All language subtitles for An.Idiot.Abroad.S02E08.Karl.Comes.Home.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Coisas para fazer antes de morrer: 2 00:00:04,960 --> 00:00:07,760 ver as geleiras antes que eles se separem 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 faça um Safari na África 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,720 conhecer mamíferos maior do mundo. 5 00:00:15,760 --> 00:00:19,200 As experiências definitivas tentar antes de morrer. 6 00:00:19,840 --> 00:00:21,040 Ou não? 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,680 Eu viajei para cima do outro lado do mundo. 8 00:00:23,760 --> 00:00:25,920 Não foi o que imaginei. 9 00:00:28,160 --> 00:00:29,680 É a casa certa? 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,760 coloquei minhas mãos no cocô de rinoceronte. 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,560 O gosto era horrível. 12 00:00:34,920 --> 00:00:38,160 Uma luta pela sobrevivência. Eu sofri de fome. 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,080 - Está ruim. - Não. 14 00:00:40,160 --> 00:00:42,160 Cheira como o inferno. Ouvir. 15 00:00:42,240 --> 00:00:46,320 A coisa que eu mais gostei era o hipopótamo dentro de casa. 16 00:00:46,560 --> 00:00:47,840 Aqui, lindo. 17 00:00:47,920 --> 00:00:52,000 Eu não me recuperei. Meu coração ainda bate. 18 00:00:54,160 --> 00:00:55,920 Depois de uma viagem dessas... 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,120 Eu estava preso lá. 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 Bastardos feios. 21 00:01:08,000 --> 00:01:11,760 Bem-vindo ao oitavo episódio por Um Idiota no Exterior 2. 22 00:01:11,840 --> 00:01:14,400 Somos Ricky Gervais e Stephen Merchant. 23 00:01:14,480 --> 00:01:17,760 E a estrela do programa, nosso cabeça-de-ovo 24 00:01:17,840 --> 00:01:21,240 -Karl Pilkington. - OI. 25 00:01:21,320 --> 00:01:24,560 Karl deu uma volta para o mundo, novamente. 26 00:01:24,640 --> 00:01:30,800 Antes de ler as perguntas... Karl, por que você fez isso de novo? 27 00:01:30,880 --> 00:01:34,800 Você xingou na frente das câmeras que você nunca faria isso de novo. 28 00:01:34,880 --> 00:01:39,840 Ainda dá trabalho, certo? Eu tenho que ganhar a vida. 29 00:01:40,240 --> 00:01:42,720 Não há ofertas de emprego por aí. 30 00:01:46,800 --> 00:01:48,240 A HISTÓRICA "ROTA 66". 31 00:01:55,680 --> 00:01:56,960 Não. 32 00:01:57,040 --> 00:01:59,040 Não. 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,280 É enorme. 34 00:02:09,040 --> 00:02:12,720 Você escolheu ficar em uma ilha deserta. 35 00:02:12,800 --> 00:02:17,800 - Como foi? - Você viu isso. Não foi legal. 36 00:02:17,880 --> 00:02:19,680 Parecia lindo para mim. 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,240 Está muito frio. 38 00:02:28,800 --> 00:02:32,160 Começamos mal. É como andar na chuva. 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 Eu estava esperando areia. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,000 Está cheio de pedras pontiagudas. 41 00:02:36,400 --> 00:02:40,480 Eu viajei para o outro lado do mundo. Um pesadelo. 42 00:02:40,560 --> 00:02:43,520 Não era o que eu esperava. 43 00:02:43,760 --> 00:02:46,240 Quando você imagina algo 44 00:02:46,320 --> 00:02:49,440 Você coloca todos os seus desejos lá. 45 00:02:49,680 --> 00:02:53,120 - Ricky não concordaria. - Eu não ligo. 46 00:02:53,840 --> 00:02:56,080 Eu gostaria de ver se ele estava aqui. 47 00:02:56,960 --> 00:03:00,080 Coloque na cabeça para se aquecer. 48 00:03:00,160 --> 00:03:05,200 Honestamente, estar em uma ilha deserta vestindo apenas algumas folhas 49 00:03:05,280 --> 00:03:09,040 quebrar as costas dele construir um abrigo 50 00:03:09,120 --> 00:03:14,400 como um macaco em uma árvore, Eu também não chamaria isso de “paraíso”. 51 00:03:14,480 --> 00:03:17,360 Não. Eu imaginei... 52 00:03:17,600 --> 00:03:20,480 - Como o comercial do Bounty. - Exato. 53 00:03:20,560 --> 00:03:24,000 Areia branca, mar azul, algumas palmeiras... 54 00:03:24,080 --> 00:03:26,720 Com as recompensas dentro dos cocos. 55 00:03:30,720 --> 00:03:35,840 O anúncio dura 30 segundos. A garota come o Bounty, 56 00:03:35,920 --> 00:03:38,320 mas logo depois com certeza suas bolas estavam girando. 57 00:03:38,880 --> 00:03:41,440 - Essa é a verdade. - Sim. 58 00:03:41,520 --> 00:03:45,840 Você não pensa grande. Você está apenas tentando seguir em frente. 59 00:03:49,120 --> 00:03:54,720 Você até nadou com tubarões. Espero fazer isso também um dia. 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,320 Parece fantástico. 61 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 Sim lindo. 62 00:03:59,920 --> 00:04:03,840 Você viveu isso por nós, então obrigado. 63 00:04:03,920 --> 00:04:09,360 - Você nem consegue descrever. - É difícil. Cada um experimenta isso à sua maneira. 64 00:04:09,440 --> 00:04:12,000 Depende de como você imagina. 65 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 É uma loucura. 66 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 Eu vejo. 67 00:04:20,080 --> 00:04:21,720 Ele não parece feliz. 68 00:04:22,800 --> 00:04:27,360 - Conte-nos como você se sentiu. - Nojento. 69 00:04:29,040 --> 00:04:32,640 Achei que íamos sair por uma noite para ver golfinhos. 70 00:04:32,720 --> 00:04:37,040 No final foram duas noites e ver tubarões. 71 00:04:37,120 --> 00:04:40,320 Eu odeio andar de barco e meu quarto cheirava a camarão. 72 00:04:40,400 --> 00:04:44,280 Todos os quartos fediam, na verdade, então alguém apareceu e disse: "Porra, 73 00:04:44,480 --> 00:04:46,160 "O que é essa porcaria?". 74 00:04:47,520 --> 00:04:52,200 Contanto que você veja coisas na TV, tudo parece lindo. 75 00:04:52,280 --> 00:04:54,960 Por exemplo, você não vê a excursão de 10 horas. 76 00:04:55,040 --> 00:04:56,240 É verdade. 77 00:04:57,840 --> 00:05:00,440 - Você esperava que fosse assim? - Não. 78 00:05:00,720 --> 00:05:02,000 Absolutamente. 79 00:05:03,040 --> 00:05:04,400 Para o diabo. 80 00:05:04,480 --> 00:05:07,600 Você está sentado no sofá observando um gorila 81 00:05:07,680 --> 00:05:11,600 com cachorrinhos. Eles até nos colocaram lá alguma música de fundo. 82 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 Em ritmo. 83 00:05:14,640 --> 00:05:17,120 Gorilas subindo na árvore. 84 00:05:17,200 --> 00:05:20,400 - Envolve você. - Brilhante, em HD. 85 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 “Oh, como eu gostaria de estar lá.” 86 00:05:28,400 --> 00:05:29,840 Eu pareço com o ET. 87 00:05:29,920 --> 00:05:35,440 Na verdade, meus pés estavam sangrando e eu estava cheio de picadas de mosquito. 88 00:05:35,520 --> 00:05:40,560 Primeiro eu vi um gorila com os dedos na bunda do cachorrinho. 89 00:05:40,640 --> 00:05:44,720 Não é uma coisa que você olha com espanto. 90 00:05:44,800 --> 00:05:48,560 Na minha opinião as pessoas ele olha para ele com espanto. 91 00:05:49,600 --> 00:05:52,640 Este foi um das mais belas excursões. 92 00:05:52,720 --> 00:05:54,400 - Linda? - Sim. 93 00:05:56,400 --> 00:05:59,680 - Ótimo. - Eu daria nota 10. 94 00:05:59,760 --> 00:06:04,800 Ele disse que você só precisava olhar o gorila e observá-lo. Besteira. 95 00:06:04,880 --> 00:06:10,640 Tivemos que levá-lo para a tenda, faça isso sente-se, observe-o e traga-o de volta. 96 00:06:11,600 --> 00:06:13,200 É assim que os gorilas são observados. 97 00:06:13,840 --> 00:06:18,720 Karl, muitas vezes somos acusados para te tratar mal. 98 00:06:19,040 --> 00:06:23,040 Mas ambos, especialmente Ricky, nos preocupamos muito com o seu bem-estar. 99 00:06:23,440 --> 00:06:25,600 Principalmente no Alasca, lembra? 100 00:06:25,840 --> 00:06:30,000 Os ursos polares não vão comer você, mas quando você fez a análise 101 00:06:30,080 --> 00:06:33,760 Você não fez um exame de próstata. 102 00:06:33,840 --> 00:06:35,120 Não. 103 00:06:35,680 --> 00:06:39,360 - Não, mas... - Somente no Reino Unido 104 00:06:39,440 --> 00:06:44,560 Mais pessoas morrem de câncer de próstata do que para um ataque de urso. 105 00:06:44,640 --> 00:06:47,760 É um pouco estranho falar sobre isso enquanto estou no meio do nada. 106 00:06:47,840 --> 00:06:51,120 É uma das principais causas de morte. Apenas um teste simples. 107 00:06:51,200 --> 00:06:57,200 O médico enfia o dedo no seu ânus e diz que está tudo bem 108 00:06:57,280 --> 00:07:02,320 - ...e você fica calmo há um ano. - Não entendo por que estamos falando sobre isso agora. 109 00:07:02,400 --> 00:07:06,080 A bateria do meu celular acabou. 110 00:07:06,160 --> 00:07:08,400 Se acontecer alguma coisa, estou morto. 111 00:07:08,480 --> 00:07:11,440 Claro que me preocupo, ele é como um irmão. 112 00:07:11,520 --> 00:07:14,800 Por que você nunca me pergunta e se eu tiver pressão alta? 113 00:07:14,880 --> 00:07:18,400 Ou como me sinto, se sinto frio. 114 00:07:18,480 --> 00:07:22,800 - Apenas "Coloque um dedo na bunda." - Porque muitas vezes é assintomático. 115 00:07:22,880 --> 00:07:26,160 - Eu não quero fazer isso. - Eu sei, mas é para o seu bem. 116 00:07:26,240 --> 00:07:29,280 O médico pode vir aqui? 117 00:07:30,080 --> 00:07:33,600 - É uma perda de tempo. - Este é Frank. 118 00:07:34,320 --> 00:07:37,440 - Conheça Karl. - Olá, prazer. 119 00:07:37,520 --> 00:07:42,240 - Ele é o chefe da urologia. - Sim, em St Barts. 120 00:07:42,480 --> 00:07:46,000 O problema é que às vezes, mesmo se você estiver ótimo 121 00:07:46,080 --> 00:07:48,720 você pode ter câncer de próstata. 122 00:07:48,800 --> 00:07:53,760 Com o exame retal podemos entender se há algo errado. 123 00:07:53,840 --> 00:07:57,440 - Apenas... - Não quero um dedo na minha bunda. 124 00:07:57,520 --> 00:07:59,040 Podemos continuar assim. 125 00:07:59,120 --> 00:08:02,480 Eu já te disse mil vezes. Haverá muitas pessoas 126 00:08:02,560 --> 00:08:07,280 esperando para ser visitado por Frank. E ele está aqui discutindo comigo. 127 00:08:07,360 --> 00:08:10,640 Quanto tempo durará se fizermos isso agora? 128 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 Quinze segundos. 129 00:08:12,640 --> 00:08:16,000 Isso é muito tempo. O que você quer de mim? 130 00:08:16,240 --> 00:08:21,200 Queremos verificar duas coisas: tamanho 131 00:08:21,280 --> 00:08:26,000 e consistência da próstata. 132 00:08:26,080 --> 00:08:29,600 - Simples e rápido. - Ouça-me por um momento. 133 00:08:29,680 --> 00:08:32,560 Demora 10 segundos e ele lhe dirá que está tudo bem. 134 00:08:32,640 --> 00:08:36,640 Você verá que não havia razão fazer barulho e você saberá que está bem. 135 00:08:36,720 --> 00:08:38,800 - Hoje nao. - Não há melhor oportunidade. 136 00:08:38,880 --> 00:08:44,720 Talvez seja culpa das câmeras. Você pode ir para outra sala. 137 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 Existe uma sala privada. 138 00:08:52,160 --> 00:08:55,440 Fique aqui. Não me siga. 139 00:08:55,520 --> 00:09:00,240 Tudo bem. Frank, você pode alcançá-lo? Mostre-lhe o quarto. 140 00:09:04,000 --> 00:09:06,480 Verifique também seus testículos. 141 00:09:08,640 --> 00:09:10,720 Diga-me como... 142 00:09:11,320 --> 00:09:13,360 ...como funciona. 143 00:09:13,440 --> 00:09:16,240 - Eu sei que é importante. - Claro. 144 00:09:16,320 --> 00:09:18,480 É a atitude deles. 145 00:09:18,720 --> 00:09:22,800 Já estive em lugares perigosos e ele nunca deu a mínima. 146 00:09:22,880 --> 00:09:26,280 E hoje eles persistem com essa história. 147 00:09:26,960 --> 00:09:30,400 Os homens têm vergonha porque eles não estão acostumados. 148 00:09:30,480 --> 00:09:35,240 Mas vale a pena, também porque é rápido e indolor. 149 00:09:35,320 --> 00:09:37,600 Isso pode salvar sua vida. 150 00:09:37,680 --> 00:09:41,800 - Acabou antes que você perceba. - Eu sei, mas... 151 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 Eu faço isso o tempo todo. 152 00:09:43,760 --> 00:09:48,320 - Sério? Diariamente? - Todos os dias no trabalho. 153 00:09:48,400 --> 00:09:53,920 Você não quer ter uma carreira, ou você está condenado a enfiar o dedo na bunda? 154 00:09:54,000 --> 00:09:57,080 Faz parte do meu trabalho. 155 00:09:57,160 --> 00:09:59,920 Passo muito tempo na sala de cirurgia, 156 00:10:00,240 --> 00:10:02,080 na clínica. 157 00:10:02,280 --> 00:10:05,320 - Quantas pessoas você visita por dia? - De 10 a 20. 158 00:10:05,760 --> 00:10:09,680 - E qual dedo ele usa? - O índice. 159 00:10:09,760 --> 00:10:14,520 - Por que não o dedinho? - Porque não posso chegar lá com isso. 160 00:10:14,600 --> 00:10:18,720 Olhe para a mão, você não pode fazer isso com o dedo mínimo. 161 00:10:18,800 --> 00:10:25,320 - Você enfia e vira? - Coloco e viro levemente. 162 00:10:25,720 --> 00:10:29,600 O pensamento é pior do que a coisa em si. 163 00:10:29,680 --> 00:10:32,640 - O fato de pensar nisso. - Ok, vamos lá. 164 00:10:32,720 --> 00:10:33,920 E ir. 165 00:10:34,240 --> 00:10:36,240 - Você usa luvas? - Sim. 166 00:10:36,320 --> 00:10:38,520 - Você conhece Richard Blackwood? - O comediante. 167 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 Ocorreu a ele 168 00:10:40,800 --> 00:10:43,720 diarréia na TV. Desapareceu para sempre. 169 00:10:45,040 --> 00:10:48,320 Isso é muito pior. Descanse a cabeça no travesseiro. 170 00:10:48,400 --> 00:10:51,440 Olhe ali. Dobre o joelho. 171 00:10:51,520 --> 00:10:54,640 Coloque seu braço assim. 172 00:10:55,120 --> 00:10:59,760 Vou levar o gel lubrificante. 173 00:11:00,640 --> 00:11:03,600 - Se você me permitir, eu vou te colocar no chão... - Ok. 174 00:11:03,680 --> 00:11:06,880 Vou tirar suas calças. Levante mais a perna. 175 00:11:06,960 --> 00:11:09,040 Até a beirada da cama. Perfeito. 176 00:11:09,120 --> 00:11:11,760 Respire fundo. 177 00:11:12,000 --> 00:11:16,880 Ok, agora respire normalmente. Estou enfiando o dedo. 178 00:11:16,960 --> 00:11:19,920 - Muito bom. - Cristo, por que tão profundo? 179 00:11:20,640 --> 00:11:25,280 Quase tocou meus pulmões. 180 00:11:25,360 --> 00:11:27,920 Terminamos. 181 00:11:29,040 --> 00:11:30,400 Perfeito. 182 00:11:30,880 --> 00:11:32,560 Eu só preciso... 183 00:11:36,080 --> 00:11:37,440 A próstata é perfeita. 184 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 Viva! 185 00:11:43,440 --> 00:11:45,520 - Fantástico. - Ah, Senhor. 186 00:11:45,600 --> 00:11:47,280 Magnífico. 187 00:11:47,600 --> 00:11:51,360 Não acho que seja por isso que as pessoas paguem pela assinatura... 188 00:11:51,840 --> 00:11:55,040 ...com HD. 189 00:11:55,280 --> 00:11:59,200 Parabéns, Frank. Você é um médico de verdade, certo? 190 00:12:02,960 --> 00:12:04,080 Procure-me no Google. 191 00:12:05,040 --> 00:12:10,800 Você representa todos aqueles que eles não querem fazer isso e correm o risco de morrer por causa disso. 192 00:12:10,880 --> 00:12:13,120 - Realmente. - Eu não superei isso. 193 00:12:13,200 --> 00:12:15,760 Meu coração ainda bate. 194 00:12:15,840 --> 00:12:18,160 Eu não entendi o que estava acontecendo. 195 00:12:18,720 --> 00:12:20,560 Ninguém havia chegado tão longe. 196 00:12:27,440 --> 00:12:30,240 Então, você é um ímã masculino. 197 00:12:30,320 --> 00:12:31,840 Magnético. 198 00:12:34,320 --> 00:12:35,760 Ele gruda. 199 00:12:36,800 --> 00:12:39,520 Não está fraudado. 200 00:12:40,320 --> 00:12:43,520 Nunca vi nada parecido. 201 00:12:43,840 --> 00:12:46,000 É útil para fazer compras. 202 00:12:46,240 --> 00:12:50,240 Sacolas de compras eles quebram facilmente. 203 00:12:50,480 --> 00:12:51,920 Eles são muito magros. 204 00:12:52,000 --> 00:12:54,640 Saia do supermercado. Feito. 205 00:12:55,680 --> 00:12:58,560 Quando isso vai acontecer com você pensar: "Graças a Deus por 206 00:12:58,960 --> 00:13:00,400 "Eu sou um homem magnético"? 207 00:13:01,040 --> 00:13:02,720 Para que serve? 208 00:13:03,200 --> 00:13:05,520 Qual ​​superpoder você gostaria? 209 00:13:06,160 --> 00:13:07,680 Eu entendi. 210 00:13:09,520 --> 00:13:14,960 Eu gostaria de ser o homem anti-besteira. Você sabe a quantas conferências eu iria? 211 00:13:15,040 --> 00:13:18,800 Você não precisa de uma fantasia especial. 212 00:13:18,880 --> 00:13:21,840 Você chega voando e você diz: "Não fale besteira!" 213 00:13:22,880 --> 00:13:27,680 e sair. E as pessoas: "Sim, ele é o homem anti-besteira." 214 00:13:27,760 --> 00:13:31,120 E finalmente as pessoas pare de falar besteira. 215 00:13:31,440 --> 00:13:36,240 Poderia ir. Você disse que você não precisa de uma fantasia 216 00:13:36,320 --> 00:13:40,080 - mas se sim, qual cor você gostaria? - Eu não preciso. 217 00:13:40,160 --> 00:13:44,240 - Eu sei, mas finja. - Seria uma perda de tempo. 218 00:13:44,320 --> 00:13:47,200 E como reconhecemos o homem da merda? 219 00:13:47,280 --> 00:13:50,000 - Porque eu vôo. - Ah, você sabe voar. 220 00:13:50,080 --> 00:13:54,160 Então seus superpoderes são para apaziguar as besteiras dos outros e voar. 221 00:13:54,240 --> 00:13:58,560 Sim, mas se eu disser que isso é besteira as pessoas sabem que ele está falando besteira. 222 00:13:58,640 --> 00:14:01,120 - Espere. - Este é meu superpoder. 223 00:14:01,200 --> 00:14:05,200 - Mas você também sabe voar. - Qualquer um pode dizer: "Chega de besteira!" 224 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Eu tenho que voar porque eles dizem muita besteira no mundo. 225 00:14:08,480 --> 00:14:13,280 - Mas se você voar... - O que eu faço se não voar? 226 00:14:14,160 --> 00:14:16,480 Entro e saio dos táxis? 227 00:14:16,560 --> 00:14:21,520 - Eu não teria um momento de paz. - Mas você decide se voa ou não. 228 00:14:21,600 --> 00:14:25,520 - Vá com calma. - Eu tenho que voar. 229 00:14:25,600 --> 00:14:29,360 Eu não quero a fantasia, caso contrário, eu teria que usá-lo o dia todo. 230 00:14:29,440 --> 00:14:34,480 - Porque se fala muita besteira. - Eu entendo. 231 00:14:34,560 --> 00:14:39,760 Qualquer um pode dizer "Chega de besteira!", mas você tem que voar para se apressar. 232 00:14:39,840 --> 00:14:41,200 Imediatamente. 233 00:14:41,280 --> 00:14:45,120 - Assim que alguém abre a boca... - Então você também tem super audição? 234 00:14:45,200 --> 00:14:50,000 Espere, eu quero entender. Você pode ver onde eles estão ou... 235 00:14:50,080 --> 00:14:53,360 - Eu os ouço. - Se houvesse uma conferência em Leeds 236 00:14:53,440 --> 00:14:58,720 e um cara disse: “Se você investir um milhão nesta empresa 237 00:14:58,800 --> 00:15:02,640 Garanto que você vai ganhar outro milhão. 238 00:15:02,720 --> 00:15:04,960 Você vai dobrar... 239 00:15:06,160 --> 00:15:09,120 ...a capital em um ano. 240 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Não fale besteira! 241 00:15:14,080 --> 00:15:17,760 - Seria assim. - Olha como... 242 00:15:17,840 --> 00:15:21,440 Claro, porque já se passaram anos e anos que as pessoas atiram neles 243 00:15:21,520 --> 00:15:26,960 continuamente em conferências, ouvimos todo tipo de coisas. 244 00:15:27,040 --> 00:15:30,800 - Sim, mas como... - O X Factor me manteria ocupado. 245 00:15:30,880 --> 00:15:33,040 A quantidade de coisas estúpidas 246 00:15:33,120 --> 00:15:35,680 o que eles dizem, com as pessoas que chora a cada minuto 247 00:15:35,760 --> 00:15:39,760 e as meninas que fazem esse gesto, Não sei como se chama. 248 00:15:39,840 --> 00:15:42,240 Quando eles estão prestes a chorar. 249 00:15:42,320 --> 00:15:44,720 Eu gostaria de ir lá e dizer: "Dá um descanso!". 250 00:15:51,360 --> 00:15:54,080 Cheira terrível, cheira mal. 251 00:15:55,920 --> 00:15:59,120 Não fede, cheira bem. 252 00:15:59,200 --> 00:16:01,120 - Está ruim. - Não. 253 00:16:01,200 --> 00:16:02,720 - Confie em mim. - Não. 254 00:16:02,800 --> 00:16:07,600 Desde que voltei do Japão, Gosto mais de comida. 255 00:16:07,680 --> 00:16:11,200 - Porque você aprecia... - Boa comida. 256 00:16:11,280 --> 00:16:14,960 Você não gostou daquela comida só porque era diferente. 257 00:16:15,040 --> 00:16:19,120 Não, foi simplesmente ruim no Japão. Perdi peso 258 00:16:19,200 --> 00:16:21,760 e eu reclamei porque eu estava morrendo de fome. 259 00:16:21,840 --> 00:16:24,560 Eu estava andando por aí implorando por um brinde. 260 00:16:24,640 --> 00:16:28,000 Mas eles não têm nenhum e você quer borrifá-los tinta em seu rosto. 261 00:16:29,360 --> 00:16:31,840 E tudo começa com o café da manhã. 262 00:16:31,920 --> 00:16:35,520 Eles não poupam essa porcaria para a hora do chá. 263 00:16:35,600 --> 00:16:39,840 - Começamos bem agora. - Eu não contei a ninguém, 264 00:16:39,920 --> 00:16:45,440 mas duas vezes eu estava morrendo de fome e eu comi o doce para a garganta. 265 00:16:45,520 --> 00:16:51,200 As papilas gustativas estavam dormentes. Eu jogaria qualquer coisa no chão. 266 00:16:54,720 --> 00:16:58,160 Pegue um pedaço. 267 00:16:59,280 --> 00:17:03,600 Gosto. Não diga que não me entende. 268 00:17:07,120 --> 00:17:10,600 Eu me sinto mal. No meio há algo nojento. 269 00:17:11,480 --> 00:17:14,000 Vou vomitar num jardim japonês. 270 00:17:14,080 --> 00:17:17,360 Eu engoliria qualquer coisa, até lagartixas. 271 00:17:17,440 --> 00:17:19,040 Eu não sou exigente. 272 00:17:19,280 --> 00:17:22,560 Eu também provei cocô de rinoceronte. 273 00:17:22,640 --> 00:17:26,320 Foi realmente doentio. 274 00:17:27,040 --> 00:17:30,920 É dessa coisa que então nasceu o sushi. 275 00:17:31,000 --> 00:17:33,600 Como isso é possível que ninguém se opôs? 276 00:17:33,680 --> 00:17:37,920 Alguém deveria ter dito parar de servir essa porcaria. 277 00:17:38,400 --> 00:17:40,720 Cento e setenta libras. 278 00:17:40,800 --> 00:17:45,280 - Para que você acha que eles deveriam ser usados? - Leia o cardápio de um restaurante. 279 00:17:45,360 --> 00:17:50,000 Qualquer um. As pessoas não querem isso algo que tem gosto de catarro. 280 00:17:51,280 --> 00:17:52,720 Com licença. 281 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 Algo normal. 282 00:17:58,880 --> 00:18:02,000 É gigantesco quando sai da água. 283 00:18:03,360 --> 00:18:05,200 Ele aprendeu a... 284 00:18:07,120 --> 00:18:10,600 É monstruosamente lindo. 285 00:18:11,240 --> 00:18:12,560 É uma loucura. 286 00:18:12,640 --> 00:18:14,800 Meu pai não fez isso deixe o gato entrar. 287 00:18:16,560 --> 00:18:17,920 Aqui está um hipopótamo. 288 00:18:18,240 --> 00:18:24,040 Essa foi a melhor parte. Vendo um animal agressivo, 289 00:18:24,120 --> 00:18:26,720 que mata pessoas 290 00:18:27,280 --> 00:18:32,480 que você só pode ver de longe porque você tem que ficar longe disso 291 00:18:32,560 --> 00:18:36,960 torne-se o animal de estimação de alguém. 292 00:18:37,040 --> 00:18:42,800 Chá e biscoitos em abundância e um hipopótamo na sala. 293 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 É a maior aspiração. 294 00:18:45,440 --> 00:18:48,240 - Porque vê-los em seu ambiente... - É cruel. 295 00:18:48,320 --> 00:18:51,040 - Não é crueldade. - Neste caso... 296 00:18:51,120 --> 00:18:53,520 ...ele teria morrido, eles o salvaram. 297 00:18:53,600 --> 00:18:57,760 Mas ninguém deveria domesticar um animal selvagem. 298 00:18:57,840 --> 00:19:02,800 Você não pode mantê-lo um animal selvagem em casa 299 00:19:02,880 --> 00:19:05,920 porque você quer assistir enquanto comia biscoitos. 300 00:19:06,000 --> 00:19:10,480 Só estou dizendo isso para mim foi inesquecível. 301 00:19:10,560 --> 00:19:13,880 - Já os vi em seu habitat. - Você sabe como é chato. 302 00:19:15,440 --> 00:19:17,680 - Eu os vi também. - Que aborrecido. 303 00:19:17,760 --> 00:19:19,680 Onde você se senta? 304 00:19:20,120 --> 00:19:23,040 Onde está o tapete de pele de urso? 305 00:19:24,320 --> 00:19:31,280 Você está dizendo que prefere ver os tristes animais de um zoológico 306 00:19:31,360 --> 00:19:35,360 em vez de entrar em uma casa e poder dizer: 307 00:19:35,440 --> 00:19:41,240 "Boa TV. Belo sofá. Ah, tem um gorila no canto." 308 00:19:42,400 --> 00:19:47,360 Honestamente, é melhor assim. Não é nem tão estranho. 309 00:19:47,440 --> 00:19:51,280 Eu nunca esquecerei isso, ao contrário de muitas outras coisas. 310 00:19:51,360 --> 00:19:53,840 O hipopótamo era a coisa mais legal. 311 00:19:53,920 --> 00:19:56,640 Junto com o vulcão. 312 00:19:57,840 --> 00:19:59,360 Que diabos. 313 00:20:02,320 --> 00:20:06,080 - Como é que o vulcão? - Porque é imprevisível e perigoso. 314 00:20:06,160 --> 00:20:10,080 Quando você chega lá você entende que o mundo está vivo. 315 00:20:10,160 --> 00:20:14,080 Você não percebe isso quando você anda no asfalto. 316 00:20:14,160 --> 00:20:19,480 Eu gostaria de um na sala. TV, carpete e vulcão. 317 00:20:22,320 --> 00:20:24,480 Vamos assar os marshmallows. 318 00:20:25,280 --> 00:20:27,880 Eu não preciso me mover. Eu tenho um aqui. 319 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 Ele tem orelhas pequenas, 320 00:20:32,800 --> 00:20:34,320 braços longos, 321 00:20:34,960 --> 00:20:36,320 pernas curtas. 322 00:20:37,520 --> 00:20:39,120 Você se comunica assim? 323 00:20:42,800 --> 00:20:46,280 Não é terrível que algumas espécies eles poderiam ser extintos? 324 00:20:46,360 --> 00:20:50,080 - Como gorilas da montanha. - Restam apenas 700 exemplares. 325 00:20:50,160 --> 00:20:55,600 - Eles são preciosos. - Você teria preferido vê-los dentro de casa? 326 00:20:55,680 --> 00:20:57,520 Não quero que eles sejam extintos. 327 00:20:57,600 --> 00:21:03,040 É a espécie mais próxima do homem. O que há de errado em mantê-lo em casa? 328 00:21:03,120 --> 00:21:06,800 Você a trata como uma pessoa. "Por favor entre". 329 00:21:07,120 --> 00:21:08,720 "Sentar-se". 330 00:21:08,800 --> 00:21:13,600 Eu não quero que eles morram. Há quem queira a mão para fazer um cinzeiro. 331 00:21:13,680 --> 00:21:15,360 Que nojento. 332 00:21:15,440 --> 00:21:18,000 Nem funciona como cinzeiro. 333 00:21:18,240 --> 00:21:21,840 Ash cai entre seus dedos. É de mau gosto. 334 00:21:21,920 --> 00:21:25,280 Não caberia nos meus móveis. 335 00:21:25,360 --> 00:21:28,600 Deixando de lado a crueldade, É um objeto horrível. 336 00:21:28,880 --> 00:21:33,520 - E se fosse falso... - É uma mão! Além do gorila. 337 00:21:33,600 --> 00:21:36,520 - Uma mão humana. - Se fosse uma obra de arte... 338 00:21:36,600 --> 00:21:40,240 - Mas não adianta! - Para mim o problema é a crueldade. 339 00:21:40,320 --> 00:21:42,080 O formato é lindo... 340 00:21:42,160 --> 00:21:47,040 - ...se estiver preso no seu braço! - Não adianta, olha. 341 00:21:47,120 --> 00:21:52,080 Não estamos falando de utilidade, mas como isso é desprezível. 342 00:21:52,160 --> 00:21:57,200 Mas também é inútil para uma pessoa desprezível. 343 00:21:57,280 --> 00:22:01,040 Qual é o sentido de ter isso na mesa 344 00:22:01,360 --> 00:22:04,080 e se a cinza cair entre seus dedos? 345 00:22:04,160 --> 00:22:05,840 Não adianta. 346 00:22:06,160 --> 00:22:10,560 A mensagem que deve passar Não é que ele seja cruel, mesmo que seja, 347 00:22:10,640 --> 00:22:13,520 - mas isso é inútil. - Problema em dobro. 348 00:22:13,600 --> 00:22:18,320 Pegue sua cabeça. Você corta e coloca a fruta dentro. 349 00:22:18,400 --> 00:22:22,080 Ainda é cruel, mas pelo menos é útil. 350 00:22:22,140 --> 00:22:28,780 O que eu gosto no programa, Não é tanto para onde te mandamos 351 00:22:28,860 --> 00:22:31,740 mas que você interaja com as pessoas. 352 00:22:32,620 --> 00:22:35,740 - Está tudo bem? - Sim. 353 00:22:35,820 --> 00:22:37,180 Que bonito. 354 00:22:37,420 --> 00:22:41,100 - Você é gay? - Não, eu tenho namorada. 355 00:22:43,500 --> 00:22:44,780 Como você diz? 356 00:22:47,900 --> 00:22:52,300 - Aí está a segurança, é uma AK-47. - Eu ouvi sobre isso. 357 00:22:52,380 --> 00:22:56,300 Cereais, biscoitos, frutas, vermes vivos. 358 00:22:57,180 --> 00:23:01,900 Minha parte favorita foi quando ele cozinhou para o rei. 359 00:23:01,980 --> 00:23:04,860 Ele podia se sentir em sua cozinha e quando lhe disseram: 360 00:23:04,940 --> 00:23:07,660 “Eles querem mais pudim, todos eles.” 361 00:23:07,740 --> 00:23:11,500 E ele disse: "Eu ainda tenho o último pote de creme". 362 00:23:11,580 --> 00:23:16,300 - "Mas ele é o rei." - "Não na minha cozinha! Eu sou o chef!" 363 00:23:18,140 --> 00:23:19,580 - Pudim? - Sim. 364 00:23:19,660 --> 00:23:23,180 - Bolo de chocolate, creme. - Obrigado. 365 00:23:23,580 --> 00:23:24,860 E quente. 366 00:23:25,500 --> 00:23:26,860 Estou exausta. 367 00:23:27,100 --> 00:23:29,180 É por isso que Ramsay ele sempre diz palavrões. 368 00:23:29,260 --> 00:23:30,700 - Karl. - Sim? 369 00:23:30,780 --> 00:23:33,420 - Eles querem outra fatia de bolo. - Quem? 370 00:23:33,500 --> 00:23:34,940 Todos. 371 00:23:35,020 --> 00:23:37,500 Não tenho creme suficiente. 372 00:23:37,580 --> 00:23:39,740 Você levou isso a sério. 373 00:23:39,820 --> 00:23:42,620 Coisas ou estou falando sério ou eu não faço isso. 374 00:23:42,700 --> 00:23:48,140 - Bem dito. - Gostei do taxista russo. 375 00:23:48,220 --> 00:23:50,860 Como eu adoraria faça um passeio com ele. 376 00:23:50,940 --> 00:23:55,020 Eu não penso assim. eu estava travado traficando com ele na Rússia. 377 00:23:55,260 --> 00:23:56,860 Foi um pesadelo. 378 00:23:56,940 --> 00:24:01,180 Espero que sua vida não valha muito e que você tem seguro. 379 00:24:01,260 --> 00:24:05,660 Os freios não funcionam bem. É o pior carro de todos os tempos. 380 00:24:05,740 --> 00:24:09,980 Ele é inglês e eu não pensei assim que eles poderiam fazer isso tão mal. 381 00:24:10,460 --> 00:24:11,660 Eu entendo. 382 00:24:11,980 --> 00:24:17,980 - Ele era a versão russa de Karl. - Fiquei preso no carro com aquele desgraçado. 383 00:24:18,060 --> 00:24:22,540 - Ele disse a mesma coisa sobre você. - Ele disse que você era o bastardo. 384 00:24:22,620 --> 00:24:24,780 A Rússia... 385 00:24:25,260 --> 00:24:29,180 é um país para ser feliz não está contemplado. 386 00:24:29,260 --> 00:24:33,420 Ele era um típico russo. É tudo tão difícil. 387 00:24:33,660 --> 00:24:37,500 Os sinais, os sinais. Eu não gosto de palavras longas. 388 00:24:37,980 --> 00:24:40,140 Muitos caracteres. 389 00:24:40,220 --> 00:24:44,380 E então eles estão sempre em letras maiúsculas, como se eles estivessem gritando para você. 390 00:24:44,460 --> 00:24:48,220 Mesmo que haja algo legal escrito nele. "Gatinhos à venda." 391 00:24:48,300 --> 00:24:49,900 Eles sempre parecem zangados. 392 00:24:51,340 --> 00:24:54,060 Embora a Rússia isso não te excitou, 393 00:24:54,140 --> 00:24:58,700 A viagem Transiberiana trouxe para você em um de seus lugares favoritos. 394 00:24:58,780 --> 00:25:02,300 Você acabou no país dos anões. 395 00:25:04,060 --> 00:25:07,260 Gostei, o que posso fazer? 396 00:25:07,580 --> 00:25:12,140 Esses mini Richard e Judys saíram 397 00:25:12,220 --> 00:25:19,100 e apresentou os vários cantores. Parecia o mundo em miniatura. 398 00:25:20,380 --> 00:25:25,180 Eles refizeram Britain's Got Talent com uma miniatura de Peter Andre. 399 00:25:25,260 --> 00:25:29,660 Uma pequena Lily Allen de óculos. Era um ambiente familiar 400 00:25:29,740 --> 00:25:33,980 Eu gostei. Alguém em casa ele provavelmente pensou que não estava certo 401 00:25:34,220 --> 00:25:38,060 assistindo a performance dos anões. Mas no X Factor é assim: 402 00:25:38,140 --> 00:25:41,900 Nos estágios iniciais eles estão lá um bando de idiotas, todo mundo sabe disso. 403 00:25:41,980 --> 00:25:45,420 Você não vai lá sozinho para ver cantando e dançando. 404 00:25:45,500 --> 00:25:48,540 Eles sabem que são anões e eles estão bem assim. 405 00:25:49,420 --> 00:25:51,260 Qual ​​é o problema? 406 00:25:51,580 --> 00:25:54,700 Se eu fosse um anão, com certeza viria. 407 00:25:54,940 --> 00:25:57,900 Não adianta ficar em casa. Você está melhor aqui. 408 00:25:57,980 --> 00:26:01,660 Existem casas feitas sob medida e um palco para atuar. 409 00:26:01,740 --> 00:26:06,300 Qual é o problema de serem anões? Melhores anões do que altos como Steve. 410 00:26:06,380 --> 00:26:10,540 Ele é quase um gigante mas o mundo não foi feito para gigantes. 411 00:26:10,620 --> 00:26:12,220 Se você é um anão 412 00:26:13,100 --> 00:26:15,660 em um avião você tem mais espaço para as pernas 413 00:26:16,060 --> 00:26:18,540 a edição rei do Twix parece enorme para você. 414 00:26:18,940 --> 00:26:23,820 Ele mora na China mais de um bilhão de pessoas. 415 00:26:24,220 --> 00:26:29,980 Se fossem todos menores, haveria mais espaço. Eles precisam deles. 416 00:26:30,060 --> 00:26:35,500 Talvez seja assim que evoluiremos e que este é o futuro. 417 00:26:35,740 --> 00:26:39,340 Se você pensar sobre isso, Talvez nós sejamos os estranhos. 418 00:26:40,220 --> 00:26:41,420 Vamos nos tornar anões. 419 00:26:41,740 --> 00:26:44,060 Isso não é um conselho inteligente. 420 00:26:44,780 --> 00:26:47,740 - Como fazemos isso? - Ah bem. 421 00:26:47,820 --> 00:26:50,940 Só estou dizendo que foi um dos momentos mais lindos 422 00:26:51,020 --> 00:26:54,300 e que qualquer um deveria ir lá, porque isso o ajudaria. 423 00:26:54,380 --> 00:27:00,540 Eles poderiam criar um mercado, oferecendo para alugar 424 00:27:00,620 --> 00:27:03,100 para quem não sabe se quer ter filhos. 425 00:27:03,180 --> 00:27:08,060 Eles são adultos, mas você tem que se conter para não acariciá-los como crianças. 426 00:27:08,140 --> 00:27:11,420 Muitas pessoas têm filhos sem saber se é isso que ele quer. 427 00:27:11,500 --> 00:27:15,900 - Eles deveriam se comportar como crianças? - Eles já fazem isso. 428 00:27:15,980 --> 00:27:20,220 - A maneira como eles riem e brincam. - Mas todos nós fazemos isso. 429 00:27:20,300 --> 00:27:23,740 - Todos riem e brincam. Só você... - É isso que você acha? 430 00:27:23,820 --> 00:27:26,940 - O que você faria ele fazer? - Nada. 431 00:27:27,020 --> 00:27:29,340 - Mas eles não funcionam. - Eles podem. 432 00:27:29,420 --> 00:27:31,260 - E fazer? - Escritório. 433 00:27:31,340 --> 00:27:36,540 Não, as mesas são muito altas. E ninguém viria conhecê-lo. 434 00:27:36,620 --> 00:27:39,660 Mas se criamos acesso para pessoas com deficiência. 435 00:27:39,740 --> 00:27:44,220 Tudo o que você faz é me contradizer. 436 00:27:44,300 --> 00:27:47,340 - É apenas besteira. - Você quer dizer isso... 437 00:27:47,420 --> 00:27:50,940 Não há nada de ruim em fazer filhos... 438 00:27:51,020 --> 00:27:54,220 ...para alugar. Eles deveriam ser capazes de fazer isso. 439 00:27:55,100 --> 00:27:58,940 - Se um deles... - Crianças para alugar. 440 00:27:59,180 --> 00:28:02,140 Anões para alugar. 441 00:28:03,260 --> 00:28:08,620 Perguntamos aos telespectadores para nos escrever as perguntas para você. 442 00:28:08,700 --> 00:28:13,900 Sarah, de St Louis, Missouri, pergunta: 443 00:28:14,940 --> 00:28:18,700 "Olá Karl. Eu estava pensando: por que você é amigo do Ricky? 444 00:28:19,180 --> 00:28:22,780 "Você é completamente diferente e ele gosta de provocar você 445 00:28:23,100 --> 00:28:25,740 "Que bem esse relacionamento pode trazer para você?" 446 00:28:26,380 --> 00:28:28,700 Boa pergunta. 447 00:28:28,780 --> 00:28:33,500 - Na minha opinião somos muito parecidos. - Não. 448 00:28:35,100 --> 00:28:36,380 Não é verdade. 449 00:28:36,860 --> 00:28:41,340 É um bom desafio. Como ter um animal agressivo na casa. 450 00:28:42,380 --> 00:28:45,740 Você nunca sabe se isso vai te matar, assim como esta viagem. 451 00:28:46,060 --> 00:28:52,220 Ele tentou me tirar. Posso ser feliz e contente... 452 00:28:53,500 --> 00:28:55,100 ...Vou ligar para Ricky. 453 00:28:55,340 --> 00:28:57,500 Demora dois minutos e eu jogo o telefone. 454 00:29:00,300 --> 00:29:02,140 Mas por que eu liguei para ele? 455 00:29:02,220 --> 00:29:03,820 Isso te dá um choque. 456 00:29:06,220 --> 00:29:08,700 "O que você gostaria de fazer, Carl?" 457 00:29:09,100 --> 00:29:11,980 - "Eu gostaria de dirigir na Rota 66." - "Perfeito". 458 00:29:12,860 --> 00:29:14,220 Então o que estou fazendo aqui? 459 00:29:15,100 --> 00:29:17,020 Você na "festa do abraço". 460 00:29:17,100 --> 00:29:20,460 - Insuportável. - Por que você não abraçou ninguém? 461 00:29:20,540 --> 00:29:23,180 - Eu não os conhecia. - O que isso importa? 462 00:29:23,260 --> 00:29:25,740 Para mim o abraço tem um propósito. 463 00:29:25,820 --> 00:29:29,740 - Ou seja, qual? - Fazer com que aqueles que se sentem desanimados se sintam melhor. 464 00:29:30,060 --> 00:29:31,740 Ok, estou desanimado. 465 00:29:31,820 --> 00:29:33,260 Não é verdade. 466 00:29:33,340 --> 00:29:36,140 - Não é assim que funciona. -Karl, olhe para mim. 467 00:29:36,220 --> 00:29:39,660 - Eu não vou te dar de qualquer maneira. - Mas nós nos conhecemos. 468 00:29:39,740 --> 00:29:44,460 - Eu não abraço garotos. - Você estava falando de estranhos, não de homens. 469 00:29:44,860 --> 00:29:49,820 - Eu te conheço melhor do que ninguém. - Eu não me sinto confortável. 470 00:29:49,900 --> 00:29:53,740 Se eu me abraçasse atrás de você isso te incomodaria? 471 00:29:54,060 --> 00:29:56,620 -É pior que um abraço. - E um abraço. 472 00:29:56,700 --> 00:29:58,700 É muito mais. 473 00:29:59,020 --> 00:30:04,380 - E se eu encostar as minhas costas nas suas? - Ok, tem muita gente. 474 00:30:04,460 --> 00:30:07,900 - Será como estar no metrô. - Eu posso? 475 00:30:07,980 --> 00:30:12,540 - Você costuma tocar nas pessoas no metrô? - No de Londres, sim. 476 00:30:12,620 --> 00:30:15,420 - Não há raciocínio na hora do rush. - Realmente? 477 00:30:15,500 --> 00:30:17,100 Você gostaria. 478 00:30:18,140 --> 00:30:21,900 Abraçando estranhos pode parecer ridículo. Mas entre amigos... 479 00:30:21,980 --> 00:30:23,820 ...é normal. Me segure? 480 00:30:23,900 --> 00:30:29,180 - Só se nós três fizermos isso. - Vocês se conhecem há mais tempo. 481 00:30:29,260 --> 00:30:30,860 - Eu disse não. - Vamos. 482 00:30:30,940 --> 00:30:33,340 - Muito pequeno. - Isso não é justo. 483 00:30:33,420 --> 00:30:35,260 - Me abrace. - Não. 484 00:30:35,340 --> 00:30:37,580 Coloque-o no chão, as calças dele são acolchoadas. 485 00:30:37,660 --> 00:30:41,100 Fique no chão então faremos isso um sanduíche humano. 486 00:30:41,180 --> 00:30:43,420 Fique em cima de mim, Steve. 487 00:30:43,500 --> 00:30:48,060 - Eu quero um pouco de Karl também. - Coma um sanduíche de amor. 488 00:30:49,180 --> 00:30:52,300 - Mas você não tinha perdido peso? - Tive uma ereção. 489 00:30:52,380 --> 00:30:57,020 - Oh Deus, agora isso vai me afetar também. - Onde está Frank? 490 00:30:59,840 --> 00:31:02,640 Que programa é esse? 491 00:31:02,720 --> 00:31:05,040 - O nome. - Um idiota no exterior. 492 00:31:05,120 --> 00:31:06,240 No exterior. 493 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 Idiota no exterior. 494 00:31:09,840 --> 00:31:11,280 Idiota... 495 00:31:11,360 --> 00:31:12,640 Vou escrever para você. 496 00:31:13,600 --> 00:31:18,480 Ah, idiota no exterior. 497 00:31:18,560 --> 00:31:20,880 É o programa. 498 00:31:21,760 --> 00:31:23,280 O nome do programa. 499 00:31:25,760 --> 00:31:28,480 - Idiota no exterior. - Sim, não grite. 500 00:31:28,560 --> 00:31:30,880 - Idiota no exterior. - Eu não escolhi. 501 00:31:30,960 --> 00:31:33,120 Eu teria preferido "Karl e as 7 Maravilhas." 502 00:31:33,200 --> 00:31:35,920 Eu sei, é ruim. 503 00:31:36,400 --> 00:31:38,800 - É o nome, sim. - Idiota. 504 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 Significa idiota, estúpido. 505 00:31:41,360 --> 00:31:44,960 Mas eu não sou um idiota. 506 00:31:45,040 --> 00:31:47,120 - Um amigo inventou. - Você não está? 507 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 - Não. - É só o nome. 508 00:31:49,200 --> 00:31:53,600 - Eu sei, esqueça o nome. - Idiota no exterior. 509 00:31:53,680 --> 00:31:55,120 - Sim. - OK. 510 00:31:59,840 --> 00:32:03,120 Vou ler outra pergunta para você. 511 00:32:03,440 --> 00:32:06,080 Gareth Sutcliffe nos escreve: 512 00:32:06,160 --> 00:32:09,200 "Karl, o escritor francês Marcel Proust disse: 513 00:32:09,280 --> 00:32:15,520 "'A jornada não é sobre pesquisa de paisagens, mas em ter novos olhos'. 514 00:32:15,600 --> 00:32:20,000 “Com esta frase em mente, você poderia nos dar sua visão de viagem 515 00:32:20,080 --> 00:32:22,720 com uma citação igualmente profunda?” 516 00:32:34,400 --> 00:32:39,920 Não se mate para viajar. Salve-se do jet lag e da comida horrível. 517 00:32:40,000 --> 00:32:42,800 Feche seus olhos e viaje com seus pensamentos. 518 00:32:44,880 --> 00:32:47,040 - Lindo. - Profundo. 519 00:32:48,480 --> 00:32:50,160 Eu já passei por um inferno. 520 00:33:02,000 --> 00:33:04,560 Essa coisa deve ser refrescante. 521 00:33:05,920 --> 00:33:08,480 Não faz a dor de cabeça passar, faz ele gozar. 522 00:33:12,640 --> 00:33:15,280 Também é difícil ir ao banheiro. 523 00:33:15,600 --> 00:33:18,320 Você tem que ter as habilidades de Bill Gates 524 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 só para fazer cocô. 525 00:33:22,800 --> 00:33:25,760 Não consegue fazer esses movimentos? 526 00:33:27,280 --> 00:33:28,720 Mas ele é um robô. 527 00:33:33,680 --> 00:33:35,440 Um apanhador de fichas. 528 00:33:35,520 --> 00:33:39,600 Se você quiser comer batatas fritas sem sujar as mãos. 529 00:33:40,080 --> 00:33:44,720 gostei do fato que às vezes você se rebelou. 530 00:33:44,800 --> 00:33:50,320 Eu liguei para você quando você estava no Japão e você revelou o fato de que queria 531 00:33:50,400 --> 00:33:53,040 faça uma coisa antes de morrer. 532 00:33:53,280 --> 00:33:57,520 Ou seja, invente algo, ter um legado para deixar. 533 00:33:57,600 --> 00:34:03,200 - Achei brilhante. - Você passa mais tempo morto do que vivo. 534 00:34:03,520 --> 00:34:04,640 Certo. 535 00:34:05,200 --> 00:34:10,240 Novas ideias sempre vêm à mente, Eu deveria aproveitar essa habilidade. 536 00:34:10,560 --> 00:34:14,080 Eu não posso fazer esse tipo de coisa de trabalhar na TV. 537 00:34:14,160 --> 00:34:19,360 Dyson inventou um aspirador de pó e eles o consideram um Einstein. 538 00:34:19,440 --> 00:34:23,360 Para um aspirador simples. Posso fazer melhor. 539 00:34:23,680 --> 00:34:26,960 Não é necessariamente uma cura para o câncer. 540 00:34:27,040 --> 00:34:33,200 Algo que você usa todos os dias e que você acha que é uma invenção brilhante. 541 00:34:33,280 --> 00:34:35,120 - Algo para a humanidade. - Sim. 542 00:34:35,200 --> 00:34:39,600 Ele me contou por telefone e eu não queria saber. 543 00:34:39,680 --> 00:34:42,080 Droga, estou ouvindo. 544 00:34:42,320 --> 00:34:45,840 No Japão, eles não têm isso. 545 00:34:46,840 --> 00:34:48,240 - Você diz... - Cadeiras. 546 00:34:48,320 --> 00:34:49,840 Claro que eles os têm. 547 00:34:49,920 --> 00:34:52,760 Eu desafio você a encontrar um. Eles se sentam no chão. 548 00:34:52,840 --> 00:34:55,440 Você está no restaurante com as pernas cruzadas. 549 00:34:55,680 --> 00:35:00,160 - Resultado: bunda lisa. - E o que você inventou? 550 00:35:01,200 --> 00:35:02,960 A calça bomba Pilko. 551 00:35:03,520 --> 00:35:08,720 - O que seriam? - Calças com almofada debaixo do assento. 552 00:35:09,200 --> 00:35:11,120 Calças infláveis. 553 00:35:11,360 --> 00:35:13,600 Não há mais fundos molhados. 554 00:35:14,000 --> 00:35:18,560 Para homem ou mulher. Você conhece aquela coisa que você veste 555 00:35:19,200 --> 00:35:21,040 atrás do pescoço no avião? 556 00:35:21,120 --> 00:35:25,840 Eu usei isso. Será mais ou menos assim. 557 00:35:25,920 --> 00:35:28,080 É um protótipo. 558 00:35:29,360 --> 00:35:32,400 - A calça Pilko. - Ótimo. 559 00:35:34,800 --> 00:35:40,640 Já vendi alguns. O que você acha você não quer saber, olhe aqui. 560 00:35:40,720 --> 00:35:46,080 Aqui está o convidado de quem eu estava falando, Karl. Ele lhe mostrará uma calça. 561 00:35:46,160 --> 00:35:48,640 - Está tudo bem? - Olá. 562 00:35:48,720 --> 00:35:52,000 Isso é lindo. Bom dia a todos. 563 00:35:52,080 --> 00:35:54,720 Vou falar sobre essas calças. 564 00:35:54,960 --> 00:35:56,240 Nada mal, certo? 565 00:35:56,560 --> 00:36:01,560 "Este aparece na TV para me impor um par de calças? Eu os conheço." 566 00:36:02,000 --> 00:36:04,240 Não, você nunca viu isso. 567 00:36:04,840 --> 00:36:10,160 É por isso que estou aqui, para lhe vender a Pilko Pump Pant. 568 00:36:10,240 --> 00:36:14,480 Funciona assim: existe um zip isso não emperra. 569 00:36:15,280 --> 00:36:18,640 Um zíper de excelente qualidade. 570 00:36:18,720 --> 00:36:21,440 Qualidade, entendeu? 571 00:36:21,520 --> 00:36:28,000 Ele abre e lá está o travesseiro. Você precisa ter um desses. 572 00:36:28,320 --> 00:36:32,080 Se você ficar sentado por muito tempo ou o sofá ainda não chegou. 573 00:36:32,160 --> 00:36:36,160 Onde você se senta se estiver esperando o ônibus 574 00:36:36,240 --> 00:36:40,160 E o banco está ocupado? Onde você quiser, essa é a beleza. 575 00:36:40,240 --> 00:36:45,040 Na calçada, na rua. Não, é perigoso no meio da estrada. 576 00:36:45,120 --> 00:36:48,560 No chão, na grama. Não é fantástico? 577 00:36:48,640 --> 00:36:53,360 Existem apenas 15 pares em todo o mundo. Você quer ser um entre apenas 15... 578 00:36:53,440 --> 00:36:55,920 - Ainda restam 15. - ...ter um par? 579 00:36:56,000 --> 00:36:58,240 Assista. 580 00:36:58,720 --> 00:37:01,120 - É muito ruim - Terrível. 581 00:37:01,200 --> 00:37:05,000 - Olha como é fácil. - Parece uma coisa ortopédica. 582 00:37:05,080 --> 00:37:09,920 - Isso é o que as pessoas pensariam. - Que amputaram sua bunda. 583 00:37:10,000 --> 00:37:11,920 Você remove... 584 00:37:12,560 --> 00:37:14,000 ...e vira um bolso. 585 00:37:14,960 --> 00:37:18,000 Geralmente carregamos conosco muito mais coisas. 586 00:37:18,080 --> 00:37:20,400 Imagine colocá-los lá. 587 00:37:20,480 --> 00:37:23,200 Com o celular na bunda... 588 00:37:23,280 --> 00:37:26,480 - Computadores, iPads, tudo. - ...fruta... 589 00:37:26,560 --> 00:37:30,320 Mas quem coloca um computador na bunda? 590 00:37:30,400 --> 00:37:34,720 - Leite, pão. - Adeus às sacolas de supermercado. 591 00:37:34,800 --> 00:37:36,560 Eles não são necessários. 592 00:37:36,640 --> 00:37:41,600 Você chega à caixa registradora, se vira, você coloca o saco de leite nele e fecha. 593 00:37:41,680 --> 00:37:44,640 É bem grande. Pegue o travesseiro... 594 00:37:45,080 --> 00:37:46,840 A saúde é importante hoje em dia. 595 00:37:47,120 --> 00:37:49,680 Você gosta de caminhar? 596 00:37:50,240 --> 00:37:55,760 Compre para seu filho se você andar na zona ribeirinha. Você sabe nadar? 597 00:37:55,840 --> 00:37:59,840 Eu não sei, você me diz. Mas se cair na água, flutua. 598 00:37:59,920 --> 00:38:03,120 Pelo contrário, no entanto. Então ele se afoga. 599 00:38:03,200 --> 00:38:06,720 - Ficaria assim. - Só estou dizendo que existe uma possibilidade 600 00:38:07,440 --> 00:38:11,600 para salvá-lo se ele cair em um lago, um rio. 601 00:38:14,240 --> 00:38:18,960 Há mais alguma coisa? Como vão os pedidos? Alguém ligou? 602 00:38:19,040 --> 00:38:22,640 Duas pessoas ao telefone. Eles querem falar comigo ou... 603 00:38:22,720 --> 00:38:27,840 Acabou. Vendido! Bom trabalho, parabéns. 604 00:38:28,240 --> 00:38:31,200 - Vou mostrá-los ao vivo. - Calça Bomba Pilki. 605 00:38:31,280 --> 00:38:33,000 Calça Bomba Pilko. 606 00:38:33,080 --> 00:38:37,760 - Eles são ridículos. - Como aqueles que estão na moda. 607 00:38:37,840 --> 00:38:43,120 - Ok, mas é subjetivo. - Sentar-se. Não na cadeira. 608 00:38:43,200 --> 00:38:46,840 Isso não se aplica, você está muito confortável. Sentado no chão. 609 00:38:47,200 --> 00:38:49,360 No chão. 610 00:38:49,440 --> 00:38:54,160 Ajuda se eles simplesmente escorregarem para você um dedo na bunda. 611 00:38:54,480 --> 00:38:55,920 Olha Você aqui. 612 00:38:56,000 --> 00:38:57,360 Super confortável. 613 00:38:57,440 --> 00:38:58,800 Muito confortável. 614 00:38:59,600 --> 00:39:01,920 Karl, você poderia me pegar... 615 00:39:02,880 --> 00:39:07,440 - ...leite e pão? - Você tem dinheiro para o envelope? 616 00:39:08,880 --> 00:39:12,840 - Não. - Eu entendo. Não se preocupe. 617 00:39:13,080 --> 00:39:16,840 Eu estarei lá. O que você quer? Pão e leite? 618 00:39:17,200 --> 00:39:21,920 - Você consegue imaginá-lo na rua? - Ridículo. 619 00:39:24,480 --> 00:39:26,240 Carlos, 620 00:39:26,720 --> 00:39:30,000 - isso é ridículo. - Não é verdade. 621 00:39:30,080 --> 00:39:32,640 - Sim mas. - Se você andar assim... 622 00:39:32,720 --> 00:39:37,200 Ninguém iria vagar por aí dessa forma. 623 00:39:38,000 --> 00:39:41,680 -Karl, eu trouxe para você... - Olhar. 624 00:39:41,760 --> 00:39:43,360 Você pode fazer qualquer coisa com isso. 625 00:39:43,440 --> 00:39:46,320 Trouxe xícaras e pires para você. 626 00:39:46,400 --> 00:39:49,480 - Aqui. Eu os trouxe para você. - Você tem um envelope? 627 00:39:49,560 --> 00:39:52,960 Não, eu não tenho isso. Coloque-os dentro. 628 00:39:53,200 --> 00:39:55,360 - Você abre. - Em uma sequência. 629 00:39:55,440 --> 00:39:57,200 Estou colocando-os. 630 00:39:57,760 --> 00:40:02,160 Feito. Estes também. 631 00:40:02,240 --> 00:40:04,720 - Bem. - Corra, o ônibus chegou. 632 00:40:04,800 --> 00:40:07,360 Depressa, corra. 633 00:40:11,320 --> 00:40:15,520 Suzanne também pode ouvir de casa. "Ah, aqui está Karl." 634 00:40:15,600 --> 00:40:20,560 - "Ele trouxe o novo serviço." - Isso não me incomoda nem um pouco. 635 00:40:20,640 --> 00:40:24,880 É absolutamente ridículo. 636 00:40:24,960 --> 00:40:27,280 Você costuma embalá-los, certo? 637 00:40:28,080 --> 00:40:29,440 Meu Deus! 638 00:40:29,920 --> 00:40:31,320 Inacreditável. 639 00:40:43,320 --> 00:40:44,560 Tudo bem? 640 00:40:47,200 --> 00:40:51,480 Karl, gostaria de dizer que fiquei impressionado tudo que você fez. 641 00:40:51,560 --> 00:40:57,840 Você fez coisas que não queria fazer, você tornou tudo mais vivo. 642 00:40:57,920 --> 00:41:03,480 Você não era apenas o fantoche, "o idiota" ou o viciado em adrenalina. 643 00:41:03,560 --> 00:41:05,920 Você se arrependeu 644 00:41:06,000 --> 00:41:08,480 que eu não fiz alguma coisa? 645 00:41:10,240 --> 00:41:14,800 Se eu tivesse que começar de novo, Existe alguma coisa que você faria? 646 00:41:14,880 --> 00:41:18,240 Algo que você queria fazer, mas o que você não fez. 647 00:41:19,320 --> 00:41:22,960 - Karaokê, no Japão. - O que você cantaria? 648 00:41:23,040 --> 00:41:24,720 Algo... 649 00:41:25,080 --> 00:41:26,560 ...Chas e Dave. 650 00:41:46,080 --> 00:41:47,320 Como vão as coisas? 651 00:42:04,720 --> 00:42:08,320 Eu não consigo nem ficar com raiva com você, você é incapaz. 652 00:42:11,040 --> 00:42:12,320 Besteira! 653 00:42:36,400 --> 00:42:40,560 Karl? Você pode cantar. 654 00:42:46,560 --> 00:42:49,120 Não, nunca irei. 655 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 Sorria. 656 00:43:05,320 --> 00:43:08,560 Levantar. Você consegue. 657 00:43:13,680 --> 00:43:14,720 - Terminou? - Sim. 658 00:43:24,880 --> 00:43:26,080 Me mata. 659 00:43:26,160 --> 00:43:27,520 Aqui está o que farei. 55447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.