All language subtitles for Agatha_Christies_Poirot_S02E01_x265_720p_BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,553 --> 00:01:55,636 Looks just like a patchwork quilt, doesn't it? 2 00:01:59,511 --> 00:02:01,427 No! 3 00:02:01,428 --> 00:02:03,552 Well, it does to me. 4 00:02:03,553 --> 00:02:05,844 It does to everybody else. 5 00:02:05,845 --> 00:02:08,762 Not to Poirot. 6 00:02:14,095 --> 00:02:19,594 I suppose you don't think that looks like a mass of cotton wool? 7 00:02:19,595 --> 00:02:21,887 No! 8 00:02:25,762 --> 00:02:29,720 I don't think you've got any imagination at all. 9 00:02:29,721 --> 00:02:34,220 That is true, mon ami. But you have enough for both of us. 10 00:02:34,221 --> 00:02:36,554 It is extremely valuable to me. 11 00:03:39,056 --> 00:03:41,098 Good morning, sir. 12 00:03:42,181 --> 00:03:44,223 Good morning. 13 00:03:51,307 --> 00:03:54,639 Ah, c'est magnifique! 14 00:03:54,640 --> 00:03:57,557 Just the place for a restful vacation. 15 00:03:58,723 --> 00:04:01,265 The food will be inedible! 16 00:04:08,015 --> 00:04:10,431 What do you think, Poirot? 17 00:04:10,432 --> 00:04:13,723 Down to the beach this afternoon or a round of golf? 18 00:04:13,724 --> 00:04:17,099 The tennis court's pretty good, I understand. 19 00:04:29,808 --> 00:04:31,850 Waiter! 20 00:04:41,016 --> 00:04:44,141 - Still no news of Captain Seton. - Comment? 21 00:04:44,142 --> 00:04:47,432 - The round-the-world flight. - Ah. 22 00:04:47,433 --> 00:04:51,891 They haven't given up hope yet, though, apparently. 23 00:04:51,892 --> 00:04:54,933 He may have made it to one of the Pacific islands. 24 00:04:54,934 --> 00:04:56,849 Cannibals. 25 00:04:56,850 --> 00:04:59,225 I say! 26 00:05:00,892 --> 00:05:04,808 Makes you proud to be an Englishman, though. 27 00:05:04,809 --> 00:05:09,308 - Oh, I'm sorry. - Do not be sorry, Hastings. 28 00:05:09,309 --> 00:05:13,601 It is not a tragedy for me that I was born the wrong side of the Channel. 29 00:05:16,976 --> 00:05:19,350 Oh! This is intolerable! 30 00:05:19,351 --> 00:05:21,851 I'm going to find a waiter! 31 00:05:25,185 --> 00:05:27,226 Ah, mon Dieu! 32 00:05:30,601 --> 00:05:32,643 Garcon! 33 00:05:37,643 --> 00:05:39,309 Waiter! 34 00:05:39,310 --> 00:05:41,185 Ow! 35 00:05:47,394 --> 00:05:49,310 Are you all right? 36 00:05:52,602 --> 00:05:54,102 I say! 37 00:05:55,227 --> 00:06:00,185 Do not perturb yourself. The turned ankle, that is all. 38 00:06:00,186 --> 00:06:01,935 I wish you'd let it be seen to. 39 00:06:01,936 --> 00:06:07,894 In the pleasure of your company, Mademoiselle, the pain, it passes. 40 00:06:10,019 --> 00:06:12,227 Pardon. This is Captain Hastings. 41 00:06:12,228 --> 00:06:17,352 Hastings, the house over there, on the point, belongs to Mlle Buckley. 42 00:06:17,353 --> 00:06:19,602 - Really? - It's called "End House". 43 00:06:19,603 --> 00:06:22,144 I love it but it's going to rack and ruin. 44 00:06:22,145 --> 00:06:25,185 Oh, that is sad. 45 00:06:25,186 --> 00:06:28,227 It's big. Do you live there all by yourself? 46 00:06:28,228 --> 00:06:33,895 I'm away a lot. When I'm at home, a rowdy crowd usually comes and goes. 47 00:06:35,228 --> 00:06:38,269 I was imagining you were in a dark, mysterious mansion 48 00:06:38,270 --> 00:06:40,186 haunted by a family curse. 49 00:06:40,187 --> 00:06:43,353 Then the ghost must be sent to protect me. 50 00:06:43,354 --> 00:06:47,728 I've had three escapes from certain death in the last three days. 51 00:06:47,729 --> 00:06:50,228 Escapes from death? 52 00:06:50,229 --> 00:06:52,187 Well, just accidents, you know. 53 00:06:53,771 --> 00:06:58,646 Curse these bees! I hate the way they come right past your face. 54 00:07:03,229 --> 00:07:04,937 Nick! Nick! 55 00:07:04,938 --> 00:07:07,479 Here, George! Here I am! 56 00:07:10,729 --> 00:07:13,853 Come on, girl, Freddie's frantic for a drink. 57 00:07:13,855 --> 00:07:15,645 Hello. 58 00:07:15,646 --> 00:07:18,895 This is Commander Challenger. He's in the Navy. 59 00:07:18,896 --> 00:07:21,770 I have a great regard for the Royal Navy. 60 00:07:21,771 --> 00:07:25,104 Oh, well done. Well done. 61 00:07:25,105 --> 00:07:29,272 George, don't get overexcited. Let's find Freddie and Jim. 62 00:07:35,939 --> 00:07:40,063 I hope the ankle will be all right. 63 00:07:40,064 --> 00:07:42,021 Merci. 64 00:07:42,022 --> 00:07:44,355 Nice girl. 65 00:08:11,438 --> 00:08:15,230 Is Commander Challenger what you call "the good chap", yes? 66 00:08:15,231 --> 00:08:18,398 Oh, absolutely. Oh, good dive! 67 00:08:20,523 --> 00:08:23,731 Has he "the tendresse" for her? 68 00:08:23,732 --> 00:08:26,064 What do you think, Hastings? 69 00:08:26,065 --> 00:08:28,564 My dear Poirot, how should I know? 70 00:08:28,565 --> 00:08:31,564 That's Miss Buckley's hat, isn't it? 71 00:08:31,565 --> 00:08:34,314 Yes. We're returning it to "End House". 72 00:08:34,315 --> 00:08:38,398 Thus we shall have the opportunity to see again the charming Mlle Nick. 73 00:08:38,399 --> 00:08:41,273 I do believe you've fallen for her! 74 00:08:41,274 --> 00:08:45,398 No, no, no. You are under a misapprehension, mon ami. 75 00:08:45,399 --> 00:08:50,731 The young lady is very charming but I am more interested in her hat. 76 00:08:50,733 --> 00:08:53,733 I don't see why you'd be interested in her hat. 77 00:08:56,108 --> 00:08:58,273 - There's a hole in it! - Yes, indeed. 78 00:08:58,274 --> 00:09:00,690 Did you do that? 79 00:09:00,691 --> 00:09:05,607 Hastings, did you notice how Mlle Nick flinched as a bee flew past? 80 00:09:05,608 --> 00:09:09,525 A bee in the bonnet, a hole in the hat? 81 00:09:11,066 --> 00:09:13,692 A bee couldn't make a hole like this. 82 00:09:15,150 --> 00:09:17,732 But a bullet could, my friend. 83 00:09:17,733 --> 00:09:19,900 A bullet like this. 84 00:09:22,150 --> 00:09:27,941 Mlle Nick has three escapes from death in as many days, now, a fourth? 85 00:09:27,942 --> 00:09:30,524 These are not mere accidents, mon ami. 86 00:09:30,525 --> 00:09:32,941 You'd have to be a mad man 87 00:09:32,942 --> 00:09:36,775 to try and shoot someone in a hotel garden in broad daylight. 88 00:09:36,776 --> 00:09:38,151 Ah! 89 00:09:43,776 --> 00:09:45,818 Thank you. 90 00:09:57,235 --> 00:09:59,317 G'day. 91 00:09:59,318 --> 00:10:02,276 - Morning. - Good day. 92 00:10:11,277 --> 00:10:15,068 Quite impressive. Looks as if it could do with some work. 93 00:10:16,402 --> 00:10:17,944 I say! 94 00:10:36,111 --> 00:10:37,986 Yes? 95 00:10:39,111 --> 00:10:41,278 ♪ Isle Of Capri ♪ 96 00:10:42,653 --> 00:10:47,902 It's not exactly courteous, Lazarus, to ignore us like this. 97 00:10:47,903 --> 00:10:52,777 Jim is far too good a dancer to be a gentleman, aren't you? 98 00:10:52,778 --> 00:10:58,945 Hope so, Freddie. An awful waste of an expensive education, otherwise. 99 00:11:04,778 --> 00:11:07,902 There are some men to see you, Miss. 100 00:11:07,903 --> 00:11:10,027 Oh! Hello again. 101 00:11:10,029 --> 00:11:13,944 Pardon, Mademoiselle. Commander. 102 00:11:13,945 --> 00:11:17,194 We have come to return your hat. 103 00:11:17,195 --> 00:11:20,111 I wondered what had happened to it. 104 00:11:20,112 --> 00:11:22,862 This is for you, George. 105 00:11:27,071 --> 00:11:32,320 ♪ Red sails in the sunset ♪ 106 00:11:32,321 --> 00:11:35,403 ♪ Way out on the sea... ♪ 107 00:11:35,404 --> 00:11:39,153 There is a matter of the greatest urgency I must discuss with you. 108 00:11:39,154 --> 00:11:41,653 Don't say you're selling something. 109 00:11:41,654 --> 00:11:47,571 No! With that moustache and staying at the Majestic, it can't be. 110 00:11:52,696 --> 00:11:55,988 ♪ ..all day I've been through ♪ 111 00:11:56,697 --> 00:12:00,862 ♪ Red sails in the sunset ♪ 112 00:12:00,863 --> 00:12:04,989 ♪ I'm trusting in you ♪ 113 00:12:09,530 --> 00:12:12,655 Now, what's all the mystery? 114 00:12:16,531 --> 00:12:18,614 Mademoiselle... 115 00:12:19,697 --> 00:12:24,655 It was not a bee that flew past your face this morning. 116 00:12:24,656 --> 00:12:26,739 It was this. 117 00:12:29,031 --> 00:12:31,114 What is it? 118 00:12:32,156 --> 00:12:34,239 It is a bullet. 119 00:12:36,323 --> 00:12:38,698 Well, I'm damned! 120 00:12:39,823 --> 00:12:42,490 ♪ Love Is The Sweetest Thing ♪ 121 00:13:09,824 --> 00:13:15,031 Miss Buckley helped my friend when he twisted his ankle this morning. 122 00:13:15,032 --> 00:13:17,491 Ah, yes. So Nick said. 123 00:13:18,616 --> 00:13:21,532 I am glad she didn't invent it all. 124 00:13:21,533 --> 00:13:28,115 She's the most brazen liar that ever existed. Oh, it's quite a gift. 125 00:13:28,116 --> 00:13:33,532 She had a marvellous story the other day about her car brakes failing. 126 00:13:33,533 --> 00:13:38,408 All nonsense, Jim says. Jim knows about cars. 127 00:13:40,658 --> 00:13:43,782 Is that your Chevrolet Phantom outside? 128 00:13:43,783 --> 00:13:46,367 Yes. Pretty, isn't she? 129 00:13:51,742 --> 00:13:55,741 I say, there's two watches on the table exactly the same! 130 00:13:55,742 --> 00:13:58,325 Oh, we've all got one of those. 131 00:14:01,075 --> 00:14:03,534 Don't touch, old boy. 132 00:14:12,993 --> 00:14:15,950 Keep good time, do they? 133 00:14:15,951 --> 00:14:18,867 They keep the best time in the world! 134 00:14:18,868 --> 00:14:21,742 ♪ Who's Been Polishing The Sun? ♪ 135 00:14:21,743 --> 00:14:25,742 - Oh, I can't dance to that! - Of course you can, Freddie. 136 00:14:25,743 --> 00:14:29,492 ♪ They must have known just how I like it ♪ 137 00:14:29,493 --> 00:14:32,200 ♪ Cos everything's coming my way ♪ 138 00:14:32,201 --> 00:14:37,076 ♪ Who's been teaching all the birds how to sing a roundelay? ♪ 139 00:14:37,077 --> 00:14:39,992 ♪ They must have known just how I like it ♪ 140 00:14:39,993 --> 00:14:42,410 ♪ Cos everything's coming my way ♪ 141 00:14:45,869 --> 00:14:49,118 The first accident was that picture. 142 00:14:49,119 --> 00:14:53,576 The painter might have said that when he'd finished it. 143 00:14:53,577 --> 00:14:57,868 Anyway, it came down crash in the middle of the night. 144 00:14:57,869 --> 00:15:04,201 Luckily, I've been sleeping badly and I'd got up to make some tea. 145 00:15:04,202 --> 00:15:06,702 Otherwise it might've bashed my head in. 146 00:15:09,744 --> 00:15:11,952 And the other accidents? 147 00:15:11,953 --> 00:15:17,160 The brakes on my car went as I was going down the hill to St Looe 148 00:15:17,161 --> 00:15:21,410 and the next day a boulder detached itself from the cliff 149 00:15:21,411 --> 00:15:24,744 at the end of the garden while I was on the rocks underneath. 150 00:15:24,745 --> 00:15:29,827 It's jolly nice of you and all that, but why are you so interested? 151 00:15:29,828 --> 00:15:35,119 You do not understand? You are in grave danger. 152 00:15:35,120 --> 00:15:38,452 - Oh, come off it! - Oh, no, no. I tell it to you, I. 153 00:15:38,453 --> 00:15:40,370 You do know who I am? 154 00:15:42,745 --> 00:15:44,744 No. I don't. 155 00:15:44,745 --> 00:15:48,954 Ah, I forget. You are but a child, eh? 156 00:15:50,246 --> 00:15:53,453 Alors, my friend Captain Hastings will tell it to you. 157 00:15:53,454 --> 00:15:57,370 Monsieur Poirot is a detective. 158 00:15:57,371 --> 00:15:58,371 Oh. 159 00:15:59,912 --> 00:16:03,038 Erm, a great detective. 160 00:16:04,871 --> 00:16:07,037 My friend, is that all you can say? 161 00:16:07,038 --> 00:16:10,620 Mais dis donc, say then that I am "the detective unique". 162 00:16:10,621 --> 00:16:13,787 Unsurpassed. The greatest that ever lived. 163 00:16:13,788 --> 00:16:18,787 There doesn't seem much point now. You've told her yourself. 164 00:16:18,788 --> 00:16:22,163 Ah, yes, but it is more agreeable to preserve the modesty. 165 00:16:28,622 --> 00:16:31,996 Seriously, these were just accidents. 166 00:16:31,997 --> 00:16:36,829 - You are as obstinate as the devil. - Clever. That's where I got my name. 167 00:16:36,830 --> 00:16:41,079 My grandfather was supposed to have sold his soul to the devil. 168 00:16:41,080 --> 00:16:46,246 I lived here with him, so they called us Old Nick and Young Nick. 169 00:16:46,247 --> 00:16:50,455 - My real name is Magdala. - That's unusual. 170 00:16:50,456 --> 00:16:52,788 Yes, it's a family name. 171 00:16:52,789 --> 00:16:55,956 There's been a lot of Magdalas in the family. 172 00:16:59,664 --> 00:17:03,622 That's it. That's where I was standing. 173 00:17:03,623 --> 00:17:06,622 And the boulder only just missed you? 174 00:17:06,623 --> 00:17:09,580 Could someone have pushed it from above? 175 00:17:09,581 --> 00:17:13,040 No. I tell you, it was just another accident. 176 00:17:14,915 --> 00:17:17,497 Do you have any enemies, Mademoiselle? 177 00:17:17,498 --> 00:17:20,915 I'm afraid I don't. No. Sorry. 178 00:17:22,415 --> 00:17:25,539 Is there anyone who would profit by your death? 179 00:17:25,540 --> 00:17:28,414 No. That's why it seems such nonsense. 180 00:17:28,415 --> 00:17:32,664 There's only the house, but it's mortgaged and the roof leaks. 181 00:17:32,665 --> 00:17:36,831 There's one usable bedroom. My friends stay at the Majestic. 182 00:17:36,832 --> 00:17:40,956 Who is your nearest relation? My cousin, Charles Vyse. 183 00:17:40,957 --> 00:17:46,331 He's a lawyer. He gives good advice. Tries to restrain my extravagances. 184 00:17:46,332 --> 00:17:50,373 He arranged the mortgage and made me let the lodge. 185 00:17:50,374 --> 00:17:52,290 We saw someone gardening. 186 00:17:52,291 --> 00:17:57,040 Mr Croft. Australian. Hearty, and that sort of thing. 187 00:17:57,041 --> 00:18:01,540 Terribly kind, but Mrs Croft's a cripple, poor dear. 188 00:18:01,541 --> 00:18:03,832 Have you ever made a will? 189 00:18:03,833 --> 00:18:09,124 Yes. About six months ago. The day before my op for appendicitis. 190 00:18:09,125 --> 00:18:11,750 And what were the terms? 191 00:18:13,167 --> 00:18:15,332 I left "End House" to Charles. 192 00:18:15,333 --> 00:18:19,874 I hadn't much else left, but what there was I left to Freddie. 193 00:18:19,875 --> 00:18:22,541 Tell me about your friends. 194 00:18:22,542 --> 00:18:26,041 Freddie Rice is my greatest friend. 195 00:18:26,042 --> 00:18:30,749 She left her husband a year or two ago. He won't give her a divorce. 196 00:18:30,750 --> 00:18:35,666 And Commander Challenger? He wishes you to marry him? 197 00:18:35,667 --> 00:18:39,708 He mentions it now and again, after the second glass of port. 198 00:18:39,709 --> 00:18:42,166 And you remain hardhearted? 199 00:18:42,167 --> 00:18:47,375 What'd be the use of George and I marrying? Neither of us has a bean. 200 00:18:47,376 --> 00:18:51,417 Eh bien! Apart from Madame Rice, 201 00:18:51,418 --> 00:18:55,792 is there any other friend you can trust, Mademoiselle? 202 00:18:55,793 --> 00:18:59,667 - There's Maggie, I suppose. - Who is Maggie? 203 00:18:59,668 --> 00:19:02,500 A distant cousin. Lives in Yorkshire. 204 00:19:02,501 --> 00:19:06,667 I have her to stay in the summer. She's no fun, though. 205 00:19:06,668 --> 00:19:11,001 The person ideal! Telegraph her to come tomorrow. 206 00:19:11,002 --> 00:19:12,126 Oh! Ah-ah! 207 00:19:12,127 --> 00:19:17,293 Jim Lazarus, Mrs Rice's friend, is he to do with Lazarus Art Galleries? 208 00:19:17,294 --> 00:19:19,834 That's the chap. I was in there the other day. 209 00:19:19,835 --> 00:19:23,126 The Lagonda overheated just outside, so - 210 00:19:23,127 --> 00:19:28,751 This morning somebody shot at Mlle Buckley with a Mauser pistol. 211 00:19:28,752 --> 00:19:30,418 A Mauser? 212 00:19:30,419 --> 00:19:34,126 - Do you know anyone who has a Mauser? - Yes. I have. 213 00:19:34,127 --> 00:19:37,294 It was Dad's. He brought it back from the war. 214 00:19:46,294 --> 00:19:48,336 It's gone. 215 00:19:55,670 --> 00:20:00,752 Mrs Rice says that Miss Buckley's accident in her car was all my eye. 216 00:20:00,753 --> 00:20:03,586 She says Miss Buckley's a terrific liar. 217 00:20:03,587 --> 00:20:06,878 Really? That is most interesting, Hastings. 218 00:20:09,587 --> 00:20:13,503 It is interesting for itself 219 00:20:13,504 --> 00:20:16,461 and interesting that Madame Rice said it. 220 00:20:16,462 --> 00:20:20,378 But why should she say it, even if it were true? 221 00:20:20,379 --> 00:20:23,836 Ah, these little curious things. 222 00:20:23,837 --> 00:20:27,295 I like to see them appear. They point the way. 223 00:20:31,129 --> 00:20:34,254 Ah, that's a baby! There's a darling! 224 00:20:37,129 --> 00:20:40,587 This is all very well, but what we're trying to do is impossible. 225 00:20:40,588 --> 00:20:44,129 We're trying to detect a murderer before he's committed the crime. 226 00:20:44,130 --> 00:20:45,962 Well said, Hastings. 227 00:20:45,963 --> 00:20:50,004 I don't know where to start. I don't like the look of her friends much. 228 00:20:50,005 --> 00:20:54,129 Except Commander Challenger, obviously a pukka sahib. 229 00:20:54,130 --> 00:20:59,254 Hastings, you have the most extraordinary effect on me. 230 00:20:59,255 --> 00:21:01,046 - Really? - Yes. 231 00:21:01,047 --> 00:21:04,338 You have so strongly the flair in the wrong direction 232 00:21:04,339 --> 00:21:07,047 that I am almost tempted to doubt the Commander. 233 00:21:51,590 --> 00:21:53,548 Who's there? 234 00:21:54,715 --> 00:21:56,881 It is I, Poirot. 235 00:21:58,090 --> 00:22:01,089 The office isn't open. 236 00:22:01,090 --> 00:22:04,714 I pushed the door downstairs. It was not locked. 237 00:22:04,715 --> 00:22:06,631 You are Monsieur Vyse? 238 00:22:06,632 --> 00:22:08,465 Yes. 239 00:22:08,466 --> 00:22:11,298 It is very good of you to see me at the weekend. 240 00:22:11,299 --> 00:22:13,423 Hercule Poirot. 241 00:22:13,424 --> 00:22:15,382 Boirot? 242 00:22:17,216 --> 00:22:19,258 Poirot! 243 00:22:20,341 --> 00:22:22,799 (What kind of place is this?) 244 00:22:25,674 --> 00:22:27,632 Tell me, Monsieur Vyse, 245 00:22:27,633 --> 00:22:29,757 if I may ask... 246 00:22:29,758 --> 00:22:34,299 and I have said nothing about this to your cousin Mlle Buckley, 247 00:22:34,300 --> 00:22:40,340 you understand, is there any chance of "End House" being on the market? 248 00:22:40,342 --> 00:22:42,299 Oh, no. 249 00:22:42,300 --> 00:22:44,924 Miss Buckley is devoted to the place. 250 00:22:44,925 --> 00:22:48,425 Nothing would induce her to sell "End House". 251 00:22:49,633 --> 00:22:52,591 But I do not ask idly. Er... 252 00:22:52,592 --> 00:22:56,675 I myself am in search of just such a property. 253 00:22:57,884 --> 00:23:02,383 It's out of the question. She's fanatically devoted to the house. 254 00:23:02,384 --> 00:23:03,676 Ah. 255 00:23:08,176 --> 00:23:11,051 Try A Little Tenderness 256 00:23:28,343 --> 00:23:34,009 Why should Vyse say Mlle Buckley had a fanatical devotion to the house? 257 00:23:34,010 --> 00:23:37,842 Did it seem like that to you, Hastings? 258 00:23:37,843 --> 00:23:40,926 - No. - No. 259 00:23:40,927 --> 00:23:43,093 Nor to me. 260 00:23:53,177 --> 00:23:55,552 What did the garage say? 261 00:23:56,719 --> 00:24:00,885 Whatever I tell you, you'll believe the opposite. 262 00:24:00,886 --> 00:24:03,594 Oh, come now, Hastings! 263 00:24:06,219 --> 00:24:08,385 Oh, very well, then. 264 00:24:08,386 --> 00:24:12,969 The garage said the brake drum valve had definitely been loosened. 265 00:24:14,094 --> 00:24:15,927 Truly? 266 00:24:15,928 --> 00:24:20,344 Then why did Madame Rice say that the car accident 267 00:24:20,345 --> 00:24:23,095 was all an invention by Mlle Buckley? 268 00:24:34,595 --> 00:24:36,637 Permit? 269 00:24:45,845 --> 00:24:49,719 Madame, I do not know if your friend has told you, 270 00:24:49,721 --> 00:24:52,637 but today her life has been attempted. 271 00:24:53,721 --> 00:24:55,470 What do you mean? 272 00:24:55,471 --> 00:24:59,678 Mlle Buckley was shot at in the gardens of this hotel. 273 00:24:59,679 --> 00:25:01,887 Did Nick tell you that? 274 00:25:01,888 --> 00:25:05,720 It is no fantasy of Mademoiselle's imagination. 275 00:25:05,721 --> 00:25:10,096 I happened to see it with my own eyes. Here is the bullet. 276 00:25:13,055 --> 00:25:17,179 Madame, several curious accidents 277 00:25:17,180 --> 00:25:20,012 have occurred during the last few days. 278 00:25:20,013 --> 00:25:23,554 - Ah, but you arrived here only...? - Er, yesterday. 279 00:25:23,555 --> 00:25:28,179 - Before that, you were in London? - No. With friends in Tavistock. 280 00:25:28,180 --> 00:25:32,179 Ah! What were the names of your friends with whom you were staying? 281 00:25:32,180 --> 00:25:35,846 Is there any reason why I should tell you that? 282 00:25:35,847 --> 00:25:39,679 No, no. Mille pardons. I was most maladroit. 283 00:25:39,680 --> 00:25:43,554 I have friends in Tavistock. You might have met them. 284 00:25:43,556 --> 00:25:45,513 Their name is Buchanan. 285 00:25:45,514 --> 00:25:46,930 No. 286 00:25:46,931 --> 00:25:49,180 But go on about Nick. 287 00:25:49,181 --> 00:25:51,930 Who shot at her? And why? 288 00:25:51,931 --> 00:25:54,430 As yet, we do not know. 289 00:25:54,431 --> 00:25:58,722 But I shall find out. I am, you know, a detective. 290 00:25:58,723 --> 00:26:00,473 Oh. 291 00:26:02,848 --> 00:26:04,723 What do you want me to do? 292 00:26:05,890 --> 00:26:07,931 Watch over your friend. 293 00:26:11,223 --> 00:26:13,265 Excuse me. 294 00:26:45,849 --> 00:26:47,891 It's open. 295 00:26:52,891 --> 00:26:55,391 There must be somebody here. 296 00:26:57,058 --> 00:26:59,100 Hello? 297 00:27:06,141 --> 00:27:09,807 If they leave the house open all the time, 298 00:27:09,808 --> 00:27:12,849 I'm surprised they haven't all been murdered. 299 00:27:12,850 --> 00:27:18,475 Come out slowly with your hands above your head. 300 00:27:19,517 --> 00:27:21,975 Ah, Monsieur Croft. 301 00:27:27,892 --> 00:27:30,016 Stay where y'are. 302 00:27:30,017 --> 00:27:32,101 No, no, no, my friend. 303 00:27:33,184 --> 00:27:35,226 I am Hercule Poirot. 304 00:27:42,893 --> 00:27:46,018 Coo-ee! Coo-ee! 305 00:27:50,143 --> 00:27:53,184 Who do you think this is, Mrs C? 306 00:27:53,185 --> 00:27:59,475 The extra-special, world-celebrated detective, Mr Hercule Poirot. 307 00:27:59,476 --> 00:28:03,184 I brought him along to have a chat with you. 308 00:28:03,185 --> 00:28:06,309 Isn't this too exciting for words? 309 00:28:06,310 --> 00:28:08,017 Enchante, Madame. 310 00:28:08,018 --> 00:28:10,767 And Captain Hastings, his associate. 311 00:28:10,768 --> 00:28:13,392 I've read about you, too, Captain. 312 00:28:13,394 --> 00:28:15,309 Oh! Right. 313 00:28:15,310 --> 00:28:17,476 They're friends of Miss Buckley. 314 00:28:17,477 --> 00:28:21,351 Isn't that nice? What a dear child she is. 315 00:28:21,352 --> 00:28:24,643 Not very well liked in this neighbourhood, I've heard, 316 00:28:24,644 --> 00:28:28,061 but isn't that just the way in these stuck-up English places? 317 00:28:29,602 --> 00:28:32,726 Her beady-eyed cousin has no more chance 318 00:28:32,727 --> 00:28:36,435 of persuading her to settle down here than fly. 319 00:28:36,436 --> 00:28:40,643 Ah! So Mr Charles Vyse is in love with our little friend? 320 00:28:40,644 --> 00:28:43,018 He's silly about her but she won't - 321 00:28:43,019 --> 00:28:45,060 Don't gossip, Milly. 322 00:28:45,061 --> 00:28:48,686 I have my reasons for being interested in that girl. 323 00:28:50,520 --> 00:28:55,061 I wonder, Mr Poirot, if you'd care to see some snapshots of Australia? 324 00:28:56,270 --> 00:28:58,270 - Well, er... - Good. 325 00:29:03,478 --> 00:29:07,852 The inventor of the camera has a lot to answer for. 326 00:29:07,854 --> 00:29:11,019 Nice people. Typical Australians. 327 00:29:11,020 --> 00:29:13,062 Hm... 328 00:29:14,145 --> 00:29:16,269 I do not know. 329 00:29:16,270 --> 00:29:18,812 That cry of "Coo-ee!" 330 00:29:20,187 --> 00:29:23,811 The insistence on showing us 5,000 photographs? 331 00:29:23,812 --> 00:29:28,396 Were they not playing the part a little too thoroughly? 332 00:29:56,605 --> 00:29:59,730 Ah! That's Mademoiselle Nick! 333 00:30:09,064 --> 00:30:12,439 See you tonight, then, George. Righty-ho. 334 00:30:14,522 --> 00:30:16,480 Bonjour, Mademoiselle. 335 00:30:16,481 --> 00:30:19,646 Hello, Monsieur Poirot, Captain Hastings. 336 00:30:19,647 --> 00:30:22,438 Is this your boat? How would I afford that? 337 00:30:22,439 --> 00:30:24,148 It's George's. 338 00:30:25,689 --> 00:30:28,188 I'm rushing to meet Maggie, 339 00:30:28,189 --> 00:30:32,522 the guardian you insisted I send for from darkest Yorkshire. 340 00:30:32,523 --> 00:30:35,605 Bon. I shall feel happier. 341 00:30:35,606 --> 00:30:39,647 But you're wrong about her. She's got no kind of brains. 342 00:30:39,648 --> 00:30:42,897 Good works is all she's fit for. 343 00:30:42,898 --> 00:30:45,772 That, and never seeing the point of jokes. 344 00:30:45,773 --> 00:30:48,106 But there is no joke here. 345 00:30:48,107 --> 00:30:51,106 Cheer up, Monsieur Poirot. 346 00:30:53,273 --> 00:30:57,982 Why don't you both come to dinner tonight and watch the fireworks? 347 00:31:05,565 --> 00:31:07,731 Tell me, Hastings, 348 00:31:07,732 --> 00:31:13,065 if Commander Challenger has not got a bean, as Mlle Nick has said, 349 00:31:13,066 --> 00:31:16,315 how can he afford such a ship? 350 00:31:16,316 --> 00:31:18,524 Oh, probably just er... 351 00:31:19,566 --> 00:31:21,649 Well, maybe it's... 352 00:31:22,691 --> 00:31:24,774 Maybe she meant... 353 00:31:25,816 --> 00:31:27,900 I don't know. 354 00:31:37,191 --> 00:31:39,275 Ellen! 355 00:31:45,608 --> 00:31:48,774 Oh, it's only you! 356 00:31:48,775 --> 00:31:52,024 Ah, Mademoiselle, I am desolated! 357 00:31:52,025 --> 00:31:54,233 Oh, I'm sorry. It did sound rude. 358 00:31:54,234 --> 00:31:55,900 Thank you. 359 00:31:56,984 --> 00:32:01,483 Did you call, Miss? It's all right. I answered it. 360 00:32:01,484 --> 00:32:04,400 They haven't delivered my dress to the back door? 361 00:32:04,401 --> 00:32:06,150 No, Miss. 362 00:32:06,151 --> 00:32:08,316 That's why I sounded rude. 363 00:32:08,317 --> 00:32:12,442 I thought you were my dress being delivered. They promised faithfully. 364 00:32:12,443 --> 00:32:14,567 Ah, here's Maggie. 365 00:32:14,568 --> 00:32:17,067 Maggie, here are the sleuths 366 00:32:17,068 --> 00:32:20,317 that are protecting me from the secret assassin. 367 00:32:20,318 --> 00:32:23,110 This is my cousin, Maggie Buckley. 368 00:32:28,735 --> 00:32:31,067 That's a marvellous shawl, Nick. 369 00:32:31,068 --> 00:32:34,901 Yes. It'll be warm when we're watching the fireworks. 370 00:32:34,902 --> 00:32:37,817 I've never seen you in a black dress. 371 00:32:37,818 --> 00:32:40,984 I thought you hated black. 372 00:32:40,985 --> 00:32:45,193 I do hate it. The cleaners didn't deliver the one I wanted. 373 00:32:47,152 --> 00:32:50,234 They shouldn't allow speedboats in the harbour! 374 00:32:50,235 --> 00:32:52,944 That's not a speedboat. It's a seaplane. 375 00:32:54,111 --> 00:32:58,318 I think these flying people are absolutely marvellous. 376 00:32:58,319 --> 00:33:02,318 - A pity about Michael Seton. - He may still be all right. 377 00:33:02,319 --> 00:33:04,818 Rather a mad family. 378 00:33:04,819 --> 00:33:10,443 The uncle of his, Sir Matthew Seton, he was barmy. Died a week ago. 379 00:33:10,444 --> 00:33:13,485 That millionaire who ran bird sanctuaries? 380 00:33:13,486 --> 00:33:18,110 Yes. A gal chucked him once. He took to gannets for consolation. 381 00:33:18,111 --> 00:33:22,110 I don't see any reason to assume Michael Seton's dead yet. 382 00:33:22,111 --> 00:33:24,319 You knew him, didn't you? I forgot. 383 00:33:24,320 --> 00:33:28,611 We met him last year at Le Touquet. Wasn't he marvellous? 384 00:33:28,612 --> 00:33:32,528 Don't ask me, darling. He was your conquest, not mine. 385 00:33:33,653 --> 00:33:37,361 - Have you done any flying, Captain? - Well, actually - 386 00:33:37,362 --> 00:33:39,237 There's the telephone. 387 00:33:41,737 --> 00:33:44,611 Oh, don't wait for me. I don't eat dessert. 388 00:33:44,612 --> 00:33:49,071 All the extra guests will arrive for the fireworks soon, anyway. 389 00:34:18,113 --> 00:34:20,279 ♪ I Won't Dance ♪ 390 00:34:20,280 --> 00:34:25,987 Too bad Mrs Croft can't be here. It's bad luck on poor old Mrs C. 391 00:34:25,988 --> 00:34:31,530 She never complains. You know, that woman's got the sweetest nature. 392 00:34:37,072 --> 00:34:39,946 Splendid view of the festivities, eh? 393 00:34:39,947 --> 00:34:41,989 Didn't you come last year? 394 00:34:44,614 --> 00:34:48,113 I say! Look at that! What a display! 395 00:34:48,114 --> 00:34:49,863 Beautiful. 396 00:34:49,864 --> 00:34:52,488 I think I'll run inside and get a coat. 397 00:34:52,489 --> 00:34:54,197 Oh, let me. 398 00:34:54,198 --> 00:34:56,989 You wouldn't know where to find it. 399 00:34:58,781 --> 00:35:02,114 Oh, Maggie, get mine, too. It's in my room. 400 00:35:03,490 --> 00:35:07,280 She didn't hear. I'll get it, Freddie. 401 00:35:07,281 --> 00:35:09,405 I want my fur. This cape isn't enough. 402 00:35:09,406 --> 00:35:11,156 Thank you, darling. 403 00:35:29,074 --> 00:35:33,031 It is monotonous, do you not find, Hastings? 404 00:35:33,032 --> 00:35:36,114 I like the different coloured ones. 405 00:35:36,116 --> 00:35:38,823 I feel the dampness of the feet. 406 00:35:38,824 --> 00:35:44,698 I shall watch the rest through a window, from the warmth of the house. 407 00:35:44,699 --> 00:35:48,283 I wouldn't mind putting something on myself. 408 00:35:57,825 --> 00:35:59,866 Poirot, look! 409 00:36:02,908 --> 00:36:04,949 It's Miss Buckley! 410 00:36:04,950 --> 00:36:06,575 Mon Dieu! 411 00:36:07,658 --> 00:36:09,992 Sorry I've been so long, Maggie... 412 00:36:18,575 --> 00:36:21,825 It's Maggie Buckley. She's been shot. 413 00:36:42,159 --> 00:36:46,325 How did your cousin come to wear your cape tonight? 414 00:36:46,326 --> 00:36:50,242 We came in to fetch our coats and... 415 00:36:50,243 --> 00:36:53,992 I just flung off the cape on the sofa there. 416 00:36:53,993 --> 00:36:57,326 I went upstairs and I was still in my room... 417 00:36:58,493 --> 00:37:02,284 ..when I heard Maggie call out that she couldn't find her coat. 418 00:37:02,285 --> 00:37:06,326 She said she'd take mine, if I didn't want it, 419 00:37:06,327 --> 00:37:09,826 and I said all right, I'd be out in a minute. 420 00:37:09,827 --> 00:37:11,827 And when I did... 421 00:37:13,119 --> 00:37:14,951 ..did come out... 422 00:37:18,160 --> 00:37:22,077 Well, I, er, I won't ask any more questions tonight. 423 00:37:24,619 --> 00:37:29,868 I'm going to suggest, Miss Buckley, that you don't stay here. 424 00:37:29,869 --> 00:37:33,326 You've had a shock, you understand. 425 00:37:33,327 --> 00:37:35,743 What you need is complete rest. 426 00:37:35,744 --> 00:37:38,952 I know of an excellent nursing home. 427 00:37:38,953 --> 00:37:40,161 No. 428 00:37:43,036 --> 00:37:48,077 But we want you to feel safe, mon enfant. Do you understand? 429 00:37:48,078 --> 00:37:50,661 I understand, but you don't. 430 00:37:52,870 --> 00:37:56,160 I'm not afraid any longer. 431 00:37:56,162 --> 00:37:59,369 I've got nothing to live for now. 432 00:37:59,370 --> 00:38:03,202 If someone wants to murder me, they can. 433 00:38:03,203 --> 00:38:06,411 You can't say that, Miss Buckley, you mustn't. 434 00:38:06,412 --> 00:38:09,953 Mademoiselle, I have failed you. 435 00:38:09,954 --> 00:38:13,703 I, who promised you protection, have not been able to protect, 436 00:38:13,704 --> 00:38:17,453 but now I want to know that you are in safe hands, 437 00:38:17,454 --> 00:38:21,411 with people around you, day and night. 438 00:38:23,246 --> 00:38:25,246 What's going on? 439 00:38:28,079 --> 00:38:31,163 It's not Nick, is it? She's not dead? 440 00:38:32,996 --> 00:38:37,203 No. No, mon ami, she is alive. 441 00:38:37,204 --> 00:38:38,830 Nick! 442 00:38:40,121 --> 00:38:43,537 My darling, I thought you were dead. 443 00:38:43,538 --> 00:38:47,120 It's all right, George. Don't be an idiot. I'm quite safe. 444 00:38:47,121 --> 00:38:50,997 Then what's happened? The policeman said Miss Buckley was dead. 445 00:38:54,247 --> 00:38:58,413 The sooner you get to your bed, the better, Miss Buckley. 446 00:39:03,455 --> 00:39:05,497 I'm sorry, George. 447 00:39:09,455 --> 00:39:11,163 Er... 448 00:39:11,164 --> 00:39:14,039 It was Miss Maggie Buckley. 449 00:39:15,872 --> 00:39:17,914 Oh, my God! 450 00:39:18,997 --> 00:39:21,039 What a tragedy! 451 00:39:24,414 --> 00:39:28,705 "The Chancellor's statement has announced 452 00:39:28,706 --> 00:39:34,330 hope has been abandoned for the aeroplane pilot, Mr Michael Seton. 453 00:39:34,331 --> 00:39:37,789 Fishermen have salvaged wreckage 454 00:39:37,790 --> 00:39:40,497 believed to be parts of the Albatross, 455 00:39:40,498 --> 00:39:43,289 the seaplane built by Mr Seton 456 00:39:43,290 --> 00:39:46,623 for his attempt to fly round the world." 457 00:39:50,123 --> 00:39:52,622 No-one, Dr Graham. No-one. 458 00:39:52,623 --> 00:39:57,206 Not even Mademoiselle's dearest friend is to be allowed in. 459 00:39:57,207 --> 00:39:58,914 Oh, Monsieur Poirot! 460 00:39:58,915 --> 00:40:01,206 Not even the King of England. 461 00:40:01,207 --> 00:40:02,915 No-one. 462 00:40:04,291 --> 00:40:08,040 Except me, Captain Hastings and your good self. 463 00:40:08,041 --> 00:40:10,832 Mademoiselle, I wish you good night. 464 00:40:18,833 --> 00:40:20,874 Hastings. 465 00:40:27,166 --> 00:40:29,290 How is she? 466 00:40:29,291 --> 00:40:31,457 Safe. 467 00:40:31,458 --> 00:40:37,332 Could the police be right, Poirot? That this is the work of a lunatic? 468 00:40:37,333 --> 00:40:42,416 No. The murderer is someone in Mademoiselle's own circle. 469 00:40:42,417 --> 00:40:45,749 Do you think he realised he'd killed the wrong person? 470 00:40:45,750 --> 00:40:47,792 I am quite sure he did not. 471 00:40:48,917 --> 00:40:53,292 It must have been an unpleasant surprise when he learned the truth. 472 00:40:54,500 --> 00:40:59,251 Difficult not to give oneself away in circumstances like that. 473 00:41:34,668 --> 00:41:36,959 Answer me three questions, Hastings! 474 00:41:36,960 --> 00:41:39,501 - What? What? - Three questions. 475 00:41:39,502 --> 00:41:44,709 One: why has Mlle Nick been sleeping so badly of late? 476 00:41:44,710 --> 00:41:49,668 Two: why does she own a black dress when she never wears black? 477 00:41:49,669 --> 00:41:54,043 Three: why did she say "I have nothing to live for now"? 478 00:41:54,044 --> 00:41:57,376 - Did she? - She did. Answer the questions. 479 00:41:57,377 --> 00:42:02,085 Well, as to the sleep, she's been worried lately. 480 00:42:02,086 --> 00:42:04,918 - About what? - What? 481 00:42:04,919 --> 00:42:07,043 Oh. I don't know. 482 00:42:07,044 --> 00:42:09,418 The black dress? 483 00:42:09,419 --> 00:42:13,252 The cleaners let her down. Anyway, all women have one. 484 00:42:13,253 --> 00:42:17,627 You have little appreciation of the feminine temperament. 485 00:42:17,628 --> 00:42:19,502 Well, anyway... 486 00:42:19,503 --> 00:42:24,127 The last... It was a natural thing to say after that shock. 487 00:42:24,128 --> 00:42:27,627 No, mon ami, it was not a natural thing to say. 488 00:42:27,628 --> 00:42:32,919 To be horror-struck by her cousin's death is natural. But the other? 489 00:42:32,920 --> 00:42:34,836 No. 490 00:42:34,837 --> 00:42:38,587 Never before has she displayed that attitude. She has been defiant. 491 00:42:42,212 --> 00:42:44,586 Hello? Yes? 492 00:42:44,587 --> 00:42:47,629 Certainement. Yes. 493 00:42:54,333 --> 00:42:57,676 Madame Rice. She wishes to see us. 494 00:43:03,077 --> 00:43:07,494 I suppose there's no doubt that the intended victim was really Nick? 495 00:43:09,077 --> 00:43:13,494 I should say, Madame, that there was no doubt at all. 496 00:43:14,619 --> 00:43:19,618 You asked questions about Tavistock the other day, Monsieur Poirot. 497 00:43:19,619 --> 00:43:23,494 You'll find out, so I might as well tell you now. 498 00:43:23,495 --> 00:43:25,952 I was not in Tavistock. 499 00:43:25,953 --> 00:43:27,142 No, Madame? 500 00:43:27,267 --> 00:43:30,635 I motored down from London last week with Mr Lazarus. 501 00:43:30,760 --> 00:43:35,619 We stayed in a little place called Shallacombe, together. 502 00:43:35,620 --> 00:43:37,662 I see. 503 00:43:40,203 --> 00:43:44,037 I'm still a married woman, technically. 504 00:43:46,787 --> 00:43:49,079 May I be impertinent, Madame? 505 00:43:50,287 --> 00:43:52,787 Is there such a thing these days? 506 00:43:54,329 --> 00:43:56,912 You care for Monsieur Lazarus? 507 00:43:58,704 --> 00:44:00,828 He's rich. 508 00:44:00,829 --> 00:44:03,328 Oh la la! 509 00:44:03,329 --> 00:44:05,788 That is an ugly thing to say. 510 00:44:07,329 --> 00:44:10,704 Better to say it myself than to have you say it for me. 511 00:44:11,829 --> 00:44:14,662 You are very intelligent, Madame. 512 00:44:14,663 --> 00:44:17,538 You'll be giving me a diploma next! 513 00:44:19,205 --> 00:44:22,329 I'm going to take some flowers round to Nick. 514 00:44:22,330 --> 00:44:24,538 Oh, that is very amiable of you. 515 00:44:25,622 --> 00:44:28,788 And I thank you, Madame, for your frankness. 516 00:44:41,247 --> 00:44:43,413 Very nice. Very nice. 517 00:44:43,414 --> 00:44:48,079 I'm at the Gulls. A stone's throw from the gasworks. 518 00:44:48,081 --> 00:44:53,455 Chief Inspector, it is so good to see you. You do not stay here? 519 00:44:53,456 --> 00:44:58,831 The Metropolitan Police lodging allowance doesn't run to this. 520 00:45:06,956 --> 00:45:12,372 It's a funny old business, this "End House" malarkey, eh? 521 00:45:12,373 --> 00:45:14,498 As you say, Chief Inspector. 522 00:45:15,623 --> 00:45:19,289 You think these accidents were all part of it? 523 00:45:19,290 --> 00:45:21,122 Oh, there is no doubt. 524 00:45:21,123 --> 00:45:25,706 You might be right. Be a help if we could get hold of the gun. 525 00:45:25,707 --> 00:45:29,706 Probably at the bottom of the sea, if the murderer has any sense. 526 00:45:29,707 --> 00:45:31,624 They mostly haven't. 527 00:45:35,499 --> 00:45:39,706 I'd better have a word with the dead girl's parents. 528 00:45:39,707 --> 00:45:41,749 They've just got down from Yorkshire. 529 00:45:47,749 --> 00:45:50,206 Let me know if you have any ideas. 530 00:45:50,207 --> 00:45:52,499 Of that you may be sure, Inspector. 531 00:45:56,208 --> 00:45:58,748 It is all very well for Madame Rice 532 00:45:58,749 --> 00:46:03,290 to force the richness of Monsieur Lazarus down our throats. 533 00:46:03,291 --> 00:46:05,749 Yes. I must say that disgusted me. 534 00:46:05,750 --> 00:46:10,540 Mon ami, always you have the right reaction in the wrong place. 535 00:46:10,541 --> 00:46:13,582 Madame Rice was telling us something. 536 00:46:13,583 --> 00:46:18,166 "I have a friend who is very rich. He can give me all I need." 537 00:46:18,167 --> 00:46:22,666 "I do not need to murder my dearest friend for a pittance." 538 00:46:22,667 --> 00:46:24,500 I see. 539 00:46:30,250 --> 00:46:33,374 Poirot, they won't let me see her. 540 00:46:33,375 --> 00:46:36,250 Is this your work? Have you seen Dr Graham? 541 00:46:36,251 --> 00:46:41,125 Gave the usual guff. "As well as can be expected. Passed a quiet night." 542 00:46:41,126 --> 00:46:44,083 I know those tricks. My uncle's in Harley Street. 543 00:46:44,084 --> 00:46:46,666 I think you're at the bottom of this, Poirot. 544 00:46:46,668 --> 00:46:49,001 Listen, mon ami. 545 00:46:50,126 --> 00:46:52,583 There is no fooling you. 546 00:46:52,584 --> 00:46:57,208 If one guest is to be admitted, others cannot be kept out. 547 00:46:57,210 --> 00:46:59,334 You comprehend? 548 00:46:59,335 --> 00:47:01,250 I see. 549 00:47:01,251 --> 00:47:03,375 It's all or nothing, as you might say. 550 00:47:03,376 --> 00:47:08,792 We will say no more. Extreme prudence is what is needed at the moment. 551 00:47:08,793 --> 00:47:10,917 I can hold my tongue. 552 00:47:10,918 --> 00:47:13,084 Mum's the word, eh? 553 00:47:13,085 --> 00:47:17,002 I'll send her some flowers. They like flowers, don't they? 554 00:47:26,002 --> 00:47:30,418 May I offer you, Mademoiselle, my very deepest sympathy. 555 00:47:30,419 --> 00:47:32,461 You know? 556 00:47:34,586 --> 00:47:36,710 Oh, well... 557 00:47:36,711 --> 00:47:39,668 It doesn't matter who knows now. 558 00:47:39,669 --> 00:47:41,544 Now that it's all over. 559 00:47:42,628 --> 00:47:46,378 Now that I'll never see him again. 560 00:47:47,503 --> 00:47:49,335 Courage, Mademoiselle. 561 00:47:49,336 --> 00:47:51,794 I haven't any courage left. 562 00:47:51,795 --> 00:47:55,295 I've used up every bit in these last weeks. 563 00:47:56,378 --> 00:47:58,420 Waiting and hoping. 564 00:48:01,045 --> 00:48:05,462 Captain Hastings does not know what we are talking about. 565 00:48:09,795 --> 00:48:12,879 Michael Seton, the airman. 566 00:48:14,337 --> 00:48:17,503 I was engaged to be married to him. 567 00:48:17,504 --> 00:48:19,337 He's dead. 568 00:48:20,670 --> 00:48:23,503 You heard the news last night? 569 00:48:23,504 --> 00:48:25,670 On the wireless. 570 00:48:25,671 --> 00:48:28,920 I made an excuse about the telephone. 571 00:48:28,921 --> 00:48:32,462 I wanted to hear the news alone, in case... 572 00:48:33,546 --> 00:48:35,588 I don't want to live. 573 00:48:37,338 --> 00:48:39,379 I don't want to live. 574 00:48:40,685 --> 00:48:43,588 I know. I know. 575 00:48:44,974 --> 00:48:51,338 To all of us, there comes a time when death seems preferable to life. 576 00:48:51,463 --> 00:48:53,587 The grief, it passes. 577 00:48:53,588 --> 00:48:55,712 You think I'll forget. 578 00:48:55,713 --> 00:48:57,962 Marry someone else? 579 00:48:57,963 --> 00:49:00,005 Never. 580 00:49:11,505 --> 00:49:14,671 But you are fortunate, Mademoiselle. 581 00:49:14,672 --> 00:49:17,504 You have been loved by a brave man. 582 00:49:17,506 --> 00:49:21,755 - When did you get engaged? - Just after Christmas. 583 00:49:21,756 --> 00:49:26,171 But it had to be a secret, because of Michael's uncle. 584 00:49:26,172 --> 00:49:28,338 Sir Matthew Seton. 585 00:49:28,339 --> 00:49:31,547 He thought women ruined a man's life. 586 00:49:31,548 --> 00:49:34,797 He was frightfully proud of Michael. 587 00:49:34,798 --> 00:49:38,755 He financed the building of the Albatross. 588 00:49:38,756 --> 00:49:44,839 But if Michael had succeeded, he would have been independent of him. 589 00:49:44,840 --> 00:49:47,339 He would have been a... 590 00:49:47,340 --> 00:49:50,047 I don't know. A kind of a world hero. 591 00:49:50,048 --> 00:49:54,172 His uncle would have come round in the end, anyway. 592 00:49:54,173 --> 00:49:56,339 Yes. Yes, I see. 593 00:49:56,340 --> 00:50:00,214 I never told anyone, not even Freddie. 594 00:50:00,215 --> 00:50:04,548 Even when the uncle of Michael Seton died a week ago? 595 00:50:04,549 --> 00:50:06,714 It seemed boastful... 596 00:50:06,715 --> 00:50:10,964 while the papers were full of Michael's flight. 597 00:50:10,966 --> 00:50:13,716 Michael would have hated that. 598 00:50:19,466 --> 00:50:24,249 Mademoiselle, you once mentioned you had made a will. 599 00:50:24,374 --> 00:50:25,376 Mm. 600 00:50:25,501 --> 00:50:27,883 Where is it, this will? 601 00:50:28,691 --> 00:50:31,090 Oh. Knocking around somewhere. 602 00:50:31,404 --> 00:50:34,237 I'm frightfully untidy, you know. 603 00:50:35,779 --> 00:50:37,944 Papers and things are... 604 00:50:37,946 --> 00:50:41,820 mostly in the writing table, in the library. 605 00:50:41,821 --> 00:50:45,112 Or maybe in the bedroom. Or maybe... 606 00:50:46,279 --> 00:50:47,529 I'm sorry. 607 00:50:48,738 --> 00:50:51,903 You permit me to make a search for it, yes? 608 00:50:51,904 --> 00:50:53,201 If you want to. 609 00:50:53,821 --> 00:50:55,778 I was right. 610 00:50:55,779 --> 00:50:59,487 The engagement has a bearing on the crime? 611 00:50:59,488 --> 00:51:05,945 A week ago, Sir Matthew Seton dies, one of the wealthiest men in England. 612 00:51:05,946 --> 00:51:09,529 He has a nephew, whom he idolises, 613 00:51:09,530 --> 00:51:12,737 to whom, we assume, he has left his fortune. 614 00:51:12,738 --> 00:51:15,529 Last Tuesday, the nephew is missing. 615 00:51:15,530 --> 00:51:18,821 On Wednesday, the attacks on Mademoiselle begin. 616 00:51:18,822 --> 00:51:23,321 Suppose he made his will before his flight 617 00:51:23,322 --> 00:51:26,196 and left all he had to his fiancee? 618 00:51:26,197 --> 00:51:30,363 In this case, it is not a paltry inheritance at stake! 619 00:51:30,364 --> 00:51:32,488 It is an enormous fortune. 620 00:51:32,489 --> 00:51:33,781 Ahh! 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.