Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,479 --> 00:01:56,082
As a boy, I never liked summer vacations.
2
00:01:56,115 --> 00:01:59,552
Well, even in far-off exotic places like Spain.
3
00:01:59,586 --> 00:02:05,358
All right, it was beautiful, but how could I look forward to it?
4
00:02:05,391 --> 00:02:09,462
I mean, I was going to visit my grandfather.
5
00:02:09,496 --> 00:02:12,932
And although I'd never met him, I had heard plenty about him.
6
00:02:14,300 --> 00:02:16,069
He was old.
7
00:02:16,102 --> 00:02:19,105
Oh, and he painted pictures nobody understood.
8
00:02:19,138 --> 00:02:22,242
My mother was taking me to Grandfather, her father.
9
00:02:23,877 --> 00:02:25,578
She and my dad were divorced.
10
00:02:26,579 --> 00:02:28,681
I never knew my dad either.
11
00:02:39,125 --> 00:02:41,594
My mother's an actress.
12
00:02:41,628 --> 00:02:44,597
She was going on an adventure of her own.
13
00:02:44,631 --> 00:02:46,666
A new play...
14
00:02:46,699 --> 00:02:50,837
...on Broadway, or London, or someplace like that.
15
00:02:50,870 --> 00:02:54,073
All day and all night rehearsals.
16
00:02:54,107 --> 00:02:56,910
Well, at least that's what she said.
17
00:02:56,943 --> 00:02:59,779
It was no place for an 11-year-old.
18
00:02:59,812 --> 00:03:03,183
I knew what that meant: I couldn't tag along.
19
00:03:05,451 --> 00:03:08,755
I begged her to let me remain at school during the summer.
20
00:03:08,788 --> 00:03:11,024
I've been attending the Boston Conservatory of Music...
21
00:03:11,057 --> 00:03:13,092
...for the last four years.
22
00:03:13,126 --> 00:03:17,163
They consider me quite a talented pianist with a promising future.
23
00:03:17,196 --> 00:03:19,632
But Mother would have none of it.
24
00:03:19,666 --> 00:03:22,235
So off to Grandfather's house we go.
25
00:03:25,672 --> 00:03:28,174
I know my grandfather's eccentric.
26
00:03:28,207 --> 00:03:31,177
I think that translates as weird.
27
00:03:31,210 --> 00:03:32,512
And that he was looked after
28
00:03:32,545 --> 00:03:35,281
by a gruff old character named Basilio...
29
00:03:35,315 --> 00:03:38,651
...who was more of a trusted friend than a servant.
30
00:03:38,685 --> 00:03:41,588
He said Basilio was a failed anarchist...
31
00:03:42,589 --> 00:03:44,657
...whatever that is.
32
00:03:44,691 --> 00:03:46,459
Basilio!
33
00:03:48,628 --> 00:03:50,063
Oh, God! It's so...
34
00:03:50,096 --> 00:03:52,665
- Oh, Basilio! - Gloria!
35
00:03:52,699 --> 00:03:55,201
Well, if it isn't my little sweetheart.
36
00:03:55,234 --> 00:03:57,236
You don't know how wonderful it is to see you.
37
00:03:57,270 --> 00:03:58,471
And you! You!
38
00:03:58,504 --> 00:04:00,440
Well, you certainly didn't hurry back
39
00:04:00,473 --> 00:04:01,774
- since the last time you were here did you? - Basilio, I, I...
40
00:04:01,808 --> 00:04:03,476
- No, no, no, no excuses. - GLORIA: No!
41
00:04:03,509 --> 00:04:05,211
Don't try to explain. - No.
42
00:04:05,244 --> 00:04:08,681
Don't try to explain, because this time I have counted every minute.
43
00:04:08,715 --> 00:04:11,351
Uno... Well, now, now, who is this?
44
00:04:11,384 --> 00:04:14,320
Oh, don't tell me this is young George?
45
00:04:14,354 --> 00:04:16,456
Yes. Yes, I believe it is!
46
00:04:17,490 --> 00:04:18,958
Isn't he the handsome one?
47
00:04:18,992 --> 00:04:20,159
- I always said he would be. - Indeed.
48
00:04:20,192 --> 00:04:21,660
- Didn't I? Didn't I? - Oh, yeah.
49
00:04:21,694 --> 00:04:23,496
Come here, lad.
50
00:04:23,529 --> 00:04:27,100
Go on, you can say hello to Basilio. He's the one I told you about.
51
00:04:27,133 --> 00:04:28,968
Oh, what is this?
52
00:04:29,002 --> 00:04:30,737
No, no, no, come, lad.
53
00:04:30,770 --> 00:04:32,472
Don't be so shy, huh?
54
00:04:35,642 --> 00:04:37,143
All right, everybody inside. Come on!
55
00:04:37,176 --> 00:04:39,145
- Come on! Come on! - Come on, it's all right.
56
00:04:39,178 --> 00:04:42,015
And so the great adventure began.
57
00:04:43,983 --> 00:04:46,185
I'd rather go eat worms.
58
00:04:46,219 --> 00:04:47,987
You remember?
59
00:04:48,021 --> 00:04:50,356
No, no, no. Atenta, huh?
60
00:04:50,390 --> 00:04:54,460
You see, you didn't realize that there would be chickens in the house
61
00:04:54,494 --> 00:04:57,563
burros in the bedroom. Basilio!
62
00:04:57,597 --> 00:05:01,067
It has taken you 10 years, but you cleaned the house.
63
00:05:01,100 --> 00:05:04,237
Oh, God, it's just...
64
00:05:04,270 --> 00:05:06,339
It's all the same and...
65
00:05:06,973 --> 00:05:08,741
Mama's sewing machine.
66
00:05:12,812 --> 00:05:14,080
Basilio...
67
00:05:14,881 --> 00:05:16,082
Gloria!
68
00:05:16,115 --> 00:05:18,151
Wait until you see what I've cooked for dinner.
69
00:05:18,184 --> 00:05:21,587
A feast! A feast you won't soon forget.
70
00:05:21,621 --> 00:05:23,323
All the things you shouldn't eat...
71
00:05:23,356 --> 00:05:25,858
...if you wanna keep that good figure of yours.
72
00:05:26,993 --> 00:05:29,462
- Where is he? - Painting.
73
00:05:29,495 --> 00:05:32,865
The old lock-yourself in-the-studio and-don't-come-out trick.
74
00:05:32,899 --> 00:05:34,067
Give me the key.
75
00:05:34,100 --> 00:05:35,935
- No, no, no, no. - Give me the key.
76
00:05:35,968 --> 00:05:37,437
Be careful.
77
00:05:37,470 --> 00:05:38,805
You know how he is.
78
00:05:38,838 --> 00:05:40,606
I know how he is.
79
00:05:40,640 --> 00:05:43,009
You start serving up that feast you've been bragging about.
80
00:05:43,042 --> 00:05:44,777
We'll be down in a minute.
81
00:05:44,811 --> 00:05:47,847
Yeah, down in a minute. Yes, I'll believe that when I see it.
82
00:05:50,717 --> 00:05:52,151
Go. Go, go.
83
00:06:04,797 --> 00:06:06,799
You are a disgusting old bastard.
84
00:06:06,833 --> 00:06:09,569
You see how you welcome your wayward daughter?
85
00:06:13,840 --> 00:06:16,008
Some things never change.
86
00:06:17,243 --> 00:06:20,279
You are a lazy, drunken son of a bitch.
87
00:06:20,313 --> 00:06:21,848
Hey.
88
00:06:21,881 --> 00:06:22,982
I love you.
89
00:06:23,015 --> 00:06:25,451
Oh, you're a wonderful actress.
90
00:06:25,485 --> 00:06:28,054
But a third-rate daughter.
91
00:06:28,087 --> 00:06:30,022
The critics keep saying that I'm a first-class daughter
92
00:06:30,056 --> 00:06:31,524
and a third-rate actress.
93
00:06:31,557 --> 00:06:33,760
- They're absolutely right. - Oh, thank you very much.
94
00:06:36,028 --> 00:06:38,131
You're painting again.
95
00:06:38,164 --> 00:06:40,767
Oh, I hate painting!
96
00:06:40,800 --> 00:06:43,269
- Where is it? - Where is what?
97
00:06:43,302 --> 00:06:44,470
My painting?
98
00:06:44,504 --> 00:06:45,705
- Your painting? - Yes, my painting.
99
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
The one you promised to me.
100
00:06:47,774 --> 00:06:50,643
- I, I promised you a painting? - GLORIA: Yes! Never mind, never mind.
101
00:06:50,676 --> 00:06:52,478
It's no problem, because I'll find it.
102
00:06:52,512 --> 00:06:55,915
Wait, wait, wait a second, wait a second.
103
00:06:55,948 --> 00:06:57,250
Just...
104
00:06:57,283 --> 00:07:00,319
It's all right, but just, just... No, no, don't.
105
00:07:00,353 --> 00:07:02,488
- Please, please... Please. - Now, now, please...
106
00:07:02,522 --> 00:07:03,923
...I just, just...
107
00:07:07,627 --> 00:07:08,761
Just look at it.
108
00:07:10,096 --> 00:07:11,330
Tell me.
109
00:07:13,566 --> 00:07:14,734
Did I catch her?
110
00:07:16,502 --> 00:07:17,770
Oh, yes.
111
00:07:25,878 --> 00:07:27,747
Oh, it's...
112
00:07:27,780 --> 00:07:30,016
It's wonderful. It's wonderful.
113
00:07:31,851 --> 00:07:34,954
You don't need me to tell you how good that is.
114
00:07:38,257 --> 00:07:39,759
I feel better.
115
00:07:48,568 --> 00:07:53,406
I swear this young gentleman carries my blood in his veins.
116
00:07:55,174 --> 00:07:56,943
Is that right?
117
00:07:56,976 --> 00:07:58,444
I think so, sir.
118
00:07:58,477 --> 00:07:59,979
You think so?
119
00:08:00,012 --> 00:08:02,014
You don't know?
120
00:08:02,048 --> 00:08:03,349
Yes, sir.
121
00:08:04,684 --> 00:08:06,953
Are you always so serious?
122
00:08:06,986 --> 00:08:09,155
Almost always, sir.
123
00:08:09,188 --> 00:08:12,158
Do you always say sir to someone that asks you a question?
124
00:08:12,191 --> 00:08:13,893
No, sir.
125
00:08:13,926 --> 00:08:15,561
Sometimes I say ma'am.
126
00:08:15,595 --> 00:08:17,630
Well...
127
00:08:17,663 --> 00:08:20,333
Come on, George, give your grandfather a kiss.
128
00:08:20,366 --> 00:08:23,336
Oh, now, now, come on, men don't kiss, I mean...
129
00:08:23,369 --> 00:08:25,037
...not each other.
130
00:08:27,273 --> 00:08:28,941
Listen, we're gonna have dinner in a few minutes.
131
00:08:28,975 --> 00:08:31,644
You wanna go downstairs and get ready?
132
00:08:31,677 --> 00:08:32,979
Yes, sir.
133
00:08:42,288 --> 00:08:44,290
The young man is uptight, huh?
134
00:08:44,323 --> 00:08:47,994
Oh, you might say so, that's why I brought him to you.
135
00:08:48,027 --> 00:08:49,795
- Me? - Yes, you could loosen him up.
136
00:08:49,829 --> 00:08:51,998
Me? I, I... What could I do?
137
00:08:52,865 --> 00:08:54,433
See, you are the grandfather!
138
00:08:54,467 --> 00:08:56,335
- I know, but I, I, I have to... - Please.
139
00:08:56,369 --> 00:08:58,337
I have to go to New York. I have to go to work.
140
00:08:58,371 --> 00:09:02,441
I don't have a lot of choices and it'd be good for your character.
141
00:09:06,746 --> 00:09:08,281
Well, I'll, I'll, I'll try.
142
00:09:08,314 --> 00:09:09,382
Thank you.
143
00:09:17,957 --> 00:09:19,525
Madam? - GLORIA: Yeah?
144
00:09:19,559 --> 00:09:23,496
I've been saving these for a very special occasion.
145
00:09:23,529 --> 00:09:25,698
I'm it. - Of course.
146
00:09:28,067 --> 00:09:29,969
- Salute, Madame. - Sir.
147
00:09:33,973 --> 00:09:35,875
Absolute nectar.
148
00:09:40,313 --> 00:09:41,547
All right.
149
00:09:45,518 --> 00:09:47,520
Tell me the truth.
150
00:09:47,553 --> 00:09:49,722
Did she really look like that, with those eyes?
151
00:09:49,755 --> 00:09:52,458
Look. Those breasts.
152
00:09:52,491 --> 00:09:55,094
Your mother was...
153
00:09:55,127 --> 00:09:58,264
...a much more delicate beauty than...
154
00:09:59,832 --> 00:10:01,867
...much better than that.
155
00:10:01,901 --> 00:10:05,705
Besides, she was always changing. No painter could paint that.
156
00:10:07,406 --> 00:10:09,675
Certainly not me.
157
00:10:09,709 --> 00:10:14,246
Why is it, do you think, that no man ever speaks of me that way?
158
00:10:14,280 --> 00:10:16,549
I told you, baby, when God made me...
159
00:10:16,582 --> 00:10:18,884
...he was horrified...
160
00:10:18,918 --> 00:10:21,354
...and he broke the mold.
161
00:10:22,622 --> 00:10:23,823
Indeed.
162
00:10:25,725 --> 00:10:27,593
So, what am I supposed to do?
163
00:10:28,661 --> 00:10:30,463
You're my father, tell me.
164
00:10:31,897 --> 00:10:33,566
Marry me.
165
00:10:33,599 --> 00:10:35,368
I'll think about it.
166
00:10:42,708 --> 00:10:47,013
Oh, before I get too plastered to remember...
167
00:10:48,414 --> 00:10:52,351
...will you please, por favor, senor, do a favor for me?
168
00:10:52,385 --> 00:10:54,487
- Of course. - And don't say anything.
169
00:10:54,520 --> 00:10:55,788
Please, just don't say it.
170
00:10:55,821 --> 00:10:58,891
Just take it.
171
00:10:58,924 --> 00:11:00,426
For me, please.
172
00:11:02,194 --> 00:11:04,296
Money.
173
00:11:04,330 --> 00:11:06,932
- Money from my daughter? - Please.
174
00:11:06,966 --> 00:11:09,201
You know, I can earn it anytime I want.
175
00:11:09,235 --> 00:11:10,703
I can paint a portrait!
176
00:11:10,736 --> 00:11:14,540
- I hate painting portraits. - Oh, yes. I know.
177
00:11:14,573 --> 00:11:16,675
But I can, and earn all the money I need.
178
00:11:16,709 --> 00:11:18,177
I know, yes.
179
00:11:21,113 --> 00:11:23,349
Wait, we're, we're sharing it.
180
00:11:28,154 --> 00:11:29,622
That's enough.
181
00:11:35,628 --> 00:11:36,862
Tell me...
182
00:11:38,931 --> 00:11:41,100
...what is the matter with your son?
183
00:11:44,437 --> 00:11:46,405
He's lonesome.
184
00:11:46,439 --> 00:11:49,108
He doesn't seem to care about anything but his music.
185
00:11:49,141 --> 00:11:51,710
God, he is an incredible pianist.
186
00:11:51,744 --> 00:11:53,879
- A pianist? - Yes.
187
00:11:53,913 --> 00:11:56,682
Pianist. An actress. A painter.
188
00:11:56,715 --> 00:12:00,019
We're not a family, we're a circus!
189
00:12:00,052 --> 00:12:02,588
You're right, yes, for sure.
190
00:12:05,758 --> 00:12:07,860
Your mother, she loved the piano.
191
00:12:16,735 --> 00:12:20,339
Tell me, baby, besides all these little hassles...
192
00:12:22,208 --> 00:12:25,211
...what's, what's your problem?
193
00:12:27,713 --> 00:12:29,281
I'm so scared.
194
00:12:30,483 --> 00:12:31,717
Scared.
195
00:12:32,818 --> 00:12:34,286
Scared of what?
196
00:12:34,954 --> 00:12:36,155
London.
197
00:12:37,523 --> 00:12:41,894
Oh, you love an audience. London will love you.
198
00:12:42,962 --> 00:12:44,930
I'm too old. It's too late.
199
00:12:44,964 --> 00:12:46,766
I don't know how I fell into this trap.
200
00:12:46,799 --> 00:12:49,101
Now I swear I would break my contract if I could.
201
00:12:49,135 --> 00:12:50,636
- Now you're lying. - No, I swear.
202
00:12:50,669 --> 00:12:53,639
You know, I swear you are lying!
203
00:12:53,672 --> 00:12:55,040
You're an actress.
204
00:12:55,074 --> 00:12:58,711
Besides, you're of my blood.
205
00:13:01,714 --> 00:13:04,016
We're made from the same cloth.
206
00:13:11,891 --> 00:13:15,227
- You think he's gonna stick it out? - Of course.
207
00:13:15,261 --> 00:13:17,730
- The whole three months? - Why not?
208
00:13:17,763 --> 00:13:19,765
You know, he's real different.
209
00:13:19,798 --> 00:13:21,500
Sometimes I wonder if he's really my kid.
210
00:13:21,534 --> 00:13:24,069
You only see the package. I'm gonna turn him inside out
211
00:13:24,103 --> 00:13:25,437
like a sock.
212
00:13:26,772 --> 00:13:28,207
But aren't you coming to see me off?
213
00:13:28,240 --> 00:13:29,842
No, no, no, I hate goodbyes.
214
00:13:29,875 --> 00:13:32,478
Besides, I don't wanna see you play one of your great scenes...
215
00:13:32,511 --> 00:13:34,480
...Miss Sarah Bernhardt.
216
00:13:35,781 --> 00:13:36,916
Goodbye.
217
00:13:36,949 --> 00:13:38,717
George.
218
00:13:38,751 --> 00:13:39,985
- You behave yourself. - You be careful...
219
00:13:40,019 --> 00:13:41,720
...what you eat over there.
220
00:13:41,754 --> 00:13:43,722
Those Londoners are very strange people. They don't know how to cook.
221
00:13:43,756 --> 00:13:45,057
They eat Yorkshire pudding...
222
00:13:45,090 --> 00:13:47,126
- ...whatever that is. - Basilio, come on!
223
00:13:47,159 --> 00:13:48,727
- And don't drink the water! - Come on now.
224
00:13:48,761 --> 00:13:51,096
I cried myself to sleep that night.
225
00:13:51,130 --> 00:13:52,565
Well, who wouldn't?
226
00:13:52,598 --> 00:13:54,200
I was already homesick.
227
00:13:55,701 --> 00:13:57,603
Grandfather must have heard me...
228
00:13:57,636 --> 00:13:59,605
...because the very next morning...
229
00:13:59,638 --> 00:14:03,042
...he took me up into the attic of the old house.
230
00:14:03,075 --> 00:14:04,276
And...
231
00:14:04,310 --> 00:14:06,111
Look out.
232
00:14:06,145 --> 00:14:09,248
They come in here to get out of the heat.
233
00:14:09,281 --> 00:14:10,683
Hello, babies.
234
00:14:10,716 --> 00:14:12,651
Wait a minute. George...
235
00:14:14,220 --> 00:14:15,754
Ta-da!
236
00:14:16,622 --> 00:14:19,725
- Gee, sir, it's great! - Yeah.
237
00:14:19,758 --> 00:14:21,026
Come on, try it.
238
00:14:26,232 --> 00:14:28,133
Are you pressing hard enough?
239
00:14:34,506 --> 00:14:38,811
Seems a little out of tune. It's, it's, it's been here for a long time.
240
00:14:40,412 --> 00:14:43,215
I'll have it fixed.
241
00:14:43,249 --> 00:14:46,986
Don't waste your money, sir. This piano's never gonna play again.
242
00:14:47,686 --> 00:14:49,154
Why not?
243
00:14:49,188 --> 00:14:50,289
Look.
244
00:14:54,226 --> 00:14:55,894
Most of the strings are missing
245
00:14:55,928 --> 00:14:59,164
and some of the ones that are still there are loose and rusty.
246
00:14:59,198 --> 00:15:01,634
It just can't be fixed.
247
00:15:01,667 --> 00:15:04,436
Well, you know more about pianos than I do.
248
00:15:05,437 --> 00:15:08,507
Well, I'll think of something.
249
00:15:08,540 --> 00:15:12,144
Gee, I really wanted to hear you play.
250
00:15:13,045 --> 00:15:14,113
Well...
251
00:15:16,181 --> 00:15:17,983
...we'll find something.
252
00:15:20,686 --> 00:15:23,322
Now go back to sleep.
253
00:15:23,355 --> 00:15:26,592
Yes, we probably have enough to pay off all our bills...
254
00:15:26,625 --> 00:15:28,494
...pay the expenses for the summer
255
00:15:28,527 --> 00:15:31,563
- and still have quite a bit left over. - You know, Basilio, I've been thinking.
256
00:15:31,597 --> 00:15:34,166
We should get the boy something he really needs.
257
00:15:34,199 --> 00:15:35,868
After all, it's his mother's money.
258
00:15:35,901 --> 00:15:39,371
And just what does the boy need? Tell me. Tell me, I'd like to know.
259
00:15:39,405 --> 00:15:41,573
- A piano. - A piano?
260
00:15:41,607 --> 00:15:43,642
A piano? Have you lost your mind?
261
00:15:43,676 --> 00:15:45,644
Do you have any idea what a thing like that costs?
262
00:15:45,678 --> 00:15:48,914
-We don't have to pay for it all at once. -Oh, someone's gonna give it to you, then!
263
00:15:48,947 --> 00:15:51,483
You make a down payment, then you pay it once a month.
264
00:15:51,517 --> 00:15:54,119
- And when, one day it's yours. - No, no, no.
265
00:15:54,153 --> 00:15:56,488
No, no, no piano. Now you listen to me.
266
00:15:56,522 --> 00:15:58,624
The only way that you're gonna get your grubby hands...
267
00:15:58,657 --> 00:16:01,860
...on your daughter's money is over my dead body.
268
00:16:01,894 --> 00:16:03,495
Now I've got work to do. Get out, get out.
269
00:16:03,529 --> 00:16:05,931
Go! Go! Go! Here, paint this.
270
00:16:10,002 --> 00:16:13,405
Hey, sorry, Martinez. I'll stop by your branch real soon.
271
00:16:13,439 --> 00:16:17,276
And don't forget, I am here on vacation and I plan to relax.
272
00:16:17,309 --> 00:16:19,411
You understand, relax.
273
00:16:22,781 --> 00:16:25,584
-Don Jesus. -Mauricio.
274
00:16:25,617 --> 00:16:27,653
I am sorry, my friend, I am in a hurry.
275
00:16:27,686 --> 00:16:29,755
They are expecting me at the bank.
276
00:16:29,788 --> 00:16:31,590
I accept.
277
00:16:32,658 --> 00:16:34,059
- Accept? - Your offer.
278
00:16:34,093 --> 00:16:36,729
I will paint your portrait.
279
00:16:38,330 --> 00:16:41,300
But, but, but the, the way I want it done...
280
00:16:41,333 --> 00:16:45,237
...without any of those weird things you are planning to add.
281
00:16:45,270 --> 00:16:47,706
- Agreed. - That's good news.
282
00:16:49,308 --> 00:16:52,077
Frankly, I didn't think you'd be so willing.
283
00:16:52,111 --> 00:16:56,582
Well, there is just one small condition.
284
00:16:56,615 --> 00:16:57,750
I was afraid of that.
285
00:16:57,783 --> 00:17:00,219
And it has nothing to do with your painting.
286
00:17:00,252 --> 00:17:03,422
It's the, the, the terms of payment.
287
00:17:03,455 --> 00:17:05,290
I see.
288
00:17:05,324 --> 00:17:07,259
What do you want?
289
00:17:09,928 --> 00:17:11,597
This piano.
290
00:17:11,630 --> 00:17:12,731
A piano like that?
291
00:17:12,765 --> 00:17:14,633
No, no. This one.
292
00:17:15,601 --> 00:17:17,669
- This piano? - Yes.
293
00:17:20,138 --> 00:17:21,672
Hey, Don Jesus.
294
00:17:21,707 --> 00:17:24,643
Don Jesus, what is the problem?
295
00:17:24,675 --> 00:17:27,311
Well, it, it's a little more than I planned to spend.
296
00:17:27,346 --> 00:17:29,815
- Well, I... - But if that's what you really want,
297
00:17:29,848 --> 00:17:31,150
I'll have one like it
298
00:17:31,183 --> 00:17:32,551
- delivered from the factory. - No, no, no.
299
00:17:32,584 --> 00:17:34,119
Shouldn't take more than two or three weeks.
300
00:17:34,153 --> 00:17:35,687
I can't wait.
301
00:17:35,721 --> 00:17:39,625
I want that piano by tomorrow morning.
302
00:17:39,658 --> 00:17:41,460
I'm afraid I don't understand.
303
00:17:41,493 --> 00:17:47,332
Don Jesus, you're a man who, well, values priceless treasures.
304
00:17:47,966 --> 00:17:49,935
No? Am I right?
305
00:17:49,968 --> 00:17:52,337
- Yes, you are right. - If you send me that piano...
306
00:17:52,371 --> 00:17:57,810
I promise never to paint another portrait as long as I live.
307
00:18:00,879 --> 00:18:04,483
- Do you realize what you are saying? - Absolutely.
308
00:18:08,620 --> 00:18:12,357
- And make a write statement? - Yeah, whatever it takes.
309
00:18:12,391 --> 00:18:14,359
I'll have it registered.
310
00:18:14,393 --> 00:18:15,928
All right, agreed?
311
00:18:15,961 --> 00:18:17,529
There will be a penalty clause
312
00:18:17,563 --> 00:18:19,631
in case you don't keep your part of the bargain.
313
00:18:19,665 --> 00:18:20,833
I don't care.
314
00:18:20,866 --> 00:18:23,936
As long as I get that piano by tomorrow morning.
315
00:18:25,604 --> 00:18:26,905
Don Jesus.
316
00:18:29,374 --> 00:18:32,511
Oh, you drive a hard bargain.
317
00:18:36,582 --> 00:18:39,651
Come on, come on, you. Don't move!
318
00:18:39,685 --> 00:18:41,386
I'm sorry.
319
00:18:41,420 --> 00:18:43,255
Just, just, just hold the position.
320
00:18:43,288 --> 00:18:44,356
Now...
321
00:18:56,768 --> 00:18:59,738
Hello, George. What's the matter?
322
00:18:59,771 --> 00:19:01,139
I couldn't sleep.
323
00:19:02,541 --> 00:19:05,077
Hello. I'm Teresa.
324
00:19:05,110 --> 00:19:08,747
Oh, I'm sorry, darling. This is George, my, my grandson.
325
00:19:10,883 --> 00:19:12,818
What are you doing, what are you doing, what are you...
326
00:19:12,851 --> 00:19:16,622
I think it's better if I go upstairs.
327
00:19:16,655 --> 00:19:18,323
-No... -I'll wait for you.
328
00:19:22,794 --> 00:19:24,863
You never saw a naked woman before?
329
00:19:25,497 --> 00:19:26,798
No, sir.
330
00:19:29,701 --> 00:19:31,169
What do you think?
331
00:19:33,105 --> 00:19:36,008
I don't know, sir. I'm not sure.
332
00:19:36,041 --> 00:19:38,777
You don't know? You'd better start forming an opinion.
333
00:19:40,012 --> 00:19:41,480
I'll try, sir.
334
00:19:41,513 --> 00:19:44,082
Can't you say Pops instead of all those sirs?
335
00:19:45,083 --> 00:19:46,952
Yes, sir.
336
00:19:46,985 --> 00:19:48,921
Well, come on then, then say it!
337
00:19:50,055 --> 00:19:51,490
I will, sir.
338
00:19:52,958 --> 00:19:54,192
To bed.
339
00:20:41,673 --> 00:20:44,309
Hey! What are you doing there?
340
00:20:44,343 --> 00:20:46,845
Get out of there you little degenerate, go on.
341
00:20:50,482 --> 00:20:52,250
The kid?
342
00:20:52,284 --> 00:20:54,286
Oh, good God!
343
00:20:54,319 --> 00:20:56,388
Why didn't you shut the door?
344
00:21:00,993 --> 00:21:03,028
Where do you think you're going?
345
00:21:03,061 --> 00:21:04,730
To get out of this mess.
346
00:21:06,465 --> 00:21:07,633
George?
347
00:21:10,769 --> 00:21:11,970
George?
348
00:21:13,472 --> 00:21:15,007
Open the door.
349
00:21:15,641 --> 00:21:16,775
George!
350
00:21:18,043 --> 00:21:19,711
George, please.
351
00:21:19,745 --> 00:21:21,480
Pops wants to say something to you.
352
00:21:23,282 --> 00:21:25,617
George, Pops can explain.
353
00:21:26,418 --> 00:21:27,619
Oh, God.
354
00:21:28,854 --> 00:21:31,423
What, what, what can I say to him?
355
00:21:31,456 --> 00:21:34,860
I know, I'll tell him we were playing some kind of game, huh?
356
00:21:35,927 --> 00:21:38,296
Maybe... What do you think?
357
00:21:39,364 --> 00:21:40,832
I think that's not gonna help.
358
00:21:43,902 --> 00:21:45,671
Do you have to make so much noise?
359
00:21:45,704 --> 00:21:47,606
Can't you control yourself?
360
00:21:47,639 --> 00:21:50,776
I make so much noise because I feel like it.
361
00:21:50,809 --> 00:21:53,045
And you like when I make so much noise.
362
00:21:53,078 --> 00:21:54,746
You've said so a hundred times.
363
00:21:54,780 --> 00:21:56,314
Who asked you?
364
00:22:02,354 --> 00:22:03,989
No, no, no, not right now.
365
00:22:04,022 --> 00:22:05,424
Get dressed.
366
00:22:06,658 --> 00:22:08,560
- Now? - Yes, right now!
367
00:22:09,995 --> 00:22:11,330
And go home.
368
00:22:14,099 --> 00:22:15,667
It's raining!
369
00:22:15,701 --> 00:22:17,269
Get an umbrella.
370
00:22:21,506 --> 00:22:24,376
After everything we've been through together.
371
00:22:28,547 --> 00:22:32,384
It'll be a cold day in hell before you see me in this house again.
372
00:22:36,021 --> 00:22:37,789
Oh, to hell with it.
373
00:22:46,998 --> 00:22:49,167
- Who is it? - It's George!
374
00:22:49,201 --> 00:22:50,736
Come in, come in, son.
375
00:22:52,003 --> 00:22:53,605
Good morning, son.
376
00:22:53,638 --> 00:22:54,973
Good morning, sir.
377
00:22:56,842 --> 00:22:58,744
I'm sorry, I didn't know you were painting
378
00:22:58,777 --> 00:23:00,612
but I would like to talk to you.
379
00:23:00,645 --> 00:23:03,782
Yeah? About what?
380
00:23:03,815 --> 00:23:07,886
I would like to go back to the, the conservatory.
381
00:23:10,522 --> 00:23:12,758
It's the summer vacation, isn't it?
382
00:23:12,791 --> 00:23:15,527
Well, sir, the dorm's open all year.
383
00:23:15,560 --> 00:23:18,864
If you have your family's permission students can stay there the whole time.
384
00:23:20,665 --> 00:23:24,069
I think I can make better use of my time if I go back too.
385
00:23:24,102 --> 00:23:25,971
Have you packed your bags yet?
386
00:23:27,406 --> 00:23:28,640
No, sir.
387
00:23:28,673 --> 00:23:31,476
That's all right. Basilio can help you.
388
00:23:31,510 --> 00:23:34,946
Well, we'll need some plane tickets...
389
00:23:38,049 --> 00:23:41,653
And seems you're traveling alone, aren't you?
390
00:23:41,686 --> 00:23:43,522
Yes.
391
00:23:43,555 --> 00:23:46,324
And then, of course, you'll have to call your mother.
392
00:23:47,559 --> 00:23:48,794
Me?
393
00:23:48,827 --> 00:23:51,163
Yes. Not up to me to convince her.
394
00:23:53,064 --> 00:23:54,800
Then...
395
00:23:54,833 --> 00:23:57,836
You can get away in a couple of days. Are you, are you happy?
396
00:23:59,237 --> 00:24:01,006
Yes, sir.
397
00:24:01,039 --> 00:24:03,074
Can you stay with me a couple of more days?
398
00:24:03,108 --> 00:24:05,243
Of course, I can, sir.
399
00:24:05,277 --> 00:24:07,279
No, no, no.
400
00:24:07,312 --> 00:24:10,182
But, mister, how can I make you understand?
401
00:24:10,215 --> 00:24:11,783
You don't have to pay anything.
402
00:24:11,817 --> 00:24:14,186
Oh, sure, that's what they all say...
403
00:24:14,219 --> 00:24:17,222
Then they murder you with monthly payments.
404
00:24:17,255 --> 00:24:22,027
Like I said before, it's a present for Don Mauricio.
405
00:24:22,060 --> 00:24:26,298
Oh, he told you to say that, didn't he?
406
00:24:26,331 --> 00:24:28,433
What kind of an idiot does he think I am?
407
00:24:28,466 --> 00:24:30,468
Well, I don't believe it.
408
00:24:30,502 --> 00:24:32,571
Nobody gives away anything for free.
409
00:24:32,604 --> 00:24:34,806
Especially a thing like this.
410
00:24:34,840 --> 00:24:37,075
Pianos are worth a lot of money.
411
00:24:37,108 --> 00:24:39,077
You can just take that thing away from here.
412
00:24:39,110 --> 00:24:41,313
Get out of here. Alla, alla! Alla, alla, alla.
413
00:24:41,346 --> 00:24:42,414
Basilio...
414
00:24:48,653 --> 00:24:51,790
-They say this is a present. -It's not a present.
415
00:24:51,823 --> 00:24:53,925
It's an exchange.
416
00:24:53,959 --> 00:24:56,995
For a... For a portrait.
417
00:24:57,028 --> 00:24:59,331
What do you mean? From now on you're gonna get paid with pianos?
418
00:24:59,364 --> 00:25:01,967
-Where are we gonna put them all? - This is for the boy.
419
00:25:02,000 --> 00:25:04,436
Oh, so, what am I supposed to do when I go shopping?
420
00:25:04,469 --> 00:25:06,204
Pay for food with piano keys?
421
00:25:06,238 --> 00:25:08,707
Oh, come on. Come on! Bring it in.
422
00:25:10,141 --> 00:25:11,543
That's it.
423
00:25:11,576 --> 00:25:12,644
Push!
424
00:25:19,484 --> 00:25:20,685
Is it a good make?
425
00:25:20,719 --> 00:25:22,387
Oh, it's one of the best, sir.
426
00:25:23,388 --> 00:25:25,223
Well, come on, come on. Try it.
427
00:25:26,458 --> 00:25:27,726
May I?
428
00:25:28,627 --> 00:25:30,862
Son, it's, it's here for you.
429
00:25:40,872 --> 00:25:42,207
Is it in tune?
430
00:25:43,008 --> 00:25:45,076
So far, so good, sir.
431
00:25:45,110 --> 00:25:47,145
Well, come on, play us something.
432
00:26:45,737 --> 00:26:47,405
What do you think of my grandson?
433
00:26:48,540 --> 00:26:49,908
He plays like an angel.
434
00:26:51,676 --> 00:26:53,478
Someday you're gonna be a great pianist.
435
00:26:54,679 --> 00:26:56,214
Thank you, sir.
436
00:26:56,247 --> 00:26:57,983
Someday...
437
00:26:58,016 --> 00:27:00,452
...I'd like to become a composer.
438
00:27:01,786 --> 00:27:03,722
You know, he's right.
439
00:27:03,755 --> 00:27:08,426
A pianist follows notes, a composer follows his imagination.
440
00:27:09,861 --> 00:27:12,297
Allows it to fly.
441
00:27:12,330 --> 00:27:14,332
Well, can I play a song I wrote?
442
00:27:15,834 --> 00:27:18,870
Oh, I'd love that, son. Come on.
443
00:27:53,972 --> 00:27:56,007
Well, did you like it?
444
00:27:56,041 --> 00:27:58,643
- Did you compose that? - Yes, sir.
445
00:28:07,752 --> 00:28:09,854
- Senora. - Nice to see you.
446
00:28:09,888 --> 00:28:12,257
You haven't come close to me lately.
447
00:28:12,290 --> 00:28:14,159
Better get the tickets here.
448
00:28:14,192 --> 00:28:16,561
- Did you call your mother? - Not yet, sir.
449
00:28:16,594 --> 00:28:18,496
What do you mean, what do you mean, not yet?
450
00:28:18,530 --> 00:28:20,031
You should call her.
451
00:28:26,104 --> 00:28:28,139
It's closed. I forgot it was Tuesday.
452
00:28:30,675 --> 00:28:32,877
We'll have to come back some other day.
453
00:28:32,911 --> 00:28:34,245
Come on.
454
00:28:36,381 --> 00:28:38,550
I'm gonna take you a different way.
455
00:28:39,818 --> 00:28:41,486
Beauty...
456
00:28:41,519 --> 00:28:43,154
All right, come on. - Beauty...
457
00:28:43,188 --> 00:28:44,656
And energy... - GEORGE And energy...
458
00:28:44,689 --> 00:28:47,192
Come into me! - Come into me!
459
00:28:49,327 --> 00:28:50,995
The energy of nature.
460
00:28:56,167 --> 00:28:58,103
You can almost reach out...
461
00:28:59,270 --> 00:29:01,606
...and grab it in your hand.
462
00:29:05,076 --> 00:29:08,213
That's what man is all about, energy.
463
00:29:10,215 --> 00:29:11,716
To be alive...
464
00:29:12,884 --> 00:29:14,552
...with a purpose...
465
00:29:15,820 --> 00:29:18,623
...to what's ever a target in your mind.
466
00:29:20,758 --> 00:29:23,027
Now you listen to me...
467
00:29:23,061 --> 00:29:26,397
...always have a target here in your head.
468
00:29:28,967 --> 00:29:30,635
You understand?
469
00:29:30,668 --> 00:29:33,071
- I think so, sir. -
470
00:29:33,104 --> 00:29:35,373
Well, that's more than I do.
471
00:29:35,406 --> 00:29:37,175
Let's try that again, huh?
472
00:29:38,476 --> 00:29:40,378
Beauty!
473
00:29:40,411 --> 00:29:41,613
Come on, come on!
474
00:29:41,646 --> 00:29:43,348
- Beauty... - Beauty...
475
00:29:43,381 --> 00:29:47,018
- And energy... - And energy...
476
00:29:47,051 --> 00:29:50,722
- Inside of me! - Inside of me!
477
00:29:51,489 --> 00:29:53,158
Well, that's good.
478
00:29:54,826 --> 00:29:56,794
- Hey, don't you feel better? - Yeah.
479
00:29:56,828 --> 00:29:58,563
That's right.
480
00:29:58,596 --> 00:29:59,764
Come on.
481
00:30:03,234 --> 00:30:06,237
I don't think my grandfather would ever admit it...
482
00:30:06,271 --> 00:30:09,040
...but he's really a nice old geezer.
483
00:30:09,073 --> 00:30:12,544
And even though he's probably at least 100 years old...
484
00:30:12,577 --> 00:30:16,948
...or something close to it, he's still in love with life.
485
00:30:18,716 --> 00:30:22,253
He still has the power to see and the power to sing...
486
00:30:23,221 --> 00:30:25,890
...the power to create.
487
00:30:25,924 --> 00:30:29,294
He's teaching me to love everything beautiful in the world.
488
00:30:29,327 --> 00:30:33,264
And, yes, to love him too.
489
00:30:33,298 --> 00:30:36,267
I'm in no hurry to get back to school now.
490
00:30:36,301 --> 00:30:39,971
I suspect he planned it that way.
491
00:30:40,004 --> 00:30:42,874
I can't find my grandfather. Have you seen him, sir?
492
00:30:42,907 --> 00:30:44,742
Oh, he's been painting.
493
00:30:44,776 --> 00:30:47,412
Painting, painting, painting all night.
494
00:30:47,445 --> 00:30:49,347
Hasn't even been to bed.
495
00:30:49,380 --> 00:30:51,616
Do you think it would bother him if I played the piano?
496
00:30:51,649 --> 00:30:53,918
No, no, no, no, of course not.
497
00:30:53,952 --> 00:30:55,687
He won't even notice.
498
00:30:59,123 --> 00:31:01,559
Do you know if he's telephoned my mother yet?
499
00:31:01,593 --> 00:31:03,461
Not that I know of.
500
00:31:03,494 --> 00:31:05,496
Why on earth would he want to call her for?
501
00:31:05,530 --> 00:31:07,765
You know, when he's in the mood for his painting brushes...
502
00:31:07,799 --> 00:31:10,668
...he's liable to go three days, maybe four days...
503
00:31:10,702 --> 00:31:12,937
...without ever leaving the studio.
504
00:31:12,971 --> 00:31:16,307
When I see a light coming from underneath the door...
505
00:31:16,341 --> 00:31:17,942
...I know he's painting.
506
00:31:17,976 --> 00:31:19,978
And if the light is out...
507
00:31:20,011 --> 00:31:23,147
...I take him a tray of food and I leave.
508
00:31:23,181 --> 00:31:26,251
I'm the only one with a key.
509
00:31:26,284 --> 00:31:28,686
I'm the only one who can go in.
510
00:31:28,720 --> 00:31:31,489
Now you, go, go, go play piano.
511
00:31:31,522 --> 00:31:33,424
- Thank you, sir. - Mmm-hmm.
512
00:32:40,558 --> 00:32:43,227
You can feel the power of nature,
513
00:32:43,261 --> 00:32:46,331
how it's, it's energizing, isn't it?
514
00:32:46,364 --> 00:32:48,866
You feel yourself growing bigger and more powerful...
515
00:32:48,900 --> 00:32:52,670
...until you can almost reach out and grab the sky with your hands.
516
00:32:52,704 --> 00:32:54,839
And that's what man is all about, George.
517
00:32:54,872 --> 00:32:57,675
Big and small, fragile and strong...
518
00:32:57,709 --> 00:33:01,679
...but what really matters is that he's alive.
519
00:33:01,713 --> 00:33:03,781
He has a purpose in life.
520
00:33:03,815 --> 00:33:07,151
And in the end, leaves his mark on it.
521
00:33:07,185 --> 00:33:09,654
And no man has the right to judge or condemn us...
522
00:33:09,687 --> 00:33:11,823
...for the choices we make in this life.
523
00:33:11,856 --> 00:33:15,226
All that matters is your opinion of yourself.
524
00:33:17,261 --> 00:33:20,898
Beauty and energy...
525
00:33:22,333 --> 00:33:25,103
...come into me!
526
00:34:18,188 --> 00:34:21,958
That will sell very quickly, and for a good price.
527
00:34:21,993 --> 00:34:24,829
I know several people who'll fight over it.
528
00:34:24,862 --> 00:34:27,231
No. The painting's not for sale.
529
00:34:27,264 --> 00:34:28,298
What?
530
00:34:29,434 --> 00:34:31,569
It belongs to somebody.
531
00:34:31,601 --> 00:34:34,037
Mauricio, we have an exclusive contract.
532
00:34:34,071 --> 00:34:36,774
You cannot sell a painting except through me.
533
00:34:36,808 --> 00:34:38,943
Now how much did you get for it? You owe me a commission.
534
00:34:38,976 --> 00:34:41,479
Bernie, just put a, a nice frame on it.
535
00:34:41,512 --> 00:34:43,114
Who did you sell it to?
536
00:34:43,147 --> 00:34:44,515
I didn't sell it!
537
00:34:45,315 --> 00:34:46,716
I...
538
00:34:46,751 --> 00:34:48,619
I gave it.
539
00:34:48,652 --> 00:34:50,854
Are you out of your mind?
540
00:34:50,888 --> 00:34:54,258
Would you like to meet the owner of the Roots For Life?
541
00:34:56,893 --> 00:34:58,229
There he is.
542
00:34:59,664 --> 00:35:01,466
Sir, is it really mine?
543
00:35:01,499 --> 00:35:02,834
100 percent.
544
00:35:03,568 --> 00:35:04,936
Great, sir.
545
00:35:05,670 --> 00:35:07,238
Thank you, Pops.
546
00:35:07,271 --> 00:35:11,209
Did you hear that? That's music to my ears...
547
00:35:11,242 --> 00:35:13,511
...worth more than any commission.
548
00:35:14,145 --> 00:35:15,546
Come on, son.
549
00:35:25,957 --> 00:35:28,926
Ok, does everyone remember what they are supposed to do?
550
00:35:28,960 --> 00:35:31,395
-Ready, Basilio? -TERESA: Go, throw it.
551
00:35:31,429 --> 00:35:32,630
Here we go.
552
00:35:37,635 --> 00:35:39,470
Why can't you Americans learn to play soccer
553
00:35:39,504 --> 00:35:42,006
like the rest of the civilized world, huh?
554
00:35:52,116 --> 00:35:53,284
God!
555
00:35:53,317 --> 00:35:56,354
- What's wrong? - Oh, a brush died.
556
00:35:56,387 --> 00:35:59,090
- A brush died? - Yeah, it happens all the time.
557
00:36:02,126 --> 00:36:04,896
Now we must arrange a proper burial.
558
00:36:07,698 --> 00:36:09,167
Let's find a shovel.
559
00:36:22,647 --> 00:36:24,482
Why don't you bury it laying down?
560
00:36:24,515 --> 00:36:29,020
Because this brush died standing up and it deserves the same respect.
561
00:36:29,053 --> 00:36:32,023
- What's that? - Flower seeds.
562
00:36:32,056 --> 00:36:36,260
This brush once painted exquisite flowers...
563
00:36:36,294 --> 00:36:38,763
...and when spring comes again...
564
00:36:38,796 --> 00:36:42,133
...new flowers will bloom on the grave...
565
00:36:42,166 --> 00:36:47,338
...to honor the color this brush so kindly treated.
566
00:36:54,011 --> 00:36:55,179
Pops.
567
00:36:55,212 --> 00:36:56,914
What about the new brush?
568
00:36:57,782 --> 00:36:59,116
What about it?
569
00:36:59,150 --> 00:37:01,285
Don't you have to baptize it first?
570
00:37:02,520 --> 00:37:03,854
Baptize it?
571
00:37:03,888 --> 00:37:06,424
- Oh, of course. - How do you do it?
572
00:37:06,457 --> 00:37:09,994
Well, your grandfather always feels comfortable using wine...
573
00:37:10,027 --> 00:37:14,198
...but today, we will use water.
574
00:37:14,232 --> 00:37:17,401
I hereby baptize this brush
575
00:37:17,435 --> 00:37:22,573
to become my friend and companion.
576
00:37:23,908 --> 00:37:25,042
Is that it?
577
00:37:25,076 --> 00:37:26,777
No, there's more.
578
00:37:26,811 --> 00:37:28,679
One more step, isn't there, Mauricio?
579
00:37:28,713 --> 00:37:31,015
Please, yes, of course, you're quite right.
580
00:37:31,749 --> 00:37:33,818
I hereby place you
581
00:37:33,851 --> 00:37:38,222
among the oranges and the reds.
582
00:37:38,256 --> 00:37:43,928
Become friends and tell each other your secrets.
583
00:37:43,961 --> 00:37:48,265
Tomorrow, it will sleep with the yellows...
584
00:37:48,299 --> 00:37:51,402
...and after that, the greens and the blues.
585
00:37:52,436 --> 00:37:55,873
Your grandfather won't use this brush...
586
00:37:55,906 --> 00:37:58,175
...until it has been properly introduced...
587
00:37:58,209 --> 00:38:04,215
...to all the beautiful colors it will one day share.
588
00:38:04,248 --> 00:38:07,885
Uz cama negria mahu.
589
00:38:07,918 --> 00:38:13,924
-Ah salamia no so. -Oo salamia se.
590
00:38:13,958 --> 00:38:18,496
Oh, salamia...
591
00:38:18,529 --> 00:38:21,966
Gee, Pops, painting is a beautiful process.
592
00:38:21,999 --> 00:38:25,169
Oh, yes, son, very beautiful.
593
00:38:32,143 --> 00:38:36,147
The moment I saw it, Countess, I knew that you'd want it.
594
00:38:38,282 --> 00:38:42,019
I don't know. It doesn't look like his usual work.
595
00:38:43,621 --> 00:38:45,523
Is that a compliment?
596
00:38:48,426 --> 00:38:53,164
I've always known of his excellent portraiture but...
597
00:38:53,197 --> 00:38:57,668
...I guess I should start thinking of him as a great artist.
598
00:38:57,702 --> 00:39:01,339
This painting certainly merits the distinction.
599
00:39:01,372 --> 00:39:03,541
I'd like to buy it. How much is it?
600
00:39:03,574 --> 00:39:06,377
I'm sorry, Countess. It's already been sold.
601
00:39:07,878 --> 00:39:10,381
Oh, come on, Bernabe. Don't play games.
602
00:39:10,414 --> 00:39:12,016
Just tell me how much it is.
603
00:39:13,350 --> 00:39:15,886
You're right, Countess, he didn't sell it.
604
00:39:15,920 --> 00:39:17,388
He gave it away.
605
00:39:19,390 --> 00:39:21,726
- To a woman, no doubt. -
606
00:39:21,759 --> 00:39:23,828
No, to his grandson.
607
00:39:24,895 --> 00:39:28,132
Really? I'm, I'm surprised.
608
00:39:28,165 --> 00:39:33,304
I suspect that Mauricio is suffering from an attack of grand paternal devotion.
609
00:39:33,337 --> 00:39:36,340
What's the boy going to do with it?
610
00:39:36,374 --> 00:39:39,443
I'm certain you can convince him to sell it.
611
00:39:44,849 --> 00:39:47,284
I'm certainly going to give it a try.
612
00:39:47,918 --> 00:39:49,053
Thanks.
613
00:39:57,762 --> 00:39:59,130
Look out!
614
00:40:03,501 --> 00:40:04,568
Ole!
615
00:40:05,035 --> 00:40:06,270
Ole!
616
00:40:06,904 --> 00:40:08,105
Ole!
617
00:40:09,006 --> 00:40:10,141
Ole!
618
00:40:10,174 --> 00:40:11,408
Ho, ho, toro!
619
00:40:11,442 --> 00:40:12,943
Toro! Toro!
620
00:40:16,680 --> 00:40:18,349
Hey, come back. Come back!
621
00:40:18,382 --> 00:40:20,184
Ole!
622
00:40:20,217 --> 00:40:21,652
Toro! - Ole!
623
00:40:21,685 --> 00:40:22,887
Come on!
624
00:40:29,160 --> 00:40:31,462
- Hi, boy. - Hi.
625
00:40:31,495 --> 00:40:33,531
Is that your portrait of Don Di...
626
00:40:33,564 --> 00:40:35,733
- Oh, what's his name? - Don Jesus.
627
00:40:36,500 --> 00:40:38,402
- Yeah, that guy. - Yep.
628
00:40:40,104 --> 00:40:42,406
- Think he's gonna like it? -
629
00:40:42,439 --> 00:40:47,311
He's never gonna see it. Otherwise, he'd have a, a stroke.
630
00:40:47,344 --> 00:40:48,946
Then why are you wasting your time on it?
631
00:40:48,979 --> 00:40:52,316
I'm not wasting my time. This is the way I see him.
632
00:40:52,349 --> 00:40:55,553
Here in my home, I'm... I'm free!
633
00:40:57,421 --> 00:40:59,190
Give me the big five!
634
00:40:59,223 --> 00:41:00,891
- Yeah! - Hey!
635
00:41:01,659 --> 00:41:03,394
You missed.
636
00:41:03,427 --> 00:41:05,229
The Countess is here to see you.
637
00:41:08,332 --> 00:41:10,634
Good afternoon, Countess.
638
00:41:10,668 --> 00:41:12,303
Oh, is this really that terrible?
639
00:41:12,336 --> 00:41:15,172
No, no, it's just a, a secret.
640
00:41:16,407 --> 00:41:18,909
I hope I'm not disturbing you.
641
00:41:18,943 --> 00:41:21,245
Oh, not at all, not at all.
642
00:41:21,278 --> 00:41:26,684
Well, to what do I owe the honor of this visit?
643
00:41:26,717 --> 00:41:29,053
I've just come from Bernabe's gallery and...
644
00:41:29,086 --> 00:41:30,988
- Yes. - To get straight to the point,
645
00:41:31,021 --> 00:41:32,990
I'd like to buy your painting.
646
00:41:35,693 --> 00:41:38,329
It's, it's no longer my painting.
647
00:41:39,763 --> 00:41:42,900
So it's true that's the new owner?
648
00:41:42,933 --> 00:41:47,304
Well, any future negotiations will have to be handled by my grandson.
649
00:41:49,673 --> 00:41:53,210
You're making this very difficult.
650
00:41:53,244 --> 00:41:55,846
I don't wanna sell the painting, ma'am.
651
00:41:55,880 --> 00:42:01,285
I'm sorry, it's nothing personal, but my pops painted it for me.
652
00:42:01,318 --> 00:42:04,355
It's the best present I've ever gotten.
653
00:42:04,388 --> 00:42:06,857
Well, you know, I'm not going to insist.
654
00:42:08,792 --> 00:42:11,195
I would have paid a great deal of money for this painting
655
00:42:11,228 --> 00:42:14,698
but I bet you wouldn't sell it for anything in the world?
656
00:42:14,732 --> 00:42:16,133
No, ma'am.
657
00:42:22,306 --> 00:42:25,910
Well, it's nice to be appreciated.
658
00:42:27,578 --> 00:42:29,847
Anything else I can do for you?
659
00:42:32,149 --> 00:42:33,317
Yes.
660
00:42:34,118 --> 00:42:37,087
Paint my portrait.
661
00:42:37,121 --> 00:42:40,357
I've just signed a document that guarantees I won't do any more portraits.
662
00:42:41,225 --> 00:42:42,760
- Really? - Yes.
663
00:42:44,295 --> 00:42:47,498
Well, knowing you, I bet you're dying to paint
664
00:42:47,531 --> 00:42:51,101
the portrait of the first person who comes along.
665
00:42:51,135 --> 00:42:52,202
Am I right?
666
00:42:53,170 --> 00:42:54,638
Well, perhaps.
667
00:42:56,640 --> 00:42:58,542
That's what I thought.
668
00:43:06,016 --> 00:43:07,851
I'd just be the first in line.
669
00:43:08,552 --> 00:43:09,753
Ok.
670
00:43:15,559 --> 00:43:18,162
Pops, did I do wrong?
671
00:43:18,195 --> 00:43:21,699
Oh, son, a man does what he must.
672
00:43:38,115 --> 00:43:39,717
See.
673
00:43:39,750 --> 00:43:41,652
I want you to see the painting I...
674
00:43:43,120 --> 00:43:46,423
That's the one I admire the most here.
675
00:43:46,457 --> 00:43:49,493
You know, he painted an awful lot of paintings,
676
00:43:50,561 --> 00:43:52,529
but this...
677
00:43:52,563 --> 00:43:55,199
One day in the middle of his life he sat down
678
00:43:55,232 --> 00:43:58,836
and he, he knocked this off.
679
00:43:58,869 --> 00:44:00,537
What's so great about it?
680
00:44:00,571 --> 00:44:02,439
Well, it's...
681
00:44:02,473 --> 00:44:05,642
...small and simple.
682
00:44:05,676 --> 00:44:07,644
Yeah, but it's still just a piece of bread.
683
00:44:07,678 --> 00:44:09,747
No, no, come on, come on, it's more than that.
684
00:44:09,780 --> 00:44:12,149
Now come on, study it. Study it.
685
00:44:12,182 --> 00:44:14,485
I mean, don't you feel you can...
686
00:44:14,518 --> 00:44:17,421
...feel the crust of that bread and it's, and it's...
687
00:44:17,988 --> 00:44:19,757
And it's hot?
688
00:44:19,790 --> 00:44:22,226
It's more than bread.
689
00:44:22,259 --> 00:44:26,797
It's the meaning of bread, painted with love...
690
00:44:28,565 --> 00:44:29,900
...and passion.
691
00:44:32,169 --> 00:44:34,605
God, I wish I could paint like that.
692
00:44:37,474 --> 00:44:38,676
Well...
693
00:44:51,922 --> 00:44:53,057
Pops, what is it?
694
00:44:53,090 --> 00:44:54,525
Hey!
695
00:44:54,558 --> 00:44:56,560
- You didn't wait for me. - Where you going?
696
00:44:56,593 --> 00:44:57,961
What's wrong?
697
00:45:00,464 --> 00:45:01,865
Pops, wait for me!
698
00:45:05,002 --> 00:45:06,336
Where's the girl?
699
00:45:08,605 --> 00:45:10,574
She'd make a wonderful model.
700
00:45:14,912 --> 00:45:16,947
Where do you think she went?
701
00:45:18,716 --> 00:45:20,884
I have no idea.
702
00:45:20,918 --> 00:45:23,120
- Do you know her name, Pops? - Oh, no, no, no.
703
00:45:23,153 --> 00:45:26,857
The first time I saw her was sometime last winter.
704
00:45:26,890 --> 00:45:30,260
She was walking in front of me on the street.
705
00:45:31,595 --> 00:45:35,666
She turned and... She turned around and I...
706
00:45:35,699 --> 00:45:38,836
...and I saw that face. My God, it was music.
707
00:45:40,671 --> 00:45:43,207
The most beautiful face I've ever seen.
708
00:45:43,240 --> 00:45:44,842
How old do you think she is?
709
00:45:46,677 --> 00:45:49,780
Well, she's, she's very tall.
710
00:45:53,550 --> 00:45:54,852
That face.
711
00:45:57,020 --> 00:46:00,524
I don't know why she keeps running away. What...
712
00:46:00,557 --> 00:46:03,293
What can I do to her? I mean, I just...
713
00:46:03,327 --> 00:46:05,129
All I wanna do is paint her.
714
00:46:05,162 --> 00:46:06,930
Pops, I promise you we'll find her.
715
00:46:06,964 --> 00:46:09,133
Yeah. Where?
716
00:46:09,166 --> 00:46:12,436
Hey, come on, it's not over until the fat lady sings.
717
00:46:14,605 --> 00:46:15,973
You know, you're right!
718
00:47:03,387 --> 00:47:05,189
- Hey. - Hey.
719
00:47:22,339 --> 00:47:25,442
Just, just, just stay still.
720
00:47:28,478 --> 00:47:30,981
Excuse me. Do you, do you mind?
721
00:47:35,819 --> 00:47:38,322
I normally pay after work is finished.
722
00:47:38,355 --> 00:47:40,157
It will be completed.
723
00:47:41,992 --> 00:47:45,696
Can you please take the jewelry off?
724
00:47:45,729 --> 00:47:51,468
The bracelet, the watch, the necklace?
725
00:47:55,405 --> 00:47:56,773
That's it.
726
00:48:08,018 --> 00:48:10,954
I don't know. What is it about you?
727
00:48:12,356 --> 00:48:14,324
You're still a countess.
728
00:48:27,070 --> 00:48:29,439
No, oh, no, please, look there. Look there.
729
00:48:29,473 --> 00:48:31,108
Come on, come on.
730
00:48:32,609 --> 00:48:34,611
Just the way you are now.
731
00:48:35,379 --> 00:48:37,147
A bottle of red wine
732
00:48:38,282 --> 00:48:39,816
and a glass.
733
00:48:41,451 --> 00:48:43,787
It's gonna be quite a challenge.
734
00:48:50,761 --> 00:48:53,830
The countess was always very nice to me
735
00:48:53,864 --> 00:48:56,700
but I don't really like her very much.
736
00:48:56,733 --> 00:48:59,036
I guess I'm jealous.
737
00:48:59,069 --> 00:49:03,240
She was taking up too much of my grandfather's time.
738
00:49:03,273 --> 00:49:05,942
Pops says she's a dream worth dreaming.
739
00:49:06,843 --> 00:49:08,712
A fair young maiden
740
00:49:08,745 --> 00:49:11,715
waiting to be wooed and willing to be won.
741
00:49:12,783 --> 00:49:14,151
I think she's an old maid
742
00:49:14,184 --> 00:49:17,187
verging on the desperation of sex and 60.
743
00:49:18,488 --> 00:49:20,924
Then again, I'm only 11 years old.
744
00:50:26,957 --> 00:50:28,392
Hello?
745
00:50:28,425 --> 00:50:31,461
Yes, he's here. May I ask who's calling?
746
00:50:31,495 --> 00:50:33,997
Ok, hold on. One minute.
747
00:50:34,030 --> 00:50:36,233
Hey, Pops, telephone for you.
748
00:50:36,266 --> 00:50:37,734
Coming.
749
00:50:39,169 --> 00:50:40,504
He's coming right now.
750
00:50:40,537 --> 00:50:43,407
Hey, George, look what I painted for you, huh?
751
00:50:44,341 --> 00:50:46,643
Well, what do you think?
752
00:50:46,676 --> 00:50:48,845
No, no, don't! Don't put your hands on it.
753
00:50:48,879 --> 00:50:50,714
It, it's still wet.
754
00:50:50,747 --> 00:50:53,383
From the sides, the sides. That's it.
755
00:50:53,417 --> 00:50:54,885
Pops, which way does it go?
756
00:50:54,918 --> 00:50:56,987
Doesn't matter. Just hang it any way...
757
00:50:57,020 --> 00:50:59,423
Hey, tell me, who's on the phone?
758
00:50:59,456 --> 00:51:02,492
Oh, that guy you're painting a portrait of.
759
00:51:02,526 --> 00:51:04,528
- Don Jesus? - Yeah, him.
760
00:51:11,435 --> 00:51:13,203
Hello, Don Jesus.
761
00:51:13,236 --> 00:51:16,039
It's good to hear your voice.
762
00:51:16,073 --> 00:51:19,709
You must be up on your feet if you can get to the phone.
763
00:51:21,745 --> 00:51:25,115
Well, I'm, I'm feeling a little better, thank you.
764
00:51:26,016 --> 00:51:27,984
That's good news
765
00:51:28,018 --> 00:51:31,154
but we mustn't take any chances with your health.
766
00:51:31,188 --> 00:51:33,557
I am sending my doctor over tomorrow
767
00:51:33,590 --> 00:51:37,394
just to make sure there won't be any sort of relapse.
768
00:51:37,427 --> 00:51:41,298
It's all right, it's just, just a little virus.
769
00:51:41,331 --> 00:51:43,667
Don't go to any trouble. Please.
770
00:51:45,268 --> 00:51:47,037
It's no trouble at all.
771
00:51:47,070 --> 00:51:50,173
We should find out what made you sick.
772
00:51:50,207 --> 00:51:53,009
But if he tells me nothing's wrong with you
773
00:51:53,043 --> 00:51:55,278
not only will I take back my piano
774
00:51:55,312 --> 00:51:56,713
but you'll paint my portrait!
775
00:51:59,816 --> 00:52:02,786
Don Jesus! Please don't take the piano!
776
00:52:02,819 --> 00:52:07,124
By the way, who is playing my piano? I can hear it in the background.
777
00:52:07,157 --> 00:52:08,692
They'd better be taking care of it.
778
00:52:08,725 --> 00:52:11,027
I don't want you returning damaged goods!
779
00:52:11,061 --> 00:52:13,730
Come on, not, not the piano.
780
00:52:13,763 --> 00:52:15,799
I'll paint your portrait!
781
00:52:16,666 --> 00:52:18,535
Wonderful.
782
00:52:18,568 --> 00:52:23,740
Once again, I'm delighted to hear you've recovered so quickly.
783
00:52:29,045 --> 00:52:32,182
Come on, Pops. Sometimes you go too far.
784
00:52:44,561 --> 00:52:46,863
It's all gone wrong.
785
00:52:46,897 --> 00:52:48,932
What is it?
786
00:52:48,965 --> 00:52:51,535
Doesn't capture a thing about you.
787
00:52:51,568 --> 00:52:54,070
Come here and look at it.
788
00:52:54,104 --> 00:52:57,207
It just lies on the canvas like a bad image.
789
00:53:01,211 --> 00:53:06,216
Where is that, that, that spark, that, that light that is yours?
790
00:53:08,285 --> 00:53:09,753
Maybe it isn't there.
791
00:53:09,786 --> 00:53:11,588
Of course it's there.
792
00:53:14,124 --> 00:53:15,825
Maybe your only mistake is in thinking
793
00:53:15,859 --> 00:53:18,228
that I am something more than my type.
794
00:53:18,261 --> 00:53:20,764
Come on. I can see it.
795
00:53:23,433 --> 00:53:25,435
I can see it now.
796
00:53:25,468 --> 00:53:27,771
Look at that, look at that.
797
00:53:27,804 --> 00:53:30,173
A candle in the wind.
798
00:53:30,206 --> 00:53:33,209
But my, my, my hands can't paint it!
799
00:53:37,113 --> 00:53:38,815
Please, try again.
800
00:53:44,220 --> 00:53:45,555
It stinks.
801
00:53:49,125 --> 00:53:50,827
Good night, Countess.
802
00:53:56,833 --> 00:53:58,735
Listen, I don't want...
803
00:54:01,538 --> 00:54:03,907
...anybody to see me like this.
804
00:54:05,041 --> 00:54:06,409
Good night.
805
00:54:38,875 --> 00:54:41,911
"He devised a curious car..."
806
00:54:47,584 --> 00:54:49,452
Right there. "Actually a..."
807
00:54:49,486 --> 00:54:51,688
"Actually..."
808
00:54:51,721 --> 00:54:54,190
No. "He devised a curious car..."
809
00:55:10,807 --> 00:55:11,975
Pops! What's wrong?
810
00:55:13,443 --> 00:55:15,145
Who's that?
811
00:55:15,178 --> 00:55:17,480
Hey, Pops! Where are you going?
812
00:55:18,314 --> 00:55:19,382
Pops!
813
00:55:30,894 --> 00:55:32,696
Do you see her?
814
00:55:32,729 --> 00:55:34,064
Who, Pops?
815
00:55:34,831 --> 00:55:36,099
The girl.
816
00:55:36,132 --> 00:55:38,034
- What girl? - The girl!
817
00:56:03,860 --> 00:56:05,929
Go on. Go home.
818
00:56:06,663 --> 00:56:08,031
Why?
819
00:56:08,064 --> 00:56:09,733
Because I said so.
820
00:56:11,000 --> 00:56:12,202
Go on.
821
00:56:18,575 --> 00:56:20,210
George?
822
00:56:20,243 --> 00:56:21,311
Go home.
823
00:56:22,011 --> 00:56:23,246
Come on!
824
00:56:51,541 --> 00:56:52,642
Sir, is something wrong?
825
00:56:52,675 --> 00:56:54,177
Pepe, is the countess here?
826
00:56:54,210 --> 00:56:55,678
Oh, no, no, not now, sir.
827
00:56:55,712 --> 00:56:57,914
- No, no, please, sir. - I just... please, I have to.
828
00:56:57,947 --> 00:56:59,315
The countess is asleep!
829
00:56:59,349 --> 00:57:00,850
Yes, I'm here.
830
00:57:03,620 --> 00:57:05,021
Countess.
831
00:57:05,054 --> 00:57:06,189
Is George all right?
832
00:57:06,756 --> 00:57:08,291
George is fine.
833
00:57:10,193 --> 00:57:11,294
Pepe, it's ok.
834
00:57:13,196 --> 00:57:14,464
Then what is it?
835
00:57:15,465 --> 00:57:21,571
Susana, I, I can paint you now.
836
00:57:25,575 --> 00:57:27,076
I, I need to!
837
00:57:28,278 --> 00:57:29,579
Now? In the middle of the night?
838
00:57:29,612 --> 00:57:30,947
Right now!
839
00:57:31,381 --> 00:57:32,549
Please.
840
00:57:32,582 --> 00:57:34,384
Please.
841
00:57:34,417 --> 00:57:35,752
Won't you believe me?
842
00:57:37,287 --> 00:57:38,621
Calm down.
843
00:57:44,961 --> 00:57:46,896
It's all right.
844
00:57:46,930 --> 00:57:48,431
I believe you.
845
00:57:49,332 --> 00:57:51,100
All right.
846
00:57:51,134 --> 00:57:53,603
Let me go and put something on.
847
00:57:53,636 --> 00:57:56,940
Or is it part of your vision to paint me in my robe?
848
00:57:57,907 --> 00:57:59,242
All right.
849
00:58:28,204 --> 00:58:29,739
Sit down.
850
00:58:29,772 --> 00:58:31,374
Look, I'm sorry.
851
00:58:32,876 --> 00:58:34,277
Where the hell have you been?
852
00:58:34,310 --> 00:58:36,045
- Oh, hello, Countess. - Oh, well, come on.
853
00:58:36,079 --> 00:58:38,314
Now listen, I have had that food ready for hours.
854
00:58:38,348 --> 00:58:39,415
- I'm sorry. - Again,
855
00:58:39,449 --> 00:58:41,384
you let it spoil and spoil
856
00:58:41,417 --> 00:58:43,286
- by not showing up on time. - I'm not hungry!
857
00:58:43,319 --> 00:58:44,787
I always cook for you and what do you do?
858
00:58:44,821 --> 00:58:46,055
You let it go.
859
00:58:46,089 --> 00:58:47,423
Countess, would you like to cook for him?
860
00:58:47,457 --> 00:58:48,725
Now, now, go on, now!
861
00:58:48,758 --> 00:58:50,994
What's the matter with you, dumb son of a bitch?
862
00:58:51,027 --> 00:58:53,129
You can't talk to the Goddamn count--
863
00:58:53,162 --> 00:58:54,931
I mean, I mean, the countess like that.
864
00:58:58,501 --> 00:59:00,303
That's the thanks I get?
865
00:59:03,139 --> 00:59:05,041
And after all these years?
866
00:59:05,074 --> 00:59:06,676
No, but you know, she's...
867
00:59:07,543 --> 00:59:09,579
Go ahead, starve to death.
868
00:59:10,947 --> 00:59:13,483
- Basilio, I... - Let him starve.
869
00:59:13,516 --> 00:59:15,752
You won't get any sympathy from me.
870
00:59:16,986 --> 00:59:18,154
Bas...
871
00:59:19,355 --> 00:59:20,957
Oh!
872
00:59:20,990 --> 00:59:24,027
All right, Countess, just wait, wait, no, no, forget about him!
873
00:59:24,060 --> 00:59:25,528
Just, just...
874
00:59:27,397 --> 00:59:29,232
Oh, you're wonderful.
875
00:59:31,901 --> 00:59:34,203
Now, please, just look at me.
876
00:59:34,237 --> 00:59:36,973
Just keep your eyes on me.
877
00:59:37,006 --> 00:59:39,509
Right here, right here, right here.
878
01:00:04,667 --> 01:00:06,202
Where did I...
879
01:00:17,513 --> 01:00:18,748
Morning.
880
01:00:20,583 --> 01:00:21,684
Look.
881
01:00:34,030 --> 01:00:36,532
Oh, Mauricio, that's wonderful!
882
01:00:38,001 --> 01:00:39,302
Is it really how you see me?
883
01:00:39,335 --> 01:00:41,637
Well, that's the way I see you.
884
01:00:43,840 --> 01:00:45,208
The rest...
885
01:00:46,009 --> 01:00:48,311
...anybody can do that.
886
01:00:48,344 --> 01:00:50,313
Oh, no, that's not true.
887
01:00:50,346 --> 01:00:53,883
Oh, no, you're wrong. Painting is easy.
888
01:00:53,916 --> 01:00:56,986
Making a painting come alive, that's...
889
01:00:57,020 --> 01:00:58,788
...that's difficult.
890
01:00:59,756 --> 01:01:01,891
To do that you got to get...
891
01:01:03,159 --> 01:01:05,828
...you got to get pretty close to God.
892
01:01:10,500 --> 01:01:12,301
You got pretty close.
893
01:02:02,919 --> 01:02:04,787
Can I help you, young man?
894
01:02:04,821 --> 01:02:06,722
Is my grandfather here?
895
01:02:08,558 --> 01:02:10,293
Your grandfather?
896
01:02:10,326 --> 01:02:13,162
What do you want with him?
897
01:02:13,196 --> 01:02:16,032
Well, I haven't seen him in days and I've been worried about him.
898
01:02:16,065 --> 01:02:18,935
I would just like to talk to him.
899
01:02:18,968 --> 01:02:22,205
Is there something special you would like me to tell him?
900
01:02:22,238 --> 01:02:23,473
Special?
901
01:02:25,408 --> 01:02:28,211
Well, no. I'd just like to speak to him.
902
01:02:29,545 --> 01:02:31,247
I see.
903
01:02:31,280 --> 01:02:33,282
I'll tell him you were here.
904
01:02:33,316 --> 01:02:34,917
Good day, young man.
905
01:02:50,299 --> 01:02:52,034
What are you doing?
906
01:02:53,503 --> 01:02:54,971
I don't know.
907
01:02:56,472 --> 01:02:58,241
I'd like to get out.
908
01:03:00,409 --> 01:03:02,044
All right. Where?
909
01:03:04,380 --> 01:03:05,848
I don't know.
910
01:03:07,617 --> 01:03:08,818
Just...
911
01:03:09,952 --> 01:03:11,420
...any place.
912
01:03:17,326 --> 01:03:19,028
Getting tired of me already?
913
01:03:19,061 --> 01:03:21,931
No, I've been cooped up for days.
914
01:03:21,964 --> 01:03:25,101
I, I just hate being idle.
915
01:03:28,204 --> 01:03:32,642
Well, you've hardly been sitting around doing crossword puzzles.
916
01:03:32,675 --> 01:03:35,311
Anyway, I have several outings planned.
917
01:03:36,979 --> 01:03:40,349
Darling, I don't like my days being planned.
918
01:03:42,385 --> 01:03:43,719
All right.
919
01:03:44,820 --> 01:03:46,589
What would you like to do?
920
01:03:49,325 --> 01:03:50,526
Just...
921
01:03:51,360 --> 01:03:52,695
...go out.
922
01:04:06,709 --> 01:04:08,711
Lines.
923
01:04:08,744 --> 01:04:10,079
- How do you do? - Hello.
924
01:04:10,112 --> 01:04:11,180
- This is the man? - Yes.
925
01:04:11,214 --> 01:04:12,648
- How are you? - This is Jose Pedro
926
01:04:12,682 --> 01:04:16,152
Villaverde de la Serra, and that's his wife, Nuria.
927
01:04:16,185 --> 01:04:18,187
How do you do? - Hola.
928
01:04:18,888 --> 01:04:20,456
Mauricio Canal.
929
01:04:20,489 --> 01:04:21,824
- This is George. - Pleasure.
930
01:04:21,857 --> 01:04:23,492
Nice to meet you.
931
01:04:23,526 --> 01:04:25,661
I've heard of you.
932
01:04:25,695 --> 01:04:27,430
I might even have one of your paintings.
933
01:04:27,463 --> 01:04:29,899
There're a lot of forgeries around.
934
01:04:29,932 --> 01:04:31,334
I had no idea.
935
01:04:31,367 --> 01:04:34,804
They're worth more than the originals.
936
01:04:36,706 --> 01:04:38,374
Please, go aboard.
937
01:04:40,042 --> 01:04:41,611
Thank you. You, you...
938
01:04:51,020 --> 01:04:52,255
Worried?
939
01:04:53,589 --> 01:04:55,825
They seem to be getting along very well.
940
01:04:58,127 --> 01:05:01,330
It's rare to see so much life in a man his age.
941
01:05:02,231 --> 01:05:03,432
His age?
942
01:05:05,501 --> 01:05:08,170
That man could toss us both off the side of this boat
943
01:05:08,204 --> 01:05:10,573
with one hand tied behind his back.
944
01:05:13,509 --> 01:05:15,111
Did I scare you?
945
01:05:16,779 --> 01:05:17,847
No.
946
01:05:18,914 --> 01:05:20,783
You have surprised me.
947
01:05:22,251 --> 01:05:24,120
You are so aggressive.
948
01:05:27,623 --> 01:05:30,893
Why are you looking at me in that way?
949
01:05:30,926 --> 01:05:33,329
It's the hazard of my profession.
950
01:05:35,498 --> 01:05:37,266
Have you slept with him?
951
01:05:38,934 --> 01:05:40,202
Perhaps.
952
01:05:44,607 --> 01:05:45,941
And why not?
953
01:05:45,975 --> 01:05:49,879
He's strong, he's handsome, he's talented, sensitive and...
954
01:05:51,080 --> 01:05:52,148
Yes.
955
01:05:53,716 --> 01:05:55,551
He's a wonderful lover.
956
01:06:02,458 --> 01:06:03,959
You are crazy.
957
01:06:06,929 --> 01:06:08,664
Maybe.
958
01:06:08,698 --> 01:06:11,901
But I'm going to enjoy it for as long as it lasts.
959
01:06:15,004 --> 01:06:18,074
Do you really think I'm going to fall for that?
960
01:06:20,776 --> 01:06:22,411
It's worth a try.
961
01:06:24,613 --> 01:06:25,748
Mmm.
962
01:06:26,649 --> 01:06:28,517
Try again, little boy.
963
01:06:41,731 --> 01:06:44,900
A lovely red wine, bought for very special occasions.
964
01:06:44,934 --> 01:06:46,669
I hope you like it.
965
01:06:48,904 --> 01:06:50,706
Oh! - Mmm!
966
01:06:51,440 --> 01:06:53,075
That looks delicious.
967
01:06:53,109 --> 01:06:55,111
- What do you think, Nuria? - JOSE PEDRO: Roast lamb.
968
01:06:55,144 --> 01:06:57,279
Also for very special occasions.
969
01:06:57,313 --> 01:07:00,683
Served in a very special way for very special people.
970
01:07:02,017 --> 01:07:05,521
And... well, thank you, kind sir.
971
01:07:05,554 --> 01:07:08,090
Oh, Don Jose Pedro, this wine is exquisite.
972
01:07:08,124 --> 01:07:10,226
And thank you, kind lady.
973
01:07:10,259 --> 01:07:12,595
Mauricio seems to be enjoying it.
974
01:07:12,628 --> 01:07:14,430
Excuse me, can I have some more wine?
975
01:07:17,133 --> 01:07:19,335
Oh, no, please, a little more?
976
01:07:22,271 --> 01:07:26,275
Well, I toast your impeccable taste in art.
977
01:07:35,951 --> 01:07:41,924
I hear you have painted an incredible portrait of Susana.
978
01:07:42,892 --> 01:07:43,993
What?
979
01:07:45,795 --> 01:07:48,364
The portrait you painted of Susana.
980
01:07:49,598 --> 01:07:51,500
I hear it's fantastic.
981
01:07:53,235 --> 01:07:54,637
Oh, it's...
982
01:07:55,638 --> 01:07:56,872
It's ok.
983
01:07:58,908 --> 01:08:01,210
One day, I'd like you to do...
984
01:08:03,379 --> 01:08:04,713
...my portrait.
985
01:08:06,615 --> 01:08:08,083
What did you say?
986
01:08:09,118 --> 01:08:11,754
Would you be interested in painting me?
987
01:08:14,023 --> 01:08:15,658
Delighted.
988
01:08:32,274 --> 01:08:33,342
Ahem!
989
01:08:34,810 --> 01:08:35,878
What?
990
01:08:37,279 --> 01:08:38,514
Nothing.
991
01:08:42,785 --> 01:08:45,020
I'd love to visit your studio.
992
01:08:47,189 --> 01:08:48,324
I didn't hear you.
993
01:08:48,357 --> 01:08:51,126
Oh, no, never mind.
994
01:08:51,160 --> 01:08:54,630
I'll move closer so you won't have to raise your voice.
995
01:08:56,165 --> 01:08:58,868
What did you say about my, my studio?
996
01:08:58,901 --> 01:09:00,703
I'd love to visit it.
997
01:09:01,403 --> 01:09:02,805
If possible.
998
01:09:03,706 --> 01:09:05,374
I don't allow visitors.
999
01:09:05,407 --> 01:09:08,611
But for you, I'd make an exception.
1000
01:09:11,346 --> 01:09:13,281
I appreciate that.
1001
01:09:16,118 --> 01:09:17,887
Why don't we have coffee in the other room?
1002
01:09:19,921 --> 01:09:21,422
Yes, coffee.
1003
01:09:21,457 --> 01:09:23,859
I'm, I'm, I'm very comfortable here.
1004
01:09:23,893 --> 01:09:25,127
Are you?
1005
01:09:27,196 --> 01:09:29,999
Jose Pedro, you had mentioned something about an investment.
1006
01:09:30,032 --> 01:09:32,801
Would now be a good time to have a look at the portfolio?
1007
01:09:33,435 --> 01:09:34,503
Yes.
1008
01:09:34,537 --> 01:09:36,939
Mauricio and Nuria won't miss us.
1009
01:09:37,939 --> 01:09:39,841
I suppose you're right.
1010
01:09:48,350 --> 01:09:54,256
Was it forward of me to ask if you'd paint my portrait?
1011
01:09:54,290 --> 01:09:55,758
No.
1012
01:09:55,791 --> 01:09:58,561
I only paint very beautiful models.
1013
01:10:03,632 --> 01:10:05,634
Do you mind opening that?
1014
01:10:10,639 --> 01:10:14,076
You know what will happen if I undo this brooch?
1015
01:10:14,109 --> 01:10:15,878
Of course.
1016
01:10:15,911 --> 01:10:19,949
Your breasts will drop out like two pomegranates.
1017
01:10:21,951 --> 01:10:24,453
You expect them to be exceptional?
1018
01:10:25,754 --> 01:10:27,356
I don't know.
1019
01:10:27,389 --> 01:10:29,892
I'm waiting breathlessly.
1020
01:10:40,536 --> 01:10:43,672
Lovely. Lovely, lovely.
1021
01:10:45,274 --> 01:10:46,642
Excuse me.
1022
01:10:47,409 --> 01:10:48,611
Just...
1023
01:10:51,513 --> 01:10:53,015
Oh!
1024
01:10:53,048 --> 01:10:54,683
Would you mind holding this?
1025
01:10:54,717 --> 01:10:58,854
Just... Just slightly. Just with two fingers, two fingers.
1026
01:10:58,887 --> 01:11:00,556
That's wonderful.
1027
01:11:02,992 --> 01:11:05,461
Do you know what?
1028
01:11:05,494 --> 01:11:08,964
You're a perfect darling.
1029
01:11:08,998 --> 01:11:10,733
I assure you. - SUSANA: Sounds...
1030
01:11:13,035 --> 01:11:14,803
Mauricio, what are you doing?
1031
01:11:16,772 --> 01:11:18,540
Nuria, how could you?
1032
01:11:18,574 --> 01:11:21,677
What are you talking about? I am painting her.
1033
01:11:23,646 --> 01:11:24,780
Yeah.
1034
01:11:29,351 --> 01:11:30,786
Teresa, come on. Open the door.
1035
01:11:30,819 --> 01:11:32,154
All right, all right!
1036
01:11:32,187 --> 01:11:33,856
Come on.
1037
01:11:37,826 --> 01:11:40,562
Oh, my baby.
1038
01:11:40,596 --> 01:11:42,164
Did you enjoy your party?
1039
01:11:42,197 --> 01:11:45,300
Oh, what a bunch of boring people
1040
01:11:45,334 --> 01:11:49,838
with absolutely nothing to do, just talk, talk, talk.
1041
01:11:49,872 --> 01:11:51,740
Besides...
1042
01:11:51,774 --> 01:11:54,643
...I kept thinking about you.
1043
01:11:54,677 --> 01:11:56,979
- I don't believe you. - No?
1044
01:12:01,316 --> 01:12:03,686
- Come on upstairs. - Why?
1045
01:12:03,719 --> 01:12:04,887
Are you going to paint me?
1046
01:12:04,920 --> 01:12:06,422
Paint you?
1047
01:12:06,455 --> 01:12:09,258
I wanna make love to you.
1048
01:12:09,291 --> 01:12:13,295
Oh, well, why didn't you say so?
1049
01:12:13,329 --> 01:12:15,230
Oh, you didn't ask me.
1050
01:12:25,507 --> 01:12:27,142
I am not a bitch.
1051
01:12:29,745 --> 01:12:32,381
I'm not a bitch.
1052
01:12:32,414 --> 01:12:34,216
- Mauricio! - What, what, what?
1053
01:12:34,249 --> 01:12:35,951
I am not a bitch!
1054
01:12:35,984 --> 01:12:37,753
Well, of course not.
1055
01:12:40,255 --> 01:12:43,192
I'm tired of the way you treat me, Mauricio.
1056
01:12:44,660 --> 01:12:46,695
It's time you understand.
1057
01:12:47,629 --> 01:12:49,231
I am not a bitch.
1058
01:12:49,264 --> 01:12:52,401
A bitch is a female dog with puppies.
1059
01:12:54,503 --> 01:12:56,338
You have no puppies.
1060
01:12:58,107 --> 01:12:59,208
No.
1061
01:13:00,142 --> 01:13:02,711
So I'm not a bitch.
1062
01:13:05,347 --> 01:13:06,615
Come on.
1063
01:13:37,546 --> 01:13:39,448
Hi, George.
1064
01:13:39,481 --> 01:13:41,283
Is your grandfather at home?
1065
01:13:41,316 --> 01:13:43,786
Yes, ma'am, he's in his studio right now.
1066
01:13:43,819 --> 01:13:45,287
Where is it?
1067
01:13:45,320 --> 01:13:47,389
It's upstairs. Here, I'll show you.
1068
01:13:47,423 --> 01:13:49,925
No, no, thank you. I'll find my way.
1069
01:14:05,808 --> 01:14:07,843
When are you going to paint me?
1070
01:14:09,244 --> 01:14:11,713
I was thinking of getting started
1071
01:14:12,447 --> 01:14:13,515
right now.
1072
01:14:14,483 --> 01:14:16,285
Will you
1073
01:14:16,318 --> 01:14:17,853
take your clothes off?
1074
01:14:19,321 --> 01:14:20,422
Right now?
1075
01:14:20,989 --> 01:14:22,124
Yes.
1076
01:14:55,791 --> 01:14:58,360
You are looking at me that way again.
1077
01:14:59,795 --> 01:15:02,064
I was looking for inspiration.
1078
01:15:10,239 --> 01:15:12,875
You understand inspiration, don't you?
1079
01:15:32,561 --> 01:15:34,363
I'm getting inspired.
1080
01:15:45,407 --> 01:15:47,543
Did your grandfather come down yet?
1081
01:15:47,576 --> 01:15:49,144
- No. - Hmm.
1082
01:15:49,177 --> 01:15:51,480
I'll take his breakfast up to him then.
1083
01:15:51,513 --> 01:15:53,649
He's got company!
1084
01:15:55,183 --> 01:15:56,285
Who is it?
1085
01:15:57,019 --> 01:15:58,320
A lady.
1086
01:15:59,388 --> 01:16:01,023
Who? The countess?
1087
01:16:01,757 --> 01:16:02,858
No, a friend of hers.
1088
01:16:04,192 --> 01:16:05,594
Damn women!
1089
01:16:05,627 --> 01:16:07,663
They won't leave him alone, huh?
1090
01:16:10,766 --> 01:16:15,270
Shall I get dressed or do you want me to stay like this?
1091
01:16:15,304 --> 01:16:17,606
Oh, whatever you want, darling.
1092
01:16:19,308 --> 01:16:21,376
Should I put something on?
1093
01:16:21,410 --> 01:16:23,779
Just make yourself comfortable.
1094
01:16:25,681 --> 01:16:27,182
Well, I...
1095
01:16:27,215 --> 01:16:28,951
I don't understand.
1096
01:16:32,854 --> 01:16:37,059
I thought you were going to paint me nude from the waist up.
1097
01:16:37,092 --> 01:16:38,994
Wasn't that what you liked best about me?
1098
01:16:39,027 --> 01:16:41,096
Oh, darling, like?
1099
01:16:41,129 --> 01:16:43,065
I liked all of you.
1100
01:16:43,098 --> 01:16:45,601
Then how are you going to paint me?
1101
01:16:46,635 --> 01:16:48,403
I already did.
1102
01:16:48,437 --> 01:16:51,807
I'm not gonna exploit your beauty on a canvas.
1103
01:16:54,876 --> 01:16:57,746
Darling, what's, what's the matter?
1104
01:16:57,779 --> 01:16:59,314
You never intended to paint me, did you?
1105
01:16:59,348 --> 01:17:01,883
Of course I did, darling. I'll paint you tomorrow.
1106
01:17:01,917 --> 01:17:03,652
- Come back tomorrow. - No.
1107
01:17:03,685 --> 01:17:05,487
You're making a fool of me.
1108
01:17:05,520 --> 01:17:09,391
No, no, darling, I, I, I didn't mean to, to sound like...
1109
01:17:09,424 --> 01:17:11,560
- What's the matter, darling? - I've never been so...
1110
01:17:11,593 --> 01:17:12,694
Don't touch me.
1111
01:17:12,728 --> 01:17:14,629
I've never been so insulted in my life.
1112
01:17:14,663 --> 01:17:18,200
You call what we just did, you call that an insult?
1113
01:17:18,233 --> 01:17:19,368
Yes!
1114
01:17:20,335 --> 01:17:22,004
Yes.
1115
01:17:22,037 --> 01:17:24,773
Because you don't know how to treat a lady.
1116
01:17:45,327 --> 01:17:49,097
A-ha. The new bitch.
1117
01:17:49,131 --> 01:17:53,001
You are welcome to that old, boring bastard.
1118
01:17:53,035 --> 01:17:54,202
Bordello!
1119
01:17:56,271 --> 01:17:59,574
Pops, hey, Pops! Mama's back!
1120
01:17:59,608 --> 01:18:01,743
- What? - Mama, she's back.
1121
01:18:01,777 --> 01:18:03,378
Your mom's back?
1122
01:18:07,049 --> 01:18:08,417
Gloria!
1123
01:18:09,017 --> 01:18:10,652
Mama!
1124
01:18:10,686 --> 01:18:13,789
Gloria, why, why, why didn't you call?
1125
01:18:13,822 --> 01:18:17,726
Oh, I called, maybe 200, 300 times.
1126
01:18:17,759 --> 01:18:18,960
You just disappeared.
1127
01:18:18,994 --> 01:18:20,962
Maybe you were drunk,
1128
01:18:20,996 --> 01:18:23,198
or maybe you had your hand up some woman's skirt.
1129
01:18:23,231 --> 01:18:25,367
For instance, the bitch I just saw flying out of here.
1130
01:18:25,400 --> 01:18:27,335
Oh, that was my model.
1131
01:18:27,369 --> 01:18:29,705
I've been painting. I'm on a hot streak!
1132
01:18:29,738 --> 01:18:33,709
That's the first true thing I've heard you say in years.
1133
01:18:33,742 --> 01:18:36,011
George, honey, you run upstairs.
1134
01:18:36,044 --> 01:18:37,879
Start throwing your stuff in the duffel bag
1135
01:18:37,913 --> 01:18:39,714
because you're going with me right now.
1136
01:18:39,748 --> 01:18:41,183
- Go on, go. - What is the...
1137
01:18:41,216 --> 01:18:43,718
I thought you were in, in London.
1138
01:18:43,752 --> 01:18:45,520
I am in London.
1139
01:18:45,554 --> 01:18:49,324
You see, London is where I'm working for a living.
1140
01:18:49,357 --> 01:18:53,628
But I had a day off and I thought, God, I wanna see my dad.
1141
01:18:53,662 --> 01:18:55,130
- I wanna see my kid. - Oh, that's nice.
1142
01:18:55,163 --> 01:18:57,065
- That is wonderful. - And here I am.
1143
01:18:57,099 --> 01:19:00,535
And I find my son living in a fucking bordello?
1144
01:19:00,569 --> 01:19:01,736
Bordello?
1145
01:19:01,770 --> 01:19:04,339
You call a home a bordello?
1146
01:19:04,372 --> 01:19:08,610
- This citadel of art, a bordello! - Don't even start!
1147
01:19:08,643 --> 01:19:10,445
George, honey, upstairs.
1148
01:19:10,479 --> 01:19:12,047
- Pack. Now. Please! - Mother...
1149
01:19:12,080 --> 01:19:13,348
- Oh, Mom... - Gloria,
1150
01:19:13,381 --> 01:19:14,349
- what, what in the world is? - Now look.
1151
01:19:14,382 --> 01:19:17,285
This time you've gone too far.
1152
01:19:17,319 --> 01:19:19,721
You are so wrong.
1153
01:19:19,754 --> 01:19:22,357
That boy and I, we're, we're friends.
1154
01:19:22,390 --> 01:19:23,959
We're pals.
1155
01:19:26,661 --> 01:19:27,863
He loves me.
1156
01:19:27,896 --> 01:19:31,433
Of course, he loves you. Who could resist you?
1157
01:19:31,466 --> 01:19:35,737
You blind people with your charm, you seduce them with your genius.
1158
01:19:35,771 --> 01:19:40,041
And the vile part of it is you know exactly what you're doing.
1159
01:19:40,075 --> 01:19:44,513
Oh, now it's out of your, out of your mouth.
1160
01:19:44,546 --> 01:19:50,819
You've joined all those idiots who call your father a monster.
1161
01:19:52,087 --> 01:19:53,722
You are a monster!
1162
01:19:56,591 --> 01:19:58,393
I love you.
1163
01:19:58,426 --> 01:20:00,795
You make me so proud.
1164
01:20:00,829 --> 01:20:03,365
I wouldn't change one single thing about you
1165
01:20:03,398 --> 01:20:07,102
but I can't leave my son with you one more day.
1166
01:20:07,135 --> 01:20:08,537
Mother, you're wrong!
1167
01:20:08,570 --> 01:20:10,639
- I'm not gonna go. - George, George...
1168
01:20:11,773 --> 01:20:13,575
You obey your mother.
1169
01:20:14,609 --> 01:20:16,611
I'm not gonna listen to her.
1170
01:20:16,645 --> 01:20:18,380
I don't wanna go.
1171
01:20:18,413 --> 01:20:20,549
Now you shut up.
1172
01:20:20,582 --> 01:20:21,883
George...
1173
01:20:23,952 --> 01:20:27,222
...she's your mother. You, you, you have to do what she says.
1174
01:20:27,255 --> 01:20:30,125
She wants you to pack, you...
1175
01:20:30,158 --> 01:20:31,893
...you go and pack.
1176
01:20:34,663 --> 01:20:36,631
I don't wanna leave you.
1177
01:20:44,339 --> 01:20:47,342
That's the greatest present you could give me.
1178
01:20:48,643 --> 01:20:51,146
But you go. Go and pack, like a man.
1179
01:20:57,219 --> 01:20:59,020
Where did I go wrong?
1180
01:21:12,367 --> 01:21:13,435
George!
1181
01:21:18,139 --> 01:21:19,341
George!
1182
01:21:32,053 --> 01:21:34,389
What are you doing here, huh?
1183
01:21:35,190 --> 01:21:36,458
Nothing.
1184
01:21:37,325 --> 01:21:38,660
Come on!
1185
01:21:38,693 --> 01:21:41,329
A man like you doesn't cry like a baby.
1186
01:21:42,664 --> 01:21:44,132
- Pops. - Huh?
1187
01:21:45,500 --> 01:21:47,369
I wanna stay with you.
1188
01:21:49,404 --> 01:21:51,940
George, your mother is right.
1189
01:21:51,973 --> 01:21:53,975
The time has come to go.
1190
01:21:55,176 --> 01:21:57,712
It's all in that painting I gave you.
1191
01:21:58,880 --> 01:22:00,482
Come here.
1192
01:22:00,515 --> 01:22:03,518
The lessons you learned here this summer, I mean, I...
1193
01:22:03,551 --> 01:22:06,655
They're, they're important.
1194
01:22:06,688 --> 01:22:10,792
But we, we did have fun, didn't we?
1195
01:22:12,394 --> 01:22:14,529
Now the time has come for you
1196
01:22:14,562 --> 01:22:20,835
to climb higher and higher until you reach the sky.
1197
01:22:20,869 --> 01:22:23,238
Until I can grab the sky with my hands?
1198
01:22:23,271 --> 01:22:24,372
That's right.
1199
01:22:24,406 --> 01:22:26,441
Oh, remember?
1200
01:22:26,474 --> 01:22:28,877
- Beauty and... - And energy...
1201
01:22:29,711 --> 01:22:31,613
...come into me!
1202
01:22:33,682 --> 01:22:35,083
Oh, that's wonderful!
1203
01:22:36,117 --> 01:22:37,519
Wonderful!
1204
01:22:41,756 --> 01:22:44,926
- When will I see you again, Pops? - Oh, we'll meet again.
1205
01:22:44,959 --> 01:22:46,895
One day, you will get a message.
1206
01:22:46,928 --> 01:22:48,496
Just one word.
1207
01:22:49,364 --> 01:22:50,565
Come.
1208
01:22:50,598 --> 01:22:53,702
And no matter where you are in the whole world,
1209
01:22:54,769 --> 01:22:56,271
you will come?
1210
01:22:56,871 --> 01:22:58,573
Yes, Pops.
1211
01:22:58,606 --> 01:23:00,342
Promise?
1212
01:23:00,375 --> 01:23:01,743
I promise.
1213
01:23:03,778 --> 01:23:05,547
Until then?
1214
01:23:05,580 --> 01:23:07,315
Until then.
1215
01:23:30,138 --> 01:23:32,440
Twelve years passed.
1216
01:23:32,474 --> 01:23:35,276
Both my mother and Basilio sent me secondhand reports
1217
01:23:35,310 --> 01:23:37,379
about my grandfather.
1218
01:23:37,412 --> 01:23:41,416
He was always the same and yet never the same.
1219
01:23:41,449 --> 01:23:44,953
Always steering his life towards an unreachable shore.
1220
01:23:44,986 --> 01:23:48,456
And finding God in the grass and the trees
1221
01:23:48,490 --> 01:23:52,293
and the flowers and the ocean and the sky.
1222
01:23:52,327 --> 01:23:54,662
He lived as he had always lived...
1223
01:23:54,696 --> 01:23:57,565
As a free spirit wandering among the stars.
1224
01:24:01,369 --> 01:24:04,472
And although I didn't see him during this time,
1225
01:24:06,441 --> 01:24:08,443
he was never far from me.
1226
01:24:47,816 --> 01:24:50,652
Telegram for you, sir. It's just arrived.
1227
01:24:50,685 --> 01:24:52,020
Thank you.
1228
01:25:00,128 --> 01:25:01,429
Come.
1229
01:25:21,249 --> 01:25:22,550
George?
1230
01:25:23,284 --> 01:25:24,519
Teresa?
1231
01:25:24,986 --> 01:25:26,855
George!
1232
01:25:26,888 --> 01:25:28,556
Come in. Come in.
1233
01:25:32,260 --> 01:25:35,063
I was expecting Basilio to answer the door.
1234
01:25:35,096 --> 01:25:37,699
The old man died almost two years ago.
1235
01:25:42,070 --> 01:25:44,072
Then it was you who sent the telegram?
1236
01:25:44,105 --> 01:25:45,406
Yes.
1237
01:25:45,440 --> 01:25:47,742
Mauricio said you would understand.
1238
01:25:54,315 --> 01:25:56,985
Do you remember the paintbrushes you buried?
1239
01:26:00,421 --> 01:26:01,523
Yes.
1240
01:26:04,459 --> 01:26:05,827
And he's almost blind.
1241
01:26:05,860 --> 01:26:07,362
- Mauricio! - Hmm?
1242
01:26:07,395 --> 01:26:09,397
- What? - Look who's here.
1243
01:26:12,200 --> 01:26:13,835
George!
1244
01:26:13,868 --> 01:26:16,304
Just, just, just stand there.
1245
01:26:16,337 --> 01:26:18,473
Let me, let me look at you.
1246
01:26:21,543 --> 01:26:23,211
You're a young man.
1247
01:26:23,244 --> 01:26:24,479
How are you doing, Pops?
1248
01:26:24,512 --> 01:26:28,283
Oh, just waiting here to die.
1249
01:26:28,316 --> 01:26:30,318
Don't say that. He's as strong as a bull.
1250
01:26:30,351 --> 01:26:32,687
Oh, come on. You and your bulls.
1251
01:26:33,388 --> 01:26:34,923
Oh, George.
1252
01:26:37,659 --> 01:26:39,861
I knew you'd come.
1253
01:26:39,894 --> 01:26:42,730
I could never break a promise to you, Pops.
1254
01:26:43,998 --> 01:26:46,301
Sit down, sit down, son.
1255
01:26:46,334 --> 01:26:48,269
I wanna be near you.
1256
01:26:48,303 --> 01:26:50,838
Oh, darling, would you, would you excuse us just a minute.
1257
01:26:50,872 --> 01:26:52,340
I wanna talk to him.
1258
01:26:52,373 --> 01:26:53,708
Will you promise not to talk to him--
1259
01:26:53,741 --> 01:26:56,377
Oh, come on, stop bothering me!
1260
01:26:59,981 --> 01:27:02,350
No, no, no, just...It's nothing.
1261
01:27:06,454 --> 01:27:07,755
George...
1262
01:27:09,057 --> 01:27:12,560
...I finally painted her.
1263
01:27:12,594 --> 01:27:14,095
Who?
1264
01:27:14,128 --> 01:27:16,497
You know, the woman I used to chase through the streets.
1265
01:27:16,531 --> 01:27:20,501
No. No. The one that I almost drowned trying to find?
1266
01:27:21,869 --> 01:27:24,339
That I could never catch.
1267
01:27:26,975 --> 01:27:30,812
One afternoon, I was in here and I...
1268
01:27:31,946 --> 01:27:34,115
I heard a knock at the door.
1269
01:27:34,716 --> 01:27:36,250
And I said...
1270
01:27:38,152 --> 01:27:39,520
...come in!
1271
01:27:50,932 --> 01:27:53,134
You wanna paint me, don't you?
1272
01:27:55,269 --> 01:27:56,471
Please.
1273
01:27:57,972 --> 01:27:59,340
Come on in.
1274
01:28:06,014 --> 01:28:07,649
I'm ready.
1275
01:28:07,682 --> 01:28:09,050
Excuse me.
1276
01:28:11,019 --> 01:28:13,087
I'm looking at your eyes.
1277
01:28:16,424 --> 01:28:17,925
What color are they?
1278
01:28:19,160 --> 01:28:21,729
So many colors.
1279
01:28:21,763 --> 01:28:23,731
You know, I used to see you walking down the street,
1280
01:28:23,765 --> 01:28:27,068
and I'd chase after you and then you'd disappear.
1281
01:28:29,270 --> 01:28:32,040
I looked for those eyes in so many women.
1282
01:28:34,409 --> 01:28:36,144
I never found them.
1283
01:28:36,978 --> 01:28:38,780
Just...
1284
01:28:38,813 --> 01:28:41,015
...a little bit to the right.
1285
01:28:41,783 --> 01:28:43,317
Just remain...
1286
01:28:52,527 --> 01:28:54,395
And there she stood...
1287
01:28:55,596 --> 01:28:58,266
...more beautiful than ever.
1288
01:28:58,299 --> 01:29:02,003
She went right to the spot that had the best light
1289
01:29:02,036 --> 01:29:03,638
and didn't move.
1290
01:29:05,039 --> 01:29:07,575
She didn't move a muscle until I'd finished.
1291
01:29:09,010 --> 01:29:11,012
I never painted so fast.
1292
01:29:12,580 --> 01:29:13,981
And so sure.
1293
01:29:28,362 --> 01:29:29,897
I'll come back.
1294
01:29:38,706 --> 01:29:39,841
Soon.
1295
01:29:48,082 --> 01:29:51,185
- Pops, are you... - Oh, no, I'm...
1296
01:29:52,153 --> 01:29:53,821
I'm all right. I'm all right.
1297
01:29:53,855 --> 01:29:55,823
Go on, go on. Unveil it.
1298
01:29:58,092 --> 01:30:00,394
He calls that Death.
1299
01:30:00,428 --> 01:30:02,897
What, do you expect something haunting, frightening?
1300
01:30:02,930 --> 01:30:05,967
That's old wives tales.
1301
01:30:06,000 --> 01:30:09,203
Well, George, please tell me. Tell me the truth.
1302
01:30:09,670 --> 01:30:10,972
What...
1303
01:30:11,005 --> 01:30:12,840
What do you think of it?
1304
01:30:12,874 --> 01:30:14,876
I think it's the most incredible thing I've ever seen.
1305
01:30:14,909 --> 01:30:16,677
You do?
1306
01:30:16,711 --> 01:30:18,212
Hey, George...
1307
01:30:20,681 --> 01:30:22,617
...that's wonderful.
1308
01:30:29,257 --> 01:30:31,826
Well, Teresa, come here. Come here.
1309
01:30:34,395 --> 01:30:36,731
- Are you all right? - I'm fine.
1310
01:30:39,600 --> 01:30:41,302
It's all right, it's all right, it's all right.
1311
01:30:41,335 --> 01:30:45,540
Listen, I wanna tell you both something.
1312
01:30:45,573 --> 01:30:49,143
You're both in my will and testament.
1313
01:30:49,177 --> 01:30:50,845
- No, no, no... - No, no, no, please, please...
1314
01:30:50,878 --> 01:30:52,814
...don't, don't tell me you don't wanna hear.
1315
01:30:52,847 --> 01:30:54,816
Now you li...you listen.
1316
01:30:57,218 --> 01:30:58,486
Anyway...
1317
01:30:59,887 --> 01:31:01,889
...you see, I've done...
1318
01:31:03,324 --> 01:31:07,462
...thousands of painting since I was a kid.
1319
01:31:07,495 --> 01:31:12,967
There's, there's about 400 or 500 left downstairs.
1320
01:31:13,000 --> 01:31:14,235
A few...
1321
01:31:15,570 --> 01:31:17,839
...drawings, sketches.
1322
01:31:20,741 --> 01:31:22,443
Some of them good.
1323
01:31:23,711 --> 01:31:26,547
Some of them just garbage!
1324
01:31:26,581 --> 01:31:31,385
Now, I want you both to promise...
1325
01:31:33,087 --> 01:31:36,724
...that you'll, you'll collect them all...
1326
01:31:36,757 --> 01:31:41,796
...lock yourselves up in here and look at every one of them.
1327
01:31:44,332 --> 01:31:45,733
And choose.
1328
01:31:46,801 --> 01:31:49,203
Choose, out of all these...
1329
01:31:49,237 --> 01:31:50,705
...choose 10.
1330
01:31:52,306 --> 01:31:54,542
Now, you understand that? Ten.
1331
01:31:56,043 --> 01:31:58,212
Ten of the best.
1332
01:31:58,246 --> 01:32:01,082
And burn and slash and, and drown
1333
01:32:01,115 --> 01:32:03,951
and cut them and destroy all the rest!
1334
01:32:27,141 --> 01:32:32,280
Then when the time comes, I wanna be cremated.
1335
01:32:32,313 --> 01:32:38,052
Take my ashes and Basilio's ashes and scatter us across the sea.
1336
01:32:39,720 --> 01:32:41,055
Our sea.
1337
01:32:43,124 --> 01:32:46,127
I kept the old anarchist around for a reason.
1338
01:32:46,160 --> 01:32:49,563
I want my friend with me as I begin the last journey.
1339
01:32:50,464 --> 01:32:54,201
Now, George, do as I tell you.
1340
01:32:56,470 --> 01:32:57,838
Promise me?
1341
01:33:00,875 --> 01:33:03,077
Yes, Pops. I promise.
1342
01:33:08,950 --> 01:33:11,218
Beauty...
1343
01:33:11,252 --> 01:33:12,887
- Come on, come on! - Beauty...
1344
01:33:12,920 --> 01:33:14,422
- ...and energy... - ...and energy...
1345
01:33:14,455 --> 01:33:17,491
...come into me! - ...come into me!
1346
01:33:17,525 --> 01:33:19,293
Oh, that's very good!
88312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.