Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,862 --> 00:00:30,886
But his mind
seems to wander.
2
00:00:30,963 --> 00:00:32,954
You got some time off.
A week in the hospital.
3
00:00:33,032 --> 00:00:35,625
We go down any lower,
and they'll knock us down
with slingshots.
4
00:00:35,700 --> 00:00:36,690
[explosion rumbling]
5
00:00:36,801 --> 00:00:37,791
No!
6
00:00:38,036 --> 00:00:39,764
You are having a bad dream.
7
00:00:39,837 --> 00:00:40,827
This is a restricted area.
8
00:00:40,905 --> 00:00:41,963
This is urgent business.
9
00:00:42,039 --> 00:00:44,269
You're wasting my time
with--with suppositions.
10
00:00:44,341 --> 00:00:45,365
You're going to the brig.
11
00:00:45,442 --> 00:00:46,432
On your port side!
12
00:00:46,510 --> 00:00:47,909
Got it.
13
00:00:47,978 --> 00:00:50,413
I knew you liked it better
when the odds were 4-to-1.
14
00:00:55,119 --> 00:00:58,453
J‘ We are poor little lambs J‘
15
00:00:59,156 --> 00:01:02,353
J‘ Who have lost our way J‘
16
00:01:04,862 --> 00:01:08,321
J‘ Baa Baa Baa J‘J‘
17
00:01:13,304 --> 00:01:15,671
[air-raid siren wailing]
18
00:02:14,365 --> 00:02:16,766
(newsreel announcer)
General Morris Tanner
starts the drive
19
00:02:16,834 --> 00:02:17,926
towards Christmas Island,
20
00:02:18,035 --> 00:02:20,697
establishing a beachhead
on the Isabel chain.
21
00:02:21,238 --> 00:02:23,535
Against determined
enemy resistance,
22
00:02:23,606 --> 00:02:27,372
allied air and naval forces
hold the Japanese at bay,
23
00:02:27,543 --> 00:02:30,512
inflicting telling losses
against the well-prepared
24
00:02:30,646 --> 00:02:33,206
and fiercely held
enemy positions.
25
00:02:33,915 --> 00:02:36,884
A major allied offensive
has begun.
26
00:02:42,590 --> 00:02:45,252
Another hero has joined
the honor roll ofgallant men
27
00:02:45,326 --> 00:02:47,693
who have made
the ultimate sacrifice
28
00:02:47,762 --> 00:02:50,059
to rid the world of tyranny.
29
00:02:50,163 --> 00:02:53,098
Captain Charles W. Dobson
oflowa City,
30
00:02:53,166 --> 00:02:56,227
holder of the Navy Cross,
the Silver Star,
31
00:02:56,302 --> 00:02:57,929
and the
Distinguished Flying Cross,
32
00:02:58,004 --> 00:02:59,130
downed last week
33
00:02:59,205 --> 00:03:01,401
when attacked
by enemy aircraft.
34
00:03:01,775 --> 00:03:04,244
Missing in action
and presumed dead,
35
00:03:04,310 --> 00:03:06,506
the passing
of this valiant hero
36
00:03:06,579 --> 00:03:08,047
saddens America.
37
00:03:08,114 --> 00:03:10,640
But it also serves
to renew and strengthen
38
00:03:10,717 --> 00:03:12,276
the determination
of every American,
39
00:03:12,352 --> 00:03:14,252
man, woman and child,
40
00:03:14,320 --> 00:03:15,480
to a total dedication
41
00:03:15,554 --> 00:03:18,251
toward the final
and inevitable victory.
42
00:03:33,305 --> 00:03:34,295
[submarine signal pulsating]
43
00:03:51,490 --> 00:03:52,480
[speaking in Japanese]
44
00:03:58,831 --> 00:04:01,027
[continues speaking
in Japanese]
45
00:04:17,416 --> 00:04:18,406
Just think, Captain.
46
00:04:19,184 --> 00:04:22,620
A few minutes from now,
Jikenbakudan will begin.
47
00:04:28,026 --> 00:04:29,994
[soldier speaking in Japanese]
48
00:04:32,598 --> 00:04:33,861
[speaking Japanese]
49
00:05:21,513 --> 00:05:22,809
Take a look, Captain.
50
00:05:47,805 --> 00:05:50,069
See that large palm tree?
51
00:05:50,474 --> 00:05:53,171
That shouldn't be
too difficult to find.
52
00:05:54,846 --> 00:05:55,836
[speaking Japanese]
53
00:05:57,280 --> 00:05:58,770
Sit down, Captain.
54
00:05:58,849 --> 00:06:01,113
We'll find a convenient spot
55
00:06:01,284 --> 00:06:03,012
to put you afloat.
56
00:06:31,447 --> 00:06:33,175
Say, James, what's up?
57
00:06:33,481 --> 00:06:35,449
lsaw somethin'
down there, Anderson.
58
00:06:35,516 --> 00:06:36,779
Let's go down and take a look.
59
00:06:36,851 --> 00:06:37,841
Yeah.
60
00:06:43,524 --> 00:06:45,959
Hey, James, It looks
like one of ours in a raft.
61
00:06:46,060 --> 00:06:47,050
It sure does.
62
00:06:48,529 --> 00:06:49,893
Black Sheep 2 to Dumbo.
63
00:06:49,963 --> 00:06:51,522
(Gutterman)
Dumbo Air Sea Rescue.
64
00:06:51,598 --> 00:06:53,895
We read you five by,
Black Sheep 2. Go ahead.
65
00:06:54,700 --> 00:06:56,691
Dumbo, we're Grid 883.
66
00:06:57,236 --> 00:06:59,034
We've got a gentleman here
in a raft.
67
00:06:59,105 --> 00:07:00,265
Roger, Black Sheep.
68
00:07:00,338 --> 00:07:01,772
We'll send out a fishnet.
69
00:07:01,907 --> 00:07:03,135
All right. Anderson.
70
00:07:03,207 --> 00:07:04,231
(Anderson)
Yeah.
71
00:07:04,308 --> 00:07:05,298
Let's go down
and give this man a wave.
72
00:07:05,876 --> 00:07:06,866
Right.
73
00:07:11,916 --> 00:07:14,180
[engines roaring]
74
00:07:39,310 --> 00:07:40,538
[whistling]
75
00:07:42,811 --> 00:07:44,575
There it is, Anderson,
No Name Island.
76
00:07:45,314 --> 00:07:46,304
Yupper.
77
00:07:46,882 --> 00:07:48,976
We'll make a first pass
at 500 feet.
78
00:07:49,051 --> 00:07:50,177
Follow me in.
79
00:07:50,319 --> 00:07:51,309
Okay.
80
00:07:53,654 --> 00:07:55,884
[explosions rumbling]
81
00:08:01,095 --> 00:08:02,722
Hey, Hey! What's going on?
82
00:08:02,797 --> 00:08:04,595
I though you said
this rock was deserted.
83
00:08:04,665 --> 00:08:05,860
I know what I said, Anderson.
84
00:08:05,933 --> 00:08:07,901
Three weeks ago
it was dead as Kelsey's.
85
00:08:17,578 --> 00:08:19,945
Okay, let's drop down
to 200 feet,
and we'll slide under it.
86
00:08:20,014 --> 00:08:22,415
Who ever said photo recon
was boring?
87
00:08:24,618 --> 00:08:26,108
It's thick as grits up here!
88
00:08:26,787 --> 00:08:28,186
Uh, just out of curiosity,
89
00:08:28,255 --> 00:08:29,551
how many passes
we gotta make?
90
00:08:29,622 --> 00:08:31,090
Under the circumstances,
Anderson,
91
00:08:31,157 --> 00:08:32,716
lsayjust about one.
92
00:08:33,026 --> 00:08:34,390
Roger dodger, Captain.
93
00:08:35,994 --> 00:08:37,484
(man)
Get, set, hut!
94
00:08:37,862 --> 00:08:40,159
Come on, Bragg,
let's go 100 flat.
95
00:08:40,764 --> 00:08:41,754
[men cheering]
96
00:08:41,898 --> 00:08:42,888
All right!
97
00:08:43,033 --> 00:08:45,695
Soldiers,
I've been home three cases.
98
00:08:45,802 --> 00:08:46,860
(Greg)
Have they moved?
99
00:08:46,937 --> 00:08:48,564
I'm worried
about that undertow.
100
00:08:48,638 --> 00:08:50,037
They're right
where we left 'em.
101
00:08:50,207 --> 00:08:53,404
We found another half case
of Chablis that
we'd forgotten about.
102
00:08:53,477 --> 00:08:56,674
You forgot about.
Come on, let's have it.
103
00:08:57,247 --> 00:08:58,874
And the temperature
is perfect.
104
00:08:58,949 --> 00:09:00,109
(man)
Heads up.
105
00:09:00,182 --> 00:09:01,650
Hey, it's the
good doctor Corning.
106
00:09:01,717 --> 00:09:03,845
Get that ball off
the 50-yard line.
107
00:09:03,919 --> 00:09:05,283
(Greg)
Hey, Doc.
108
00:09:05,353 --> 00:09:06,912
Mornin', fellows.
109
00:09:07,355 --> 00:09:08,583
How's the water?
110
00:09:08,655 --> 00:09:09,781
Temperature's perfect.
111
00:09:09,923 --> 00:09:12,858
Air Sea Rescue
has just fished out an ace.
112
00:09:12,926 --> 00:09:15,361
Think there's room
on this island
for another one?
113
00:09:15,429 --> 00:09:16,555
An ace?
114
00:09:16,663 --> 00:09:17,687
Yeah. Name's Dobson.
115
00:09:17,765 --> 00:09:19,324
Some zeros
dumped him a week ago.
116
00:09:19,400 --> 00:09:20,799
His name Charles Dobson?
117
00:09:20,868 --> 00:09:21,858
Yeah.
118
00:09:22,069 --> 00:09:23,797
Off the, uh, Lexington.
119
00:09:23,870 --> 00:09:24,860
lknow him.
120
00:09:24,937 --> 00:09:26,996
I went to flight training
with him at Pensacola.
121
00:09:27,073 --> 00:09:28,768
Well, let's go, uh,
give him a welcome.
122
00:09:28,841 --> 00:09:30,137
Have a little reunion.
123
00:09:30,208 --> 00:09:31,504
I don't know
about the reunion.
124
00:09:31,609 --> 00:09:33,703
We almost killed ourselves
over a Colonel's secretary.
125
00:09:33,778 --> 00:09:35,678
(Bragg)
He's probably forgotten
all about it.
126
00:09:35,746 --> 00:09:37,338
He probably has.
He got the girl.
127
00:09:37,414 --> 00:09:38,609
[all laughing]
128
00:09:38,681 --> 00:09:40,240
Well, if we're having
a reunion.
129
00:09:41,017 --> 00:09:43,008
(all)More wine!
Let's get some of that
in on here.
130
00:10:16,553 --> 00:10:17,816
Major, I don't know.
131
00:10:17,887 --> 00:10:19,411
Hey, Charlie.
132
00:10:19,721 --> 00:10:21,951
It's me. Greg Boyington.
133
00:10:23,459 --> 00:10:24,654
Greg Boyington?
134
00:10:24,827 --> 00:10:25,953
How you doing?
135
00:10:26,028 --> 00:10:28,156
All right.
Nice to see you again.
136
00:10:29,564 --> 00:10:30,656
Excuse us, Major.
137
00:10:30,731 --> 00:10:31,721
Sure, of course.
138
00:10:32,467 --> 00:10:34,367
Look at his face.
139
00:10:34,569 --> 00:10:36,866
He was only out for
a week?
140
00:10:37,571 --> 00:10:39,039
What's the matter
with you guys?
141
00:10:39,106 --> 00:10:40,630
He looks pretty sick, Pappy.
142
00:10:40,706 --> 00:10:42,401
Maybe we shouldn't get
him too excited.
143
00:10:42,475 --> 00:10:43,965
Sick? Excited?
144
00:10:44,176 --> 00:10:45,439
Haven't you guys
seen a man
145
00:10:45,511 --> 00:10:46,807
in a life raft before?
146
00:10:46,878 --> 00:10:48,778
Maybe we should offer him
a drink of wine.
147
00:10:48,847 --> 00:10:49,905
He probably doesn't want
148
00:10:49,981 --> 00:10:51,745
to meet
any strange people.
149
00:10:52,584 --> 00:10:54,450
You think he's contagious
or something?
150
00:10:54,519 --> 00:10:55,714
Well, he just looks
pretty bad.
151
00:10:55,787 --> 00:10:56,913
How'd you think you'd look
152
00:10:56,988 --> 00:10:58,080
if you were out there 6 days
153
00:10:58,156 --> 00:10:59,680
living off survival bars?
154
00:10:59,756 --> 00:11:01,588
Half the day you're baked
by the sun,
155
00:11:01,658 --> 00:11:02,989
the other half you're so cold,
156
00:11:03,060 --> 00:11:04,720
you're afraid to go to sleep
at night.
157
00:11:04,794 --> 00:11:05,989
But you're sure of one thing,
158
00:11:06,062 --> 00:11:07,894
you're gonna die alone
out in that ocean.
159
00:11:07,964 --> 00:11:09,295
Will you quit
staring at him
160
00:11:09,365 --> 00:11:10,661
like he's in a zoo?
161
00:11:10,799 --> 00:11:12,095
That goes for all of you.
162
00:11:12,166 --> 00:11:13,224
I don't know, Pappy.
163
00:11:13,300 --> 00:11:14,768
Sometimes I think
I'd rather go down
164
00:11:14,835 --> 00:11:16,269
full throttle
and get it over with.
165
00:11:16,337 --> 00:11:17,827
You'd better stop thinking.
166
00:11:17,905 --> 00:11:19,304
Because with that attitude,
167
00:11:19,373 --> 00:11:20,841
that's what's
gonna happen to you.
168
00:11:20,908 --> 00:11:22,740
Now I've got two jeeps
out there.
169
00:11:22,810 --> 00:11:24,073
Any of you guys
want to leave,
170
00:11:24,145 --> 00:11:25,135
be my guest.
171
00:11:25,212 --> 00:11:26,202
Pappy.
172
00:11:26,347 --> 00:11:27,337
Gee!
173
00:11:29,416 --> 00:11:30,542
How's he doin'?
174
00:11:30,684 --> 00:11:33,312
He's in pretty good shape,
all things considered.
175
00:11:33,521 --> 00:11:34,955
A couple of days rest in bed,
176
00:11:35,022 --> 00:11:36,750
as soon as I can find
him a bed.
177
00:11:37,023 --> 00:11:38,751
And I've got 16 cases
of battle fatigue
178
00:11:38,824 --> 00:11:40,724
which the Navy left with me.
179
00:11:41,660 --> 00:11:43,388
lkeep telling him
I'm fine.
180
00:11:43,461 --> 00:11:44,451
He keeps telling me
181
00:11:44,529 --> 00:11:46,189
he wants to get back
to his unit.
182
00:11:46,263 --> 00:11:47,627
(T.J.)
Captain Dobson?
183
00:11:48,230 --> 00:11:51,131
l'm T.J.
Lieutenant T.J Wylie.
184
00:11:51,800 --> 00:11:53,290
How you doin', Lieutenant?
185
00:11:53,369 --> 00:11:55,463
Welcome to Vella La Cava.
186
00:11:56,472 --> 00:11:58,600
Why don't you get rid
ofthat Navy coffee
187
00:11:58,674 --> 00:11:59,970
and join us
in a toast.
188
00:12:01,776 --> 00:12:03,710
This coffee's fine.
189
00:12:04,712 --> 00:12:05,702
I'm sorry.
190
00:12:06,214 --> 00:12:08,649
Hey, Charlie,
Lt. Boyle,
191
00:12:09,083 --> 00:12:11,745
Lt. French,
Bragg and Casey.
192
00:12:11,819 --> 00:12:13,547
Don French, Charlie.
How are you?
193
00:12:13,620 --> 00:12:15,588
We've heard
all a lot about you.
194
00:12:16,056 --> 00:12:17,319
What?
195
00:12:17,758 --> 00:12:19,486
Well, that
you're an ace
196
00:12:19,559 --> 00:12:20,958
and then you got
shot down,
197
00:12:21,027 --> 00:12:23,051
we're just glad
to see you. That's all.
198
00:12:24,663 --> 00:12:26,097
Thank you.
199
00:12:26,164 --> 00:12:27,563
Listen, Doc,
200
00:12:27,632 --> 00:12:29,929
as long as you're gonna bump
some sailor out of his bed
201
00:12:30,000 --> 00:12:31,263
to make room for Charlie,
202
00:12:31,335 --> 00:12:32,769
why don't you let him bunk
with us?
203
00:12:32,836 --> 00:12:33,803
Yeah.
Yeah.
204
00:12:33,871 --> 00:12:35,167
We can show him
all the hot spots
205
00:12:35,238 --> 00:12:36,330
and make him feel at home.
206
00:12:36,406 --> 00:12:37,601
All right. Yeah.
207
00:12:37,907 --> 00:12:39,102
If you're sure ofthat,
208
00:12:39,175 --> 00:12:41,667
I would sure appreciate it.
209
00:12:41,744 --> 00:12:43,542
Hey, we'll even invite
a few nurses over
210
00:12:43,613 --> 00:12:44,705
to make sure he's okay.
211
00:12:45,248 --> 00:12:46,579
All right. All right.
212
00:12:46,649 --> 00:12:48,743
After I've run some tests
on him at the hospital.
213
00:12:48,818 --> 00:12:50,546
You can come
for him after lunch.
214
00:12:50,619 --> 00:12:53,850
But, guys,
take it easy on him.
215
00:12:54,890 --> 00:12:56,517
Come on, Charlie.
216
00:12:59,761 --> 00:13:00,819
Attaboy.
217
00:13:00,896 --> 00:13:01,886
Okay, Charlie.
218
00:13:03,365 --> 00:13:05,595
[plane engines roaring]
219
00:13:25,087 --> 00:13:27,181
(Charlie)
Dobson, Charles W. Captain.
220
00:13:27,256 --> 00:13:29,782
08124026.
221
00:13:29,891 --> 00:13:31,290
Why be so modest, Captain?
222
00:13:31,560 --> 00:13:32,755
You are an ace.
223
00:13:32,828 --> 00:13:34,852
Eight kills.
We keep score, too.
224
00:13:35,796 --> 00:13:38,265
That uniform
fits you perfectly.
225
00:13:38,332 --> 00:13:40,198
lsn't our
supply officer wonderful?
226
00:13:40,668 --> 00:13:42,864
What happened
to the other men?
227
00:13:43,804 --> 00:13:45,067
l'm truly sorry.
228
00:13:45,940 --> 00:13:48,237
One never got out
of his airplane,
229
00:13:48,541 --> 00:13:50,305
the second we could not find.
230
00:13:51,811 --> 00:13:53,245
My name is lkuta.
231
00:13:53,947 --> 00:13:55,881
From the
Imperial Behavioral lnstitute
232
00:13:55,949 --> 00:13:56,939
of Nagoya.
233
00:13:57,851 --> 00:14:00,081
Dobson, Charles W. Captain.
234
00:14:00,153 --> 00:14:03,487
08124026.
235
00:14:03,590 --> 00:14:05,058
From the Carrier Lexington.
236
00:14:05,492 --> 00:14:07,586
Your wingman was named Ellis.
237
00:14:07,661 --> 00:14:09,493
Yesterday, you were jumped
238
00:14:09,562 --> 00:14:11,462
by five
of our fighter planes.
239
00:14:13,233 --> 00:14:14,997
How are you feeling?
240
00:14:15,535 --> 00:14:16,899
I'm fine.
241
00:14:16,969 --> 00:14:18,993
You have been treated well?
242
00:14:21,338 --> 00:14:22,328
Yeah.
243
00:14:28,211 --> 00:14:30,077
[screams]
244
00:14:33,216 --> 00:14:34,206
Good.
245
00:14:35,118 --> 00:14:37,246
Good. You are perfect
for this mission.
246
00:14:37,454 --> 00:14:41,118
You have will power.
You struggle. l'm encouraged.
247
00:14:41,591 --> 00:14:42,615
Mission?
248
00:14:42,693 --> 00:14:44,627
Jikenbakudan.
249
00:14:44,695 --> 00:14:46,663
That means "time bomb."
250
00:14:50,400 --> 00:14:52,334
(lkuta)
You are jikenbakudan.
251
00:15:02,579 --> 00:15:04,843
Why don't you wait for us
in the jeep, Charlie?
252
00:15:04,915 --> 00:15:05,973
Yes, sir.
253
00:15:08,418 --> 00:15:10,682
(Reese)
Something's botherin'
me, Greg.
254
00:15:10,754 --> 00:15:12,518
(Greg)
About Charlie?
255
00:15:12,656 --> 00:15:14,248
He told me
he's feelin' fine.
256
00:15:14,623 --> 00:15:16,215
I want you to keep
your eye on him.
257
00:15:16,291 --> 00:15:19,921
He's a little too
eager beaver for his own good.
258
00:15:20,028 --> 00:15:23,259
Doc, if--if he needs a bedpan,
259
00:15:23,331 --> 00:15:25,628
l'd frankly think you oughta
keep him in the hospital.
260
00:15:25,699 --> 00:15:26,962
I want your opinion.
261
00:15:27,034 --> 00:15:29,401
You want my opinion?
About what?
262
00:15:29,636 --> 00:15:31,764
His mental attitude,
his state of mind.
263
00:15:31,839 --> 00:15:34,069
I mean.
You used to know him.
264
00:15:34,141 --> 00:15:35,540
You know what I remember
about him?
265
00:15:35,609 --> 00:15:37,873
He's the kind of guy
who never wanted
to get a haircut.
266
00:15:37,945 --> 00:15:39,605
He was always
chasing skirts.
Greg.
267
00:15:39,679 --> 00:15:41,703
His mind seems
to wander.
268
00:15:42,714 --> 00:15:46,480
(lkuta)
General Carl Gant,
a vicious, cowardly man.
269
00:15:50,055 --> 00:15:54,048
General Gant
was a-- was a hero.
270
00:15:56,026 --> 00:15:58,619
He was a hero
at Guadalcanal.
271
00:16:00,830 --> 00:16:02,854
He was a hero at New Britain.
272
00:16:03,866 --> 00:16:05,129
Charlie.
273
00:16:07,202 --> 00:16:08,692
A hero?
274
00:16:09,471 --> 00:16:11,735
General Gant doomed
275
00:16:11,807 --> 00:16:13,741
thousands of Americans
to death.
276
00:16:14,576 --> 00:16:15,668
No!
277
00:16:15,744 --> 00:16:17,905
General Gant is
an evil man.
278
00:16:17,979 --> 00:16:18,969
No!
279
00:16:20,881 --> 00:16:24,874
General Grant
is a--a hero.
280
00:16:26,285 --> 00:16:29,585
He was a hero at Guadalcanal.
281
00:16:30,189 --> 00:16:31,452
[panting]
282
00:16:35,528 --> 00:16:37,394
Do you really
believe that?
283
00:16:38,730 --> 00:16:40,926
Then turn your head away
from the screen.
284
00:16:43,767 --> 00:16:44,995
You see?
285
00:16:45,067 --> 00:16:46,466
An evil man.
286
00:16:47,003 --> 00:16:50,098
An iron backbone breaks
287
00:16:50,173 --> 00:16:54,406
whereas bamboo
would give with the wind.
288
00:16:55,778 --> 00:16:56,938
Like jujitsu,
289
00:16:57,012 --> 00:16:59,140
we use the enemy's strength
to destroy him.
290
00:17:03,418 --> 00:17:07,184
General Thomas Moore.
An evil man.
291
00:17:07,923 --> 00:17:09,721
We will destroy him.
292
00:17:10,992 --> 00:17:13,289
(Greg)
Charlie was the kind ofguy
who always had it made.
293
00:17:13,360 --> 00:17:14,884
Rich family.
That sort ofthing.
294
00:17:14,961 --> 00:17:17,554
Now guys like that
always ticked me off.
295
00:17:17,629 --> 00:17:20,121
Who knows?
Maybe we've both changed.
296
00:17:20,766 --> 00:17:22,927
The point is,
he feels fine now,
297
00:17:23,000 --> 00:17:25,593
but his system's had
a tremendous shock.
298
00:17:25,669 --> 00:17:27,693
Now, Greg, he's got to take
it easy,
299
00:17:27,770 --> 00:17:29,568
whether he wants to or not.
300
00:17:31,707 --> 00:17:33,071
You're the doc.
301
00:17:35,576 --> 00:17:37,100
[airplane engine whirring]
302
00:17:42,215 --> 00:17:44,047
[engine starting]
303
00:17:44,450 --> 00:17:46,578
Charlie, have I got a nurse
for you.
304
00:17:51,524 --> 00:17:53,014
You got it all to yourself.
305
00:17:53,993 --> 00:17:55,051
Whose was it?
306
00:17:55,127 --> 00:17:57,653
Couple of instructors.
They were transferred here
by mistake.
307
00:17:57,997 --> 00:18:00,158
They thought the Marines Corp
was getting up early,
308
00:18:00,232 --> 00:18:02,132
doing push-ups,
shining their shoes.
309
00:18:02,200 --> 00:18:04,259
But they didn't--
they didn't last very long.
310
00:18:04,369 --> 00:18:05,359
[laughs]
311
00:18:05,604 --> 00:18:07,038
You never changed, did you?
312
00:18:07,105 --> 00:18:09,039
No, not the way you have.
313
00:18:10,509 --> 00:18:12,068
What's that supposed to mean?
314
00:18:12,143 --> 00:18:13,542
Oh, you could have gone
to China
315
00:18:13,612 --> 00:18:15,011
with the rest of us.
316
00:18:15,080 --> 00:18:16,548
Flown fighters
instead of trainers,
317
00:18:16,615 --> 00:18:18,912
fought the war
instead of each other.
318
00:18:18,983 --> 00:18:20,610
But you decided to pass.
319
00:18:20,818 --> 00:18:23,014
And now we've got
the war all around us,
320
00:18:23,087 --> 00:18:24,611
you could have some time off,
321
00:18:24,687 --> 00:18:25,813
a week in the hospital.
322
00:18:25,889 --> 00:18:27,323
A couple weeks R and R.
323
00:18:27,557 --> 00:18:30,049
But, no, you want
to get right back into action.
324
00:18:30,226 --> 00:18:33,491
Now it seems to me,
you're the one that's changed.
325
00:18:36,732 --> 00:18:37,722
Yeah, well...
326
00:18:41,870 --> 00:18:42,860
[sighing]
327
00:18:43,038 --> 00:18:44,766
Things are different now.
328
00:18:52,580 --> 00:18:56,141
I'm sure you're tired.
I'll talk to you later.
329
00:19:01,923 --> 00:19:02,913
(Charlie)
Help!
330
00:19:04,825 --> 00:19:06,088
[Charlie screaming]
331
00:19:07,428 --> 00:19:08,418
No!
332
00:19:11,165 --> 00:19:12,496
No. No! No!
333
00:19:13,100 --> 00:19:14,090
[screaming]
334
00:19:14,201 --> 00:19:17,193
Charlie, wake up.
Wake up.
335
00:19:17,271 --> 00:19:18,830
You are having a bad dream.
336
00:19:19,073 --> 00:19:20,063
[pants]
337
00:19:20,274 --> 00:19:22,402
Relax. Relax.
338
00:19:22,476 --> 00:19:25,275
Everything is okay,
isn't it?
339
00:19:27,181 --> 00:19:28,876
It's the medication.
340
00:19:29,317 --> 00:19:30,944
lt's worn off.
341
00:19:32,286 --> 00:19:34,914
And that's what's
causing the bad dream.
342
00:19:35,656 --> 00:19:38,216
Now we don't want
any more bad dreams, do we?
343
00:19:38,292 --> 00:19:39,919
No.
344
00:19:40,027 --> 00:19:43,122
That's right.
That's right, Charlie.
345
00:19:53,273 --> 00:19:55,037
Hey! This is supposed
to be a darkroom.
346
00:19:55,108 --> 00:19:56,507
You ruined it.
347
00:19:57,243 --> 00:19:58,369
I'm sorry.
348
00:19:58,445 --> 00:20:00,641
Oh, that's okay, Pappy.
I'll just make another one.
349
00:20:00,714 --> 00:20:02,045
It's just a picture.
350
00:20:02,115 --> 00:20:03,514
What've you got?
351
00:20:03,583 --> 00:20:04,778
I don't know, Greg.
352
00:20:06,018 --> 00:20:07,816
There's enough flak up
there today,
353
00:20:07,886 --> 00:20:09,820
we could have parked
our birds on it.
354
00:20:09,888 --> 00:20:12,118
Look at this picture.
There ain't nothing!
355
00:20:12,424 --> 00:20:14,084
(Greg)
There's the old airfield.
356
00:20:15,259 --> 00:20:16,851
Jungle's got it.
357
00:20:18,862 --> 00:20:20,557
There's somethin'
down here.
358
00:20:20,631 --> 00:20:22,099
Well, if you're so sure
about that,
359
00:20:22,165 --> 00:20:23,393
fly it again tomorrow.
360
00:20:24,166 --> 00:20:25,361
Now that's a great idea.
361
00:20:25,434 --> 00:20:26,798
We was lucky
to get back today.
362
00:20:26,868 --> 00:20:28,802
Call ahead tomorrow,
I'll get everything out
363
00:20:28,870 --> 00:20:30,360
in the open
where we can see it.
364
00:20:30,438 --> 00:20:32,098
When we got you
this darkroom stuff,
365
00:20:32,172 --> 00:20:34,664
wasn't there a case
of infrared thrown in with it?
366
00:20:34,742 --> 00:20:35,902
Uh, yes, there was.
367
00:20:35,975 --> 00:20:37,909
But
--
don't know
how to use infrared film.
368
00:20:37,977 --> 00:20:39,273
Well, practice
on it tonight.
369
00:20:39,344 --> 00:20:40,402
Oh, Pappy, not tonight.
370
00:20:40,479 --> 00:20:42,470
There's supposed to be
a party tonight.
371
00:20:42,547 --> 00:20:43,571
Where'd you hear that?
372
00:20:43,649 --> 00:20:45,309
Bragg was talkin' about it.
373
00:20:45,383 --> 00:20:48,580
In honor of Charlie Dobson,
that ace they picked up
in the ocean.
374
00:20:49,253 --> 00:20:50,277
Is that a fact?
375
00:20:50,354 --> 00:20:51,344
Yeah.
376
00:20:53,124 --> 00:20:55,684
Oh, wait a minute
Hey, Pappy. Wait a minute.
377
00:20:57,495 --> 00:20:59,155
[crickets chirping]
378
00:20:59,963 --> 00:21:01,294
J‘J‘[music playing]
379
00:21:01,598 --> 00:21:03,088
[all chattering]
380
00:21:09,205 --> 00:21:10,195
(woman)
Joey!
381
00:21:20,817 --> 00:21:21,807
Hey, Charlie.
382
00:21:22,452 --> 00:21:25,353
Come on in, come on.
I'll show you around.
383
00:21:26,589 --> 00:21:28,421
The is the
Black Sheep basic.
384
00:21:28,491 --> 00:21:29,925
This is where we bring
the nurses,
385
00:21:29,993 --> 00:21:31,984
have ourselves a little party
now and then.
386
00:21:32,062 --> 00:21:33,790
What'll you have?
Scotch or beer?
387
00:21:34,396 --> 00:21:35,488
Uh, nothing, thanks.
388
00:21:35,564 --> 00:21:36,759
(bird)
Sayonara.
389
00:21:38,434 --> 00:21:39,662
[speaking Japanese]
390
00:21:39,734 --> 00:21:40,826
What is that?
391
00:21:40,902 --> 00:21:42,233
Spaghetti.
392
00:21:42,637 --> 00:21:43,729
What?
393
00:21:43,805 --> 00:21:45,033
Spaghetti, the bird.
394
00:21:46,940 --> 00:21:48,840
We found him
out here in the jungle.
395
00:21:48,909 --> 00:21:50,468
He must have belonged
to the Japanese.
396
00:21:50,544 --> 00:21:51,534
Come here, Spaghetti.
397
00:21:51,978 --> 00:21:54,139
He talks all the time,
don't understand a word
he says.
398
00:21:54,213 --> 00:21:55,237
Except bakudantohka.
399
00:21:55,314 --> 00:21:57,078
That means "bombs away."
We looked it up.
400
00:21:59,218 --> 00:22:02,017
[Spaghetti speaking Japanese]
401
00:22:03,889 --> 00:22:05,379
(soldier)
Where's he going?
402
00:22:05,825 --> 00:22:08,157
I don't know.
I guess he doesn't like birds.
403
00:22:09,795 --> 00:22:11,455
Two beers
and a scotch, right?
404
00:22:12,097 --> 00:22:13,792
Okay, I'll be right back.
405
00:22:14,065 --> 00:22:15,055
Okay.
406
00:22:16,201 --> 00:22:18,101
Two beers and a scotch,
please, bartender.
407
00:22:18,169 --> 00:22:19,465
Yes, sir.
Thank you.
408
00:22:21,004 --> 00:22:22,267
Hey, he's got my girl.
409
00:22:22,339 --> 00:22:24,067
Take it easy.
410
00:22:24,140 --> 00:22:25,403
Well, ljust got
her a drink.
411
00:22:25,475 --> 00:22:26,738
Take it easy!
412
00:22:26,809 --> 00:22:29,244
One, she's not your girl,
and two,
413
00:22:30,179 --> 00:22:32,307
Dobson needs
to loosen up a little bit.
414
00:22:32,381 --> 00:22:34,873
What? He's gotta cut
my time to loosen up?
415
00:22:35,618 --> 00:22:37,017
(woman)
Joey.
416
00:22:39,188 --> 00:22:41,680
Take my drinks to Gutterman,
will you, please?
417
00:22:52,969 --> 00:22:53,959
[sighs]
418
00:22:59,008 --> 00:23:00,806
Hey, everything okay?
419
00:23:02,712 --> 00:23:04,578
I got to get off
this island.
420
00:23:04,647 --> 00:23:06,513
Greg, if I could get
to Espritos Marcos,
421
00:23:06,582 --> 00:23:07,606
I could get my orders cut,
422
00:23:07,683 --> 00:23:09,447
I could to get back
to my old unit.
423
00:23:10,987 --> 00:23:12,386
Dr. Corning is the only guy
424
00:23:12,455 --> 00:23:14,856
that can get you
to Espritos.
425
00:23:15,057 --> 00:23:16,491
Do you have any influence
with him?
426
00:23:16,559 --> 00:23:17,583
None.
427
00:23:18,060 --> 00:23:20,154
The guy makes
whiskey out of cough syrup,
428
00:23:20,229 --> 00:23:21,924
and he, uh,
knows all the nurses.
429
00:23:22,265 --> 00:23:23,255
[chuckles]
430
00:23:23,966 --> 00:23:26,628
I can't take it
any longer!
431
00:23:28,136 --> 00:23:30,160
What's wrong with it here?
432
00:23:30,771 --> 00:23:32,739
Charlie, I wanna be honest
with you.
433
00:23:34,007 --> 00:23:36,135
Dr. Corning doesn't think
you're ready to leave.
434
00:23:36,209 --> 00:23:38,233
Hey, there is
nothing wrong with me.
435
00:23:38,310 --> 00:23:40,938
Now you don't know that
and neither do
.
436
00:23:41,580 --> 00:23:44,948
Now it's his job to determine
whether you are--
437
00:23:45,117 --> 00:23:46,709
whether you are
sick or not.
438
00:23:46,918 --> 00:23:49,353
You're not gonna be any help,
are you, Boyington?
439
00:23:49,921 --> 00:23:52,117
I know
the kind of marine you are.
440
00:23:52,190 --> 00:23:55,751
You're the kind of marine
who likes to break regulations
just for the fun of it.
441
00:23:55,827 --> 00:23:57,522
Well, I don't expect you
to understand.
442
00:23:57,595 --> 00:23:59,119
You think it's smart
to get out
443
00:23:59,196 --> 00:24:00,186
of doing your duty.
444
00:24:00,263 --> 00:24:02,424
Well, I don't happen
to agree!
445
00:24:05,868 --> 00:24:09,133
Now that's the Charlie Dobson
I remember.
446
00:24:09,205 --> 00:24:10,501
A little older maybe,
447
00:24:11,539 --> 00:24:13,131
but still a spoiled brat.
448
00:24:14,007 --> 00:24:15,497
Leave me alone.
449
00:24:15,576 --> 00:24:16,872
Glad to, pal.
450
00:24:58,851 --> 00:25:00,114
[waves crashing]
451
00:25:16,469 --> 00:25:17,800
Jikenbakudan.
452
00:25:17,870 --> 00:25:20,066
Come in, jikenbakudan.
453
00:25:23,242 --> 00:25:24,834
J‘J‘[music playing]
454
00:25:25,610 --> 00:25:27,237
[Shaghetti squawking
in Japanese]
455
00:25:28,046 --> 00:25:29,774
Something wrong with you?
456
00:25:30,214 --> 00:25:32,114
Hmm? No, not really, Doc.
457
00:25:32,182 --> 00:25:33,650
You. asked me
to talk to Dobson,
458
00:25:33,717 --> 00:25:35,276
find out what's on his mind.
459
00:25:35,886 --> 00:25:38,047
I almost took his head off
a couple minutes ago.
460
00:25:38,121 --> 00:25:39,953
I never could stand that guy.
461
00:25:40,089 --> 00:25:41,784
lt might've done him
some good.
462
00:25:43,492 --> 00:25:45,358
I don't know.
463
00:25:45,694 --> 00:25:46,684
Time again.
464
00:25:47,996 --> 00:25:50,363
I can't seem to get through
to these guys.
465
00:25:54,903 --> 00:25:56,302
You did well to call.
466
00:25:56,905 --> 00:25:59,169
We must not let this
stand in our way.
467
00:25:59,241 --> 00:26:01,335
Hey, I'm not sure
if I can make the timetable.
468
00:26:01,410 --> 00:26:02,878
We've gone too far.
469
00:26:02,945 --> 00:26:05,676
You will do
whatever you have to.
470
00:26:06,248 --> 00:26:08,012
Won't you, Charlie?
471
00:26:09,718 --> 00:26:10,708
Yes.
472
00:26:11,453 --> 00:26:14,046
Good luck, jikenbakudan.
473
00:26:31,238 --> 00:26:32,728
(Greg)
We've been flying photo recon
474
00:26:32,807 --> 00:26:34,467
over
No Name Island for months.
475
00:26:34,541 --> 00:26:36,065
Suddenly, overnight,
476
00:26:36,141 --> 00:26:39,008
the Japanese had moved onto
the island with
anti-aircraft guns.
477
00:26:39,078 --> 00:26:40,374
I wanted to know why.
478
00:26:40,445 --> 00:26:41,741
I would have gone myself,
479
00:26:41,812 --> 00:26:44,076
but I had a problem brewing
with Charlie Dobson.
480
00:26:44,147 --> 00:26:46,241
The man spent six days
on a life raft.
481
00:26:46,316 --> 00:26:48,011
You expect him
to act a little strange.
482
00:26:48,085 --> 00:26:49,917
But Charlie seemed
to be a different guy
483
00:26:49,987 --> 00:26:51,283
from when I'd known him
in flight school.
484
00:26:51,354 --> 00:26:52,480
He'd changed.
485
00:26:52,555 --> 00:26:53,886
And it wasn't for the better.
486
00:26:53,956 --> 00:26:55,480
So [decided to stay
on the ground.
487
00:26:55,590 --> 00:26:58,423
I told Jim Gutterman to fly
the recon mission
and three other guys.
488
00:26:58,493 --> 00:26:59,756
Just in case the enemy
489
00:26:59,828 --> 00:27:01,796
had any more surprises
in store for us.
490
00:27:02,197 --> 00:27:04,529
All right, Ewen, we're
not looking for any trouble.
491
00:27:04,599 --> 00:27:05,691
Remember that.
492
00:27:05,767 --> 00:27:07,701
So, go in, take the pictures,
and get out.
493
00:27:07,769 --> 00:27:09,737
That's all right by me, James.
494
00:27:12,607 --> 00:27:13,802
[car honking]
495
00:27:14,142 --> 00:27:15,302
[men chattering]
496
00:27:20,713 --> 00:27:21,703
Hey, Greg!
497
00:27:22,582 --> 00:27:24,380
Did you get to talk
with Dobson yet?
498
00:27:24,617 --> 00:27:27,086
Well, I don't exactly have
a bedside manner.
499
00:27:27,787 --> 00:27:29,379
He wants to go
to Espritos Marcos,
500
00:27:29,454 --> 00:27:30,853
and I couldn't talk
him out of it.
501
00:27:30,922 --> 00:27:33,016
l was going to ship him
on the afternoon flight,
502
00:27:33,091 --> 00:27:34,650
I had the orders
made out and signed.
503
00:27:34,726 --> 00:27:37,218
Then I got the results
ofthe lab tests.
504
00:27:37,662 --> 00:27:39,460
Greg, I've seen
a lot of exposure cases,
505
00:27:39,531 --> 00:27:41,363
but I've never seen
anything like this.
506
00:27:41,433 --> 00:27:44,198
His pH levels
are way out of balance.
507
00:27:44,469 --> 00:27:46,028
He's a sick man.
508
00:27:46,104 --> 00:27:48,596
Well, maybe you should let him
go to Espritos.
509
00:27:48,673 --> 00:27:50,869
Espritos is closed
for 24 hours
510
00:27:50,942 --> 00:27:53,309
to everything but
extreme medical emergencies.
511
00:27:53,578 --> 00:27:54,636
Since when?
512
00:27:54,713 --> 00:27:56,044
Since 0600 today.
513
00:27:56,114 --> 00:27:58,811
Don't ask me why,
they wouldn't tell me.
514
00:27:59,151 --> 00:28:01,245
Hmm. Wonder
what's going on there.
515
00:28:02,353 --> 00:28:04,377
Well, if you want
to talkto him,
516
00:28:04,454 --> 00:28:05,580
he's over there.
517
00:28:05,655 --> 00:28:07,145
Thanks, Greg.
See you later.
518
00:28:11,327 --> 00:28:13,557
Hey, hey.
Good morning, Charlie.
519
00:28:13,630 --> 00:28:14,620
How'd you sleep?
520
00:28:15,065 --> 00:28:17,124
Slept fine, Doc.
521
00:28:17,200 --> 00:28:19,793
Now I want you to come back
with me to the hospital.
522
00:28:21,036 --> 00:28:23,471
Hey, look, there's a C-47
leaving for Espritos Marcos
523
00:28:23,539 --> 00:28:24,665
this afternoon.
524
00:28:24,740 --> 00:28:25,968
That's a supply plane.
525
00:28:26,040 --> 00:28:27,735
Well, I can still hitch a ride
with it.
526
00:28:27,809 --> 00:28:28,901
Look, Charlie,
527
00:28:28,976 --> 00:28:31,411
I don't want to hold you
here against your will,
528
00:28:31,479 --> 00:28:32,947
but you are my responsibility.
529
00:28:33,014 --> 00:28:35,483
And whether
you like it or not,
530
00:28:35,550 --> 00:28:38,042
you need a few days rest
in the hospital.
531
00:28:38,486 --> 00:28:40,978
Well, they got a hospital
on Espritos Marcos.
532
00:28:41,055 --> 00:28:42,955
You're my patient.
533
00:28:43,024 --> 00:28:44,219
I'm sorry.
534
00:28:44,492 --> 00:28:47,120
I'm gonna have to decide
what's best for you.
535
00:28:47,628 --> 00:28:49,619
You're some kind
of quack.
536
00:28:50,098 --> 00:28:52,499
Now you need treatment
and rest.
537
00:28:55,369 --> 00:28:57,701
You'll have
to trust me, Charlie.
538
00:28:59,874 --> 00:29:00,864
All right.
539
00:29:27,368 --> 00:29:29,496
[engine starting]
540
00:29:34,775 --> 00:29:35,765
Boyle,
541
00:29:36,644 --> 00:29:37,907
you follow Anderson in.
542
00:29:37,979 --> 00:29:40,209
Me and Mr. French y
are gonna remain upstairs.
543
00:29:40,348 --> 00:29:42,008
(Boyle)
Yes, sir, Captain.
544
00:30:04,971 --> 00:30:06,234
What're you doin', Anderson?
545
00:30:06,306 --> 00:30:07,466
If we cut any lower,
546
00:30:07,540 --> 00:30:09,338
they'll knock us down
with slingshots!
547
00:30:09,408 --> 00:30:10,739
Hey, Boyle.
Just relax, will ya?
548
00:30:10,809 --> 00:30:12,208
You're making me nervous.
549
00:30:21,020 --> 00:30:22,419
Bandits! 10 o'clock high!
550
00:30:22,488 --> 00:30:24,216
That's all we need now.
551
00:30:28,793 --> 00:30:31,023
French. Lower your port side.
552
00:30:32,630 --> 00:30:33,756
Got him!
553
00:30:52,951 --> 00:30:55,045
Hey, French. we've got four
of 'em surrounding.
554
00:30:55,119 --> 00:30:56,347
Why don't you give me a hand?
555
00:30:56,420 --> 00:30:57,410
On my way, Captain.
556
00:31:05,162 --> 00:31:06,288
No, you don't, Tojo.
557
00:31:06,363 --> 00:31:07,727
You know you liked it better
558
00:31:07,797 --> 00:31:09,321
when the odds
were 4-to-1.
559
00:31:18,473 --> 00:31:20,669
(Boyle)
Way to go, Jim!
We scared 'em off.
560
00:31:20,742 --> 00:31:22,301
Look at them run.
561
00:31:24,980 --> 00:31:26,572
Hey, Jim,
we're ready to go.
562
00:31:26,780 --> 00:31:28,144
What do you want
to do, French?
563
00:31:28,214 --> 00:31:29,613
Call the roll? Let's go.
564
00:31:50,036 --> 00:31:52,733
Looks to me you lost
that, uh, horseshoe match.
565
00:31:52,939 --> 00:31:54,498
Is that what it looks like
to you, Gutterman?
566
00:31:54,574 --> 00:31:55,973
Trying to keep it
a secret, aren't you?
567
00:31:56,042 --> 00:31:57,770
Knock it off, Gutterman.
568
00:31:57,843 --> 00:32:00,676
You should have respect
for your commanding officer.
569
00:32:00,746 --> 00:32:02,907
And please keep it a secret.
570
00:32:04,115 --> 00:32:07,483
Anderson's got
those infrareds in the soup.
571
00:32:07,551 --> 00:32:08,985
We can look at them
any minute now.
572
00:32:09,053 --> 00:32:10,487
Good. Everything okay?
573
00:32:10,554 --> 00:32:11,544
[sighs]
574
00:32:11,622 --> 00:32:13,214
There wasn't
anything to it.
575
00:32:13,490 --> 00:32:16,255
Enough of it was easy.
Anybody could do it.
576
00:32:17,761 --> 00:32:19,251
[birds chirping]
577
00:32:23,867 --> 00:32:26,336
Betties. Must be
an entire squadron ofthem.
578
00:32:26,403 --> 00:32:28,462
Why would they have
heavy bombers on
No Name lsland?
579
00:32:28,538 --> 00:32:29,766
What good
is it to 'em?
580
00:32:29,838 --> 00:32:31,397
If we knew that,
we'd be Japanese.
581
00:32:31,473 --> 00:32:32,633
Make up a stack.
582
00:32:32,707 --> 00:32:34,367
I'll take 'em to 8-2
on Espritos Marcos.
583
00:32:34,441 --> 00:32:35,431
Right away.
584
00:32:36,877 --> 00:32:38,436
(Casey)
Black Sheep Ground
to Lullaby.
585
00:32:38,512 --> 00:32:40,104
Come in, Lullaby.
586
00:32:40,379 --> 00:32:41,403
Jimmy.
587
00:32:41,480 --> 00:32:43,278
Nothing. Bunch of ocean
up here.
588
00:32:43,416 --> 00:32:44,406
Jim.
589
00:32:46,485 --> 00:32:49,113
These planes
have larger fuel tanks.
590
00:32:49,188 --> 00:32:50,212
How much larger?
591
00:32:50,456 --> 00:32:51,752
Half as much again.
592
00:32:52,057 --> 00:32:53,616
Black Sheep Ground
to Lullaby.
593
00:32:53,692 --> 00:32:54,920
Come in, Lullaby.
594
00:32:56,360 --> 00:32:57,919
Look here.
595
00:33:03,133 --> 00:33:04,429
(Greg)
Casey, give me Espritos.
596
00:33:04,500 --> 00:33:06,400
I've hit every frequency
Espritos uses.
597
00:33:06,469 --> 00:33:07,697
They must be
on radio silence.
598
00:33:07,769 --> 00:33:09,065
Use the emergency.
599
00:33:09,770 --> 00:33:11,066
It's a rear area.
600
00:33:11,137 --> 00:33:12,400
What would they want
with a rear area?
601
00:33:12,472 --> 00:33:14,406
Black Sheep Ground
to Lullaby.
602
00:33:14,507 --> 00:33:15,702
Come in, Lullaby.
603
00:33:15,775 --> 00:33:17,799
(man)
This is Lullaby.
604
00:33:17,876 --> 00:33:19,742
You are on
an unauthorized frequency.
605
00:33:19,812 --> 00:33:22,109
We know what we're on.
This is Major Boyington.
606
00:33:22,180 --> 00:33:24,649
I wanna talk
with General Moore.
607
00:33:24,716 --> 00:33:25,911
Stand by.
608
00:33:28,352 --> 00:33:31,377
This had better
be an emergency, Boyington.
609
00:33:32,054 --> 00:33:34,078
Laird,
asked
for General Moore.
610
00:33:34,656 --> 00:33:35,884
Not possible.
611
00:33:35,956 --> 00:33:38,015
Apple 1 is not available.
612
00:33:38,092 --> 00:33:40,151
Laird, what's going on
over there?
613
00:33:40,227 --> 00:33:41,523
I got something
Moore should see.
614
00:33:41,594 --> 00:33:42,822
Now patch me through to him.
615
00:33:42,894 --> 00:33:43,952
Negative.
616
00:33:44,029 --> 00:33:46,123
Well, then clear
me for Espritos.
617
00:33:46,565 --> 00:33:48,363
I'll come over
and show you what I got.
618
00:33:48,433 --> 00:33:49,923
Negative.
619
00:33:50,769 --> 00:33:53,204
And don't use
this frequency again.
620
00:33:53,672 --> 00:33:54,662
Laird.
621
00:33:55,307 --> 00:33:56,297
Laird.
622
00:33:56,408 --> 00:33:58,274
Lullaby out.
623
00:33:59,544 --> 00:34:01,410
What is goin' on in there?
624
00:34:07,352 --> 00:34:08,342
Hey, uh, Pappy.
625
00:34:08,453 --> 00:34:10,717
The blow-ups are drying.
They'll be ready
in a half-hour.
626
00:34:10,789 --> 00:34:12,517
I don't have a half-hour.
Get my Mae West.
627
00:34:13,624 --> 00:34:14,750
Hutch!
Yeah?
628
00:34:14,825 --> 00:34:15,849
My bird ready to fly?
629
00:34:15,926 --> 00:34:17,189
The bird's always
ready to fly.
630
00:34:17,261 --> 00:34:18,251
What're you gonna do?
631
00:34:18,329 --> 00:34:19,819
It's obvious Espritos
is off-limits.
632
00:34:19,897 --> 00:34:21,296
I'm gonna get
those pictures to 8-2.
633
00:34:21,365 --> 00:34:22,799
Hey, what's that jeep
doin' there?
634
00:34:22,867 --> 00:34:23,857
I don't know.
635
00:34:23,934 --> 00:34:25,766
That carrier pigeon, Dobson.
He drove up in it.
636
00:34:25,836 --> 00:34:26,860
Alone?
637
00:34:26,937 --> 00:34:28,928
Yeah, I think so.
I didn't really pay attention.
638
00:34:29,006 --> 00:34:30,734
He got onto the supply plane
to Espritos.
639
00:34:30,807 --> 00:34:31,933
He did what?
640
00:34:32,008 --> 00:34:34,169
He got onto the supply plane
to Espritos.
641
00:34:34,243 --> 00:34:35,802
Well, where was the doc?
642
00:34:36,845 --> 00:34:39,212
I don't know
where the doctor was.
643
00:34:44,319 --> 00:34:46,083
Jerry's bag's here.
644
00:34:49,224 --> 00:34:51,124
Sure you didn't see
him get on that plane?
645
00:34:51,193 --> 00:34:52,820
I don't think so, Pappy.
646
00:34:53,762 --> 00:34:55,992
Get on the phone and see
if he's at the hospital.
647
00:34:56,064 --> 00:34:57,998
Hey, Pappy! lt's Doc Corning.
648
00:34:58,100 --> 00:34:59,692
Looks like he's hurt bad.
649
00:35:15,883 --> 00:35:17,146
He's still breathing
a little.
650
00:35:17,218 --> 00:35:18,878
Get something under
his head.
651
00:35:18,952 --> 00:35:20,716
Who could have
done this?
652
00:35:20,787 --> 00:35:22,721
French, Anderson,
take care of the doc.
653
00:35:22,789 --> 00:35:23,949
We're flying in five minutes.
654
00:35:24,023 --> 00:35:25,387
Better call
the Provost Marshall.
655
00:35:25,457 --> 00:35:26,652
To hell with
Provost Marshall.
656
00:35:26,724 --> 00:35:27,816
We tried!
They won't read us.
657
00:35:27,892 --> 00:35:29,326
How about
a landing clearance?
658
00:35:29,394 --> 00:35:31,829
That's a lot of red tape.
I want Dobson.
You comin' along?
659
00:35:31,896 --> 00:35:32,954
Yes, I'm comin'.
660
00:35:33,031 --> 00:35:34,021
(Greg)
Let's go.
661
00:36:16,007 --> 00:36:18,271
[engine whirring]
662
00:36:33,424 --> 00:36:35,256
None of you
are to leave this area.
663
00:36:35,326 --> 00:36:37,124
You landed without permission.
664
00:36:37,929 --> 00:36:39,397
You men are under arrest.
665
00:36:39,564 --> 00:36:41,259
Hey, Casey,
get those photographs
666
00:36:41,332 --> 00:36:42,560
on my plane please.
667
00:36:42,633 --> 00:36:43,623
What was that?
668
00:36:44,001 --> 00:36:45,435
You men are under arrest.
669
00:36:46,036 --> 00:36:47,868
Is there a safety
on that toy, son?
670
00:36:47,938 --> 00:36:48,928
Yes, sir.
671
00:36:49,072 --> 00:36:50,062
Good.
672
00:36:50,340 --> 00:36:51,899
You've made
an unauthorized landing
673
00:36:51,975 --> 00:36:53,135
in a restricted area.
674
00:36:53,209 --> 00:36:54,437
And you were told
not to land.
675
00:36:54,509 --> 00:36:56,637
Now I'll have to ask you
to surrender your firearms.
676
00:36:56,711 --> 00:36:59,203
Now I am not gonna check
my gun behind the bar, sport.
677
00:36:59,281 --> 00:37:00,749
Jim, will you shut up?
678
00:37:01,149 --> 00:37:02,207
Get General Moore.
679
00:37:02,284 --> 00:37:03,911
He'll straighten
this thing out for us.
680
00:37:03,985 --> 00:37:06,146
General Moore's in
a high-level staff conference.
681
00:37:06,220 --> 00:37:08,882
All right,
then
'
--
'
settle
for Colonel Laird.
682
00:37:10,357 --> 00:37:12,121
He's on his way.
683
00:37:12,793 --> 00:37:15,228
Move these aircraft
off the runway.
684
00:37:15,696 --> 00:37:16,856
Can you men fly?
685
00:37:17,030 --> 00:37:18,828
Uh, no.
686
00:37:20,667 --> 00:37:22,795
Then those aircraft
aren't moving.
687
00:37:28,675 --> 00:37:30,871
I knew it was you, Boyington!
688
00:37:31,144 --> 00:37:32,634
And then I heard
someone had landed
689
00:37:32,712 --> 00:37:35,044
against a direct order.
690
00:37:35,782 --> 00:37:36,908
Look at these pictures, sir.
691
00:37:36,983 --> 00:37:38,747
I haven't got time,
Boyington. Lieutenant!
692
00:37:38,818 --> 00:37:40,513
Yes, sir.
Put these men in the stockade.
693
00:37:40,587 --> 00:37:41,986
There's a
general staff conference
694
00:37:42,055 --> 00:37:43,715
going on this island today,
Boyington,
695
00:37:43,789 --> 00:37:45,813
and you've just
violated security.
696
00:37:45,890 --> 00:37:48,882
For a darned good reason, sir.
Look at these pictures.
697
00:37:48,960 --> 00:37:51,292
Betties?
See the extra fuel tank?
698
00:37:51,362 --> 00:37:53,126
I think
they can hit Espritos.
699
00:37:53,197 --> 00:37:54,561
You think?
700
00:37:54,965 --> 00:37:57,525
Listen, I'm up to
my pants pockets
in general officers,
701
00:37:57,701 --> 00:38:00,602
and you're wasting my time
with--with suppositions?
702
00:38:00,670 --> 00:38:02,365
You're going to the brig!
Lieutenant.
703
00:38:02,439 --> 00:38:03,463
Yes, sir.
704
00:38:03,540 --> 00:38:04,803
Hold these men
for 24 hours.
705
00:38:04,908 --> 00:38:06,171
Yes, sir.
706
00:38:07,143 --> 00:38:08,770
[air raid siren wailing]
707
00:38:14,351 --> 00:38:15,841
When were
those pictures taken?
708
00:38:15,919 --> 00:38:17,318
This morning, sir.
709
00:38:17,387 --> 00:38:18,786
Get the pictures over to 8-2.
710
00:38:18,855 --> 00:38:20,118
But you are
still under arrest,
711
00:38:20,190 --> 00:38:22,487
and I'm going to hold you
here until tomorrow morning.
712
00:38:22,591 --> 00:38:24,319
Lieutenant,
get these men to a shelter.
713
00:38:24,392 --> 00:38:25,620
Yes, sir.
714
00:38:25,692 --> 00:38:26,716
Captain.
715
00:38:26,793 --> 00:38:28,921
Corporal, you three men
in the otherjeep.
716
00:38:28,996 --> 00:38:29,986
Major.
717
00:38:30,530 --> 00:38:32,294
Back in the streets.
718
00:38:49,049 --> 00:38:50,983
(soldier)
Hit the deck!
719
00:38:54,720 --> 00:38:56,586
[men shouting]
720
00:38:57,990 --> 00:38:59,389
What do you think
you're doing?
721
00:38:59,458 --> 00:39:00,857
Bring that jeep
back in here.
722
00:39:00,926 --> 00:39:01,916
You're under arrest.
723
00:39:01,994 --> 00:39:04,429
Don't let him get away.
724
00:39:04,730 --> 00:39:06,425
You're under arrest.
725
00:39:15,441 --> 00:39:16,840
[bombs exploding]
726
00:39:16,909 --> 00:39:18,501
Hey, Pappy,
where are we going?
727
00:39:18,576 --> 00:39:20,943
We're going to the hospital
to find Dobson.
728
00:39:58,817 --> 00:40:00,911
Now you try one, Charlie.
729
00:40:14,966 --> 00:40:16,694
[speaking in Japanese]
730
00:40:17,534 --> 00:40:20,629
The first air-raid siren
triggers you,
731
00:40:20,704 --> 00:40:22,865
you trigger the explosives.
732
00:40:26,909 --> 00:40:27,899
You see?
733
00:40:28,411 --> 00:40:30,139
No more evil men.
734
00:40:31,246 --> 00:40:32,974
It will save lives.
735
00:40:40,121 --> 00:40:41,680
[air-raid siren wailing]
736
00:40:54,201 --> 00:40:55,429
He cheated us.
737
00:40:55,702 --> 00:40:56,692
He's not here.
738
00:40:56,803 --> 00:40:58,237
He's got to be
out there someplace.
739
00:40:58,304 --> 00:41:00,601
Now hang on, Jim.
Calm down for a minute.
740
00:41:00,706 --> 00:41:02,730
The MP's are out there
someplace, looking for us.
741
00:41:02,807 --> 00:41:04,673
Now let's--
et's think
about it.
742
00:41:05,376 --> 00:41:06,639
Where could he be?
743
00:41:08,346 --> 00:41:09,745
[men chattering]
744
00:41:09,814 --> 00:41:11,373
At least we made it
to the Philippines
745
00:41:11,449 --> 00:41:12,780
before the enemy
interrupted us.
746
00:41:12,850 --> 00:41:14,010
I give you this much, Tom.
747
00:41:14,084 --> 00:41:15,415
The accommodations
are excellent.
748
00:41:15,485 --> 00:41:17,077
I'm afraid
we can't take credit for it.
749
00:41:17,153 --> 00:41:18,881
The Japanese built
these bunkers
750
00:41:18,953 --> 00:41:20,011
when they had the island.
751
00:41:20,088 --> 00:41:21,612
It took everything
we threw at it,
752
00:41:21,688 --> 00:41:23,622
so I figured it'd be
good enough for us.
753
00:41:23,791 --> 00:41:25,315
[car engine starting]
754
00:41:58,991 --> 00:42:00,618
There's his Valpac.
We'll come back for it.
755
00:42:00,760 --> 00:42:03,422
That can't be his Valpac.
You were there
when he got rescued.
756
00:42:03,496 --> 00:42:04,860
He didn't have
anything with him.
757
00:42:04,930 --> 00:42:05,920
That's right.
758
00:42:05,997 --> 00:42:08,125
Frank, open it up.
759
00:42:12,671 --> 00:42:14,571
What's that?
760
00:42:16,441 --> 00:42:18,205
Sure looks
like blasting clay.
761
00:42:18,577 --> 00:42:21,069
I worked for
explosives over at Pearl.
762
00:42:21,513 --> 00:42:23,810
What's that gadget
right there?
763
00:42:23,914 --> 00:42:24,904
It's a timer.
764
00:42:25,516 --> 00:42:26,915
These are plastic explosives.
765
00:42:26,984 --> 00:42:29,145
Now you could tell me what
Dobson's doing with a bomb?
766
00:42:29,219 --> 00:42:30,209
lwish I knew.
767
00:42:31,888 --> 00:42:35,483
(Casey)
Hey, what about
the general staff conference?
768
00:42:45,435 --> 00:42:46,869
[timer ticking]
769
00:43:08,324 --> 00:43:09,314
A bomb.
770
00:43:09,492 --> 00:43:10,482
A bomb?
771
00:43:10,593 --> 00:43:11,788
What are you trying to say?
772
00:43:11,861 --> 00:43:13,021
That he's a saboteur!
773
00:43:13,095 --> 00:43:14,221
This here's a bomb, TJ.
774
00:43:14,296 --> 00:43:16,390
Wait a minute.
This doesn't make any sense!
775
00:43:16,465 --> 00:43:18,489
How's he going to get
to the staff conference?
776
00:43:18,566 --> 00:43:19,862
We can't even land
on the island
777
00:43:19,933 --> 00:43:21,593
without getting arrested.
778
00:43:41,520 --> 00:43:43,248
[air-raid siren wailing]
779
00:43:45,123 --> 00:43:47,854
Hey, what--what about
the general staff conference?
780
00:43:49,694 --> 00:43:51,162
Extra-sized tanks.
781
00:43:52,964 --> 00:43:53,954
Laird said
782
00:43:54,032 --> 00:43:56,399
there was a high-level
staff meeting here.
783
00:43:57,567 --> 00:43:58,557
Air raid.
784
00:43:59,002 --> 00:44:00,730
Now where would that brass be?
785
00:44:01,170 --> 00:44:02,534
The air raid shelter.
786
00:44:03,305 --> 00:44:04,295
That's it.
787
00:44:04,439 --> 00:44:05,429
Come on!
788
00:44:07,309 --> 00:44:09,073
[air-raid siren
wailing continues]
789
00:44:15,517 --> 00:44:16,951
[engine starting]
790
00:44:34,469 --> 00:44:35,868
fleep approaching]
791
00:44:48,249 --> 00:44:49,341
Down there!
792
00:44:49,517 --> 00:44:50,677
Dobson!
Come on, Jim!
793
00:45:02,896 --> 00:45:03,886
[grunts]
794
00:45:06,700 --> 00:45:08,064
[all grunting]
795
00:45:08,501 --> 00:45:10,435
Casey! Casey!
796
00:45:10,870 --> 00:45:12,565
[Dobson shouting]
797
00:45:12,972 --> 00:45:14,440
Gimme that back!
798
00:45:14,507 --> 00:45:16,167
Stop it, Charlie.
799
00:45:16,375 --> 00:45:17,899
Do we have
enough time to stop it?
800
00:45:17,975 --> 00:45:19,773
What are you talking about?
801
00:45:19,844 --> 00:45:20,936
Listen to me!
802
00:45:21,012 --> 00:45:22,844
Dobson! Dobson!
Now you listen to me!
803
00:45:23,514 --> 00:45:24,504
[panting]
804
00:45:27,184 --> 00:45:28,276
It has to be done.
805
00:45:31,789 --> 00:45:32,915
They're evil.
806
00:45:33,758 --> 00:45:34,953
Hold him here.
807
00:45:35,092 --> 00:45:36,082
Yes.
808
00:45:45,569 --> 00:45:46,559
Halt!
809
00:45:46,670 --> 00:45:47,762
ls General Moore in there?
810
00:45:47,838 --> 00:45:48,930
This is a restricted area.
811
00:45:49,006 --> 00:45:50,201
Well, this is urgent business.
812
00:45:50,274 --> 00:45:52,606
I'm sorry, Major.
You're gonna have to leave.
813
00:45:56,714 --> 00:45:58,442
Boyington, what the heck
is going on?
814
00:45:58,515 --> 00:46:00,745
General, this whole place
is wired to go up
in any minute.
815
00:46:00,817 --> 00:46:02,376
Who is this man?
What's he doing here?
816
00:46:02,452 --> 00:46:04,511
I don't know what's going on.
Now close that door.
817
00:46:04,621 --> 00:46:06,419
Close the door.
We're gettin' out of here.
818
00:46:06,489 --> 00:46:08,685
Come on. Get out of here,
you guys.
819
00:46:08,758 --> 00:46:10,418
Explosives!
820
00:46:10,492 --> 00:46:12,824
Everyone out!
821
00:46:12,995 --> 00:46:14,986
Evacuation.
822
00:46:15,197 --> 00:46:16,460
Tail to toe.
823
00:46:50,065 --> 00:46:52,159
(Greg)
Charlie Dobson was shipped
back to the States
824
00:46:52,234 --> 00:46:54,999
to be studied and poked
and taken apart one more time.
825
00:46:55,170 --> 00:46:56,398
Hopefully, they'll remember
826
00:46:56,471 --> 00:46:58,063
to put him
back together again.
827
00:46:58,138 --> 00:47:00,470
He'd come close to killing
a lot of important people.
828
00:47:00,540 --> 00:47:02,837
And in a way,
I felt responsible for that.
829
00:47:03,109 --> 00:47:04,907
Maybe I could have
helped Charlie
830
00:47:04,977 --> 00:47:06,945
when the doctor
first asked me to talk to him.
831
00:47:07,012 --> 00:47:08,502
But I had already
made up my mind
832
00:47:08,581 --> 00:47:09,741
I didn't like him.
833
00:47:09,814 --> 00:47:12,111
When I began to guess
what the enemy
had done to him,
834
00:47:12,182 --> 00:47:13,546
it was almost too late.
835
00:47:14,383 --> 00:47:16,909
It seems like there is
a lesson in there somewhere.
836
00:47:17,053 --> 00:47:19,112
I lost track of Charlie
after that.
837
00:47:19,422 --> 00:47:21,857
But I like to think
he came out ofit okay.
838
00:47:22,125 --> 00:47:23,957
There was a lot of work
to do on him
839
00:47:24,093 --> 00:47:25,652
but there was a lot of time.
840
00:47:26,329 --> 00:47:29,264
It looked like it was
going to be along war.
57635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.