Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:04,648
Lincoln X-ray Ida 483.
2
00:00:04,672 --> 00:00:06,900
One-Adam-12, a
415... fight group,
3
00:00:06,924 --> 00:00:09,390
with chains and knives.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,780
♪♪
5
00:00:57,074 --> 00:00:58,585
Amalgamated Products.
6
00:00:58,609 --> 00:01:00,420
What do they make
here? Beats me.
7
00:01:00,444 --> 00:01:03,724
Whatever it is though, somebody
must have tried to heist it.
8
00:01:04,682 --> 00:01:05,826
Thank you.
9
00:01:05,850 --> 00:01:07,327
Oh, come in, gentlemen, come in.
10
00:01:07,351 --> 00:01:09,362
I'm Officer Malloy, this
is my partner, Jim Reed.
11
00:01:09,386 --> 00:01:12,165
How do you do? I'm Phil
Watters, Plant Superintendent.
12
00:01:12,189 --> 00:01:13,867
You reported a
theft, Mr. Watters.
13
00:01:13,891 --> 00:01:15,936
That's right, and there's
the thief right there.
14
00:01:15,960 --> 00:01:17,537
His name is Elmo Constant.
15
00:01:17,561 --> 00:01:19,439
Works in our
shipping department.
16
00:01:19,463 --> 00:01:21,324
Our security man's
already made out a report.
17
00:01:21,348 --> 00:01:23,193
It's a lie, I never
stole anything.
18
00:01:23,217 --> 00:01:25,728
We've been having a lot of
trouble around here lately...
19
00:01:25,752 --> 00:01:28,915
Accidents, stealing,
a little of everything.
20
00:01:28,939 --> 00:01:30,517
Maybe now it'll stop.
21
00:01:30,541 --> 00:01:33,286
This report indicates theft
and subsequent recovery
22
00:01:33,310 --> 00:01:35,054
of some kind of
electronics equipment.
23
00:01:35,078 --> 00:01:36,456
Could we take a
look at it, please?
24
00:01:36,480 --> 00:01:38,391
I'm sorry, that item's
back in stock now.
25
00:01:38,415 --> 00:01:40,526
We'll have to book it for
evidence, Mr. Watters.
26
00:01:40,550 --> 00:01:42,729
I'm afraid you can't do that.
27
00:01:42,753 --> 00:01:44,030
It's classified equipment.
28
00:01:44,054 --> 00:01:47,155
Under no circumstances
can it leave the premises.
29
00:01:48,893 --> 00:01:50,504
Well.
30
00:01:50,528 --> 00:01:52,338
Well, Malloy, what do you know?
31
00:01:52,362 --> 00:01:53,373
Hello, Ed.
32
00:01:53,397 --> 00:01:55,008
You two know each other?
33
00:01:55,032 --> 00:01:57,244
This is the guy I've been
telling you about, Mr. Watters.
34
00:01:57,268 --> 00:01:59,846
Pete Malloy, the big operator.
35
00:01:59,870 --> 00:02:03,105
A guy that got me kicked
out of the Police Department.
36
00:02:06,343 --> 00:02:09,288
Look, I'm trying to tell ya,
37
00:02:09,312 --> 00:02:11,324
I don't know what
they're talking about.
38
00:02:11,348 --> 00:02:13,092
I ain't no thief, do
you understand?
39
00:02:13,116 --> 00:02:16,897
Admit it, Bowler, you're
looking for a pigeon and I'm it.
40
00:02:16,921 --> 00:02:18,881
If I'm lying, I
hope I drop dead.
41
00:02:18,905 --> 00:02:20,250
What are you
waiting for, Malloy?
42
00:02:20,274 --> 00:02:21,451
Arrest him.
43
00:02:21,475 --> 00:02:24,020
I'll make the charges
stick, don't worry.
44
00:02:24,044 --> 00:02:26,656
Or maybe you were thinking
of taking his word over mine.
45
00:02:26,680 --> 00:02:28,090
I'm sorry, Mr. Watters,
46
00:02:28,114 --> 00:02:29,825
we can't make an arrest
without some sort of evidence.
47
00:02:29,849 --> 00:02:32,095
Now, if you think you've got
a case, we'll be glad to listen.
48
00:02:32,119 --> 00:02:34,552
I'm sorry we bothered
you gentlemen.
49
00:02:42,846 --> 00:02:45,324
Malloy.
50
00:02:45,348 --> 00:02:48,061
Still playing it by
the numbers, huh?
51
00:02:48,085 --> 00:02:49,779
Friendly warning, kid.
52
00:02:49,803 --> 00:02:50,814
The name's Reed.
53
00:02:50,838 --> 00:02:52,315
If you're ever in a jam,
54
00:02:52,339 --> 00:02:54,617
don't count on too much
help from your partner, here.
55
00:02:54,641 --> 00:02:56,186
Is that so?
56
00:02:56,210 --> 00:02:58,622
Yeah. I'll tell you
something else, too.
57
00:02:58,646 --> 00:03:01,380
That guy in there is guilty
and I plan on proving it.
58
00:03:06,253 --> 00:03:07,897
I'll be calling you
again, Malloy.
59
00:03:07,921 --> 00:03:09,888
Wait and see.
60
00:03:15,829 --> 00:03:18,441
"No evidence of
crime committed."
61
00:03:18,465 --> 00:03:20,326
If Watters and Bowler
have it in for Constant,
62
00:03:20,350 --> 00:03:22,228
why don't they just
fire him? Beats me.
63
00:03:22,252 --> 00:03:24,664
They'll be lucky if
he doesn't slap them
64
00:03:24,688 --> 00:03:26,716
with a civil suit
for false arrest.
65
00:03:26,740 --> 00:03:27,918
I'd be tempted, I think.
66
00:03:27,942 --> 00:03:29,769
Why'd Bowler get kicked
out of the department?
67
00:03:29,793 --> 00:03:32,172
He was making an arrest,
68
00:03:32,196 --> 00:03:34,236
used excessive
force on the suspect.
69
00:03:35,899 --> 00:03:37,811
He acts like he holds
you personally responsible.
70
00:03:37,835 --> 00:03:40,001
I was a witness.
71
00:03:44,291 --> 00:03:45,958
What do you think of that?
72
00:04:24,265 --> 00:04:25,609
You having some trouble?
73
00:04:25,633 --> 00:04:29,112
Yeah, some people should
look where they're going.
74
00:04:29,136 --> 00:04:31,147
Nice little radio.
How's it work?
75
00:04:31,171 --> 00:04:33,182
Oh, it works like a charm.
76
00:04:33,206 --> 00:04:34,284
Does it belong to you?
77
00:04:34,308 --> 00:04:35,534
Of course it does.
78
00:04:35,558 --> 00:04:36,836
What about the
rest of this stuff?
79
00:04:36,860 --> 00:04:38,037
That yours, too?
80
00:04:38,061 --> 00:04:40,006
Oh, oh, it's all
mine, don't worry.
81
00:04:40,030 --> 00:04:42,242
I'm, uh... I'm just moving.
82
00:04:42,266 --> 00:04:43,727
I just checked out of my room.
83
00:04:43,751 --> 00:04:45,695
Where was your room located?
84
00:04:45,719 --> 00:04:47,831
Uh, the old one?
85
00:04:47,855 --> 00:04:50,984
Uh, that apartment
building right there.
86
00:04:51,008 --> 00:04:53,620
Uh, well, I... I
got to be going.
87
00:04:53,644 --> 00:04:55,354
I'll be seeing you. Which room?
88
00:04:55,378 --> 00:04:56,389
Huh?
89
00:04:56,413 --> 00:04:57,874
Which room are you moving from?
90
00:04:57,898 --> 00:05:01,278
Oh, uh, 402.
91
00:05:01,302 --> 00:05:02,646
Would you mind showing it to us?
92
00:05:02,670 --> 00:05:04,036
The room?
93
00:05:06,540 --> 00:05:07,651
Well, what for?
94
00:05:07,675 --> 00:05:09,386
If you guys are
looking for a room,
95
00:05:09,410 --> 00:05:11,087
that one's already rented.
96
00:05:11,111 --> 00:05:12,722
I guess we're out
of luck, partner.
97
00:05:12,746 --> 00:05:14,624
Oh, maybe there's
another vacancy.
98
00:05:14,648 --> 00:05:16,543
What's the manager's name?
99
00:05:16,567 --> 00:05:18,945
Oh, now look, fellows,
I got to be going.
100
00:05:18,969 --> 00:05:20,413
I got to meet a guy, you know.
101
00:05:20,437 --> 00:05:22,081
Before you go,
102
00:05:22,105 --> 00:05:23,750
can't you tell us the
manager's name?
103
00:05:23,774 --> 00:05:25,552
Oh, uh...
104
00:05:25,576 --> 00:05:27,776
Hey! Hold him.
105
00:05:31,181 --> 00:05:32,525
You thief!
106
00:05:32,549 --> 00:05:34,093
You lousy, stinkin' thief!
107
00:05:34,117 --> 00:05:36,262
Wait a while, take it easy.
108
00:05:36,286 --> 00:05:39,799
That stuff he's got,
it's mine, I tell ya.
109
00:05:39,823 --> 00:05:41,785
Some friend you
turned out to be.
110
00:05:41,809 --> 00:05:45,322
I gave you a flop and
you steal me blind.
111
00:05:45,346 --> 00:05:46,656
Look at that!
112
00:05:46,680 --> 00:05:48,758
It's my shoes he's wearing.
113
00:05:48,782 --> 00:05:49,992
Now, can you believe that?
114
00:05:50,016 --> 00:05:52,829
I couldn't help it,
C.J., and you know it.
115
00:05:52,853 --> 00:05:54,397
But it's all your fault.
116
00:05:54,421 --> 00:05:56,466
You shouldn't
have left me alone.
117
00:05:56,490 --> 00:05:58,067
What are you waiting for?
118
00:05:58,091 --> 00:06:00,269
Lock him up and lose the key!
119
00:06:00,293 --> 00:06:03,489
Now, I ask you, who
can you trust nowadays?
120
00:06:03,513 --> 00:06:05,558
Look, are you sure these
things belong to you?
121
00:06:05,582 --> 00:06:07,026
Absolutely.
122
00:06:07,050 --> 00:06:09,829
Everything, including the shoes.
123
00:06:09,853 --> 00:06:11,030
Now make him take them off.
124
00:06:11,054 --> 00:06:13,732
This sidewalk's hot.
125
00:06:13,756 --> 00:06:15,423
All right, you want
to put the bags down?
126
00:06:21,098 --> 00:06:23,309
All right, you want to
show me some I.D.?
127
00:06:23,333 --> 00:06:24,610
I.D.?
128
00:06:24,634 --> 00:06:25,867
Oh, yes.
129
00:06:33,810 --> 00:06:35,288
Herring, is that your last name?
130
00:06:35,312 --> 00:06:37,490
That's right, Herring.
131
00:06:37,514 --> 00:06:40,059
I'm Blanch, C.J. Blanch.
132
00:06:40,083 --> 00:06:41,961
That's him, that's the man!
133
00:06:41,985 --> 00:06:44,364
He's the one. Don't let him go!
134
00:06:44,388 --> 00:06:46,265
He robbed me, Officers.
135
00:06:46,289 --> 00:06:48,334
Just now, not five minutes ago.
136
00:06:48,358 --> 00:06:50,536
Well, Mr. Herring, it looks
like it just isn't your day.
137
00:06:50,560 --> 00:06:52,639
Not him. Him!
138
00:06:52,663 --> 00:06:54,858
Thought I didn't
see ya, huh, buster?
139
00:06:54,882 --> 00:06:57,026
I saw him though.
140
00:06:57,050 --> 00:06:59,129
With his hand right
smack in the till.
141
00:06:59,153 --> 00:07:00,764
By the time I got
out of the kitchen,
142
00:07:00,788 --> 00:07:02,665
he was gone and
the dough was gone.
143
00:07:02,689 --> 00:07:04,868
He took 15 bucks
out of that till
144
00:07:04,892 --> 00:07:07,103
and he didn't even
pay for the chili dog.
145
00:07:07,127 --> 00:07:08,304
Search him.
146
00:07:08,328 --> 00:07:09,873
I'll bet my money's
still on him.
147
00:07:09,897 --> 00:07:12,375
All right, mister, open your
hand and take it out slowly.
148
00:07:12,399 --> 00:07:13,643
Oh, come on now.
149
00:07:13,667 --> 00:07:16,246
You mean you
think I've got a gun?
150
00:07:16,270 --> 00:07:18,014
I was just going to
give her loot back.
151
00:07:18,038 --> 00:07:19,038
That's all, okay?
152
00:07:20,474 --> 00:07:23,052
What's so funny, friend?
153
00:07:23,076 --> 00:07:25,955
You and me are gonna
be roommates again, pal.
154
00:07:25,979 --> 00:07:28,591
Can I at least have
my shoes back?
155
00:07:28,615 --> 00:07:30,126
My feet are killing me.
156
00:07:30,150 --> 00:07:31,544
My money, you mind.
157
00:07:31,568 --> 00:07:33,513
Your money will be
booked as evidence, ma'am.
158
00:07:33,537 --> 00:07:35,614
I'll give you a receipt for
it. You can get it back later.
159
00:07:35,638 --> 00:07:37,150
All right you two, let's go.
160
00:07:37,174 --> 00:07:38,951
Come on.
161
00:07:38,975 --> 00:07:40,586
What did he do?
162
00:07:40,610 --> 00:07:42,755
Well, it looks like he cleaned
out his friend's apartment.
163
00:07:42,779 --> 00:07:44,724
Now, wait a minute.
164
00:07:44,748 --> 00:07:48,527
You mean he was
stealing from him,
165
00:07:48,551 --> 00:07:50,663
while he was stealing from me?
166
00:07:50,687 --> 00:07:51,864
Is that right?
167
00:07:51,888 --> 00:07:52,965
Yes, ma'am.
168
00:07:52,989 --> 00:07:54,789
I know it's confusing.
169
00:08:00,463 --> 00:08:01,808
What's the matter?
170
00:08:01,832 --> 00:08:02,959
Oh, Blanch and Herring.
171
00:08:02,983 --> 00:08:05,194
Yeah, if they ever
bring back Vaudeville,
172
00:08:05,218 --> 00:08:06,228
those two will get rich.
173
00:08:06,252 --> 00:08:07,997
No, the traveling
expenses would kill them.
174
00:08:08,021 --> 00:08:09,298
Huh?
175
00:08:09,322 --> 00:08:12,101
When I booked them, they
both demanded separate rooms.
176
00:08:15,395 --> 00:08:18,657
You want to see if there's another
unit somewhere around here?
177
00:08:18,681 --> 00:08:22,195
This is One-Adam-12
requesting any available unit
178
00:08:22,219 --> 00:08:24,597
in the vicinity of
Budlong and Eden.
179
00:08:24,621 --> 00:08:26,665
Meet us on Tach 2.
180
00:08:26,689 --> 00:08:28,101
One-Adam-12, roger.
181
00:08:28,125 --> 00:08:30,136
Any available
unit in the vicinity
182
00:08:30,160 --> 00:08:32,405
Budlong and Eden,
meet One-Adam-12
183
00:08:32,429 --> 00:08:34,529
on Tach 2 and identify.
184
00:08:37,834 --> 00:08:38,811
Nothing.
185
00:08:38,835 --> 00:08:40,995
You better switch it to Tach 2.
186
00:08:45,425 --> 00:08:47,787
One-Adam-12, this
is One-Adam-15.
187
00:08:47,811 --> 00:08:49,672
We're six blocks
south of your location.
188
00:08:49,696 --> 00:08:51,040
What's the problem?
189
00:08:51,064 --> 00:08:52,775
It sounds like we've
got a couple hot rodders
190
00:08:52,799 --> 00:08:54,644
in the area playing drag strip.
191
00:08:54,668 --> 00:08:56,379
Roger. We heard them, too.
192
00:08:56,403 --> 00:08:58,347
They're about three
blocks west of us.
193
00:08:58,371 --> 00:09:00,249
We'll try to sneak up
behind them from this side.
194
00:09:00,273 --> 00:09:01,851
What do you say?
195
00:09:01,875 --> 00:09:04,709
Roger, 15. We'll
turn toward you.
196
00:09:12,953 --> 00:09:14,233
There they are.
197
00:09:26,766 --> 00:09:28,099
I don't think she's
going to stop.
198
00:09:45,118 --> 00:09:47,196
This is One-Adam-12
requesting an ambulance.
199
00:09:47,220 --> 00:09:49,565
We have a T.A. with
injuries, Eden and Hill.
200
00:09:49,589 --> 00:09:51,000
This unit not involved.
201
00:09:51,024 --> 00:09:52,668
One-Adam-12, roger.
202
00:09:52,692 --> 00:09:55,270
Are you all right, ma'am?
203
00:09:55,294 --> 00:09:57,294
Ma'am, are you all right?
204
00:10:04,437 --> 00:10:06,015
Oh, no.
205
00:10:06,039 --> 00:10:08,450
Billy?
206
00:10:08,474 --> 00:10:10,452
You're wasting your breath.
207
00:10:10,476 --> 00:10:12,154
I don't believe it.
208
00:10:12,178 --> 00:10:15,124
He couldn't be
dead. He couldn't be.
209
00:10:15,148 --> 00:10:16,959
I wouldn't bet on it.
210
00:10:16,983 --> 00:10:18,494
He was the best driver I knew.
211
00:10:18,518 --> 00:10:19,762
The best!
212
00:10:19,786 --> 00:10:20,863
What's your name?
213
00:10:20,887 --> 00:10:22,297
It was her fault.
214
00:10:22,321 --> 00:10:23,432
You saw her, didn't you?
215
00:10:23,456 --> 00:10:25,200
The stupid dame.
Didn't you see her?
216
00:10:25,224 --> 00:10:26,235
Yeah, we saw her.
217
00:10:26,259 --> 00:10:27,603
I'll kill her!
218
00:10:27,627 --> 00:10:30,172
I'll kill her! Get
him out of here!
219
00:10:30,196 --> 00:10:32,163
I'll kill her!
220
00:10:44,277 --> 00:10:45,921
Your suspect still raising Cain?
221
00:10:45,945 --> 00:10:47,923
Yeah, he's blaming
everybody but himself.
222
00:10:47,947 --> 00:10:49,025
I got another one for you.
223
00:10:49,049 --> 00:10:50,526
Ed Bowler. Again?
224
00:10:50,550 --> 00:10:52,227
He just called. You
better get right over there.
225
00:10:52,251 --> 00:10:55,411
What's the deal? He
says he found a bomb.
226
00:10:59,258 --> 00:11:01,069
There it is.
227
00:11:01,093 --> 00:11:04,407
Just the way I found it. I
haven't touched a thing.
228
00:11:04,431 --> 00:11:06,692
What makes you
think it's a bomb?
229
00:11:06,716 --> 00:11:08,561
I case the buildings, sonny.
230
00:11:08,585 --> 00:11:11,814
This is the only thing I found
that wasn't where it belongs.
231
00:11:11,838 --> 00:11:13,849
Well, was there a
bomb threat, Bowler?
232
00:11:13,873 --> 00:11:16,852
Watters' secretary received
the call about an hour ago.
233
00:11:16,876 --> 00:11:18,604
Watters wasn't in,
234
00:11:18,628 --> 00:11:21,190
the girl notified
me immediately.
235
00:11:21,214 --> 00:11:24,126
Gave the building a
shake and found that.
236
00:11:24,150 --> 00:11:27,296
My secretary just told
me... Did you find the bomb?
237
00:11:27,320 --> 00:11:29,098
Yes, sir. Right over there.
238
00:11:29,122 --> 00:11:30,632
What? That package? Yes, sir.
239
00:11:30,656 --> 00:11:32,702
Where's the fuse,
shouldn't there be one?
240
00:11:32,726 --> 00:11:34,837
Not necessarily, sir.
241
00:11:34,861 --> 00:11:37,306
Shouldn't we dump it in a
pail of water or something?
242
00:11:37,330 --> 00:11:39,675
No, sir, that's exactly
what we shouldn't do.
243
00:11:39,699 --> 00:11:41,644
Don't worry, Mr. Watters,
I'll handle this.
244
00:11:41,668 --> 00:11:44,313
If this is a bomb, I want it
handled by professionals.
245
00:11:44,337 --> 00:11:47,349
This is a storeroom
for shipping supplies.
246
00:11:47,373 --> 00:11:49,819
Constant works in
shipping, he has a key.
247
00:11:49,843 --> 00:11:52,605
Now, as far as I'm concerned,
I have all the answers I need.
248
00:11:52,629 --> 00:11:54,073
Cool down, Ed.
249
00:11:54,097 --> 00:11:56,642
We were lucky once
when Constant agreed
250
00:11:56,666 --> 00:11:57,893
not to sue us for false arrest.
251
00:11:57,917 --> 00:12:00,128
Let's not stick our
necks out again.
252
00:12:00,152 --> 00:12:03,298
We've had bomb scares before.
253
00:12:03,322 --> 00:12:05,401
They've always turned
out to be false alarms.
254
00:12:05,425 --> 00:12:07,236
I'm betting this one will, too.
255
00:12:07,260 --> 00:12:09,856
I'd like to call a bomb
squad... they're the pros.
256
00:12:09,880 --> 00:12:12,107
Well, what about my employees?
I've got a full shift working.
257
00:12:12,131 --> 00:12:14,042
I'd advise you to
clear the premises, sir.
258
00:12:14,066 --> 00:12:16,228
But that decision's up to you.
259
00:12:16,252 --> 00:12:18,030
I guess we'd better
evacuate the plant.
260
00:12:18,054 --> 00:12:19,565
Yes, sir.
261
00:12:19,589 --> 00:12:21,484
I'd also suggest you don't
say anything about the bomb.
262
00:12:21,508 --> 00:12:23,536
It's a bomb, huh? You
made up your mind?
263
00:12:23,560 --> 00:12:25,704
No, sir, but we don't
want anybody to panic.
264
00:12:25,728 --> 00:12:28,496
Okay, Ed, get with it.
265
00:12:39,042 --> 00:12:40,219
How many people inside, Malloy?
266
00:12:40,243 --> 00:12:41,420
Nobody.
267
00:12:41,444 --> 00:12:43,355
The plant super
staged a practice fire drill
268
00:12:43,379 --> 00:12:44,657
to clear the building.
269
00:12:44,681 --> 00:12:46,492
Employees are all out in
back in a receiving yard.
270
00:12:46,516 --> 00:12:47,593
63 of 'em.
271
00:12:47,617 --> 00:12:48,661
Do they have a fire
protection setup?
272
00:12:48,685 --> 00:12:49,728
Yeah, it's standing by.
273
00:12:49,752 --> 00:12:51,512
You all set? Right. Let's do it.
274
00:13:00,913 --> 00:13:04,193
Hi, Ed Bowler, plant
security. Building's cleared.
275
00:13:04,217 --> 00:13:06,228
This is Sergeant Casey
and I'm Sergeant Bell.
276
00:13:06,252 --> 00:13:08,364
Fire Arms and
Explosives sections, huh?
277
00:13:08,388 --> 00:13:10,188
Yes, sir. It's right in here.
278
00:13:13,293 --> 00:13:15,604
You better wait
outside, Mr. Bowler.
279
00:13:15,628 --> 00:13:17,206
Oh, yeah, well,
whatever you say.
280
00:13:17,230 --> 00:13:18,796
That's it over there.
281
00:13:25,905 --> 00:13:27,650
All right, move this
crate back out of here.
282
00:13:27,674 --> 00:13:29,406
Yeah.
283
00:13:35,715 --> 00:13:36,976
What's on the other
side of this wall?
284
00:13:37,000 --> 00:13:38,710
The computer room.
285
00:13:38,734 --> 00:13:40,412
If that's a bomb
and it goes off,
286
00:13:40,436 --> 00:13:41,446
they're out of business, period.
287
00:13:41,470 --> 00:13:42,803
So are we.
288
00:13:58,888 --> 00:14:00,966
There's no timing mechanism.
289
00:14:00,990 --> 00:14:01,967
What does that mean?
290
00:14:01,991 --> 00:14:03,585
If it is a bomb,
291
00:14:03,609 --> 00:14:06,688
it isn't set to explode by
any mechanical timing device.
292
00:14:06,712 --> 00:14:08,207
The trigger's either
electronic or chemical.
293
00:14:08,231 --> 00:14:11,883
Okay, Malloy, you and
your partner clear out, huh?
294
00:14:14,804 --> 00:14:18,250
Well, let's try a window.
295
00:14:18,274 --> 00:14:19,885
Here?
296
00:14:19,909 --> 00:14:21,676
Um-hmm.
297
00:14:32,989 --> 00:14:34,066
Cardboard.
298
00:14:34,090 --> 00:14:35,918
Careful, not too deep.
299
00:14:35,942 --> 00:14:37,441
Yeah.
300
00:14:42,232 --> 00:14:44,693
Those guys are
something else, huh?
301
00:14:44,717 --> 00:14:46,433
Couple of the best.
302
00:14:53,943 --> 00:14:55,676
Six sticks.
303
00:15:00,850 --> 00:15:03,095
I don't see any
chemical detonator.
304
00:15:03,119 --> 00:15:04,763
Let's get it out of here.
305
00:15:04,787 --> 00:15:06,687
I'll get the sled. Yeah.
306
00:15:12,545 --> 00:15:13,923
It's a bomb all right.
307
00:15:13,947 --> 00:15:16,658
We'll bring it outside
before we try to de-arm it.
308
00:15:16,682 --> 00:15:18,761
You fellows might
survey the building.
309
00:15:18,785 --> 00:15:21,864
Look for some sort of remote
electronic triggering device.
310
00:15:21,888 --> 00:15:22,999
What do we do if we find one?
311
00:15:23,023 --> 00:15:25,935
Just don't press any buttons.
312
00:15:25,959 --> 00:15:27,904
Malloy, you did
say you'd requested
313
00:15:27,928 --> 00:15:29,738
no radio transmission
in this area, didn't you?
314
00:15:29,762 --> 00:15:31,482
Yeah. Good man.
315
00:15:34,200 --> 00:15:37,320
Bell, give me a
hand, will you, please?
316
00:15:40,373 --> 00:15:42,751
Thanks.
317
00:15:42,775 --> 00:15:44,853
Probably set the
blow by remote trigger.
318
00:15:44,877 --> 00:15:48,457
If this doesn't blow it,
we'll carry it out of here.
319
00:15:58,959 --> 00:16:01,525
That's it.
320
00:16:14,924 --> 00:16:16,168
Huh?
321
00:16:16,192 --> 00:16:17,472
Yeah, it's all yours.
322
00:16:19,979 --> 00:16:24,276
Twitch it around.
Okay, get me in position.
323
00:16:24,300 --> 00:16:26,211
Wait, now.
324
00:16:26,235 --> 00:16:27,579
All right?
325
00:16:27,603 --> 00:16:29,036
I'm set.
326
00:16:41,601 --> 00:16:42,950
That's enough.
327
00:16:47,389 --> 00:16:49,590
Let's get it out of here.
328
00:16:50,793 --> 00:16:52,693
Easy does it, pal.
329
00:16:55,064 --> 00:16:56,742
Watch those feet.
330
00:16:56,766 --> 00:17:00,233
At times like these I
wish they were smaller.
331
00:17:11,481 --> 00:17:13,525
I told you I've already
checked the building.
332
00:17:13,549 --> 00:17:15,583
The only bomb is
the one we found.
333
00:17:18,721 --> 00:17:20,165
You want to check
somebody's locker?
334
00:17:20,189 --> 00:17:22,022
Try Constant's. Here.
335
00:17:28,664 --> 00:17:31,577
Reed. A remote TV tuner.
336
00:17:31,601 --> 00:17:32,844
So what?
337
00:17:32,868 --> 00:17:34,313
You know, one of those
things, you press the button
338
00:17:34,337 --> 00:17:35,947
and change the channels...
You better not touch it.
339
00:17:35,971 --> 00:17:37,182
What do you think?
340
00:17:37,206 --> 00:17:38,966
Let's go ask
somebody that knows.
341
00:18:13,426 --> 00:18:15,804
Ah. That should do it.
342
00:18:15,828 --> 00:18:18,068
No amateur made
this baby. You bet.
343
00:18:21,250 --> 00:18:23,461
Well, find something,
Malloy? I don't know.
344
00:18:23,485 --> 00:18:25,330
Hi, Mac. Case, how goes it?
345
00:18:25,354 --> 00:18:26,565
Can't complain.
346
00:18:26,589 --> 00:18:28,000
If this thing is the
remote triggering device,
347
00:18:28,024 --> 00:18:30,169
it'll be easy
enough to find out.
348
00:18:30,193 --> 00:18:33,672
We'll check it through
a volt ohm meter.
349
00:18:33,696 --> 00:18:36,074
We found it one of
the employee's lockers.
350
00:18:36,098 --> 00:18:37,242
Elmo Constant.
351
00:18:37,266 --> 00:18:38,777
He's a thief and he's a liar,
352
00:18:38,801 --> 00:18:41,379
but I'll admit I never
pegged him for a bomber.
353
00:18:41,403 --> 00:18:43,032
Well, a little while ago
you seemed pretty positive.
354
00:18:43,056 --> 00:18:45,050
Yeah, I guess I
did at that, didn't I?
355
00:18:45,074 --> 00:18:47,553
Hello, Bowler.
356
00:18:47,577 --> 00:18:50,388
Okay, now if this
meter registers
357
00:18:50,412 --> 00:18:51,657
when I press this little button,
358
00:18:51,681 --> 00:18:54,014
you found your
triggering device.
359
00:18:58,471 --> 00:19:01,133
Bingo, we'll book
it with the bomb.
360
00:19:01,157 --> 00:19:02,902
I'll go get Constant right now.
361
00:19:02,926 --> 00:19:04,069
Where is he?
362
00:19:04,093 --> 00:19:05,571
With the employees
in the receiving yard.
363
00:19:05,595 --> 00:19:07,139
Wait a minute, Ed.
364
00:19:07,163 --> 00:19:09,196
Let us handle it, okay?
365
00:19:21,077 --> 00:19:22,877
No nitro crystals.
366
00:19:28,567 --> 00:19:31,013
Look, I ain't going to take
the rap for no bomb attack.
367
00:19:31,037 --> 00:19:32,380
I don't even know what
you're talking about.
368
00:19:32,404 --> 00:19:34,116
And that's the truth.
369
00:19:34,140 --> 00:19:36,952
He claims that he has no idea
370
00:19:36,976 --> 00:19:38,571
how that remote gizmo
got in his lunch pail.
371
00:19:38,595 --> 00:19:41,206
Okay, so I picked
up a couple of bucks
372
00:19:41,230 --> 00:19:42,741
for putting that package
in the storeroom.
373
00:19:42,765 --> 00:19:44,076
I didn't know it was a bomb.
374
00:19:44,100 --> 00:19:45,894
Who paid you to put
the package in there?
375
00:19:45,918 --> 00:19:48,480
I told them... It was Mr. Baker.
376
00:19:48,504 --> 00:19:51,450
He works in Experimental.
377
00:19:51,474 --> 00:19:52,952
Give me Experimental.
378
00:19:52,976 --> 00:19:54,719
Well, Malloy,
379
00:19:54,743 --> 00:19:57,389
it looks like I wasn't
so wrong after all.
380
00:19:57,413 --> 00:19:58,723
I'd say we were
all pretty lucky.
381
00:19:58,747 --> 00:19:59,992
Hello. This is Watters.
382
00:20:00,016 --> 00:20:02,394
Is Mr. Baker there?
383
00:20:02,418 --> 00:20:04,079
He what?
384
00:20:04,103 --> 00:20:05,280
I see, thank you.
385
00:20:05,304 --> 00:20:07,482
Baker went home
about an hour ago.
386
00:20:07,506 --> 00:20:09,017
Apparently he wasn't
feeling very well.
387
00:20:09,041 --> 00:20:10,085
Do you have his address?
388
00:20:10,109 --> 00:20:11,336
Oh, I can call him for you.
389
00:20:11,360 --> 00:20:14,789
I'd rather you
didn't do that, sir.
390
00:20:14,813 --> 00:20:15,975
Personnel.
391
00:20:15,999 --> 00:20:18,610
I'll call another unit
to take in your suspect.
392
00:20:18,634 --> 00:20:19,945
You and Reed check out Baker.
393
00:20:19,969 --> 00:20:21,613
Right.
394
00:20:21,637 --> 00:20:23,382
Hello, this is Mr. Watters.
395
00:20:23,406 --> 00:20:26,073
Yes. Give me
Mr. Baker's address.
396
00:20:30,662 --> 00:20:32,807
What did Watters say
about this guy, Baker?
397
00:20:32,831 --> 00:20:34,676
Oh, good worker, quiet type.
398
00:20:34,700 --> 00:20:38,080
Been with the firm a long time.
399
00:20:38,104 --> 00:20:39,948
There it is, up there.
400
00:20:39,972 --> 00:20:42,150
This is One-Adam-12,
show us code 6
401
00:20:42,174 --> 00:20:43,852
at 337 South Wyler.
402
00:20:43,876 --> 00:20:45,976
One-Adam-12, Roger.
403
00:21:05,347 --> 00:21:07,626
Yes?
404
00:21:07,650 --> 00:21:08,661
Mrs. Baker?
405
00:21:08,685 --> 00:21:11,563
Mrs. Baker passed
away six months ago.
406
00:21:11,587 --> 00:21:13,481
Do you live here alone, ma'am?
407
00:21:13,505 --> 00:21:15,984
Just the two of us,
my brother and I.
408
00:21:16,008 --> 00:21:18,353
I'm all he has left.
409
00:21:18,377 --> 00:21:20,756
It was a shock. A great shock.
410
00:21:20,780 --> 00:21:23,542
Well, does your brother work
for Amalgamated Products?
411
00:21:23,566 --> 00:21:25,377
He did.
412
00:21:25,401 --> 00:21:26,395
I beg your pardon?
413
00:21:26,419 --> 00:21:28,430
He walked out this afternoon.
414
00:21:28,454 --> 00:21:30,299
Ten years without a promotion.
415
00:21:30,323 --> 00:21:32,134
Did you ever hear of
anything so terrible?
416
00:21:32,158 --> 00:21:33,535
Where is your brother now?
417
00:21:33,559 --> 00:21:36,522
Oh, he came home and
went right out to the garage.
418
00:21:36,546 --> 00:21:39,791
It's his own, private
castle, you know.
419
00:21:39,815 --> 00:21:42,344
Is it out back? You
enter through the alley.
420
00:21:42,368 --> 00:21:44,680
Thank you very much.
421
00:21:44,704 --> 00:21:45,964
He'll only tell you
422
00:21:45,988 --> 00:21:48,633
to go away and leave him alone.
423
00:21:48,657 --> 00:21:49,937
Yes, ma'am.
424
00:22:07,309 --> 00:22:09,454
Sounds like a car engine.
425
00:22:09,478 --> 00:22:11,156
No handle.
426
00:22:11,180 --> 00:22:12,691
Must open by remote signal.
427
00:22:13,883 --> 00:22:15,961
Baker?
428
00:22:15,985 --> 00:22:18,097
Baker?
429
00:22:18,121 --> 00:22:20,241
There's a window on this side.
430
00:22:57,777 --> 00:23:00,143
Okay, get an ambulance!
431
00:23:07,453 --> 00:23:09,297
This is One-Adam-12
requesting an ambulance
432
00:23:09,321 --> 00:23:12,234
to the alley behind
337 South Wyler.
433
00:23:12,258 --> 00:23:14,470
We have an attempted
suicide in a vehicle.
434
00:23:14,494 --> 00:23:16,638
Carbon monoxide gas.
435
00:23:16,662 --> 00:23:19,029
One-Adam-12, Roger.
436
00:23:40,402 --> 00:23:42,747
What did Constant say when
MacDonald turned him loose?
437
00:23:42,771 --> 00:23:44,516
Something about leaving town.
438
00:23:44,540 --> 00:23:47,486
I think he's had about all of
Amalgamated he can take.
439
00:23:47,510 --> 00:23:49,087
I can't say that I blame him.
440
00:23:49,111 --> 00:23:50,989
Old Baker had it
figured out pretty good.
441
00:23:51,013 --> 00:23:53,825
All Constant had to do was get
curious enough to press that button.
442
00:23:53,849 --> 00:23:56,194
I'm just glad Baker
waited until after lunch
443
00:23:56,218 --> 00:23:57,268
to plant his trigger.
444
00:24:00,606 --> 00:24:01,783
Hiya, Mac.
445
00:24:01,807 --> 00:24:03,452
Well, you guys had a
fairly busy day, didn't you?
446
00:24:03,476 --> 00:24:05,053
Tell us about it.
447
00:24:05,077 --> 00:24:06,187
Got a call from the hospital.
448
00:24:06,211 --> 00:24:08,011
Baker's out of danger.
He's gonna live.
449
00:24:28,834 --> 00:24:31,794
Closed-Captioned By J.R.
Media Services, Inc. Burbank, CA
29871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.