Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,156 --> 00:00:24,748
[bombs exploding]
2
00:00:26,792 --> 00:00:28,316
(Hutton)
Come in! Come in!
3
00:00:28,727 --> 00:00:29,717
I've lost him, Pappy.
4
00:00:29,794 --> 00:00:30,727
[barking]
5
00:00:30,795 --> 00:00:32,285
Whose dog is that?
Pappy's dog.
6
00:00:32,364 --> 00:00:33,354
Get rid of it.
7
00:00:33,665 --> 00:00:35,029
A little gridiron violence.
8
00:00:35,399 --> 00:00:38,334
Ifthere's any trouble
while I'm gone,
Gen. Moore will hear about it.
9
00:00:38,469 --> 00:00:40,061
[people shouting]
10
00:00:40,837 --> 00:00:44,603
We have been hitting
this ridge for one week
with 500-pounders
11
00:00:44,674 --> 00:00:46,334
and still there's fire
from the ground.
12
00:00:46,408 --> 00:00:47,603
Then double your mission.
13
00:00:47,676 --> 00:00:50,976
I'm about to go in there and
write a letter to the parents
of one of my boys.
14
00:00:51,046 --> 00:00:52,980
I'm not gonna put my men
in jeopardy again.
15
00:00:54,383 --> 00:00:58,843
J‘ We are poor, little lambs J‘
16
00:00:59,254 --> 00:01:03,748
J‘ who have lost our way J‘
17
00:01:04,326 --> 00:01:09,161
J‘ Baa, Baa, Baa J‘J‘
18
00:01:13,334 --> 00:01:14,824
[siren wailing]
19
00:01:37,825 --> 00:01:38,815
[engine roaring]
20
00:02:12,627 --> 00:02:13,617
[theme music playing]
21
00:02:15,363 --> 00:02:18,196
(newsreel narrator)
Colonel Frank Hutton
of the 296th Marine Raiders
22
00:02:18,265 --> 00:02:19,892
is awarded the Navy Cross.
23
00:02:19,967 --> 00:02:22,368
A soldier who lives
and fights with his men.
24
00:02:22,436 --> 00:02:26,031
A veteran
ofa dozen commando operations
against enemy-held islands.
25
00:02:26,107 --> 00:02:28,303
Colonel Frank Hutton
is a hero to a nation
26
00:02:28,376 --> 00:02:31,141
and to all fighting men
in the South Pacific.
27
00:03:11,152 --> 00:03:12,642
Good morning, sir.
28
00:03:13,988 --> 00:03:16,355
Is there anything I can do
for you? Sir.
29
00:03:17,925 --> 00:03:18,915
No.
30
00:03:19,727 --> 00:03:21,957
Let's take
a look around, Sergeant.
31
00:03:22,163 --> 00:03:24,860
If you're looking
for Major Boyington--
I'm not.
32
00:03:25,633 --> 00:03:28,261
He's on a mission, sir.
I know where he is.
33
00:03:28,736 --> 00:03:29,999
[barking]
34
00:03:31,305 --> 00:03:32,704
Whose dog is that?
35
00:03:32,773 --> 00:03:34,104
lt's Pappy's dog.
36
00:03:34,442 --> 00:03:37,377
I mean, the Major's dog, sir.
37
00:03:37,445 --> 00:03:38,844
Get rid of it.
38
00:03:41,682 --> 00:03:43,946
(Greg)
For five straight days,
the Black Sheep had flown
39
00:03:44,018 --> 00:03:46,749
strafing and bombing missions
against the airstrip of Batuna
40
00:03:46,821 --> 00:03:48,949
on the Japanese-held island
of New Georgia.
41
00:03:49,023 --> 00:03:50,923
The enemy wasn't
taking it too well.
42
00:03:50,991 --> 00:03:53,688
They were throwing everything
they could lay their hands on
at us.
43
00:03:53,761 --> 00:03:55,820
They probably figured
the same thing we figured:
44
00:03:55,896 --> 00:03:57,420
something big was coming,
45
00:03:57,497 --> 00:03:59,261
and we were just
raising the curtain.
46
00:03:59,332 --> 00:04:00,822
[siren wailing]
47
00:04:04,070 --> 00:04:05,060
[cannons firing]
48
00:04:06,005 --> 00:04:06,995
[machine guns firing]
49
00:04:12,278 --> 00:04:14,110
[guns continue firing]
50
00:04:14,481 --> 00:04:16,347
[bombshells whistling]
51
00:04:19,052 --> 00:04:20,816
[bombshells exploding]
52
00:04:40,573 --> 00:04:42,165
[door squeaking]
53
00:04:49,948 --> 00:04:51,211
[Spaghetti squawking]
54
00:04:51,283 --> 00:04:52,943
[Spaghetti shrieking]
55
00:04:53,351 --> 00:04:54,443
[sighs]
56
00:04:55,119 --> 00:04:56,609
[Spaghetti chattering]
57
00:04:56,687 --> 00:04:59,850
The men'll need some
refreshments, Sergeant.
See what they have to drink.
58
00:05:11,636 --> 00:05:12,762
That thing'll have to go.
59
00:05:12,837 --> 00:05:13,861
(Spaghetti)
Sayonara.
60
00:05:18,476 --> 00:05:19,443
(Huck)
Hey, guys.
61
00:05:19,510 --> 00:05:20,944
(Greg)
Who's the L5 belong to?
62
00:05:21,012 --> 00:05:24,880
Some colonel, Pappy.
He didn't give a name,
and I didn't feel like askin'.
63
00:05:26,716 --> 00:05:28,582
What do you say,
we have a little drink
64
00:05:28,652 --> 00:05:30,643
and talk about
today's mission, huh?
65
00:05:30,720 --> 00:05:33,189
About flying
a little tighter, huh, Boyle?
66
00:05:33,256 --> 00:05:34,280
You know
how to do that?
67
00:05:34,357 --> 00:05:35,347
[chuckling]
68
00:05:35,625 --> 00:05:37,389
[soldiers chattering]
69
00:05:49,539 --> 00:05:51,700
Which one of you
is Boyington?
70
00:05:52,341 --> 00:05:53,775
l'm Boyington.
71
00:05:55,611 --> 00:05:57,875
I want to talk to you.
Alone.
72
00:05:58,080 --> 00:06:00,174
The rest of you
can get out.
73
00:06:02,318 --> 00:06:03,978
I said, you can get out.
74
00:06:06,454 --> 00:06:07,717
Okay, you guys.
75
00:06:08,323 --> 00:06:09,551
Hey, Greg, uh...
76
00:06:09,623 --> 00:06:11,920
Jim, the Colonel wants
to talk to me alone.
Come on.
77
00:06:11,991 --> 00:06:13,186
Come on.
78
00:06:13,526 --> 00:06:15,290
[soldiers chattering]
79
00:06:15,361 --> 00:06:17,887
Few minutes.
Just a few minutes, okay?
80
00:06:26,105 --> 00:06:29,370
It's a nice, cozy little place
you have here, Major.
81
00:06:30,877 --> 00:06:32,311
Good Scotch.
82
00:06:32,378 --> 00:06:35,643
You pilots really know
how to enjoy a war,
don't you?
83
00:06:37,215 --> 00:06:38,875
My pilots have just
flown a mission.
84
00:06:38,949 --> 00:06:40,212
They're tired and thirsty.
85
00:06:40,284 --> 00:06:41,774
You wanna talk, Colonel?
Let's talk.
86
00:06:41,852 --> 00:06:43,786
I want my boys to come back
and have a drink.
87
00:06:43,854 --> 00:06:46,414
l'm Frank Hutton,
296th Raider Battalion.
88
00:06:47,825 --> 00:06:50,692
l'm Major Gregory Boyington,
214.
89
00:06:50,761 --> 00:06:53,560
I'll be using this base
as a staging area.
90
00:06:53,631 --> 00:06:55,963
My headquarters' company
will be landing
in a few minutes.
91
00:06:56,033 --> 00:06:57,397
This place as a staging area?
92
00:06:57,467 --> 00:07:00,198
Colonel, there's all kinds
of room at the other end
ofthe island.
93
00:07:00,270 --> 00:07:03,239
Major, your squadron
will be flying air cover
for me.
94
00:07:04,072 --> 00:07:05,540
Air cover for what?
95
00:07:05,607 --> 00:07:07,507
The New Georgia invasion.
96
00:07:07,743 --> 00:07:10,508
I'll be taking
a strike force in
by parachute 12 hours
97
00:07:10,579 --> 00:07:11,943
before the
main landing.
98
00:07:12,013 --> 00:07:15,108
I'll be using this building
as a command post
while I'm here.
99
00:07:15,182 --> 00:07:18,345
And your squadron will be
under my operational control.
100
00:07:18,619 --> 00:07:21,884
My squadron will be under
your operational control?
101
00:07:21,956 --> 00:07:23,219
That's correct.
102
00:07:24,258 --> 00:07:28,820
Colonel, I'm not turning over
the responsibility
of my pilots and their lives
103
00:07:29,096 --> 00:07:31,224
to a man
who is not a combat pilot.
104
00:07:31,299 --> 00:07:32,562
Major, you're
wasting my time.
105
00:07:32,633 --> 00:07:34,657
You've any arguments,
take them up
with Colonel Laird.
106
00:07:34,734 --> 00:07:37,066
I don't take anything up
with colonels.
107
00:07:45,445 --> 00:07:47,037
[all chattering]
108
00:07:48,480 --> 00:07:49,879
Stow it!
109
00:07:50,549 --> 00:07:51,607
Stow it!
People--
110
00:07:51,684 --> 00:07:55,211
Belly-achin' won't do
any good,
so just stow it.
111
00:07:55,287 --> 00:07:57,813
I say we meet that C47
and knock those grunts
offthis island!
112
00:07:57,890 --> 00:07:59,550
lce it! lce it.
113
00:08:00,258 --> 00:08:03,751
I'm going to talk
to Gen. Moore.
114
00:08:03,828 --> 00:08:05,227
So, trust me.
115
00:08:05,763 --> 00:08:08,460
Jim, I want you
to take command,
116
00:08:08,533 --> 00:08:11,264
and I don't want any trouble
while I'm gone.
117
00:08:13,438 --> 00:08:14,872
All right.
118
00:08:15,773 --> 00:08:17,036
Relax.
119
00:08:18,976 --> 00:08:20,808
Hey, Jim,
this is not you.
lwas--
120
00:08:20,877 --> 00:08:22,709
Whoa, whoa,
wait a minute.
121
00:08:23,080 --> 00:08:25,208
Just give him a chance
to talk to Moore.
122
00:08:25,282 --> 00:08:27,410
Hutton won't know
what hit him.
123
00:09:16,400 --> 00:09:18,697
First Platoon,
Headquarters' Company
reporting, sir.
124
00:09:18,768 --> 00:09:21,065
Welcome aboard, Sergeant.
Pick out a bivouac area,
125
00:09:21,136 --> 00:09:22,626
unload your supplies
and equipment.
126
00:09:22,704 --> 00:09:23,728
Yes, sir.
127
00:09:24,039 --> 00:09:25,029
Sergeant.
128
00:09:29,644 --> 00:09:31,304
Right face!
129
00:09:34,581 --> 00:09:36,811
Route step, march!
130
00:09:45,225 --> 00:09:47,489
(Marine #1)
I didn't know there was
natives on this rock.
131
00:09:47,561 --> 00:09:49,552
(Marine #2)
Should've brought beads
and bubblegum.
132
00:09:49,630 --> 00:09:52,964
Hey, Porky-Pie,
you gotta pretty girl
go kissy-kissy, oof-oof
133
00:09:53,033 --> 00:09:55,626
with a big warrior boy
like me?
Greg said, ice it!
134
00:09:55,802 --> 00:09:57,826
Did you hear what--
I heard what he said.
135
00:09:57,936 --> 00:09:59,426
Now, just back off.
136
00:09:59,604 --> 00:10:01,936
Leave it to Greg.
Let him handle it.
137
00:10:07,345 --> 00:10:09,177
[typewriters clacking]
138
00:10:20,659 --> 00:10:22,683
See that Col. Laird
gets this immediately.
139
00:10:22,760 --> 00:10:23,920
Are you still here?
General.
140
00:10:23,993 --> 00:10:25,984
Boyington, I don't have
any time to talk to you.
141
00:10:26,062 --> 00:10:27,426
Well, five minutes.
142
00:10:27,496 --> 00:10:29,828
Five minutes. All right.
All right.
143
00:10:31,900 --> 00:10:34,869
I can accept
Hutton hanging his hat
at Vella La Cava,
144
00:10:34,936 --> 00:10:38,497
but turning over
flight operations
of my squadron, now,
145
00:10:39,173 --> 00:10:40,833
sir, well, uh,
146
00:10:41,341 --> 00:10:44,709
uh, I just can't accept that.
No, sir.
--
can't.
147
00:10:45,011 --> 00:10:46,479
Well, those are the orders.
148
00:10:46,546 --> 00:10:48,070
I follow orders,
too, Greg.
149
00:10:48,147 --> 00:10:50,582
Oh, yes, sir, I know that,
150
00:10:52,084 --> 00:10:53,950
but there must be something
you can do.
151
00:10:54,019 --> 00:10:55,315
Yes, there is.
152
00:10:55,787 --> 00:10:57,755
I can call in your markers.
153
00:10:57,822 --> 00:10:58,914
What?
154
00:11:00,758 --> 00:11:03,318
Greg, I'm asking you
to go back to Vella La Cava,
155
00:11:03,394 --> 00:11:06,022
work with Hutton,
and not make any waves.
156
00:11:06,397 --> 00:11:09,924
Hutton's operation
is the key to the
entire New Georgia campaign.
157
00:11:10,802 --> 00:11:12,270
That important, sir?
158
00:11:14,105 --> 00:11:18,098
Well,
, um,
I do owe you some
.O.U.s.
159
00:11:19,242 --> 00:11:21,074
I guess today's payday.
160
00:11:21,144 --> 00:11:23,806
Thank you for the time,
General. Thank you.
161
00:11:25,481 --> 00:11:28,109
(Sergeant)
All right, let's keep this
area policed, you people.
162
00:11:28,184 --> 00:11:29,844
Get that stuff out of here.
Come on.
163
00:11:29,918 --> 00:11:31,510
(Marine)
What do we do
with it, Sarge?
164
00:11:31,585 --> 00:11:34,486
Get rid of it. Get rid of it.
Get those tents up.
165
00:11:37,124 --> 00:11:39,024
Bring that jeep over here.
166
00:11:39,293 --> 00:11:40,953
fleep engine starting]
167
00:11:57,911 --> 00:11:59,970
[Spaghetti chattering
in Japanese]
168
00:12:09,622 --> 00:12:11,646
Look at
what they've done!
169
00:12:12,658 --> 00:12:15,059
They've cleaned us out!
170
00:12:23,635 --> 00:12:24,795
Took all our Scotch!
171
00:12:24,869 --> 00:12:25,859
Ten cases!
172
00:12:25,937 --> 00:12:26,927
Where'd it go?
173
00:12:27,004 --> 00:12:29,132
What are you men
doing in here?
174
00:12:31,442 --> 00:12:32,670
This building
is off-limits.
175
00:12:32,742 --> 00:12:35,006
Uh, but, Colonel,
our Scotch is gone.
176
00:12:35,078 --> 00:12:38,047
I've got a lot more
to worry about
than a few cases of Scotch,
177
00:12:38,113 --> 00:12:39,137
and so do you.
178
00:12:39,215 --> 00:12:41,980
Now I want to see
all the squadron's
briefing reports
179
00:12:42,051 --> 00:12:43,347
for the last week.
180
00:12:43,418 --> 00:12:47,321
I want a status report
on the operational condition
of all planes.
181
00:12:47,388 --> 00:12:50,119
I want an inventory
on the fuel supply
182
00:12:50,191 --> 00:12:53,627
and the types and the amount
of all ammunition on hand.
183
00:12:54,362 --> 00:12:58,230
l'll expect the three of you
to have those reports for me
by 14:00.
184
00:12:58,800 --> 00:13:00,164
Look, sir.
185
00:13:00,467 --> 00:13:03,562
Pappy, uh, the Major--
You're taking orders
from me, mister.
186
00:13:03,637 --> 00:13:04,968
Now get out.
187
00:13:06,840 --> 00:13:08,136
Get out!
188
00:13:09,708 --> 00:13:12,040
[Spaghetti chattering
in Japanese]
189
00:13:12,544 --> 00:13:14,568
And take that bird
with you.
190
00:13:25,556 --> 00:13:26,546
(Spaghetti)
Sayonara.
191
00:13:38,035 --> 00:13:40,026
James, what're we
gonna do?
192
00:13:40,571 --> 00:13:42,835
Well, I'm gonna
see you...
193
00:13:44,407 --> 00:13:46,102
And I'm going to
bump you $10.
194
00:13:47,010 --> 00:13:48,136
[whistles]
195
00:13:48,211 --> 00:13:50,839
That's wonderful,
but I mean about the Hutton
and the reports.
196
00:13:50,913 --> 00:13:54,178
What I'm gonna do
is sit here and play poker
with you gentlemen
197
00:13:54,284 --> 00:13:57,253
till I've taken all your money
and all your other
worldly possessions.
198
00:13:57,319 --> 00:13:58,650
(T.J.)
Jim!
199
00:13:58,720 --> 00:14:02,281
Come on out of here a minute.
Come on, all of you.
Come on.
200
00:14:05,460 --> 00:14:06,586
Look at this!
201
00:14:08,096 --> 00:14:09,460
Hey, that's our Scotch.
202
00:14:09,530 --> 00:14:10,894
(Anderson)
Where are they takin' it?
203
00:14:10,964 --> 00:14:12,728
(T.J.)
To the hospital.
Hospital?
204
00:14:12,799 --> 00:14:16,099
That's right. They called
the hospital and fixed up
a party with the nurses.
205
00:14:16,169 --> 00:14:17,761
With our booze?
206
00:14:17,836 --> 00:14:19,702
That's what they think.
207
00:14:22,708 --> 00:14:23,834
Hey, Sarge.
208
00:14:23,909 --> 00:14:26,469
Look what's blowin' in.
The natives are restless.
209
00:14:26,545 --> 00:14:28,035
Just keep loading.
210
00:14:35,654 --> 00:14:37,144
Is there something
I can do for you?
211
00:14:37,222 --> 00:14:39,884
Yes, there is.
You can unload our Scotch.
212
00:14:40,326 --> 00:14:41,850
Is that your Scotch?
213
00:14:41,926 --> 00:14:43,792
You took it out
ofthe Sheep's Pen.
214
00:14:43,861 --> 00:14:46,125
You know, we looked for names
all over 'em boxes.
215
00:14:46,197 --> 00:14:50,100
Sergeant, I said
unload the Scotch.
216
00:14:50,168 --> 00:14:51,158
That's an order.
217
00:14:51,235 --> 00:14:55,604
The Colonel's orders are
that we take orders only
from the Colonel, Lieutenant.
218
00:14:55,873 --> 00:14:56,863
Sir.
219
00:14:57,308 --> 00:14:59,003
So if you want them cases
of hooch,
220
00:14:59,077 --> 00:15:01,307
you're gonna
have to find some, uh,
221
00:15:04,449 --> 00:15:05,780
other way.
222
00:15:08,853 --> 00:15:10,048
Then we'll just do that.
223
00:15:10,121 --> 00:15:11,054
Bob!
224
00:15:11,122 --> 00:15:13,181
Don't go starting
anything now.
225
00:15:14,192 --> 00:15:15,387
Better listen
to him, Bobby.
226
00:15:15,460 --> 00:15:17,554
And you better shut up, man!
227
00:15:17,995 --> 00:15:21,124
If you're going for him,
you're gonna have
to go through me.
228
00:15:23,267 --> 00:15:24,735
Get out of here.
229
00:15:26,103 --> 00:15:28,197
I hope you enjoy yourself,
Sergeant, tonight,
230
00:15:28,271 --> 00:15:31,571
because it may be the last fun
you have on this-here island.
231
00:15:31,641 --> 00:15:32,631
[smooching]
232
00:15:34,511 --> 00:15:35,739
Move it out!
233
00:15:36,045 --> 00:15:37,911
[truck engine starting]
234
00:15:49,325 --> 00:15:50,315
Hey, hey, hey.
235
00:15:50,393 --> 00:15:51,985
How did it go?
What took you so long?
236
00:15:52,060 --> 00:15:54,084
You see Moore?
Get it all straightened out
with him?
237
00:15:54,161 --> 00:15:56,061
I can't wait to see
old stone-face
238
00:15:56,130 --> 00:15:58,360
when he finds out
what it's--it's gonna be.
239
00:16:02,069 --> 00:16:04,470
You didn't settle anything,
did you?
240
00:16:04,605 --> 00:16:08,701
I agreed to work with Hutton
as a personal favor
to Gen. Moore.
241
00:16:09,176 --> 00:16:10,404
You what?
242
00:16:10,476 --> 00:16:11,500
You don't understand--
243
00:16:11,577 --> 00:16:12,908
Understand what?
244
00:16:12,979 --> 00:16:15,003
Understand that you let Moore
sweet-talk you--
245
00:16:15,080 --> 00:16:16,308
Hey, Jim, just hold it.
246
00:16:16,380 --> 00:16:19,042
What a grateful bunch ofjerks
we all are.
247
00:16:19,116 --> 00:16:23,314
Gen. Moore has delivered
the bacon more times
than any of us can count,
248
00:16:23,387 --> 00:16:26,482
and the first time that he
asks a favor of us--
249
00:16:26,557 --> 00:16:29,458
They took the Sheep Pen,
took our Scotch,
our girls, and the jeep.
250
00:16:29,527 --> 00:16:31,495
We're nothin'
but a bunch of orphans.
251
00:16:31,562 --> 00:16:34,657
Oh, is this war becoming
too inconvenient for you?
252
00:16:34,732 --> 00:16:38,396
You haven't
seen anything yet.
You better get used to it.
253
00:16:39,836 --> 00:16:42,328
Wait till you see
the New Georgia campaign.
254
00:16:43,907 --> 00:16:46,638
I'm gonna go get
something to eat.
255
00:16:46,709 --> 00:16:48,677
That's real good, Greg.
256
00:16:48,745 --> 00:16:51,338
Got a special dish
for you over there to eat.
257
00:16:51,880 --> 00:16:53,040
Crow.
258
00:17:06,060 --> 00:17:07,652
J‘J‘[Raiders singing
the Marine Corps Hymn]
259
00:17:16,269 --> 00:17:17,259
[tires screeching]
260
00:17:18,971 --> 00:17:19,961
[barking]
261
00:17:21,006 --> 00:17:22,770
[Raiders chattering]
262
00:17:23,409 --> 00:17:25,207
(man)
Hey, what's this?
263
00:17:25,277 --> 00:17:26,836
[man whooping]
264
00:17:27,446 --> 00:17:28,970
[all shouting]
265
00:17:34,085 --> 00:17:35,644
[men clamoring]
266
00:17:43,727 --> 00:17:46,287
Sounds like
it was a great party,
doesn't it?
267
00:17:46,363 --> 00:17:47,296
It does.
268
00:17:47,364 --> 00:17:48,832
(Spaghetti)
Sayonara.
269
00:17:48,899 --> 00:17:52,426
Go back to sleep.
And you please shut up.
270
00:17:53,036 --> 00:17:54,196
Making me fed up.
271
00:17:54,270 --> 00:17:56,364
[Spaghetti continues
chattering]
272
00:17:59,075 --> 00:18:00,439
Damn that bird.
273
00:18:07,882 --> 00:18:09,042
[engines roaring]
274
00:18:16,723 --> 00:18:17,713
[bombshells whistling]
275
00:18:20,159 --> 00:18:21,422
[machine gun firing]
276
00:18:24,964 --> 00:18:26,728
[bombshells whistling]
277
00:18:29,302 --> 00:18:31,202
[bombshells exploding]
278
00:18:57,764 --> 00:18:59,664
Hey, Ross, go out
for a long one.
279
00:19:01,700 --> 00:19:03,099
(man)
Great throw.
280
00:19:04,403 --> 00:19:05,598
[grunts]
281
00:19:07,506 --> 00:19:09,065
Hey, Porky-Pie.
282
00:19:09,708 --> 00:19:12,268
Hey, you missed
the party of the century
last night, man.
283
00:19:12,344 --> 00:19:15,109
You talk about
kissy-kissy, oofie-oofie.
284
00:19:15,180 --> 00:19:16,579
Take it easy.
285
00:19:18,383 --> 00:19:20,784
And that goes
for the rest of you.
286
00:19:20,953 --> 00:19:24,981
Now you men get back
where you belong. Now.
287
00:19:25,757 --> 00:19:27,987
Okay. How about the ball?
288
00:19:28,226 --> 00:19:29,921
How about the ball, what?
289
00:19:31,029 --> 00:19:32,019
Sir.
290
00:19:32,598 --> 00:19:33,588
What else?
291
00:19:33,966 --> 00:19:35,024
What do you mean?
292
00:19:35,100 --> 00:19:38,593
I mean, "How about the ball,
please, sir?"
293
00:19:39,837 --> 00:19:42,568
Hey, you can take
that football and you can
294
00:19:44,775 --> 00:19:46,971
keep it, sir.
295
00:19:49,380 --> 00:19:51,348
All right, you guys.
296
00:19:52,383 --> 00:19:55,375
Go to your tents
and stay there.
297
00:19:55,453 --> 00:19:58,445
I made a promise to Gen. Moore
and we're gonna keep it.
298
00:19:58,522 --> 00:19:59,785
Let's go.
299
00:20:01,292 --> 00:20:02,884
Let's go, Bob. Go.
300
00:20:03,927 --> 00:20:05,223
Jerry, forget it.
301
00:20:10,799 --> 00:20:12,358
Hutton, I want
to talk to you.
302
00:20:12,434 --> 00:20:14,664
(Hutton)
lt'll have to wait.
I'm on my way to a briefing.
303
00:20:14,737 --> 00:20:17,570
You will.
Sergeant, lwould like to
talk to the Colonel alone.
304
00:20:17,640 --> 00:20:19,664
I'm on my way
to Espritos Marcos
305
00:20:19,741 --> 00:20:22,108
for a briefing with ComSoPac.
Take those out to the plane.
306
00:20:22,176 --> 00:20:24,736
Your men came in here
and took this island over
307
00:20:24,812 --> 00:20:26,302
like it was
Japanese-held.
308
00:20:26,381 --> 00:20:28,372
Now, I've had it with you
and your men.
309
00:20:28,449 --> 00:20:29,848
What do you
want from me, Major?
310
00:20:29,917 --> 00:20:31,783
l have a squadron
of fighter pilots
311
00:20:31,853 --> 00:20:33,719
that are ready
to start a war right now.
312
00:20:33,788 --> 00:20:36,917
Now, either you tell
you men to shut up
and stay where they belong,
313
00:20:36,991 --> 00:20:40,984
or when you get back,
you're gonna find your men
in an intensive care ward.
314
00:20:42,963 --> 00:20:45,398
Boyington, we've already
got more war
than we can handle.
315
00:20:45,465 --> 00:20:47,297
Now, ifthere any trouble
while I'm gone,
316
00:20:47,367 --> 00:20:49,301
General Moore will hear
about it.
317
00:20:49,369 --> 00:20:53,135
And those men
in intensive care,
they won't be my men.
318
00:20:57,411 --> 00:20:58,674
Uh-huh.
319
00:21:02,582 --> 00:21:04,016
...as soon as it gets dark.
320
00:21:04,084 --> 00:21:05,779
Right. We'll meet
in my tent.
321
00:21:13,627 --> 00:21:14,890
Hey, Jim.
322
00:21:15,429 --> 00:21:17,295
What was
the meeting about?
323
00:21:17,364 --> 00:21:18,456
Meeting?
324
00:21:18,532 --> 00:21:21,229
Oh, you know I know
when something's cookin'.
325
00:21:21,301 --> 00:21:23,360
Now what's
in the frying pan?
326
00:21:25,204 --> 00:21:28,469
Well, looks like
we might have a little
serious trouble tonight, Greg.
327
00:21:28,541 --> 00:21:31,101
The boys have decided
tojump those grunts
after chow.
328
00:21:31,177 --> 00:21:32,144
Hmm.
329
00:21:32,211 --> 00:21:34,612
Surprise 'em
and kick their heads in.
330
00:21:34,680 --> 00:21:35,647
Mmm-hmm.
331
00:21:35,715 --> 00:21:37,615
Well, I hope they do it
in their sleep.
332
00:21:37,683 --> 00:21:39,947
Because those gorillas
will kill 'em.
333
00:21:40,019 --> 00:21:42,784
Well, I know.
I told them that,
but they won't listen to me.
334
00:21:42,855 --> 00:21:45,085
Well, they better
listen to me.
335
00:21:45,157 --> 00:21:48,491
Greg, those boys are like
a boiler with the safety valve
tied down.
336
00:21:48,561 --> 00:21:50,655
They're gonna blow
and nobody's gonna stop 'em.
337
00:21:50,730 --> 00:21:51,720
I know.
338
00:21:52,798 --> 00:21:53,788
Hey.
339
00:21:56,035 --> 00:21:59,665
Maybe I got somethin'
that'll let 'em
blow off a little steam,
340
00:21:59,739 --> 00:22:02,470
and we won't
break our promise
to Gen. Moore.
341
00:22:03,275 --> 00:22:04,265
What?
342
00:22:04,343 --> 00:22:05,902
A little contact sport.
343
00:22:06,579 --> 00:22:08,274
A little gridiron violence.
344
00:22:08,981 --> 00:22:10,244
[chuckles]
345
00:22:10,783 --> 00:22:12,911
And we still might
get killed.
346
00:22:14,319 --> 00:22:16,014
A football game, huh?
347
00:22:16,287 --> 00:22:17,618
What do you people think?
348
00:22:17,689 --> 00:22:19,157
[all agreeing]
349
00:22:19,224 --> 00:22:21,022
Where and when, Major?
350
00:22:22,060 --> 00:22:23,323
The field in 10 minutes.
351
00:22:23,394 --> 00:22:24,384
You got it.
352
00:22:24,629 --> 00:22:26,028
[all laughing]
353
00:22:29,501 --> 00:22:31,333
(Laird)
We believe
this is the best spot
354
00:22:31,402 --> 00:22:32,392
for your drop zone.
355
00:22:32,470 --> 00:22:33,834
l'll decide that.
356
00:22:34,271 --> 00:22:35,966
Colonel, we're only
trying to help you.
357
00:22:36,039 --> 00:22:37,335
You've already
helped me enough
358
00:22:37,406 --> 00:22:39,272
by pushing up my timetable
a week.
359
00:22:39,342 --> 00:22:43,506
Colonel, we don't like
advancing your timetable
any more than you do,
360
00:22:43,880 --> 00:22:46,110
but those are the orders
from CinCPAC,
361
00:22:46,182 --> 00:22:47,946
so let's get on
with this.
362
00:22:48,951 --> 00:22:52,182
You'll have 12 hours
to secure the Batuna airstrip
363
00:22:52,421 --> 00:22:53,889
after you hit the drop zone
364
00:22:53,956 --> 00:22:56,448
before Colonel Moffet
makes his landing
365
00:22:56,526 --> 00:22:58,494
with the main landing force
on the beach.
366
00:22:58,561 --> 00:23:00,359
Now, if you can't
secure the airstrip,
367
00:23:00,429 --> 00:23:02,830
we suggest two alternative
fallback positions.
368
00:23:02,899 --> 00:23:04,799
I won't need
any fallback positions
369
00:23:04,867 --> 00:23:06,995
if I get the air support
I need from Boyington.
370
00:23:07,069 --> 00:23:08,729
But if I don't get it...
371
00:23:09,471 --> 00:23:10,802
You'll get it.
372
00:23:13,707 --> 00:23:16,267
(Hutch)
All right, we're gonna flip
a coin to see who kicks off.
373
00:23:16,343 --> 00:23:17,935
Anybody got a coin?
374
00:23:18,011 --> 00:23:19,479
[all chattering]
375
00:23:19,546 --> 00:23:20,945
We gotta have a coin.
376
00:23:21,014 --> 00:23:23,779
Wait a minute. I'll tell you.
Let's do it. This is fair.
377
00:23:23,850 --> 00:23:25,249
You pick a number
from 1 to 10.
378
00:23:25,318 --> 00:23:26,308
Okay.
379
00:23:26,820 --> 00:23:27,946
Now what is it?
380
00:23:28,021 --> 00:23:29,011
Seven.
381
00:23:29,088 --> 00:23:30,283
Seven.
Jim, what's yours?
382
00:23:30,356 --> 00:23:32,084
Uh, three.
383
00:23:32,157 --> 00:23:33,521
Three. That's it.
We'll receive.
384
00:23:33,591 --> 00:23:34,990
[all shouting]
385
00:23:35,960 --> 00:23:37,552
You punks.
386
00:23:37,627 --> 00:23:39,322
(Hutch)
Okay, line up.
387
00:23:39,462 --> 00:23:40,930
[all cheering]
388
00:23:42,098 --> 00:23:44,066
How come we ain't
got a cheering section?
389
00:23:44,801 --> 00:23:46,269
[girls shouting]
390
00:23:47,571 --> 00:23:48,935
What do you call that?
391
00:23:49,004 --> 00:23:50,836
Sayonara.
392
00:23:51,574 --> 00:23:52,564
Fans.
393
00:23:52,641 --> 00:23:53,937
Come on,
let's play ball.
394
00:23:54,008 --> 00:23:55,032
Kick it.
395
00:23:55,109 --> 00:23:57,373
[Spaghetti continues
chattering]
396
00:23:57,579 --> 00:23:58,943
Kick the ball!
397
00:23:59,012 --> 00:24:00,240
[firing]
398
00:24:00,313 --> 00:24:01,872
[crowd cheering]
399
00:24:09,155 --> 00:24:10,418
[both grunting]
400
00:24:14,727 --> 00:24:16,217
[all grunting]
401
00:24:21,100 --> 00:24:22,659
(Greg)
C'mon, huddle.
Let's go.
402
00:24:22,969 --> 00:24:24,493
[man whistling]
403
00:24:24,636 --> 00:24:26,296
[players shouting]
404
00:24:27,304 --> 00:24:29,204
Hut-one,
hut-two.
405
00:24:33,878 --> 00:24:35,505
[crowd shouting]
406
00:24:48,325 --> 00:24:49,588
Hut! Hut!
407
00:24:50,494 --> 00:24:52,121
[crowd cheering]
408
00:25:05,276 --> 00:25:06,368
Hut! Hut!
409
00:25:10,781 --> 00:25:12,305
Touchdown!
410
00:25:22,792 --> 00:25:24,726
What's the matter, Lieutenant?
411
00:25:24,928 --> 00:25:25,918
You can't take it?
412
00:25:29,265 --> 00:25:30,733
C'mon, guys!
413
00:25:32,601 --> 00:25:34,228
[players shouting]
414
00:25:44,279 --> 00:25:46,077
[Spaghetti shrieking]
415
00:25:59,194 --> 00:26:00,558
[gun firing]
416
00:26:03,164 --> 00:26:04,756
[crowd cheering]
417
00:26:06,666 --> 00:26:08,657
(Greg)
Second half, you're gonna
have to help me
418
00:26:08,735 --> 00:26:10,362
with that big gorilla.
He's a monster.
419
00:26:17,577 --> 00:26:19,568
lthink
we're really killin' 'em.
420
00:26:21,014 --> 00:26:23,311
Well, I'm very happy
to hear you say that.
421
00:26:25,851 --> 00:26:28,286
Okay, come on, you guys,
let's go get 'em.
422
00:26:28,687 --> 00:26:30,621
Show 'em what they're--
you see that?
423
00:26:31,056 --> 00:26:32,387
(Greg)
What is it?
424
00:26:32,491 --> 00:26:33,959
[all shouting]
425
00:26:35,059 --> 00:26:36,549
[all clamoring]
426
00:26:39,797 --> 00:26:40,787
Hey.
427
00:26:43,601 --> 00:26:45,000
[airplane passing]
428
00:26:45,069 --> 00:26:46,537
(Greg)
Take those helmets off.
429
00:26:46,604 --> 00:26:48,698
Where in the rules
does it say
we can't wear helmets?
430
00:26:48,773 --> 00:26:50,639
Not steel helmets, man.
431
00:26:50,708 --> 00:26:51,766
Helmets are helmets.
432
00:26:51,843 --> 00:26:54,642
Well, why don't you gentlemen
just go get your rifles, too?
433
00:26:54,712 --> 00:26:56,771
No, we don't
need no rifles, babyface.
434
00:26:56,848 --> 00:26:59,749
Keep your helmets.
You're gonna need 'em.
435
00:26:59,917 --> 00:27:01,476
[all laughing]
436
00:27:02,153 --> 00:27:04,247
You don't mind being
buried in them, do you?
437
00:27:04,655 --> 00:27:06,179
[crowd cheering]
438
00:27:19,002 --> 00:27:20,333
[gun firing]
439
00:27:27,911 --> 00:27:29,401
[men grunting]
440
00:27:39,723 --> 00:27:41,315
[crowd shouting]
441
00:28:03,045 --> 00:28:04,341
[shrieking]
442
00:28:16,791 --> 00:28:18,418
[crowd cheering]
443
00:28:28,103 --> 00:28:29,627
[inaudible]
444
00:28:38,445 --> 00:28:40,140
Hutch has got the message.
445
00:28:40,581 --> 00:28:42,413
Let's run out
the right side.
446
00:28:42,649 --> 00:28:43,912
Let's go.
447
00:28:45,952 --> 00:28:47,544
[crowd shouting]
448
00:28:52,991 --> 00:28:54,618
[players shouting]
449
00:28:57,829 --> 00:28:59,388
[siren wailing]
450
00:29:00,332 --> 00:29:01,822
Hit the deck!
Hit the deck!
451
00:29:01,900 --> 00:29:03,459
Air raid!
452
00:29:12,410 --> 00:29:13,809
[shouting]
453
00:29:22,621 --> 00:29:24,020
[gun firing]
454
00:29:26,725 --> 00:29:28,215
You guys ain't
so good at football,
455
00:29:28,293 --> 00:29:30,021
but nobody's gonna beat you
at cheatin'.
456
00:29:30,094 --> 00:29:31,528
[all laughing]
457
00:29:32,963 --> 00:29:34,897
Did those helmets
help at all?
458
00:29:34,965 --> 00:29:36,193
Oh, no.
459
00:29:37,233 --> 00:29:40,258
Listen, we got a couple
of cases of hooch left.
How about it?
460
00:29:40,469 --> 00:29:41,993
[crowd cheering]
461
00:29:45,106 --> 00:29:48,906
(Hutton)
This ridge above the airfield
has got to be neutralized.
462
00:29:48,976 --> 00:29:52,742
We have been hitting
this ridge for one week
with 500-pounders
463
00:29:52,813 --> 00:29:54,508
and still there's fire
from the ground.
464
00:29:54,582 --> 00:29:57,449
Then double your missions.
Whatever it takes.
465
00:29:58,386 --> 00:30:00,979
The enemy is honeycombed
all over this side.
466
00:30:01,054 --> 00:30:03,751
We're not gonna be using
500 pounders, Major.
467
00:30:03,823 --> 00:30:06,622
We're going to burn Tojo
out of his gun emplacements
and bunkers.
468
00:30:06,693 --> 00:30:08,559
You'll be using incendiaries.
469
00:30:09,229 --> 00:30:10,593
[sighs]
470
00:30:15,067 --> 00:30:16,159
Hutch.
471
00:30:16,235 --> 00:30:17,531
(Hutch)
Yeah.
472
00:30:17,735 --> 00:30:20,704
I want these birds ready
to go in 30 minutes.
473
00:30:20,771 --> 00:30:23,240
Pappy, I need more time
than that to work
on these airplanes.
474
00:30:23,307 --> 00:30:26,470
All right, all right, take 45
and put a camera
on the starboard wing.
475
00:30:26,543 --> 00:30:27,771
I can't do that.
476
00:30:27,843 --> 00:30:28,935
(Greg)
Do it.
477
00:30:29,011 --> 00:30:31,480
You're the best mechanic
in the Marine Corps.
478
00:30:31,547 --> 00:30:33,037
Tell me about it.
479
00:30:33,115 --> 00:30:34,310
[laughs]
480
00:30:35,518 --> 00:30:36,713
[engine roaring]
481
00:30:48,664 --> 00:30:50,496
[bombshells exploding]
482
00:30:59,442 --> 00:31:01,774
(Greg)
We're still getting fire
from these bunkers.
483
00:31:01,844 --> 00:31:04,472
They're reinforcing
that ridge somehow.
484
00:31:04,547 --> 00:31:05,742
Are they coming in
over it?
485
00:31:05,815 --> 00:31:06,975
Look at it.
486
00:31:07,816 --> 00:31:09,875
They'd be barbecued
in 10 seconds
ifthey tried.
487
00:31:09,951 --> 00:31:12,215
Boyington,
l'm hitting the ground
right under that ridge
488
00:31:12,287 --> 00:31:13,447
in exactly eight hours.
489
00:31:13,520 --> 00:31:15,112
Those bunkers have
to be knocked out.
490
00:31:15,188 --> 00:31:16,780
And don't tell me
it can't be done.
491
00:31:16,855 --> 00:31:19,824
l'm tellin' you,
it can't be done.
492
00:31:44,382 --> 00:31:46,214
[bombshells exploding]
493
00:31:52,356 --> 00:31:54,154
[bombshells whistling]
494
00:32:06,404 --> 00:32:08,168
Pappy, I got trouble.
495
00:32:08,239 --> 00:32:09,798
Get over the water
and ditch.
496
00:32:13,010 --> 00:32:14,944
lcan't bring her around.
497
00:32:23,287 --> 00:32:24,345
Did he get out?
498
00:32:24,422 --> 00:32:26,550
ldon't know. [lost him.
l--l can't see him anymore.
499
00:32:30,561 --> 00:32:33,053
(Greg)
We stayed over New Georgia
as long as we could
500
00:32:33,130 --> 00:32:36,191
looking for sight
ofAnderson's plane
or a parachute.
501
00:32:36,267 --> 00:32:40,727
But the smoke and the fires
from the incendiaries
made it impossible to see.
502
00:32:40,838 --> 00:32:43,739
Finally, we were out of fuel
and we had no choice.
503
00:32:43,808 --> 00:32:44,900
We went home.
504
00:32:51,047 --> 00:32:52,037
Hutch.
505
00:32:53,183 --> 00:32:56,642
How long is it gonna take you
to pull these birds
offthe line and service 'em?
506
00:32:56,720 --> 00:32:58,984
Six, eight hours tops.
507
00:32:59,756 --> 00:33:00,746
Do it.
508
00:33:00,824 --> 00:33:01,814
I thank you.
509
00:33:02,759 --> 00:33:04,022
Where's Bob?
510
00:33:43,366 --> 00:33:45,835
That's it, Pappy.
That's everything.
511
00:33:50,740 --> 00:33:52,139
[door opening]
512
00:34:31,047 --> 00:34:32,913
fleep engine starting]
513
00:34:44,561 --> 00:34:47,530
Boyington. Why aren't
your men flying?
514
00:34:47,963 --> 00:34:50,091
l've pulled the aircraft.
Needs service.
515
00:34:50,165 --> 00:34:51,393
Some ofthem
need an overhaul.
516
00:34:51,466 --> 00:34:52,729
How long is that
gonna take?
517
00:34:52,800 --> 00:34:55,428
A few hours.
I don't have
a few hours, damn it.
518
00:34:57,705 --> 00:34:59,433
Colonel, you better
find a few hours,
519
00:34:59,506 --> 00:35:01,702
or your boys are gonna
hit that strip
without air cover.
520
00:35:01,775 --> 00:35:03,743
I take off
in 50 minutes, Major.
521
00:35:03,810 --> 00:35:07,144
I'm about to go in there and
write a letter to the parents
of one of my boys.
522
00:35:07,214 --> 00:35:10,844
Now I should've pulled
that aircraft sometime ago
and I didn't.
523
00:35:10,917 --> 00:35:13,579
But I'm not gonna
put my men in jeopardy again.
524
00:35:13,653 --> 00:35:15,121
I'm sorry about
your pilot, Major,
525
00:35:15,188 --> 00:35:16,622
but I want
those planes gassed...
526
00:35:16,690 --> 00:35:20,058
Those planes are not gonna fly
until they're ready to fly!
527
00:35:20,126 --> 00:35:21,821
Are you refusing to obey?
528
00:35:22,095 --> 00:35:26,123
Hutton, why don't you
push your timetable back
five or six hours?
529
00:35:26,199 --> 00:35:29,066
There's still enough daylight
for you to secure the strip
and hold it.
530
00:35:29,135 --> 00:35:30,534
l have my orders,
you have yours.
531
00:35:30,604 --> 00:35:33,573
I don't give a damn
about your orders,
you understand that?
532
00:35:34,073 --> 00:35:36,666
Now you come in here
with enlisted men
533
00:35:36,741 --> 00:35:39,766
and you treat my officers
like cub scouts,
534
00:35:40,077 --> 00:35:42,444
and you run this operation
like--
ike Napoleon
535
00:35:42,513 --> 00:35:43,844
and you talk to me
about orders?
536
00:35:43,914 --> 00:35:46,178
Now, I agreed
to cooperate with you.
537
00:35:47,117 --> 00:35:51,486
But you better cooperate
with me, or you're gonna be
out there all alone, Colonel.
538
00:35:52,089 --> 00:35:53,022
Major.
539
00:35:53,090 --> 00:35:54,114
[shouting]
What?
540
00:35:54,191 --> 00:35:56,421
You're relieved
of your command.
541
00:35:56,894 --> 00:35:58,157
Callahan.
542
00:36:07,137 --> 00:36:09,936
Sergeant, get on the phone
to General Moore.
543
00:36:10,173 --> 00:36:12,334
Tell him l've relieved
Major Boyington
of his command
544
00:36:12,408 --> 00:36:14,103
for refusing to obey
a direct order.
545
00:36:14,176 --> 00:36:15,302
Colonel.
Move, Sergeant.
546
00:36:15,378 --> 00:36:17,402
Sir.
Captain, you'll assume
command ofthe squadron.
547
00:36:17,479 --> 00:36:20,312
I expect you
to take off in 10 minutes.
Sergeant.
548
00:36:20,382 --> 00:36:22,975
Add my name
to that message,
please.
549
00:36:23,050 --> 00:36:25,576
You can fly the damn planes
yourself, Colonel.
550
00:36:28,721 --> 00:36:30,882
Radio that message, Sergeant.
551
00:36:31,223 --> 00:36:32,213
Sir.
552
00:37:09,928 --> 00:37:11,224
Who are you?
553
00:37:11,295 --> 00:37:14,264
My name is Rouva.
I'm a coast watcher.
554
00:37:15,131 --> 00:37:16,291
[sighs]
555
00:37:16,699 --> 00:37:20,932
l'm Robert Anderson,
VMF 214.
556
00:37:22,136 --> 00:37:24,002
We have to get away
from here.
557
00:37:24,072 --> 00:37:25,938
I'll take you to my camp.
558
00:37:41,589 --> 00:37:43,181
[plane taking off]
559
00:37:45,993 --> 00:37:47,859
[plane engines starting]
560
00:38:15,622 --> 00:38:17,214
How much longer, Hutch?
561
00:38:17,289 --> 00:38:19,155
A couple of hours still,
Pappy.
562
00:38:20,793 --> 00:38:22,693
[airplane accelerating]
563
00:38:22,828 --> 00:38:24,956
You know
that half ofthese birds
would've never come home
564
00:38:25,031 --> 00:38:26,623
if you hadn't pulled 'em,
don't you?
565
00:38:26,698 --> 00:38:28,393
Yeah, I know that.
566
00:38:46,051 --> 00:38:47,610
[birds chirping]
567
00:39:13,378 --> 00:39:14,868
[guns firing]
568
00:39:16,715 --> 00:39:19,343
ljust picked up
a transmission
from Hutton to ComSoPac.
569
00:39:19,417 --> 00:39:21,511
He's on the ground and moving
toward Batuna airstrip.
570
00:39:21,586 --> 00:39:23,350
He's under fire.
Heavy fire?
571
00:39:23,555 --> 00:39:24,783
Mmm-hmm.
572
00:39:35,499 --> 00:39:37,058
Well, Greg.
573
00:39:37,868 --> 00:39:40,860
Looks like we're gonna
have some company.
574
00:39:44,708 --> 00:39:46,198
That's Laird's plane.
575
00:39:46,276 --> 00:39:47,266
Hmm.
576
00:39:48,578 --> 00:39:50,012
[guns firing]
577
00:39:56,052 --> 00:39:57,451
Where have you been?
578
00:39:57,520 --> 00:40:00,545
I saw some men
parachute down on the
other side ofthe island.
579
00:40:00,655 --> 00:40:02,350
Behind Batuna ridge.
580
00:40:02,424 --> 00:40:04,188
Hutton and his guys.
581
00:40:04,659 --> 00:40:06,218
What are they after?
582
00:40:07,329 --> 00:40:09,353
The, uh, Batuna airstrip.
583
00:40:09,430 --> 00:40:11,421
The logic is to grab it
and hold it
584
00:40:11,499 --> 00:40:13,558
until a main force
landing on the beach.
585
00:40:13,634 --> 00:40:16,331
They can take the airstrip,
but they won't hold it.
586
00:40:16,403 --> 00:40:18,201
Not with the fire
coming from the ridge.
587
00:40:18,272 --> 00:40:19,535
Yeah, I know, I know.
588
00:40:19,640 --> 00:40:22,200
We tried knocking out
that ridge,
but there isn't any way.
589
00:40:22,276 --> 00:40:23,539
But there is.
590
00:40:23,611 --> 00:40:24,635
There is?
591
00:40:24,712 --> 00:40:26,873
That ridge is laced
with tunnels.
592
00:40:26,946 --> 00:40:30,075
The entrance can be sealed,
and I know where it is.
593
00:40:30,150 --> 00:40:32,118
Well, raise Hutton
on your radio
594
00:40:32,185 --> 00:40:33,983
and--and pinpoint
the location for him
595
00:40:34,053 --> 00:40:35,452
and he can call in
an air strike.
596
00:40:35,522 --> 00:40:39,686
Lieutenant, if you received
such a message,
would you accept it?
597
00:40:40,226 --> 00:40:42,456
Or would you suspect
a Japanese trick?
598
00:40:42,529 --> 00:40:44,088
see your point.
599
00:40:47,633 --> 00:40:48,793
I've got an idea!
600
00:40:48,866 --> 00:40:52,200
What?
Never mind. Get on that radio
and raise Vella La Cava.
601
00:40:53,171 --> 00:40:56,539
Major, 1 don't like
this Colonel Hutton
anymore than you do.
602
00:40:57,041 --> 00:40:59,772
But the fact is
he gave you an order
603
00:41:00,645 --> 00:41:02,636
and you refused
to obey it.
604
00:41:03,381 --> 00:41:06,749
You really went off
the deep end this time,
Boyington.
605
00:41:07,118 --> 00:41:10,053
You and Gutterman
are both going to have
to stand charges
606
00:41:10,121 --> 00:41:11,247
and that is that.
607
00:41:11,322 --> 00:41:14,758
I want you
to tell your pilots
and your mechanics
608
00:41:14,826 --> 00:41:18,694
that until
your replacement arrives,
I'm in command ofthe 214.
609
00:41:18,763 --> 00:41:19,787
You tell 'em, sir.
610
00:41:19,864 --> 00:41:21,160
[whooping]
611
00:41:21,832 --> 00:41:23,664
Anderson's all right.
612
00:41:24,134 --> 00:41:26,364
A coast watcher
picked him up.
613
00:41:26,736 --> 00:41:29,205
He's hurt, but he's safe
and sound.
614
00:41:29,973 --> 00:41:32,237
Wait a minute,
there's some more.
615
00:41:36,613 --> 00:41:37,944
That's it.
616
00:41:40,116 --> 00:41:41,550
Read it, sir.
617
00:41:42,419 --> 00:41:44,011
Signed Meatball?
618
00:41:44,520 --> 00:41:46,386
Don't you see?
That proves it's kosher.
619
00:41:46,455 --> 00:41:47,513
Tunnels.
620
00:41:47,590 --> 00:41:48,716
Tunnels.
621
00:41:48,791 --> 00:41:50,519
That's why
we can't neutralize
the enemy,
622
00:41:50,592 --> 00:41:51,923
because of the tunnels.
623
00:41:51,993 --> 00:41:54,223
How soon can your birds
be ready to fly?
An hour.
624
00:41:54,462 --> 00:41:56,054
[bombs exploding]
625
00:42:01,635 --> 00:42:03,363
[soldiers shouting]
626
00:42:04,270 --> 00:42:05,794
[guns firing]
627
00:42:12,544 --> 00:42:14,136
[soldier yelling]
628
00:42:18,849 --> 00:42:20,681
[guns continue firing]
629
00:42:29,293 --> 00:42:31,955
Leftfield to grandstand,
we are on home plate.
630
00:42:32,796 --> 00:42:35,561
(Hutton)
Fire from the ridge
is getting stronger.
631
00:42:35,633 --> 00:42:37,123
Come in, grandstand.
632
00:42:37,201 --> 00:42:39,135
Raise 'em, T.J.
Raise 'em.
633
00:42:40,503 --> 00:42:42,870
Third base to leftfield,
come in.
634
00:42:43,907 --> 00:42:46,376
Third base to leftfield,
come in.
635
00:42:46,843 --> 00:42:48,641
Do you read me? Over.
636
00:42:48,878 --> 00:42:51,142
(Hutton)
This is leftfield,
we read you, third base.
637
00:42:51,214 --> 00:42:53,012
(Hutton)
Come in! Come in!
638
00:42:53,650 --> 00:42:54,981
Third base!
639
00:42:57,654 --> 00:43:00,146
It took a hit--
it's gone dead.
640
00:43:02,058 --> 00:43:03,218
I've lost him, Pappy.
641
00:43:03,292 --> 00:43:07,490
Sir, do l have your permission
to fly to Batuna
and talk to Hutton personally?
642
00:43:07,562 --> 00:43:08,926
Boyington,
that's impossible.
643
00:43:08,996 --> 00:43:11,157
No, sir, it's not impossible.
I'll take the L5.
644
00:43:11,231 --> 00:43:12,391
L5? My L5?
645
00:43:12,464 --> 00:43:14,192
Hutton's L5.
1 can land on a dollar bill.
646
00:43:14,265 --> 00:43:17,257
I'll call an air strike
from the ground and we'll
plug up those tunnels.
647
00:43:17,335 --> 00:43:19,359
Boyington,
even if you can do it,
I can't allow it.
648
00:43:19,436 --> 00:43:20,664
Sir, it's the only way.
649
00:43:20,736 --> 00:43:22,602
Otherwise all the air support
in the world
650
00:43:22,672 --> 00:43:23,730
will not help Hutton.
651
00:43:23,806 --> 00:43:25,865
He'll be pinned down.
He'll lose the airstrip!
652
00:43:25,942 --> 00:43:28,911
You're under arrest!
Yes, sir, I know that,
but do I've your permission?
653
00:43:28,977 --> 00:43:30,069
Yes!
654
00:43:55,704 --> 00:43:56,899
[bombs exploding]
655
00:43:56,972 --> 00:43:58,200
Can't you get
that thing fixed?
656
00:43:58,272 --> 00:44:00,502
Wish I could, Sarge.
lt's hopeless.
657
00:44:00,574 --> 00:44:01,666
Colonel!
658
00:44:05,980 --> 00:44:07,708
What's your plane
doing here?
659
00:44:07,847 --> 00:44:09,211
[guns firing]
660
00:44:17,723 --> 00:44:21,956
I don't know what you're
doing here, but if you brought
a radio I'm glad you're here.
661
00:44:22,027 --> 00:44:24,291
I brought you two.
Give me a hand.
662
00:44:24,363 --> 00:44:25,353
Yes, sir.
663
00:44:35,340 --> 00:44:37,274
What do you think
you're doing, Boyington?
664
00:44:37,342 --> 00:44:42,041
The Japanese, the Japanese
have dug a tunnel
on the backside.
665
00:44:42,748 --> 00:44:45,513
As soon as we
burn out a hole,
they run in more men
666
00:44:45,584 --> 00:44:48,076
and more guns
and put it back into action.
667
00:44:48,687 --> 00:44:49,677
So what?
668
00:44:50,055 --> 00:44:53,024
Why don't you call
Vella La Cava and
put my boys in the air?
669
00:44:53,290 --> 00:44:57,056
With only a couple of men
and some communications,
I'll call an air strike,
670
00:44:57,128 --> 00:44:59,062
and maybe we can plug up
that damn tunnel.
671
00:44:59,130 --> 00:45:00,689
I'd like to go with him, sir.
672
00:45:00,765 --> 00:45:02,926
All right, Sergeant,
take some men,
go with the Major.
673
00:45:04,066 --> 00:45:06,262
Major Boyington,
it's your show.
674
00:45:06,335 --> 00:45:09,304
Pray that it doesn't turn out
to be a turkey.
675
00:45:09,570 --> 00:45:11,334
Move out, Sergeant.
676
00:45:12,706 --> 00:45:14,730
[bombs continue exploding]
677
00:45:18,443 --> 00:45:20,309
[guns continue firing]
678
00:45:52,210 --> 00:45:53,200
There it is.
679
00:45:53,278 --> 00:45:54,609
[guns firing]
680
00:45:54,679 --> 00:45:57,239
Exactly where the coast
watcher said it would be.
681
00:46:02,153 --> 00:46:05,453
This is Lost Lamb
to Black Sheep leader.
Do you read me?
682
00:46:05,523 --> 00:46:06,513
(T. J.)
Lost lamb?
683
00:46:06,591 --> 00:46:08,059
(Boyle)
It's Pappy, you knothead.
684
00:46:08,126 --> 00:46:10,356
(Gutterman)
Shut up!
I read you, Lost Lamb.
685
00:46:10,428 --> 00:46:11,827
Okay, keep comin'.
686
00:46:12,363 --> 00:46:14,627
Just drop when
tell you to.
687
00:46:25,376 --> 00:46:26,366
Now!
688
00:46:27,245 --> 00:46:29,009
[bombshells whistling]
689
00:46:29,080 --> 00:46:30,740
[bombshells exploding]
690
00:46:37,121 --> 00:46:39,089
He did it! He did it!
691
00:46:41,692 --> 00:46:43,160
[all laughing]
692
00:46:43,894 --> 00:46:46,625
(Gutterman)
Black Sheep leader
to Lost Lamb, how'd we do?
693
00:46:46,697 --> 00:46:48,165
(Greg)
Just fine.
694
00:46:49,099 --> 00:46:51,568
You really stuck the plug
in Tojo's tunnel.
695
00:46:51,635 --> 00:46:52,931
[laughs]
696
00:46:58,841 --> 00:47:00,365
lt's Anderson, Pappy!
697
00:47:00,909 --> 00:47:02,205
[both laughing]
698
00:47:02,276 --> 00:47:05,109
Nice to see you,
you big, tall jerk of water,
you.
699
00:47:06,147 --> 00:47:08,081
I'm not a totally well man,
but I'm fine.
700
00:47:08,149 --> 00:47:09,344
You blew it away,
didn't you?
701
00:47:09,416 --> 00:47:10,406
Yeah.
702
00:47:12,520 --> 00:47:15,217
Well, looks like
they're dying
on the vine.
703
00:47:16,090 --> 00:47:19,059
l radioed Gen. Moore
about you.
You're in the clear.
704
00:47:19,125 --> 00:47:20,456
Thank you, Colonel.
705
00:47:20,527 --> 00:47:23,120
l was wrong
about you, Major.
You're okay.
706
00:47:24,996 --> 00:47:26,259
Thank you.
707
00:47:27,031 --> 00:47:28,089
See you around, Sergeant.
708
00:47:28,166 --> 00:47:29,156
Major.
709
00:47:29,267 --> 00:47:30,894
All right, move out.
710
00:47:37,308 --> 00:47:38,639
[grunts]
711
00:47:41,012 --> 00:47:42,639
Rouva, thank you very much.
712
00:47:42,713 --> 00:47:43,873
Why don't you come
with us?
713
00:47:43,947 --> 00:47:45,642
I still have work
to do here.
714
00:47:45,715 --> 00:47:48,616
But it looks like
I'll be out of ajob soon.
715
00:48:00,397 --> 00:48:03,298
(Greg)
Rouva wasn't out ofajob
as soon as he had hoped.
716
00:48:03,366 --> 00:48:07,030
The curtain had gone up
on New Georgia, but it was
a show with a long run.
717
00:48:07,103 --> 00:48:10,300
By the time it was over,
we had taken New Georgia.
718
00:48:10,974 --> 00:48:14,035
But there were
a lot fewer men left
to celebrate it.
719
00:48:14,110 --> 00:48:16,772
It was a major turning point
in the war.
720
00:48:17,247 --> 00:48:19,011
All you could say about it was
721
00:48:20,417 --> 00:48:21,713
we WOfl.
51943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.