Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,760
Coisas para fazer antes de morrer:
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,760
ver as geleiras
antes que eles se separem
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,960
faça um Safari na África
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,720
conhecer mamíferos
maior do mundo.
5
00:00:15,760 --> 00:00:19,200
As experiências definitivas
tentar antes de morrer.
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,040
Ou não?
7
00:00:21,120 --> 00:00:23,680
Eu viajei para cima
do outro lado do mundo.
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,920
Não foi o que imaginei.
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,680
É a casa certa?
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
coloquei minhas mãos no cocô
de rinoceronte.
11
00:00:31,840 --> 00:00:34,560
O gosto era horrível.
12
00:00:34,920 --> 00:00:38,160
Uma luta pela sobrevivência.
Eu sofri de fome.
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,080
- Está ruim.
- Não.
14
00:00:40,160 --> 00:00:42,160
Cheira como o inferno. Ouvir.
15
00:00:42,240 --> 00:00:46,320
A coisa que eu mais gostei
era o hipopótamo dentro de casa.
16
00:00:46,560 --> 00:00:47,840
Aqui, lindo.
17
00:00:47,920 --> 00:00:52,000
Eu não me recuperei.
Meu coração ainda bate.
18
00:00:54,160 --> 00:00:55,920
Depois de uma viagem dessas...
19
00:00:57,840 --> 00:00:59,120
Eu estava preso lá.
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,360
Bastardos feios.
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,760
Bem-vindo ao oitavo episódio
por Um Idiota no Exterior 2.
22
00:01:11,840 --> 00:01:14,400
Somos Ricky Gervais e Stephen Merchant.
23
00:01:14,480 --> 00:01:17,760
E a estrela do programa,
nosso cabeça-de-ovo
24
00:01:17,840 --> 00:01:21,240
-Karl Pilkington.
- OI.
25
00:01:21,320 --> 00:01:24,560
Karl deu uma volta
para o mundo, novamente.
26
00:01:24,640 --> 00:01:30,800
Antes de ler as perguntas...
Karl, por que você fez isso de novo?
27
00:01:30,880 --> 00:01:34,800
Você xingou na frente das câmeras
que você nunca faria isso de novo.
28
00:01:34,880 --> 00:01:39,840
Ainda dá trabalho, certo?
Eu tenho que ganhar a vida.
29
00:01:40,240 --> 00:01:42,720
Não há ofertas de emprego por aí.
30
00:01:46,800 --> 00:01:48,240
A HISTÓRICA "ROTA 66".
31
00:01:55,680 --> 00:01:56,960
Não.
32
00:01:57,040 --> 00:01:59,040
Não.
33
00:02:03,040 --> 00:02:05,280
É enorme.
34
00:02:09,040 --> 00:02:12,720
Você escolheu ficar
em uma ilha deserta.
35
00:02:12,800 --> 00:02:17,800
- Como foi?
- Você viu isso. Não foi legal.
36
00:02:17,880 --> 00:02:19,680
Parecia lindo para mim.
37
00:02:22,760 --> 00:02:24,240
Está muito frio.
38
00:02:28,800 --> 00:02:32,160
Começamos mal.
É como andar na chuva.
39
00:02:32,240 --> 00:02:34,120
Eu estava esperando areia.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,000
Está cheio de pedras pontiagudas.
41
00:02:36,400 --> 00:02:40,480
Eu viajei para o outro lado
do mundo. Um pesadelo.
42
00:02:40,560 --> 00:02:43,520
Não era o que eu esperava.
43
00:02:43,760 --> 00:02:46,240
Quando você imagina algo
44
00:02:46,320 --> 00:02:49,440
Você coloca todos os seus desejos lá.
45
00:02:49,680 --> 00:02:53,120
- Ricky não concordaria.
- Eu não ligo.
46
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
Eu gostaria de ver se ele estava aqui.
47
00:02:56,960 --> 00:03:00,080
Coloque na cabeça para se aquecer.
48
00:03:00,160 --> 00:03:05,200
Honestamente, estar em uma ilha deserta
vestindo apenas algumas folhas
49
00:03:05,280 --> 00:03:09,040
quebrar as costas dele
construir um abrigo
50
00:03:09,120 --> 00:03:14,400
como um macaco em uma árvore,
Eu também não chamaria isso de “paraíso”.
51
00:03:14,480 --> 00:03:17,360
Não. Eu imaginei...
52
00:03:17,600 --> 00:03:20,480
- Como o comercial do Bounty.
- Exato.
53
00:03:20,560 --> 00:03:24,000
Areia branca, mar azul,
algumas palmeiras...
54
00:03:24,080 --> 00:03:26,720
Com as recompensas dentro dos cocos.
55
00:03:30,720 --> 00:03:35,840
O anúncio dura 30 segundos.
A garota come o Bounty,
56
00:03:35,920 --> 00:03:38,320
mas logo depois com certeza
suas bolas estavam girando.
57
00:03:38,880 --> 00:03:41,440
- Essa é a verdade.
- Sim.
58
00:03:41,520 --> 00:03:45,840
Você não pensa grande.
Você está apenas tentando seguir em frente.
59
00:03:49,120 --> 00:03:54,720
Você até nadou com tubarões.
Espero fazer isso também um dia.
60
00:03:54,800 --> 00:03:56,320
Parece fantástico.
61
00:03:57,680 --> 00:03:59,840
Sim lindo.
62
00:03:59,920 --> 00:04:03,840
Você viveu isso por nós, então obrigado.
63
00:04:03,920 --> 00:04:09,360
- Você nem consegue descrever.
- É difícil. Cada um experimenta isso à sua maneira.
64
00:04:09,440 --> 00:04:12,000
Depende de como você imagina.
65
00:04:12,080 --> 00:04:13,840
É uma loucura.
66
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
Eu vejo.
67
00:04:20,080 --> 00:04:21,720
Ele não parece feliz.
68
00:04:22,800 --> 00:04:27,360
- Conte-nos como você se sentiu.
- Nojento.
69
00:04:29,040 --> 00:04:32,640
Achei que íamos sair
por uma noite para ver golfinhos.
70
00:04:32,720 --> 00:04:37,040
No final foram duas noites
e ver tubarões.
71
00:04:37,120 --> 00:04:40,320
Eu odeio andar de barco
e meu quarto cheirava a camarão.
72
00:04:40,400 --> 00:04:44,280
Todos os quartos fediam,
na verdade, então alguém apareceu e disse: "Porra,
73
00:04:44,480 --> 00:04:46,160
"O que é essa porcaria?".
74
00:04:47,520 --> 00:04:52,200
Contanto que você veja coisas na TV,
tudo parece lindo.
75
00:04:52,280 --> 00:04:54,960
Por exemplo, você não vê
a excursão de 10 horas.
76
00:04:55,040 --> 00:04:56,240
É verdade.
77
00:04:57,840 --> 00:05:00,440
- Você esperava que fosse assim?
- Não.
78
00:05:00,720 --> 00:05:02,000
Absolutamente.
79
00:05:03,040 --> 00:05:04,400
Para o diabo.
80
00:05:04,480 --> 00:05:07,600
Você está sentado no sofá
observando um gorila
81
00:05:07,680 --> 00:05:11,600
com cachorrinhos. Eles até nos colocaram lá
alguma música de fundo.
82
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
Em ritmo.
83
00:05:14,640 --> 00:05:17,120
Gorilas subindo na árvore.
84
00:05:17,200 --> 00:05:20,400
- Envolve você.
- Brilhante, em HD.
85
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
“Oh, como eu gostaria de estar lá.”
86
00:05:28,400 --> 00:05:29,840
Eu pareço com o ET.
87
00:05:29,920 --> 00:05:35,440
Na verdade, meus pés estavam sangrando
e eu estava cheio de picadas de mosquito.
88
00:05:35,520 --> 00:05:40,560
Primeiro eu vi um gorila
com os dedos na bunda do cachorrinho.
89
00:05:40,640 --> 00:05:44,720
Não é uma coisa
que você olha com espanto.
90
00:05:44,800 --> 00:05:48,560
Na minha opinião as pessoas
ele olha para ele com espanto.
91
00:05:49,600 --> 00:05:52,640
Este foi um
das mais belas excursões.
92
00:05:52,720 --> 00:05:54,400
- Linda?
- Sim.
93
00:05:56,400 --> 00:05:59,680
- Ótimo.
- Eu daria nota 10.
94
00:05:59,760 --> 00:06:04,800
Ele disse que você só precisava olhar
o gorila e observá-lo. Besteira.
95
00:06:04,880 --> 00:06:10,640
Tivemos que levá-lo para a tenda, faça isso
sente-se, observe-o e traga-o de volta.
96
00:06:11,600 --> 00:06:13,200
É assim que os gorilas são observados.
97
00:06:13,840 --> 00:06:18,720
Karl, muitas vezes somos acusados
para te tratar mal.
98
00:06:19,040 --> 00:06:23,040
Mas ambos, especialmente Ricky,
nos preocupamos muito com o seu bem-estar.
99
00:06:23,440 --> 00:06:25,600
Principalmente no Alasca, lembra?
100
00:06:25,840 --> 00:06:30,000
Os ursos polares não vão comer você,
mas quando você fez a análise
101
00:06:30,080 --> 00:06:33,760
Você não fez um exame de próstata.
102
00:06:33,840 --> 00:06:35,120
Não.
103
00:06:35,680 --> 00:06:39,360
- Não, mas...
- Somente no Reino Unido
104
00:06:39,440 --> 00:06:44,560
Mais pessoas morrem de câncer de próstata
do que para um ataque de urso.
105
00:06:44,640 --> 00:06:47,760
É um pouco estranho falar sobre isso
enquanto estou no meio do nada.
106
00:06:47,840 --> 00:06:51,120
É uma das principais causas de morte.
Apenas um teste simples.
107
00:06:51,200 --> 00:06:57,200
O médico enfia o dedo no seu ânus
e diz que está tudo bem
108
00:06:57,280 --> 00:07:02,320
- ...e você fica calmo há um ano.
- Não entendo por que estamos falando sobre isso agora.
109
00:07:02,400 --> 00:07:06,080
A bateria do meu celular acabou.
110
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
Se acontecer alguma coisa, estou morto.
111
00:07:08,480 --> 00:07:11,440
Claro que me preocupo,
ele é como um irmão.
112
00:07:11,520 --> 00:07:14,800
Por que você nunca me pergunta
e se eu tiver pressão alta?
113
00:07:14,880 --> 00:07:18,400
Ou como me sinto, se sinto frio.
114
00:07:18,480 --> 00:07:22,800
- Apenas "Coloque um dedo na bunda."
- Porque muitas vezes é assintomático.
115
00:07:22,880 --> 00:07:26,160
- Eu não quero fazer isso.
- Eu sei, mas é para o seu bem.
116
00:07:26,240 --> 00:07:29,280
O médico pode vir aqui?
117
00:07:30,080 --> 00:07:33,600
- É uma perda de tempo.
- Este é Frank.
118
00:07:34,320 --> 00:07:37,440
- Conheça Karl.
- Olá, prazer.
119
00:07:37,520 --> 00:07:42,240
- Ele é o chefe da urologia.
- Sim, em St Barts.
120
00:07:42,480 --> 00:07:46,000
O problema é que às vezes,
mesmo se você estiver ótimo
121
00:07:46,080 --> 00:07:48,720
você pode ter câncer de próstata.
122
00:07:48,800 --> 00:07:53,760
Com o exame retal podemos
entender se há algo errado.
123
00:07:53,840 --> 00:07:57,440
- Apenas...
- Não quero um dedo na minha bunda.
124
00:07:57,520 --> 00:07:59,040
Podemos continuar assim.
125
00:07:59,120 --> 00:08:02,480
Eu já te disse mil vezes.
Haverá muitas pessoas
126
00:08:02,560 --> 00:08:07,280
esperando para ser visitado por Frank.
E ele está aqui discutindo comigo.
127
00:08:07,360 --> 00:08:10,640
Quanto tempo durará se fizermos isso agora?
128
00:08:10,720 --> 00:08:12,560
Quinze segundos.
129
00:08:12,640 --> 00:08:16,000
Isso é muito tempo.
O que você quer de mim?
130
00:08:16,240 --> 00:08:21,200
Queremos verificar
duas coisas: tamanho
131
00:08:21,280 --> 00:08:26,000
e consistência
da próstata.
132
00:08:26,080 --> 00:08:29,600
- Simples e rápido.
- Ouça-me por um momento.
133
00:08:29,680 --> 00:08:32,560
Demora 10 segundos
e ele lhe dirá que está tudo bem.
134
00:08:32,640 --> 00:08:36,640
Você verá que não havia razão
fazer barulho e você saberá que está bem.
135
00:08:36,720 --> 00:08:38,800
- Hoje nao.
- Não há melhor oportunidade.
136
00:08:38,880 --> 00:08:44,720
Talvez seja culpa das câmeras.
Você pode ir para outra sala.
137
00:08:44,800 --> 00:08:46,320
Existe uma sala privada.
138
00:08:52,160 --> 00:08:55,440
Fique aqui. Não me siga.
139
00:08:55,520 --> 00:09:00,240
Tudo bem. Frank, você pode alcançá-lo?
Mostre-lhe o quarto.
140
00:09:04,000 --> 00:09:06,480
Verifique também seus testículos.
141
00:09:08,640 --> 00:09:10,720
Diga-me como...
142
00:09:11,320 --> 00:09:13,360
...como funciona.
143
00:09:13,440 --> 00:09:16,240
- Eu sei que é importante.
- Claro.
144
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
É a atitude deles.
145
00:09:18,720 --> 00:09:22,800
Já estive em lugares perigosos
e ele nunca deu a mínima.
146
00:09:22,880 --> 00:09:26,280
E hoje eles persistem com essa história.
147
00:09:26,960 --> 00:09:30,400
Os homens têm vergonha
porque eles não estão acostumados.
148
00:09:30,480 --> 00:09:35,240
Mas vale a pena,
também porque é rápido e indolor.
149
00:09:35,320 --> 00:09:37,600
Isso pode salvar sua vida.
150
00:09:37,680 --> 00:09:41,800
- Acabou antes que você perceba.
- Eu sei, mas...
151
00:09:41,880 --> 00:09:43,680
Eu faço isso o tempo todo.
152
00:09:43,760 --> 00:09:48,320
- Sério? Diariamente?
- Todos os dias no trabalho.
153
00:09:48,400 --> 00:09:53,920
Você não quer ter uma carreira,
ou você está condenado a enfiar o dedo na bunda?
154
00:09:54,000 --> 00:09:57,080
Faz parte do meu trabalho.
155
00:09:57,160 --> 00:09:59,920
Passo muito tempo na sala de cirurgia,
156
00:10:00,240 --> 00:10:02,080
na clínica.
157
00:10:02,280 --> 00:10:05,320
- Quantas pessoas você visita por dia?
- De 10 a 20.
158
00:10:05,760 --> 00:10:09,680
- E qual dedo ele usa?
- O índice.
159
00:10:09,760 --> 00:10:14,520
- Por que não o dedinho?
- Porque não posso chegar lá com isso.
160
00:10:14,600 --> 00:10:18,720
Olhe para a mão,
você não pode fazer isso com o dedo mínimo.
161
00:10:18,800 --> 00:10:25,320
- Você enfia e vira?
- Coloco e viro levemente.
162
00:10:25,720 --> 00:10:29,600
O pensamento é pior
do que a coisa em si.
163
00:10:29,680 --> 00:10:32,640
- O fato de pensar nisso.
- Ok, vamos lá.
164
00:10:32,720 --> 00:10:33,920
E ir.
165
00:10:34,240 --> 00:10:36,240
- Você usa luvas?
- Sim.
166
00:10:36,320 --> 00:10:38,520
- Você conhece Richard Blackwood?
- O comediante.
167
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
Ocorreu a ele
168
00:10:40,800 --> 00:10:43,720
diarréia na TV.
Desapareceu para sempre.
169
00:10:45,040 --> 00:10:48,320
Isso é muito pior.
Descanse a cabeça no travesseiro.
170
00:10:48,400 --> 00:10:51,440
Olhe ali.
Dobre o joelho.
171
00:10:51,520 --> 00:10:54,640
Coloque seu braço assim.
172
00:10:55,120 --> 00:10:59,760
Vou levar o gel lubrificante.
173
00:11:00,640 --> 00:11:03,600
- Se você me permitir, eu vou te colocar no chão...
- Ok.
174
00:11:03,680 --> 00:11:06,880
Vou tirar suas calças.
Levante mais a perna.
175
00:11:06,960 --> 00:11:09,040
Até a beirada da cama. Perfeito.
176
00:11:09,120 --> 00:11:11,760
Respire fundo.
177
00:11:12,000 --> 00:11:16,880
Ok, agora respire normalmente.
Estou enfiando o dedo.
178
00:11:16,960 --> 00:11:19,920
- Muito bom.
- Cristo, por que tão profundo?
179
00:11:20,640 --> 00:11:25,280
Quase tocou meus pulmões.
180
00:11:25,360 --> 00:11:27,920
Terminamos.
181
00:11:29,040 --> 00:11:30,400
Perfeito.
182
00:11:30,880 --> 00:11:32,560
Eu só preciso...
183
00:11:36,080 --> 00:11:37,440
A próstata é perfeita.
184
00:11:38,800 --> 00:11:40,160
Viva!
185
00:11:43,440 --> 00:11:45,520
- Fantástico.
- Ah, Senhor.
186
00:11:45,600 --> 00:11:47,280
Magnífico.
187
00:11:47,600 --> 00:11:51,360
Não acho que seja por isso
que as pessoas paguem pela assinatura...
188
00:11:51,840 --> 00:11:55,040
...com HD.
189
00:11:55,280 --> 00:11:59,200
Parabéns, Frank.
Você é um médico de verdade, certo?
190
00:12:02,960 --> 00:12:04,080
Procure-me no Google.
191
00:12:05,040 --> 00:12:10,800
Você representa todos aqueles que
eles não querem fazer isso e correm o risco de morrer por causa disso.
192
00:12:10,880 --> 00:12:13,120
- Realmente.
- Eu não superei isso.
193
00:12:13,200 --> 00:12:15,760
Meu coração ainda bate.
194
00:12:15,840 --> 00:12:18,160
Eu não entendi o que estava acontecendo.
195
00:12:18,720 --> 00:12:20,560
Ninguém havia chegado tão longe.
196
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
Então, você é um ímã masculino.
197
00:12:30,320 --> 00:12:31,840
Magnético.
198
00:12:34,320 --> 00:12:35,760
Ele gruda.
199
00:12:36,800 --> 00:12:39,520
Não está fraudado.
200
00:12:40,320 --> 00:12:43,520
Nunca vi nada parecido.
201
00:12:43,840 --> 00:12:46,000
É útil para fazer compras.
202
00:12:46,240 --> 00:12:50,240
Sacolas de compras
eles quebram facilmente.
203
00:12:50,480 --> 00:12:51,920
Eles são muito magros.
204
00:12:52,000 --> 00:12:54,640
Saia do supermercado. Feito.
205
00:12:55,680 --> 00:12:58,560
Quando isso vai acontecer com você
pensar: "Graças a Deus por
206
00:12:58,960 --> 00:13:00,400
"Eu sou um homem magnético"?
207
00:13:01,040 --> 00:13:02,720
Para que serve?
208
00:13:03,200 --> 00:13:05,520
Qual superpoder você gostaria?
209
00:13:06,160 --> 00:13:07,680
Eu entendi.
210
00:13:09,520 --> 00:13:14,960
Eu gostaria de ser o homem anti-besteira.
Você sabe a quantas conferências eu iria?
211
00:13:15,040 --> 00:13:18,800
Você não precisa de uma fantasia especial.
212
00:13:18,880 --> 00:13:21,840
Você chega voando
e você diz: "Não fale besteira!"
213
00:13:22,880 --> 00:13:27,680
e sair. E as pessoas:
"Sim, ele é o homem anti-besteira."
214
00:13:27,760 --> 00:13:31,120
E finalmente as pessoas
pare de falar besteira.
215
00:13:31,440 --> 00:13:36,240
Poderia ir. Você disse
que você não precisa de uma fantasia
216
00:13:36,320 --> 00:13:40,080
- mas se sim, qual cor você gostaria?
- Eu não preciso.
217
00:13:40,160 --> 00:13:44,240
- Eu sei, mas finja.
- Seria uma perda de tempo.
218
00:13:44,320 --> 00:13:47,200
E como reconhecemos
o homem da merda?
219
00:13:47,280 --> 00:13:50,000
- Porque eu vôo.
- Ah, você sabe voar.
220
00:13:50,080 --> 00:13:54,160
Então seus superpoderes
são para apaziguar as besteiras dos outros e voar.
221
00:13:54,240 --> 00:13:58,560
Sim, mas se eu disser que isso é besteira
as pessoas sabem que ele está falando besteira.
222
00:13:58,640 --> 00:14:01,120
- Espere.
- Este é meu superpoder.
223
00:14:01,200 --> 00:14:05,200
- Mas você também sabe voar.
- Qualquer um pode dizer: "Chega de besteira!"
224
00:14:05,280 --> 00:14:08,400
Eu tenho que voar porque eles dizem
muita besteira no mundo.
225
00:14:08,480 --> 00:14:13,280
- Mas se você voar...
- O que eu faço se não voar?
226
00:14:14,160 --> 00:14:16,480
Entro e saio dos táxis?
227
00:14:16,560 --> 00:14:21,520
- Eu não teria um momento de paz.
- Mas você decide se voa ou não.
228
00:14:21,600 --> 00:14:25,520
- Vá com calma.
- Eu tenho que voar.
229
00:14:25,600 --> 00:14:29,360
Eu não quero a fantasia,
caso contrário, eu teria que usá-lo o dia todo.
230
00:14:29,440 --> 00:14:34,480
- Porque se fala muita besteira.
- Eu entendo.
231
00:14:34,560 --> 00:14:39,760
Qualquer um pode dizer "Chega de besteira!",
mas você tem que voar para se apressar.
232
00:14:39,840 --> 00:14:41,200
Imediatamente.
233
00:14:41,280 --> 00:14:45,120
- Assim que alguém abre a boca...
- Então você também tem super audição?
234
00:14:45,200 --> 00:14:50,000
Espere, eu quero entender.
Você pode ver onde eles estão ou...
235
00:14:50,080 --> 00:14:53,360
- Eu os ouço.
- Se houvesse uma conferência em Leeds
236
00:14:53,440 --> 00:14:58,720
e um cara disse: “Se você investir
um milhão nesta empresa
237
00:14:58,800 --> 00:15:02,640
Garanto que você vai ganhar
outro milhão.
238
00:15:02,720 --> 00:15:04,960
Você vai dobrar...
239
00:15:06,160 --> 00:15:09,120
...a capital em um ano.
240
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Não fale besteira!
241
00:15:14,080 --> 00:15:17,760
- Seria assim.
- Olha como...
242
00:15:17,840 --> 00:15:21,440
Claro, porque já se passaram anos e anos
que as pessoas atiram neles
243
00:15:21,520 --> 00:15:26,960
continuamente em conferências,
ouvimos todo tipo de coisas.
244
00:15:27,040 --> 00:15:30,800
- Sim, mas como...
- O X Factor me manteria ocupado.
245
00:15:30,880 --> 00:15:33,040
A quantidade de coisas estúpidas
246
00:15:33,120 --> 00:15:35,680
o que eles dizem, com as pessoas
que chora a cada minuto
247
00:15:35,760 --> 00:15:39,760
e as meninas que fazem esse gesto,
Não sei como se chama.
248
00:15:39,840 --> 00:15:42,240
Quando eles estão prestes a chorar.
249
00:15:42,320 --> 00:15:44,720
Eu gostaria de ir lá e dizer:
"Dá um descanso!".
250
00:15:51,360 --> 00:15:54,080
Cheira terrível, cheira mal.
251
00:15:55,920 --> 00:15:59,120
Não fede, cheira bem.
252
00:15:59,200 --> 00:16:01,120
- Está ruim.
- Não.
253
00:16:01,200 --> 00:16:02,720
- Confie em mim.
- Não.
254
00:16:02,800 --> 00:16:07,600
Desde que voltei do Japão,
Gosto mais de comida.
255
00:16:07,680 --> 00:16:11,200
- Porque você aprecia...
- Boa comida.
256
00:16:11,280 --> 00:16:14,960
Você não gostou daquela comida
só porque era diferente.
257
00:16:15,040 --> 00:16:19,120
Não, foi simplesmente ruim no Japão.
Perdi peso
258
00:16:19,200 --> 00:16:21,760
e eu reclamei
porque eu estava morrendo de fome.
259
00:16:21,840 --> 00:16:24,560
Eu estava andando por aí
implorando por um brinde.
260
00:16:24,640 --> 00:16:28,000
Mas eles não têm nenhum e você quer borrifá-los
tinta em seu rosto.
261
00:16:29,360 --> 00:16:31,840
E tudo começa com o café da manhã.
262
00:16:31,920 --> 00:16:35,520
Eles não poupam essa porcaria
para a hora do chá.
263
00:16:35,600 --> 00:16:39,840
- Começamos bem agora.
- Eu não contei a ninguém,
264
00:16:39,920 --> 00:16:45,440
mas duas vezes eu estava morrendo de fome
e eu comi o doce para a garganta.
265
00:16:45,520 --> 00:16:51,200
As papilas gustativas estavam dormentes.
Eu jogaria qualquer coisa no chão.
266
00:16:54,720 --> 00:16:58,160
Pegue um pedaço.
267
00:16:59,280 --> 00:17:03,600
Gosto.
Não diga que não me entende.
268
00:17:07,120 --> 00:17:10,600
Eu me sinto mal.
No meio há algo nojento.
269
00:17:11,480 --> 00:17:14,000
Vou vomitar num jardim japonês.
270
00:17:14,080 --> 00:17:17,360
Eu engoliria qualquer coisa,
até lagartixas.
271
00:17:17,440 --> 00:17:19,040
Eu não sou exigente.
272
00:17:19,280 --> 00:17:22,560
Eu também provei
cocô de rinoceronte.
273
00:17:22,640 --> 00:17:26,320
Foi realmente doentio.
274
00:17:27,040 --> 00:17:30,920
É dessa coisa
que então nasceu o sushi.
275
00:17:31,000 --> 00:17:33,600
Como isso é possível
que ninguém se opôs?
276
00:17:33,680 --> 00:17:37,920
Alguém deveria ter dito
parar de servir essa porcaria.
277
00:17:38,400 --> 00:17:40,720
Cento e setenta libras.
278
00:17:40,800 --> 00:17:45,280
- Para que você acha que eles deveriam ser usados?
- Leia o cardápio de um restaurante.
279
00:17:45,360 --> 00:17:50,000
Qualquer um. As pessoas não querem isso
algo que tem gosto de catarro.
280
00:17:51,280 --> 00:17:52,720
Com licença.
281
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
Algo normal.
282
00:17:58,880 --> 00:18:02,000
É gigantesco quando sai da água.
283
00:18:03,360 --> 00:18:05,200
Ele aprendeu a...
284
00:18:07,120 --> 00:18:10,600
É monstruosamente lindo.
285
00:18:11,240 --> 00:18:12,560
É uma loucura.
286
00:18:12,640 --> 00:18:14,800
Meu pai não fez isso
deixe o gato entrar.
287
00:18:16,560 --> 00:18:17,920
Aqui está um hipopótamo.
288
00:18:18,240 --> 00:18:24,040
Essa foi a melhor parte.
Vendo um animal agressivo,
289
00:18:24,120 --> 00:18:26,720
que mata pessoas
290
00:18:27,280 --> 00:18:32,480
que você só pode ver de longe
porque você tem que ficar longe disso
291
00:18:32,560 --> 00:18:36,960
torne-se o animal de estimação
de alguém.
292
00:18:37,040 --> 00:18:42,800
Chá e biscoitos em abundância
e um hipopótamo na sala.
293
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
É a maior aspiração.
294
00:18:45,440 --> 00:18:48,240
- Porque vê-los em seu ambiente...
- É cruel.
295
00:18:48,320 --> 00:18:51,040
- Não é crueldade.
- Neste caso...
296
00:18:51,120 --> 00:18:53,520
...ele teria morrido, eles o salvaram.
297
00:18:53,600 --> 00:18:57,760
Mas ninguém deveria domesticar
um animal selvagem.
298
00:18:57,840 --> 00:19:02,800
Você não pode mantê-lo
um animal selvagem em casa
299
00:19:02,880 --> 00:19:05,920
porque você quer assistir
enquanto comia biscoitos.
300
00:19:06,000 --> 00:19:10,480
Só estou dizendo isso para mim
foi inesquecível.
301
00:19:10,560 --> 00:19:13,880
- Já os vi em seu habitat.
- Você sabe como é chato.
302
00:19:15,440 --> 00:19:17,680
- Eu os vi também.
- Que aborrecido.
303
00:19:17,760 --> 00:19:19,680
Onde você se senta?
304
00:19:20,120 --> 00:19:23,040
Onde está o tapete de pele de urso?
305
00:19:24,320 --> 00:19:31,280
Você está dizendo que prefere ver
os tristes animais de um zoológico
306
00:19:31,360 --> 00:19:35,360
em vez de entrar
em uma casa e poder dizer:
307
00:19:35,440 --> 00:19:41,240
"Boa TV. Belo sofá.
Ah, tem um gorila no canto."
308
00:19:42,400 --> 00:19:47,360
Honestamente, é melhor assim.
Não é nem tão estranho.
309
00:19:47,440 --> 00:19:51,280
Eu nunca esquecerei isso,
ao contrário de muitas outras coisas.
310
00:19:51,360 --> 00:19:53,840
O hipopótamo era a coisa mais legal.
311
00:19:53,920 --> 00:19:56,640
Junto com o vulcão.
312
00:19:57,840 --> 00:19:59,360
Que diabos.
313
00:20:02,320 --> 00:20:06,080
- Como é que o vulcão?
- Porque é imprevisível e perigoso.
314
00:20:06,160 --> 00:20:10,080
Quando você chega lá você entende
que o mundo está vivo.
315
00:20:10,160 --> 00:20:14,080
Você não percebe isso
quando você anda no asfalto.
316
00:20:14,160 --> 00:20:19,480
Eu gostaria de um na sala.
TV, carpete e vulcão.
317
00:20:22,320 --> 00:20:24,480
Vamos assar os marshmallows.
318
00:20:25,280 --> 00:20:27,880
Eu não preciso me mover.
Eu tenho um aqui.
319
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
Ele tem orelhas pequenas,
320
00:20:32,800 --> 00:20:34,320
braços longos,
321
00:20:34,960 --> 00:20:36,320
pernas curtas.
322
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
Você se comunica assim?
323
00:20:42,800 --> 00:20:46,280
Não é terrível que algumas espécies
eles poderiam ser extintos?
324
00:20:46,360 --> 00:20:50,080
- Como gorilas da montanha.
- Restam apenas 700 exemplares.
325
00:20:50,160 --> 00:20:55,600
- Eles são preciosos.
- Você teria preferido vê-los dentro de casa?
326
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
Não quero que eles sejam extintos.
327
00:20:57,600 --> 00:21:03,040
É a espécie mais próxima do homem.
O que há de errado em mantê-lo em casa?
328
00:21:03,120 --> 00:21:06,800
Você a trata como uma pessoa.
"Por favor entre".
329
00:21:07,120 --> 00:21:08,720
"Sentar-se".
330
00:21:08,800 --> 00:21:13,600
Eu não quero que eles morram. Há quem queira
a mão para fazer um cinzeiro.
331
00:21:13,680 --> 00:21:15,360
Que nojento.
332
00:21:15,440 --> 00:21:18,000
Nem funciona como cinzeiro.
333
00:21:18,240 --> 00:21:21,840
Ash cai entre seus dedos.
É de mau gosto.
334
00:21:21,920 --> 00:21:25,280
Não caberia nos meus móveis.
335
00:21:25,360 --> 00:21:28,600
Deixando de lado a crueldade,
É um objeto horrível.
336
00:21:28,880 --> 00:21:33,520
- E se fosse falso...
- É uma mão! Além do gorila.
337
00:21:33,600 --> 00:21:36,520
- Uma mão humana.
- Se fosse uma obra de arte...
338
00:21:36,600 --> 00:21:40,240
- Mas não adianta!
- Para mim o problema é a crueldade.
339
00:21:40,320 --> 00:21:42,080
O formato é lindo...
340
00:21:42,160 --> 00:21:47,040
- ...se estiver preso no seu braço!
- Não adianta, olha.
341
00:21:47,120 --> 00:21:52,080
Não estamos falando de utilidade,
mas como isso é desprezível.
342
00:21:52,160 --> 00:21:57,200
Mas também é inútil
para uma pessoa desprezível.
343
00:21:57,280 --> 00:22:01,040
Qual é o sentido de ter isso na mesa
344
00:22:01,360 --> 00:22:04,080
e se a cinza cair entre seus dedos?
345
00:22:04,160 --> 00:22:05,840
Não adianta.
346
00:22:06,160 --> 00:22:10,560
A mensagem que deve passar
Não é que ele seja cruel, mesmo que seja,
347
00:22:10,640 --> 00:22:13,520
- mas isso é inútil.
- Problema em dobro.
348
00:22:13,600 --> 00:22:18,320
Pegue sua cabeça.
Você corta e coloca a fruta dentro.
349
00:22:18,400 --> 00:22:22,080
Ainda é cruel, mas pelo menos é útil.
350
00:22:22,140 --> 00:22:28,780
O que eu gosto no programa,
Não é tanto para onde te mandamos
351
00:22:28,860 --> 00:22:31,740
mas que você interaja com as pessoas.
352
00:22:32,620 --> 00:22:35,740
- Está tudo bem?
- Sim.
353
00:22:35,820 --> 00:22:37,180
Que bonito.
354
00:22:37,420 --> 00:22:41,100
- Você é gay?
- Não, eu tenho namorada.
355
00:22:43,500 --> 00:22:44,780
Como você diz?
356
00:22:47,900 --> 00:22:52,300
- Aí está a segurança, é uma AK-47.
- Eu ouvi sobre isso.
357
00:22:52,380 --> 00:22:56,300
Cereais, biscoitos,
frutas, vermes vivos.
358
00:22:57,180 --> 00:23:01,900
Minha parte favorita foi
quando ele cozinhou para o rei.
359
00:23:01,980 --> 00:23:04,860
Ele podia se sentir em sua cozinha
e quando lhe disseram:
360
00:23:04,940 --> 00:23:07,660
“Eles querem mais pudim, todos eles.”
361
00:23:07,740 --> 00:23:11,500
E ele disse: "Eu ainda tenho
o último pote de creme".
362
00:23:11,580 --> 00:23:16,300
- "Mas ele é o rei."
- "Não na minha cozinha! Eu sou o chef!"
363
00:23:18,140 --> 00:23:19,580
- Pudim?
- Sim.
364
00:23:19,660 --> 00:23:23,180
- Bolo de chocolate, creme.
- Obrigado.
365
00:23:23,580 --> 00:23:24,860
E quente.
366
00:23:25,500 --> 00:23:26,860
Estou exausta.
367
00:23:27,100 --> 00:23:29,180
É por isso que Ramsay
ele sempre diz palavrões.
368
00:23:29,260 --> 00:23:30,700
- Karl.
- Sim?
369
00:23:30,780 --> 00:23:33,420
- Eles querem outra fatia de bolo.
- Quem?
370
00:23:33,500 --> 00:23:34,940
Todos.
371
00:23:35,020 --> 00:23:37,500
Não tenho creme suficiente.
372
00:23:37,580 --> 00:23:39,740
Você levou isso a sério.
373
00:23:39,820 --> 00:23:42,620
Coisas ou estou falando sério
ou eu não faço isso.
374
00:23:42,700 --> 00:23:48,140
- Bem dito.
- Gostei do taxista russo.
375
00:23:48,220 --> 00:23:50,860
Como eu adoraria
faça um passeio com ele.
376
00:23:50,940 --> 00:23:55,020
Eu não penso assim. eu estava travado
traficando com ele na Rússia.
377
00:23:55,260 --> 00:23:56,860
Foi um pesadelo.
378
00:23:56,940 --> 00:24:01,180
Espero que sua vida não valha muito
e que você tem seguro.
379
00:24:01,260 --> 00:24:05,660
Os freios não funcionam bem.
É o pior carro de todos os tempos.
380
00:24:05,740 --> 00:24:09,980
Ele é inglês e eu não pensei assim
que eles poderiam fazer isso tão mal.
381
00:24:10,460 --> 00:24:11,660
Eu entendo.
382
00:24:11,980 --> 00:24:17,980
- Ele era a versão russa de Karl.
- Fiquei preso no carro com aquele desgraçado.
383
00:24:18,060 --> 00:24:22,540
- Ele disse a mesma coisa sobre você.
- Ele disse que você era o bastardo.
384
00:24:22,620 --> 00:24:24,780
A Rússia...
385
00:24:25,260 --> 00:24:29,180
é um país para ser feliz
não está contemplado.
386
00:24:29,260 --> 00:24:33,420
Ele era um típico russo.
É tudo tão difícil.
387
00:24:33,660 --> 00:24:37,500
Os sinais, os sinais.
Eu não gosto de palavras longas.
388
00:24:37,980 --> 00:24:40,140
Muitos caracteres.
389
00:24:40,220 --> 00:24:44,380
E então eles estão sempre em letras maiúsculas,
como se eles estivessem gritando para você.
390
00:24:44,460 --> 00:24:48,220
Mesmo que haja algo legal escrito nele.
"Gatinhos à venda."
391
00:24:48,300 --> 00:24:49,900
Eles sempre parecem zangados.
392
00:24:51,340 --> 00:24:54,060
Embora a Rússia
isso não te excitou,
393
00:24:54,140 --> 00:24:58,700
A viagem Transiberiana trouxe para você
em um de seus lugares favoritos.
394
00:24:58,780 --> 00:25:02,300
Você acabou no país dos anões.
395
00:25:04,060 --> 00:25:07,260
Gostei, o que posso fazer?
396
00:25:07,580 --> 00:25:12,140
Esses mini Richard e Judys saíram
397
00:25:12,220 --> 00:25:19,100
e apresentou os vários cantores.
Parecia o mundo em miniatura.
398
00:25:20,380 --> 00:25:25,180
Eles refizeram Britain's Got Talent
com uma miniatura de Peter Andre.
399
00:25:25,260 --> 00:25:29,660
Uma pequena Lily Allen de óculos.
Era um ambiente familiar
400
00:25:29,740 --> 00:25:33,980
Eu gostei. Alguém em casa
ele provavelmente pensou que não estava certo
401
00:25:34,220 --> 00:25:38,060
assistindo a performance dos anões.
Mas no X Factor é assim:
402
00:25:38,140 --> 00:25:41,900
Nos estágios iniciais eles estão lá
um bando de idiotas, todo mundo sabe disso.
403
00:25:41,980 --> 00:25:45,420
Você não vai lá sozinho
para ver cantando e dançando.
404
00:25:45,500 --> 00:25:48,540
Eles sabem que são anões
e eles estão bem assim.
405
00:25:49,420 --> 00:25:51,260
Qual é o problema?
406
00:25:51,580 --> 00:25:54,700
Se eu fosse um anão, com certeza viria.
407
00:25:54,940 --> 00:25:57,900
Não adianta ficar em casa.
Você está melhor aqui.
408
00:25:57,980 --> 00:26:01,660
Existem casas feitas sob medida
e um palco para atuar.
409
00:26:01,740 --> 00:26:06,300
Qual é o problema de serem anões?
Melhores anões do que altos como Steve.
410
00:26:06,380 --> 00:26:10,540
Ele é quase um gigante
mas o mundo não foi feito para gigantes.
411
00:26:10,620 --> 00:26:12,220
Se você é um anão
412
00:26:13,100 --> 00:26:15,660
em um avião você tem mais espaço para as pernas
413
00:26:16,060 --> 00:26:18,540
a edição rei do Twix
parece enorme para você.
414
00:26:18,940 --> 00:26:23,820
Ele mora na China
mais de um bilhão de pessoas.
415
00:26:24,220 --> 00:26:29,980
Se fossem todos menores, haveria
mais espaço. Eles precisam deles.
416
00:26:30,060 --> 00:26:35,500
Talvez seja assim que evoluiremos
e que este é o futuro.
417
00:26:35,740 --> 00:26:39,340
Se você pensar sobre isso,
Talvez nós sejamos os estranhos.
418
00:26:40,220 --> 00:26:41,420
Vamos nos tornar anões.
419
00:26:41,740 --> 00:26:44,060
Isso não é um conselho inteligente.
420
00:26:44,780 --> 00:26:47,740
- Como fazemos isso?
- Ah bem.
421
00:26:47,820 --> 00:26:50,940
Só estou dizendo que foi
um dos momentos mais lindos
422
00:26:51,020 --> 00:26:54,300
e que qualquer um deveria ir lá,
porque isso o ajudaria.
423
00:26:54,380 --> 00:27:00,540
Eles poderiam criar um mercado,
oferecendo para alugar
424
00:27:00,620 --> 00:27:03,100
para quem não sabe se quer ter filhos.
425
00:27:03,180 --> 00:27:08,060
Eles são adultos, mas você tem que se conter
para não acariciá-los como crianças.
426
00:27:08,140 --> 00:27:11,420
Muitas pessoas têm filhos sem saber
se é isso que ele quer.
427
00:27:11,500 --> 00:27:15,900
- Eles deveriam se comportar como crianças?
- Eles já fazem isso.
428
00:27:15,980 --> 00:27:20,220
- A maneira como eles riem e brincam.
- Mas todos nós fazemos isso.
429
00:27:20,300 --> 00:27:23,740
- Todos riem e brincam. Só você...
- É isso que você acha?
430
00:27:23,820 --> 00:27:26,940
- O que você faria ele fazer?
- Nada.
431
00:27:27,020 --> 00:27:29,340
- Mas eles não funcionam.
- Eles podem.
432
00:27:29,420 --> 00:27:31,260
- E fazer?
- Escritório.
433
00:27:31,340 --> 00:27:36,540
Não, as mesas são muito altas.
E ninguém viria conhecê-lo.
434
00:27:36,620 --> 00:27:39,660
Mas se criamos
acesso para pessoas com deficiência.
435
00:27:39,740 --> 00:27:44,220
Tudo o que você faz é me contradizer.
436
00:27:44,300 --> 00:27:47,340
- É apenas besteira.
- Você quer dizer isso...
437
00:27:47,420 --> 00:27:50,940
Não há nada de ruim
em fazer filhos...
438
00:27:51,020 --> 00:27:54,220
...para alugar.
Eles deveriam ser capazes de fazer isso.
439
00:27:55,100 --> 00:27:58,940
- Se um deles...
- Crianças para alugar.
440
00:27:59,180 --> 00:28:02,140
Anões para alugar.
441
00:28:03,260 --> 00:28:08,620
Perguntamos aos telespectadores
para nos escrever as perguntas para você.
442
00:28:08,700 --> 00:28:13,900
Sarah, de St Louis, Missouri, pergunta:
443
00:28:14,940 --> 00:28:18,700
"Olá Karl. Eu estava pensando:
por que você é amigo do Ricky?
444
00:28:19,180 --> 00:28:22,780
"Você é completamente diferente
e ele gosta de provocar você
445
00:28:23,100 --> 00:28:25,740
"Que bem esse relacionamento pode trazer para você?"
446
00:28:26,380 --> 00:28:28,700
Boa pergunta.
447
00:28:28,780 --> 00:28:33,500
- Na minha opinião somos muito parecidos.
- Não.
448
00:28:35,100 --> 00:28:36,380
Não é verdade.
449
00:28:36,860 --> 00:28:41,340
É um bom desafio. Como ter
um animal agressivo na casa.
450
00:28:42,380 --> 00:28:45,740
Você nunca sabe se isso vai te matar,
assim como esta viagem.
451
00:28:46,060 --> 00:28:52,220
Ele tentou me tirar.
Posso ser feliz e contente...
452
00:28:53,500 --> 00:28:55,100
...Vou ligar para Ricky.
453
00:28:55,340 --> 00:28:57,500
Demora dois minutos e eu jogo o telefone.
454
00:29:00,300 --> 00:29:02,140
Mas por que eu liguei para ele?
455
00:29:02,220 --> 00:29:03,820
Isso te dá um choque.
456
00:29:06,220 --> 00:29:08,700
"O que você gostaria de fazer, Carl?"
457
00:29:09,100 --> 00:29:11,980
- "Eu gostaria de dirigir na Rota 66."
- "Perfeito".
458
00:29:12,860 --> 00:29:14,220
Então o que estou fazendo aqui?
459
00:29:15,100 --> 00:29:17,020
Você na "festa do abraço".
460
00:29:17,100 --> 00:29:20,460
- Insuportável.
- Por que você não abraçou ninguém?
461
00:29:20,540 --> 00:29:23,180
- Eu não os conhecia.
- O que isso importa?
462
00:29:23,260 --> 00:29:25,740
Para mim o abraço tem um propósito.
463
00:29:25,820 --> 00:29:29,740
- Ou seja, qual?
- Fazer com que aqueles que se sentem desanimados se sintam melhor.
464
00:29:30,060 --> 00:29:31,740
Ok, estou desanimado.
465
00:29:31,820 --> 00:29:33,260
Não é verdade.
466
00:29:33,340 --> 00:29:36,140
- Não é assim que funciona.
-Karl, olhe para mim.
467
00:29:36,220 --> 00:29:39,660
- Eu não vou te dar de qualquer maneira.
- Mas nós nos conhecemos.
468
00:29:39,740 --> 00:29:44,460
- Eu não abraço garotos.
- Você estava falando de estranhos, não de homens.
469
00:29:44,860 --> 00:29:49,820
- Eu te conheço melhor do que ninguém.
- Eu não me sinto confortável.
470
00:29:49,900 --> 00:29:53,740
Se eu me abraçasse atrás de você
isso te incomodaria?
471
00:29:54,060 --> 00:29:56,620
-É pior que um abraço.
- E um abraço.
472
00:29:56,700 --> 00:29:58,700
É muito mais.
473
00:29:59,020 --> 00:30:04,380
- E se eu encostar as minhas costas nas suas?
- Ok, tem muita gente.
474
00:30:04,460 --> 00:30:07,900
- Será como estar no metrô.
- Eu posso?
475
00:30:07,980 --> 00:30:12,540
- Você costuma tocar nas pessoas no metrô?
- No de Londres, sim.
476
00:30:12,620 --> 00:30:15,420
- Não há raciocínio na hora do rush.
- Realmente?
477
00:30:15,500 --> 00:30:17,100
Você gostaria.
478
00:30:18,140 --> 00:30:21,900
Abraçando estranhos
pode parecer ridículo. Mas entre amigos...
479
00:30:21,980 --> 00:30:23,820
...é normal. Me segure?
480
00:30:23,900 --> 00:30:29,180
- Só se nós três fizermos isso.
- Vocês se conhecem há mais tempo.
481
00:30:29,260 --> 00:30:30,860
- Eu disse não.
- Vamos.
482
00:30:30,940 --> 00:30:33,340
- Muito pequeno.
- Isso não é justo.
483
00:30:33,420 --> 00:30:35,260
- Me abrace.
- Não.
484
00:30:35,340 --> 00:30:37,580
Coloque-o no chão, as calças dele são acolchoadas.
485
00:30:37,660 --> 00:30:41,100
Fique no chão então faremos isso
um sanduíche humano.
486
00:30:41,180 --> 00:30:43,420
Fique em cima de mim, Steve.
487
00:30:43,500 --> 00:30:48,060
- Eu quero um pouco de Karl também.
- Coma um sanduíche de amor.
488
00:30:49,180 --> 00:30:52,300
- Mas você não tinha perdido peso?
- Tive uma ereção.
489
00:30:52,380 --> 00:30:57,020
- Oh Deus, agora isso vai me afetar também.
- Onde está Frank?
490
00:30:59,840 --> 00:31:02,640
Que programa é esse?
491
00:31:02,720 --> 00:31:05,040
- O nome.
- Um idiota no exterior.
492
00:31:05,120 --> 00:31:06,240
No exterior.
493
00:31:06,640 --> 00:31:08,240
Idiota no exterior.
494
00:31:09,840 --> 00:31:11,280
Idiota...
495
00:31:11,360 --> 00:31:12,640
Vou escrever para você.
496
00:31:13,600 --> 00:31:18,480
Ah, idiota no exterior.
497
00:31:18,560 --> 00:31:20,880
É o programa.
498
00:31:21,760 --> 00:31:23,280
O nome do programa.
499
00:31:25,760 --> 00:31:28,480
- Idiota no exterior.
- Sim, não grite.
500
00:31:28,560 --> 00:31:30,880
- Idiota no exterior.
- Eu não escolhi.
501
00:31:30,960 --> 00:31:33,120
Eu teria preferido
"Karl e as 7 Maravilhas."
502
00:31:33,200 --> 00:31:35,920
Eu sei, é ruim.
503
00:31:36,400 --> 00:31:38,800
- É o nome, sim.
- Idiota.
504
00:31:38,880 --> 00:31:41,280
Significa idiota, estúpido.
505
00:31:41,360 --> 00:31:44,960
Mas eu não sou um idiota.
506
00:31:45,040 --> 00:31:47,120
- Um amigo inventou.
- Você não está?
507
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
- Não.
- É só o nome.
508
00:31:49,200 --> 00:31:53,600
- Eu sei, esqueça o nome.
- Idiota no exterior.
509
00:31:53,680 --> 00:31:55,120
- Sim.
- OK.
510
00:31:59,840 --> 00:32:03,120
Vou ler outra pergunta para você.
511
00:32:03,440 --> 00:32:06,080
Gareth Sutcliffe nos escreve:
512
00:32:06,160 --> 00:32:09,200
"Karl, o escritor francês
Marcel Proust disse:
513
00:32:09,280 --> 00:32:15,520
"'A jornada não é sobre pesquisa
de paisagens, mas em ter novos olhos'.
514
00:32:15,600 --> 00:32:20,000
“Com esta frase em mente,
você poderia nos dar sua visão de viagem
515
00:32:20,080 --> 00:32:22,720
com uma citação igualmente profunda?”
516
00:32:34,400 --> 00:32:39,920
Não se mate para viajar.
Salve-se do jet lag e da comida horrível.
517
00:32:40,000 --> 00:32:42,800
Feche seus olhos
e viaje com seus pensamentos.
518
00:32:44,880 --> 00:32:47,040
- Lindo.
- Profundo.
519
00:32:48,480 --> 00:32:50,160
Eu já passei por um inferno.
520
00:33:02,000 --> 00:33:04,560
Essa coisa deve ser refrescante.
521
00:33:05,920 --> 00:33:08,480
Não faz a dor de cabeça passar,
faz ele gozar.
522
00:33:12,640 --> 00:33:15,280
Também é difícil ir ao banheiro.
523
00:33:15,600 --> 00:33:18,320
Você tem que ter as habilidades de Bill Gates
524
00:33:18,400 --> 00:33:19,920
só para fazer cocô.
525
00:33:22,800 --> 00:33:25,760
Não consegue fazer esses movimentos?
526
00:33:27,280 --> 00:33:28,720
Mas ele é um robô.
527
00:33:33,680 --> 00:33:35,440
Um apanhador de fichas.
528
00:33:35,520 --> 00:33:39,600
Se você quiser comer batatas fritas
sem sujar as mãos.
529
00:33:40,080 --> 00:33:44,720
gostei do fato
que às vezes você se rebelou.
530
00:33:44,800 --> 00:33:50,320
Eu liguei para você quando você estava no Japão
e você revelou o fato de que queria
531
00:33:50,400 --> 00:33:53,040
faça uma coisa antes de morrer.
532
00:33:53,280 --> 00:33:57,520
Ou seja, invente algo,
ter um legado para deixar.
533
00:33:57,600 --> 00:34:03,200
- Achei brilhante.
- Você passa mais tempo morto do que vivo.
534
00:34:03,520 --> 00:34:04,640
Certo.
535
00:34:05,200 --> 00:34:10,240
Novas ideias sempre vêm à mente,
Eu deveria aproveitar essa habilidade.
536
00:34:10,560 --> 00:34:14,080
Eu não posso fazer esse tipo de coisa
de trabalhar na TV.
537
00:34:14,160 --> 00:34:19,360
Dyson inventou um aspirador de pó
e eles o consideram um Einstein.
538
00:34:19,440 --> 00:34:23,360
Para um aspirador simples.
Posso fazer melhor.
539
00:34:23,680 --> 00:34:26,960
Não é necessariamente uma cura para o câncer.
540
00:34:27,040 --> 00:34:33,200
Algo que você usa todos os dias
e que você acha que é uma invenção brilhante.
541
00:34:33,280 --> 00:34:35,120
- Algo para a humanidade.
- Sim.
542
00:34:35,200 --> 00:34:39,600
Ele me contou por telefone
e eu não queria saber.
543
00:34:39,680 --> 00:34:42,080
Droga, estou ouvindo.
544
00:34:42,320 --> 00:34:45,840
No Japão, eles não têm isso.
545
00:34:46,840 --> 00:34:48,240
- Você diz...
- Cadeiras.
546
00:34:48,320 --> 00:34:49,840
Claro que eles os têm.
547
00:34:49,920 --> 00:34:52,760
Eu desafio você a encontrar um.
Eles se sentam no chão.
548
00:34:52,840 --> 00:34:55,440
Você está no restaurante
com as pernas cruzadas.
549
00:34:55,680 --> 00:35:00,160
- Resultado: bunda lisa.
- E o que você inventou?
550
00:35:01,200 --> 00:35:02,960
A calça bomba Pilko.
551
00:35:03,520 --> 00:35:08,720
- O que seriam?
- Calças com almofada debaixo do assento.
552
00:35:09,200 --> 00:35:11,120
Calças infláveis.
553
00:35:11,360 --> 00:35:13,600
Não há mais fundos molhados.
554
00:35:14,000 --> 00:35:18,560
Para homem ou mulher.
Você conhece aquela coisa que você veste
555
00:35:19,200 --> 00:35:21,040
atrás do pescoço no avião?
556
00:35:21,120 --> 00:35:25,840
Eu usei isso.
Será mais ou menos assim.
557
00:35:25,920 --> 00:35:28,080
É um protótipo.
558
00:35:29,360 --> 00:35:32,400
- A calça Pilko.
- Ótimo.
559
00:35:34,800 --> 00:35:40,640
Já vendi alguns. O que você acha
você não quer saber, olhe aqui.
560
00:35:40,720 --> 00:35:46,080
Aqui está o convidado de quem eu estava falando, Karl.
Ele lhe mostrará uma calça.
561
00:35:46,160 --> 00:35:48,640
- Está tudo bem?
- Olá.
562
00:35:48,720 --> 00:35:52,000
Isso é lindo.
Bom dia a todos.
563
00:35:52,080 --> 00:35:54,720
Vou falar sobre essas calças.
564
00:35:54,960 --> 00:35:56,240
Nada mal, certo?
565
00:35:56,560 --> 00:36:01,560
"Este aparece na TV para me impor
um par de calças? Eu os conheço."
566
00:36:02,000 --> 00:36:04,240
Não, você nunca viu isso.
567
00:36:04,840 --> 00:36:10,160
É por isso que estou aqui,
para lhe vender a Pilko Pump Pant.
568
00:36:10,240 --> 00:36:14,480
Funciona assim: existe um zip
isso não emperra.
569
00:36:15,280 --> 00:36:18,640
Um zíper de excelente qualidade.
570
00:36:18,720 --> 00:36:21,440
Qualidade, entendeu?
571
00:36:21,520 --> 00:36:28,000
Ele abre e lá está o travesseiro.
Você precisa ter um desses.
572
00:36:28,320 --> 00:36:32,080
Se você ficar sentado por muito tempo
ou o sofá ainda não chegou.
573
00:36:32,160 --> 00:36:36,160
Onde você se senta se estiver esperando o ônibus
574
00:36:36,240 --> 00:36:40,160
E o banco está ocupado?
Onde você quiser, essa é a beleza.
575
00:36:40,240 --> 00:36:45,040
Na calçada, na rua.
Não, é perigoso no meio da estrada.
576
00:36:45,120 --> 00:36:48,560
No chão, na grama.
Não é fantástico?
577
00:36:48,640 --> 00:36:53,360
Existem apenas 15 pares em todo o mundo.
Você quer ser um entre apenas 15...
578
00:36:53,440 --> 00:36:55,920
- Ainda restam 15.
- ...ter um par?
579
00:36:56,000 --> 00:36:58,240
Assista.
580
00:36:58,720 --> 00:37:01,120
- É muito ruim
- Terrível.
581
00:37:01,200 --> 00:37:05,000
- Olha como é fácil.
- Parece uma coisa ortopédica.
582
00:37:05,080 --> 00:37:09,920
- Isso é o que as pessoas pensariam.
- Que amputaram sua bunda.
583
00:37:10,000 --> 00:37:11,920
Você remove...
584
00:37:12,560 --> 00:37:14,000
...e vira um bolso.
585
00:37:14,960 --> 00:37:18,000
Geralmente carregamos conosco
muito mais coisas.
586
00:37:18,080 --> 00:37:20,400
Imagine colocá-los lá.
587
00:37:20,480 --> 00:37:23,200
Com o celular na bunda...
588
00:37:23,280 --> 00:37:26,480
- Computadores, iPads, tudo.
- ...fruta...
589
00:37:26,560 --> 00:37:30,320
Mas quem coloca um computador na bunda?
590
00:37:30,400 --> 00:37:34,720
- Leite, pão.
- Adeus às sacolas de supermercado.
591
00:37:34,800 --> 00:37:36,560
Eles não são necessários.
592
00:37:36,640 --> 00:37:41,600
Você chega à caixa registradora, se vira,
você coloca o saco de leite nele e fecha.
593
00:37:41,680 --> 00:37:44,640
É bem grande.
Pegue o travesseiro...
594
00:37:45,080 --> 00:37:46,840
A saúde é importante hoje em dia.
595
00:37:47,120 --> 00:37:49,680
Você gosta de caminhar?
596
00:37:50,240 --> 00:37:55,760
Compre para seu filho se você andar
na zona ribeirinha. Você sabe nadar?
597
00:37:55,840 --> 00:37:59,840
Eu não sei, você me diz.
Mas se cair na água, flutua.
598
00:37:59,920 --> 00:38:03,120
Pelo contrário, no entanto. Então ele se afoga.
599
00:38:03,200 --> 00:38:06,720
- Ficaria assim.
- Só estou dizendo que existe uma possibilidade
600
00:38:07,440 --> 00:38:11,600
para salvá-lo se ele cair
em um lago, um rio.
601
00:38:14,240 --> 00:38:18,960
Há mais alguma coisa? Como vão os pedidos?
Alguém ligou?
602
00:38:19,040 --> 00:38:22,640
Duas pessoas ao telefone.
Eles querem falar comigo ou...
603
00:38:22,720 --> 00:38:27,840
Acabou. Vendido!
Bom trabalho, parabéns.
604
00:38:28,240 --> 00:38:31,200
- Vou mostrá-los ao vivo.
- Calça Bomba Pilki.
605
00:38:31,280 --> 00:38:33,000
Calça Bomba Pilko.
606
00:38:33,080 --> 00:38:37,760
- Eles são ridículos.
- Como aqueles que estão na moda.
607
00:38:37,840 --> 00:38:43,120
- Ok, mas é subjetivo.
- Sentar-se. Não na cadeira.
608
00:38:43,200 --> 00:38:46,840
Isso não se aplica, você está muito confortável.
Sentado no chão.
609
00:38:47,200 --> 00:38:49,360
No chão.
610
00:38:49,440 --> 00:38:54,160
Ajuda se eles simplesmente escorregarem para você
um dedo na bunda.
611
00:38:54,480 --> 00:38:55,920
Olha Você aqui.
612
00:38:56,000 --> 00:38:57,360
Super confortável.
613
00:38:57,440 --> 00:38:58,800
Muito confortável.
614
00:38:59,600 --> 00:39:01,920
Karl, você poderia me pegar...
615
00:39:02,880 --> 00:39:07,440
- ...leite e pão?
- Você tem dinheiro para o envelope?
616
00:39:08,880 --> 00:39:12,840
- Não.
- Eu entendo. Não se preocupe.
617
00:39:13,080 --> 00:39:16,840
Eu estarei lá. O que você quer?
Pão e leite?
618
00:39:17,200 --> 00:39:21,920
- Você consegue imaginá-lo na rua?
- Ridículo.
619
00:39:24,480 --> 00:39:26,240
Carlos,
620
00:39:26,720 --> 00:39:30,000
- isso é ridículo.
- Não é verdade.
621
00:39:30,080 --> 00:39:32,640
- Sim mas.
- Se você andar assim...
622
00:39:32,720 --> 00:39:37,200
Ninguém iria vagar por aí
dessa forma.
623
00:39:38,000 --> 00:39:41,680
-Karl, eu trouxe para você...
- Olhar.
624
00:39:41,760 --> 00:39:43,360
Você pode fazer qualquer coisa com isso.
625
00:39:43,440 --> 00:39:46,320
Trouxe xícaras e pires para você.
626
00:39:46,400 --> 00:39:49,480
- Aqui. Eu os trouxe para você.
- Você tem um envelope?
627
00:39:49,560 --> 00:39:52,960
Não, eu não tenho isso. Coloque-os dentro.
628
00:39:53,200 --> 00:39:55,360
- Você abre.
- Em uma sequência.
629
00:39:55,440 --> 00:39:57,200
Estou colocando-os.
630
00:39:57,760 --> 00:40:02,160
Feito.
Estes também.
631
00:40:02,240 --> 00:40:04,720
- Bem.
- Corra, o ônibus chegou.
632
00:40:04,800 --> 00:40:07,360
Depressa, corra.
633
00:40:11,320 --> 00:40:15,520
Suzanne também pode ouvir de casa.
"Ah, aqui está Karl."
634
00:40:15,600 --> 00:40:20,560
- "Ele trouxe o novo serviço."
- Isso não me incomoda nem um pouco.
635
00:40:20,640 --> 00:40:24,880
É absolutamente ridículo.
636
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
Você costuma embalá-los, certo?
637
00:40:28,080 --> 00:40:29,440
Meu Deus!
638
00:40:29,920 --> 00:40:31,320
Inacreditável.
639
00:40:43,320 --> 00:40:44,560
Tudo bem?
640
00:40:47,200 --> 00:40:51,480
Karl, gostaria de dizer que fiquei impressionado
tudo que você fez.
641
00:40:51,560 --> 00:40:57,840
Você fez coisas que não queria fazer,
você tornou tudo mais vivo.
642
00:40:57,920 --> 00:41:03,480
Você não era apenas o fantoche,
"o idiota" ou o viciado em adrenalina.
643
00:41:03,560 --> 00:41:05,920
Você se arrependeu
644
00:41:06,000 --> 00:41:08,480
que eu não fiz alguma coisa?
645
00:41:10,240 --> 00:41:14,800
Se eu tivesse que começar de novo,
Existe alguma coisa que você faria?
646
00:41:14,880 --> 00:41:18,240
Algo que você queria fazer,
mas o que você não fez.
647
00:41:19,320 --> 00:41:22,960
- Karaokê, no Japão.
- O que você cantaria?
648
00:41:23,040 --> 00:41:24,720
Algo...
649
00:41:25,080 --> 00:41:26,560
...Chas e Dave.
650
00:41:46,080 --> 00:41:47,320
Como vão as coisas?
651
00:42:04,720 --> 00:42:08,320
Eu não consigo nem ficar com raiva
com você, você é incapaz.
652
00:42:11,040 --> 00:42:12,320
Besteira!
653
00:42:36,400 --> 00:42:40,560
Karl? Você pode cantar.
654
00:42:46,560 --> 00:42:49,120
Não, nunca irei.
655
00:43:00,480 --> 00:43:02,080
Sorria.
656
00:43:05,320 --> 00:43:08,560
Levantar. Você consegue.
657
00:43:13,680 --> 00:43:14,720
- Terminou?
- Sim.
658
00:43:24,880 --> 00:43:26,080
Me mata.
659
00:43:26,160 --> 00:43:27,520
Aqui está o que farei.
55447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.