All language subtitles for BlackSheep S01E09 (Anyone for Suicide)_track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,925 --> 00:00:26,393 [guns firing] 2 00:00:27,094 --> 00:00:28,653 We make a dead stick landing, 3 00:00:28,729 --> 00:00:31,892 and once you chop that power and start down, you're committed. 4 00:00:31,965 --> 00:00:33,797 You're gonna land or you're gonna crash. 5 00:00:33,867 --> 00:00:35,335 How do you know they'll go for it? 6 00:00:35,402 --> 00:00:36,392 They're Black Sheep. 7 00:00:36,470 --> 00:00:37,528 (Gutterman) Hey, Greg! 8 00:00:37,604 --> 00:00:39,299 We might be crazy, we're not stupid. 9 00:00:39,373 --> 00:00:41,569 Every man in your outfit has to speak for himself. 10 00:00:41,642 --> 00:00:42,632 It's a suicide mission! 11 00:00:43,776 --> 00:00:45,300 [siren wailing] 12 00:00:47,178 --> 00:00:48,270 (Bragg) Pappy! 13 00:00:48,346 --> 00:00:49,336 We got one hour. 14 00:00:49,414 --> 00:00:50,642 Pappy can't fly in one hour. 15 00:00:54,451 --> 00:00:58,718 J‘ We are poor little lambs J‘ 16 00:00:59,290 --> 00:01:03,693 J‘ Who have lost our way J‘ 17 00:01:04,428 --> 00:01:09,298 J‘ Baa! Baa! Baa! J‘J‘ 18 00:01:14,004 --> 00:01:15,528 [siren wailing] 19 00:02:11,894 --> 00:02:13,885 (announcer) The Japanese third fleet 20 00:02:13,963 --> 00:02:15,727 encounters Halsey in the Fraser Strait 21 00:02:15,798 --> 00:02:17,458 and deals a telling loss 22 00:02:17,532 --> 00:02:20,092 to the Allied strategy in the Pacific. 23 00:02:20,168 --> 00:02:21,192 Heavily outnumbered, 24 00:02:21,269 --> 00:02:23,931 Halsey's men fight valiantly against the enemy 25 00:02:24,006 --> 00:02:25,302 to no avail. 26 00:02:25,373 --> 00:02:26,704 In the day-long battle, 27 00:02:26,807 --> 00:02:29,970 the Japanese air force strikes again and again, 28 00:02:30,044 --> 00:02:32,308 raining death from the sky. 29 00:02:32,380 --> 00:02:34,212 Allied losses run high. 30 00:02:34,281 --> 00:02:35,873 Two carriers disabled. 31 00:02:35,949 --> 00:02:37,781 The fleet at a standstill. 32 00:02:37,851 --> 00:02:40,912 Finally, Halsey orders a withdrawal 33 00:02:40,987 --> 00:02:43,388 buying time for the Navy to regroup, 34 00:02:43,456 --> 00:02:45,447 but leaving the enemy unchallenged 35 00:02:45,525 --> 00:02:47,755 throughout the waters around Ulithi, 36 00:02:47,827 --> 00:02:49,795 a key Japanese stronghold 37 00:02:49,863 --> 00:02:52,127 in the naval battle for the Solomons. 38 00:02:56,269 --> 00:02:58,738 (Gutterman) Watch it, Jerry. You got two comin' down on you. 39 00:02:58,805 --> 00:03:00,169 (Bragg) I see 'em. 40 00:03:02,141 --> 00:03:04,235 (Boyle) Must be fresh meat out of flight school. 41 00:03:04,309 --> 00:03:06,209 (Gutterman) Yeah, you got a two-ton pot roast 42 00:03:06,278 --> 00:03:08,178 coming down at you right now, Boyle. 43 00:03:17,156 --> 00:03:18,590 [guns firing] 44 00:03:21,593 --> 00:03:22,889 (T. J.) Nice goin'. 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,758 (Bragg) These guys fly like penguins. 46 00:03:24,829 --> 00:03:26,729 Save it for later, Boyle. 47 00:03:35,740 --> 00:03:37,731 (Casey) They're breakin' off. 48 00:03:41,579 --> 00:03:42,842 (Gutterman) I let 'em go! 49 00:03:42,914 --> 00:03:45,383 We can't let those knot-heads offthe hook, Jim. 50 00:03:45,450 --> 00:03:46,713 (Gutterman) We're goin' home. 51 00:03:46,784 --> 00:03:48,047 (Casey) If Pappy was with us-- 52 00:03:48,119 --> 00:03:49,450 Pappy ain't with us. 53 00:03:49,520 --> 00:03:51,579 I'm in command, and I'd hate to have to talk to you 54 00:03:51,656 --> 00:03:53,852 about it on the ground, Larry. 55 00:04:48,479 --> 00:04:50,071 [soldier yells command] 56 00:04:51,281 --> 00:04:52,840 [birds twittering] 57 00:04:53,083 --> 00:04:55,051 (Gen. Moore) What's wrong with that ship? 58 00:04:55,118 --> 00:04:56,176 (Hutch) Nothing, sir. 59 00:04:56,253 --> 00:04:57,812 Well, where's Boyington? 60 00:04:57,888 --> 00:04:59,583 He's in the hospital. 61 00:05:02,058 --> 00:05:03,526 [metal clanging] 62 00:05:05,695 --> 00:05:06,958 [sighs] 63 00:05:19,342 --> 00:05:20,638 (Gen. Moore) Malaria? 64 00:05:20,709 --> 00:05:24,009 I've never seen anything in your records about malaria. 65 00:05:24,480 --> 00:05:25,572 General. 66 00:05:26,748 --> 00:05:28,807 It's a little bug I picked up in China. 67 00:05:28,883 --> 00:05:30,715 It's nothing. They're kickin' me out today. 68 00:05:30,785 --> 00:05:32,719 The doc says I'm goldbrickin'. 69 00:05:32,787 --> 00:05:34,118 What're you doin' here, sir? 70 00:05:34,189 --> 00:05:37,124 l, uh, was on my way back from Toctin 71 00:05:37,192 --> 00:05:38,591 and ljust thought I'd drop in. 72 00:05:38,660 --> 00:05:39,956 Come on, General. 73 00:05:40,027 --> 00:05:42,394 You've never dropped in on anybody. 74 00:05:43,697 --> 00:05:45,221 I better get back to headquarters. 75 00:05:45,298 --> 00:05:47,767 Sir, what is it? You came by here for something, sir. 76 00:05:47,834 --> 00:05:49,426 I'm feeling great, sir! 77 00:05:49,501 --> 00:05:52,198 They're kickin' me out today. ljust told you that. 78 00:05:52,370 --> 00:05:53,530 [sighs] 79 00:05:55,906 --> 00:05:56,930 Let's take a walk. 80 00:05:59,543 --> 00:06:01,135 [tires skidding] 81 00:06:25,568 --> 00:06:27,263 Hey, Doc Lindsay! 82 00:06:27,503 --> 00:06:28,799 Hiya, Doc. 83 00:06:28,871 --> 00:06:30,669 No more shots? 84 00:06:31,340 --> 00:06:32,830 No shots. No shots. No, no, no. 85 00:06:32,908 --> 00:06:34,398 Listen, I want to talk to you guys. 86 00:06:34,476 --> 00:06:35,466 What about? 87 00:06:35,544 --> 00:06:37,342 Come on in here. I want to talk to you. 88 00:06:37,412 --> 00:06:38,708 It's about Greg. 89 00:06:38,779 --> 00:06:40,439 Now, listen, this is just between us. 90 00:06:40,513 --> 00:06:42,037 Well, what's the problem, Doc? 91 00:06:42,114 --> 00:06:43,445 The problem is that... 92 00:06:43,515 --> 00:06:46,075 Well, Greg is an old man for a fighter pilot. 93 00:06:46,151 --> 00:06:47,209 [all chuckling] 94 00:06:47,286 --> 00:06:49,482 He can't go on the way he has. 95 00:06:49,555 --> 00:06:52,490 With the fever and stayin' up all night and working 96 00:06:52,558 --> 00:06:54,617 and drinking and flying every mission with you guys. 97 00:06:54,693 --> 00:06:56,252 That's just the kind of guy Pappy is. 98 00:06:56,328 --> 00:06:57,261 (all) Yeah. 99 00:06:57,329 --> 00:06:59,024 One ofthese days his next mission 100 00:06:59,098 --> 00:07:00,497 could be his last mission. 101 00:07:00,566 --> 00:07:02,534 There's a hot flash for you. 102 00:07:02,601 --> 00:07:04,762 The old pill pusherjust laid down some gospel. 103 00:07:04,836 --> 00:07:08,136 "Our next mission could be our last." That's a real news bulletin. 104 00:07:08,206 --> 00:07:09,139 All I said-- 105 00:07:09,207 --> 00:07:10,538 I heard what you said, Doc. 106 00:07:10,608 --> 00:07:12,235 I don't like takin' military briefings 107 00:07:12,310 --> 00:07:14,074 from the Medical Corps if you don't mind. 108 00:07:14,145 --> 00:07:15,203 And I don't give a damn 109 00:07:15,280 --> 00:07:16,714 if you like it or not, Gutterman. 110 00:07:16,781 --> 00:07:18,647 I can ground any man in this outfit. 111 00:07:18,716 --> 00:07:21,344 In my opinion, Greg should not be flying. 112 00:07:21,419 --> 00:07:23,888 And you guys have better find a way to keep him on the ground 113 00:07:23,955 --> 00:07:26,014 or I will give him a ticket home! 114 00:07:27,725 --> 00:07:29,523 [airplane engine whirs] 115 00:07:29,594 --> 00:07:31,824 (Gen. Moore) We took a heck of a beating at Fraser Straight. 116 00:07:31,896 --> 00:07:33,556 We got to keep the Japanese third fleet 117 00:07:33,630 --> 00:07:35,029 bottled up at Ulithi 118 00:07:35,098 --> 00:07:38,398 until Admiral Collins' taskforce gets here to reinforce Halsey. 119 00:07:38,468 --> 00:07:40,664 Now we need three or four days. 120 00:07:40,737 --> 00:07:42,033 I've got a mission. 121 00:07:42,104 --> 00:07:44,697 If you'll fly it, it'll give us the time. 122 00:07:44,773 --> 00:07:45,763 You got it, sir. 123 00:07:45,840 --> 00:07:47,706 Now, hold on. This mission is too dangerous 124 00:07:47,776 --> 00:07:49,710 for me to order anyone to fly. 125 00:07:50,045 --> 00:07:51,979 fleep engine accelerating] 126 00:07:52,047 --> 00:07:54,038 It's got to be strictly voluntary. 127 00:07:54,115 --> 00:07:55,605 You got it, sir. 128 00:07:55,684 --> 00:07:56,742 Now, not just you, Greg. 129 00:07:56,818 --> 00:07:59,753 Every man in your outfit has to speak for himself. 130 00:07:59,888 --> 00:08:01,083 Yes, sir. 131 00:08:02,857 --> 00:08:04,757 You haven't even heard what it is. 132 00:08:04,826 --> 00:08:06,453 How do you know ifthey'll go for it? 133 00:08:06,528 --> 00:08:07,552 They're Black Sheep. 134 00:08:08,863 --> 00:08:12,424 (Gen. Moore) With only one narrow channel in and out ofthe lagoon, 135 00:08:12,500 --> 00:08:14,160 if we sink even one small ship, 136 00:08:14,234 --> 00:08:17,693 we figure that we can bottle up the enemy fleet at Ulithi 137 00:08:17,771 --> 00:08:20,240 long enough to give Collins carriers time 138 00:08:20,307 --> 00:08:22,207 to hook up with Halsey. 139 00:08:22,643 --> 00:08:24,475 But it has to be a surprise attack. 140 00:08:24,545 --> 00:08:26,912 Hit and run. In and out, fast. 141 00:08:26,981 --> 00:08:28,972 It's not ajob for bombers. 142 00:08:29,350 --> 00:08:30,545 We'll have to use fighters. 143 00:08:30,617 --> 00:08:33,109 They have to be carrying 500-pounders 144 00:08:33,454 --> 00:08:35,718 and auxiliary tanks to give you the range 145 00:08:35,789 --> 00:08:37,449 and time over the target. 146 00:08:37,523 --> 00:08:38,991 Now that's it. 147 00:08:40,559 --> 00:08:42,083 Okay, you guys. 148 00:08:42,159 --> 00:08:44,218 I've already volunteered, and I told the General 149 00:08:44,295 --> 00:08:46,389 I wouldn't have any trouble gettin' four of you heroes 150 00:08:46,464 --> 00:08:47,795 to come with me. 151 00:08:47,865 --> 00:08:50,732 Now, come on, guys. Let's see a show of hands. 152 00:09:07,051 --> 00:09:08,643 [door squeaking] 153 00:09:08,718 --> 00:09:10,152 General... 154 00:09:19,262 --> 00:09:20,422 [sighs] 155 00:09:35,477 --> 00:09:37,036 (Gutterman) Hey, Greg! 156 00:09:41,650 --> 00:09:44,176 We might be crazy! We're not stupid! 157 00:09:44,453 --> 00:09:46,387 It's a suicide mission! 158 00:09:58,200 --> 00:10:00,862 ljust hate havin' Greg think we let him down. 159 00:10:00,936 --> 00:10:02,927 Hey, are we gonna worry about what Greg thinks? 160 00:10:03,005 --> 00:10:04,029 Or are we gonna make sure 161 00:10:04,106 --> 00:10:06,097 that sawbones doesn't send him back to the States? 162 00:10:16,852 --> 00:10:18,183 Hey, Pappy. 163 00:10:21,723 --> 00:10:23,714 Pappy, it's pretty late. Maybe you should, uh, 164 00:10:23,792 --> 00:10:25,760 hit the sack and get some rest, huh? 165 00:10:25,828 --> 00:10:28,763 Maybe you should mind your own business, huh? 166 00:10:32,067 --> 00:10:33,262 Yes, sir. 167 00:10:51,386 --> 00:10:52,854 Where's he goin' now? 168 00:10:52,921 --> 00:10:55,413 To see General Moore. Called him first thing this morning. 169 00:10:55,491 --> 00:10:56,981 What's he gonna see Moore for? 170 00:10:57,059 --> 00:10:58,117 Oh, I don't know. 171 00:10:58,193 --> 00:11:00,127 And you didn't listen in? 172 00:11:00,195 --> 00:11:01,629 Of course not. 173 00:11:03,499 --> 00:11:05,091 (Greg) It's an air strip. 174 00:11:05,166 --> 00:11:06,156 Mmm-hmm. 175 00:11:06,234 --> 00:11:08,430 Well, it was an emergency strip before the war. 176 00:11:08,503 --> 00:11:10,995 But the Japanese never used it. Too short. 177 00:11:11,072 --> 00:11:13,803 There's a little hut at one end of it. Right there. 178 00:11:14,175 --> 00:11:17,200 General, I wanna lose the auxiliary tanks. 179 00:11:17,277 --> 00:11:18,937 The extra weight just slows us down. 180 00:11:19,011 --> 00:11:21,207 We don't have to fly non-stop to Ulithi. 181 00:11:21,280 --> 00:11:23,612 Are you telling me you're gonna try to land at the Bakati? 182 00:11:23,682 --> 00:11:26,208 Sir, it's 10 miles from Bakati 183 00:11:26,285 --> 00:11:27,377 to the-- 184 00:11:27,453 --> 00:11:29,080 I know how far it is, Boyington. 185 00:11:29,155 --> 00:11:32,284 But what you're not aware of is there's an enemy radio installation there. 186 00:11:32,358 --> 00:11:34,417 There might be a company of infantry to guard it. 187 00:11:34,493 --> 00:11:36,790 You'd be scooped up the minute you touch down. 188 00:11:36,861 --> 00:11:39,057 Sir, l was up all night figuring this out. 189 00:11:39,130 --> 00:11:41,030 We make a dead stick landing, 190 00:11:41,099 --> 00:11:42,863 just as the sun comes up. 191 00:11:42,934 --> 00:11:45,527 We'll be gone before they even know we were there. 192 00:11:45,602 --> 00:11:47,969 May ask just who do you mean by we? 193 00:11:48,272 --> 00:11:50,741 Sir, you--you may ask anything you like. 194 00:11:51,108 --> 00:11:52,632 l have all the answers. 195 00:12:09,592 --> 00:12:10,820 Hutch. Yeah? 196 00:12:10,892 --> 00:12:12,382 Have them fix those radios. 197 00:12:12,460 --> 00:12:14,120 Come to my tent. I want to talk to you. 198 00:12:14,195 --> 00:12:15,754 All right, Pappy. 199 00:12:16,096 --> 00:12:17,564 (Gutterman) Hey, uh, hey, Greg! 200 00:12:17,631 --> 00:12:18,689 Yeah. 201 00:12:18,766 --> 00:12:20,825 We want to explain to you why it wasn't-- 202 00:12:20,901 --> 00:12:22,960 Hey, no sweat, Jim. I mean, forget about it. 203 00:12:23,037 --> 00:12:24,697 No sweat at all, huh? 204 00:12:31,244 --> 00:12:33,268 And then he had me install bomb racks 205 00:12:33,345 --> 00:12:35,609 and two 500 pounders right away. 206 00:12:36,114 --> 00:12:38,105 You don't think he's crazy enough to think he can fly 207 00:12:38,183 --> 00:12:39,843 this mission by himself, do you? 208 00:12:39,917 --> 00:12:41,213 I know he ain't. 209 00:12:41,284 --> 00:12:44,151 'Cause he told me to pull four more birds offthe line 210 00:12:44,221 --> 00:12:46,622 and put rats and bombs on 'em, too. 211 00:12:46,723 --> 00:12:47,951 What do you think he's up to? 212 00:12:48,023 --> 00:12:50,253 (Casey) You don't really wanna know. 213 00:12:53,696 --> 00:12:55,755 A teletype from General Moore. 214 00:12:55,831 --> 00:12:58,300 (Gutterman) "To Boyington, 214. VMF. 215 00:12:58,367 --> 00:12:59,527 "Response to your request. 216 00:12:59,601 --> 00:13:02,696 "Have secured other volunteers to fly Operation Ulithi. 217 00:13:02,770 --> 00:13:05,239 "Lieutenants Cooper, Hines, Baker and Henderson, 218 00:13:05,306 --> 00:13:08,936 "all USN will arrive your base from Pearl Harbor, 219 00:13:09,010 --> 00:13:10,705 18:00 hours this date." 220 00:13:13,014 --> 00:13:14,482 [airplane engine whirs] 221 00:13:28,529 --> 00:13:30,189 Where's he goin' now? 222 00:13:52,719 --> 00:13:54,949 Wonder why he's climbin' so high? 223 00:14:02,462 --> 00:14:04,226 [engine turning off] 224 00:14:13,307 --> 00:14:14,467 His engine's out! 225 00:14:14,540 --> 00:14:16,030 He must've chopped it. 226 00:14:25,751 --> 00:14:27,446 He's gonna make a dead-stick landin'. 227 00:14:27,520 --> 00:14:29,614 Yeah. Carrying two 500 pounders 228 00:14:29,689 --> 00:14:31,384 and about 800 pounds of fuel. 229 00:14:32,224 --> 00:14:34,248 (Greg) I knew all the guys would be watching me 230 00:14:34,326 --> 00:14:36,818 and wondering what I was doing up there. 231 00:14:36,895 --> 00:14:38,623 Flying a Corsair with the power off 232 00:14:38,696 --> 00:14:39,822 was just a little easier 233 00:14:39,897 --> 00:14:42,264 than trying to swim in a pair oflead boots. 234 00:14:42,333 --> 00:14:44,665 And the end result was about the same. 235 00:14:44,735 --> 00:14:47,830 But I had to remind myself how hard it really was. 236 00:14:47,905 --> 00:14:50,533 And I didn't care if the Black Sheep thought I lost my marbles. 237 00:14:50,607 --> 00:14:53,941 In fact that was exactly what I wanted them to think. 238 00:15:07,858 --> 00:15:09,586 [propeller clanking] 239 00:15:15,598 --> 00:15:17,258 [engine starting] 240 00:15:38,286 --> 00:15:39,481 [sighs] 241 00:15:40,389 --> 00:15:43,222 You know, it's too bad there's not a way to feather the prop 242 00:15:43,291 --> 00:15:45,055 when you chop the power. 243 00:15:45,127 --> 00:15:46,651 Well, there ain't, Pappy. 244 00:15:46,727 --> 00:15:48,718 I know it, but it's too bad, isn't it? 245 00:15:48,796 --> 00:15:50,491 (Gutterman) Did that on purpose, did you? 246 00:15:50,564 --> 00:15:51,531 That's right. 247 00:15:51,599 --> 00:15:53,327 Well, this came for you. 248 00:16:00,140 --> 00:16:02,164 I suppose all you guys have read this. 249 00:16:02,241 --> 00:16:03,605 (all) Hmm. 250 00:16:03,674 --> 00:16:05,574 We all think it's booby-hatch time, too. 251 00:16:05,643 --> 00:16:06,803 Really? Mmm-hmm. 252 00:16:06,877 --> 00:16:08,868 Greg, this mission's too dangerous as it is, 253 00:16:08,945 --> 00:16:10,344 to be flyin' it with strangers. 254 00:16:10,414 --> 00:16:12,348 When we flew our first mission together, 255 00:16:12,416 --> 00:16:14,282 you were all strangers. 256 00:16:14,885 --> 00:16:16,512 Every one of you. 257 00:16:16,787 --> 00:16:18,585 Yeah, well, that's different now, Pappy. 258 00:16:18,655 --> 00:16:19,815 Is it? 259 00:16:20,256 --> 00:16:21,690 Different now, huh? 260 00:16:25,895 --> 00:16:27,055 [sighs] 261 00:16:29,330 --> 00:16:30,820 We just gonna have to stop him. 262 00:16:30,899 --> 00:16:33,664 We're gonna have to stop kiddin' ourselves. 263 00:16:33,735 --> 00:16:35,169 When Boyington makes up his mind, 264 00:16:35,236 --> 00:16:37,170 that's all there is to it. 265 00:16:38,773 --> 00:16:40,764 [printer printing] 266 00:16:47,048 --> 00:16:48,344 [whooping] 267 00:16:51,385 --> 00:16:53,353 Like that, don't you? Hmm? 268 00:16:53,520 --> 00:16:54,816 [whimpering] 269 00:16:55,254 --> 00:16:56,517 (Casey) Pappy. 270 00:16:56,589 --> 00:16:57,579 Yeah? 271 00:16:57,924 --> 00:16:59,584 Uh, this just came for you. 272 00:16:59,658 --> 00:17:00,853 Thank you. 273 00:17:08,333 --> 00:17:10,165 I'm sorry, Pappy. 274 00:17:10,235 --> 00:17:11,293 Mmm-hmm. 275 00:17:23,248 --> 00:17:25,342 (Casey) Hey! Hey, you guys. 276 00:17:26,518 --> 00:17:27,746 The mission's been scrubbed. 277 00:17:27,818 --> 00:17:28,842 Scrubbed? 278 00:17:28,919 --> 00:17:30,409 A weather front came up over Suva. 279 00:17:30,488 --> 00:17:32,115 All the mass flights are grounded. 280 00:17:32,189 --> 00:17:33,713 The seagulls can't get here in time. 281 00:17:33,790 --> 00:17:35,951 All the worryin' we did about Pappy, for nothin'. 282 00:17:36,024 --> 00:17:37,992 Well, let's hear it for the weather at Suva! 283 00:17:38,060 --> 00:17:39,652 [all chattering] 284 00:17:46,434 --> 00:17:48,334 Pappy, shouldn't you knock that stuff off? 285 00:17:48,402 --> 00:17:49,766 You just got out ofthe hospital. 286 00:17:49,836 --> 00:17:51,736 When I want medical advice from you, Boyle, 287 00:17:51,805 --> 00:17:52,965 I'll ask for it. 288 00:17:53,038 --> 00:17:56,338 Greg, I think it's about time we had a talk about this mission. 289 00:17:57,109 --> 00:17:58,907 Talk about what, Jim? 290 00:17:59,545 --> 00:18:01,980 I mean, you guys have all made your decision. 291 00:18:02,047 --> 00:18:03,811 What's there to talk about? 292 00:18:04,583 --> 00:18:07,143 And when I finished this and sober up, 293 00:18:08,487 --> 00:18:10,421 I wanna talk to all of you 294 00:18:11,357 --> 00:18:13,654 about the future ofthe Black Sheep. 295 00:18:26,971 --> 00:18:28,995 He really wanted that mission. 296 00:18:30,574 --> 00:18:32,440 Maybe we could talk to Doc Lindsey. 297 00:18:32,543 --> 00:18:34,704 What has Doc Lindsey got to do with this now? 298 00:18:34,777 --> 00:18:37,303 Should have never listened to that man in the first place. 299 00:18:37,380 --> 00:18:40,042 Then we'll have to tell him we'll fly it with him. 300 00:18:40,116 --> 00:18:42,517 That's a very good idea. Who's goin'? 301 00:18:46,088 --> 00:18:47,419 Only four can go. 302 00:18:48,658 --> 00:18:50,888 We need a contest or somethin' to decide? 303 00:18:50,960 --> 00:18:51,950 No. 304 00:18:52,428 --> 00:18:53,896 We'll have a lottery. 305 00:18:54,130 --> 00:18:55,222 All right. 306 00:18:56,766 --> 00:18:59,895 Give me one ofthose bags from behind the bar please. 307 00:19:01,503 --> 00:19:04,528 What I got here is, uh, three black checkers 308 00:19:05,906 --> 00:19:07,430 and 12 red checkers. 309 00:19:07,507 --> 00:19:10,135 Wait a minute. Why only three black? 310 00:19:10,209 --> 00:19:12,541 Because I'm the executive officer, 311 00:19:13,813 --> 00:19:15,747 and I'm orderin' myselfto go. 312 00:19:16,516 --> 00:19:19,008 Black ones go. The rest stay. Pick one. 313 00:19:48,915 --> 00:19:50,178 What is it? 314 00:19:57,490 --> 00:19:59,481 (Gutterman) Bragg. Who else? 315 00:20:01,060 --> 00:20:02,424 Okay, French. 316 00:20:08,133 --> 00:20:09,191 One more. 317 00:20:10,602 --> 00:20:11,728 One more. 318 00:20:14,339 --> 00:20:15,534 All right. 319 00:20:16,208 --> 00:20:19,269 Bragg, French, T.J., let's go. 320 00:20:36,962 --> 00:20:38,862 [footsteps approaching] 321 00:20:43,735 --> 00:20:45,567 What's the matter with you guys? 322 00:20:45,637 --> 00:20:47,401 Ain't nothing the matter with us, Greg. 323 00:20:47,472 --> 00:20:49,566 You just got yourself four volunteers. 324 00:20:49,641 --> 00:20:50,767 You sure? 325 00:20:55,247 --> 00:20:56,806 (Greg) The glide ratio of a Corsair 326 00:20:56,882 --> 00:20:58,372 is one-to-one with the engine off, 327 00:20:58,450 --> 00:21:00,976 you fall one mile for every mile you go forward. 328 00:21:01,053 --> 00:21:02,885 That's a little better than a rock. 329 00:21:02,954 --> 00:21:04,114 And the bombs we're carrying 330 00:21:04,188 --> 00:21:05,587 won't make things better. 331 00:21:05,656 --> 00:21:07,953 We remember why it's called the dead stick landing. 332 00:21:08,024 --> 00:21:09,583 You do the wrong thing with a stick, 333 00:21:09,659 --> 00:21:10,785 you're dead. 334 00:21:11,127 --> 00:21:12,959 You keep one thing straight in your head. 335 00:21:13,029 --> 00:21:14,997 Once you chop that power and start down, 336 00:21:15,065 --> 00:21:16,725 you're committed. 337 00:21:17,266 --> 00:21:18,893 You're either gonna land 338 00:21:20,936 --> 00:21:22,768 or you're gonna crash. 339 00:21:23,872 --> 00:21:25,431 We start at 25,000 feet, 340 00:21:25,507 --> 00:21:27,999 5 miles from the end ofthe runway. 341 00:21:28,510 --> 00:21:30,274 We go in at dawn 342 00:21:30,345 --> 00:21:32,336 at 30 second intervals. 343 00:21:32,548 --> 00:21:34,983 And make sure you're outta the way 344 00:21:35,050 --> 00:21:36,677 ofthe guy behind you. 345 00:21:37,853 --> 00:21:40,550 Now, from the isle of Bakati, 346 00:21:42,057 --> 00:21:44,788 you are 10 miles from the Ulithi straits. 347 00:21:44,960 --> 00:21:47,121 We wait for a radio message from General Moore, 348 00:21:47,195 --> 00:21:50,028 telling us when the first ship is gonna leave the harbor. 349 00:21:50,098 --> 00:21:51,793 From that point on 350 00:21:52,200 --> 00:21:54,999 we have 20 minutes to get in the air and hit the target. 351 00:21:55,069 --> 00:21:57,003 We're to sinkthis ship 352 00:21:57,071 --> 00:21:59,062 at the narrow part of the strait, 353 00:21:59,907 --> 00:22:01,341 then take off, 354 00:22:01,409 --> 00:22:02,843 land on the carrier Princeton, 355 00:22:02,910 --> 00:22:05,207 refuel and go home. 356 00:22:07,581 --> 00:22:10,016 We'll grab our socks at 03:00. Any questions? 357 00:22:13,185 --> 00:22:14,380 No questions? 358 00:22:19,358 --> 00:22:21,224 Okay, you guys. 03:00. 359 00:22:28,634 --> 00:22:29,726 T.J. 360 00:22:32,905 --> 00:22:35,101 You're one of the unhappiest volunteers 361 00:22:35,174 --> 00:22:36,437 I've ever seen. 362 00:22:36,509 --> 00:22:39,171 Well, none of us really volunteered, 363 00:22:39,245 --> 00:22:40,872 uh, except for Jim. 364 00:22:40,946 --> 00:22:42,072 We got a lottery. 365 00:22:42,148 --> 00:22:43,115 Mmm-hmm. 366 00:22:43,182 --> 00:22:44,172 [chuckling] 367 00:22:44,250 --> 00:22:45,183 I guess. 368 00:22:45,251 --> 00:22:46,547 Ah, T.J., 369 00:22:46,885 --> 00:22:49,411 Hutch has been telling me about a problem he's having 370 00:22:49,487 --> 00:22:51,046 with the shackles on the bomb racks. 371 00:22:51,122 --> 00:22:53,853 He said maybe only four of us ought to go. 372 00:22:54,292 --> 00:22:55,816 You sayin' you don't want me to go? 373 00:22:55,893 --> 00:22:56,883 I didn't say that. 374 00:22:56,960 --> 00:22:59,224 Look, this thing is so harebrained, 375 00:22:59,296 --> 00:23:00,923 l'm frightened of it. 376 00:23:01,632 --> 00:23:02,928 Now what difference 377 00:23:02,999 --> 00:23:05,229 is one plane more or less gonna make? 378 00:23:05,301 --> 00:23:07,894 The less that go, the better chance we have of making it. 379 00:23:08,770 --> 00:23:10,864 You think I'll blow it for you, don't you? 380 00:23:10,939 --> 00:23:11,929 T.J.-- 381 00:23:12,007 --> 00:23:13,031 No! 382 00:23:14,175 --> 00:23:16,576 Don't do this to me. Please. 383 00:23:18,479 --> 00:23:20,971 I lost that lottery fair and square. 384 00:23:22,883 --> 00:23:25,682 Either I'm a part ofthis unit or I'm not. 385 00:23:26,353 --> 00:23:28,185 We all took our chances. 386 00:23:28,255 --> 00:23:29,915 You pull me now, 387 00:23:30,323 --> 00:23:31,915 every one ofthe Black Sheep'll know 388 00:23:31,990 --> 00:23:34,254 that you don't have any faith in me. 389 00:23:34,626 --> 00:23:37,391 Pull somebody else if you have to, but not me. 390 00:23:39,998 --> 00:23:42,524 l have to have some respect for myself as a man. 391 00:23:42,601 --> 00:23:44,625 You take that away from me, 392 00:23:44,702 --> 00:23:46,294 what have I got? 393 00:23:52,642 --> 00:23:54,269 I'm sorry, T.J. 394 00:23:55,712 --> 00:23:57,146 [sighing] 395 00:23:57,214 --> 00:23:59,308 I'm sorry I shouldn't have asked you not to go. 396 00:23:59,382 --> 00:24:00,508 Pappy. 397 00:24:03,653 --> 00:24:04,711 Why did you? 398 00:24:04,788 --> 00:24:06,016 You want it straight? 399 00:24:06,121 --> 00:24:07,179 Yes, I do. 400 00:24:08,591 --> 00:24:10,525 I don't think you're up to it. 401 00:24:12,928 --> 00:24:15,829 But I'm not gonna undercut you from this squadron. 402 00:24:16,632 --> 00:24:18,566 l've too much respect for you. 403 00:24:19,902 --> 00:24:21,630 You're a good man, T.J. 404 00:24:33,681 --> 00:24:34,876 I won't let you down, Pappy. 405 00:24:34,949 --> 00:24:36,245 I know you won't. 406 00:24:36,550 --> 00:24:37,676 04:00. 407 00:24:38,085 --> 00:24:39,677 On the flight line. 408 00:24:41,921 --> 00:24:43,889 I'll be the first one there. 409 00:25:38,576 --> 00:25:39,804 (Greg) Hutch worked all night 410 00:25:39,877 --> 00:25:41,811 on the bomb rack on Gutterman's airplane. 411 00:25:41,879 --> 00:25:44,040 And by the time he let us take off, 412 00:25:44,113 --> 00:25:47,014 we were far enough behind schedule to worry me. 413 00:25:47,350 --> 00:25:50,513 We were due to dead stick on an enemy island at dawn. 414 00:25:50,653 --> 00:25:52,677 We had enough light to see the runway, 415 00:25:52,754 --> 00:25:55,815 or what used to be the runway before the Japanese abandoned it. 416 00:25:56,291 --> 00:25:58,055 But if we came in too late, 417 00:25:58,126 --> 00:26:00,185 there was a chance we'd be spotted. 418 00:26:00,262 --> 00:26:01,786 So we flew fast 419 00:26:01,862 --> 00:26:03,386 and waited for the sunrise. 420 00:26:03,463 --> 00:26:06,160 It gets cold at 25, 000 feet. 421 00:26:06,433 --> 00:26:08,868 But for some reason, I was sweating. 422 00:26:08,935 --> 00:26:12,269 lt could've been nerves, but I was afraid it wasn't. 423 00:26:12,872 --> 00:26:14,931 lhadjust gotten over an attack of malaria 424 00:26:15,008 --> 00:26:17,409 that had kept me grounded for two days. 425 00:26:17,477 --> 00:26:19,969 And it felt like the fever was coming back. 426 00:26:20,447 --> 00:26:22,211 Under the circumstances, 427 00:26:22,749 --> 00:26:24,239 that was all I needed. 428 00:26:24,584 --> 00:26:26,484 Okay, we're on time. 429 00:26:26,553 --> 00:26:28,281 When we start down, it'll still be dark, 430 00:26:28,354 --> 00:26:29,788 but don't let it worry you. 431 00:26:29,855 --> 00:26:31,219 By the time we reach the runway, 432 00:26:31,289 --> 00:26:33,450 it ought to be light enough to see. 433 00:26:33,824 --> 00:26:36,020 Any ofyou guys have anything to say? 434 00:26:37,594 --> 00:26:38,993 Now let's go in. 435 00:27:13,130 --> 00:27:15,622 l'll lead the way, Jim, you bring up the rear. 436 00:27:15,699 --> 00:27:17,963 Remember, 30 seconds apart. 437 00:27:18,568 --> 00:27:19,592 [engine stops] 438 00:28:08,718 --> 00:28:10,082 [seat belt clicking] 439 00:29:09,945 --> 00:29:11,537 [tires squealing] 440 00:29:37,939 --> 00:29:39,463 [tires squealing] 441 00:29:57,624 --> 00:29:59,114 Hey, where's Jim? 442 00:29:59,693 --> 00:30:00,751 Hey, there he is. 443 00:30:00,827 --> 00:30:02,555 (Greg) He's too low. 444 00:30:08,668 --> 00:30:10,568 Hey, one of his bombs is droppin' loose. 445 00:30:10,636 --> 00:30:13,003 lfthe tip ofthat egg touches the ground... 446 00:30:46,505 --> 00:30:48,769 Jim, take it easy. Don't rock the boat. 447 00:30:48,841 --> 00:30:50,309 Was I draggin'? 448 00:30:54,480 --> 00:30:56,380 One ofthe shackles came loose. 449 00:30:56,682 --> 00:30:59,651 You got a 500-pounder hangin' half way to the ground. 450 00:30:59,985 --> 00:31:01,976 That's what I was afraid of. 451 00:31:04,889 --> 00:31:06,413 (Greg) Rear shackles are all right. 452 00:31:06,490 --> 00:31:07,650 [breathing heavily] 453 00:31:07,724 --> 00:31:08,919 [all chattering] 454 00:31:11,294 --> 00:31:13,922 T.J., get the radio out of my bird and stay with it. 455 00:31:13,997 --> 00:31:15,328 Okay, Pappy. 456 00:31:16,799 --> 00:31:18,391 Anybody bring a bottle? 457 00:31:20,636 --> 00:31:23,571 Why is it l have to think of everything myself? 458 00:31:24,006 --> 00:31:26,270 All right, let's lift this up. 459 00:31:26,875 --> 00:31:27,865 Don. 460 00:31:28,377 --> 00:31:29,367 Yeah? 461 00:31:29,444 --> 00:31:31,208 You just hook it. Watch the detonator. 462 00:31:31,280 --> 00:31:32,270 Okay. 463 00:31:32,347 --> 00:31:33,974 You just hook it when they lift it. 464 00:31:34,049 --> 00:31:35,039 Okay, lwill. 465 00:31:35,117 --> 00:31:36,277 Okay, ready? Ready. 466 00:31:36,350 --> 00:31:37,681 Let's do it on three. Okay. 467 00:31:37,752 --> 00:31:38,742 One. 468 00:31:40,086 --> 00:31:41,314 (Greg) Two. 469 00:31:45,858 --> 00:31:46,916 (French) Come on. 470 00:31:46,992 --> 00:31:47,925 Watch out! 471 00:31:47,993 --> 00:31:48,983 Pappy! 472 00:31:49,728 --> 00:31:51,423 [groaning] You okay, Pappy? 473 00:31:51,930 --> 00:31:53,294 [shuddering] 474 00:31:53,898 --> 00:31:54,865 Get it up. 475 00:31:54,932 --> 00:31:56,491 (Bragg) A little more. 476 00:32:01,139 --> 00:32:02,698 [all grunting] 477 00:32:09,047 --> 00:32:10,571 Hey, what's goin' on? 478 00:32:12,249 --> 00:32:14,718 T.J., get Pappy out of here. 479 00:32:14,785 --> 00:32:17,948 Don't move him, T.J. May have something wrong with his back. 480 00:32:18,021 --> 00:32:19,455 (T.J.) It's not his back, Jim. 481 00:32:19,523 --> 00:32:21,514 He's havin' an attack of malaria. 482 00:32:33,003 --> 00:32:34,731 [speaking Japanese] 483 00:32:52,321 --> 00:32:53,685 Want another pill, Pappy? 484 00:32:53,755 --> 00:32:54,983 (Greg) Yeah. 485 00:32:55,055 --> 00:32:56,523 [exhaling] 486 00:33:01,362 --> 00:33:02,954 (French) Hey, what are we gonna do? 487 00:33:03,029 --> 00:33:05,657 Pappy can't fly in the condition he's in. 488 00:33:06,265 --> 00:33:07,629 [coughing] 489 00:33:10,268 --> 00:33:11,496 I don't know. 490 00:33:13,104 --> 00:33:14,538 Atabrine may help. 491 00:33:19,709 --> 00:33:21,177 I need more water. 492 00:33:24,013 --> 00:33:25,777 I'll see if I can find some. 493 00:33:26,816 --> 00:33:30,217 Japanese on this rock must drink something other than Saki. 494 00:33:31,687 --> 00:33:33,177 [radio beeping] 495 00:33:34,957 --> 00:33:36,481 (T.J.) I got it. 496 00:33:38,860 --> 00:33:40,294 (Gutterman) What is it? 497 00:33:42,330 --> 00:33:43,729 What is it, Ace? 498 00:33:44,065 --> 00:33:45,396 A weather report. 499 00:33:45,767 --> 00:33:47,030 So what? 500 00:33:49,670 --> 00:33:50,966 I don't get it. 501 00:33:51,671 --> 00:33:52,866 You don't get what? 502 00:33:52,939 --> 00:33:53,929 Listen. 503 00:33:54,241 --> 00:33:56,141 For Suva and Fiji Islands to New Hebrides 504 00:33:56,209 --> 00:33:58,007 continued light variable westerly winds 505 00:33:58,078 --> 00:33:59,273 six to eight knots 506 00:33:59,346 --> 00:34:01,246 with two to four foot swells. 507 00:34:02,382 --> 00:34:03,372 So what? 508 00:34:03,450 --> 00:34:05,384 Suva didn't have any weather. 509 00:34:07,821 --> 00:34:09,084 [clapping] 510 00:34:14,594 --> 00:34:16,062 [all laughing] 511 00:34:16,363 --> 00:34:18,127 This whole thing was a con? 512 00:34:19,132 --> 00:34:21,499 There wasn't even no seagulls from Pearl? 513 00:34:22,002 --> 00:34:24,869 Well, there certainly weren't any volunteers now, was there? 514 00:34:25,338 --> 00:34:28,330 Pappy and Moore, they dreamed the whole thing up. 515 00:34:28,508 --> 00:34:30,408 I don't see why this man stopped at stealing 516 00:34:30,477 --> 00:34:31,841 a little stinkin' squadron. 517 00:34:31,911 --> 00:34:33,345 A con man with talent like him, 518 00:34:33,412 --> 00:34:35,938 why, he could own a whole Marine Air Wing by now. 519 00:34:36,015 --> 00:34:37,210 [beeping] 520 00:34:38,184 --> 00:34:40,050 That's gotta be Moore. 521 00:34:42,121 --> 00:34:44,818 That's it. Home Base to Bushwhackers. 522 00:34:44,890 --> 00:34:47,825 Bottle neck now estimated in position 11:00 hours. 523 00:34:48,194 --> 00:34:49,662 We got one hour. 524 00:34:50,463 --> 00:34:52,295 Pappy can't fly in one hour. 525 00:34:53,299 --> 00:34:54,891 Well, then we leave him here. 526 00:34:54,966 --> 00:34:57,230 He'll get over it, take off, and meet us on the carrier. 527 00:34:57,302 --> 00:34:59,566 What about the Japanese on the other side ofthis island? 528 00:34:59,637 --> 00:35:01,036 They're gonna hear us takin' off. 529 00:35:01,105 --> 00:35:02,869 They're gonna be over here in 10 minutes. 530 00:35:02,941 --> 00:35:04,705 That man there's gonna be a sittin' duck. 531 00:35:04,776 --> 00:35:06,835 So what do you suggest? I'm not gonna sacrifice 532 00:35:06,911 --> 00:35:08,902 this man's life to complete this mission. 533 00:35:08,980 --> 00:35:11,472 We've been lied to, we've been conned, 534 00:35:11,549 --> 00:35:13,608 we've been roped into this thing. 535 00:35:14,285 --> 00:35:16,811 Doc told us what would happen if we let that man fly. 536 00:35:16,888 --> 00:35:18,515 We never should have changed our mind. 537 00:35:18,590 --> 00:35:20,318 Now you get on the horn, you call Moore, 538 00:35:20,390 --> 00:35:22,620 tell him we have to scrub this mission. Do it right now. 539 00:35:22,693 --> 00:35:23,683 (Greg) No. 540 00:35:24,361 --> 00:35:26,227 Stay away from that radio. 541 00:35:26,396 --> 00:35:27,624 That's an order. 542 00:35:27,697 --> 00:35:29,665 I'm in command here now, Greg. 543 00:35:29,999 --> 00:35:31,330 Make the call, T.J. 544 00:35:34,170 --> 00:35:35,501 I said no. 545 00:35:36,072 --> 00:35:37,732 Stay away from that radio. 546 00:35:39,074 --> 00:35:41,667 You got to cock that gun for it to fire, Greg. 547 00:35:43,543 --> 00:35:44,839 [gun cocking] 548 00:36:01,960 --> 00:36:02,950 Okay. 549 00:36:11,603 --> 00:36:13,469 What do you think you are gonna do? 550 00:36:13,539 --> 00:36:15,337 [Greg breathing heavily] 551 00:36:17,409 --> 00:36:19,104 I'm gonna hit that target. 552 00:36:22,180 --> 00:36:23,648 Y-y-you can't make it, Pappy. 553 00:36:23,715 --> 00:36:25,274 He'll find out for himself. 554 00:36:26,318 --> 00:36:27,478 [groans] 555 00:36:28,185 --> 00:36:30,381 You go get Jerry. Bring him back here. 556 00:36:30,988 --> 00:36:32,478 Go fast, please! 557 00:36:37,828 --> 00:36:39,455 [birds chirping] 558 00:36:47,271 --> 00:36:48,999 [speaking Japanese] 559 00:37:04,054 --> 00:37:05,249 [groaning] 560 00:37:05,855 --> 00:37:07,289 Come on, Greg. 561 00:37:16,032 --> 00:37:18,364 (Gutterman) Pappy, you can't fly and you know it. 562 00:37:18,435 --> 00:37:19,925 Leave me alone. 563 00:37:27,644 --> 00:37:29,544 You guys might be right. 564 00:37:29,846 --> 00:37:32,076 I may not get offthe ground. 565 00:37:34,284 --> 00:37:36,082 But I'm not gonna stay here and find out 566 00:37:36,152 --> 00:37:37,586 who gets me first. 567 00:37:38,588 --> 00:37:40,386 Malaria or the Japanese. 568 00:37:41,124 --> 00:37:42,956 If I'm gonna check out, 569 00:37:45,328 --> 00:37:46,988 I'm gonna do it my way. 570 00:37:50,765 --> 00:37:52,859 [all chattering in Japanese] 571 00:38:05,580 --> 00:38:06,876 [slurping] 572 00:38:07,314 --> 00:38:08,610 [spitting] 573 00:38:16,322 --> 00:38:17,414 Jerry. 574 00:38:18,858 --> 00:38:20,382 [birds chirping] 575 00:38:25,296 --> 00:38:27,024 [continue chattering] 576 00:38:46,817 --> 00:38:48,113 [yelling] 577 00:38:49,652 --> 00:38:51,279 [grenade exploding] 578 00:38:51,587 --> 00:38:53,315 Something went wrong, Jim. 579 00:38:53,388 --> 00:38:55,152 It looks like you win this one, Greg. 580 00:38:55,223 --> 00:38:56,315 Help me get him up there. 581 00:38:56,391 --> 00:38:57,687 That's crazy. He can't fly. 582 00:38:57,758 --> 00:38:58,816 Well, he's gonna have to. 583 00:38:58,893 --> 00:39:00,520 Now help me get him up there. 584 00:39:02,028 --> 00:39:04,019 [soldiers speaking Japanese] 585 00:39:06,266 --> 00:39:07,494 I'm not gonna make it. 586 00:39:28,020 --> 00:39:29,852 All right, Don, I got it. 587 00:39:34,660 --> 00:39:36,252 [speaking Japanese] 588 00:39:43,167 --> 00:39:44,566 (Bragg) Tojo patrol! 589 00:39:44,635 --> 00:39:46,227 (Bragg) They're right behind us! 590 00:39:46,303 --> 00:39:47,827 Tojo patrol is comin'. 591 00:39:47,903 --> 00:39:49,495 Okay, we're goin'. 592 00:39:59,147 --> 00:40:00,443 Jim, I'm okay. 593 00:40:04,084 --> 00:40:05,279 Thanks. 594 00:40:19,833 --> 00:40:21,425 [engine starting] 595 00:40:30,576 --> 00:40:32,304 [speaking Japanese] 596 00:41:19,257 --> 00:41:20,747 [guns firing] 597 00:41:22,527 --> 00:41:26,054 (Gutterman) How about one ofyou gentlemen giving me a little cover fire? 598 00:41:32,404 --> 00:41:33,872 [gun firing] 599 00:41:57,529 --> 00:41:59,189 (Greg) You fly lead, Jim. 600 00:42:00,164 --> 00:42:01,563 You're in command. 601 00:42:05,102 --> 00:42:06,433 (Gutterman) Okay, Pappy. 602 00:42:29,093 --> 00:42:31,323 (T. J.) Papp y, you're losin' altitude. 603 00:42:36,734 --> 00:42:38,224 Hang on, Pappy. 604 00:42:58,389 --> 00:42:59,788 How're you doin', Greg? 605 00:43:01,258 --> 00:43:02,657 I'm doin' okay. 606 00:43:21,578 --> 00:43:23,137 (Gutterman) Nearin' target. 607 00:43:23,213 --> 00:43:24,408 It's right on time. 608 00:43:24,481 --> 00:43:25,709 All right. 609 00:43:25,882 --> 00:43:26,872 Let's hit her. 610 00:43:31,854 --> 00:43:33,218 [gun firing] 611 00:43:33,755 --> 00:43:35,314 [bomb whistling] 612 00:43:37,225 --> 00:43:38,784 [bomb exploding] 613 00:43:51,673 --> 00:43:53,141 [explosions continue] 614 00:44:05,253 --> 00:44:06,812 (Gutterman) We got 'em, Pappy. 615 00:44:08,423 --> 00:44:10,391 (Greg) That's--that's good, Jim. 616 00:44:17,432 --> 00:44:19,867 (radio operator) Mohawk to Black Sheep leader. 617 00:44:20,335 --> 00:44:21,803 Mohawk to Black Sheep leader. 618 00:44:21,870 --> 00:44:23,861 (Gutterman) This is Black Sheep leader. Over. 619 00:44:23,939 --> 00:44:25,599 (radio operator) We have you on scope. 620 00:44:25,673 --> 00:44:27,471 Change course to 137 degrees 621 00:44:27,541 --> 00:44:29,509 and you'll be in our landing. 622 00:44:29,577 --> 00:44:31,341 What's your fuel supply? 623 00:44:31,412 --> 00:44:32,846 (Gutterman) Well, our tanks are-- 624 00:44:32,913 --> 00:44:35,882 Our tanks are down and that's not all. We got a sick man with us. 625 00:44:35,949 --> 00:44:37,313 (radio operator) How sick is he? 626 00:44:37,383 --> 00:44:38,611 He'll land first. 627 00:44:38,683 --> 00:44:39,911 (radio operator) Negative. 628 00:44:39,983 --> 00:44:41,951 If you're low on fuel and he fouls the deck, 629 00:44:42,019 --> 00:44:44,113 the rest ofyou may have to ditch. 630 00:44:44,187 --> 00:44:46,451 Listen here, man. Boyington lands first, 631 00:44:46,523 --> 00:44:49,618 or else I'm gonna bomb your aircraft carrier myself personally. 632 00:44:49,693 --> 00:44:51,353 Jim, he's right. I go in last. 633 00:44:51,427 --> 00:44:54,452 Greg, you're lucky to be in the air now at all. 634 00:44:54,529 --> 00:44:55,757 (Greg) Don't argue. 635 00:45:39,973 --> 00:45:41,497 [tires squealing] 636 00:45:57,890 --> 00:46:00,222 (radio operator) You're coming in cockeyed. 637 00:46:00,293 --> 00:46:02,091 Straighten out your flight. 638 00:46:02,328 --> 00:46:04,729 You're too far to the side. You can't correct. 639 00:46:04,797 --> 00:46:07,027 Abort your landing and come around again. 640 00:46:07,100 --> 00:46:08,396 Go around. 641 00:46:11,136 --> 00:46:12,626 [siren wailing] 642 00:46:15,507 --> 00:46:17,099 Get the pilot out of that airplane 643 00:46:17,174 --> 00:46:19,165 and clear the flight deck fast. 644 00:46:24,782 --> 00:46:26,773 Hold altitude and circle the ship, Major. 645 00:46:26,851 --> 00:46:28,114 Your pilot's all right, 646 00:46:28,185 --> 00:46:30,517 and we'll bring you in as soon as we can. 647 00:46:35,292 --> 00:46:37,316 You're cleared to land, Major. 648 00:46:38,194 --> 00:46:40,162 You're cleared to land, Major. 649 00:47:01,251 --> 00:47:03,185 You're doing just fine. 650 00:47:05,053 --> 00:47:06,487 (T.J.) He's gonna make it. 651 00:47:07,489 --> 00:47:09,253 He's gonna make it. 652 00:47:14,563 --> 00:47:15,997 [tires squealing] 653 00:47:22,437 --> 00:47:24,097 [all chattering] 654 00:47:26,340 --> 00:47:27,671 [all laugh] 45399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.