All language subtitles for vijitha new

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,124 --> 00:01:00,125 George? 2 00:01:00,126 --> 00:01:02,127 George! 9 00:01:13,640 --> 00:01:16,141 Spots. 10 00:01:16,142 --> 00:01:17,142 Martha? 11 00:01:18,645 --> 00:01:19,645 What? 12 00:01:19,646 --> 00:01:20,646 I got... I got new spots... 14 00:01:22,649 --> 00:01:24,650 And you know something else? 15 00:01:24,651 --> 00:01:26,652 I got this new kink in my shoulder, and every time I... 18 00:01:28,655 --> 00:01:30,155 Every time I do that, it hurts me. 19 00:01:30,156 --> 00:01:32,658 Well, then don't do that. 20 00:01:32,659 --> 00:01:34,660 George, those are the same old spots and the same old kink you've always had. 22 00:01:36,663 --> 00:01:39,665 Martha, I've been thinking. 24 00:01:40,667 --> 00:01:42,668 We ought to move into a retirement community, someplace where they have doctors and nurses standing by. 27 00:01:46,172 --> 00:01:48,173 You know, we're not getting any younger. 28 00:01:48,174 --> 00:01:51,176 We go through this every birthday. 29 00:01:51,177 --> 00:01:53,178 This is our home. 30 00:01:53,179 --> 00:01:55,180 But, Martha, this place is the best. 31 00:01:55,181 --> 00:01:57,182 They have high fences, armed guards to keep the kids out. 33 00:01:58,685 --> 00:02:01,186 No kids allowed. It's a paradise. 34 00:02:01,187 --> 00:02:03,689 Oh, go soak in a long bath. 35 00:02:03,690 --> 00:02:06,191 You'll feel better, then I'll fix you a nice birthday breakfast. 37 00:02:07,694 --> 00:02:11,196 You didn't tell anyone, right? 38 00:02:11,197 --> 00:02:14,199 George, I didn't tell anybody it was your birthday. 39 00:02:14,200 --> 00:02:16,702 Especially you-know-who Dennis? 41 00:02:19,706 --> 00:02:23,208 No, I did not tell Dennis, George. 42 00:02:23,209 --> 00:02:24,209 Whew! 43 00:02:25,211 --> 00:02:27,212 Oh...boy! 44 00:02:29,215 --> 00:02:32,718 Won't Mr. Wilson be surprised. 45 00:02:32,719 --> 00:02:35,721 I bet he really likes you, Betsy. 46 00:02:35,722 --> 00:02:38,724 You're the best-looking frog in the whole town, 47 00:02:38,725 --> 00:02:41,226 but maybe a frog isn't such a good idea for a old guy like Mr. Wilson. 49 00:02:43,229 --> 00:02:44,730 I know! 50 00:02:44,731 --> 00:02:45,731 Snakes A cool lizard Or a spider! 53 00:02:51,738 --> 00:02:52,738 I know. 54 00:02:52,739 --> 00:02:56,742 We'll let Mr. Wilson pick which one he likes best. 55 00:02:59,746 --> 00:03:02,247 Hey, Mrs. Wilson! 56 00:03:04,250 --> 00:03:05,751 I have a surprise birthday present for Mr. Wilson. 58 00:03:07,754 --> 00:03:10,756 I just know how much he likes surprises. 59 00:03:10,757 --> 00:03:12,758 Dennis, he's taking his bath right now. 60 00:03:12,759 --> 00:03:14,259 Why don't you wait and give it to him when he's finished? 62 00:03:15,261 --> 00:03:17,262 Okay, thanks. 63 00:03:36,783 --> 00:03:38,283 Come on. 64 00:03:38,284 --> 00:03:40,786 She said we can give it to him when he finishes. 86 00:05:53,419 --> 00:05:54,419 Yikes! 87 00:05:59,425 --> 00:06:01,426 Get back here! 88 00:06:02,428 --> 00:06:03,929 Argh! 89 00:06:03,930 --> 00:06:04,930 Gee. 90 00:06:04,931 --> 00:06:06,932 I gotta call a plumber. 93 00:06:27,453 --> 00:06:29,454 Frogs, lizards... forget the plumber. 94 00:06:29,455 --> 00:06:31,957 I need an exterminator. 97 00:06:39,465 --> 00:06:41,466 Dennis. 98 00:06:42,468 --> 00:06:43,969 Dennis! 99 00:06:43,970 --> 00:06:46,972 Hi, Mr. Wilson. 100 00:06:46,973 --> 00:06:48,974 Get off the bed, Dennis! 101 00:06:48,975 --> 00:06:50,976 What do you think this is, a jungle? 102 00:06:50,977 --> 00:06:52,477 But... but... 103 00:06:52,478 --> 00:06:54,479 sometimes you look like a baby ape. 106 00:06:59,485 --> 00:07:02,487 Mr. Wilson, wait! Where are you goin'? 112 00:07:09,495 --> 00:07:11,496 Hey, wait. 121 00:07:56,542 --> 00:07:57,542 George! 126 00:08:16,562 --> 00:08:18,063 Blech! 127 00:08:27,573 --> 00:08:29,574 Happy birthday, Mr. Wilson. 130 00:08:35,581 --> 00:08:37,082 Mr. Wilson: Mitchell! 131 00:08:40,086 --> 00:08:41,586 Mitchell! 132 00:08:41,587 --> 00:08:42,587 Where's Dennis? 133 00:08:42,588 --> 00:08:43,588 George! 134 00:08:43,589 --> 00:08:45,090 Don't say it, Martha. Don't say it! 135 00:08:45,091 --> 00:08:47,592 He's not a boy, he's a menace. 136 00:08:47,593 --> 00:08:48,593 George. 137 00:08:48,594 --> 00:08:51,096 Oh, what did he do this time? 138 00:08:51,097 --> 00:08:52,097 I... bathtub, frogs, bugs, snakes! 140 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 wagon going down the stairs! 142 00:08:57,103 --> 00:08:58,603 Cake in the face! 143 00:08:58,604 --> 00:09:00,105 Surprise! 144 00:09:00,106 --> 00:09:01,606 Happy birthday! 145 00:09:01,607 --> 00:09:03,608 He was so excited about your birthday. 146 00:09:03,609 --> 00:09:05,610 He likes you so much. 147 00:09:05,611 --> 00:09:07,112 Yeah? Well, tell him to like somebody else! 148 00:09:07,113 --> 00:09:09,114 Tell him to find another old man and make his life miserable! 153 00:09:20,126 --> 00:09:22,627 Grandpa! Grandpa! 155 00:09:25,131 --> 00:09:26,631 The best grandson in the whole wide world. 157 00:09:29,635 --> 00:09:31,636 Wait a minute. We were talking about Dennis. 158 00:09:31,637 --> 00:09:33,638 You're a lucky man, George, living here with Dennis. 160 00:09:35,641 --> 00:09:37,642 Yeah? You try it sometime. 161 00:09:37,643 --> 00:09:39,144 Funny you should say that. 162 00:09:39,145 --> 00:09:41,646 Everybody... 163 00:09:41,647 --> 00:09:43,648 I sold the motor home. 164 00:09:43,649 --> 00:09:45,650 But, Dad, you love travelin' around in that big, old thing. 166 00:09:46,652 --> 00:09:49,154 I decided that 2 weeks a year isn't enough time to spend with my wonderful grandson. 169 00:09:52,658 --> 00:09:54,659 He needs a full-time Grandpa. 170 00:09:54,660 --> 00:09:55,660 Alice, Henry... 171 00:09:55,661 --> 00:09:58,163 If that spare room you offered is still available, I'm moving in. 173 00:10:00,166 --> 00:10:02,667 This is gonna be great! 174 00:10:02,668 --> 00:10:06,171 We can go fishing, go to the arcade, eat hot dogs every morning, and even stay up late. 177 00:10:09,675 --> 00:10:12,177 Dad, are you sure you've thought about this? 178 00:10:12,178 --> 00:10:13,678 From now on, I'm spending lots of time with Dennis, every minute! 181 00:10:17,183 --> 00:10:18,183 Yeah! 182 00:10:18,184 --> 00:10:19,684 I know this is a bit of a surprise. 183 00:10:19,685 --> 00:10:21,686 Henry and I were just talking about you this morning. 185 00:10:23,189 --> 00:10:24,189 This is gonna be great. 186 00:10:24,190 --> 00:10:26,191 I hope that spare room is ready. 187 00:10:26,192 --> 00:10:28,193 It's always ready for you, Dad. 188 00:10:28,194 --> 00:10:29,694 Yippee. 189 00:10:29,695 --> 00:10:33,198 I'm finally gonna get that kid outta my hair. 190 00:10:33,199 --> 00:10:34,199 Thank you. 193 00:10:37,203 --> 00:10:38,703 Dad, you're forgetting. 194 00:10:38,704 --> 00:10:41,706 It's not that easy living around Dennis. 195 00:10:41,707 --> 00:10:44,209 Nonsense. He's just high-spirited. 196 00:10:44,210 --> 00:10:45,710 Usually after 2 weeks, you can't wait to get away, far away. 198 00:10:47,713 --> 00:10:50,215 That was before. 199 00:10:50,216 --> 00:10:53,218 Now this is home. 200 00:10:53,219 --> 00:10:54,719 Here we are, quietly having breakfast. 202 00:10:56,722 --> 00:10:59,224 And where's Dennis? He's not here. 203 00:10:59,225 --> 00:11:01,226 What a beautiful day. 204 00:11:01,227 --> 00:11:03,728 I'm baking another birthday cake. 205 00:11:03,729 --> 00:11:05,730 I should know to make 2 cakes. 206 00:11:05,731 --> 00:11:07,232 With Dennis around, you always wind up wearing the first one. 208 00:11:08,734 --> 00:11:09,734 Not anymore. 209 00:11:09,735 --> 00:11:10,735 From now on, Grandpa's gonna get the cakes in the face. 211 00:11:13,739 --> 00:11:15,240 It'll be good for Dennis to spend time with his grandfather. 213 00:11:16,742 --> 00:11:18,243 He's very nice. 214 00:11:18,244 --> 00:11:19,744 Nice? 215 00:11:19,745 --> 00:11:21,746 I never trust a man that's always smiling. 216 00:11:21,747 --> 00:11:23,748 And the man lived in his car. 217 00:11:23,749 --> 00:11:25,750 That's a 50-foot motor home. 218 00:11:25,751 --> 00:11:27,252 Well, he doesn't... he doesn't act his age. 220 00:11:29,255 --> 00:11:31,256 Neither do you, George. 221 00:11:31,257 --> 00:11:32,757 You act much older. 223 00:11:42,735 --> 00:11:46,237 I don't know why boys have to hide their clubhouses in such hard-to-find places. 226 00:11:49,241 --> 00:11:51,743 I pledge allegiance to the flag of the no-girls-allowed club. 229 00:11:56,248 --> 00:11:58,249 And to the coolest club in the universe, for which it stands, one club, invisible, with Liberty and justice for guys. 234 00:12:06,258 --> 00:12:07,258 And the heck With girls. 237 00:12:10,262 --> 00:12:13,264 Ew! What's that smell? 238 00:12:13,265 --> 00:12:14,766 Girls! 239 00:12:14,767 --> 00:12:17,268 And what do we say to girls? 240 00:12:17,269 --> 00:12:18,269 Girls, yuck! 241 00:12:18,270 --> 00:12:19,270 Who needs 'em? 242 00:12:19,271 --> 00:12:22,273 What a great club. 243 00:12:22,274 --> 00:12:24,275 Dennis, it's Margaret. 245 00:12:26,779 --> 00:12:28,279 I know you're in there. 246 00:12:28,280 --> 00:12:31,783 Come out, or I scream till I turn blue and faint. 247 00:12:34,787 --> 00:12:36,287 Hello, Dennis. 248 00:12:36,288 --> 00:12:39,791 When I heard about your little club, I knew my invitation must have been lost in the mail. 250 00:12:42,294 --> 00:12:44,796 This is a no-girls-allowed club. 251 00:12:44,797 --> 00:12:46,297 Sheesh! 252 00:12:46,298 --> 00:12:48,299 And we've got to come up with a better name. 254 00:12:49,301 --> 00:12:50,802 Margaret, the whole idea of having a no-girls-allowed club is not letting girls in. 257 00:12:54,306 --> 00:12:56,808 Wait a minute. Gina's in the club. 258 00:12:56,809 --> 00:12:58,309 She's Vice President. 259 00:12:58,310 --> 00:12:59,811 But Gina's a girl! 260 00:12:59,812 --> 00:13:01,813 She is? 261 00:13:01,814 --> 00:13:02,814 Ow. 262 00:13:02,815 --> 00:13:05,316 She don't hit like no girl. 263 00:13:05,317 --> 00:13:08,319 You can't let her in and keep me out. 264 00:13:08,320 --> 00:13:11,322 Why not? Half the fun of having a club is keeping other people out. 266 00:13:15,327 --> 00:13:18,329 Well, I'm going to start my own club. 267 00:13:20,332 --> 00:13:22,333 Mr. Cuddles and me. 268 00:13:23,836 --> 00:13:25,837 And, Dennis, you're invited. 269 00:13:26,839 --> 00:13:29,841 It's a Dessert club. Yeah. 271 00:13:31,343 --> 00:13:35,847 With tons of ice cream, cake Cookies Oreos, Dennis...Your favorite. 275 00:13:41,854 --> 00:13:43,855 Don't listen to her, Dennis. 276 00:13:43,856 --> 00:13:45,356 It's a trap! 277 00:13:45,357 --> 00:13:47,859 No, don't. 278 00:13:47,860 --> 00:13:49,861 Double-cream filling. 279 00:13:49,862 --> 00:13:50,862 You don't want her cookies. 280 00:13:50,863 --> 00:13:51,863 Ooh, double-cream filling. 281 00:13:51,864 --> 00:13:53,364 There could be poison in 'em. 282 00:13:53,365 --> 00:13:54,866 So, Dennis, do you wanna come? 283 00:13:54,867 --> 00:13:56,367 Dennis, come see my pet rat Morrie. 284 00:13:56,368 --> 00:13:59,370 She had babies, rat babies. 285 00:13:59,371 --> 00:14:00,371 They're itty-bitty, pink, and ugly. 286 00:14:00,372 --> 00:14:02,373 They got no hair anywhere. 287 00:14:02,374 --> 00:14:03,875 Gross. 288 00:14:03,876 --> 00:14:05,376 Cool! Come on. Let's go see it. 289 00:14:05,377 --> 00:14:06,878 Betcha I can beat you there. 290 00:14:06,879 --> 00:14:07,879 Cool! 291 00:14:07,880 --> 00:14:09,380 Let's go. Let's go! 292 00:14:09,381 --> 00:14:12,884 Mr. Cuddles, I've spent too many years whipping Dennis into shape to let some homewrecker steal him away. 295 00:14:18,390 --> 00:14:19,390 Okay! 296 00:14:19,391 --> 00:14:21,893 Get those last batch of cookies. 297 00:14:21,894 --> 00:14:24,395 Henry, I forgot. It's in the kitchen. 298 00:14:24,396 --> 00:14:25,396 Who's got the buns? 299 00:14:25,397 --> 00:14:26,898 Mom, Dad, look! 300 00:14:26,899 --> 00:14:30,902 Grandpa made some of his frozen pickles on a stick. 302 00:14:31,904 --> 00:14:33,404 Hey, Mr. Wilson! 303 00:14:33,405 --> 00:14:35,406 We're going to the firemen's carnival. 304 00:14:35,407 --> 00:14:36,407 You wanna come? 305 00:14:36,408 --> 00:14:37,909 No. I'm not goin' anywhere. 306 00:14:37,910 --> 00:14:40,411 Dennis, George would hate being around all that fun. 307 00:14:41,914 --> 00:14:44,415 I'm gonna get the rest of the stuff. 308 00:14:44,416 --> 00:14:45,416 I'll put this in the car. 309 00:14:46,919 --> 00:14:48,920 Martha, something doesn't sound right. 310 00:14:48,921 --> 00:14:51,923 You better let me take a look under the hood. 311 00:14:51,924 --> 00:14:53,925 Don't worry, Mrs. Wilson. 312 00:14:53,926 --> 00:14:56,427 Grandpa knows a lot about cars. 313 00:14:56,428 --> 00:14:57,929 Really? That's good. 314 00:14:57,930 --> 00:15:00,431 Oh, then we're lucky he's here. 316 00:15:01,934 --> 00:15:04,936 Wait a minute! When I was a kid, I could take an engine apart blindfolded. 319 00:15:10,442 --> 00:15:12,443 What do you think, George? 320 00:15:12,444 --> 00:15:15,947 Gee, this hose looks loose. 321 00:15:19,451 --> 00:15:20,451 Dennis! 322 00:15:20,452 --> 00:15:22,453 Dennis! Cut it off! 323 00:15:22,454 --> 00:15:25,456 Yuck, Mr. Wilson, you're a mess. 324 00:15:25,457 --> 00:15:27,959 Dennis! 325 00:15:27,960 --> 00:15:29,961 George, he was just tryin' to help. 326 00:15:29,962 --> 00:15:32,463 "Just tryin' to help"? You got a lot to learn. 327 00:15:32,464 --> 00:15:34,966 You gotta get cleaned up before you come to the fair. 328 00:15:34,967 --> 00:15:37,468 Yeah? Well, I'm not going nowhere. 329 00:15:37,469 --> 00:15:39,971 Grandpa's gonna be the guy in the dunking booth. 330 00:15:39,972 --> 00:15:42,473 You don't wanna miss that. 331 00:15:44,476 --> 00:15:47,478 Hey, everybody, look! 332 00:15:47,479 --> 00:15:49,981 It's my best friend Mr. Wilson. 333 00:15:49,982 --> 00:15:52,984 He used to play baseball about hundreds of years ago. 334 00:15:52,985 --> 00:15:54,485 Watch, kid. Watch. 335 00:15:57,990 --> 00:15:59,490 Come on, Wilson. 336 00:15:59,491 --> 00:16:01,492 Here we go. 337 00:16:01,493 --> 00:16:02,493 Yikes. 338 00:16:02,494 --> 00:16:04,996 The target is over there. 339 00:16:04,997 --> 00:16:06,497 Oh, come on. 341 00:16:09,501 --> 00:16:11,502 Wilson, water! 342 00:16:11,503 --> 00:16:13,504 I need water! 343 00:16:13,505 --> 00:16:15,506 Come on, Mr. Wilson. You can do it. 344 00:16:15,507 --> 00:16:17,008 Thanks, kid. 347 00:16:21,013 --> 00:16:23,514 Come on, George! 348 00:16:23,515 --> 00:16:25,516 Bursitis. Ouch! 349 00:16:25,517 --> 00:16:27,018 I used to have that back when I was your age. 350 00:16:27,019 --> 00:16:28,019 Used to have it? 351 00:16:28,020 --> 00:16:29,520 Here you go, pops. 352 00:16:29,521 --> 00:16:31,522 Free ball, hardly used. 353 00:16:31,523 --> 00:16:33,024 Knock yourself out. 354 00:16:33,025 --> 00:16:35,026 You be my ball boy. 355 00:16:35,027 --> 00:16:36,027 Watch it there, Gramps. 356 00:16:36,028 --> 00:16:38,029 We don't want you to hurt yourself. 357 00:16:38,030 --> 00:16:39,530 You're gettin' wet. 358 00:16:46,538 --> 00:16:48,539 How'd you do that? 360 00:16:50,042 --> 00:16:52,043 Let's hear some chatter! Let's hear some chatter! 361 00:16:52,044 --> 00:16:54,045 Chatter? I'll give ya chatter. 362 00:16:54,046 --> 00:16:55,046 Hurry up. 363 00:16:55,047 --> 00:16:56,047 Will you stop that? 364 00:16:56,048 --> 00:16:59,050 It's not a dinner. Throw the ball. 365 00:17:00,552 --> 00:17:03,054 I don't believe it! It's a miracle. 366 00:17:03,055 --> 00:17:04,555 2 hits. I don't believe it. 367 00:17:04,556 --> 00:17:06,057 You just got... 368 00:17:08,560 --> 00:17:10,061 Aw, that's impossible. 369 00:17:10,062 --> 00:17:12,063 I don't believe that at all. 370 00:17:12,064 --> 00:17:13,064 That's ridiculous. 371 00:17:13,065 --> 00:17:14,065 So long, George. 373 00:17:15,067 --> 00:17:16,567 Hey, mister! 374 00:17:16,568 --> 00:17:18,569 Wait up. I gotta ask you somethin'. 375 00:17:20,072 --> 00:17:21,572 Hey, George! 376 00:17:21,573 --> 00:17:23,574 I'll be right back. 377 00:17:23,575 --> 00:17:24,575 Mr. Montgomery, please don't overexert yourself. 379 00:17:26,578 --> 00:17:28,079 But, doc, I feel great! 380 00:17:28,080 --> 00:17:29,080 Watch. 381 00:17:30,082 --> 00:17:33,084 Wow, look what he just did. 382 00:17:33,085 --> 00:17:34,085 If he gets hurt, it will set his treatment back 6 months. 384 00:17:36,088 --> 00:17:37,088 Treatment? What treatment? 385 00:17:37,089 --> 00:17:38,089 What? Uh... 386 00:17:38,090 --> 00:17:39,090 Never mind. 387 00:17:39,091 --> 00:17:40,591 Well, doc, what do you think about your prize patient now? 389 00:17:41,593 --> 00:17:42,593 He's a doctor? 390 00:17:42,594 --> 00:17:44,595 Wh-what treatment? Tell me. 391 00:17:44,596 --> 00:17:46,097 What treatment? I gotta know more. 392 00:17:46,098 --> 00:17:47,098 I gotta know more. 393 00:17:47,099 --> 00:17:49,100 I'm sorry. Our treatments are still experimental. 394 00:17:49,101 --> 00:17:51,102 In 5, 10 years maybe, it'll be available to the General public. 396 00:17:53,105 --> 00:17:54,105 Doc, good old George here, he can't wait that long. 398 00:17:55,107 --> 00:17:58,609 Yeah. I can't wait that long. 399 00:17:58,610 --> 00:17:59,610 I can't? 400 00:17:59,611 --> 00:18:02,613 I must swear you to secrecy. 401 00:18:02,614 --> 00:18:05,116 If other researchers or the media discover our results... 403 00:18:06,618 --> 00:18:07,618 believe me, nobody will know. 404 00:18:07,619 --> 00:18:08,619 It's better that way. 405 00:18:08,620 --> 00:18:10,121 We'll keep it to ourselves. 406 00:18:10,122 --> 00:18:11,622 At the university, we're studying ways to stop the effects of aging. 408 00:18:14,126 --> 00:18:16,127 It works, George. Look at me. 409 00:18:16,128 --> 00:18:18,629 We've had some very promising results. 410 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 Amazing results. 411 00:18:19,631 --> 00:18:20,631 I'm living proof! 412 00:18:20,632 --> 00:18:22,133 He's the living proof. 413 00:18:22,134 --> 00:18:23,134 But, George, we're a poor public university, 415 00:18:25,637 --> 00:18:27,638 so we're asking our patients to contribute just a small portion of their treatment costs. 418 00:18:33,145 --> 00:18:35,146 You mean it's expensive? 419 00:18:37,149 --> 00:18:39,650 If it's expensive... 420 00:18:39,651 --> 00:18:41,652 I don't need it. 421 00:18:41,653 --> 00:18:43,654 I'm so sorry, George. 422 00:18:43,655 --> 00:18:46,657 Enjoy your last few months , I mean, years. 424 00:18:54,666 --> 00:18:56,667 My Dad says when we get older, we'll like girls. 426 00:18:58,170 --> 00:19:00,671 We'll like 'em? Yucky old girls? 427 00:19:00,672 --> 00:19:01,672 Yep. 428 00:19:01,673 --> 00:19:03,674 Whether we want to or not. 429 00:19:03,675 --> 00:19:05,176 Look! There's Jake Miller! 430 00:19:05,177 --> 00:19:07,178 Oh, no! They got Jake! 431 00:19:07,179 --> 00:19:09,680 No cruddy old girl's ever gonna get ahold of me. 432 00:19:09,681 --> 00:19:12,183 Hello, boys. 433 00:19:12,184 --> 00:19:13,684 Ew, Margaret. 435 00:19:14,686 --> 00:19:16,687 Hello, Dennis. 436 00:19:16,688 --> 00:19:19,190 My, what a lovely evening. 437 00:19:19,191 --> 00:19:20,691 Hey, Dennis, look. 439 00:19:23,695 --> 00:19:27,198 How can a girl ever compete with that? 441 00:19:52,224 --> 00:19:53,724 You call that dancing? 442 00:19:53,725 --> 00:19:56,227 Hey, Mr. Wilson, come dance with us. 443 00:19:56,228 --> 00:19:57,728 It's loads of fun. 444 00:19:57,729 --> 00:19:59,230 Yeah. Come on, George. 445 00:20:01,233 --> 00:20:03,234 Unless you feel like you're gettin' too old. 466 00:21:32,824 --> 00:21:34,825 Oh! My back! 468 00:21:35,827 --> 00:21:37,328 Yike! 470 00:21:38,330 --> 00:21:39,830 I'll help ya. 471 00:21:39,831 --> 00:21:41,332 Don't touch me. 472 00:21:41,333 --> 00:21:43,334 I'm gonna fix your back. 473 00:21:43,335 --> 00:21:44,335 Take your hands off... 475 00:21:45,337 --> 00:21:46,837 You made it worse! 476 00:21:49,341 --> 00:21:51,342 Hey, look! Darts! 477 00:21:53,345 --> 00:21:54,345 Hey, mister, 478 00:21:54,346 --> 00:21:56,847 how many tickets do we need? 479 00:21:56,848 --> 00:21:57,848 But I was just tryin' to help. 480 00:21:57,849 --> 00:21:59,850 Aah! That's what Dennis always says. 484 00:22:03,355 --> 00:22:05,356 Look, just give me another shot. 485 00:22:05,357 --> 00:22:06,857 I'll fix ya real good. 486 00:22:06,858 --> 00:22:08,359 You're gettin' a red one. 487 00:22:09,361 --> 00:22:10,861 You ruined me. You ruined me. 488 00:22:12,864 --> 00:22:14,365 What did you do to me? 489 00:22:14,366 --> 00:22:16,367 Okay, if that's the way you want it, that's the way it's gonna be. 492 00:22:19,371 --> 00:22:20,871 I never liked you. 493 00:22:20,872 --> 00:22:23,374 Hey, guys, look at that big one! 494 00:22:23,375 --> 00:22:24,375 I don't like that guy. 495 00:22:24,376 --> 00:22:25,376 Get it! 498 00:22:35,387 --> 00:22:36,387 George! 499 00:22:36,388 --> 00:22:38,389 Mr. Wilson, stand still. 500 00:22:38,390 --> 00:22:40,391 I'll pull out all them darts for ya. 502 00:22:41,893 --> 00:22:42,893 You two! 503 00:22:42,894 --> 00:22:45,896 You two, you're both menaces. Menaces! 504 00:22:49,401 --> 00:22:50,901 Doctor... 505 00:22:50,902 --> 00:22:52,903 I'm ready to sign up. 507 00:22:55,407 --> 00:22:57,408 I'm ready to sign up. 508 00:22:57,409 --> 00:23:00,411 Fine, George. Okay, calm down. 509 00:23:00,412 --> 00:23:02,913 Thursday, 4 P.M., the wife goes to the bridge club. 510 00:23:02,914 --> 00:23:04,415 314 Elm. You'll come there? 511 00:23:04,416 --> 00:23:05,916 Promise. Promise? 512 00:23:05,917 --> 00:23:07,918 Don't worry. I'll be there. 514 00:23:09,421 --> 00:23:10,421 Thanks. 515 00:23:10,422 --> 00:23:12,423 You won't be sorry, George. 516 00:23:15,427 --> 00:23:19,430 I do believe our friend George is hooked. 519 00:23:24,936 --> 00:23:26,937 He's hooked, all right. 520 00:23:26,938 --> 00:23:29,440 Looks like we're gonna take old George to the cleaners. 524 00:23:39,451 --> 00:23:40,451 George... 525 00:23:40,452 --> 00:23:42,453 The "for sale" sign again? 526 00:23:42,454 --> 00:23:44,455 Martha, maybe we'll get lucky. 527 00:23:44,456 --> 00:23:46,457 Maybe some idiot from out of town will buy it before he finds out you-know-who lives next door. 529 00:23:49,461 --> 00:23:51,462 Hey, Mr. Wilson! 530 00:23:54,466 --> 00:23:55,466 Hey, George! 531 00:23:55,467 --> 00:23:58,469 We're going jogging. You wanna come along? 532 00:23:58,470 --> 00:24:00,471 Please, Mr. Wilson? Please? 533 00:24:00,472 --> 00:24:02,973 Thanks for the offer, but no, thanks. 534 00:24:02,974 --> 00:24:03,974 That's too bad. 535 00:24:03,975 --> 00:24:04,975 I thought if you came along, Dennis would get a chance to ride in an ambulance. 538 00:24:08,480 --> 00:24:10,481 That would be so cool. 539 00:24:10,482 --> 00:24:11,982 Thanks a lot, Johnson. 540 00:24:11,983 --> 00:24:14,485 We're going to the swimming pool later if you wanna come. 541 00:24:14,486 --> 00:24:15,986 It'd be a bit safer. 542 00:24:15,987 --> 00:24:17,488 I'll check my schedule. 543 00:24:17,489 --> 00:24:18,989 This is gonna be great, having you and Grandpa living here. 545 00:24:21,993 --> 00:24:23,994 I just know you guys are gonna become best friends. 546 00:24:29,000 --> 00:24:32,503 George, why are you so jealous of Mr. Johnson? 547 00:24:32,504 --> 00:24:34,004 He is Dennis' grandfather. 548 00:24:34,005 --> 00:24:36,507 Of course Dennis wants to spend time with him. 549 00:24:36,508 --> 00:24:37,508 Jealous? 550 00:24:37,509 --> 00:24:40,511 Don't be ridiculous! 551 00:24:40,512 --> 00:24:43,514 Martha, when was the last time we went to a swimming pool? 552 00:24:43,515 --> 00:24:45,516 Our honeymoon. 553 00:24:45,517 --> 00:24:47,518 Doesn't a nice, quiet day at the swimming pool sound restful? 557 00:25:06,538 --> 00:25:08,539 Why, hello, boys. 558 00:25:08,540 --> 00:25:11,041 Yike! What is it? 559 00:25:11,042 --> 00:25:13,544 Margaret, dog poo-poo brain. 560 00:25:13,545 --> 00:25:16,046 Yup. It's Margaret, all right. 561 00:25:16,047 --> 00:25:18,048 You can't go swimming like that. 562 00:25:18,049 --> 00:25:19,550 Of course I can't. 563 00:25:19,551 --> 00:25:22,052 We redheads are very sensitive to the sun. 564 00:25:22,053 --> 00:25:24,555 Our skin is so delicate. 565 00:25:24,556 --> 00:25:25,556 You come to a swimming pool, and you can't even go swimming? 567 00:25:28,059 --> 00:25:31,061 Hey, guys, come see my big black spider. 568 00:25:31,062 --> 00:25:33,063 You feed her flies, she rips 'em apart and feeds 'em to her baby spiders. 571 00:25:36,568 --> 00:25:38,068 Wow! Cool! 572 00:25:38,069 --> 00:25:39,069 Let's go see it! 574 00:25:54,586 --> 00:25:57,087 There are a couple over there. 575 00:26:03,094 --> 00:26:06,096 Mr. Wilson, we need to talk. 576 00:26:06,097 --> 00:26:07,598 Huh? What? What? 577 00:26:07,599 --> 00:26:09,099 I need your advice on how to make Dennis quit being such a poop head and pay attention to me. 579 00:26:11,603 --> 00:26:13,604 You want my advice? Run. 580 00:26:13,605 --> 00:26:16,106 Go as far away from him as you can. 581 00:26:16,107 --> 00:26:18,609 Save yourself while there's still time. 582 00:26:18,610 --> 00:26:19,610 George, that isn't nice. 583 00:26:19,611 --> 00:26:21,111 It's for her own good. 584 00:26:21,112 --> 00:26:23,614 She'll thank me when she gets older. 585 00:26:23,615 --> 00:26:26,116 What do you men want from us women?! 586 00:26:26,117 --> 00:26:28,118 Oh, dear, please. Sit down. 587 00:26:28,119 --> 00:26:30,621 Uh, George would be happy to help you. 588 00:26:30,622 --> 00:26:32,122 Won't you, George? 590 00:26:35,126 --> 00:26:37,127 Ever since I was a little girl, 591 00:26:37,128 --> 00:26:39,630 I knew Dennis and I were meant to be together. 592 00:26:39,631 --> 00:26:42,633 Deep down, I know he feels the same way, but he just doesn't show it. 594 00:26:45,136 --> 00:26:47,137 He's only 7 years old. 595 00:26:47,138 --> 00:26:49,139 He's 7 1/2, almost 8. 596 00:26:49,140 --> 00:26:50,641 And now this Gina girl comes along and moves in on him. 598 00:26:52,644 --> 00:26:56,647 Well, surely, she's no competition for you. 599 00:26:56,648 --> 00:26:59,149 I don't understand why I can't make Dennis do anything I want. 600 00:26:59,150 --> 00:27:01,652 I have a very high IQ. 601 00:27:01,653 --> 00:27:04,655 I already read at the level of a fourth grader. 602 00:27:04,656 --> 00:27:07,157 He should be eating out of my hand. 603 00:27:07,158 --> 00:27:09,660 Mr. Wilson, what do I do? 604 00:27:09,661 --> 00:27:10,661 How the Hell should I know? 605 00:27:10,662 --> 00:27:13,163 George, answer her. 606 00:27:13,164 --> 00:27:16,667 Uh, what does Dennis see in this girl? 607 00:27:16,668 --> 00:27:20,170 Bugs. Yucky, crawly things with way too many legs. 608 00:27:20,171 --> 00:27:21,672 Well, dear, a woman's got to share her man's interests Or at least pretend like she does. 611 00:27:25,176 --> 00:27:26,677 That's how I caught George. 612 00:27:26,678 --> 00:27:27,678 You did? 614 00:27:29,180 --> 00:27:30,180 Thanks, Mr. Wilson. 615 00:27:30,181 --> 00:27:32,683 You've saved our relationship. 616 00:27:32,684 --> 00:27:34,184 Good. So long. 617 00:27:46,198 --> 00:27:48,199 Look! There's my Grandpa! 618 00:27:52,204 --> 00:27:54,705 Do you believe this? Ha ha ha! 620 00:27:58,710 --> 00:28:00,211 That's my Grandpa. 621 00:28:02,714 --> 00:28:03,714 Big deal. 622 00:28:03,715 --> 00:28:05,716 I used to work as a lifeguard in the summers. 623 00:28:05,717 --> 00:28:07,718 I did a 1 1/2 with a twist. 624 00:28:07,719 --> 00:28:09,220 George... 625 00:28:09,221 --> 00:28:10,721 I think I'm gonna show that guy a thing or 2. 626 00:28:10,722 --> 00:28:13,224 You haven't been on a diving board in 40 years. George! 628 00:28:40,752 --> 00:28:42,753 Hey, mister, hurry up! 629 00:28:44,256 --> 00:28:45,756 Shut up, kid, huh? 630 00:28:53,265 --> 00:28:55,766 Hey, look! There's Mr. Wilson! 631 00:28:58,770 --> 00:29:00,271 Thanks, Dennis. 632 00:29:03,775 --> 00:29:04,775 Swan dive. 633 00:29:04,776 --> 00:29:06,777 Ah. Piece of cake. 634 00:29:13,785 --> 00:29:17,788 Oh, I hope I'm Okay. 637 00:29:36,808 --> 00:29:39,310 That was the best belly-buster ever! 640 00:29:47,819 --> 00:29:49,320 Grandpa was right. 641 00:29:49,321 --> 00:29:51,822 We get to ride in an ambulance after all. 642 00:29:51,823 --> 00:29:53,324 Hey, mister, can I run the siren? 643 00:29:53,325 --> 00:29:54,825 Sure, Dennis. 645 00:30:00,832 --> 00:30:02,833 You don't wanna be late for your bridge club. 646 00:30:02,834 --> 00:30:03,834 Why are you... 647 00:30:03,835 --> 00:30:04,835 don't worry. I'll get it. 648 00:30:04,836 --> 00:30:05,836 I'll get it. Don't worry. 649 00:30:05,837 --> 00:30:07,338 It's probably nobody. 650 00:30:07,339 --> 00:30:09,340 Bye, Martha. Take care. 651 00:30:09,341 --> 00:30:10,841 Bye, Martha. Bye-bye, Martha. 652 00:30:12,344 --> 00:30:13,844 Hold on! I'll be right there! 653 00:30:17,015 --> 00:30:18,515 Doctor, thank God you're here. 654 00:30:18,516 --> 00:30:20,017 George, this is my colleague from the University of New Delhi. 656 00:30:21,519 --> 00:30:22,519 Dr. Sashi Kasha. 657 00:30:22,520 --> 00:30:24,021 Very pleased to make your acquaintance. 658 00:30:24,022 --> 00:30:26,023 Get inside quick. 659 00:30:26,024 --> 00:30:27,524 I don't want anybody to see ya. 660 00:30:27,525 --> 00:30:30,527 A lot of busybodies and snoops around here. 661 00:30:32,530 --> 00:30:33,530 Bye, Martha. 662 00:30:35,533 --> 00:30:36,533 Yes! 663 00:30:38,036 --> 00:30:40,037 What's all this stuff for? 664 00:30:40,038 --> 00:30:41,538 Oh, we need it for your examination. 665 00:30:41,539 --> 00:30:42,539 Examination? 666 00:30:42,540 --> 00:30:45,542 Yes. Just one physical. See what shape you're in. 667 00:31:09,067 --> 00:31:10,567 What? 668 00:31:10,568 --> 00:31:11,568 What? 669 00:31:11,569 --> 00:31:15,572 Your cellular decay is so advanced. 670 00:31:16,574 --> 00:31:18,075 I'm sorry. 671 00:31:18,076 --> 00:31:19,576 We're very sorry. 672 00:31:19,577 --> 00:31:21,078 You have a will? 673 00:31:21,079 --> 00:31:22,579 You should get all your affairs in order. 674 00:31:22,580 --> 00:31:23,580 Quickly. 675 00:31:23,581 --> 00:31:25,582 You must be able to do something. 676 00:31:25,583 --> 00:31:27,084 You're both doctors. 677 00:31:28,086 --> 00:31:29,086 Think! 678 00:31:29,087 --> 00:31:31,588 Well, there is The kamazu root. 680 00:31:35,093 --> 00:31:36,593 The kamazu root? 681 00:31:36,594 --> 00:31:38,095 It's our only hope. 682 00:31:46,070 --> 00:31:48,555 The kamazu root. Very rare. 683 00:31:48,556 --> 00:31:50,057 Very rare. 684 00:31:50,058 --> 00:31:51,558 It's reserved for the Chinese heads of state under pain of death. 686 00:31:52,560 --> 00:31:54,061 Some kind of root. 687 00:31:54,062 --> 00:31:55,562 What does it do? 688 00:31:55,563 --> 00:31:58,065 Boil the root and drink the tea. 689 00:31:58,066 --> 00:31:59,566 Oh, very yummy tea. 690 00:31:59,567 --> 00:32:00,567 3 times a day. 691 00:32:00,568 --> 00:32:04,071 Within a week, you'll start to look younger, feel younger... 693 00:32:05,073 --> 00:32:06,073 But, doctor, I don't think 694 00:32:06,074 --> 00:32:07,574 our friend George here has that much money. 695 00:32:07,575 --> 00:32:10,077 Yes, yes! Yes, I do! How much is it? 696 00:32:10,078 --> 00:32:12,079 Well, George, let me see. 697 00:32:12,080 --> 00:32:13,580 10,000 ought to cover it. 698 00:32:13,581 --> 00:32:15,082 10,000?! 699 00:32:15,083 --> 00:32:18,085 $10,000 for a root?! 703 00:32:27,095 --> 00:32:29,096 Hey, Mr. Wilson! 704 00:32:34,102 --> 00:32:35,602 You writing a check, huh? 705 00:32:35,603 --> 00:32:37,104 What you buying? 706 00:32:37,105 --> 00:32:39,106 He's buying this rare root. 707 00:32:39,107 --> 00:32:41,608 That cool root thing over there? 708 00:32:41,609 --> 00:32:43,610 What's it do? Tell me. 709 00:32:43,611 --> 00:32:45,612 It makes a person younger. 710 00:32:45,613 --> 00:32:46,613 Golly. 711 00:32:46,614 --> 00:32:48,615 I'm 7 1/2. 712 00:32:48,616 --> 00:32:52,119 If I took some, I'd be 6 1/2? 713 00:32:52,120 --> 00:32:55,622 What if I took so much, I was a little baby, and then I took some more? Yikes! 715 00:32:59,127 --> 00:33:01,128 It doesn't work like that. 716 00:33:01,129 --> 00:33:03,130 Oh, hey, guess what I have. 717 00:33:10,638 --> 00:33:13,140 I've got one, too. Ain't it cool-looking? 718 00:33:13,141 --> 00:33:15,642 Mine's bigger than yours. 719 00:33:17,645 --> 00:33:19,146 Where did you get that? 720 00:33:19,147 --> 00:33:21,148 Dead man's creek by the bridge. 721 00:33:21,149 --> 00:33:22,649 There's millions of 'em. 722 00:33:22,650 --> 00:33:25,152 Here. You can have this one, Mr. Wilson. 723 00:33:25,153 --> 00:33:27,154 There's lots more where that came from. 724 00:33:27,155 --> 00:33:29,656 It's a miracle! Ha ha! 725 00:33:30,658 --> 00:33:31,658 Well, I guess 726 00:33:31,659 --> 00:33:33,660 I won't need this check after all. 727 00:33:33,661 --> 00:33:35,162 I'll use this root. 728 00:33:35,163 --> 00:33:36,163 Cool. 729 00:33:36,164 --> 00:33:38,165 I'm gonna go brew some tea with my root right now. Bye. 731 00:33:41,669 --> 00:33:43,670 Wanna see what else I found? 732 00:33:43,671 --> 00:33:46,673 Look! It's the biggest one I've ever seen. 735 00:33:54,682 --> 00:33:56,183 Golly. 736 00:33:56,184 --> 00:33:58,685 Guess that's one way to get rid of poison Ivy. 737 00:34:00,688 --> 00:34:01,688 Poison Ivy. 739 00:34:06,694 --> 00:34:09,696 First, that kid cost us 10 grand and now this. 741 00:34:11,199 --> 00:34:14,201 If I ever find out who he is Dennis Mitchell! 743 00:34:15,203 --> 00:34:16,703 All the pharmacists, all the clerks, they all know him. They say you're lucky. 745 00:34:18,206 --> 00:34:20,707 You could've gone to the hospital. 746 00:34:20,708 --> 00:34:22,209 Well, it's a good thing that Wilson's still hooked. 748 00:34:23,711 --> 00:34:25,712 We'll get all his money yet. 749 00:34:25,713 --> 00:34:28,215 Nobody beats the professor. 750 00:34:28,216 --> 00:34:29,716 Nobody. 751 00:34:29,717 --> 00:34:31,718 Especially a 7-year-old! 752 00:34:39,727 --> 00:34:41,728 George, I thought you hated tea. 753 00:34:43,731 --> 00:34:46,233 What is that terrible smell? 754 00:34:46,234 --> 00:34:48,235 A dead rat. 755 00:34:48,236 --> 00:34:51,238 George, what in the world? 757 00:34:52,240 --> 00:34:54,241 It's gardening food. No, no! 758 00:34:54,242 --> 00:34:55,742 It's for planting. 759 00:34:55,743 --> 00:34:58,245 It's planting food. Planting food. 760 00:34:58,246 --> 00:34:59,746 It's for gardening. 761 00:34:59,747 --> 00:35:01,248 Planting food and gardening. 762 00:35:01,249 --> 00:35:03,250 George, are you all right? 763 00:35:03,251 --> 00:35:06,753 I mean, lately, you've been acting strange. 764 00:35:06,754 --> 00:35:09,256 Even more strange than usual. 765 00:35:09,257 --> 00:35:10,257 Nonsense. 766 00:35:10,258 --> 00:35:11,758 Nonsense! 767 00:35:18,266 --> 00:35:20,267 Everything is fine. 777 00:35:54,018 --> 00:35:56,019 Water! More water! 778 00:36:06,531 --> 00:36:09,032 This is great mud. 782 00:36:20,044 --> 00:36:22,045 Oh. Hi, Margaret. 783 00:36:22,046 --> 00:36:24,047 We're building a dam. 784 00:36:24,048 --> 00:36:26,049 It's such a nice day. 785 00:36:26,050 --> 00:36:28,552 I thought I'd take my collection of bugs out for a walk. 787 00:36:29,554 --> 00:36:32,556 Did you say bugs?! 788 00:36:32,557 --> 00:36:35,058 Margaret with bugs? 789 00:36:39,564 --> 00:36:42,065 I hope everyone here has all had their shots. 791 00:36:43,067 --> 00:36:47,070 Now...stand back. 792 00:36:52,577 --> 00:36:53,577 Cool! 793 00:36:53,578 --> 00:36:55,078 Whoa! What is it? 794 00:36:55,079 --> 00:36:56,580 A giant praying mantis. 795 00:36:56,581 --> 00:36:58,081 Betcha it's poisonous. 796 00:36:58,082 --> 00:36:59,583 Does it bite? 797 00:36:59,584 --> 00:37:02,085 Watch out! He's hungry! 798 00:37:03,087 --> 00:37:04,588 My Mom washes dishes with something that looks like that. 800 00:37:06,090 --> 00:37:07,591 He was about to attack. 801 00:37:07,592 --> 00:37:09,092 I just saved your life. 802 00:37:10,094 --> 00:37:12,095 Next, a mutant roach. 803 00:37:14,599 --> 00:37:16,600 That's amazing! 805 00:37:18,102 --> 00:37:20,103 I've never seen anything like that. 806 00:37:20,104 --> 00:37:21,104 What a roach! 807 00:37:21,105 --> 00:37:24,107 That's no roach. Let me see it. 808 00:37:24,108 --> 00:37:25,108 He has a headache. 809 00:37:27,111 --> 00:37:28,111 And now, gentlemen, 810 00:37:28,112 --> 00:37:31,114 I give you the prize of my collection: 811 00:37:31,115 --> 00:37:33,116 The biggest spider in the world! 812 00:37:37,121 --> 00:37:38,622 Wow. 813 00:37:38,623 --> 00:37:39,623 He's big... 814 00:37:39,624 --> 00:37:40,624 Cool. 815 00:37:40,625 --> 00:37:42,125 He's mean And he is really mad. 817 00:37:46,631 --> 00:37:48,632 What a great bug. 818 00:37:48,633 --> 00:37:50,634 He's beautiful. 819 00:37:50,635 --> 00:37:52,135 A spider with claws? 820 00:37:52,136 --> 00:37:55,138 The... the claws are for Swinging through the trees in the jungle. 822 00:37:58,142 --> 00:38:00,143 Whoa! That's cool! 823 00:38:00,144 --> 00:38:02,145 You know, I have to take them home now. 824 00:38:02,146 --> 00:38:03,647 It's time for their naps. 825 00:38:03,648 --> 00:38:06,149 I'm gonna need a little help to get 'em home. 827 00:38:09,153 --> 00:38:12,656 I'm gonna need a little help to get them home! 828 00:38:12,657 --> 00:38:14,157 Okay, Margaret. 829 00:38:14,158 --> 00:38:16,159 I'll help you take 'em home. 830 00:38:16,160 --> 00:38:17,661 You will? 831 00:38:17,662 --> 00:38:19,663 Really? 832 00:38:19,664 --> 00:38:21,164 Thanks, Dennis. 833 00:38:24,669 --> 00:38:26,169 He's a goner. 834 00:38:26,170 --> 00:38:28,672 Oh, no! Dennis is going out with a girl. 835 00:38:28,673 --> 00:38:29,673 A crummy old girl! 836 00:38:29,674 --> 00:38:32,175 Not just any girl... Margaret! 837 00:38:32,176 --> 00:38:34,678 Just like a boy... fall for a girl just because she's got big bugs. 839 00:38:36,681 --> 00:38:38,682 Yeah. With them great big bugs, she's gonna make Dennis her sweetie pie. 841 00:38:41,686 --> 00:38:42,686 Yuck! Yuck! 842 00:38:42,687 --> 00:38:44,187 Guys... 843 00:38:44,188 --> 00:38:46,690 Those bugs were phony! 844 00:38:46,691 --> 00:38:48,692 I can't believe you fell for 'em. 845 00:38:48,693 --> 00:38:49,693 They were? 846 00:38:49,694 --> 00:38:52,195 Them great bugs... fakes? 847 00:38:52,196 --> 00:38:54,698 That crummy Margaret! She don't fight fair! 848 00:38:54,699 --> 00:38:56,700 Then we gotta stop her! 849 00:38:56,701 --> 00:38:59,202 We gotta save Dennis from a fate worse than death! 850 00:39:01,239 --> 00:39:02,239 Henry! 851 00:39:02,240 --> 00:39:03,740 Henry Mitchell! 852 00:39:03,741 --> 00:39:07,244 Henry, all these supplies from the firemen's carnival, could you please put them where Dennis can't get into them? 855 00:39:09,747 --> 00:39:11,248 You mean where Dennis and your father can't get into 'em. 857 00:39:14,752 --> 00:39:16,753 Uh, could you hand them up to me, honey? 858 00:39:17,755 --> 00:39:18,755 Alice! 859 00:39:18,756 --> 00:39:20,757 We're in here, Dad! 861 00:39:24,262 --> 00:39:25,262 Dad! 863 00:39:27,765 --> 00:39:31,268 We went for a walk in the woods. 864 00:39:31,269 --> 00:39:33,270 If you're gonna try to keep up with Dennis, you're gonna kill yourself. 866 00:39:34,772 --> 00:39:38,775 I forgot that being around Dennis was such hard work. 867 00:39:38,776 --> 00:39:41,778 No wonder George is so grouchy all the time. 868 00:39:41,779 --> 00:39:45,282 That's it. I'm canceling that camp-out that Dennis had planned for the two of you in the backyard tonight. 871 00:39:48,286 --> 00:39:50,787 You can't do that. He's got his heart set on it. 872 00:39:50,788 --> 00:39:53,790 I just saw him packing a suitcase upstairs. 873 00:39:53,791 --> 00:39:56,293 Besides, I promised, Alice, 874 00:39:56,294 --> 00:39:58,795 and I won't break a promise. 875 00:40:01,299 --> 00:40:02,299 Oh, boy! 877 00:40:05,303 --> 00:40:07,304 You're gonna eat these vegetables, ugly alien guy from outer space! 879 00:40:09,307 --> 00:40:10,807 You're gonna eat these carrots! 880 00:40:10,808 --> 00:40:12,309 Eat! 881 00:40:12,310 --> 00:40:13,810 Eat, eat, eat! 882 00:40:13,811 --> 00:40:15,312 Ugh! Ugh! And broccoli! 883 00:40:15,313 --> 00:40:18,815 Dennis, let the puppets go to sleep. 884 00:40:18,816 --> 00:40:21,318 I got a better idea, Dennis. 885 00:40:21,319 --> 00:40:23,320 Let me go to sleep. 886 00:40:23,321 --> 00:40:26,323 But, Grandpa, what's the fun of having a camp-out if you sleep through it? 888 00:40:29,327 --> 00:40:32,329 I bet I could stay awake clear through the night. 889 00:40:32,330 --> 00:40:35,832 All I have to do is sit here and think about keeping... 890 00:40:35,833 --> 00:40:37,834 Both eyes open. 891 00:40:43,841 --> 00:40:45,842 Grandpa, Grandpa, wake up, wake up! 893 00:41:03,361 --> 00:41:04,861 Mr. Johnson! 894 00:41:06,364 --> 00:41:07,864 Beautiful day, ? 895 00:41:07,865 --> 00:41:09,866 Great to be alive. 896 00:41:09,867 --> 00:41:11,368 Go away. 897 00:41:11,369 --> 00:41:13,870 Oh, something wrong with your back? 898 00:41:13,871 --> 00:41:16,873 Oh. I was gonna ask you to go jogging today. 899 00:41:16,874 --> 00:41:18,375 Too bad. 900 00:41:18,376 --> 00:41:20,877 I guess you thought it'd be easy living with Dennis, huh? 901 00:41:20,878 --> 00:41:21,878 In the same neighborhood? 902 00:41:21,879 --> 00:41:22,879 Well, it isn't. 903 00:41:25,383 --> 00:41:26,383 George! 904 00:41:26,384 --> 00:41:28,385 Oh, Martha! 905 00:41:28,386 --> 00:41:29,386 That wasn't very nice. 906 00:41:29,387 --> 00:41:32,889 Martha, I never win anything around here anymore. 907 00:41:32,890 --> 00:41:34,391 Let me enjoy just this once. 908 00:41:34,392 --> 00:41:36,893 What has come over you lately, George? 909 00:41:40,898 --> 00:41:42,399 Who's that? 910 00:41:42,400 --> 00:41:43,900 Oh, uh, salesmen. 911 00:41:43,901 --> 00:41:45,402 I'll get rid of 'em. Listen... 912 00:41:45,403 --> 00:41:46,403 Big breakfast: 913 00:41:46,404 --> 00:41:49,406 Waffles, toast, coffee, pancakes, everything. 914 00:41:49,407 --> 00:41:51,408 The works. The works. That's what I want. 915 00:41:51,409 --> 00:41:52,909 All that food? 916 00:41:52,910 --> 00:41:54,411 Yeah. I'll be back in a minute. 917 00:41:54,412 --> 00:41:55,412 I'll be back in a minute. 918 00:41:58,916 --> 00:42:00,417 Doctor! Doctor! 919 00:42:00,418 --> 00:42:02,419 The kamazu root... It works! 920 00:42:02,420 --> 00:42:03,920 It does?! 921 00:42:03,921 --> 00:42:05,422 Of course it does. 922 00:42:05,423 --> 00:42:06,923 Oh, yes! Of course it does. 923 00:42:06,924 --> 00:42:08,925 You should've seen the look on Johnson's face. 924 00:42:08,926 --> 00:42:10,927 I mean, I feel so young And he looked like an old man. 926 00:42:12,430 --> 00:42:13,930 Well, that's fine, George. 927 00:42:13,931 --> 00:42:16,933 Listen, we've made a startling new discovery. 928 00:42:16,934 --> 00:42:17,934 A breakthrough. 929 00:42:17,935 --> 00:42:19,436 Oh, is that it? 930 00:42:19,437 --> 00:42:20,437 How does is work? 931 00:42:20,438 --> 00:42:22,439 We'll show it to you. Where can we set it up? 932 00:42:22,440 --> 00:42:23,940 My garage. 933 00:42:28,446 --> 00:42:29,446 Keep it comin'. 934 00:42:32,450 --> 00:42:33,450 Here we go. 935 00:42:38,956 --> 00:42:40,457 Hey, Mr. Wilson! 937 00:42:42,960 --> 00:42:44,961 What is that? Can I help? 938 00:42:44,962 --> 00:42:46,963 Get away! It's not for kids! 939 00:42:46,964 --> 00:42:48,965 Can I watch? Please? 940 00:42:48,966 --> 00:42:50,967 I won't touch anything. Promise. 941 00:42:50,968 --> 00:42:52,469 No! No! 942 00:42:58,976 --> 00:42:59,976 Oh, no. 943 00:42:59,977 --> 00:43:02,979 Grandpa's already in a bad mood. 944 00:43:02,980 --> 00:43:05,482 We better get this cleaned up. 945 00:43:12,490 --> 00:43:14,491 What is it? 946 00:43:14,492 --> 00:43:16,993 The culmination of all our research. 947 00:43:16,994 --> 00:43:19,996 The marriage of modern science and ancient folklore all working together. 949 00:43:21,999 --> 00:43:22,999 Look here. 950 00:43:25,503 --> 00:43:29,005 Look at this old, dead, tired plant. 951 00:44:04,542 --> 00:44:06,543 Look! Pretty new flower! 952 00:44:06,544 --> 00:44:09,045 Holy cow! Does it work on people? 953 00:44:09,046 --> 00:44:12,048 Of course! Imagine it, George. 954 00:44:12,049 --> 00:44:13,049 You'll feel younger! 955 00:44:13,050 --> 00:44:14,551 You'll look younger! 956 00:44:14,552 --> 00:44:16,553 And not just you. 957 00:44:16,554 --> 00:44:18,054 Mrs. Wilson, too. 958 00:44:19,557 --> 00:44:21,057 George! 959 00:44:21,058 --> 00:44:23,059 Your breakfast is getting cold. 960 00:44:23,060 --> 00:44:24,060 I'll get my checkbook. 961 00:44:24,061 --> 00:44:26,062 I want it. 963 00:44:31,068 --> 00:44:33,069 Professor, that was awesome! 964 00:44:33,070 --> 00:44:36,573 Ah, just an old magician's trick. 965 00:44:36,574 --> 00:44:38,575 My years with the great Sandalini still come in handy. 968 00:44:45,082 --> 00:44:47,083 Yuck! This stuff's nasty. 969 00:44:48,586 --> 00:44:50,086 It's not working. 970 00:44:50,087 --> 00:44:51,087 Hey, Mr. Wilson! 971 00:44:51,088 --> 00:44:53,089 It's him! 972 00:44:53,090 --> 00:44:55,091 The machine! Keep him away! 973 00:44:56,093 --> 00:44:58,094 Go away! He's not here! 974 00:44:58,095 --> 00:45:00,096 I just need to borrow his car-washing machine. 975 00:45:00,097 --> 00:45:01,598 It's an emergency. 976 00:45:01,599 --> 00:45:02,599 For Pete's sake. 977 00:45:02,600 --> 00:45:04,100 Give the kid what he wants. 978 00:45:04,101 --> 00:45:05,101 Fine! Take it! 979 00:45:05,102 --> 00:45:06,102 Just leave. 980 00:45:06,103 --> 00:45:08,104 Give me that! 981 00:45:11,609 --> 00:45:13,109 That was close. 982 00:45:18,115 --> 00:45:19,115 Okay. 983 00:45:19,116 --> 00:45:21,117 Now we need lots of soap. 984 00:45:21,118 --> 00:45:22,118 Come on. 985 00:45:31,128 --> 00:45:33,129 Look for a big bottle of pink stuff. 986 00:45:41,639 --> 00:45:42,639 There! 987 00:45:45,142 --> 00:45:47,143 That's not a lot. 989 00:45:53,651 --> 00:45:55,151 I'll be right back, Martha. 990 00:46:00,157 --> 00:46:01,658 How much is this gonna cost me? 991 00:46:01,659 --> 00:46:03,159 For you, George, nothing. 992 00:46:03,160 --> 00:46:05,161 It's free? It's free? 993 00:46:05,162 --> 00:46:07,163 Try it. Use it for a couple of weeks, then you pay us what you think it's worth. 995 00:46:09,667 --> 00:46:12,168 If it doesn't work for you and your wife, pay us nothing. 996 00:46:12,169 --> 00:46:13,670 It's a deal. 997 00:46:13,671 --> 00:46:16,673 This thing sure takes a lot of soap. 999 00:46:24,682 --> 00:46:27,684 All we need from you is a small security deposit. 1000 00:46:27,685 --> 00:46:29,185 You'll get your deposit back when we come collect this very expensive equipment. 1002 00:46:31,689 --> 00:46:33,189 Oh, that sounds fair. 1003 00:46:33,190 --> 00:46:35,191 Uh, how much deposit do you want? 1004 00:46:35,192 --> 00:46:37,694 Well, 10% of its value... 1005 00:46:37,695 --> 00:46:39,696 Uh, 15,000 should cover it. 1006 00:46:39,697 --> 00:46:41,197 That much? 1007 00:46:42,700 --> 00:46:43,700 What's it matter? 1008 00:46:43,701 --> 00:46:46,202 We're not going to cash the check, George. 1009 00:46:46,203 --> 00:46:48,204 We're just going to hold onto it. 1010 00:46:48,205 --> 00:46:49,706 Oh, will I get it back? 1011 00:46:49,707 --> 00:46:50,707 Of course! 1012 00:46:50,708 --> 00:46:53,710 You have our machine. It's priceless. 1013 00:46:53,711 --> 00:46:56,212 Oh, right. I... I was being silly. 1015 00:47:02,720 --> 00:47:05,221 Ooh, cool. 1016 00:47:06,223 --> 00:47:08,224 Is this the weirdest soap? 1017 00:47:08,225 --> 00:47:11,227 It smells sweet. 1018 00:47:14,732 --> 00:47:18,234 Yuck, Ruff. Don't eat the soap. 1019 00:47:23,741 --> 00:47:27,744 Mmm. Cotton candy. 1020 00:47:27,745 --> 00:47:28,745 Cool. 1021 00:47:29,747 --> 00:47:30,747 The car! 1022 00:47:34,752 --> 00:47:36,753 Yikes! It's stuck! 1023 00:47:40,257 --> 00:47:43,760 Turn it off! 1026 00:47:52,269 --> 00:47:54,270 So long, George. Thanks for everything. 1027 00:47:54,271 --> 00:47:57,273 No, no. Thank you. 1029 00:48:01,779 --> 00:48:04,280 Turn it off! 1030 00:48:04,281 --> 00:48:05,782 What is going on out here? 1032 00:48:09,787 --> 00:48:12,789 All right, already! 1033 00:48:12,790 --> 00:48:15,291 Dennis! Dennis! 1034 00:48:16,794 --> 00:48:18,795 It's just cotton candy. 1035 00:48:21,799 --> 00:48:23,299 Oh, my God! 1036 00:48:23,300 --> 00:48:25,301 My wonderful machine! 1037 00:48:25,302 --> 00:48:27,804 You destroyed my machine! 1038 00:48:27,805 --> 00:48:28,805 I'm ruined! 1039 00:48:28,806 --> 00:48:31,808 Give me money...Now! 1040 00:48:31,809 --> 00:48:33,309 My insurance will pay for it. 1041 00:48:33,310 --> 00:48:35,311 When the police come, we'll make out a report. 1042 00:48:35,312 --> 00:48:37,313 The cops! 1043 00:48:37,314 --> 00:48:39,315 The cops! We gotta get out of here! 1044 00:48:39,316 --> 00:48:41,818 Doctor, wait! 1045 00:49:13,350 --> 00:49:14,851 Isn't this that Mitchell house? 1046 00:49:14,852 --> 00:49:15,852 That explains it. 1047 00:49:15,853 --> 00:49:18,354 Cotton candy 911 call, huh? 1048 00:49:22,826 --> 00:49:25,328 What happened? 1049 00:49:25,329 --> 00:49:26,329 Dennis, did you get... 1050 00:49:26,330 --> 00:49:27,330 what? 1051 00:49:27,331 --> 00:49:30,333 Where did you get all... are you... 1053 00:49:32,836 --> 00:49:35,338 I was just washing Grandpa's car. 1054 00:49:35,339 --> 00:49:37,340 Look at my car! 1055 00:49:37,341 --> 00:49:39,342 Dennis, look what you did! 1056 00:49:39,343 --> 00:49:41,344 How could you? 1057 00:49:41,345 --> 00:49:42,845 George, what in the world is that thing in the garage? 1059 00:49:44,348 --> 00:49:45,848 The youth machine. 1060 00:49:45,849 --> 00:49:46,849 It's gone. 1061 00:49:46,850 --> 00:49:48,851 I'll never be young again. 1062 00:49:48,852 --> 00:49:51,854 Golly, I'm real sorry, Mr. Wilson. 1063 00:49:51,855 --> 00:49:53,356 Sorry? 1064 00:49:53,357 --> 00:49:54,857 You've ruined my life again. 1065 00:49:54,858 --> 00:49:56,859 George! 1066 00:49:56,860 --> 00:49:58,361 Dennis, go to your room. 1067 00:49:58,362 --> 00:50:01,364 We'll talk about this later. 1068 00:50:02,366 --> 00:50:03,866 But, Mom, I was just trying... 1069 00:50:03,867 --> 00:50:04,867 No buts. 1070 00:50:06,370 --> 00:50:09,372 For years, one catastrophe after another. 1071 00:50:09,373 --> 00:50:11,374 I've never complained. 1072 00:50:11,375 --> 00:50:13,376 They say he's only a boy. 1073 00:50:13,377 --> 00:50:14,377 This child is no child. 1074 00:50:14,378 --> 00:50:16,379 He's a... he's a living disaster! 1075 00:50:16,380 --> 00:50:19,382 Martha, I know what we'll do. 1076 00:50:19,383 --> 00:50:21,384 We're gonna get some matches. 1077 00:50:21,385 --> 00:50:23,386 That's what I want you to do, get some matches, and we're gonna burn the house down and collect the money from the insurance. 1080 00:50:27,391 --> 00:50:28,891 No, wait a minute! Better yet! 1081 00:50:28,892 --> 00:50:31,394 We'll get Dennis. We'll give him the matches, we'll tell him to be careful and then step back. 1083 00:50:34,898 --> 00:50:35,898 Ba-Ba-boom! 1084 00:50:35,899 --> 00:50:38,401 Hey, wait! I have an idea. 1085 00:50:38,402 --> 00:50:40,403 A way to make everybody happy. 1086 00:50:40,404 --> 00:50:41,904 Ah, this I gotta hear. 1087 00:50:41,905 --> 00:50:44,407 George wants to move away. 1088 00:50:44,408 --> 00:50:45,908 Grandpa wants to be nearer to Dennis, but it gets awfully tight with all of us under one roof. 1091 00:50:48,412 --> 00:50:51,414 So, Grandpa buys George's house. 1092 00:50:51,415 --> 00:50:53,916 That's a great idea. 1093 00:50:53,917 --> 00:50:55,918 It's just what everybody wants. 1094 00:50:55,919 --> 00:50:58,421 W-w-wait... wait a minute. 1095 00:50:58,422 --> 00:51:00,923 You... you mean, I'd be living here? 1096 00:51:00,924 --> 00:51:04,927 Really, really living here, full-time, next-door to Dennis for the...Rest of my life? 1099 00:51:09,433 --> 00:51:12,435 Him? Him? Living in my house? 1100 00:51:12,436 --> 00:51:14,937 Okay, then. It's a deal! 1101 00:51:20,944 --> 00:51:22,445 Oh, no. 1102 00:51:22,446 --> 00:51:25,948 Mr. Wilson moving away? 1103 00:51:33,457 --> 00:51:35,458 Dennis, no, you can't go over to Mr. Wilson's. 1104 00:51:35,459 --> 00:51:37,960 He's very busy, and you're still grounded. 1105 00:51:37,961 --> 00:51:38,961 Just stay out of the way, and don't step one foot over there till Mr. Wilson moves. 1108 00:51:41,465 --> 00:51:45,468 But, suppose Mr. Wilson really needs me, really, really bad? 1110 00:51:46,470 --> 00:51:48,971 No. 1111 00:51:48,972 --> 00:51:49,972 But... 1112 00:51:49,973 --> 00:51:51,974 Suppose he's in real danger and nobody else is around? 1114 00:51:53,977 --> 00:51:56,479 No! 1115 00:51:56,480 --> 00:51:57,980 But... 1116 00:51:57,981 --> 00:51:58,981 Suppose he's gonna die and nobody else is around to help, and only I could save him? 1119 00:52:02,986 --> 00:52:05,488 No. N-o, no! 1120 00:52:05,489 --> 00:52:06,989 Stay here. 1121 00:52:06,990 --> 00:52:09,492 Don't leave the yard, and that's an order. 1122 00:52:09,493 --> 00:52:11,494 Do you hear me? 1123 00:52:16,500 --> 00:52:18,501 Do you know what this means? 1124 00:52:18,502 --> 00:52:20,503 He's gotta play in his own yard. 1125 00:52:20,504 --> 00:52:24,006 That miserable kid is out of commission. 1126 00:52:24,007 --> 00:52:25,508 Out of our hair. On ice. 1127 00:52:25,509 --> 00:52:27,009 In the penalty box. History. 1128 00:52:27,010 --> 00:52:28,511 Benched. Out of order. 1129 00:52:28,512 --> 00:52:29,512 Off duty. 1130 00:52:29,513 --> 00:52:32,515 Wilson is all ours. 1131 00:52:36,019 --> 00:52:37,019 What if he was going to die? 1132 00:52:37,020 --> 00:52:38,020 No. 1133 00:52:38,021 --> 00:52:39,522 Hanging on by just one hand? 1134 00:52:39,523 --> 00:52:40,523 No! 1135 00:52:40,524 --> 00:52:41,524 Okay, one finger! 1136 00:52:41,525 --> 00:52:43,025 Okay, Okay. 1137 00:52:43,026 --> 00:52:45,027 If Mr. Wilson is in real bad danger, and if nobody else is around, and if he hollers for help, 1140 00:52:49,032 --> 00:52:52,034 and if he's hanging on by only one finger and if you, and only you, can save him, then you can go to Mr. Wilson's. 1143 00:53:00,043 --> 00:53:02,545 But...only then. 1144 00:53:02,546 --> 00:53:04,046 Okay. Thanks, Dad. 1145 00:53:10,554 --> 00:53:12,555 Hey, Mr. Wilson. 1146 00:53:17,060 --> 00:53:20,563 I'm grounded. My Dad says I can't visit anymore, ever! 1148 00:53:21,565 --> 00:53:22,565 Good! 1149 00:53:22,566 --> 00:53:24,567 I just want to apologize for blowing up your youth machine. 1151 00:53:26,069 --> 00:53:27,570 I guess now you have to stay all old and wrinkled up, huh? 1153 00:53:29,573 --> 00:53:31,073 Yes, I do. Yes, I do. 1154 00:53:31,074 --> 00:53:33,075 Thank you. 1155 00:53:33,076 --> 00:53:34,076 You're welcome. 1156 00:53:34,077 --> 00:53:37,079 I wish I could help you get younger like you want. 1157 00:53:37,080 --> 00:53:40,583 You know, I'm still awful young. 1158 00:53:40,584 --> 00:53:41,584 Oh, really? 1159 00:53:41,585 --> 00:53:45,588 If I could, I'd take away 10 years of yours. 1161 00:53:48,592 --> 00:53:50,593 Then I'd be old enough to drive. 1162 00:53:50,594 --> 00:53:52,094 God help us. 1163 00:53:52,095 --> 00:53:56,098 I'm gonna be awful, awful sorry to see you go. 1164 00:53:58,101 --> 00:54:01,103 You're my bestest best friend in the whole world. 1166 00:54:05,108 --> 00:54:06,609 Dennis You leave Mr. Wilson alone. 1168 00:54:10,614 --> 00:54:13,616 Well, I have to go now. 1169 00:54:13,617 --> 00:54:15,618 Bye. 1170 00:54:31,134 --> 00:54:33,636 George Do you think we're doing the right thing, moving from our home? 1173 00:54:39,142 --> 00:54:40,643 Selling? 1174 00:54:40,644 --> 00:54:41,644 I don't know, Martha. 1175 00:54:41,645 --> 00:54:45,147 I love this house as much as you do. 1176 00:54:45,148 --> 00:54:48,651 At least 10 times a day after Dennis does one of those disastrous things, 1178 00:54:49,653 --> 00:54:52,655 I...I swore we would move away and never come back, far away. 1180 00:54:55,158 --> 00:54:57,660 And here we are. 1181 00:54:57,661 --> 00:54:59,662 We're doing it. 1182 00:54:59,663 --> 00:55:02,665 We're actually moving. 1183 00:55:02,666 --> 00:55:04,667 I just hope it works For everybody. 1185 00:55:07,170 --> 00:55:09,672 Especially for Dennis. 1186 00:55:09,673 --> 00:55:13,175 He needs his grandfather. 1187 00:55:13,176 --> 00:55:14,677 And let's face it. 1188 00:55:14,678 --> 00:55:18,681 His grandfather's a lot more fun to have around. 1189 00:55:18,682 --> 00:55:21,684 Well, George, he loves you, too. 1190 00:55:21,685 --> 00:55:24,186 He's gonna miss you. 1191 00:55:24,187 --> 00:55:27,189 He'll get over it. 1192 00:55:27,190 --> 00:55:29,692 A grandfather is Special. 1194 00:55:31,194 --> 00:55:33,696 I'm just A next-door neighbor. 1196 00:55:46,209 --> 00:55:49,211 But if Grandpa likes going away, and Mr. Wilson likes staying home, 1198 00:55:51,715 --> 00:55:54,216 how come Grandpa's staying home, and Mr. Wilson's going away? 1200 00:55:56,219 --> 00:55:58,721 Dennis, they're adults. 1201 00:55:58,722 --> 00:56:00,222 They know what they're doing. 1202 00:56:00,223 --> 00:56:02,725 Good night. 1203 00:56:05,228 --> 00:56:08,230 Grownups are so weird. 1204 00:56:11,234 --> 00:56:12,735 Hi, it's me again. 1205 00:56:12,736 --> 00:56:14,737 I guess you already knew that. 1206 00:56:14,738 --> 00:56:17,239 At least you listen to me. 1207 00:56:17,240 --> 00:56:19,241 That's your job. 1208 00:56:20,744 --> 00:56:22,244 I think Mr. Wilson and Grandpa are about to make a big, big mistake. 1210 00:56:24,748 --> 00:56:26,749 And I'm just a kid. 1211 00:56:26,750 --> 00:56:30,753 Nobody pays any attention to me. 1212 00:56:30,754 --> 00:56:32,755 I can't even visit Mr. Wilson's house anymore, for crying out loud. 1214 00:56:34,758 --> 00:56:37,259 So if you'd like to give me some help here, I'd sure appreciate it. 1216 00:56:39,262 --> 00:56:41,764 Thanks. Amen. 1217 00:56:41,765 --> 00:56:43,766 The end. 1218 00:56:46,937 --> 00:56:48,938 I'll get it. 1219 00:56:52,943 --> 00:56:55,444 Hello. City termite inspectors. 1220 00:56:55,445 --> 00:56:56,445 The city requires an inspection of all residences prior to sale. 1222 00:56:58,949 --> 00:57:00,449 Not interested. Good-bye. 1223 00:57:00,450 --> 00:57:02,451 Hold it. You can't sell the house unless you got a certificate of termite non-infestation. 1225 00:57:05,455 --> 00:57:06,455 It's the law. 1226 00:57:06,456 --> 00:57:07,957 It's for your protection. 1227 00:57:07,958 --> 00:57:09,458 Yeah, we're the government. 1228 00:57:09,459 --> 00:57:10,459 We're here to help you. 1229 00:57:10,460 --> 00:57:12,962 How much is this "help" gonna cost me? 1230 00:57:12,963 --> 00:57:14,964 200 bucks. Up front. 1231 00:57:14,965 --> 00:57:17,466 Ooh. I'll go get my checkbook. 1233 00:57:20,470 --> 00:57:22,471 Look at that! Termites! 1234 00:57:22,472 --> 00:57:23,973 I don't see no termites. 1235 00:57:23,974 --> 00:57:25,975 Invisible mites. They're worse. 1236 00:57:25,976 --> 00:57:28,477 You can't see 'em, you can't kill 'em. 1237 00:57:28,478 --> 00:57:31,981 You got yourself some big problems. 1238 00:57:31,982 --> 00:57:32,982 Electrical services. 1239 00:57:32,983 --> 00:57:35,484 You'll have to call plumbing and heating. 1240 00:57:35,485 --> 00:57:36,986 Need major work. 1241 00:57:38,989 --> 00:57:40,990 Foundation is shot. 1242 00:57:40,991 --> 00:57:43,492 You're lucky the place hasn't burned down. 1243 00:57:43,493 --> 00:57:44,493 Here's a list. 1244 00:57:46,496 --> 00:57:48,998 Well, it's a good thing we're selling this place to Johnson. 1245 00:57:48,999 --> 00:57:50,499 Now it's his problem. 1246 00:57:50,500 --> 00:57:52,001 Good day. 1247 00:57:52,002 --> 00:57:53,502 No! You can't sell this house until all these problems are corrected. 1249 00:57:55,505 --> 00:57:56,505 All of them? That's right. 1250 00:57:56,506 --> 00:57:57,506 All of them? 1251 00:57:57,507 --> 00:58:00,009 Johnson! It's his fault. 1252 00:58:00,010 --> 00:58:01,510 This house is unsafe. 1253 00:58:01,511 --> 00:58:03,512 You are required by law to fix all these problems, 1255 00:58:05,015 --> 00:58:07,516 or the city will declare this house condemned. 1256 00:58:07,517 --> 00:58:09,518 Condemned! 1257 00:58:09,519 --> 00:58:11,520 George, do something. 1258 00:58:11,521 --> 00:58:12,521 Here's a list of the city-approved contractors. 1260 00:58:14,024 --> 00:58:15,024 If you like, you know, we could start making the calls for you. 1262 00:58:17,527 --> 00:58:20,029 Huh. We have no choice. 1263 00:58:31,541 --> 00:58:34,043 Hey, Mr. Wilson. 1264 00:58:34,044 --> 00:58:36,545 Kid, this stuff's poison. Stay away. 1265 00:58:36,546 --> 00:58:38,047 Far away. 1266 00:58:41,051 --> 00:58:42,551 Hey, you're not supposed to be here. 1267 00:58:42,552 --> 00:58:44,553 Scram! 1268 00:58:44,554 --> 00:58:46,555 Hey, go play somewhere else, kid. 1269 00:58:46,556 --> 00:58:48,057 All these workers. 1270 00:58:48,058 --> 00:58:50,559 Not one of them likes kids? 1271 00:58:50,560 --> 00:58:52,561 He's going... 1272 00:58:52,562 --> 00:58:53,562 Going... 1273 00:58:53,563 --> 00:58:55,064 Gone! 1274 00:58:55,065 --> 00:58:58,567 Now it's time to hit up George For more Money. 1277 00:59:05,075 --> 00:59:08,077 Oh, the wiring's a disaster. 1278 00:59:15,085 --> 00:59:18,587 Hey, this roof is completely shot. 1279 00:59:21,591 --> 00:59:24,593 Your radon levels are way off the chart. 1280 00:59:27,097 --> 00:59:30,099 Ah, this con is the high point of my career. 1281 00:59:30,100 --> 00:59:33,102 I'll be up in the attic, Martha. 1282 01:00:11,141 --> 01:00:14,977 Today can't get any more rotten. 1283 01:00:17,981 --> 01:00:21,483 Why, Dennis, fancy bumping into you here. 1284 01:00:21,484 --> 01:00:23,485 I love ballet. 1285 01:00:23,486 --> 01:00:25,487 It's helping me develop grace and poise in my career as a supermodel. 1287 01:00:27,991 --> 01:00:31,493 Oh, look. It's tea time. 1288 01:00:31,494 --> 01:00:34,496 Gentlemen, we have a crisis. 1289 01:00:34,497 --> 01:00:36,498 We gotta rescue Dennis. 1290 01:00:36,499 --> 01:00:38,000 Now let's hear some ideas. 1291 01:00:38,001 --> 01:00:39,501 Kidnap Margaret's cat. 1292 01:00:39,502 --> 01:00:40,502 Offer her a trade. 1293 01:00:40,503 --> 01:00:42,504 That cat's a man-eater. 1294 01:00:42,505 --> 01:00:43,505 So's Margaret. 1295 01:00:43,506 --> 01:00:46,508 Hey! Rodney kip's got some measles. 1296 01:00:46,509 --> 01:00:49,511 We can just get him to go play with the Margaret. 1297 01:00:49,512 --> 01:00:51,513 I got it. Okay, listen. 1298 01:00:51,514 --> 01:00:54,516 Dennis thinks Margaret likes bugs, right? 1299 01:00:54,517 --> 01:00:56,518 But she really hates 'em. 1300 01:00:56,519 --> 01:00:58,020 So we'll come up with the biggest, meanest, nastiest monster bug anyone ever saw. 1302 01:01:02,025 --> 01:01:04,026 Let's see how she likes that. 1303 01:01:21,544 --> 01:01:23,045 How's your tea, Dennis, dear? 1304 01:01:25,048 --> 01:01:26,548 When I think of us married, sometimes you're a rich doctor, sometimes you're a rich lawyer. 1307 01:01:30,053 --> 01:01:32,054 What do you think, Sweetums? 1308 01:01:32,055 --> 01:01:33,555 I don't care. 1309 01:01:39,562 --> 01:01:43,065 Poor Dennis. She's torturing him. 1310 01:01:43,066 --> 01:01:45,567 It's worse than I thought. We have to move fast. 1311 01:01:45,568 --> 01:01:48,070 I'm gonna get a closer look. 1312 01:01:56,079 --> 01:01:58,580 Red leader one to HQ. How's it going over there? 1313 01:01:58,581 --> 01:02:00,082 It'll be another 2 hours. 1314 01:02:00,083 --> 01:02:02,584 We need our secret weapon right now. 1315 01:02:02,585 --> 01:02:05,087 We can't do it, Captain. Not enough time. 1316 01:02:05,088 --> 01:02:07,589 You have to be ready. It's life or death. 1317 01:02:07,590 --> 01:02:09,091 Over and out. 1318 01:02:11,594 --> 01:02:13,095 Go, go, go, go, go! 1319 01:02:25,108 --> 01:02:26,608 Hey, Margaret You being a bug expert and all Identify this bug. 1323 01:02:41,624 --> 01:02:42,624 Yikes! 1324 01:02:52,135 --> 01:02:55,137 Guys, you can't go in there. 1325 01:03:02,145 --> 01:03:04,146 Oh, no! 1326 01:03:04,147 --> 01:03:07,649 Dad! Mr. Wilson! 1327 01:03:18,661 --> 01:03:20,662 Oh, no! 1328 01:03:23,166 --> 01:03:24,166 H-help! 1330 01:03:30,173 --> 01:03:32,674 Oh, boy! 1331 01:03:32,675 --> 01:03:36,178 Dad said that if Mr. Wilson is in real bad danger and nobody else is around to help, 1333 01:03:38,181 --> 01:03:40,182 and if he hollers for help... 1334 01:03:40,183 --> 01:03:41,183 Help! 1335 01:03:41,184 --> 01:03:43,685 And if he's only hanging on by one finger... 1337 01:03:44,687 --> 01:03:48,190 Shucks, he's hanging on by all 5 fingers. 1338 01:03:48,191 --> 01:03:50,192 3...2... 1339 01:03:50,193 --> 01:03:51,693 Only one more. 1340 01:03:51,694 --> 01:03:52,694 One! 1341 01:03:52,695 --> 01:03:54,196 Yes, Mr. Wilson! 1342 01:03:54,197 --> 01:03:57,199 I'm coming to save ya! 1343 01:03:57,200 --> 01:03:58,700 He's coming. 1344 01:04:00,703 --> 01:04:01,703 Run! 1345 01:04:12,215 --> 01:04:14,716 Mr. Wilson, what are you doing out there? 1346 01:04:14,717 --> 01:04:16,218 Catch, Mr. Wilson. 1347 01:04:20,223 --> 01:04:22,724 Dennis, let go of my foot. 1348 01:04:22,725 --> 01:04:25,227 Dennis! Dennis! 1349 01:04:25,228 --> 01:04:27,229 Now's our chance to get out of here. 1350 01:04:28,231 --> 01:04:31,233 Don't worry, Mr. Wilson! I got ya! 1351 01:04:38,741 --> 01:04:41,243 Somebody get me down! 1354 01:05:29,292 --> 01:05:32,294 Nobody beats the professor. 1355 01:05:32,295 --> 01:05:34,796 Professor, what about me? 1356 01:05:34,797 --> 01:05:37,799 Stop! You didn't finish the repairs yet. 1357 01:05:37,800 --> 01:05:40,302 Don't worry, Mr. Wilson, I'll stop them. 1360 01:06:16,339 --> 01:06:17,339 Professor? 1361 01:06:18,841 --> 01:06:20,842 Every year at the national police chiefs' seminar on swindlers, you are the talk of the show. 1364 01:06:23,846 --> 01:06:24,846 You're a legend. 1365 01:06:24,847 --> 01:06:26,848 Why, thank you. 1366 01:06:29,352 --> 01:06:31,353 Dennis! Dennis! 1367 01:06:32,355 --> 01:06:34,356 Dennis, I was so worried. 1368 01:06:34,357 --> 01:06:35,857 Are you all right, my sweet? 1369 01:06:35,858 --> 01:06:38,360 I'm fine. I'm fine. 1370 01:06:38,361 --> 01:06:40,362 Dennis, quick. Girls... yucky or cool? 1371 01:06:40,363 --> 01:06:41,863 Why, yucky, of course. 1372 01:06:41,864 --> 01:06:44,366 Yay! Yay! 1373 01:06:44,367 --> 01:06:45,367 I will not give up. 1374 01:06:45,368 --> 01:06:48,370 One day I will be Mrs. Dennis Mitchell. Humph! 1375 01:06:48,371 --> 01:06:50,872 George, what have you done? 1376 01:06:50,873 --> 01:06:52,874 Rope around the foot. 1377 01:06:52,875 --> 01:06:54,376 Flying face first. 1378 01:06:54,377 --> 01:06:55,877 Cement bag. 1379 01:06:55,878 --> 01:06:56,878 Dennis! 1380 01:06:56,879 --> 01:06:59,381 Dennis! Dennis! Dennis! 1381 01:06:59,382 --> 01:07:00,382 Dennis is a... 1382 01:07:00,383 --> 01:07:01,883 hero, George. 1384 01:07:03,386 --> 01:07:04,886 What? 1385 01:07:04,887 --> 01:07:07,889 Mr. Wilson, you are a very lucky man. 1386 01:07:07,890 --> 01:07:09,891 Dennis here has just captured the best con men in the business. 1388 01:07:11,394 --> 01:07:14,396 Never lost a con until now. 1389 01:07:14,397 --> 01:07:15,897 Con men? 1390 01:07:15,898 --> 01:07:17,399 Now, Sylvester, were you the Indian doctor or the Chinese herbalist? 1392 01:07:21,404 --> 01:07:22,904 The Indian, of course. 1393 01:07:22,905 --> 01:07:24,406 Hah! I love that. 1394 01:07:24,407 --> 01:07:26,908 The youth root. 1395 01:07:26,909 --> 01:07:27,909 What kind of an idiot is gonna fall for that one? 1397 01:07:29,412 --> 01:07:31,413 You'd be surprised. 1399 01:07:34,417 --> 01:07:36,418 Here are your checks, George. 1400 01:07:38,421 --> 01:07:39,421 Let's book 'em, boys. 1401 01:07:39,422 --> 01:07:42,424 Aw, but...Do you have to? 1402 01:07:46,429 --> 01:07:47,929 Con men. 1403 01:07:49,932 --> 01:07:52,934 Well, George, it seems Dennis is a hero. 1404 01:07:52,935 --> 01:07:55,937 What do you say to that? 1406 01:07:56,939 --> 01:07:58,440 Yeah, sure. 1407 01:07:58,441 --> 01:07:59,441 Thanks. 1408 01:07:59,442 --> 01:08:00,942 You're welcome, Mr. Wilson. 1409 01:08:00,943 --> 01:08:03,445 You know, you're a good kid deep down inside. 1411 01:08:05,448 --> 01:08:06,948 Very deep down. 1412 01:08:06,949 --> 01:08:09,451 I take back all those things I said about you. 1413 01:08:09,452 --> 01:08:11,453 Well, uh, some of the things. 1414 01:08:13,956 --> 01:08:17,459 Well, uh, most of the things. 1415 01:08:17,460 --> 01:08:19,961 And you're gonna miss him, too. 1416 01:08:19,962 --> 01:08:21,463 Aren't you, George? 1417 01:08:23,466 --> 01:08:26,468 Yeah, I'll... I'll miss you. 1418 01:08:26,469 --> 01:08:27,969 Then don't move. 1419 01:08:27,970 --> 01:08:31,973 Neither of you guys want to trade places, do ya? 1420 01:08:31,974 --> 01:08:34,476 All I want is my motor home back. 1421 01:08:34,477 --> 01:08:35,477 I promised Dennis I'd take him to the Grand Canyon. 1423 01:08:37,480 --> 01:08:40,482 After that, I'm just not cut out 1424 01:08:40,483 --> 01:08:42,484 to be around kids all the time. 1425 01:08:42,485 --> 01:08:44,986 I don't know how you do it. 1426 01:08:44,987 --> 01:08:47,989 You're one in a million, George Wilson. 1427 01:08:54,497 --> 01:08:55,997 Mr. Wilson You're my bestest friend in the whole world, ever. 1429 01:09:00,503 --> 01:09:03,505 I've known you every single day of my whole life, for cryin' out loud. 1431 01:09:06,008 --> 01:09:09,511 I love Grandpa and all But even if he was living here, 1433 01:09:12,515 --> 01:09:15,016 I'd still miss you an awful, awful lot. 1434 01:09:17,520 --> 01:09:20,021 Please don't move. 1435 01:09:20,022 --> 01:09:21,022 Please? 1436 01:09:27,530 --> 01:09:30,031 Martha, we're not moving. 1437 01:09:30,032 --> 01:09:32,534 Yay! 1438 01:09:40,042 --> 01:09:42,043 Well, Dennis... 1439 01:09:42,044 --> 01:09:44,546 What do you think of the Grand Canyon? 1440 01:09:44,547 --> 01:09:47,048 I can't believe how big it is. 1441 01:09:47,049 --> 01:09:50,552 And it's great that we get to camp so close. 1442 01:09:50,553 --> 01:09:53,054 Wow. This is so cool. 1443 01:09:53,055 --> 01:09:54,055 Very cool. 1444 01:09:54,056 --> 01:09:57,058 I bet Mr. Wilson wishes he was here. 1445 01:09:58,060 --> 01:10:00,562 I know. I'll get some neat rocks for him. 1446 01:10:00,563 --> 01:10:02,564 That's a good idea. 1447 01:10:02,565 --> 01:10:04,065 I'm gonna take a little nap. 1448 01:10:16,078 --> 01:10:18,580 No. No! Not that rock! 1449 01:10:18,581 --> 01:10:20,081 Yikes! Dennis! 1452 01:10:26,088 --> 01:10:27,589 George, don't you wish you'd gone with Dennis and his grandfather? 1454 01:10:29,091 --> 01:10:31,092 Newswoman on TV: We interrupt this broadcast to bring you footage from a spectacular rescue at the Grand Canyon. 1457 01:10:35,097 --> 01:10:36,598 I was getting this rock for my best friend Mr. Wilson. 1459 01:10:38,100 --> 01:10:39,601 I hope he likes it. 1460 01:10:39,602 --> 01:10:41,102 Hi, Mr. Wilson. 1461 01:10:41,103 --> 01:10:44,105 Dennis! 1462 01:10:44,106 --> 01:10:46,608 Dennis! 1463 01:10:46,609 --> 01:10:48,610 He's a menace! 78180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.