sake. 298 00:16:24,250 --> 00:16:25,460 I hate working under him. 299 00:16:26,500 --> 00:16:27,530 Do you? 300 00:16:28,530 --> 00:16:29,730 Rachita, please... 301 00:16:31,130 --> 00:16:32,505 don't do this. 302 00:16:32,525 --> 00:16:33,900 Don't report it. 303 00:16:33,920 --> 00:16:36,140 ♪ 304 00:16:36,160 --> 00:16:38,635 [Door opens] 305 00:16:38,655 --> 00:16:41,130 [Door closes] 306 00:16:41,150 --> 00:16:47,280 ♪ 307 00:16:47,300 --> 00:16:49,240 Would you be able to open your mouth really wide 308 00:16:49,260 --> 00:16:51,200 for me, my love? Just like your mum did before. 309 00:16:51,220 --> 00:17:04,310 ♪ 310 00:17:04,330 --> 00:17:05,810 Kwesi: We need Amy's, too. 311 00:17:05,830 --> 00:17:07,330 They haven't managed to get hold of her. 312 00:17:07,350 --> 00:17:08,640 Do you know where she might be? 313 00:17:08,660 --> 00:17:11,360 She's 17. She can do what she wants. 314 00:17:12,300 --> 00:17:13,360 I'm not her mum. 315 00:17:15,100 --> 00:17:17,190 I've got some stuff to sort out. 316 00:17:17,210 --> 00:17:19,300 Won't be long. Don't go anywhere. 317 00:17:20,600 --> 00:17:24,130 I mean it. Alls I need you to do is keep your mouth shut 318 00:17:24,150 --> 00:17:25,230 and do as I say. 319 00:17:25,250 --> 00:17:32,740 ♪ 320 00:17:32,760 --> 00:17:34,130 [Scoffs] Ma'am. 321 00:17:36,530 --> 00:17:38,780 The mystery number from the WhatsApp group, 322 00:17:38,800 --> 00:17:41,540 it's a pay-as-you-go. The network provider confirmed 323 00:17:41,560 --> 00:17:44,300 it got topped up at this newsagent's at 12:02 p.m. 324 00:17:45,260 --> 00:17:46,330 Rachita: Beardsmore. 325 00:17:47,260 --> 00:17:48,430 I've got him. 326 00:17:51,500 --> 00:17:54,360 Wow. Are you sure it's him? 327 00:17:55,430 --> 00:17:58,585 Without a doubt. He posts multiple times a week. 328 00:17:58,605 --> 00:18:01,760 It's mostly misogynistic, sometimes homophobic, 329 00:18:01,780 --> 00:18:03,600 often racist but always vile. 330 00:18:03,620 --> 00:18:05,340 My God. 331 00:18:05,360 --> 00:18:08,330 You have to lay a trap. Follow Beardsmore to the source. 332 00:18:09,630 --> 00:18:11,635 But without someone of a higher rank 333 00:18:11,655 --> 00:18:13,660 to give authority, it's just too risky. 334 00:18:13,680 --> 00:18:15,310 I know. 335 00:18:15,330 --> 00:18:16,740 I know it's risky, 336 00:18:16,760 --> 00:18:18,560 and I know I'm asking a lot of Clive, 337 00:18:19,600 --> 00:18:21,890 but I think this is just too big 338 00:18:21,910 --> 00:18:24,180 to let it slip through our fingers. 339 00:18:24,200 --> 00:18:27,130 And Beardsmore is everything that is wrong with this force 340 00:18:27,150 --> 00:18:28,480 and these lot on this chat 341 00:18:28,500 --> 00:18:29,990 think they're untouchable, too. 342 00:18:30,010 --> 00:18:31,245 OK, but, Rachita, as your friend, 343 00:18:31,265 --> 00:18:32,500 I don't wanna see this backfire 344 00:18:32,520 --> 00:18:33,840 and blow up in your face. 345 00:18:33,860 --> 00:18:35,560 If it does blow up in my face... 346 00:18:37,960 --> 00:18:39,260 I can handle it. 347 00:18:41,260 --> 00:18:45,140 But if I succeed, this'll end him, 348 00:18:45,160 --> 00:18:48,030 and potentially others like him. And for that... 349 00:18:49,560 --> 00:18:50,700 it's worth the risk. 350 00:18:50,720 --> 00:19:15,710 ♪ 351 00:19:15,730 --> 00:19:16,960 Clive: You're... me. 352 00:19:16,980 --> 00:19:37,510 ♪ 353 00:19:37,530 --> 00:19:39,900 One of the students at Claire Doyle's academy, 354 00:19:39,920 --> 00:19:42,160 the one that Frank Chapman invested in, 355 00:19:42,180 --> 00:19:43,530 was a Laura Kirkby. 356 00:19:45,060 --> 00:19:46,400 As in Lou's daughter? 357 00:19:47,860 --> 00:19:48,960 Clive: She's deceased. 358 00:19:50,960 --> 00:19:53,030 I'm gonna reach out to Lisa Kirkby again. 359 00:19:57,530 --> 00:19:59,560 [Siren wailing] 360 00:20:01,660 --> 00:20:04,800 Next steps with Beardsmore. Did you watch him? 361 00:20:04,820 --> 00:20:07,400 Well, I saw what time he arrived at work. 362 00:20:07,420 --> 00:20:10,000 It coincided with him posting on the group. 363 00:20:10,020 --> 00:20:12,600 I think he keeps the burner in his car. 364 00:20:12,620 --> 00:20:13,800 Then that's where we'll get him. 365 00:20:17,860 --> 00:20:19,060 I'm here for Lisa. 366 00:20:21,830 --> 00:20:22,860 And Laura. 367 00:20:26,200 --> 00:20:27,800 Can I ask what happened? 368 00:20:31,200 --> 00:20:32,230 Um... 369 00:20:33,760 --> 00:20:35,400 she started there, 370 00:20:36,730 --> 00:20:37,800 at the Academy, 371 00:20:38,830 --> 00:20:41,230 when she was 13. 372 00:20:43,600 --> 00:20:45,460 Something changed in her. 373 00:20:46,460 --> 00:20:47,500 In what way? 374 00:20:48,460 --> 00:20:50,300 She stopped eating. 375 00:20:51,700 --> 00:20:54,600 She wouldn't go out with her friends, 376 00:20:54,620 --> 00:20:55,630 wouldn't go out with us. 377 00:20:58,900 --> 00:21:00,400 Then Lisa noticed... 378 00:21:03,300 --> 00:21:04,710 [Sighs] 379 00:21:04,730 --> 00:21:06,260 She was cutting herself, 380 00:21:08,030 --> 00:21:09,610 on her arms, 381 00:21:09,630 --> 00:21:12,160 and the tops of her legs. 382 00:21:12,180 --> 00:21:13,200 [Gasps] 383 00:21:14,560 --> 00:21:17,100 The day after her 15th birthday, 384 00:21:18,100 --> 00:21:20,900 I came home and she'd taken a whole load of pills. 385 00:21:22,860 --> 00:21:23,900 [Sniffles] 386 00:21:25,900 --> 00:21:28,430 By the time we got her to the hospital, she was already gone. 387 00:21:31,130 --> 00:21:32,300 And it was him. 388 00:21:33,560 --> 00:21:36,160 It was Frank Chapman. 389 00:21:38,000 --> 00:21:40,930 That nonce killed my baby girl. 390 00:21:43,160 --> 00:21:44,640 We found her diary and... 391 00:21:44,660 --> 00:21:47,960 [Lisa sobs] - He made her... 392 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 he made her do things. 393 00:21:54,660 --> 00:21:56,800 I didn't kill Frank, 394 00:21:57,800 --> 00:21:59,600 but by God, I wish I had. 395 00:22:00,700 --> 00:22:06,640 [Sobs] 396 00:22:06,660 --> 00:22:12,580 ♪ 397 00:22:12,600 --> 00:22:13,855 Take time. 398 00:22:13,875 --> 00:22:15,130 Clive: Ma'am. 399 00:22:15,150 --> 00:22:21,440 ♪ 400 00:22:21,460 --> 00:22:23,030 Liam? I'm heading to Parkbridge College. 401 00:22:23,050 --> 00:22:24,360 We need to find Amy fast. 402 00:22:24,380 --> 00:22:34,080 ♪ 403 00:22:34,100 --> 00:22:36,110 Woman: We heard about Amy's dad. 404 00:22:36,130 --> 00:22:37,530 To be honest, I didn't know anything about 405 00:22:37,550 --> 00:22:39,240 who her family was. 406 00:22:39,260 --> 00:22:42,330 When she's here, she's heads down, real hard worker. 407 00:22:42,350 --> 00:22:43,915 What about friends? 408 00:22:43,935 --> 00:22:45,480 She's quite private. 409 00:22:45,500 --> 00:22:47,800 There's just the one girl she spends most of her time with. 410 00:22:47,820 --> 00:22:49,115 And who's that? 411 00:22:49,135 --> 00:22:50,430 Her name's Shabnam. 412 00:22:57,200 --> 00:22:58,830 Shabnam: I haven't seen her today. 413 00:22:59,900 --> 00:23:02,810 Rachita: Have you spoken, or texted at all? 414 00:23:02,830 --> 00:23:05,705 No. Her dad just died and she needs her space, so... 415 00:23:05,725 --> 00:23:08,600 But if there's anything you feel could be useful, 416 00:23:08,620 --> 00:23:10,400 you should tell DI Ray, Shabnam. 417 00:23:11,360 --> 00:23:13,935 Can I go now? I have to get to class and... 418 00:23:13,955 --> 00:23:16,530 I can explain to Mr. Gregson. - It's fine. 419 00:23:16,550 --> 00:23:18,130 Thank you for your time, Shabnam. 420 00:23:22,430 --> 00:23:24,600 Woman: Sorry, I've got to get back to my students. 421 00:23:24,620 --> 00:23:25,830 Yeah, of course. Thank you. 422 00:23:25,850 --> 00:23:40,140 ♪ 423 00:23:40,160 --> 00:23:41,230 Shabnam? 424 00:23:43,360 --> 00:23:44,700 You need to tell me what you know. 425 00:23:47,060 --> 00:23:48,900 I promise you won't be in any trouble. 426 00:23:50,360 --> 00:23:51,400 Who are you texting? 427 00:23:52,530 --> 00:23:54,830 My mum. - Please, Shabnam, I'm worried about her. 428 00:23:54,850 --> 00:24:02,010 ♪ 429 00:24:02,030 --> 00:24:03,260 So, Amy has another phone? 430 00:24:04,730 --> 00:24:06,660 Her auntie gave it to her. I dunno why. 431 00:24:08,260 --> 00:24:10,710 She stayed round mine the night before last, 432 00:24:10,730 --> 00:24:12,900 and then her auntie came and picked her up from college 433 00:24:12,920 --> 00:24:15,665 and she didn't say where she was going. 434 00:24:15,685 --> 00:24:18,430 She just told me not to say anything. 435 00:24:18,450 --> 00:24:20,295 I haven't heard from her since. 436 00:24:20,315 --> 00:24:22,160 What's going on? - Thank you. 437 00:24:24,300 --> 00:24:25,560 [Ring tone] 438 00:24:28,000 --> 00:24:29,740 Liam: Ma'am? Rachita: Liam, I think 439 00:24:29,760 --> 00:24:31,500 Amy Chapman was abused by her granddad 440 00:24:31,520 --> 00:24:33,240 and now she's gone missing. 441 00:24:33,260 --> 00:24:35,140 Contact the Technical Support Unit 442 00:24:35,160 --> 00:24:37,200 and we need to geolocate a phone number fast. 443 00:24:37,220 --> 00:24:53,710 ♪ 444 00:24:53,730 --> 00:24:54,860 [Mobile rings] 445 00:24:57,700 --> 00:24:59,180 What is it? 446 00:24:59,200 --> 00:25:00,700 Ali: She's at Amy's college. 447 00:25:02,900 --> 00:25:04,600 She's not getting the message. 448 00:25:04,620 --> 00:25:05,910 Make good on the threat. 449 00:25:05,930 --> 00:25:07,630 Pick your moment and... do it. 450 00:25:10,830 --> 00:25:12,430 [Ring tone] 451 00:25:14,130 --> 00:25:15,880 Come on, Amy. 452 00:25:15,900 --> 00:25:17,300 Why aren't you answering? 453 00:25:17,320 --> 00:25:19,080 [Ring tone] 454 00:25:19,100 --> 00:25:21,460 The number you have dialed is not available. 455 00:25:21,480 --> 00:25:23,180 Please try again later. 456 00:25:23,200 --> 00:25:24,910 The phone last pinged a cell tower 457 00:25:24,930 --> 00:25:27,220 near the Road Stay Hotel on Crossbourne Road. 458 00:25:27,240 --> 00:25:29,510 OK, we'll speak to the hotel and see if anyone 459 00:25:29,530 --> 00:25:31,800 matching Amy's description has checked in recently. 460 00:25:31,820 --> 00:25:43,010 ♪ 461 00:25:43,030 --> 00:25:45,060 [Protestors chanting indistinctly] 462 00:25:50,230 --> 00:25:51,260 [Car horn beeps] 463 00:25:55,430 --> 00:25:56,460 [Ring tone] 464 00:25:57,500 --> 00:25:58,540 [Ring tone] 465 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 Come on, Amy. 466 00:26:01,660 --> 00:26:03,130 ...hell! [Honks horn] 467 00:26:06,260 --> 00:26:08,000 [Car accelerates] 468 00:26:09,000 --> 00:26:10,030 [Tires screech] 469 00:26:11,460 --> 00:26:14,100 [Tires screech] [Engine revs] 470 00:26:15,660 --> 00:26:18,250 [Tires screech] 471 00:26:18,270 --> 00:26:20,860 [Engine revs] 472 00:26:34,430 --> 00:26:36,505 [Tires screech] 473 00:26:36,525 --> 00:26:38,567 [Engine revs] 474 00:26:38,587 --> 00:26:40,630 [Tires screech] 475 00:26:46,460 --> 00:26:47,800 [Car thuds] - [Rachita gasps] 476 00:26:47,820 --> 00:26:49,830 [Engine revs] 477 00:26:56,400 --> 00:26:58,430 [Tires screech] 478 00:27:13,500 --> 00:27:14,560 [Sighs] 479 00:27:15,600 --> 00:27:16,630 [Sighs] 480 00:27:40,300 --> 00:27:42,110 Sierra Bravo 29 to Control. 481 00:27:42,130 --> 00:27:44,680 Control to Sierra Bravo 29. Go ahead. 482 00:27:44,700 --> 00:27:47,340 Ambulance and Uniform required near Crossbourne Road. 483 00:27:47,360 --> 00:27:50,360 I require urgent assistance. How far is the nearest patrol? 484 00:27:50,380 --> 00:27:52,060 Two minutes. Patrol is on the way. 485 00:27:52,080 --> 00:27:53,860 [Mobile rings] 486 00:27:53,880 --> 00:27:56,240 Liam? 487 00:27:56,260 --> 00:27:57,700 someone matching Amy's description checked in 488 00:27:57,720 --> 00:27:59,430 yesterday with a blond lady. 489 00:27:59,450 --> 00:28:01,510 It sounds like Suzie. 490 00:28:01,530 --> 00:28:03,300 I asked them to go and see if anyone was in the room. 491 00:28:03,320 --> 00:28:05,100 It's empty. But, ma'am... 492 00:28:05,120 --> 00:28:06,880 Uniform have just advised 493 00:28:06,900 --> 00:28:08,360 there's a white Caucasian female 494 00:28:08,380 --> 00:28:09,400 on the roof. 495 00:28:10,430 --> 00:28:11,500 Rachita: I can see her. 496 00:28:13,030 --> 00:28:15,030 I'm going in. Send for back-up. 497 00:28:19,060 --> 00:28:21,060 [Panting] 498 00:28:21,080 --> 00:28:34,230 ♪ 499 00:28:34,250 --> 00:28:47,400 Amy. 500 00:28:49,600 --> 00:28:51,560 It's DI Rachita Ray. Do you remember me? 501 00:28:58,160 --> 00:28:59,610 Look. 502 00:28:59,630 --> 00:29:02,185 I know you're probably really scared right now, 503 00:29:02,205 --> 00:29:04,760 but I just wanna talk to you. Is that all right? 504 00:29:08,460 --> 00:29:10,260 Amy, can you move away from the edge? 505 00:29:18,330 --> 00:29:21,030 Shabnam's really worried about you. We all are. 506 00:29:25,200 --> 00:29:26,260 Leave me alone. 507 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 Rachita: Amy. 508 00:29:30,420 --> 00:29:31,430 [Gasps] 509 00:29:33,030 --> 00:29:35,030 I know about your granddad. 510 00:29:35,050 --> 00:29:36,780 I know. 511 00:29:36,800 --> 00:29:38,680 Frank's not in control of you anymore. 512 00:29:38,700 --> 00:29:42,960 He's gone. He can't hurt you anymore. You can move on. 513 00:29:42,980 --> 00:29:44,860 I can't. - Yes, you can. 514 00:29:46,360 --> 00:29:48,080 If you tell me about what happened 515 00:29:48,100 --> 00:29:50,730 that night, I can help you. - Don't say anything, Amy. 516 00:29:55,300 --> 00:29:57,630 Amy, come away from the edge. - No. 517 00:29:57,650 --> 00:29:59,630 [Siren wailing] 518 00:29:59,650 --> 00:30:07,240 ♪ 519 00:30:07,260 --> 00:30:09,500 Rachita: Amy... Amy: I'm sorry, Auntie Suzie. 520 00:30:12,460 --> 00:30:13,880 It wasn't... 521 00:30:13,900 --> 00:30:15,355 I mean, I didn't mean to. 522 00:30:15,375 --> 00:30:17,057 Didn't mean to what, Amy? 523 00:30:17,077 --> 00:30:18,760 Suzie: It's OK, chick. 524 00:30:18,780 --> 00:30:20,640 You're safe now. 525 00:30:20,660 --> 00:30:22,710 Come away from the edge. 526 00:30:22,730 --> 00:30:24,900 DI Ray is gonna stay right there 527 00:30:24,920 --> 00:30:27,100 while you and me walk away, 528 00:30:27,120 --> 00:30:28,130 aren't you? 529 00:30:29,660 --> 00:30:31,700 [Police radio chatter] 530 00:30:35,160 --> 00:30:36,410 Rachita: Amy, 531 00:30:36,430 --> 00:30:38,760 just take it really nice 532 00:30:38,780 --> 00:30:40,000 and slow, OK? 533 00:30:42,000 --> 00:30:43,410 OK, Amy? 534 00:30:43,430 --> 00:30:45,700 Nice and slow. 535 00:30:48,100 --> 00:30:49,900 I just wanted everyone to know. 536 00:30:51,360 --> 00:30:53,510 I just wanted him to admit it. 537 00:30:53,530 --> 00:30:57,030 Stop this now. - But he wasn't listening. 538 00:30:57,050 --> 00:30:59,565 And I just got so angry and I... 539 00:30:59,585 --> 00:31:02,080 But you knew where his gun was. 540 00:31:02,100 --> 00:31:04,310 Amy: It was only meant to scare him, 541 00:31:04,330 --> 00:31:06,830 but he tried to get the gun off me and it, 542 00:31:06,850 --> 00:31:08,310 it just went off. 543 00:31:08,330 --> 00:31:10,060 OK, did you tell anyone? 544 00:31:13,200 --> 00:31:14,705 [Sobs] 545 00:31:14,725 --> 00:31:16,210 My dad. 546 00:31:16,230 --> 00:31:17,800 And what did your dad do? 547 00:31:17,820 --> 00:31:18,830 [Amy sobs] 548 00:31:20,200 --> 00:31:21,400 He told me to go home, 549 00:31:22,460 --> 00:31:23,885 have a shower, 550 00:31:23,905 --> 00:31:25,330 get into bed... 551 00:31:27,030 --> 00:31:29,530 and he'd sort it. [Sobs] 552 00:31:31,830 --> 00:31:34,000 I miss him so much. 553 00:31:42,530 --> 00:31:44,560 [Panting] 554 00:31:48,460 --> 00:31:49,530 OK. 555 00:31:50,530 --> 00:31:53,230 You don't have to carry this on your own anymore, OK? 556 00:31:54,460 --> 00:31:55,500 It's over. 557 00:31:57,160 --> 00:31:58,260 You're safe. 558 00:31:59,700 --> 00:32:01,560 You will get through this, I promise. 559 00:32:03,600 --> 00:32:04,660 OK? 560 00:32:08,360 --> 00:32:11,470 I know what you said about keeping my mouth shut. 561 00:32:11,490 --> 00:32:14,600 But I can't. - You're not thinking straight. 562 00:32:16,330 --> 00:32:18,130 You're still in shock about your dad. 563 00:32:21,100 --> 00:32:22,160 Besides, 564 00:32:23,360 --> 00:32:24,360 there's no proof. 565 00:32:24,380 --> 00:32:31,910 ♪ 566 00:32:31,930 --> 00:32:32,930 There is. 567 00:32:32,950 --> 00:32:56,180 ♪ 568 00:32:56,200 --> 00:32:58,360 Liam: This video was found on Amy's phone. 569 00:32:59,360 --> 00:33:02,230 Amy: You've been doing it since I was 11 years old. 570 00:33:03,330 --> 00:33:05,130 Frank: What's this all about? Jealous 'cause I don't 571 00:33:05,150 --> 00:33:07,180 want you anymore? Hmm? 572 00:33:07,200 --> 00:33:09,580 Amy: I won't let you start on my sister. 573 00:33:09,600 --> 00:33:11,905 Frank: What the... are you gonna do with that? 574 00:33:11,925 --> 00:33:14,230 Give it to me. - Not until you admit it. 575 00:33:14,250 --> 00:33:15,910 Frank: Give me the... gun, Amy. 576 00:33:15,930 --> 00:33:18,455 Amy: Get the... away from me. [Gunshot] 577 00:33:18,475 --> 00:33:21,000 You... bitch! Argh! - Oh, my God. 578 00:33:21,960 --> 00:33:22,960 Frank: Argh. 579 00:33:24,400 --> 00:33:27,260 We found this in Suzie Chapman's belongings. 580 00:33:27,280 --> 00:33:29,280 Amy lost it in the tussle. 581 00:33:29,300 --> 00:33:31,300 This is Frank's blood. 582 00:33:33,600 --> 00:33:35,080 What's gonna happen to Amy? 583 00:33:35,100 --> 00:33:37,780 She's been charged with attempted murder. 584 00:33:37,800 --> 00:33:39,360 But given what she's been through, there's a chance 585 00:33:39,380 --> 00:33:42,110 she'll get a non-custodial sentence. 586 00:33:42,130 --> 00:33:44,330 What did Suzie Chapman have to say about it all? 587 00:33:44,350 --> 00:33:46,180 Well, when she'd returned from Spain, 588 00:33:46,200 --> 00:33:48,560 Dave convinced her that Rav was responsible 589 00:33:48,580 --> 00:33:50,110 for Frank's murder. 590 00:33:50,130 --> 00:33:51,640 Hence the kidnap. 591 00:33:51,660 --> 00:33:53,540 Revenge for her father, she says. 592 00:33:53,560 --> 00:33:57,700 Only she began to piece together that something was amiss. 593 00:33:57,720 --> 00:33:59,910 She knew. 594 00:33:59,930 --> 00:34:02,260 Rachita: We've charged her with assisting an offender. 595 00:34:02,280 --> 00:34:03,830 She could face 14 years. 596 00:34:03,850 --> 00:34:05,310 Bloody hell. 597 00:34:05,330 --> 00:34:07,630 So, why did Frank send the photo of Sajna to Rav? 598 00:34:07,650 --> 00:34:09,280 Was it blackmail? 599 00:34:09,300 --> 00:34:11,620 Rachita: I believe Frank was trying to blackmail Rav 600 00:34:11,640 --> 00:34:13,960 into bringing over other children, only this time 601 00:34:13,980 --> 00:34:15,510 for sex trafficking. 602 00:34:15,530 --> 00:34:17,060 [Clive sighs] Jesus. 603 00:34:18,330 --> 00:34:19,980 [Beardsmore clears throat] 604 00:34:20,000 --> 00:34:23,130 Claire Doyle and her Academy are going to be investigated 605 00:34:23,150 --> 00:34:25,330 for historic sexual abuse. 606 00:34:26,830 --> 00:34:28,740 So, 607 00:34:28,760 --> 00:34:29,860 well done to the team. 608 00:34:29,880 --> 00:34:46,480 ♪ 609 00:34:46,500 --> 00:34:48,040 Rachita: So, Dave Chapman shot his dad 610 00:34:48,060 --> 00:34:50,240 'cause he was trying to protect his daughter, 611 00:34:50,260 --> 00:34:53,060 just like his daughter was trying to protect her sister 612 00:34:53,080 --> 00:34:55,695 and Amara was trying to protect Jasmin. 613 00:34:55,715 --> 00:34:58,330 These murders weren't about a turf war. 614 00:34:59,400 --> 00:35:00,600 This was about family. 615 00:35:00,620 --> 00:35:10,110 ♪ 616 00:35:10,130 --> 00:35:12,610 Someone's grassed on us, mate. 617 00:35:12,630 --> 00:35:14,255 You're gonna have to let everyone else 618 00:35:14,275 --> 00:35:15,900 in the group know as soon as possible. 619 00:35:17,700 --> 00:35:19,160 ..., I've got to go. 620 00:35:19,180 --> 00:35:35,410 ♪ 621 00:35:35,430 --> 00:35:37,330 Two of them have left the chat. 622 00:35:37,350 --> 00:35:39,160 What about Beardsmore? 623 00:35:39,180 --> 00:35:40,200 No activity. 624 00:35:43,360 --> 00:35:45,400 What if we're wrong about him having the burner in the car? 625 00:35:45,420 --> 00:35:52,140 ♪ 626 00:35:52,160 --> 00:35:53,160 Rachita: Here we go. 627 00:35:53,180 --> 00:36:09,360 ♪ 628 00:36:14,860 --> 00:36:16,480 DI Ray? 629 00:36:16,500 --> 00:36:19,330 Sir, would you mind stepping out of the vehicle? 630 00:36:19,350 --> 00:36:21,100 Excuse me? - I need you to step out 631 00:36:21,120 --> 00:36:22,380 of the vehicle. 632 00:36:22,400 --> 00:36:23,660 And why is that? 633 00:36:24,760 --> 00:36:27,050 We have reason to believe that you may have committed 634 00:36:27,070 --> 00:36:29,360 an offence under the Malicious Communications Act. 635 00:36:29,380 --> 00:36:30,400 [Chuckles] 636 00:36:31,930 --> 00:36:34,030 Who the hell do you think you're talking to? 637 00:36:35,930 --> 00:36:37,730 You know your ranks, DI Ray? 638 00:36:37,750 --> 00:36:39,410 DS Bottomley? 639 00:36:39,430 --> 00:36:42,600 I'm seizing your phone as evidence to prove or disprove 640 00:36:42,620 --> 00:36:44,440 your participation in a group chat 641 00:36:44,460 --> 00:36:46,630 where offensive messages have been exchanged. 642 00:36:46,650 --> 00:36:48,210 [Chuckles] 643 00:36:48,230 --> 00:36:50,260 You know, you never cease to amaze me, Ray. 644 00:36:50,280 --> 00:36:51,640 Your phone, please. 645 00:36:51,660 --> 00:36:53,060 Does DCI Henderson know about this? 646 00:36:53,080 --> 00:36:54,200 [Door opens] 647 00:37:00,760 --> 00:37:01,800 Sir, 648 00:37:03,500 --> 00:37:05,740 we can do this the hard way. 649 00:37:05,760 --> 00:37:07,740 I can arrest you, search your vehicle, 650 00:37:07,760 --> 00:37:10,030 and confiscate your phone in front of everyone here, 651 00:37:10,050 --> 00:37:11,830 or you can hand it over and we can discuss 652 00:37:11,850 --> 00:37:14,160 the matter privately. 653 00:37:14,180 --> 00:37:15,200 Hmm. 654 00:37:17,460 --> 00:37:21,780 ♪ 655 00:37:21,800 --> 00:37:23,030 [Car locks] 656 00:37:25,530 --> 00:37:29,100 I've been really patient with you, but this, this is it. 657 00:37:29,120 --> 00:37:31,130 The two of you come with me, immediately, 658 00:37:31,150 --> 00:37:32,400 to DCI Henderson's office. 659 00:37:33,900 --> 00:37:34,900 That's an order. 660 00:37:34,920 --> 00:37:40,910 ♪ 661 00:37:40,930 --> 00:37:42,710 We've got community unrest, 662 00:37:42,730 --> 00:37:45,030 people being shot dead in the streets, 663 00:37:45,050 --> 00:37:47,440 and these idiots, 664 00:37:47,460 --> 00:37:50,660 under your management, are wasting time and resources 665 00:37:50,680 --> 00:37:53,660 investigating some bloody group chat. 666 00:37:56,160 --> 00:37:58,200 Did you authorise this surveillance, 667 00:37:58,220 --> 00:37:59,465 DCI Henderson? 668 00:37:59,485 --> 00:38:00,710 I did not, sir. 669 00:38:00,730 --> 00:38:02,680 In that case, I trust you'll deal 670 00:38:02,700 --> 00:38:05,960 with this discreditable conduct appropriately. 671 00:38:05,980 --> 00:38:07,110 Sir. 672 00:38:07,130 --> 00:38:08,830 Ma'am... - You can... off! 673 00:38:14,830 --> 00:38:17,600 I'm not standing here answering to some DS. 674 00:38:19,960 --> 00:38:22,650 And you're about to be handed a Reg 15 675 00:38:22,670 --> 00:38:25,360 following complaints against your conduct. 676 00:38:26,700 --> 00:38:28,940 Rachita: Ma'am, we have CCTV footage that places 677 00:38:28,960 --> 00:38:31,180 Superintendent Beardsmore with a burner phone, 678 00:38:31,200 --> 00:38:33,930 and evidence of exchanges on a group chat over a period 679 00:38:33,950 --> 00:38:35,815 of months. - Think very carefully 680 00:38:35,835 --> 00:38:37,680 about how you proceed, DCI Henderson, 681 00:38:37,700 --> 00:38:40,760 especially if you still expect me to recommend you 682 00:38:40,780 --> 00:38:42,300 to the promotion board. 683 00:38:42,320 --> 00:38:44,140 Understood, sir. 684 00:38:44,160 --> 00:38:45,460 I'll deal with this immediately. 685 00:38:45,480 --> 00:38:46,430 Pleased to hear it. 686 00:38:46,450 --> 00:38:49,310 ♪ 687 00:38:49,330 --> 00:38:52,400 Detective Chief Superintendent Tucker, please. 688 00:38:52,420 --> 00:38:53,630 Professional Standards. 689 00:38:55,730 --> 00:38:59,830 Ma'am, it's DCI Kerry Henderson from the Homicide Unit. 690 00:38:59,850 --> 00:39:03,160 Could you come over to my office immediately? 691 00:39:03,180 --> 00:39:04,560 I need you to make an arrest. 692 00:39:04,580 --> 00:39:09,110 ♪ 693 00:39:09,130 --> 00:39:11,155 Superintendent Ross Beardsmore, 694 00:39:11,175 --> 00:39:13,180 for malicious communications 695 00:39:13,200 --> 00:39:15,530 and perverting the course of justice, ma'am. 696 00:39:18,800 --> 00:39:20,330 [Hangs up phone] 697 00:39:23,760 --> 00:39:25,740 Thank you, ma'am. 698 00:39:25,760 --> 00:39:27,140 Kerry: Superintendent Beardsmore, 699 00:39:27,160 --> 00:39:30,100 I'm gonna need your burner phone... sir. 700 00:39:30,120 --> 00:39:36,260 ♪ 701 00:39:40,430 --> 00:39:42,560 Superintendent Beardsmore will be suspended 702 00:39:42,580 --> 00:39:44,010 with immediate effect. 703 00:39:44,030 --> 00:39:45,740 An internal investigation will be conducted 704 00:39:45,760 --> 00:39:48,720 and a formal statement will be released to the press. 705 00:39:48,740 --> 00:39:51,700 Why don't you all go home and get some well-earned rest? 706 00:39:51,720 --> 00:39:52,930 You worked your arses off. 707 00:39:52,950 --> 00:39:58,540 ♪ 708 00:39:58,560 --> 00:40:01,660 Sam will be proud. I am. 709 00:40:05,660 --> 00:40:07,000 Well done, ma'am. 710 00:40:07,020 --> 00:40:08,360 Thank you, Liam. 711 00:40:08,380 --> 00:40:12,010 ♪ 712 00:40:12,030 --> 00:40:14,460 Kwesi: DI exams tomorrow, ma'am. 713 00:40:14,480 --> 00:40:15,600 You're gonna smash it. 714 00:40:15,620 --> 00:40:24,165 Hm. 715 00:40:24,185 --> 00:40:32,710 ♪ 716 00:40:32,730 --> 00:40:33,760 Kerry: Rachita. 717 00:40:36,830 --> 00:40:38,880 Professional Standards have asked if you'd be willing 718 00:40:38,900 --> 00:40:42,430 to submit the recordings you made of meetings with the superintendent. 719 00:40:42,450 --> 00:40:44,000 Yeah, course, ma'am. 720 00:40:44,960 --> 00:40:47,760 Listen, I'm withdrawing my job application 721 00:40:47,780 --> 00:40:48,800 from East Mids. 722 00:40:49,830 --> 00:40:51,610 Makes sense. 723 00:40:51,630 --> 00:40:53,440 Why go to a different constabulary 724 00:40:53,460 --> 00:40:55,800 when there's a superintendent position opening up here? 725 00:40:55,820 --> 00:41:16,780 ♪ 726 00:41:16,800 --> 00:41:18,460 [Door buzzer] 727 00:41:22,200 --> 00:41:23,230 [Knock on door] 728 00:41:27,230 --> 00:41:28,540 Wasn't sure if this would make me 729 00:41:28,560 --> 00:41:30,960 look like an extravagant prick, so, um... 730 00:41:32,760 --> 00:41:34,800 Well, it's all about balance. 731 00:41:34,820 --> 00:41:35,860 It is. 732 00:41:38,960 --> 00:41:40,530 It's really good to see you, Patrick. 733 00:41:40,550 --> 00:41:59,680 ♪ 734 00:41:59,700 --> 00:42:00,800 Debo: How is she? 735 00:42:03,600 --> 00:42:05,060 Rachita: She's happy enough. 736 00:42:06,000 --> 00:42:07,630 Debo: What's gonna happen to her? 737 00:42:09,500 --> 00:42:11,620 Rachita: Sajna's foster mother is friendly with a couple 738 00:42:11,640 --> 00:42:13,760 who are looking to adopt. They've a pretty strong case 739 00:42:13,780 --> 00:42:16,830 to get her fast-tracked. - Poor child. 740 00:42:17,800 --> 00:42:20,960 What she's been through, I can't even begin to imagine. 741 00:42:25,500 --> 00:42:26,530 You know, I've been 742 00:42:28,000 --> 00:42:29,860 thinking about what you said to me. 743 00:42:32,500 --> 00:42:34,410 I called them out 744 00:42:34,430 --> 00:42:36,160 on what's been happening to me... 745 00:42:37,330 --> 00:42:38,460 and to others. 746 00:42:41,100 --> 00:42:42,280 I've formally 747 00:42:42,300 --> 00:42:45,140 submitted my evidence 748 00:42:45,160 --> 00:42:47,070 against the force. 749 00:42:47,090 --> 00:42:49,000 Things have to change. 750 00:42:49,020 --> 00:42:51,900 ♪ 751 00:42:51,920 --> 00:42:54,880 Mum? 752 00:42:54,900 --> 00:42:57,240 ♪ 753 00:42:57,260 --> 00:42:59,580 [Gasps] 754 00:42:59,600 --> 00:43:00,860 I'm so proud of you. 755 00:43:00,880 --> 00:43:06,310 ♪ 756 00:43:06,330 --> 00:43:09,930 I'm proud of me, too. I did it. 757 00:43:09,950 --> 00:43:17,710 ♪ 758 00:43:17,730 --> 00:43:18,930 Do you fancy some lunch? 759 00:43:20,000 --> 00:43:21,030 Are you cooking? 760 00:43:22,030 --> 00:43:23,060 No. 761 00:43:24,030 --> 00:43:25,060 In that case, yes. 762 00:43:25,080 --> 00:43:27,100 [Both laugh] 763 00:43:33,000 --> 00:43:34,030 That would be lovely. 764 00:43:38,460 --> 00:43:39,500 As long as it's liquid. 765 00:43:39,520 --> 00:43:41,480 [Both laugh] 766 00:43:41,500 --> 00:43:43,530 [Theme music playing] 767 00:44:13,530 --> 00:44:37,800 ♪ 53115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.