Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:47,140
=Broken the Heart=
2
00:00:47,860 --> 00:00:50,340
=Episode 5=
(Guardian)
3
00:01:06,360 --> 00:01:07,240
Is the Crown Prince…
4
00:01:08,240 --> 00:01:09,240
your nightmare?
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,400
I know you don't want to attend the banquet.
6
00:01:19,560 --> 00:01:21,520
But if you don't show up,
7
00:01:21,760 --> 00:01:23,000
it'll be very suspicious.
8
00:01:28,000 --> 00:01:28,800
Don't worry.
9
00:01:30,160 --> 00:01:31,400
I've got everything ready.
10
00:01:31,800 --> 00:01:32,920
I'll be there with you
11
00:01:33,480 --> 00:01:34,760
to face it.
12
00:01:46,360 --> 00:01:47,000
Be careful.
13
00:01:47,320 --> 00:01:48,120
Don't make any mistake.
14
00:01:49,320 --> 00:01:50,440
Master,
15
00:01:50,680 --> 00:01:52,320
why did His Highness come out of blue?
16
00:01:52,400 --> 00:01:53,800
You don't have enemies in the court,
do you?
17
00:01:53,800 --> 00:01:55,120
How's the thing
I asked you to inquire out?
18
00:01:55,120 --> 00:01:56,680
As expected, the Crown Princess is missing.
19
00:01:56,680 --> 00:01:57,240
What's more,
20
00:01:57,240 --> 00:01:59,360
the Crown Princess is said
to have been married from the Yin State.
21
00:01:59,360 --> 00:02:00,400
You can speak louder!
22
00:02:02,000 --> 00:02:02,800
Master,
23
00:02:03,160 --> 00:02:03,960
His Highness...
24
00:02:04,000 --> 00:02:05,520
is he here for Miss Qin?
25
00:02:05,680 --> 00:02:07,040
How come you saved a girl
26
00:02:07,040 --> 00:02:08,320
and His Highness came just in time.
27
00:02:09,760 --> 00:02:11,760
Miss Qin can't be the escaped
Crown Princess, can she?
28
00:02:12,400 --> 00:02:14,200
Stop talking nonsense!
Keep an eye on everything.
29
00:02:14,520 --> 00:02:16,080
Tell them Miss Qin is my fiancee,
30
00:02:16,240 --> 00:02:17,600
and we're about to get married.
31
00:02:19,040 --> 00:02:19,840
What?
32
00:02:20,200 --> 00:02:21,240
How did this happen?
33
00:02:21,440 --> 00:02:22,480
Way to go, Master!
34
00:02:22,680 --> 00:02:23,880
You're really a doer!
35
00:02:24,640 --> 00:02:25,440
Stop it!
36
00:02:26,160 --> 00:02:27,090
Do you have too much free time?
37
00:02:27,880 --> 00:02:28,560
If so,
38
00:02:28,920 --> 00:02:29,960
why don't you do something for me?
39
00:02:29,960 --> 00:02:30,600
No, I don't.
40
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
Your Highness, your private visit here
41
00:02:47,690 --> 00:02:50,680
is really an honor for us people
in Liao City.
42
00:02:53,000 --> 00:02:55,240
It's because General Lin the Junior
has governed this place so well,
43
00:02:55,960 --> 00:02:58,320
and Lady Lin is really a heroine,
44
00:02:58,800 --> 00:03:00,500
so the soldiers and civilians
are of one heart here.
45
00:03:00,520 --> 00:03:02,600
It's the brilliance and wisdom
of His Majesty and Your Highness
46
00:03:02,600 --> 00:03:04,240
that makes people of all levels
unite as one.
47
00:03:05,960 --> 00:03:09,440
General Lin the Senior have spent half
of his life fighting for the South State,
48
00:03:10,000 --> 00:03:11,760
and established his prestige in Liao City.
49
00:03:13,920 --> 00:03:17,360
And General Lin the Junior
is young and promising.
50
00:03:19,120 --> 00:03:21,040
I'm afraid in people's heart,
51
00:03:22,080 --> 00:03:24,160
I, the Crown Princess far away,
52
00:03:25,720 --> 00:03:28,440
can't compare with you,
General Lin who loves his people.
53
00:03:41,760 --> 00:03:44,200
Mrs. Lin, which family are you from?
54
00:03:44,880 --> 00:03:46,840
Your engagement is huge,
55
00:03:47,640 --> 00:03:49,120
then how come I didn't know that?
56
00:04:01,080 --> 00:04:02,560
We met again after a long separation,
57
00:04:03,720 --> 00:04:05,640
and I'd never thought that would happen.
58
00:04:06,320 --> 00:04:08,480
I am the one
who rushed into the engagement.
59
00:04:09,230 --> 00:04:10,930
I didn't obtain His Majesty's permission
before that,
60
00:04:12,360 --> 00:04:13,600
and I am to blame.
61
00:04:14,280 --> 00:04:16,600
You met again after a long separation?
62
00:04:19,000 --> 00:04:20,160
When did you meet again?
63
00:04:21,400 --> 00:04:22,440
Was it
64
00:04:23,720 --> 00:04:25,480
this very moment seven days ago?
65
00:04:30,760 --> 00:04:31,880
Not really.
66
00:04:33,000 --> 00:04:34,280
Then at this very moment seven days ago,
67
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
where was the Mrs. Lin?
68
00:04:36,360 --> 00:04:37,760
Any witness?
69
00:04:42,960 --> 00:04:44,240
Your Highness, why are you asking this?
70
00:04:46,360 --> 00:04:47,480
Lately I heard
71
00:04:47,840 --> 00:04:51,560
a spy of the Yin State sneak into
the border area in Liao City,
72
00:04:52,880 --> 00:04:54,240
and your fiancee showed up at this moment.
73
00:04:54,880 --> 00:04:56,160
It's really suspicious.
74
00:04:57,560 --> 00:04:58,720
Then,
75
00:04:59,400 --> 00:05:01,120
if it is really necessary to investigate...
76
00:05:02,720 --> 00:05:05,360
Ruoyao was with me seven days ago.
77
00:05:08,920 --> 00:05:11,000
We went shopping together, didn't we?
78
00:05:11,640 --> 00:05:13,320
And you picked this bracelet for me.
79
00:05:14,200 --> 00:05:15,160
Don't you remember?
80
00:05:24,000 --> 00:05:24,800
It's true.
81
00:05:25,640 --> 00:05:26,440
Seven days ago,
82
00:05:27,240 --> 00:05:28,800
I was with my sister-in-law.
83
00:05:29,840 --> 00:05:32,120
Is there any problem, Your Highness?
84
00:05:33,560 --> 00:05:35,680
You met again after a long separation,
85
00:05:36,320 --> 00:05:37,760
and I should congratulate you two.
86
00:05:38,800 --> 00:05:39,880
It's just you
87
00:05:40,120 --> 00:05:42,120
look like the person I knew.
88
00:05:43,800 --> 00:05:45,440
What a coincidence.
89
00:05:50,480 --> 00:05:52,080
It's my honor.
90
00:05:58,150 --> 00:05:59,850
Your Highness, may I ask
when you go back to the Palace?
91
00:06:00,440 --> 00:06:02,360
I can arrange for my men in advance
to escort you back.
92
00:06:03,120 --> 00:06:04,360
I'm not going back.
93
00:06:05,920 --> 00:06:08,240
I'm here for business in Liao City.
94
00:06:10,680 --> 00:06:11,720
I'm afraid
95
00:06:12,000 --> 00:06:13,240
I have to stay here
96
00:06:13,440 --> 00:06:15,120
for a while.
97
00:06:28,640 --> 00:06:29,480
General.
98
00:06:30,400 --> 00:06:31,560
Sorry for tonight.
99
00:06:31,880 --> 00:06:33,480
You can have a rest now.
100
00:06:33,680 --> 00:06:34,640
I'll be right outside the door.
101
00:06:34,960 --> 00:06:36,800
I'm the one who should be sorry
102
00:06:37,320 --> 00:06:39,160
for bothering you so much.
103
00:06:40,480 --> 00:06:42,240
You are the host of this house.
104
00:06:43,080 --> 00:06:44,440
You go have a rest as usual.
105
00:06:44,720 --> 00:06:47,200
I can't fall asleep anyway.
106
00:06:52,440 --> 00:06:53,320
General,
107
00:06:54,040 --> 00:06:55,120
I'm actually...
108
00:07:12,320 --> 00:07:13,120
I knew it.
109
00:07:13,600 --> 00:07:15,440
You're the princess married from Yin,
aren't you?
110
00:07:16,200 --> 00:07:17,560
How did you know that?
111
00:07:18,760 --> 00:07:20,300
A person with extraordinary
speech and manner,
112
00:07:20,960 --> 00:07:22,200
insisting on going the north
113
00:07:23,000 --> 00:07:24,360
and afraid of the Crown Prince
114
00:07:25,600 --> 00:07:27,200
in the South State,
115
00:07:27,520 --> 00:07:29,080
can be nobody but the Crown Princess.
116
00:07:30,440 --> 00:07:31,760
Now that you knew who I really am,
117
00:07:32,000 --> 00:07:33,280
why did you help me?
118
00:07:34,400 --> 00:07:35,280
I thought
119
00:07:35,920 --> 00:07:37,480
everyone in this state hates me.
120
00:07:38,480 --> 00:07:40,760
No one is innocent in wars.
121
00:07:41,920 --> 00:07:43,080
I always think
122
00:07:43,160 --> 00:07:45,960
that the disadvantaged people
shouldn't be involved in wars.
123
00:07:46,160 --> 00:07:47,560
You shouldn't be treated like this
124
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
just because you're from the Yin State.
125
00:07:51,400 --> 00:07:52,760
And I always feel
126
00:07:53,160 --> 00:07:54,480
familiar with you.
127
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Please rest assured, General.
128
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
As soon as they leave,
129
00:08:00,520 --> 00:08:01,960
I'll leave at once.
130
00:08:02,160 --> 00:08:03,560
I won't bother you any more.
131
00:08:03,560 --> 00:08:04,600
I didn't mean that.
132
00:08:05,240 --> 00:08:06,040
Miss Qin,
133
00:08:06,240 --> 00:08:07,480
have a good rest.
134
00:08:08,080 --> 00:08:10,000
Since you're honest to me,
135
00:08:10,520 --> 00:08:11,800
I'll never betray you.
136
00:08:27,080 --> 00:08:27,880
Yin Ruoshui.
137
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
My name is Yin Ruoshui.
138
00:09:22,760 --> 00:09:24,040
I've always thought
139
00:09:24,360 --> 00:09:27,960
there was quite a distance
between the Palace to Liao City.
140
00:09:28,840 --> 00:09:30,000
But lately I've found
141
00:09:30,960 --> 00:09:32,880
that one can directly come to Liao City
142
00:09:33,440 --> 00:09:35,800
when jumping from the cliff here.
143
00:09:38,480 --> 00:09:39,880
If,
144
00:09:40,320 --> 00:09:41,920
someone escaped from the Palace later
145
00:09:43,120 --> 00:09:44,520
and jumped from here,
146
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
I would know
147
00:09:47,280 --> 00:09:49,160
where I could find this person.
148
00:09:50,880 --> 00:09:51,760
I
149
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
came from a humble place.
150
00:09:54,000 --> 00:09:55,760
I've never been here.
151
00:09:56,320 --> 00:09:57,320
I've never thought
152
00:09:57,680 --> 00:09:59,560
it's so near
153
00:09:59,560 --> 00:10:00,880
to the magnificent Palace.
154
00:10:01,400 --> 00:10:03,800
I'll be really honored to visit there
if possible.
155
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
Fronting water and with a hill at the back,
156
00:10:10,280 --> 00:10:12,520
Liao City is a rare treasure land
in the South State.
157
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
Mrs. Lin,
158
00:10:16,440 --> 00:10:19,680
where are you from?
159
00:10:25,680 --> 00:10:26,920
Your Highness,
160
00:10:27,960 --> 00:10:30,960
I'm from Funing Town of Liao City,
161
00:10:31,760 --> 00:10:33,600
a humble place
with only thousands of residents.
162
00:10:34,440 --> 00:10:35,920
It abounds with sugar oranges,
163
00:10:36,960 --> 00:10:39,120
and I've asked my families
to have them delivered here,
164
00:10:39,800 --> 00:10:42,400
so Your Highness can also have a taste.
165
00:10:48,200 --> 00:10:49,120
Raise your head.
166
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
It's an offense
167
00:10:56,760 --> 00:10:58,960
to look at you directly.
168
00:11:01,240 --> 00:11:05,080
Mrs. Lin seems quite familiar
with this area geographically,
169
00:11:07,920 --> 00:11:09,480
but,
170
00:11:11,520 --> 00:11:13,440
not climatically.
171
00:11:26,120 --> 00:11:27,760
The South State has a varied climate.
172
00:11:27,960 --> 00:11:29,770
Judging from the meteorological phenomena
yesterday,
173
00:11:30,280 --> 00:11:32,920
it's probably gonna rain today.
174
00:11:35,280 --> 00:11:36,240
But the residents here
175
00:11:36,600 --> 00:11:37,760
have got used to it.
176
00:11:38,200 --> 00:11:38,920
Am I right?
177
00:11:54,520 --> 00:11:55,720
But Mrs. Lin,
178
00:11:57,040 --> 00:11:59,200
why are you trembling?
179
00:12:08,560 --> 00:12:09,360
Your Highness,
180
00:12:09,720 --> 00:12:10,520
it's getting dark.
181
00:12:10,690 --> 00:12:12,890
It'll be difficult to travel
on mountain roads if it keeps raining.
182
00:12:13,440 --> 00:12:14,360
We'd better go back now.
183
00:12:32,380 --> 00:12:35,540
♪Before begonia is in blossom
the pears blossom like snow♪
184
00:12:35,540 --> 00:12:39,340
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
185
00:12:40,260 --> 00:12:43,380
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
186
00:12:43,380 --> 00:12:46,740
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
187
00:12:46,740 --> 00:12:50,820
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
188
00:12:50,820 --> 00:12:54,900
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
189
00:12:55,340 --> 00:12:58,220
♪At two ends of the world♪
190
00:12:58,220 --> 00:13:02,540
♪How can we meet♪
191
00:13:02,540 --> 00:13:04,180
♪But the snow in Chang'an where you are♪
192
00:13:04,180 --> 00:13:06,220
♪Won't fall in the south♪
193
00:13:06,220 --> 00:13:08,220
♪An oil-paper umbrella appeared
in my dream♪
194
00:13:08,220 --> 00:13:11,020
♪Leaving a lingering back♪
195
00:13:11,020 --> 00:13:12,980
♪I expressed my sighs with a pen♪
196
00:13:12,980 --> 00:13:15,380
♪Leaving my worries on the paper♪
197
00:13:15,380 --> 00:13:18,460
♪And tears on my gown♪
198
00:13:18,460 --> 00:13:19,980
♪But the snow in Chang'an where you live♪
199
00:13:19,980 --> 00:13:22,180
♪Fell in the dim light♪
200
00:13:22,180 --> 00:13:24,220
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
201
00:13:24,220 --> 00:13:27,180
♪But no one can feel it♪
202
00:13:27,180 --> 00:13:29,060
♪If you are looking far at the other side♪
203
00:13:29,060 --> 00:13:34,460
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
204
00:13:50,300 --> 00:13:53,500
♪Before begonia is in blossom,
the pears blossom like snow♪
205
00:13:53,500 --> 00:13:57,380
♪Floating in the night sky
like an amber moon♪
206
00:13:58,180 --> 00:14:01,420
♪The moon casts its light,
but love remains unsolved♪
207
00:14:01,420 --> 00:14:04,740
♪Who is murmuring
with sorrow rising from heart♪
208
00:14:04,740 --> 00:14:08,700
♪Leaning against the window alone
and sighing about romance♪
209
00:14:08,700 --> 00:14:13,260
♪In this hustling and bustling world,
memory is unstoppable♪
210
00:14:13,260 --> 00:14:16,260
♪At two ends of the world♪
211
00:14:16,260 --> 00:14:20,580
♪How can we meet♪
212
00:14:20,580 --> 00:14:22,100
♪But the snow in Chang'an where you are♪
213
00:14:22,100 --> 00:14:24,260
♪Fell in the dim light♪
214
00:14:24,260 --> 00:14:26,260
♪My thoughts of you
are engraved in the bluestone♪
215
00:14:26,260 --> 00:14:29,100
♪But no one can feel it♪
216
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
♪If you are looking far at the other side♪
217
00:14:31,100 --> 00:14:35,860
♪Can you feel my thought
caressing you like a breeze♪
14405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.