All language subtitles for An.Idiot.Abroad.S02E04.HDTV.XviD-TLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,301 --> 00:00:02,720 La lista de cosas por hacer. 2 00:00:04,311 --> 00:00:07,100 Ver glaciares antes que se derritan. 3 00:00:07,561 --> 00:00:10,400 Ir a un safari africano. 4 00:00:10,651 --> 00:00:14,230 Encontrar al mam�fero m�s grande del mundo. 5 00:00:15,281 --> 00:00:18,820 las �ltimas cosas que har�as antes de morir... 6 00:00:18,891 --> 00:00:19,700 �O las de ellos? 7 00:00:20,101 --> 00:00:21,030 Si estuviese en mi lecho de muerte, 8 00:00:21,031 --> 00:00:23,660 de ninguna manera querr�a escalar el Kilimanjaro. 9 00:00:23,701 --> 00:00:27,620 No son cosas para hacer unos minutos antes de morir. 10 00:00:27,671 --> 00:00:29,250 Son cosas para hacer en tu vida. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,130 Tranquilos, chicos. �Tranquilos, chicos! 12 00:00:31,131 --> 00:00:34,210 Es dif�cil. �l estaba muy esc�ptico despu�s de la �ltima vez. 13 00:00:35,011 --> 00:00:36,170 �Dios m�o! 14 00:00:37,011 --> 00:00:40,800 Le dijimos que pod�a elegir de la lista lo que quer�a hacer. 15 00:00:40,801 --> 00:00:42,010 Esto me saca de quicio. 16 00:00:42,011 --> 00:00:46,850 Pero no significa que no hayan algunos trucos... 17 00:00:46,851 --> 00:00:47,940 �Mierda! 18 00:00:47,941 --> 00:00:51,980 Es un hombre reacio, que no quiere hacer estas cosas. 19 00:00:52,311 --> 00:00:53,980 - No. - Su�ltalo. 20 00:00:53,981 --> 00:00:57,740 Es hacer que Karl haga las cosas que otra gente quiere hacer antes de morir. 21 00:00:57,741 --> 00:01:00,490 Exactamente, as� es. Esta no es su lista. 22 00:01:03,581 --> 00:01:05,290 �Malditos pendejos! 23 00:01:06,061 --> 00:01:08,050 Www.SubAdictos.Net Presenta: 24 00:01:08,051 --> 00:01:11,820 An Idiot Abroad - S02E04 "Avistaje de ballenas". 25 00:01:12,361 --> 00:01:16,510 Pilotear un jet de guerra. Olv�dalo. No me interesa. 26 00:01:16,961 --> 00:01:19,050 Escalar el puente... Olvidadlo. 27 00:01:20,681 --> 00:01:24,220 - Veamos. Ya estuve all�... - �T� qu� eliges, Karl? 28 00:01:26,811 --> 00:01:28,310 Avistar ballenas. 29 00:01:28,311 --> 00:01:30,270 De acuerdo, buena elecci�n. �Por qu�? 30 00:01:30,271 --> 00:01:32,647 �Las ballenas son magn�ficas, no es cierto? 31 00:01:32,648 --> 00:01:33,440 S�. 32 00:01:33,441 --> 00:01:35,610 La cosa m�s grande... 33 00:01:35,611 --> 00:01:38,490 Su lengua es tan grande como un elefante. 34 00:01:40,071 --> 00:01:42,820 As� debe ser. Ser�a raro que la tuvieran como los humanos. 35 00:01:42,821 --> 00:01:43,885 De forma humana, 36 00:01:43,886 --> 00:01:47,080 son tan grandes, pero la lengua es tan grande como de la una persona. 37 00:01:47,081 --> 00:01:50,000 Igual me gustar�a verlo. 38 00:01:50,041 --> 00:01:53,750 Entonces te mandamos a avistar ballenas a Alaska. 39 00:01:53,751 --> 00:01:56,840 �Querr�as pasar un tiempo con los esquimales? 40 00:01:56,841 --> 00:02:01,630 O Inuits... No se dice esquimales. Es un t�rmino peyorativo. 41 00:02:01,631 --> 00:02:03,800 �Qui�n se invent� ese problemita para ellos? 42 00:02:03,801 --> 00:02:06,600 Nunca escuch� que un esquimal se haya quejado por eso. 43 00:02:07,561 --> 00:02:08,890 �Por qu� les molesta eso? 44 00:02:08,891 --> 00:02:13,473 La gente y sus reglas, a los enanos no se les puede llamar as�. 45 00:02:13,964 --> 00:02:18,000 Ellos prefieren, de baja estatura. 46 00:02:18,031 --> 00:02:20,030 A los duendes no les gusta. 47 00:02:20,031 --> 00:02:23,070 - �No existen los duendes! - �Pero es lo mismo! 48 00:02:23,071 --> 00:02:25,740 - Si existieran, tampoco les gustar�a. - �Qu� preferir�an los duendes? 49 00:02:25,741 --> 00:02:28,370 Gnomo o... 50 00:02:28,371 --> 00:02:32,710 Los duendes preferir�an ser llamados gnomos. 51 00:02:32,711 --> 00:02:33,940 - Perturbador. - �Dios! 52 00:02:34,001 --> 00:02:38,640 Pero nunca se ofende la persona de la que se trata. 53 00:02:38,681 --> 00:02:40,090 - Siempre son los otros. - Cierto. 54 00:02:40,091 --> 00:02:42,050 - �Vamos a avistar las ballenas? - Bien. 55 00:02:42,841 --> 00:02:43,970 Vale. 56 00:02:48,011 --> 00:02:50,310 Creo que la �ltima vez me quej� mucho. 57 00:02:50,311 --> 00:02:53,480 Cuando lo recuerdo, pienso en gemidos. Seguro era el calor. 58 00:02:53,601 --> 00:02:58,620 Pi�nsalo, los pa�ses m�s belicosos son siempre los calurosos. 59 00:02:58,621 --> 00:02:59,744 Porque est�n muy alterados. 60 00:02:59,745 --> 00:03:01,990 Pero nunca escuchas a los esquimales enfurecidos. 61 00:03:01,991 --> 00:03:03,650 Simplemente son "fr�os". 62 00:03:03,951 --> 00:03:08,200 Supongo que el fr�o debe ser agotador. Pero yo me las arreglo. 63 00:03:08,581 --> 00:03:12,460 Tengo una chaqueta especial. Pero no tienes mucha visi�n. 64 00:03:12,461 --> 00:03:14,580 Hay una ballena cerca, pero tal vez no la vea. 65 00:03:15,041 --> 00:03:17,670 F�jate. 66 00:03:24,131 --> 00:03:27,430 - �C�mo te sientes? - Tengo un poco de Jetlag. 67 00:03:27,431 --> 00:03:32,777 Hace un poco de fr�o, pero me ilusiona el asunto de las ballenas. 68 00:03:32,778 --> 00:03:34,560 Por eso estoy aqu�. 69 00:03:36,561 --> 00:03:40,730 Compa�ero, habla Steve. Ricky y yo estuvimos hablando... 70 00:03:40,781 --> 00:03:44,490 y creemos que ser�a una verg�enza que no vieras la cultura del lugar... 71 00:03:44,491 --> 00:03:47,990 y visitaras el c�rculo polar �rtico antes de ver las ballenas. 72 00:03:47,991 --> 00:03:49,530 S� lo que te gusta caminar, 73 00:03:49,531 --> 00:03:52,140 as� que te encontramos un tipo muy simp�tico... 74 00:03:52,141 --> 00:03:54,750 que te va a mostrar la ruta panor�mica. 75 00:03:54,751 --> 00:03:56,710 �De acuerdo? Buen viaje, chau. 76 00:03:57,961 --> 00:04:01,340 ��Cre� que ten�amos calentamiento global?! 77 00:04:01,341 --> 00:04:05,130 Que los hielos se derret�an. Pero aqu� hay mucho. 78 00:04:05,551 --> 00:04:07,090 - �Hola! - �Marty? 79 00:04:07,091 --> 00:04:09,220 S�, Marty Raney. 80 00:04:10,051 --> 00:04:13,020 - �C�mo est�s? - T� debes ser Karl. 81 00:04:13,021 --> 00:04:14,980 As� es. �Fuiste de compras? 82 00:04:14,981 --> 00:04:16,770 Te traje algunas cosas. 83 00:04:16,771 --> 00:04:18,980 En este trineo est� lo m�o y tu paquete est� all�. 84 00:04:18,981 --> 00:04:21,190 El mismo que llevo en mis espaldas. 85 00:04:21,191 --> 00:04:23,730 Veamos qu� pesado es... 86 00:04:25,951 --> 00:04:28,950 �Ad�nde vamos? �Realmente lo necesitamos? 87 00:04:28,951 --> 00:04:32,450 - Creo que llevamos un mont�n de m�s... - No, lo necesitamos. 88 00:04:32,451 --> 00:04:34,120 Esto es una cosa seria. 89 00:04:34,121 --> 00:04:37,790 Parece mucho trabajo solo para un paseo. 90 00:04:37,791 --> 00:04:41,960 De acuerdo, escucha... 91 00:04:42,461 --> 00:04:44,340 Lo not� cuando te estaba esperando. 92 00:04:44,341 --> 00:04:45,820 Cu�nta tranquilidad. Me gusta el silencio. 93 00:04:45,821 --> 00:04:47,300 �C�mo este silencio? 94 00:04:47,301 --> 00:04:49,390 - S� - Es espiritual. 95 00:04:51,101 --> 00:04:53,435 Eso quer�a decir. Es hermoso y tranquilo. 96 00:04:53,436 --> 00:04:55,770 �All� arriba es todav�a m�s tranquilo? 97 00:04:56,181 --> 00:04:57,140 �Maldici�n! 98 00:05:00,231 --> 00:05:01,400 �Puta nieve! 99 00:05:02,111 --> 00:05:05,730 - Socio, �todo en orden? - No s� c�mo lo haces. 100 00:05:05,731 --> 00:05:08,990 Karl, o sea... 101 00:05:08,991 --> 00:05:11,120 - �Est�s bien? - S�. 102 00:05:11,121 --> 00:05:12,450 - �Seguro? - S�. 103 00:05:13,031 --> 00:05:15,660 - �Necesitas una pausa? - No pienso dejarte ganarme. 104 00:05:15,661 --> 00:05:19,670 En casa me gusta salir a pasear. Lo hago constantemente. 105 00:05:19,671 --> 00:05:22,040 Es relajante. Pero aqu� no se puede. 106 00:05:22,041 --> 00:05:24,420 Esto es realmente trabajo duro. 107 00:05:24,421 --> 00:05:26,760 No se deber�a pasear por metro y medio de nieve. 108 00:05:26,761 --> 00:05:29,880 Lev�ntate y sigue. Lo vas a lograr. 109 00:05:29,881 --> 00:05:32,510 - �S�? - Usa los bastones. 110 00:05:33,181 --> 00:05:35,060 - �Est�s bien? - S�. 111 00:05:35,061 --> 00:05:38,560 �La puta madre! 112 00:05:39,981 --> 00:05:43,610 Habr�a que ahorrar energ�a en caso de que se la necesite. 113 00:05:43,611 --> 00:05:46,230 Si se aparece un oso polar, hay que hacerle una toma de lucha. 114 00:05:46,231 --> 00:05:49,700 Pero no te queda energ�a porque estuviste caminando por metro y medio de nieve. 115 00:05:49,701 --> 00:05:52,280 �Est�s bien? 116 00:05:52,281 --> 00:05:54,740 �carajo!, espera un minuto. 117 00:05:54,741 --> 00:05:57,200 Todo el tiempo preguntaba: "�Tenemos que andar por este metro y medio de nieve?" 118 00:05:57,201 --> 00:05:59,910 Y �l dec�a; "S�, te va a gustar. Buena lecci�n de vida" o algo por el estilo. 119 00:05:59,911 --> 00:06:03,380 - �Est�s bien? - S�, s�lo se volc� el trineo. 120 00:06:03,381 --> 00:06:05,090 Eso nunca le viene a uno a prop�sito. 121 00:06:05,091 --> 00:06:07,590 Si as� fuera en casa, dir�amos: 122 00:06:07,671 --> 00:06:10,930 "Bien, nos quedamos en casa. Vemos un DVD de Columbo. Por hoy es suficiente." 123 00:06:10,931 --> 00:06:15,260 - Karl, �qu� pas�? - Se volc� el trineo. 124 00:06:15,641 --> 00:06:19,980 - �Necesitas ayuda? - No, est� bien. Ya lo arreglo. 125 00:06:21,561 --> 00:06:26,570 - �Karl, voy y te ayudo? - �No! No vuelvas. 126 00:06:28,281 --> 00:06:30,650 Esos son mis esqu�es. �No los pierdas! 127 00:06:33,531 --> 00:06:34,780 Genial. 128 00:06:34,781 --> 00:06:37,910 - �Est�s bien, compa�ero? - Si, ya lo solucion�. 129 00:06:38,331 --> 00:06:41,080 - �Est�s bien? - S�. 130 00:06:41,081 --> 00:06:44,177 Desperdicio mucho aire, porque constantemente preguntas si estoy bien. 131 00:06:44,178 --> 00:06:45,210 Y tengo que decirte: "s�". 132 00:06:45,211 --> 00:06:47,880 - Y me quedo sin aliento. - Vale. 133 00:06:47,921 --> 00:06:50,210 - �Seguro? - �S�! 134 00:06:52,051 --> 00:06:54,970 �Maldici�n! �Loco de mierda! 135 00:07:01,851 --> 00:07:04,060 - �Se puede beber? - S�. 136 00:07:04,061 --> 00:07:07,270 - �Est� limpia? - No hay nieve m�s limpia en el mundo. 137 00:07:07,271 --> 00:07:09,530 - �Vale? - S�. 138 00:07:09,531 --> 00:07:11,650 Me estaba muriendo de sed. "�Tienes agua, Marty?" 139 00:07:11,691 --> 00:07:14,200 "No, no hay lugar para agua. Pesa mucho." 140 00:07:14,201 --> 00:07:16,490 Espera. Ando cargando una pala que no usamos. 141 00:07:16,491 --> 00:07:19,450 Ser�a mejor andar cargando agua, que una pala. 142 00:07:19,741 --> 00:07:23,870 �Y cu�ndo la vamos a usar? �Anduve por metro y medio de nieve! 143 00:07:23,911 --> 00:07:25,540 - "�Puedo usa la pala?" - "No, todav�a no la necesitamos." 144 00:07:25,541 --> 00:07:29,980 �Cu�n profundo debe ser para que �l diga: "�Saca la pala!" 145 00:07:31,461 --> 00:07:33,170 Algo me preocupa: 146 00:07:33,171 --> 00:07:36,890 Camino por las huellas de Marty. Si pis� caca de perro... 147 00:07:39,261 --> 00:07:40,600 �Continuemos! 148 00:07:43,101 --> 00:07:46,440 �Qu� hacemos ahora? �Esquiamos? Tendr�a miedo. 149 00:07:50,481 --> 00:07:53,005 Al fin y al cabo esto es como una patinada. 150 00:07:53,006 --> 00:07:55,530 Si lo haces de adulto, la gente dice: 151 00:07:55,531 --> 00:07:58,870 "Qu� tonter�a. Patinar. Es un adulto. �Por qu� se anda patinando?" 152 00:07:58,871 --> 00:08:01,790 Pero para m� es lo mismo, como si tuviera debajo los esqu�es. 153 00:08:01,791 --> 00:08:04,830 - S�gueme. �Vienes? Suj�tate. - S�. 154 00:08:06,171 --> 00:08:08,540 - Mant�n las piernas juntas. - �Maldita sea! 155 00:08:08,541 --> 00:08:11,170 �Madura! �No andes jugueteando en el cerro! 156 00:08:11,171 --> 00:08:14,170 Bien, ahora para arriba. Paralelo al cerro. 157 00:08:14,171 --> 00:08:16,630 Es dif�cil con el trineo y la mochila Lo s�. 158 00:08:17,221 --> 00:08:19,335 �Sab�as que nunca hab�a esquiado? 159 00:08:19,336 --> 00:08:21,450 No lo sab�a, pero ahora lo vas a aprender. 160 00:08:21,491 --> 00:08:24,600 Inclusive Eddie "The Eagle" ten�a problemas y �l era un chico ol�mpico. 161 00:08:24,601 --> 00:08:29,150 Conc�ntrate. Lento y correcto. Los esqu�es juntos. Grandioso. 162 00:08:29,191 --> 00:08:32,020 �Grandioso! Deja de decirlo. Me pone nervioso. 163 00:08:32,021 --> 00:08:35,820 Todo es grandioso. No s� porqu� hay que calificarlo todo. 164 00:08:35,821 --> 00:08:37,890 - �Ad�nde vas? - S�gueme. 165 00:08:37,931 --> 00:08:40,870 - Com�a una hamburguesa. Era "grandiosa" - "Es una hamburguesa. Tranquil�zate." 166 00:08:40,871 --> 00:08:43,760 Dice: "Est� buena. Es una buena hamburguesa." 167 00:08:43,791 --> 00:08:45,080 Por todo se entusiasma. 168 00:08:45,081 --> 00:08:47,960 No te asustes, lo haces bien. �Grandioso! 169 00:08:47,961 --> 00:08:50,290 �Estuvo genial! Estupendo. 170 00:08:50,291 --> 00:08:52,200 No es f�cil. 171 00:08:53,591 --> 00:08:57,070 Todav�a estamos a 1,5 km de donde pasaremos la noche. 172 00:08:57,111 --> 00:09:00,510 Y vamos a llegar cuando anochezca, as� que conc�ntrate. 173 00:09:00,511 --> 00:09:02,470 - Eso hago. - �Grandioso! 174 00:09:02,471 --> 00:09:05,180 - �Que te den por culo! - �Y ahora cuesta abajo! 175 00:09:06,101 --> 00:09:09,720 Me estoy muriendo. Desde que baje del avi�n todo era cuesta arriba. 176 00:09:13,861 --> 00:09:17,190 - �C�mo funciona el asunto del ba�o? - No hay ba�o. 177 00:09:19,361 --> 00:09:23,450 Pero hay un sitio para eso. Se construye un lugar extra para eso. 178 00:09:23,451 --> 00:09:26,040 Aqu� es para cambiarse. Para tener privacidad. 179 00:09:26,041 --> 00:09:28,330 Estamos en medio de la nada. No se necesita privacidad. 180 00:09:28,331 --> 00:09:31,040 - El n�mero 1 puedes hacerlo all�. - No hay problema. 181 00:09:31,751 --> 00:09:34,460 Para el n�mero 2... Se forma un... 182 00:09:34,461 --> 00:09:39,840 Se arma un pedazo de papel higi�nico. 183 00:09:40,101 --> 00:09:41,400 Por decirlo as�... 184 00:09:41,431 --> 00:09:43,800 - �Est�s bromeando? - No es broma. 185 00:09:43,801 --> 00:09:45,640 - Toma esto. - Espera. 186 00:09:45,641 --> 00:09:48,180 Reci�n dijiste: "�D�jate los guantes puestos!" 187 00:09:48,181 --> 00:09:50,120 Y ahora pr�cticamente me tengo que limpiar el culo... 188 00:09:50,121 --> 00:09:52,060 con algo parecido a un helado. 189 00:09:52,101 --> 00:09:56,230 Espera. Me viene a la memoria que hace un rato me lo ten�a que comer. 190 00:09:56,611 --> 00:10:00,450 Dijiste: "S�, la nieve m�s limpia del mundo." 191 00:10:03,121 --> 00:10:04,230 �Por Dios! 192 00:10:05,701 --> 00:10:08,080 Mis manos est�n tan fr�as, ni siquiera puedo tocar. 193 00:10:08,831 --> 00:10:11,870 Empiezo con la canci�n. �Listos? Es as�: 194 00:10:11,871 --> 00:10:13,870 Nota: La canci�n contiene juego de palabras con distintos animales. 195 00:10:14,501 --> 00:10:17,630 # Yo te quiero mucho # 196 00:10:19,051 --> 00:10:23,220 # Estoy tan solo, cuando te vas # 197 00:10:24,101 --> 00:10:28,470 # Apenas puedo soportarlo, y es porque te quiero tanto # 198 00:10:29,681 --> 00:10:32,520 # Te quiero mucho # 199 00:10:33,601 --> 00:10:37,480 # Eres algo muy especial para m� # 200 00:10:46,781 --> 00:10:48,580 - Hola. - Pasa. 201 00:10:48,581 --> 00:10:52,460 Estoy despierto hace horas. Puedes dejar la puerta abierta. No hay diferencia. 202 00:10:52,461 --> 00:10:55,130 Est� helando. Nunca lo hab�a vivido y no me gusta. 203 00:10:56,171 --> 00:10:57,750 Realmente no dorm�. 204 00:10:58,671 --> 00:11:01,420 - Pero parece muy confortable. - Ese es el problema. 205 00:11:01,591 --> 00:11:04,010 Lo odio, la gente en casa va a pensar: 206 00:11:04,011 --> 00:11:08,260 "Qu� bonito. Parece Suiza. Qu� bonito el refugio." No lo es. 207 00:11:08,261 --> 00:11:11,350 No hay ning�n aislamiento. Es s�lo un refugio. 208 00:11:11,351 --> 00:11:15,770 Los de all� son muy buenos si quieres resguardar algo. 209 00:11:15,771 --> 00:11:18,860 Pero si quieres dormir adentro. Esa estufa no funciona. 210 00:11:18,861 --> 00:11:20,570 In�til, no sirve para nada. 211 00:11:20,571 --> 00:11:23,610 Un aspirador en el rinc�n. De todas las cosas necesarias, 212 00:11:23,611 --> 00:11:25,320 lo m�s importante es poder calefaccionar. 213 00:11:25,321 --> 00:11:27,530 Salvo que pienses: "Paso la aspiradora, as� entro en calor." 214 00:11:27,531 --> 00:11:28,660 Est� helando. 215 00:11:33,001 --> 00:11:36,420 Con todo lo que me estoy poniendo, se podr�a pensar: 216 00:11:36,421 --> 00:11:39,250 "Ya se pone en marcha otra vez. Tiene que seguir atravesando la nieve." 217 00:11:40,381 --> 00:11:42,470 S�lo quiero salir a lavarme los dientes. 218 00:11:46,511 --> 00:11:48,950 - Oye, socio. - �C�mo va? 219 00:11:50,141 --> 00:11:54,730 - Realmente est� helando. - �En serio? 220 00:11:55,391 --> 00:12:00,780 Estuve mirando el pron�stico para tu zona y hacen 2 o 3 grados bajo cero. 221 00:12:00,781 --> 00:12:02,820 As� es. �Pero que quieres decir? 222 00:12:02,821 --> 00:12:06,200 Si tuvieras esta temperatura en casa, tambi�n dir�as: "Bastante fr�o." 223 00:12:06,201 --> 00:12:10,120 Tampoco saldr�as a pasear. Ayer estuve 9 horas afuera... 224 00:12:10,121 --> 00:12:12,120 y camin� por metro y medio de nieve. 225 00:12:12,121 --> 00:12:14,395 Aqu� est� hermoso. Hacen cerca de 6 grados. 226 00:12:14,396 --> 00:12:16,670 Caminamos desde Hampstead hasta Highgate, 227 00:12:16,671 --> 00:12:20,250 para tomar un Cappuccino o un Latte Macchiato. 228 00:12:20,251 --> 00:12:22,920 Finalmente ha llegado la primavera a Londres. 229 00:12:23,381 --> 00:12:28,590 Cuando te despiertas por la noche porque debes ir al ba�o o porque tienes sed. 230 00:12:28,591 --> 00:12:31,350 Me despert� a eso de las dos, porque necesitaba un gorro. 231 00:12:32,641 --> 00:12:36,690 As� es aqu�. Esto no es estar relajado y supuestamente tendr�a que serlo. 232 00:12:36,691 --> 00:12:43,190 Deja de quejarte. Ahora te vas a encontrar con unos esquimales... 233 00:12:43,191 --> 00:12:47,910 en una peque�a ciudad llamada Barrow. El punto m�s al norte de Alaska. 234 00:12:47,911 --> 00:12:51,706 Un peque�o cami�n te va a llevar all�. Bien, hasta luego. 235 00:12:51,741 --> 00:12:53,130 Hasta luego. 236 00:12:57,886 --> 00:13:02,194 Solo nieve, hielo y un pueblo de esquimales. 237 00:13:02,500 --> 00:13:06,950 Mucho m�s no hay. Yo lo llamar�a la axila del universo. 238 00:13:06,951 --> 00:13:07,920 �Tan malo? 239 00:13:07,921 --> 00:13:10,830 Preferir�a vivir en cualquier lugar antes que aqu�. 240 00:13:11,711 --> 00:13:17,590 Y la gente de Barrow tiene que luchar con los osos polares cuando salen a cazar. 241 00:13:17,591 --> 00:13:19,925 Tienen que dormir en una guarida hecha en el hielo... 242 00:13:19,926 --> 00:13:22,260 y viene un oso y los desentierra. 243 00:13:22,761 --> 00:13:23,774 �Desenterrar qu�? 244 00:13:23,775 --> 00:13:25,800 Los desentierra de la guarida hecha en el hielo. 245 00:13:25,801 --> 00:13:27,600 - �Gente? - S�. 246 00:13:27,601 --> 00:13:32,270 All�, todo lo que se mueve o se huele, es alimento para los osos. Todo. 247 00:13:33,191 --> 00:13:37,730 - �Realmente te desentierran? - Si est�s en una guarida, s�. 248 00:13:37,731 --> 00:13:40,990 Por eso ya muchas personas no viven m�s en igl�es. 249 00:13:40,991 --> 00:13:43,110 - Es como un frigor�fico con comida. - S�. 250 00:13:43,111 --> 00:13:46,070 Es como un frigor�fico con comida. Exactamente. 251 00:13:46,071 --> 00:13:50,410 Point Barrow ser� una experiencia que te cambiar� la vida. 252 00:13:50,411 --> 00:13:56,170 Digamos que t� podr�as hacer esta lista, �qu� elegir�as? 253 00:13:56,171 --> 00:13:59,880 Podr�as hacerlo todo. Podr�as ver y comer de todo. 254 00:13:59,921 --> 00:14:04,590 Quiz�s podr�as viajar a Australia o dar la vuelta al mundo. 255 00:14:04,591 --> 00:14:06,840 Pero seguro que no ser�a Point Barrow. 256 00:14:29,371 --> 00:14:32,240 Vayamos pues a ver a esos esquimales. 257 00:14:33,411 --> 00:14:36,420 Realmente no sirve para nada colgar la ropa afuera, �no? 258 00:14:39,501 --> 00:14:43,260 - Isabell, �c�mo est�s? - Pasa. �Y t� te llamas? 259 00:14:43,261 --> 00:14:45,170 - Karl. - �Karl? 260 00:14:45,171 --> 00:14:48,640 - T� eres Kunan. - Jamie. 261 00:14:48,641 --> 00:14:55,180 - Bienvenido a la cima del mundo. - S�, m�s alto no se puede, �verdad? 262 00:14:55,181 --> 00:14:57,190 - Directamente en la cima. - Exacto. 263 00:14:57,191 --> 00:14:59,940 Est� helando. Deber�a subir la temperatura. 264 00:14:59,941 --> 00:15:03,110 Pero aqu� no. Est� helando �Debo quitarme los zapatos? 265 00:15:05,031 --> 00:15:07,780 - Si quieres. - Pero solo si quieres. 266 00:15:07,781 --> 00:15:11,660 �Por qu� est�s en Barrow, Alaska? 267 00:15:11,661 --> 00:15:13,990 - Quiero ver una ballena. - Dios m�o. 268 00:15:13,991 --> 00:15:16,660 Una ballena grande. S�lo quiere ver una. 269 00:15:16,661 --> 00:15:18,500 �Quieres ver a Muktuk? 270 00:15:18,621 --> 00:15:21,090 - �Maktuk? - Muktuk. 271 00:15:21,091 --> 00:15:23,590 - Maktook. - Muktuk. 272 00:15:23,591 --> 00:15:26,380 - Chok. - Tuk. 273 00:15:26,381 --> 00:15:28,800 - Tienes hambre? - Tengo un poco de hambre. 274 00:15:29,511 --> 00:15:34,060 �Es la versi�n esquimal de las "Golden Girls"? �Qu� est� pasando? 275 00:15:34,061 --> 00:15:36,420 Los restos de afuera de una ballena de Groenlandia. 276 00:15:36,421 --> 00:15:37,600 �Esto es de ballena? 277 00:15:37,601 --> 00:15:39,940 - S�. De una ballena. - �Puedo ver? 278 00:15:39,941 --> 00:15:41,730 Ballena de Groenlandia. 279 00:15:42,691 --> 00:15:45,860 Lo comemos fresco o congelado. 280 00:15:45,861 --> 00:15:48,650 Cuando dije que quer�a ver una ballena, 281 00:15:48,651 --> 00:15:51,660 pensaba nadando, no en una bolsa de nylon. 282 00:15:51,661 --> 00:15:54,580 - Por favor, un trozo peque�o. - Vale, seguro. 283 00:15:54,581 --> 00:15:57,750 Cuando como carne, es cocida y caliente. 284 00:15:57,751 --> 00:16:01,080 Simplemente lo sacan del congelador y lo chupan. 285 00:16:01,081 --> 00:16:05,000 Como un peque�o buffet. Simplemente abrir el congelador... 286 00:16:05,001 --> 00:16:09,220 y chupar guisantes congelados y carne. 287 00:16:09,221 --> 00:16:11,550 Aqu� todo se parece a un helado de agua. 288 00:16:11,551 --> 00:16:14,140 - Tiene un sabor a pescado. - S�, olor a pescado. 289 00:16:14,141 --> 00:16:15,560 Muy sabroso. 290 00:16:18,101 --> 00:16:20,770 �C�mo te sabe? 291 00:16:27,321 --> 00:16:28,990 �Te gusta? 292 00:16:30,491 --> 00:16:32,410 Bastante duro, �no? 293 00:16:32,411 --> 00:16:33,530 Vale, esto... 294 00:16:36,541 --> 00:16:39,830 Esto es reno. Nosotros lo comemos congelado. 295 00:16:43,581 --> 00:16:45,840 �Por qu� ten�is un horno? 296 00:16:45,841 --> 00:16:48,630 Ten�is un horno pero todo est� fr�o. 297 00:16:51,221 --> 00:16:53,260 �Qu� pasa? �Qu� ha pasado? 298 00:16:54,301 --> 00:16:56,720 Cuando vi que eran viejas, pens�: "Genial." 299 00:16:56,721 --> 00:17:00,230 Seguro que si me siento y se quedan dormidas. 300 00:17:00,231 --> 00:17:02,020 Por la excitaci�n de tener una visita. 301 00:17:02,061 --> 00:17:04,770 Pero ella dijo: "No, tengo otros planes. Te llevo conmigo afuera." 302 00:17:04,811 --> 00:17:08,570 Pens� en un bingo o algo adecuado para su edad. 303 00:17:08,571 --> 00:17:11,110 O ir de compras o algo por el estilo, Lo que hace la gente mayor. 304 00:17:11,151 --> 00:17:13,570 - Qu� genial. - �Qu�? 305 00:17:13,571 --> 00:17:15,870 - El clima. - Mis pies est�n helados. 306 00:17:15,871 --> 00:17:17,580 - S�! - S�... 307 00:17:17,581 --> 00:17:20,540 - Pero est� bien. - En realidad no. 308 00:17:20,541 --> 00:17:25,710 Lleg� con una moto de nieve. "Ven, te llevo hasta Point Barrow." 309 00:17:25,711 --> 00:17:28,300 Sin casco o algo parecido. Pens�: "Dios, m�rala." 310 00:17:28,301 --> 00:17:31,090 Llevaba gafas multifocales. No se le deber�a permitir transitar por la calle. 311 00:17:31,091 --> 00:17:33,565 �Para conducir esto es necesaria una licencia? 312 00:17:33,566 --> 00:17:34,390 �Qu�? 313 00:17:34,391 --> 00:17:38,390 Te pregunt� si se necesita licencia para conducir esto. 314 00:17:38,391 --> 00:17:40,100 No pod�a escucharme. Intentaba hablar con ella. 315 00:17:40,101 --> 00:17:44,480 - Si tengo que mear, �hay aseos all�? - �Qu�? 316 00:17:45,771 --> 00:17:49,400 Le gritaba de este lado, despu�s de este lado, para que escuchara algo. 317 00:17:49,401 --> 00:17:52,190 �Hay aseos en Point Barrow? 318 00:17:52,241 --> 00:17:56,370 Sus ojos no pod�an, sus o�dos eran una porquer�a. Y ella una moto conduc�a. 319 00:17:56,371 --> 00:17:58,450 Me preocupas. 320 00:17:59,621 --> 00:18:03,120 Se la pasaba diciendo: "En Point Barrow es genial." 321 00:18:03,121 --> 00:18:05,080 No s� lo que es. Nunca lo escuch� antes. 322 00:18:06,251 --> 00:18:09,000 �Point Barrow! 323 00:18:09,001 --> 00:18:12,210 �Es eso? 324 00:18:12,211 --> 00:18:14,470 - �Qu�? - �Es eso? 325 00:18:14,471 --> 00:18:16,970 - �S�! - Pero aqu� no hay nadie. 326 00:18:18,351 --> 00:18:21,310 Esto es hermoso. 327 00:18:21,311 --> 00:18:24,190 - �Bello? - �S�! �Bello! 328 00:18:24,191 --> 00:18:26,270 Esto se ve igual a donde est�bamos. 329 00:18:26,851 --> 00:18:30,070 - �Qu�? - Nada distinto a donde est�bamos. 330 00:18:40,741 --> 00:18:44,040 �Bienvenidos a Point Barrow! �Karl? 331 00:18:44,041 --> 00:18:47,080 - �Point Barrow? - �S�! 332 00:18:47,081 --> 00:18:48,038 �Es esto? 333 00:18:48,039 --> 00:18:53,710 S�. El punto m�s al norte de toda la extensa tierra. 334 00:18:53,711 --> 00:18:55,130 Exactamente aqu�. 335 00:18:55,131 --> 00:18:58,550 - Todo esto es hielo. - S�. 336 00:19:01,181 --> 00:19:03,245 �Qu� haces cuando est�s aqu�? 337 00:19:03,246 --> 00:19:05,310 Saco mis termos. Pero no tengo ninguno ahora. 338 00:19:05,311 --> 00:19:07,810 - �Qu� es lo que no tienes? - Termos. 339 00:19:08,271 --> 00:19:13,570 - �No quer�as traer t�? - No, cre� que tal vez habr�a un caf�. 340 00:19:13,571 --> 00:19:16,900 - Caf�, t�, pasteles... - S�, no he tra�do nada. 341 00:19:16,901 --> 00:19:18,160 Estupendo. 342 00:19:19,241 --> 00:19:22,790 Hay un refr�n que dice que cuando est�s en la cima de la tierra eres feliz. 343 00:19:22,791 --> 00:19:25,960 Yo me estaba congelando. Tenia la nariz llena de mocos. 344 00:19:25,961 --> 00:19:27,920 Y mis pies estaban entumecidos. 345 00:19:27,921 --> 00:19:30,420 Seguro me salieron saba�ones. 346 00:19:31,041 --> 00:19:33,750 Pens� que aqu� habr�a algo m�s. 347 00:19:40,721 --> 00:19:43,810 Vi muchos huesos de ballenas tirados por ah�. 348 00:19:43,811 --> 00:19:46,080 Por donde se mire. Est�n todos tirados. 349 00:19:46,081 --> 00:19:48,350 Grandes y robustos huesos de ballena. 350 00:19:48,351 --> 00:19:50,310 Este es el problema cuando se come ballenas. 351 00:19:50,311 --> 00:19:55,610 No es como con el pollo, le das los huesos al gato o los tiras a la basura. 352 00:19:55,611 --> 00:20:00,200 Quedan huesos enormes, macizos, del tama�o de un Ford Fiesta. 353 00:20:00,781 --> 00:20:04,740 Todos saben lo que tomaron con el t�. En el jard�n hay tirado un hueso enorme. 354 00:20:04,741 --> 00:20:06,290 No puedes deshacerse de �l. 355 00:20:17,801 --> 00:20:19,840 - �Puedes o�rme? - S�. 356 00:20:19,841 --> 00:20:21,390 �Sabes d�nde estamos? 357 00:20:21,391 --> 00:20:23,430 Esto es como un caramelo de menta glaciar. 358 00:20:23,431 --> 00:20:25,470 Estoy parado sobre un cubito de hielo. 359 00:20:25,471 --> 00:20:29,270 Te quejas de que hace un poco de fr�o y est�s en medio de la nada, 360 00:20:29,271 --> 00:20:32,940 pero t� mismo has elegido el viaje. �Qu� pensabas que iba a ser? 361 00:20:32,941 --> 00:20:35,230 Pens� que iba a ver una ballena. 362 00:20:35,231 --> 00:20:39,700 Y cuando veo una ballena en la tele generalmente es un movimiento hermoso, 363 00:20:39,701 --> 00:20:41,174 con una aleta asom�ndose... 364 00:20:41,175 --> 00:20:44,120 y un agujero en la cabeza por donde sale agua... 365 00:20:44,121 --> 00:20:45,990 y una bonita m�sica de fondo. 366 00:20:45,991 --> 00:20:50,040 Donde estoy ahora... Estoy en un refrigerador enorme, 367 00:20:50,041 --> 00:20:53,000 demasiado grande. Hace un fr�o de cagarse. 368 00:20:53,001 --> 00:20:54,855 Pero es toda una experiencia. 369 00:20:54,856 --> 00:20:56,710 Son las cosas que se quieren hacer antes de morir. 370 00:20:56,711 --> 00:20:59,010 No es peligroso, �no es cierto? 371 00:20:59,011 --> 00:21:01,840 Es peligroso porque por aqu� los osos polares corren de un lado a otro. 372 00:21:01,841 --> 00:21:04,090 No vas a ser comido por un oso polar. Pero... 373 00:21:04,091 --> 00:21:06,680 cuando te hiciste el control m�dico, descubr�, 374 00:21:06,681 --> 00:21:09,730 que no te hiciste controles por c�ncer de test�culos, 375 00:21:09,731 --> 00:21:12,390 y tampoco te hiciste revisar tu pr�stata, �no es cierto? 376 00:21:12,391 --> 00:21:14,230 No. 377 00:21:14,231 --> 00:21:16,090 �Por qu� no? 378 00:21:16,111 --> 00:21:18,985 En Gran Breta�a anualmente mueren m�s... 379 00:21:18,986 --> 00:21:21,860 personas por c�ncer de pr�stata o test�culos, 380 00:21:21,861 --> 00:21:24,320 que por ser devorados por osos polares. 381 00:21:24,321 --> 00:21:27,280 Qu� momento raro para mencionarlo cuando estoy en medio de la nada. 382 00:21:27,281 --> 00:21:29,620 Es uno de los mayores asesinos. 383 00:21:29,621 --> 00:21:34,540 Y es un examen sencillo. El m�dico te mete su dedo en el ano... 384 00:21:34,541 --> 00:21:39,090 y te dice; "S�, est� todo bien." Entonces te puedes relajar durante todo un a�o. 385 00:21:39,091 --> 00:21:42,010 No entiendo porqu� de pronto te interesa tanto. 386 00:21:42,011 --> 00:21:44,300 Apenas tengo carga en el m�vil. 387 00:21:44,301 --> 00:21:47,680 Se est� acabando la bater�a. Si pasa algo, soy hombre muerto. 388 00:21:48,181 --> 00:21:50,980 As� que no te preocupes por mis test�culos ni por mi culo. 389 00:21:51,391 --> 00:21:53,850 Algo as� no lo tienes en Bruce Parry. (Documental en el c�rculo polar) 390 00:21:57,731 --> 00:21:59,280 Me tengo que marchar. 391 00:21:59,281 --> 00:22:04,200 - Hasta luego. - Vale. 392 00:22:11,901 --> 00:22:13,910 No voy a ver jam�s una ballena. 393 00:22:15,531 --> 00:22:18,740 �De qu� sirve que el programa sea en HD? 394 00:22:18,741 --> 00:22:20,790 Una p�rdida de tiempo hacerlo a color. 395 00:22:21,831 --> 00:22:23,420 Esto me da jaqueca. 396 00:22:24,671 --> 00:22:27,710 No entiendo c�mo se puede tener todo esto y el sol. 397 00:22:30,461 --> 00:22:31,800 Raro. 398 00:22:33,471 --> 00:22:36,510 Pero lo hace todav�a peor. Porque adem�s encandila. 399 00:22:37,811 --> 00:22:41,600 Da lo mismo. Viviendo aqu� si te quedas ciego igual no te pierdes de nada. 400 00:22:42,691 --> 00:22:44,520 No hay nada que ver. 401 00:22:53,861 --> 00:22:58,700 Cuando habl� con Ricky, me dijo: "Ni se te ocurra hacer mu�ecos de nieve." 402 00:22:58,701 --> 00:23:01,500 "Ac�rcate a la gente." 403 00:23:01,501 --> 00:23:05,750 "Ens�ciate las manos. Mira c�mo es vivir all�." 404 00:23:05,751 --> 00:23:08,500 - Yo soy Karl. - Yo soy Rob. 405 00:23:08,501 --> 00:23:10,250 - �C�mo est�s? - Me alegro de conocerte. 406 00:23:10,251 --> 00:23:13,550 Puedes salir conmigo y juntar un poco de basura. 407 00:23:13,551 --> 00:23:17,930 Me llaman cuando hay que recoger un balde en casa de alguien. 408 00:23:17,931 --> 00:23:21,970 - Cuando alguien tiene basura te llama? - Planta depuradora. 409 00:23:22,601 --> 00:23:24,940 De los aseos. 410 00:23:24,941 --> 00:23:29,940 Pero no sab�a que "ensuciarse las manos" era ensuciarlas con un mont�n de mierda. 411 00:23:29,941 --> 00:23:32,860 Es un mont�n. �Es de un solo d�a? 412 00:23:32,861 --> 00:23:34,810 Depende de cada casa. 413 00:23:35,291 --> 00:23:40,200 Lo vuelco y me pongo en un costado as� no me salpico. 414 00:23:41,451 --> 00:23:43,790 "Honey Bucket", as� los llaman. 415 00:23:43,791 --> 00:23:46,620 Suena simp�tico, como... 416 00:23:46,621 --> 00:23:51,210 Podr�a llamar as� a su novio o a su novia, Honey Bucket. 417 00:23:51,211 --> 00:23:52,420 Si se lo puede ver as�... 418 00:23:52,421 --> 00:23:54,510 - Exactamente as�. - �R�pido! 419 00:23:54,511 --> 00:23:57,550 - No nos queremos salpicar. - Ahora sale... 420 00:23:57,551 --> 00:24:00,180 �Ya est�! Bien hecho. 421 00:24:00,621 --> 00:24:02,470 �Dios m�o! 422 00:24:02,471 --> 00:24:04,680 No entiendo de d�nde viene el nombre. 423 00:24:04,681 --> 00:24:09,610 Esto es solamente un balde grande lleno de bolsas llenas de mierda y pis. 424 00:24:10,821 --> 00:24:12,780 S�, el olor es mi dinero. 425 00:24:12,781 --> 00:24:14,490 Hab�a un mont�n de mierda all�. 426 00:24:14,491 --> 00:24:16,825 Estaba pesado, �no? 427 00:24:16,826 --> 00:24:19,160 Puede pasar. A veces est� lleno hasta el borde. 428 00:24:19,201 --> 00:24:21,410 Por lo visto no es lo mismo en todas las casas, 429 00:24:21,411 --> 00:24:25,200 pero todav�a hay muchos Honey Buckets en muchas casas. 430 00:24:25,201 --> 00:24:28,120 Baldes pl�sticos con un asiento de retrete real. 431 00:24:28,121 --> 00:24:31,170 Se lo puede poner en cualquier lugar de la casa. Cuanto m�s o�a sobre el asunto, 432 00:24:31,171 --> 00:24:34,800 m�s pensaba: Me gusta la idea de estar en casa, 433 00:24:34,801 --> 00:24:39,390 da lo mismo d�nde, y poder ir a cagar, 434 00:24:39,391 --> 00:24:42,600 porque a veces enerva, cuando por ejemplo est� el f�tbol o lo que sea... 435 00:24:42,601 --> 00:24:45,100 y hay que esperar al medio tiempo... 436 00:24:45,101 --> 00:24:47,890 Simplemente tomar el Honey Bucket y lo haces frente a la tele. 437 00:24:47,891 --> 00:24:51,020 Aqu� no necesitas el Sky Plus o algo por el estilo. 438 00:24:52,321 --> 00:24:55,400 Cosas que queremos hacer antes de morir. �Por Dios! 439 00:24:59,321 --> 00:25:03,080 Al pr�ximo. Acabemos con esto lo antes posible. No lo soporto. 440 00:25:03,831 --> 00:25:06,580 - �C�mo estaba el balde? - Piensas que todo va bien... 441 00:25:06,581 --> 00:25:09,790 y entonces lo agitas y el olor empieza a salir. 442 00:25:10,711 --> 00:25:12,000 Y de nuevo. 443 00:25:14,211 --> 00:25:17,590 La gente lo llamaba. Cuando estaba conduciendo, lleg� a trav�s de su radio: 444 00:25:17,591 --> 00:25:20,970 "�R�pido! �Ve a la casa 188!" 445 00:25:20,971 --> 00:25:22,860 Pens�: "Dios, �por qu� tanto revuelo?" 446 00:25:22,861 --> 00:25:25,600 - Necesito un Honey Bucket extra. - Qu� les pasa a estos? 447 00:25:25,601 --> 00:25:27,685 Cuando llegamos, vimos el por qu�, 448 00:25:27,686 --> 00:25:29,770 "El balde hace rato que est� aqu�. Se congel�." 449 00:25:29,771 --> 00:25:32,520 - �Congelado! - �Se congel� la mierda? 450 00:25:32,521 --> 00:25:33,244 �Congelada! 451 00:25:33,245 --> 00:25:34,690 �Cu�ndo fue la �ltima vez que la recogieron? 452 00:25:34,691 --> 00:25:38,280 �Ayer se olvidaron de llev�rsela! 453 00:25:38,281 --> 00:25:41,610 Parec�a estar enfadado. Pero es que no tienen otras preocupaciones. 454 00:25:41,611 --> 00:25:46,830 Es una preocupaci�n extra�a no poder deshacerse de un balde de mierda. 455 00:25:46,831 --> 00:25:49,300 Pero fue la �nica vez que vi a un esquimal enfurecido. 456 00:25:49,391 --> 00:25:52,580 - �Puedo tomar un balde? - S�, puede tomar un balde. 457 00:25:54,001 --> 00:25:56,710 - Puede quedarse con �ste. - Gracias. 458 00:25:56,711 --> 00:25:59,010 Recu�rdelo para mi propina en Navidad. 459 00:26:03,221 --> 00:26:08,390 Vale, deja ya de corretear por el �rtico. Vete a observar las ballenas. 460 00:26:08,391 --> 00:26:12,310 Pens� que ser�a divertido que llegaras con los perros. 461 00:26:12,311 --> 00:26:15,900 Pero �salos solo si son bien tratados y quieran arrastrarte. 462 00:26:15,901 --> 00:26:20,740 Esto no es un paseo, �de acuerdo? No les grites. No les pegues. 463 00:26:20,741 --> 00:26:23,820 Controla que sean alimentados y que lo disfruten. 464 00:26:23,821 --> 00:26:27,740 Que no hagan lo que no quieran. Y que no se le hagan llagas en las patas. 465 00:26:27,741 --> 00:26:31,040 Y si alguna pata se les lastima, cons�gueles botitas o algo por el estilo. 466 00:26:31,041 --> 00:26:33,330 Bien, hasta luego, compa�ero. 467 00:26:35,291 --> 00:26:37,630 De acuerdo, �qu� tal? 468 00:26:37,631 --> 00:26:39,880 - T� debes ser Karl. - S�, soy Karl. 469 00:26:39,881 --> 00:26:43,380 Yo soy Bill. Encantado de conocerte. Este es tu equipo. 470 00:26:43,381 --> 00:26:47,470 - �ste es Woodrow. Es el l�der. - ��l tiene el mando? 471 00:26:47,471 --> 00:26:49,770 - �l tiene el mando. - �Y se llama Woodrow? 472 00:26:49,771 --> 00:26:52,440 - Suj�talo fuerte - �Detente! 473 00:26:52,441 --> 00:26:53,440 �Si�ntate! 474 00:26:53,441 --> 00:26:56,110 - �sta es Jessie. - �Jessie? 475 00:26:56,111 --> 00:26:58,360 �Por qu� est� todo helado aqu�? 476 00:26:58,361 --> 00:27:01,320 - �ste es Simon. - Hola, Simon. 477 00:27:01,361 --> 00:27:03,200 - �Karl? - Espera. 478 00:27:03,771 --> 00:27:05,980 Como en una boda y todos dicen: 479 00:27:05,981 --> 00:27:09,570 "�ste es Frank, mi primo y �se es mi padrastro." 480 00:27:09,571 --> 00:27:12,820 Y uno dice: "Vale, s�." Y al siguiente segundo ya los has olvidado. 481 00:27:12,991 --> 00:27:14,120 Apesta. 482 00:27:16,461 --> 00:27:19,500 En serio, no puedo o�rte. 483 00:27:22,831 --> 00:27:24,895 No hay problema. S� lo que es. 484 00:27:24,896 --> 00:27:26,960 Como si fuera a lo de un amigo que tiene un beb�... 485 00:27:26,961 --> 00:27:30,010 y me diera cuenta de que no quiero tener ninguno. Exactamente igual. 486 00:27:34,641 --> 00:27:36,120 As� que me sub� atr�s. 487 00:27:36,121 --> 00:27:37,600 No di ninguna orden, solamente... 488 00:27:37,601 --> 00:27:41,350 "Usa el ancla para detenerte. Usa los frenos para ir m�s despacio." 489 00:27:41,351 --> 00:27:43,650 Pero no es suficiente, �no? 490 00:27:43,651 --> 00:27:46,650 �C�mo hacen para seguir tirando? Tengo el pi� sobre el freno. 491 00:27:46,651 --> 00:27:48,150 Bien, as� es bastante despacio. El pi� en el freno. 492 00:27:48,861 --> 00:27:50,820 �Maldita sea! Los voy a soltar. 493 00:27:51,441 --> 00:27:52,490 �Joder! 494 00:27:54,111 --> 00:27:55,030 �Mierda! 495 00:27:55,821 --> 00:27:57,990 �Woodrow! 496 00:28:04,041 --> 00:28:06,250 Mierda, hab�a un agujero ah�. 497 00:28:06,251 --> 00:28:07,710 �M�s despacio! 498 00:28:07,711 --> 00:28:11,340 Como en los supermercados cuando saltas dentro de un carrito. 499 00:28:11,341 --> 00:28:14,430 Estoy bien aqu� adentro. Es la misma sensaci�n. 500 00:28:14,431 --> 00:28:18,010 No se tiene ning�n control. 501 00:28:19,601 --> 00:28:21,310 M�s despacio, �gilipollas! 502 00:28:22,771 --> 00:28:24,890 �Qu� clase de lago es este? 503 00:28:25,851 --> 00:28:28,060 Tranquilos, muchachos, �tranquilos! 504 00:28:28,651 --> 00:28:30,020 Deteneos, �maldita sea! 505 00:28:30,731 --> 00:28:32,240 �Alto! 506 00:28:34,201 --> 00:28:37,030 Pregunt�: cuando los perros envejecen, �qu� hacen con ellos? 507 00:28:37,031 --> 00:28:39,780 Dijo que simplemente se retiran. 508 00:28:39,781 --> 00:28:43,790 No s� si alguien va a un refugio para animales y pregunta: "�Puedo llev�rmelo?" 509 00:28:43,791 --> 00:28:46,460 Y no tiene la menor idea y tira una pelota y no lo vuelve a ver jam�s. 510 00:28:46,461 --> 00:28:48,170 No s� c�mo funciona. 511 00:28:49,131 --> 00:28:51,300 �D�nde est� hoy el metro y medio de nieve? 512 00:28:51,301 --> 00:28:53,170 �No escuchan nada! 513 00:28:53,171 --> 00:28:55,340 Les grito su nombre, pongo el pi� en el freno. El freno no sirve de nada. 514 00:28:55,341 --> 00:28:58,390 Estamos sobre el hielo. El freno no funciona en el hielo. 515 00:28:58,391 --> 00:29:00,100 Seguimos desliz�ndonos. 516 00:29:00,101 --> 00:29:02,930 - Me pareci� que lo has hecho muy bien. - �Mierda! 517 00:29:03,561 --> 00:29:04,890 �Alto! 518 00:29:05,641 --> 00:29:07,440 �Maldito cabr�n! 519 00:29:07,691 --> 00:29:08,440 �Alto! 520 00:29:09,401 --> 00:29:11,150 �Deteneos! �Maldici�n! 521 00:29:13,821 --> 00:29:15,400 �Ad�nde vamos? 522 00:29:15,401 --> 00:29:18,240 Cre�a que esto era un lago. 523 00:29:18,241 --> 00:29:20,700 - Es un r�o. - �Y todo esto qu� es? 524 00:29:20,701 --> 00:29:23,910 - Agua congelada. Est� bien. - �Podemos detenernos un momento? 525 00:29:23,911 --> 00:29:26,040 �Estos no escuchan! 526 00:29:26,041 --> 00:29:29,040 Parece que se pondr� m�s dif�cil. A estos les da lo mismo. 527 00:29:29,041 --> 00:29:32,920 El freno no funciona. El acolchado es una p�rdida de tiempo. 528 00:29:32,921 --> 00:29:36,670 Mis piernas me est�n matando. Me duelen los brazos. �Qu�? 529 00:29:39,841 --> 00:29:43,220 Esto nunca lo hab�a hecho y ahora tengo que atravesar este r�o de mierda. 530 00:29:43,221 --> 00:29:44,850 Las ballenas est�n en esa direcci�n. 531 00:29:44,851 --> 00:29:47,390 Despacio. �Tranquilos muchachos! 532 00:29:49,981 --> 00:29:53,480 �Cu�ntas horas faltan? 533 00:29:54,441 --> 00:29:55,820 �Cu�ntas horas? 534 00:29:57,151 --> 00:29:58,250 �Mierda! 535 00:30:02,411 --> 00:30:07,460 Finalmente ten�a se�al. Encend� el m�vil. Un par de mensajes. 536 00:30:07,501 --> 00:30:10,080 Pens�: "Que bueno. A ver qui�n me echa de menos." 537 00:30:10,081 --> 00:30:13,590 Pens� que tal vez me hab�a llamado Suzanne o mis padres. 538 00:30:13,591 --> 00:30:15,510 El primer mensaje era de Ricky. 539 00:30:15,511 --> 00:30:19,340 Solo me pregunta si el m�dico ya hab�a llegado. 540 00:30:19,341 --> 00:30:22,600 Sigue dando la lata con el dedo en el culo. 541 00:30:22,641 --> 00:30:25,220 No va a pasar. 542 00:30:25,221 --> 00:30:29,020 Seguramente no en la tele. Y seguramente no aqu�. 543 00:30:29,021 --> 00:30:31,980 Est� helado afuera. El m�dico va a tener las manos fr�as. 544 00:30:31,981 --> 00:30:33,570 Es lo �ltimo que quiero. 545 00:30:33,571 --> 00:30:35,900 Me parece que yo tambi�n tengo fiebre. 546 00:30:35,901 --> 00:30:38,740 Dif�cil de decir porque hace mucho fr�o. 547 00:30:44,371 --> 00:30:46,490 - �Karl! - Compa�ero, �c�mo va todo? 548 00:30:46,491 --> 00:30:48,790 Bien, bien, compa�ero. �D�nde est�s ahora? 549 00:30:48,791 --> 00:30:52,500 En el medio de la nada. Vine expresamente aqu� a ver una ballena. 550 00:30:52,501 --> 00:30:55,230 S�lo he visto ballenas muertas en las rotondas. 551 00:30:55,231 --> 00:30:57,960 Parece que colocan los huesos por todos lados. 552 00:30:57,961 --> 00:31:01,090 Yo s� que debes ver una ballena, pero ser�a loco que estando all�... 553 00:31:01,091 --> 00:31:04,970 tambi�n al mismo tiempo pudieras ver un par de glaciares. 554 00:31:04,971 --> 00:31:10,980 Steve, en serio, no vi otra cosa que nieve y hielo desde que estoy aqu�. 555 00:31:10,981 --> 00:31:13,400 No es necesario seguir viendo m�s de lo mismo. Esto es absurdo. 556 00:31:13,401 --> 00:31:16,610 Los glaciares se est�n derritiendo r�pidamente. 557 00:31:16,611 --> 00:31:21,820 En parte 500 metros por a�o, algunos 100 metros por d�a. 558 00:31:21,821 --> 00:31:24,095 �Est� de camino para ver a las ballenas? 559 00:31:24,096 --> 00:31:26,370 M�s o menos. Ella est�n en el agua. 560 00:31:26,371 --> 00:31:30,080 Las ballenas est�n en el agua. Esta es una experiencia acu�tica. 561 00:31:30,081 --> 00:31:32,250 - Vale. - Qu� te diviertas. 562 00:31:34,211 --> 00:31:38,340 No s� por qu� Steve arma tanta cosa de esto, pronto van a desaparecer todos. 563 00:31:40,211 --> 00:31:43,340 No creo que desaparezcan. Aqu� sigue helando. 564 00:31:43,341 --> 00:31:46,800 �Calentamiento global? �Mira mi abrigo! 565 00:31:47,311 --> 00:31:50,060 Mi t�a Nora se preocupaba por el derretimiento de los hielos. 566 00:31:50,061 --> 00:31:52,310 Pensaba que cuando todo el hielo desapareciera, 567 00:31:52,311 --> 00:31:54,560 "�Qu� voy a hacer entonces con mi Whiskey con coca?" 568 00:31:54,561 --> 00:31:57,690 - "No, solo se derriten en las monta�as." - "Igual". 569 00:32:03,201 --> 00:32:05,870 Se ve bien. Me gusta la vista. 570 00:32:05,871 --> 00:32:10,410 Bonitos colores, pero no s� lo que, seg�n Steve, debo darme cuenta. 571 00:32:10,411 --> 00:32:14,000 Deber�as reconocer lo que est� haciendo el calentamiento global. 572 00:32:14,001 --> 00:32:16,613 No me lo digas a m�. D�selo mejor a Suzanne en casa. 573 00:32:16,614 --> 00:32:17,920 Ella derrocha toda la energ�a. 574 00:32:17,921 --> 00:32:20,920 El secador de pelo. Vive sec�ndose el pelo. Yo no lo hago. 575 00:32:20,921 --> 00:32:23,680 Yo soy ahorrador de energ�a porque soy pelado. 576 00:32:26,221 --> 00:32:29,310 No derrocho agua caliente cuando me lavo el pelo... 577 00:32:29,311 --> 00:32:30,640 Ning�n secador... 578 00:32:31,851 --> 00:32:34,390 Si para ella es tan importante, deber�a rasurarse el pelo. 579 00:32:39,901 --> 00:32:43,440 �Qu� hacen all� atr�s? Est�n sacando peque�os botes. 580 00:32:43,441 --> 00:32:47,820 Te quieren llevar bien cerca as� puedes nadar en agua de glaciar. 581 00:32:47,871 --> 00:32:50,950 �Cu�n cerca tengo que estar? No quiero... 582 00:32:54,001 --> 00:32:57,330 Esto va a ser muy tonto. Es arriesgado, realmente... 583 00:33:08,851 --> 00:33:11,680 Si estoy nadando all� adentro y se cae... 584 00:33:11,681 --> 00:33:13,770 entonces viene una ola... muerto. 585 00:33:16,601 --> 00:33:20,270 - Karl, �c�mo est� el agua? - S� est� bien. 586 00:33:23,151 --> 00:33:25,990 Karl, tienes que meterte al agua. 587 00:33:30,701 --> 00:33:33,700 - �Necesitas ayuda? - Est� bastante... 588 00:33:43,091 --> 00:33:45,070 No me molestar�a si hubiera una ballena aqu�. 589 00:33:45,071 --> 00:33:47,050 Ser�a un motivo para entrar... 590 00:33:47,051 --> 00:33:51,390 y poder verla. Ya que aqu� dentro no hay nada. 591 00:33:53,601 --> 00:33:55,140 �De qu� se trata esto? 592 00:33:58,941 --> 00:34:01,270 Estoy flotando como una bolsita de patatas. 593 00:34:12,531 --> 00:34:14,070 He visto ballenas en la tele. 594 00:34:14,071 --> 00:34:17,110 No tengo inconveniente de ver una antes que se extingan. 595 00:34:17,111 --> 00:34:20,070 Siempre lo est�n diciendo, que pronto no van a existir m�s. 596 00:34:20,071 --> 00:34:21,720 Por eso nos tomamos la molestia de verlas. 597 00:34:21,721 --> 00:34:23,370 Igual que cuando la abuela est� en el hospital. 598 00:34:23,371 --> 00:34:25,620 Se piensa: "va a vivir s�lo una semana m�s." As� que no se escatiman esfuerzos. 599 00:34:25,621 --> 00:34:28,080 Pero no siempre es un buen momento para verla, 600 00:34:28,081 --> 00:34:29,920 porque el �nimo no es el mejor. 601 00:34:29,921 --> 00:34:32,840 Pero se toma la molestia... 602 00:34:32,841 --> 00:34:37,180 y es lo que hago aqu�. Me tomo la molestia de ver algo antes de que muera. 603 00:34:40,681 --> 00:34:42,600 - �Hola? - Hola. 604 00:34:42,601 --> 00:34:47,730 - �C�mo anda todo? - Estoy muy agotado, para ser sincero. 605 00:34:47,731 --> 00:34:52,520 Oye: no te enfermes, necesitas un buen examen m�dico. 606 00:34:52,521 --> 00:34:54,095 Sabes de lo que hablo. 607 00:34:54,096 --> 00:34:58,820 Debemos estar seguros de que tu pr�stata y tus test�culos est�n bien. 608 00:34:58,821 --> 00:35:02,580 Como lo he dicho: Todav�a no ca� en manos de ning�n m�dico. 609 00:35:04,701 --> 00:35:07,370 Eso todav�a no ha pasado. 610 00:35:08,711 --> 00:35:10,210 - Pero, si... - Vale. 611 00:35:10,371 --> 00:35:13,500 Pero debes tener cuidado de que sean m�dicos de verdad. 612 00:35:13,501 --> 00:35:16,670 Porque yo comet� el error con el doctor Fox. 613 00:35:16,671 --> 00:35:18,840 - Nunca m�s. - De acuerdo. 614 00:35:19,301 --> 00:35:25,470 Y hoy vas a hacer lo que viniste a hacer. 615 00:35:25,471 --> 00:35:28,850 Avistar ballenas. Te consegu� un bote. 616 00:35:28,851 --> 00:35:32,190 No es un bote de turistas. Otra vez tienes mucha suerte. 617 00:35:32,191 --> 00:35:36,780 No te vamos a meter junto a los clientes normales. 618 00:35:36,781 --> 00:35:43,410 Es un barco pesquero aut�ntico y Brian te va a cuidar. 619 00:35:43,411 --> 00:35:47,620 Y otra vez, Ciertamente una experiencia que no puede pagarse con dinero, 620 00:35:47,621 --> 00:35:52,080 para ti, Karl Pilkington. Fue un placer. Disfr�tala. 621 00:35:52,081 --> 00:35:54,420 - Bien, hasta luego. - Adi�s. 622 00:35:56,251 --> 00:35:59,090 No quiero ver muchas, solo quiero ver una grande. 623 00:35:59,091 --> 00:36:01,590 Quiero poder decir: "�Qu� locura!" 624 00:36:01,591 --> 00:36:03,720 "Qu� hace eso ah�?" 625 00:36:03,721 --> 00:36:07,140 "�Mira el tama�o!" Quiero esa. 626 00:36:07,721 --> 00:36:10,020 Me gustan los peces. No me gusta comerlos, 627 00:36:10,021 --> 00:36:11,910 pero hay cosas muy raras en el oc�ano. 628 00:36:12,091 --> 00:36:17,400 Hay un pez l�mpara que tiene una l�mpara en la cabeza, 629 00:36:17,401 --> 00:36:19,840 porque nada en la oscuridad de las profundidades, 630 00:36:19,841 --> 00:36:22,280 y hay un tipo que est� loco por esos peces. 631 00:36:22,281 --> 00:36:24,320 Pesc� uno y lo meti� en una pecera... 632 00:36:24,321 --> 00:36:26,740 y lo usaba para leer sus libros por la noche. 633 00:36:26,741 --> 00:36:28,490 Uno no creer�a que los peces podr�an ser tan �tiles. 634 00:36:28,701 --> 00:36:31,710 Cuando Suzanne quiere un pez, siempre le digo: "�Para qu�? No hacen nada." 635 00:36:31,711 --> 00:36:33,420 Pero uno as� tendr�a... 636 00:36:33,421 --> 00:36:36,130 Ahora no soporto cuando dejan la luz prendida... 637 00:36:36,131 --> 00:36:38,500 y constantemente hay que levantarse a apagarla. 638 00:36:38,501 --> 00:36:43,590 Karl, lleg� la hora de... hack, hack... Puedes ayudar a los muchachos. 639 00:36:43,591 --> 00:36:47,330 �Podr�as traerle un mono? Talle L. 640 00:36:47,971 --> 00:36:50,140 Apesta. 641 00:36:51,561 --> 00:36:54,270 - �Cu�nto tiempo andaremos? - S�lo esta noche. 642 00:36:57,941 --> 00:37:01,900 Por adentro est� limpio. Pero por afuera tiene aceite de pescado. 643 00:37:03,621 --> 00:37:05,240 �Por el amor de Dios! 644 00:37:06,621 --> 00:37:08,370 Lo que quieres hacer antes de morir... 645 00:37:08,371 --> 00:37:10,660 Y ahora viene la parte divertida. 646 00:37:12,211 --> 00:37:16,000 - Ten cuidado con el cuchillo en la mano. - �Alguien atropell� a ese pulpo? 647 00:37:16,001 --> 00:37:18,090 Nunca vi un pulpo con ese aspecto. 648 00:37:18,671 --> 00:37:19,800 M�ralo. 649 00:37:19,801 --> 00:37:23,630 �Lo dieron vuelta? �Esto qu� es? Parece una ri�onera. 650 00:37:23,631 --> 00:37:25,720 S�, est� vuelto al rev�s. 651 00:37:27,011 --> 00:37:30,850 Hack, hack! �Mueve tus manos, Baby! 652 00:37:30,851 --> 00:37:32,810 Lo estoy haciendo. Hack, hack. 653 00:37:32,811 --> 00:37:35,310 Quiero ver una ballena. No sab�a que ten�a que hacer esto. 654 00:37:35,311 --> 00:37:37,060 Ya me siento asqueado. 655 00:37:40,071 --> 00:37:43,320 - �Mierda! - �Chop, chop! 656 00:37:45,441 --> 00:37:48,440 Vale, ahora vamos a romperlo. 657 00:37:48,941 --> 00:37:50,970 Debemos ganar dinero, caballeros. 658 00:37:51,001 --> 00:37:51,860 Necesito un poco de aire. 659 00:37:51,861 --> 00:37:54,753 No lo aguanto. �l dijo que tenemos que pasar toda la noche afuera. 660 00:37:54,754 --> 00:37:56,200 No hay forma que aguante toda una noche. 661 00:37:56,201 --> 00:37:58,370 Esto realmente sube y baja. 662 00:37:58,371 --> 00:38:02,660 No s� con qui�n debo estar enojado. Si con los de all� arriba o con Ricky. 663 00:38:02,661 --> 00:38:04,460 S�... 664 00:38:09,711 --> 00:38:13,130 Me siento como la muerte en persona aqu�. Maldici�n, no quiero enfermarme! 665 00:38:14,341 --> 00:38:18,050 Recibido: 06:20 de la ma�ana. 666 00:38:18,051 --> 00:38:20,720 Estoy colgado como un gilipollas aqu� adelante del barco. 667 00:38:20,721 --> 00:38:23,810 Est� oscureciendo y s�lo Dios sabe cu�nto maldito tiempo llevo yo aqu�. 668 00:38:23,811 --> 00:38:27,900 �Esto me est� enervando! �Esto es malditamente rid�culo! 669 00:38:27,901 --> 00:38:30,530 Estoy tapado por una chaqueta comiendo Fisherman's Friend. 670 00:38:30,531 --> 00:38:33,320 y me siento malditamente... 671 00:38:33,651 --> 00:38:35,200 Hasta luego. 672 00:38:35,201 --> 00:38:37,120 �Es mejor adentro o afuera? 673 00:38:37,121 --> 00:38:40,490 - �Hack, hack, caballeros! - No quiero ser pescador. 674 00:38:40,491 --> 00:38:42,450 Nunca dije que quer�a hacer algo as�. 675 00:38:42,451 --> 00:38:47,250 No vale la pena! �Toda esta mierda por un pez! 676 00:38:48,181 --> 00:38:49,920 �Zac Efron! 677 00:38:50,431 --> 00:38:51,890 �Por el amor de Dios! 678 00:38:52,891 --> 00:38:54,140 King Kong. 679 00:39:02,321 --> 00:39:04,360 No es divertido... 680 00:39:08,651 --> 00:39:11,450 �Y esto? No hay imagen pero el sonido funciona. 681 00:39:17,121 --> 00:39:19,040 �Pero funciona la tele? 682 00:39:19,791 --> 00:39:21,960 Me est� volviendo loco. 683 00:39:36,181 --> 00:39:40,940 - �Qu� pasa? - �Puedes arreglar la tele, por favor? 684 00:39:40,981 --> 00:39:43,270 - �Lev�ntate! - No tengo m�s ganas de pescado. 685 00:39:44,521 --> 00:39:46,940 �No corto m�s pescado! 686 00:39:46,981 --> 00:39:49,240 - Entonces sal. - No. 687 00:39:49,241 --> 00:39:53,740 - Es una pena. - No estoy aqu� para trozar pescados. 688 00:39:56,331 --> 00:39:58,450 �Es el puto King Kong! 689 00:40:02,711 --> 00:40:07,050 Me vuelve loco! Ha sido la m�s larga introducci�n. 690 00:40:20,811 --> 00:40:22,980 �Por qu� no puedo simplemente estar enfermo? 691 00:40:30,151 --> 00:40:33,740 - Karl! - �Qu�? 692 00:40:33,781 --> 00:40:36,410 - Qu�? - All� est�n las ballenas. 693 00:40:36,411 --> 00:40:38,620 - �En serio? - S�. Ballenas all� adelante. 694 00:40:39,331 --> 00:40:40,960 �D�nde? 695 00:40:40,961 --> 00:40:43,790 - All�. - All� no puedo trepar. 696 00:40:47,171 --> 00:40:49,260 D�jalo... 697 00:41:01,721 --> 00:41:02,790 Mierda... 698 00:41:03,731 --> 00:41:08,940 �D�nde? Tengo que acostarme, me siento mejor acostado. 699 00:41:10,611 --> 00:41:13,910 All�, delante nuestro. �Ves el chorro de aire? 700 00:41:25,041 --> 00:41:27,380 Desde all� abajo no vas a verlo, Karl. 701 00:41:28,341 --> 00:41:29,840 Me da igual. 702 00:41:32,091 --> 00:41:36,260 - Dime cuando estemos bien cerca. - �All� sale del agua! 703 00:41:36,261 --> 00:41:38,470 Es una aleta. 704 00:41:39,681 --> 00:41:41,270 Esa es la cola. 705 00:42:06,831 --> 00:42:11,500 Bien, espero que te hayan gustado las ballenas. Grandioso. 706 00:42:11,551 --> 00:42:14,220 S�lo quiero tranquilizarte... 707 00:42:14,221 --> 00:42:17,680 Ya s� que te perdiste el control de tu pr�stata, pero no te preocupes, 708 00:42:17,681 --> 00:42:20,720 ya te saqu� un turno ni bien llegues a Inglaterra. 709 00:42:20,721 --> 00:42:24,180 As� que rel�jate. Bien, compa�ero, hasta entonces. 710 00:42:25,981 --> 00:42:28,981 Traducidos por: germania y japezoa. 711 00:42:28,982 --> 00:42:31,982 .: Www.SubAdictos.Net :. 60548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.