All language subtitles for manopass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,479 --> 00:01:56,082 As a boy, I never liked summer vacations. 2 00:01:56,115 --> 00:01:59,552 Well, even in far-off exotic places like Spain. 3 00:01:59,586 --> 00:02:05,358 All right, it was beautiful, but how could I look forward to it? 4 00:02:05,391 --> 00:02:09,462 I mean, I was going to visit my grandfather. 5 00:02:09,496 --> 00:02:12,932 And although I'd never met him, I had heard plenty about him. 6 00:02:14,300 --> 00:02:16,069 He was old. 7 00:02:16,102 --> 00:02:19,105 Oh, and he painted pictures nobody understood. 8 00:02:19,138 --> 00:02:22,242 My mother was taking me to Grandfather, her father. 9 00:02:23,877 --> 00:02:25,578 She and my dad were divorced. 10 00:02:26,579 --> 00:02:28,681 I never knew my dad either. 11 00:02:39,125 --> 00:02:41,594 My mother's an actress. 12 00:02:41,628 --> 00:02:44,597 She was going on an adventure of her own. 13 00:02:44,631 --> 00:02:46,666 A new play... 14 00:02:46,699 --> 00:02:50,837 ...on Broadway, or London, or someplace like that. 15 00:02:50,870 --> 00:02:54,073 All day and all night rehearsals. 16 00:02:54,107 --> 00:02:56,910 Well, at least that's what she said. 17 00:02:56,943 --> 00:02:59,779 It was no place for an 11-year-old. 18 00:02:59,812 --> 00:03:03,183 I knew what that meant: I couldn't tag along. 19 00:03:05,451 --> 00:03:08,755 I begged her to let me remain at school during the summer. 20 00:03:08,788 --> 00:03:11,024 I've been attending the Boston Conservatory of Music... 21 00:03:11,057 --> 00:03:13,092 ...for the last four years. 22 00:03:13,126 --> 00:03:17,163 They consider me quite a talented pianist with a promising future. 23 00:03:17,196 --> 00:03:19,632 But Mother would have none of it. 24 00:03:19,666 --> 00:03:22,235 So off to Grandfather's house we go. 25 00:03:25,672 --> 00:03:28,174 I know my grandfather's eccentric. 26 00:03:28,207 --> 00:03:31,177 I think that translates as weird. 27 00:03:31,210 --> 00:03:32,512 And that he was looked after 28 00:03:32,545 --> 00:03:35,281 by a gruff old character named Basilio... 29 00:03:35,315 --> 00:03:38,651 ...who was more of a trusted friend than a servant. 30 00:03:38,685 --> 00:03:41,588 He said Basilio was a failed anarchist... 31 00:03:42,589 --> 00:03:44,657 ...whatever that is. 32 00:03:44,691 --> 00:03:46,459 Basilio! 33 00:03:48,628 --> 00:03:50,063 Oh, God! It's so... 34 00:03:50,096 --> 00:03:52,665 - Oh, Basilio! - Gloria! 35 00:03:52,699 --> 00:03:55,201 Well, if it isn't my little sweetheart. 36 00:03:55,234 --> 00:03:57,236 You don't know how wonderful it is to see you. 37 00:03:57,270 --> 00:03:58,471 And you! You! 38 00:03:58,504 --> 00:04:00,440 Well, you certainly didn't hurry back 39 00:04:00,473 --> 00:04:01,774 - since the last time you were here did you? - Basilio, I, I... 40 00:04:01,808 --> 00:04:03,476 - No, no, no, no excuses. - GLORIA: No! 41 00:04:03,509 --> 00:04:05,211 Don't try to explain. - No. 42 00:04:05,244 --> 00:04:08,681 Don't try to explain, because this time I have counted every minute. 43 00:04:08,715 --> 00:04:11,351 Uno... Well, now, now, who is this? 44 00:04:11,384 --> 00:04:14,320 Oh, don't tell me this is young George? 45 00:04:14,354 --> 00:04:16,456 Yes. Yes, I believe it is! 46 00:04:17,490 --> 00:04:18,958 Isn't he the handsome one? 47 00:04:18,992 --> 00:04:20,159 - I always said he would be. - Indeed. 48 00:04:20,192 --> 00:04:21,660 - Didn't I? Didn't I? - Oh, yeah. 49 00:04:21,694 --> 00:04:23,496 Come here, lad. 50 00:04:23,529 --> 00:04:27,100 Go on, you can say hello to Basilio. He's the one I told you about. 51 00:04:27,133 --> 00:04:28,968 Oh, what is this? 52 00:04:29,002 --> 00:04:30,737 No, no, no, come, lad. 53 00:04:30,770 --> 00:04:32,472 Don't be so shy, huh? 54 00:04:35,642 --> 00:04:37,143 All right, everybody inside. Come on! 55 00:04:37,176 --> 00:04:39,145 - Come on! Come on! - Come on, it's all right. 56 00:04:39,178 --> 00:04:42,015 And so the great adventure began. 57 00:04:43,983 --> 00:04:46,185 I'd rather go eat worms. 58 00:04:46,219 --> 00:04:47,987 You remember? 59 00:04:48,021 --> 00:04:50,356 No, no, no. Atenta, huh? 60 00:04:50,390 --> 00:04:54,460 You see, you didn't realize that there would be chickens in the house 61 00:04:54,494 --> 00:04:57,563 burros in the bedroom. Basilio! 62 00:04:57,597 --> 00:05:01,067 It has taken you 10 years, but you cleaned the house. 63 00:05:01,100 --> 00:05:04,237 Oh, God, it's just... 64 00:05:04,270 --> 00:05:06,339 It's all the same and... 65 00:05:06,973 --> 00:05:08,741 Mama's sewing machine. 66 00:05:12,812 --> 00:05:14,080 Basilio... 67 00:05:14,881 --> 00:05:16,082 Gloria! 68 00:05:16,115 --> 00:05:18,151 Wait until you see what I've cooked for dinner. 69 00:05:18,184 --> 00:05:21,587 A feast! A feast you won't soon forget. 70 00:05:21,621 --> 00:05:23,323 All the things you shouldn't eat... 71 00:05:23,356 --> 00:05:25,858 ...if you wanna keep that good figure of yours. 72 00:05:26,993 --> 00:05:29,462 - Where is he? - Painting. 73 00:05:29,495 --> 00:05:32,865 The old lock-yourself in-the-studio and-don't-come-out trick. 74 00:05:32,899 --> 00:05:34,067 Give me the key. 75 00:05:34,100 --> 00:05:35,935 - No, no, no, no. - Give me the key. 76 00:05:35,968 --> 00:05:37,437 Be careful. 77 00:05:37,470 --> 00:05:38,805 You know how he is. 78 00:05:38,838 --> 00:05:40,606 I know how he is. 79 00:05:40,640 --> 00:05:43,009 You start serving up that feast you've been bragging about. 80 00:05:43,042 --> 00:05:44,777 We'll be down in a minute. 81 00:05:44,811 --> 00:05:47,847 Yeah, down in a minute. Yes, I'll believe that when I see it. 82 00:05:50,717 --> 00:05:52,151 Go. Go, go. 83 00:06:04,797 --> 00:06:06,799 You are a disgusting old bastard. 84 00:06:06,833 --> 00:06:09,569 You see how you welcome your wayward daughter? 85 00:06:13,840 --> 00:06:16,008 Some things never change. 86 00:06:17,243 --> 00:06:20,279 You are a lazy, drunken son of a bitch. 87 00:06:20,313 --> 00:06:21,848 Hey. 88 00:06:21,881 --> 00:06:22,982 I love you. 89 00:06:23,015 --> 00:06:25,451 Oh, you're a wonderful actress. 90 00:06:25,485 --> 00:06:28,054 But a third-rate daughter. 91 00:06:28,087 --> 00:06:30,022 The critics keep saying that I'm a first-class daughter 92 00:06:30,056 --> 00:06:31,524 and a third-rate actress. 93 00:06:31,557 --> 00:06:33,760 - They're absolutely right. - Oh, thank you very much. 94 00:06:36,028 --> 00:06:38,131 You're painting again. 95 00:06:38,164 --> 00:06:40,767 Oh, I hate painting! 96 00:06:40,800 --> 00:06:43,269 - Where is it? - Where is what? 97 00:06:43,302 --> 00:06:44,470 My painting? 98 00:06:44,504 --> 00:06:45,705 - Your painting? - Yes, my painting. 99 00:06:45,738 --> 00:06:47,740 The one you promised to me. 100 00:06:47,774 --> 00:06:50,643 - I, I promised you a painting? - GLORIA: Yes! Never mind, never mind. 101 00:06:50,676 --> 00:06:52,478 It's no problem, because I'll find it. 102 00:06:52,512 --> 00:06:55,915 Wait, wait, wait a second, wait a second. 103 00:06:55,948 --> 00:06:57,250 Just... 104 00:06:57,283 --> 00:07:00,319 It's all right, but just, just... No, no, don't. 105 00:07:00,353 --> 00:07:02,488 - Please, please... Please. - Now, now, please... 106 00:07:02,522 --> 00:07:03,923 ...I just, just... 107 00:07:07,627 --> 00:07:08,761 Just look at it. 108 00:07:10,096 --> 00:07:11,330 Tell me. 109 00:07:13,566 --> 00:07:14,734 Did I catch her? 110 00:07:16,502 --> 00:07:17,770 Oh, yes. 111 00:07:25,878 --> 00:07:27,747 Oh, it's... 112 00:07:27,780 --> 00:07:30,016 It's wonderful. It's wonderful. 113 00:07:31,851 --> 00:07:34,954 You don't need me to tell you how good that is. 114 00:07:38,257 --> 00:07:39,759 I feel better. 115 00:07:48,568 --> 00:07:53,406 I swear this young gentleman carries my blood in his veins. 116 00:07:55,174 --> 00:07:56,943 Is that right? 117 00:07:56,976 --> 00:07:58,444 I think so, sir. 118 00:07:58,477 --> 00:07:59,979 You think so? 119 00:08:00,012 --> 00:08:02,014 You don't know? 120 00:08:02,048 --> 00:08:03,349 Yes, sir. 121 00:08:04,684 --> 00:08:06,953 Are you always so serious? 122 00:08:06,986 --> 00:08:09,155 Almost always, sir. 123 00:08:09,188 --> 00:08:12,158 Do you always say sir to someone that asks you a question? 124 00:08:12,191 --> 00:08:13,893 No, sir. 125 00:08:13,926 --> 00:08:15,561 Sometimes I say ma'am. 126 00:08:15,595 --> 00:08:17,630 Well... 127 00:08:17,663 --> 00:08:20,333 Come on, George, give your grandfather a kiss. 128 00:08:20,366 --> 00:08:23,336 Oh, now, now, come on, men don't kiss, I mean... 129 00:08:23,369 --> 00:08:25,037 ...not each other. 130 00:08:27,273 --> 00:08:28,941 Listen, we're gonna have dinner in a few minutes. 131 00:08:28,975 --> 00:08:31,644 You wanna go downstairs and get ready? 132 00:08:31,677 --> 00:08:32,979 Yes, sir. 133 00:08:42,288 --> 00:08:44,290 The young man is uptight, huh? 134 00:08:44,323 --> 00:08:47,994 Oh, you might say so, that's why I brought him to you. 135 00:08:48,027 --> 00:08:49,795 - Me? - Yes, you could loosen him up. 136 00:08:49,829 --> 00:08:51,998 Me? I, I... What could I do? 137 00:08:52,865 --> 00:08:54,433 See, you are the grandfather! 138 00:08:54,467 --> 00:08:56,335 - I know, but I, I, I have to... - Please. 139 00:08:56,369 --> 00:08:58,337 I have to go to New York. I have to go to work. 140 00:08:58,371 --> 00:09:02,441 I don't have a lot of choices and it'd be good for your character. 141 00:09:06,746 --> 00:09:08,281 Well, I'll, I'll, I'll try. 142 00:09:08,314 --> 00:09:09,382 Thank you. 143 00:09:17,957 --> 00:09:19,525 Madam? - GLORIA: Yeah? 144 00:09:19,559 --> 00:09:23,496 I've been saving these for a very special occasion. 145 00:09:23,529 --> 00:09:25,698 I'm it. - Of course. 146 00:09:28,067 --> 00:09:29,969 - Salute, Madame. - Sir. 147 00:09:33,973 --> 00:09:35,875 Absolute nectar. 148 00:09:40,313 --> 00:09:41,547 All right. 149 00:09:45,518 --> 00:09:47,520 Tell me the truth. 150 00:09:47,553 --> 00:09:49,722 Did she really look like that, with those eyes? 151 00:09:49,755 --> 00:09:52,458 Look. Those breasts. 152 00:09:52,491 --> 00:09:55,094 Your mother was... 153 00:09:55,127 --> 00:09:58,264 ...a much more delicate beauty than... 154 00:09:59,832 --> 00:10:01,867 ...much better than that. 155 00:10:01,901 --> 00:10:05,705 Besides, she was always changing. No painter could paint that. 156 00:10:07,406 --> 00:10:09,675 Certainly not me. 157 00:10:09,709 --> 00:10:14,246 Why is it, do you think, that no man ever speaks of me that way? 158 00:10:14,280 --> 00:10:16,549 I told you, baby, when God made me... 159 00:10:16,582 --> 00:10:18,884 ...he was horrified... 160 00:10:18,918 --> 00:10:21,354 ...and he broke the mold. 161 00:10:22,622 --> 00:10:23,823 Indeed. 162 00:10:25,725 --> 00:10:27,593 So, what am I supposed to do? 163 00:10:28,661 --> 00:10:30,463 You're my father, tell me. 164 00:10:31,897 --> 00:10:33,566 Marry me. 165 00:10:33,599 --> 00:10:35,368 I'll think about it. 166 00:10:42,708 --> 00:10:47,013 Oh, before I get too plastered to remember... 167 00:10:48,414 --> 00:10:52,351 ...will you please, por favor, senor, do a favor for me? 168 00:10:52,385 --> 00:10:54,487 - Of course. - And don't say anything. 169 00:10:54,520 --> 00:10:55,788 Please, just don't say it. 170 00:10:55,821 --> 00:10:58,891 Just take it. 171 00:10:58,924 --> 00:11:00,426 For me, please. 172 00:11:02,194 --> 00:11:04,296 Money. 173 00:11:04,330 --> 00:11:06,932 - Money from my daughter? - Please. 174 00:11:06,966 --> 00:11:09,201 You know, I can earn it anytime I want. 175 00:11:09,235 --> 00:11:10,703 I can paint a portrait! 176 00:11:10,736 --> 00:11:14,540 - I hate painting portraits. - Oh, yes. I know. 177 00:11:14,573 --> 00:11:16,675 But I can, and earn all the money I need. 178 00:11:16,709 --> 00:11:18,177 I know, yes. 179 00:11:21,113 --> 00:11:23,349 Wait, we're, we're sharing it. 180 00:11:28,154 --> 00:11:29,622 That's enough. 181 00:11:35,628 --> 00:11:36,862 Tell me... 182 00:11:38,931 --> 00:11:41,100 ...what is the matter with your son? 183 00:11:44,437 --> 00:11:46,405 He's lonesome. 184 00:11:46,439 --> 00:11:49,108 He doesn't seem to care about anything but his music. 185 00:11:49,141 --> 00:11:51,710 God, he is an incredible pianist. 186 00:11:51,744 --> 00:11:53,879 - A pianist? - Yes. 187 00:11:53,913 --> 00:11:56,682 Pianist. An actress. A painter. 188 00:11:56,715 --> 00:12:00,019 We're not a family, we're a circus! 189 00:12:00,052 --> 00:12:02,588 You're right, yes, for sure. 190 00:12:05,758 --> 00:12:07,860 Your mother, she loved the piano. 191 00:12:16,735 --> 00:12:20,339 Tell me, baby, besides all these little hassles... 192 00:12:22,208 --> 00:12:25,211 ...what's, what's your problem? 193 00:12:27,713 --> 00:12:29,281 I'm so scared. 194 00:12:30,483 --> 00:12:31,717 Scared. 195 00:12:32,818 --> 00:12:34,286 Scared of what? 196 00:12:34,954 --> 00:12:36,155 London. 197 00:12:37,523 --> 00:12:41,894 Oh, you love an audience. London will love you. 198 00:12:42,962 --> 00:12:44,930 I'm too old. It's too late. 199 00:12:44,964 --> 00:12:46,766 I don't know how I fell into this trap. 200 00:12:46,799 --> 00:12:49,101 Now I swear I would break my contract if I could. 201 00:12:49,135 --> 00:12:50,636 - Now you're lying. - No, I swear. 202 00:12:50,669 --> 00:12:53,639 You know, I swear you are lying! 203 00:12:53,672 --> 00:12:55,040 You're an actress. 204 00:12:55,074 --> 00:12:58,711 Besides, you're of my blood. 205 00:13:01,714 --> 00:13:04,016 We're made from the same cloth. 206 00:13:11,891 --> 00:13:15,227 - You think he's gonna stick it out? - Of course. 207 00:13:15,261 --> 00:13:17,730 - The whole three months? - Why not? 208 00:13:17,763 --> 00:13:19,765 You know, he's real different. 209 00:13:19,798 --> 00:13:21,500 Sometimes I wonder if he's really my kid. 210 00:13:21,534 --> 00:13:24,069 You only see the package. I'm gonna turn him inside out 211 00:13:24,103 --> 00:13:25,437 like a sock. 212 00:13:26,772 --> 00:13:28,207 But aren't you coming to see me off? 213 00:13:28,240 --> 00:13:29,842 No, no, no, I hate goodbyes. 214 00:13:29,875 --> 00:13:32,478 Besides, I don't wanna see you play one of your great scenes... 215 00:13:32,511 --> 00:13:34,480 ...Miss Sarah Bernhardt. 216 00:13:35,781 --> 00:13:36,916 Goodbye. 217 00:13:36,949 --> 00:13:38,717 George. 218 00:13:38,751 --> 00:13:39,985 - You behave yourself. - You be careful... 219 00:13:40,019 --> 00:13:41,720 ...what you eat over there. 220 00:13:41,754 --> 00:13:43,722 Those Londoners are very strange people. They don't know how to cook. 221 00:13:43,756 --> 00:13:45,057 They eat Yorkshire pudding... 222 00:13:45,090 --> 00:13:47,126 - ...whatever that is. - Basilio, come on! 223 00:13:47,159 --> 00:13:48,727 - And don't drink the water! - Come on now. 224 00:13:48,761 --> 00:13:51,096 I cried myself to sleep that night. 225 00:13:51,130 --> 00:13:52,565 Well, who wouldn't? 226 00:13:52,598 --> 00:13:54,200 I was already homesick. 227 00:13:55,701 --> 00:13:57,603 Grandfather must have heard me... 228 00:13:57,636 --> 00:13:59,605 ...because the very next morning... 229 00:13:59,638 --> 00:14:03,042 ...he took me up into the attic of the old house. 230 00:14:03,075 --> 00:14:04,276 And... 231 00:14:04,310 --> 00:14:06,111 Look out. 232 00:14:06,145 --> 00:14:09,248 They come in here to get out of the heat. 233 00:14:09,281 --> 00:14:10,683 Hello, babies. 234 00:14:10,716 --> 00:14:12,651 Wait a minute. George... 235 00:14:14,220 --> 00:14:15,754 Ta-da! 236 00:14:16,622 --> 00:14:19,725 - Gee, sir, it's great! - Yeah. 237 00:14:19,758 --> 00:14:21,026 Come on, try it. 238 00:14:26,232 --> 00:14:28,133 Are you pressing hard enough? 239 00:14:34,506 --> 00:14:38,811 Seems a little out of tune. It's, it's, it's been here for a long time. 240 00:14:40,412 --> 00:14:43,215 I'll have it fixed. 241 00:14:43,249 --> 00:14:46,986 Don't waste your money, sir. This piano's never gonna play again. 242 00:14:47,686 --> 00:14:49,154 Why not? 243 00:14:49,188 --> 00:14:50,289 Look. 244 00:14:54,226 --> 00:14:55,894 Most of the strings are missing 245 00:14:55,928 --> 00:14:59,164 and some of the ones that are still there are loose and rusty. 246 00:14:59,198 --> 00:15:01,634 It just can't be fixed. 247 00:15:01,667 --> 00:15:04,436 Well, you know more about pianos than I do. 248 00:15:05,437 --> 00:15:08,507 Well, I'll think of something. 249 00:15:08,540 --> 00:15:12,144 Gee, I really wanted to hear you play. 250 00:15:13,045 --> 00:15:14,113 Well... 251 00:15:16,181 --> 00:15:17,983 ...we'll find something. 252 00:15:20,686 --> 00:15:23,322 Now go back to sleep. 253 00:15:23,355 --> 00:15:26,592 Yes, we probably have enough to pay off all our bills... 254 00:15:26,625 --> 00:15:28,494 ...pay the expenses for the summer 255 00:15:28,527 --> 00:15:31,563 - and still have quite a bit left over. - You know, Basilio, I've been thinking. 256 00:15:31,597 --> 00:15:34,166 We should get the boy something he really needs. 257 00:15:34,199 --> 00:15:35,868 After all, it's his mother's money. 258 00:15:35,901 --> 00:15:39,371 And just what does the boy need? Tell me. Tell me, I'd like to know. 259 00:15:39,405 --> 00:15:41,573 - A piano. - A piano? 260 00:15:41,607 --> 00:15:43,642 A piano? Have you lost your mind? 261 00:15:43,676 --> 00:15:45,644 Do you have any idea what a thing like that costs? 262 00:15:45,678 --> 00:15:48,914 -We don't have to pay for it all at once. -Oh, someone's gonna give it to you, then! 263 00:15:48,947 --> 00:15:51,483 You make a down payment, then you pay it once a month. 264 00:15:51,517 --> 00:15:54,119 - And when, one day it's yours. - No, no, no. 265 00:15:54,153 --> 00:15:56,488 No, no, no piano. Now you listen to me. 266 00:15:56,522 --> 00:15:58,624 The only way that you're gonna get your grubby hands... 267 00:15:58,657 --> 00:16:01,860 ...on your daughter's money is over my dead body. 268 00:16:01,894 --> 00:16:03,495 Now I've got work to do. Get out, get out. 269 00:16:03,529 --> 00:16:05,931 Go! Go! Go! Here, paint this. 270 00:16:10,002 --> 00:16:13,405 Hey, sorry, Martinez. I'll stop by your branch real soon. 271 00:16:13,439 --> 00:16:17,276 And don't forget, I am here on vacation and I plan to relax. 272 00:16:17,309 --> 00:16:19,411 You understand, relax. 273 00:16:22,781 --> 00:16:25,584 -Don Jesus. -Mauricio. 274 00:16:25,617 --> 00:16:27,653 I am sorry, my friend, I am in a hurry. 275 00:16:27,686 --> 00:16:29,755 They are expecting me at the bank. 276 00:16:29,788 --> 00:16:31,590 I accept. 277 00:16:32,658 --> 00:16:34,059 - Accept? - Your offer. 278 00:16:34,093 --> 00:16:36,729 I will paint your portrait. 279 00:16:38,330 --> 00:16:41,300 But, but, but the, the way I want it done... 280 00:16:41,333 --> 00:16:45,237 ...without any of those weird things you are planning to add. 281 00:16:45,270 --> 00:16:47,706 - Agreed. - That's good news. 282 00:16:49,308 --> 00:16:52,077 Frankly, I didn't think you'd be so willing. 283 00:16:52,111 --> 00:16:56,582 Well, there is just one small condition. 284 00:16:56,615 --> 00:16:57,750 I was afraid of that. 285 00:16:57,783 --> 00:17:00,219 And it has nothing to do with your painting. 286 00:17:00,252 --> 00:17:03,422 It's the, the, the terms of payment. 287 00:17:03,455 --> 00:17:05,290 I see. 288 00:17:05,324 --> 00:17:07,259 What do you want? 289 00:17:09,928 --> 00:17:11,597 This piano. 290 00:17:11,630 --> 00:17:12,731 A piano like that? 291 00:17:12,765 --> 00:17:14,633 No, no. This one. 292 00:17:15,601 --> 00:17:17,669 - This piano? - Yes. 293 00:17:20,138 --> 00:17:21,672 Hey, Don Jesus. 294 00:17:21,707 --> 00:17:24,643 Don Jesus, what is the problem? 295 00:17:24,675 --> 00:17:27,311 Well, it, it's a little more than I planned to spend. 296 00:17:27,346 --> 00:17:29,815 - Well, I... - But if that's what you really want, 297 00:17:29,848 --> 00:17:31,150 I'll have one like it 298 00:17:31,183 --> 00:17:32,551 - delivered from the factory. - No, no, no. 299 00:17:32,584 --> 00:17:34,119 Shouldn't take more than two or three weeks. 300 00:17:34,153 --> 00:17:35,687 I can't wait. 301 00:17:35,721 --> 00:17:39,625 I want that piano by tomorrow morning. 302 00:17:39,658 --> 00:17:41,460 I'm afraid I don't understand. 303 00:17:41,493 --> 00:17:47,332 Don Jesus, you're a man who, well, values priceless treasures. 304 00:17:47,966 --> 00:17:49,935 No? Am I right? 305 00:17:49,968 --> 00:17:52,337 - Yes, you are right. - If you send me that piano... 306 00:17:52,371 --> 00:17:57,810 I promise never to paint another portrait as long as I live. 307 00:18:00,879 --> 00:18:04,483 - Do you realize what you are saying? - Absolutely. 308 00:18:08,620 --> 00:18:12,357 - And make a write statement? - Yeah, whatever it takes. 309 00:18:12,391 --> 00:18:14,359 I'll have it registered. 310 00:18:14,393 --> 00:18:15,928 All right, agreed? 311 00:18:15,961 --> 00:18:17,529 There will be a penalty clause 312 00:18:17,563 --> 00:18:19,631 in case you don't keep your part of the bargain. 313 00:18:19,665 --> 00:18:20,833 I don't care. 314 00:18:20,866 --> 00:18:23,936 As long as I get that piano by tomorrow morning. 315 00:18:25,604 --> 00:18:26,905 Don Jesus. 316 00:18:29,374 --> 00:18:32,511 Oh, you drive a hard bargain. 317 00:18:36,582 --> 00:18:39,651 Come on, come on, you. Don't move! 318 00:18:39,685 --> 00:18:41,386 I'm sorry. 319 00:18:41,420 --> 00:18:43,255 Just, just, just hold the position. 320 00:18:43,288 --> 00:18:44,356 Now... 321 00:18:56,768 --> 00:18:59,738 Hello, George. What's the matter? 322 00:18:59,771 --> 00:19:01,139 I couldn't sleep. 323 00:19:02,541 --> 00:19:05,077 Hello. I'm Teresa. 324 00:19:05,110 --> 00:19:08,747 Oh, I'm sorry, darling. This is George, my, my grandson. 325 00:19:10,883 --> 00:19:12,818 What are you doing, what are you doing, what are you... 326 00:19:12,851 --> 00:19:16,622 I think it's better if I go upstairs. 327 00:19:16,655 --> 00:19:18,323 -No... -I'll wait for you. 328 00:19:22,794 --> 00:19:24,863 You never saw a naked woman before? 329 00:19:25,497 --> 00:19:26,798 No, sir. 330 00:19:29,701 --> 00:19:31,169 What do you think? 331 00:19:33,105 --> 00:19:36,008 I don't know, sir. I'm not sure. 332 00:19:36,041 --> 00:19:38,777 You don't know? You'd better start forming an opinion. 333 00:19:40,012 --> 00:19:41,480 I'll try, sir. 334 00:19:41,513 --> 00:19:44,082 Can't you say Pops instead of all those sirs? 335 00:19:45,083 --> 00:19:46,952 Yes, sir. 336 00:19:46,985 --> 00:19:48,921 Well, come on then, then say it! 337 00:19:50,055 --> 00:19:51,490 I will, sir. 338 00:19:52,958 --> 00:19:54,192 To bed. 339 00:20:41,673 --> 00:20:44,309 Hey! What are you doing there? 340 00:20:44,343 --> 00:20:46,845 Get out of there you little degenerate, go on. 341 00:20:50,482 --> 00:20:52,250 The kid? 342 00:20:52,284 --> 00:20:54,286 Oh, good God! 343 00:20:54,319 --> 00:20:56,388 Why didn't you shut the door? 344 00:21:00,993 --> 00:21:03,028 Where do you think you're going? 345 00:21:03,061 --> 00:21:04,730 To get out of this mess. 346 00:21:06,465 --> 00:21:07,633 George? 347 00:21:10,769 --> 00:21:11,970 George? 348 00:21:13,472 --> 00:21:15,007 Open the door. 349 00:21:15,641 --> 00:21:16,775 George! 350 00:21:18,043 --> 00:21:19,711 George, please. 351 00:21:19,745 --> 00:21:21,480 Pops wants to say something to you. 352 00:21:23,282 --> 00:21:25,617 George, Pops can explain. 353 00:21:26,418 --> 00:21:27,619 Oh, God. 354 00:21:28,854 --> 00:21:31,423 What, what, what can I say to him? 355 00:21:31,456 --> 00:21:34,860 I know, I'll tell him we were playing some kind of game, huh? 356 00:21:35,927 --> 00:21:38,296 Maybe... What do you think? 357 00:21:39,364 --> 00:21:40,832 I think that's not gonna help. 358 00:21:43,902 --> 00:21:45,671 Do you have to make so much noise? 359 00:21:45,704 --> 00:21:47,606 Can't you control yourself? 360 00:21:47,639 --> 00:21:50,776 I make so much noise because I feel like it. 361 00:21:50,809 --> 00:21:53,045 And you like when I make so much noise. 362 00:21:53,078 --> 00:21:54,746 You've said so a hundred times. 363 00:21:54,780 --> 00:21:56,314 Who asked you? 364 00:22:02,354 --> 00:22:03,989 No, no, no, not right now. 365 00:22:04,022 --> 00:22:05,424 Get dressed. 366 00:22:06,658 --> 00:22:08,560 - Now? - Yes, right now! 367 00:22:09,995 --> 00:22:11,330 And go home. 368 00:22:14,099 --> 00:22:15,667 It's raining! 369 00:22:15,701 --> 00:22:17,269 Get an umbrella. 370 00:22:21,506 --> 00:22:24,376 After everything we've been through together. 371 00:22:28,547 --> 00:22:32,384 It'll be a cold day in hell before you see me in this house again. 372 00:22:36,021 --> 00:22:37,789 Oh, to hell with it. 373 00:22:46,998 --> 00:22:49,167 - Who is it? - It's George! 374 00:22:49,201 --> 00:22:50,736 Come in, come in, son. 375 00:22:52,003 --> 00:22:53,605 Good morning, son. 376 00:22:53,638 --> 00:22:54,973 Good morning, sir. 377 00:22:56,842 --> 00:22:58,744 I'm sorry, I didn't know you were painting 378 00:22:58,777 --> 00:23:00,612 but I would like to talk to you. 379 00:23:00,645 --> 00:23:03,782 Yeah? About what? 380 00:23:03,815 --> 00:23:07,886 I would like to go back to the, the conservatory. 381 00:23:10,522 --> 00:23:12,758 It's the summer vacation, isn't it? 382 00:23:12,791 --> 00:23:15,527 Well, sir, the dorm's open all year. 383 00:23:15,560 --> 00:23:18,864 If you have your family's permission students can stay there the whole time. 384 00:23:20,665 --> 00:23:24,069 I think I can make better use of my time if I go back too. 385 00:23:24,102 --> 00:23:25,971 Have you packed your bags yet? 386 00:23:27,406 --> 00:23:28,640 No, sir. 387 00:23:28,673 --> 00:23:31,476 That's all right. Basilio can help you. 388 00:23:31,510 --> 00:23:34,946 Well, we'll need some plane tickets... 389 00:23:38,049 --> 00:23:41,653 And seems you're traveling alone, aren't you? 390 00:23:41,686 --> 00:23:43,522 Yes. 391 00:23:43,555 --> 00:23:46,324 And then, of course, you'll have to call your mother. 392 00:23:47,559 --> 00:23:48,794 Me? 393 00:23:48,827 --> 00:23:51,163 Yes. Not up to me to convince her. 394 00:23:53,064 --> 00:23:54,800 Then... 395 00:23:54,833 --> 00:23:57,836 You can get away in a couple of days. Are you, are you happy? 396 00:23:59,237 --> 00:24:01,006 Yes, sir. 397 00:24:01,039 --> 00:24:03,074 Can you stay with me a couple of more days? 398 00:24:03,108 --> 00:24:05,243 Of course, I can, sir. 399 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 No, no, no. 400 00:24:07,312 --> 00:24:10,182 But, mister, how can I make you understand? 401 00:24:10,215 --> 00:24:11,783 You don't have to pay anything. 402 00:24:11,817 --> 00:24:14,186 Oh, sure, that's what they all say... 403 00:24:14,219 --> 00:24:17,222 Then they murder you with monthly payments. 404 00:24:17,255 --> 00:24:22,027 Like I said before, it's a present for Don Mauricio. 405 00:24:22,060 --> 00:24:26,298 Oh, he told you to say that, didn't he? 406 00:24:26,331 --> 00:24:28,433 What kind of an idiot does he think I am? 407 00:24:28,466 --> 00:24:30,468 Well, I don't believe it. 408 00:24:30,502 --> 00:24:32,571 Nobody gives away anything for free. 409 00:24:32,604 --> 00:24:34,806 Especially a thing like this. 410 00:24:34,840 --> 00:24:37,075 Pianos are worth a lot of money. 411 00:24:37,108 --> 00:24:39,077 You can just take that thing away from here. 412 00:24:39,110 --> 00:24:41,313 Get out of here. Alla, alla! Alla, alla, alla. 413 00:24:41,346 --> 00:24:42,414 Basilio... 414 00:24:48,653 --> 00:24:51,790 -They say this is a present. -It's not a present. 415 00:24:51,823 --> 00:24:53,925 It's an exchange. 416 00:24:53,959 --> 00:24:56,995 For a... For a portrait. 417 00:24:57,028 --> 00:24:59,331 What do you mean? From now on you're gonna get paid with pianos? 418 00:24:59,364 --> 00:25:01,967 -Where are we gonna put them all? - This is for the boy. 419 00:25:02,000 --> 00:25:04,436 Oh, so, what am I supposed to do when I go shopping? 420 00:25:04,469 --> 00:25:06,204 Pay for food with piano keys? 421 00:25:06,238 --> 00:25:08,707 Oh, come on. Come on! Bring it in. 422 00:25:10,141 --> 00:25:11,543 That's it. 423 00:25:11,576 --> 00:25:12,644 Push! 424 00:25:19,484 --> 00:25:20,685 Is it a good make? 425 00:25:20,719 --> 00:25:22,387 Oh, it's one of the best, sir. 426 00:25:23,388 --> 00:25:25,223 Well, come on, come on. Try it. 427 00:25:26,458 --> 00:25:27,726 May I? 428 00:25:28,627 --> 00:25:30,862 Son, it's, it's here for you. 429 00:25:40,872 --> 00:25:42,207 Is it in tune? 430 00:25:43,008 --> 00:25:45,076 So far, so good, sir. 431 00:25:45,110 --> 00:25:47,145 Well, come on, play us something. 432 00:26:45,737 --> 00:26:47,405 What do you think of my grandson? 433 00:26:48,540 --> 00:26:49,908 He plays like an angel. 434 00:26:51,676 --> 00:26:53,478 Someday you're gonna be a great pianist. 435 00:26:54,679 --> 00:26:56,214 Thank you, sir. 436 00:26:56,247 --> 00:26:57,983 Someday... 437 00:26:58,016 --> 00:27:00,452 ...I'd like to become a composer. 438 00:27:01,786 --> 00:27:03,722 You know, he's right. 439 00:27:03,755 --> 00:27:08,426 A pianist follows notes, a composer follows his imagination. 440 00:27:09,861 --> 00:27:12,297 Allows it to fly. 441 00:27:12,330 --> 00:27:14,332 Well, can I play a song I wrote? 442 00:27:15,834 --> 00:27:18,870 Oh, I'd love that, son. Come on. 443 00:27:53,972 --> 00:27:56,007 Well, did you like it? 444 00:27:56,041 --> 00:27:58,643 - Did you compose that? - Yes, sir. 445 00:28:07,752 --> 00:28:09,854 - Senora. - Nice to see you. 446 00:28:09,888 --> 00:28:12,257 You haven't come close to me lately. 447 00:28:12,290 --> 00:28:14,159 Better get the tickets here. 448 00:28:14,192 --> 00:28:16,561 - Did you call your mother? - Not yet, sir. 449 00:28:16,594 --> 00:28:18,496 What do you mean, what do you mean, not yet? 450 00:28:18,530 --> 00:28:20,031 You should call her. 451 00:28:26,104 --> 00:28:28,139 It's closed. I forgot it was Tuesday. 452 00:28:30,675 --> 00:28:32,877 We'll have to come back some other day. 453 00:28:32,911 --> 00:28:34,245 Come on. 454 00:28:36,381 --> 00:28:38,550 I'm gonna take you a different way. 455 00:28:39,818 --> 00:28:41,486 Beauty... 456 00:28:41,519 --> 00:28:43,154 All right, come on. - Beauty... 457 00:28:43,188 --> 00:28:44,656 And energy... - GEORGE And energy... 458 00:28:44,689 --> 00:28:47,192 Come into me! - Come into me! 459 00:28:49,327 --> 00:28:50,995 The energy of nature. 460 00:28:56,167 --> 00:28:58,103 You can almost reach out... 461 00:28:59,270 --> 00:29:01,606 ...and grab it in your hand. 462 00:29:05,076 --> 00:29:08,213 That's what man is all about, energy. 463 00:29:10,215 --> 00:29:11,716 To be alive... 464 00:29:12,884 --> 00:29:14,552 ...with a purpose... 465 00:29:15,820 --> 00:29:18,623 ...to what's ever a target in your mind. 466 00:29:20,758 --> 00:29:23,027 Now you listen to me... 467 00:29:23,061 --> 00:29:26,397 ...always have a target here in your head. 468 00:29:28,967 --> 00:29:30,635 You understand? 469 00:29:30,668 --> 00:29:33,071 - I think so, sir. - 470 00:29:33,104 --> 00:29:35,373 Well, that's more than I do. 471 00:29:35,406 --> 00:29:37,175 Let's try that again, huh? 472 00:29:38,476 --> 00:29:40,378 Beauty! 473 00:29:40,411 --> 00:29:41,613 Come on, come on! 474 00:29:41,646 --> 00:29:43,348 - Beauty... - Beauty... 475 00:29:43,381 --> 00:29:47,018 - And energy... - And energy... 476 00:29:47,051 --> 00:29:50,722 - Inside of me! - Inside of me! 477 00:29:51,489 --> 00:29:53,158 Well, that's good. 478 00:29:54,826 --> 00:29:56,794 - Hey, don't you feel better? - Yeah. 479 00:29:56,828 --> 00:29:58,563 That's right. 480 00:29:58,596 --> 00:29:59,764 Come on. 481 00:30:03,234 --> 00:30:06,237 I don't think my grandfather would ever admit it... 482 00:30:06,271 --> 00:30:09,040 ...but he's really a nice old geezer. 483 00:30:09,073 --> 00:30:12,544 And even though he's probably at least 100 years old... 484 00:30:12,577 --> 00:30:16,948 ...or something close to it, he's still in love with life. 485 00:30:18,716 --> 00:30:22,253 He still has the power to see and the power to sing... 486 00:30:23,221 --> 00:30:25,890 ...the power to create. 487 00:30:25,924 --> 00:30:29,294 He's teaching me to love everything beautiful in the world. 488 00:30:29,327 --> 00:30:33,264 And, yes, to love him too. 489 00:30:33,298 --> 00:30:36,267 I'm in no hurry to get back to school now. 490 00:30:36,301 --> 00:30:39,971 I suspect he planned it that way. 491 00:30:40,004 --> 00:30:42,874 I can't find my grandfather. Have you seen him, sir? 492 00:30:42,907 --> 00:30:44,742 Oh, he's been painting. 493 00:30:44,776 --> 00:30:47,412 Painting, painting, painting all night. 494 00:30:47,445 --> 00:30:49,347 Hasn't even been to bed. 495 00:30:49,380 --> 00:30:51,616 Do you think it would bother him if I played the piano? 496 00:30:51,649 --> 00:30:53,918 No, no, no, no, of course not. 497 00:30:53,952 --> 00:30:55,687 He won't even notice. 498 00:30:59,123 --> 00:31:01,559 Do you know if he's telephoned my mother yet? 499 00:31:01,593 --> 00:31:03,461 Not that I know of. 500 00:31:03,494 --> 00:31:05,496 Why on earth would he want to call her for? 501 00:31:05,530 --> 00:31:07,765 You know, when he's in the mood for his painting brushes... 502 00:31:07,799 --> 00:31:10,668 ...he's liable to go three days, maybe four days... 503 00:31:10,702 --> 00:31:12,937 ...without ever leaving the studio. 504 00:31:12,971 --> 00:31:16,307 When I see a light coming from underneath the door... 505 00:31:16,341 --> 00:31:17,942 ...I know he's painting. 506 00:31:17,976 --> 00:31:19,978 And if the light is out... 507 00:31:20,011 --> 00:31:23,147 ...I take him a tray of food and I leave. 508 00:31:23,181 --> 00:31:26,251 I'm the only one with a key. 509 00:31:26,284 --> 00:31:28,686 I'm the only one who can go in. 510 00:31:28,720 --> 00:31:31,489 Now you, go, go, go play piano. 511 00:31:31,522 --> 00:31:33,424 - Thank you, sir. - Mmm-hmm. 512 00:32:40,558 --> 00:32:43,227 You can feel the power of nature, 513 00:32:43,261 --> 00:32:46,331 how it's, it's energizing, isn't it? 514 00:32:46,364 --> 00:32:48,866 You feel yourself growing bigger and more powerful... 515 00:32:48,900 --> 00:32:52,670 ...until you can almost reach out and grab the sky with your hands. 516 00:32:52,704 --> 00:32:54,839 And that's what man is all about, George. 517 00:32:54,872 --> 00:32:57,675 Big and small, fragile and strong... 518 00:32:57,709 --> 00:33:01,679 ...but what really matters is that he's alive. 519 00:33:01,713 --> 00:33:03,781 He has a purpose in life. 520 00:33:03,815 --> 00:33:07,151 And in the end, leaves his mark on it. 521 00:33:07,185 --> 00:33:09,654 And no man has the right to judge or condemn us... 522 00:33:09,687 --> 00:33:11,823 ...for the choices we make in this life. 523 00:33:11,856 --> 00:33:15,226 All that matters is your opinion of yourself. 524 00:33:17,261 --> 00:33:20,898 Beauty and energy... 525 00:33:22,333 --> 00:33:25,103 ...come into me! 526 00:34:18,188 --> 00:34:21,958 That will sell very quickly, and for a good price. 527 00:34:21,993 --> 00:34:24,829 I know several people who'll fight over it. 528 00:34:24,862 --> 00:34:27,231 No. The painting's not for sale. 529 00:34:27,264 --> 00:34:28,298 What? 530 00:34:29,434 --> 00:34:31,569 It belongs to somebody. 531 00:34:31,601 --> 00:34:34,037 Mauricio, we have an exclusive contract. 532 00:34:34,071 --> 00:34:36,774 You cannot sell a painting except through me. 533 00:34:36,808 --> 00:34:38,943 Now how much did you get for it? You owe me a commission. 534 00:34:38,976 --> 00:34:41,479 Bernie, just put a, a nice frame on it. 535 00:34:41,512 --> 00:34:43,114 Who did you sell it to? 536 00:34:43,147 --> 00:34:44,515 I didn't sell it! 537 00:34:45,315 --> 00:34:46,716 I... 538 00:34:46,751 --> 00:34:48,619 I gave it. 539 00:34:48,652 --> 00:34:50,854 Are you out of your mind? 540 00:34:50,888 --> 00:34:54,258 Would you like to meet the owner of the Roots For Life? 541 00:34:56,893 --> 00:34:58,229 There he is. 542 00:34:59,664 --> 00:35:01,466 Sir, is it really mine? 543 00:35:01,499 --> 00:35:02,834 100 percent. 544 00:35:03,568 --> 00:35:04,936 Great, sir. 545 00:35:05,670 --> 00:35:07,238 Thank you, Pops. 546 00:35:07,271 --> 00:35:11,209 Did you hear that? That's music to my ears... 547 00:35:11,242 --> 00:35:13,511 ...worth more than any commission. 548 00:35:14,145 --> 00:35:15,546 Come on, son. 549 00:35:25,957 --> 00:35:28,926 Ok, does everyone remember what they are supposed to do? 550 00:35:28,960 --> 00:35:31,395 -Ready, Basilio? -TERESA: Go, throw it. 551 00:35:31,429 --> 00:35:32,630 Here we go. 552 00:35:37,635 --> 00:35:39,470 Why can't you Americans learn to play soccer 553 00:35:39,504 --> 00:35:42,006 like the rest of the civilized world, huh? 554 00:35:52,116 --> 00:35:53,284 God! 555 00:35:53,317 --> 00:35:56,354 - What's wrong? - Oh, a brush died. 556 00:35:56,387 --> 00:35:59,090 - A brush died? - Yeah, it happens all the time. 557 00:36:02,126 --> 00:36:04,896 Now we must arrange a proper burial. 558 00:36:07,698 --> 00:36:09,167 Let's find a shovel. 559 00:36:22,647 --> 00:36:24,482 Why don't you bury it laying down? 560 00:36:24,515 --> 00:36:29,020 Because this brush died standing up and it deserves the same respect. 561 00:36:29,053 --> 00:36:32,023 - What's that? - Flower seeds. 562 00:36:32,056 --> 00:36:36,260 This brush once painted exquisite flowers... 563 00:36:36,294 --> 00:36:38,763 ...and when spring comes again... 564 00:36:38,796 --> 00:36:42,133 ...new flowers will bloom on the grave... 565 00:36:42,166 --> 00:36:47,338 ...to honor the color this brush so kindly treated. 566 00:36:54,011 --> 00:36:55,179 Pops. 567 00:36:55,212 --> 00:36:56,914 What about the new brush? 568 00:36:57,782 --> 00:36:59,116 What about it? 569 00:36:59,150 --> 00:37:01,285 Don't you have to baptize it first? 570 00:37:02,520 --> 00:37:03,854 Baptize it? 571 00:37:03,888 --> 00:37:06,424 - Oh, of course. - How do you do it? 572 00:37:06,457 --> 00:37:09,994 Well, your grandfather always feels comfortable using wine... 573 00:37:10,027 --> 00:37:14,198 ...but today, we will use water. 574 00:37:14,232 --> 00:37:17,401 I hereby baptize this brush 575 00:37:17,435 --> 00:37:22,573 to become my friend and companion. 576 00:37:23,908 --> 00:37:25,042 Is that it? 577 00:37:25,076 --> 00:37:26,777 No, there's more. 578 00:37:26,811 --> 00:37:28,679 One more step, isn't there, Mauricio? 579 00:37:28,713 --> 00:37:31,015 Please, yes, of course, you're quite right. 580 00:37:31,749 --> 00:37:33,818 I hereby place you 581 00:37:33,851 --> 00:37:38,222 among the oranges and the reds. 582 00:37:38,256 --> 00:37:43,928 Become friends and tell each other your secrets. 583 00:37:43,961 --> 00:37:48,265 Tomorrow, it will sleep with the yellows... 584 00:37:48,299 --> 00:37:51,402 ...and after that, the greens and the blues. 585 00:37:52,436 --> 00:37:55,873 Your grandfather won't use this brush... 586 00:37:55,906 --> 00:37:58,175 ...until it has been properly introduced... 587 00:37:58,209 --> 00:38:04,215 ...to all the beautiful colors it will one day share. 588 00:38:04,248 --> 00:38:07,885 Uz cama negria mahu. 589 00:38:07,918 --> 00:38:13,924 -Ah salamia no so. -Oo salamia se. 590 00:38:13,958 --> 00:38:18,496 Oh, salamia... 591 00:38:18,529 --> 00:38:21,966 Gee, Pops, painting is a beautiful process. 592 00:38:21,999 --> 00:38:25,169 Oh, yes, son, very beautiful. 593 00:38:32,143 --> 00:38:36,147 The moment I saw it, Countess, I knew that you'd want it. 594 00:38:38,282 --> 00:38:42,019 I don't know. It doesn't look like his usual work. 595 00:38:43,621 --> 00:38:45,523 Is that a compliment? 596 00:38:48,426 --> 00:38:53,164 I've always known of his excellent portraiture but... 597 00:38:53,197 --> 00:38:57,668 ...I guess I should start thinking of him as a great artist. 598 00:38:57,702 --> 00:39:01,339 This painting certainly merits the distinction. 599 00:39:01,372 --> 00:39:03,541 I'd like to buy it. How much is it? 600 00:39:03,574 --> 00:39:06,377 I'm sorry, Countess. It's already been sold. 601 00:39:07,878 --> 00:39:10,381 Oh, come on, Bernabe. Don't play games. 602 00:39:10,414 --> 00:39:12,016 Just tell me how much it is. 603 00:39:13,350 --> 00:39:15,886 You're right, Countess, he didn't sell it. 604 00:39:15,920 --> 00:39:17,388 He gave it away. 605 00:39:19,390 --> 00:39:21,726 - To a woman, no doubt. - 606 00:39:21,759 --> 00:39:23,828 No, to his grandson. 607 00:39:24,895 --> 00:39:28,132 Really? I'm, I'm surprised. 608 00:39:28,165 --> 00:39:33,304 I suspect that Mauricio is suffering from an attack of grand paternal devotion. 609 00:39:33,337 --> 00:39:36,340 What's the boy going to do with it? 610 00:39:36,374 --> 00:39:39,443 I'm certain you can convince him to sell it. 611 00:39:44,849 --> 00:39:47,284 I'm certainly going to give it a try. 612 00:39:47,918 --> 00:39:49,053 Thanks. 613 00:39:57,762 --> 00:39:59,130 Look out! 614 00:40:03,501 --> 00:40:04,568 Ole! 615 00:40:05,035 --> 00:40:06,270 Ole! 616 00:40:06,904 --> 00:40:08,105 Ole! 617 00:40:09,006 --> 00:40:10,141 Ole! 618 00:40:10,174 --> 00:40:11,408 Ho, ho, toro! 619 00:40:11,442 --> 00:40:12,943 Toro! Toro! 620 00:40:16,680 --> 00:40:18,349 Hey, come back. Come back! 621 00:40:18,382 --> 00:40:20,184 Ole! 622 00:40:20,217 --> 00:40:21,652 Toro! - Ole! 623 00:40:21,685 --> 00:40:22,887 Come on! 624 00:40:29,160 --> 00:40:31,462 - Hi, boy. - Hi. 625 00:40:31,495 --> 00:40:33,531 Is that your portrait of Don Di... 626 00:40:33,564 --> 00:40:35,733 - Oh, what's his name? - Don Jesus. 627 00:40:36,500 --> 00:40:38,402 - Yeah, that guy. - Yep. 628 00:40:40,104 --> 00:40:42,406 - Think he's gonna like it? - 629 00:40:42,439 --> 00:40:47,311 He's never gonna see it. Otherwise, he'd have a, a stroke. 630 00:40:47,344 --> 00:40:48,946 Then why are you wasting your time on it? 631 00:40:48,979 --> 00:40:52,316 I'm not wasting my time. This is the way I see him. 632 00:40:52,349 --> 00:40:55,553 Here in my home, I'm... I'm free! 633 00:40:57,421 --> 00:40:59,190 Give me the big five! 634 00:40:59,223 --> 00:41:00,891 - Yeah! - Hey! 635 00:41:01,659 --> 00:41:03,394 You missed. 636 00:41:03,427 --> 00:41:05,229 The Countess is here to see you. 637 00:41:08,332 --> 00:41:10,634 Good afternoon, Countess. 638 00:41:10,668 --> 00:41:12,303 Oh, is this really that terrible? 639 00:41:12,336 --> 00:41:15,172 No, no, it's just a, a secret. 640 00:41:16,407 --> 00:41:18,909 I hope I'm not disturbing you. 641 00:41:18,943 --> 00:41:21,245 Oh, not at all, not at all. 642 00:41:21,278 --> 00:41:26,684 Well, to what do I owe the honor of this visit? 643 00:41:26,717 --> 00:41:29,053 I've just come from Bernabe's gallery and... 644 00:41:29,086 --> 00:41:30,988 - Yes. - To get straight to the point, 645 00:41:31,021 --> 00:41:32,990 I'd like to buy your painting. 646 00:41:35,693 --> 00:41:38,329 It's, it's no longer my painting. 647 00:41:39,763 --> 00:41:42,900 So it's true that's the new owner? 648 00:41:42,933 --> 00:41:47,304 Well, any future negotiations will have to be handled by my grandson. 649 00:41:49,673 --> 00:41:53,210 You're making this very difficult. 650 00:41:53,244 --> 00:41:55,846 I don't wanna sell the painting, ma'am. 651 00:41:55,880 --> 00:42:01,285 I'm sorry, it's nothing personal, but my pops painted it for me. 652 00:42:01,318 --> 00:42:04,355 It's the best present I've ever gotten. 653 00:42:04,388 --> 00:42:06,857 Well, you know, I'm not going to insist. 654 00:42:08,792 --> 00:42:11,195 I would have paid a great deal of money for this painting 655 00:42:11,228 --> 00:42:14,698 but I bet you wouldn't sell it for anything in the world? 656 00:42:14,732 --> 00:42:16,133 No, ma'am. 657 00:42:22,306 --> 00:42:25,910 Well, it's nice to be appreciated. 658 00:42:27,578 --> 00:42:29,847 Anything else I can do for you? 659 00:42:32,149 --> 00:42:33,317 Yes. 660 00:42:34,118 --> 00:42:37,087 Paint my portrait. 661 00:42:37,121 --> 00:42:40,357 I've just signed a document that guarantees I won't do any more portraits. 662 00:42:41,225 --> 00:42:42,760 - Really? - Yes. 663 00:42:44,295 --> 00:42:47,498 Well, knowing you, I bet you're dying to paint 664 00:42:47,531 --> 00:42:51,101 the portrait of the first person who comes along. 665 00:42:51,135 --> 00:42:52,202 Am I right? 666 00:42:53,170 --> 00:42:54,638 Well, perhaps. 667 00:42:56,640 --> 00:42:58,542 That's what I thought. 668 00:43:06,016 --> 00:43:07,851 I'd just be the first in line. 669 00:43:08,552 --> 00:43:09,753 Ok. 670 00:43:15,559 --> 00:43:18,162 Pops, did I do wrong? 671 00:43:18,195 --> 00:43:21,699 Oh, son, a man does what he must. 672 00:43:38,115 --> 00:43:39,717 See. 673 00:43:39,750 --> 00:43:41,652 I want you to see the painting I... 674 00:43:43,120 --> 00:43:46,423 That's the one I admire the most here. 675 00:43:46,457 --> 00:43:49,493 You know, he painted an awful lot of paintings, 676 00:43:50,561 --> 00:43:52,529 but this... 677 00:43:52,563 --> 00:43:55,199 One day in the middle of his life he sat down 678 00:43:55,232 --> 00:43:58,836 and he, he knocked this off. 679 00:43:58,869 --> 00:44:00,537 What's so great about it? 680 00:44:00,571 --> 00:44:02,439 Well, it's... 681 00:44:02,473 --> 00:44:05,642 ...small and simple. 682 00:44:05,676 --> 00:44:07,644 Yeah, but it's still just a piece of bread. 683 00:44:07,678 --> 00:44:09,747 No, no, come on, come on, it's more than that. 684 00:44:09,780 --> 00:44:12,149 Now come on, study it. Study it. 685 00:44:12,182 --> 00:44:14,485 I mean, don't you feel you can... 686 00:44:14,518 --> 00:44:17,421 ...feel the crust of that bread and it's, and it's... 687 00:44:17,988 --> 00:44:19,757 And it's hot? 688 00:44:19,790 --> 00:44:22,226 It's more than bread. 689 00:44:22,259 --> 00:44:26,797 It's the meaning of bread, painted with love... 690 00:44:28,565 --> 00:44:29,900 ...and passion. 691 00:44:32,169 --> 00:44:34,605 God, I wish I could paint like that. 692 00:44:37,474 --> 00:44:38,676 Well... 693 00:44:51,922 --> 00:44:53,057 Pops, what is it? 694 00:44:53,090 --> 00:44:54,525 Hey! 695 00:44:54,558 --> 00:44:56,560 - You didn't wait for me. - Where you going? 696 00:44:56,593 --> 00:44:57,961 What's wrong? 697 00:45:00,464 --> 00:45:01,865 Pops, wait for me! 698 00:45:05,002 --> 00:45:06,336 Where's the girl? 699 00:45:08,605 --> 00:45:10,574 She'd make a wonderful model. 700 00:45:14,912 --> 00:45:16,947 Where do you think she went? 701 00:45:18,716 --> 00:45:20,884 I have no idea. 702 00:45:20,918 --> 00:45:23,120 - Do you know her name, Pops? - Oh, no, no, no. 703 00:45:23,153 --> 00:45:26,857 The first time I saw her was sometime last winter. 704 00:45:26,890 --> 00:45:30,260 She was walking in front of me on the street. 705 00:45:31,595 --> 00:45:35,666 She turned and... She turned around and I... 706 00:45:35,699 --> 00:45:38,836 ...and I saw that face. My God, it was music. 707 00:45:40,671 --> 00:45:43,207 The most beautiful face I've ever seen. 708 00:45:43,240 --> 00:45:44,842 How old do you think she is? 709 00:45:46,677 --> 00:45:49,780 Well, she's, she's very tall. 710 00:45:53,550 --> 00:45:54,852 That face. 711 00:45:57,020 --> 00:46:00,524 I don't know why she keeps running away. What... 712 00:46:00,557 --> 00:46:03,293 What can I do to her? I mean, I just... 713 00:46:03,327 --> 00:46:05,129 All I wanna do is paint her. 714 00:46:05,162 --> 00:46:06,930 Pops, I promise you we'll find her. 715 00:46:06,964 --> 00:46:09,133 Yeah. Where? 716 00:46:09,166 --> 00:46:12,436 Hey, come on, it's not over until the fat lady sings. 717 00:46:14,605 --> 00:46:15,973 You know, you're right! 718 00:47:03,387 --> 00:47:05,189 - Hey. - Hey. 719 00:47:22,339 --> 00:47:25,442 Just, just, just stay still. 720 00:47:28,478 --> 00:47:30,981 Excuse me. Do you, do you mind? 721 00:47:35,819 --> 00:47:38,322 I normally pay after work is finished. 722 00:47:38,355 --> 00:47:40,157 It will be completed. 723 00:47:41,992 --> 00:47:45,696 Can you please take the jewelry off? 724 00:47:45,729 --> 00:47:51,468 The bracelet, the watch, the necklace? 725 00:47:55,405 --> 00:47:56,773 That's it. 726 00:48:08,018 --> 00:48:10,954 I don't know. What is it about you? 727 00:48:12,356 --> 00:48:14,324 You're still a countess. 728 00:48:27,070 --> 00:48:29,439 No, oh, no, please, look there. Look there. 729 00:48:29,473 --> 00:48:31,108 Come on, come on. 730 00:48:32,609 --> 00:48:34,611 Just the way you are now. 731 00:48:35,379 --> 00:48:37,147 A bottle of red wine 732 00:48:38,282 --> 00:48:39,816 and a glass. 733 00:48:41,451 --> 00:48:43,787 It's gonna be quite a challenge. 734 00:48:50,761 --> 00:48:53,830 The countess was always very nice to me 735 00:48:53,864 --> 00:48:56,700 but I don't really like her very much. 736 00:48:56,733 --> 00:48:59,036 I guess I'm jealous. 737 00:48:59,069 --> 00:49:03,240 She was taking up too much of my grandfather's time. 738 00:49:03,273 --> 00:49:05,942 Pops says she's a dream worth dreaming. 739 00:49:06,843 --> 00:49:08,712 A fair young maiden 740 00:49:08,745 --> 00:49:11,715 waiting to be wooed and willing to be won. 741 00:49:12,783 --> 00:49:14,151 I think she's an old maid 742 00:49:14,184 --> 00:49:17,187 verging on the desperation of sex and 60. 743 00:49:18,488 --> 00:49:20,924 Then again, I'm only 11 years old. 744 00:50:26,957 --> 00:50:28,392 Hello? 745 00:50:28,425 --> 00:50:31,461 Yes, he's here. May I ask who's calling? 746 00:50:31,495 --> 00:50:33,997 Ok, hold on. One minute. 747 00:50:34,030 --> 00:50:36,233 Hey, Pops, telephone for you. 748 00:50:36,266 --> 00:50:37,734 Coming. 749 00:50:39,169 --> 00:50:40,504 He's coming right now. 750 00:50:40,537 --> 00:50:43,407 Hey, George, look what I painted for you, huh? 751 00:50:44,341 --> 00:50:46,643 Well, what do you think? 752 00:50:46,676 --> 00:50:48,845 No, no, don't! Don't put your hands on it. 753 00:50:48,879 --> 00:50:50,714 It, it's still wet. 754 00:50:50,747 --> 00:50:53,383 From the sides, the sides. That's it. 755 00:50:53,417 --> 00:50:54,885 Pops, which way does it go? 756 00:50:54,918 --> 00:50:56,987 Doesn't matter. Just hang it any way... 757 00:50:57,020 --> 00:50:59,423 Hey, tell me, who's on the phone? 758 00:50:59,456 --> 00:51:02,492 Oh, that guy you're painting a portrait of. 759 00:51:02,526 --> 00:51:04,528 - Don Jesus? - Yeah, him. 760 00:51:11,435 --> 00:51:13,203 Hello, Don Jesus. 761 00:51:13,236 --> 00:51:16,039 It's good to hear your voice. 762 00:51:16,073 --> 00:51:19,709 You must be up on your feet if you can get to the phone. 763 00:51:21,745 --> 00:51:25,115 Well, I'm, I'm feeling a little better, thank you. 764 00:51:26,016 --> 00:51:27,984 That's good news 765 00:51:28,018 --> 00:51:31,154 but we mustn't take any chances with your health. 766 00:51:31,188 --> 00:51:33,557 I am sending my doctor over tomorrow 767 00:51:33,590 --> 00:51:37,394 just to make sure there won't be any sort of relapse. 768 00:51:37,427 --> 00:51:41,298 It's all right, it's just, just a little virus. 769 00:51:41,331 --> 00:51:43,667 Don't go to any trouble. Please. 770 00:51:45,268 --> 00:51:47,037 It's no trouble at all. 771 00:51:47,070 --> 00:51:50,173 We should find out what made you sick. 772 00:51:50,207 --> 00:51:53,009 But if he tells me nothing's wrong with you 773 00:51:53,043 --> 00:51:55,278 not only will I take back my piano 774 00:51:55,312 --> 00:51:56,713 but you'll paint my portrait! 775 00:51:59,816 --> 00:52:02,786 Don Jesus! Please don't take the piano! 776 00:52:02,819 --> 00:52:07,124 By the way, who is playing my piano? I can hear it in the background. 777 00:52:07,157 --> 00:52:08,692 They'd better be taking care of it. 778 00:52:08,725 --> 00:52:11,027 I don't want you returning damaged goods! 779 00:52:11,061 --> 00:52:13,730 Come on, not, not the piano. 780 00:52:13,763 --> 00:52:15,799 I'll paint your portrait! 781 00:52:16,666 --> 00:52:18,535 Wonderful. 782 00:52:18,568 --> 00:52:23,740 Once again, I'm delighted to hear you've recovered so quickly. 783 00:52:29,045 --> 00:52:32,182 Come on, Pops. Sometimes you go too far. 784 00:52:44,561 --> 00:52:46,863 It's all gone wrong. 785 00:52:46,897 --> 00:52:48,932 What is it? 786 00:52:48,965 --> 00:52:51,535 Doesn't capture a thing about you. 787 00:52:51,568 --> 00:52:54,070 Come here and look at it. 788 00:52:54,104 --> 00:52:57,207 It just lies on the canvas like a bad image. 789 00:53:01,211 --> 00:53:06,216 Where is that, that, that spark, that, that light that is yours? 790 00:53:08,285 --> 00:53:09,753 Maybe it isn't there. 791 00:53:09,786 --> 00:53:11,588 Of course it's there. 792 00:53:14,124 --> 00:53:15,825 Maybe your only mistake is in thinking 793 00:53:15,859 --> 00:53:18,228 that I am something more than my type. 794 00:53:18,261 --> 00:53:20,764 Come on. I can see it. 795 00:53:23,433 --> 00:53:25,435 I can see it now. 796 00:53:25,468 --> 00:53:27,771 Look at that, look at that. 797 00:53:27,804 --> 00:53:30,173 A candle in the wind. 798 00:53:30,206 --> 00:53:33,209 But my, my, my hands can't paint it! 799 00:53:37,113 --> 00:53:38,815 Please, try again. 800 00:53:44,220 --> 00:53:45,555 It stinks. 801 00:53:49,125 --> 00:53:50,827 Good night, Countess. 802 00:53:56,833 --> 00:53:58,735 Listen, I don't want... 803 00:54:01,538 --> 00:54:03,907 ...anybody to see me like this. 804 00:54:05,041 --> 00:54:06,409 Good night. 805 00:54:38,875 --> 00:54:41,911 "He devised a curious car..." 806 00:54:47,584 --> 00:54:49,452 Right there. "Actually a..." 807 00:54:49,486 --> 00:54:51,688 "Actually..." 808 00:54:51,721 --> 00:54:54,190 No. "He devised a curious car..." 809 00:55:10,807 --> 00:55:11,975 Pops! What's wrong? 810 00:55:13,443 --> 00:55:15,145 Who's that? 811 00:55:15,178 --> 00:55:17,480 Hey, Pops! Where are you going? 812 00:55:18,314 --> 00:55:19,382 Pops! 813 00:55:30,894 --> 00:55:32,696 Do you see her? 814 00:55:32,729 --> 00:55:34,064 Who, Pops? 815 00:55:34,831 --> 00:55:36,099 The girl. 816 00:55:36,132 --> 00:55:38,034 - What girl? - The girl! 817 00:56:03,860 --> 00:56:05,929 Go on. Go home. 818 00:56:06,663 --> 00:56:08,031 Why? 819 00:56:08,064 --> 00:56:09,733 Because I said so. 820 00:56:11,000 --> 00:56:12,202 Go on. 821 00:56:18,575 --> 00:56:20,210 George? 822 00:56:20,243 --> 00:56:21,311 Go home. 823 00:56:22,011 --> 00:56:23,246 Come on! 824 00:56:51,541 --> 00:56:52,642 Sir, is something wrong? 825 00:56:52,675 --> 00:56:54,177 Pepe, is the countess here? 826 00:56:54,210 --> 00:56:55,678 Oh, no, no, not now, sir. 827 00:56:55,712 --> 00:56:57,914 - No, no, please, sir. - I just... please, I have to. 828 00:56:57,947 --> 00:56:59,315 The countess is asleep! 829 00:56:59,349 --> 00:57:00,850 Yes, I'm here. 830 00:57:03,620 --> 00:57:05,021 Countess. 831 00:57:05,054 --> 00:57:06,189 Is George all right? 832 00:57:06,756 --> 00:57:08,291 George is fine. 833 00:57:10,193 --> 00:57:11,294 Pepe, it's ok. 834 00:57:13,196 --> 00:57:14,464 Then what is it? 835 00:57:15,465 --> 00:57:21,571 Susana, I, I can paint you now. 836 00:57:25,575 --> 00:57:27,076 I, I need to! 837 00:57:28,278 --> 00:57:29,579 Now? In the middle of the night? 838 00:57:29,612 --> 00:57:30,947 Right now! 839 00:57:31,381 --> 00:57:32,549 Please. 840 00:57:32,582 --> 00:57:34,384 Please. 841 00:57:34,417 --> 00:57:35,752 Won't you believe me? 842 00:57:37,287 --> 00:57:38,621 Calm down. 843 00:57:44,961 --> 00:57:46,896 It's all right. 844 00:57:46,930 --> 00:57:48,431 I believe you. 845 00:57:49,332 --> 00:57:51,100 All right. 846 00:57:51,134 --> 00:57:53,603 Let me go and put something on. 847 00:57:53,636 --> 00:57:56,940 Or is it part of your vision to paint me in my robe? 848 00:57:57,907 --> 00:57:59,242 All right. 849 00:58:28,204 --> 00:58:29,739 Sit down. 850 00:58:29,772 --> 00:58:31,374 Look, I'm sorry. 851 00:58:32,876 --> 00:58:34,277 Where the hell have you been? 852 00:58:34,310 --> 00:58:36,045 - Oh, hello, Countess. - Oh, well, come on. 853 00:58:36,079 --> 00:58:38,314 Now listen, I have had that food ready for hours. 854 00:58:38,348 --> 00:58:39,415 - I'm sorry. - Again, 855 00:58:39,449 --> 00:58:41,384 you let it spoil and spoil 856 00:58:41,417 --> 00:58:43,286 - by not showing up on time. - I'm not hungry! 857 00:58:43,319 --> 00:58:44,787 I always cook for you and what do you do? 858 00:58:44,821 --> 00:58:46,055 You let it go. 859 00:58:46,089 --> 00:58:47,423 Countess, would you like to cook for him? 860 00:58:47,457 --> 00:58:48,725 Now, now, go on, now! 861 00:58:48,758 --> 00:58:50,994 What's the matter with you, dumb son of a bitch? 862 00:58:51,027 --> 00:58:53,129 You can't talk to the Goddamn count-- 863 00:58:53,162 --> 00:58:54,931 I mean, I mean, the countess like that. 864 00:58:58,501 --> 00:59:00,303 That's the thanks I get? 865 00:59:03,139 --> 00:59:05,041 And after all these years? 866 00:59:05,074 --> 00:59:06,676 No, but you know, she's... 867 00:59:07,543 --> 00:59:09,579 Go ahead, starve to death. 868 00:59:10,947 --> 00:59:13,483 - Basilio, I... - Let him starve. 869 00:59:13,516 --> 00:59:15,752 You won't get any sympathy from me. 870 00:59:16,986 --> 00:59:18,154 Bas... 871 00:59:19,355 --> 00:59:20,957 Oh! 872 00:59:20,990 --> 00:59:24,027 All right, Countess, just wait, wait, no, no, forget about him! 873 00:59:24,060 --> 00:59:25,528 Just, just... 874 00:59:27,397 --> 00:59:29,232 Oh, you're wonderful. 875 00:59:31,901 --> 00:59:34,203 Now, please, just look at me. 876 00:59:34,237 --> 00:59:36,973 Just keep your eyes on me. 877 00:59:37,006 --> 00:59:39,509 Right here, right here, right here. 878 01:00:04,667 --> 01:00:06,202 Where did I... 879 01:00:17,513 --> 01:00:18,748 Morning. 880 01:00:20,583 --> 01:00:21,684 Look. 881 01:00:34,030 --> 01:00:36,532 Oh, Mauricio, that's wonderful! 882 01:00:38,001 --> 01:00:39,302 Is it really how you see me? 883 01:00:39,335 --> 01:00:41,637 Well, that's the way I see you. 884 01:00:43,840 --> 01:00:45,208 The rest... 885 01:00:46,009 --> 01:00:48,311 ...anybody can do that. 886 01:00:48,344 --> 01:00:50,313 Oh, no, that's not true. 887 01:00:50,346 --> 01:00:53,883 Oh, no, you're wrong. Painting is easy. 888 01:00:53,916 --> 01:00:56,986 Making a painting come alive, that's... 889 01:00:57,020 --> 01:00:58,788 ...that's difficult. 890 01:00:59,756 --> 01:01:01,891 To do that you got to get... 891 01:01:03,159 --> 01:01:05,828 ...you got to get pretty close to God. 892 01:01:10,500 --> 01:01:12,301 You got pretty close. 893 01:02:02,919 --> 01:02:04,787 Can I help you, young man? 894 01:02:04,821 --> 01:02:06,722 Is my grandfather here? 895 01:02:08,558 --> 01:02:10,293 Your grandfather? 896 01:02:10,326 --> 01:02:13,162 What do you want with him? 897 01:02:13,196 --> 01:02:16,032 Well, I haven't seen him in days and I've been worried about him. 898 01:02:16,065 --> 01:02:18,935 I would just like to talk to him. 899 01:02:18,968 --> 01:02:22,205 Is there something special you would like me to tell him? 900 01:02:22,238 --> 01:02:23,473 Special? 901 01:02:25,408 --> 01:02:28,211 Well, no. I'd just like to speak to him. 902 01:02:29,545 --> 01:02:31,247 I see. 903 01:02:31,280 --> 01:02:33,282 I'll tell him you were here. 904 01:02:33,316 --> 01:02:34,917 Good day, young man. 905 01:02:50,299 --> 01:02:52,034 What are you doing? 906 01:02:53,503 --> 01:02:54,971 I don't know. 907 01:02:56,472 --> 01:02:58,241 I'd like to get out. 908 01:03:00,409 --> 01:03:02,044 All right. Where? 909 01:03:04,380 --> 01:03:05,848 I don't know. 910 01:03:07,617 --> 01:03:08,818 Just... 911 01:03:09,952 --> 01:03:11,420 ...any place. 912 01:03:17,326 --> 01:03:19,028 Getting tired of me already? 913 01:03:19,061 --> 01:03:21,931 No, I've been cooped up for days. 914 01:03:21,964 --> 01:03:25,101 I, I just hate being idle. 915 01:03:28,204 --> 01:03:32,642 Well, you've hardly been sitting around doing crossword puzzles. 916 01:03:32,675 --> 01:03:35,311 Anyway, I have several outings planned. 917 01:03:36,979 --> 01:03:40,349 Darling, I don't like my days being planned. 918 01:03:42,385 --> 01:03:43,719 All right. 919 01:03:44,820 --> 01:03:46,589 What would you like to do? 920 01:03:49,325 --> 01:03:50,526 Just... 921 01:03:51,360 --> 01:03:52,695 ...go out. 922 01:04:06,709 --> 01:04:08,711 Lines. 923 01:04:08,744 --> 01:04:10,079 - How do you do? - Hello. 924 01:04:10,112 --> 01:04:11,180 - This is the man? - Yes. 925 01:04:11,214 --> 01:04:12,648 - How are you? - This is Jose Pedro 926 01:04:12,682 --> 01:04:16,152 Villaverde de la Serra, and that's his wife, Nuria. 927 01:04:16,185 --> 01:04:18,187 How do you do? - Hola. 928 01:04:18,888 --> 01:04:20,456 Mauricio Canal. 929 01:04:20,489 --> 01:04:21,824 - This is George. - Pleasure. 930 01:04:21,857 --> 01:04:23,492 Nice to meet you. 931 01:04:23,526 --> 01:04:25,661 I've heard of you. 932 01:04:25,695 --> 01:04:27,430 I might even have one of your paintings. 933 01:04:27,463 --> 01:04:29,899 There're a lot of forgeries around. 934 01:04:29,932 --> 01:04:31,334 I had no idea. 935 01:04:31,367 --> 01:04:34,804 They're worth more than the originals. 936 01:04:36,706 --> 01:04:38,374 Please, go aboard. 937 01:04:40,042 --> 01:04:41,611 Thank you. You, you... 938 01:04:51,020 --> 01:04:52,255 Worried? 939 01:04:53,589 --> 01:04:55,825 They seem to be getting along very well. 940 01:04:58,127 --> 01:05:01,330 It's rare to see so much life in a man his age. 941 01:05:02,231 --> 01:05:03,432 His age? 942 01:05:05,501 --> 01:05:08,170 That man could toss us both off the side of this boat 943 01:05:08,204 --> 01:05:10,573 with one hand tied behind his back. 944 01:05:13,509 --> 01:05:15,111 Did I scare you? 945 01:05:16,779 --> 01:05:17,847 No. 946 01:05:18,914 --> 01:05:20,783 You have surprised me. 947 01:05:22,251 --> 01:05:24,120 You are so aggressive. 948 01:05:27,623 --> 01:05:30,893 Why are you looking at me in that way? 949 01:05:30,926 --> 01:05:33,329 It's the hazard of my profession. 950 01:05:35,498 --> 01:05:37,266 Have you slept with him? 951 01:05:38,934 --> 01:05:40,202 Perhaps. 952 01:05:44,607 --> 01:05:45,941 And why not? 953 01:05:45,975 --> 01:05:49,879 He's strong, he's handsome, he's talented, sensitive and... 954 01:05:51,080 --> 01:05:52,148 Yes. 955 01:05:53,716 --> 01:05:55,551 He's a wonderful lover. 956 01:06:02,458 --> 01:06:03,959 You are crazy. 957 01:06:06,929 --> 01:06:08,664 Maybe. 958 01:06:08,698 --> 01:06:11,901 But I'm going to enjoy it for as long as it lasts. 959 01:06:15,004 --> 01:06:18,074 Do you really think I'm going to fall for that? 960 01:06:20,776 --> 01:06:22,411 It's worth a try. 961 01:06:24,613 --> 01:06:25,748 Mmm. 962 01:06:26,649 --> 01:06:28,517 Try again, little boy. 963 01:06:41,731 --> 01:06:44,900 A lovely red wine, bought for very special occasions. 964 01:06:44,934 --> 01:06:46,669 I hope you like it. 965 01:06:48,904 --> 01:06:50,706 Oh! - Mmm! 966 01:06:51,440 --> 01:06:53,075 That looks delicious. 967 01:06:53,109 --> 01:06:55,111 - What do you think, Nuria? - JOSE PEDRO: Roast lamb. 968 01:06:55,144 --> 01:06:57,279 Also for very special occasions. 969 01:06:57,313 --> 01:07:00,683 Served in a very special way for very special people. 970 01:07:02,017 --> 01:07:05,521 And... well, thank you, kind sir. 971 01:07:05,554 --> 01:07:08,090 Oh, Don Jose Pedro, this wine is exquisite. 972 01:07:08,124 --> 01:07:10,226 And thank you, kind lady. 973 01:07:10,259 --> 01:07:12,595 Mauricio seems to be enjoying it. 974 01:07:12,628 --> 01:07:14,430 Excuse me, can I have some more wine? 975 01:07:17,133 --> 01:07:19,335 Oh, no, please, a little more? 976 01:07:22,271 --> 01:07:26,275 Well, I toast your impeccable taste in art. 977 01:07:35,951 --> 01:07:41,924 I hear you have painted an incredible portrait of Susana. 978 01:07:42,892 --> 01:07:43,993 What? 979 01:07:45,795 --> 01:07:48,364 The portrait you painted of Susana. 980 01:07:49,598 --> 01:07:51,500 I hear it's fantastic. 981 01:07:53,235 --> 01:07:54,637 Oh, it's... 982 01:07:55,638 --> 01:07:56,872 It's ok. 983 01:07:58,908 --> 01:08:01,210 One day, I'd like you to do... 984 01:08:03,379 --> 01:08:04,713 ...my portrait. 985 01:08:06,615 --> 01:08:08,083 What did you say? 986 01:08:09,118 --> 01:08:11,754 Would you be interested in painting me? 987 01:08:14,023 --> 01:08:15,658 Delighted. 988 01:08:32,274 --> 01:08:33,342 Ahem! 989 01:08:34,810 --> 01:08:35,878 What? 990 01:08:37,279 --> 01:08:38,514 Nothing. 991 01:08:42,785 --> 01:08:45,020 I'd love to visit your studio. 992 01:08:47,189 --> 01:08:48,324 I didn't hear you. 993 01:08:48,357 --> 01:08:51,126 Oh, no, never mind. 994 01:08:51,160 --> 01:08:54,630 I'll move closer so you won't have to raise your voice. 995 01:08:56,165 --> 01:08:58,868 What did you say about my, my studio? 996 01:08:58,901 --> 01:09:00,703 I'd love to visit it. 997 01:09:01,403 --> 01:09:02,805 If possible. 998 01:09:03,706 --> 01:09:05,374 I don't allow visitors. 999 01:09:05,407 --> 01:09:08,611 But for you, I'd make an exception. 1000 01:09:11,346 --> 01:09:13,281 I appreciate that. 1001 01:09:16,118 --> 01:09:17,887 Why don't we have coffee in the other room? 1002 01:09:19,921 --> 01:09:21,422 Yes, coffee. 1003 01:09:21,457 --> 01:09:23,859 I'm, I'm, I'm very comfortable here. 1004 01:09:23,893 --> 01:09:25,127 Are you? 1005 01:09:27,196 --> 01:09:29,999 Jose Pedro, you had mentioned something about an investment. 1006 01:09:30,032 --> 01:09:32,801 Would now be a good time to have a look at the portfolio? 1007 01:09:33,435 --> 01:09:34,503 Yes. 1008 01:09:34,537 --> 01:09:36,939 Mauricio and Nuria won't miss us. 1009 01:09:37,939 --> 01:09:39,841 I suppose you're right. 1010 01:09:48,350 --> 01:09:54,256 Was it forward of me to ask if you'd paint my portrait? 1011 01:09:54,290 --> 01:09:55,758 No. 1012 01:09:55,791 --> 01:09:58,561 I only paint very beautiful models. 1013 01:10:03,632 --> 01:10:05,634 Do you mind opening that? 1014 01:10:10,639 --> 01:10:14,076 You know what will happen if I undo this brooch? 1015 01:10:14,109 --> 01:10:15,878 Of course. 1016 01:10:15,911 --> 01:10:19,949 Your breasts will drop out like two pomegranates. 1017 01:10:21,951 --> 01:10:24,453 You expect them to be exceptional? 1018 01:10:25,754 --> 01:10:27,356 I don't know. 1019 01:10:27,389 --> 01:10:29,892 I'm waiting breathlessly. 1020 01:10:40,536 --> 01:10:43,672 Lovely. Lovely, lovely. 1021 01:10:45,274 --> 01:10:46,642 Excuse me. 1022 01:10:47,409 --> 01:10:48,611 Just... 1023 01:10:51,513 --> 01:10:53,015 Oh! 1024 01:10:53,048 --> 01:10:54,683 Would you mind holding this? 1025 01:10:54,717 --> 01:10:58,854 Just... Just slightly. Just with two fingers, two fingers. 1026 01:10:58,887 --> 01:11:00,556 That's wonderful. 1027 01:11:02,992 --> 01:11:05,461 Do you know what? 1028 01:11:05,494 --> 01:11:08,964 You're a perfect darling. 1029 01:11:08,998 --> 01:11:10,733 I assure you. - SUSANA: Sounds... 1030 01:11:13,035 --> 01:11:14,803 Mauricio, what are you doing? 1031 01:11:16,772 --> 01:11:18,540 Nuria, how could you? 1032 01:11:18,574 --> 01:11:21,677 What are you talking about? I am painting her. 1033 01:11:23,646 --> 01:11:24,780 Yeah. 1034 01:11:29,351 --> 01:11:30,786 Teresa, come on. Open the door. 1035 01:11:30,819 --> 01:11:32,154 All right, all right! 1036 01:11:32,187 --> 01:11:33,856 Come on. 1037 01:11:37,826 --> 01:11:40,562 Oh, my baby. 1038 01:11:40,596 --> 01:11:42,164 Did you enjoy your party? 1039 01:11:42,197 --> 01:11:45,300 Oh, what a bunch of boring people 1040 01:11:45,334 --> 01:11:49,838 with absolutely nothing to do, just talk, talk, talk. 1041 01:11:49,872 --> 01:11:51,740 Besides... 1042 01:11:51,774 --> 01:11:54,643 ...I kept thinking about you. 1043 01:11:54,677 --> 01:11:56,979 - I don't believe you. - No? 1044 01:12:01,316 --> 01:12:03,686 - Come on upstairs. - Why? 1045 01:12:03,719 --> 01:12:04,887 Are you going to paint me? 1046 01:12:04,920 --> 01:12:06,422 Paint you? 1047 01:12:06,455 --> 01:12:09,258 I wanna make love to you. 1048 01:12:09,291 --> 01:12:13,295 Oh, well, why didn't you say so? 1049 01:12:13,329 --> 01:12:15,230 Oh, you didn't ask me. 1050 01:12:25,507 --> 01:12:27,142 I am not a bitch. 1051 01:12:29,745 --> 01:12:32,381 I'm not a bitch. 1052 01:12:32,414 --> 01:12:34,216 - Mauricio! - What, what, what? 1053 01:12:34,249 --> 01:12:35,951 I am not a bitch! 1054 01:12:35,984 --> 01:12:37,753 Well, of course not. 1055 01:12:40,255 --> 01:12:43,192 I'm tired of the way you treat me, Mauricio. 1056 01:12:44,660 --> 01:12:46,695 It's time you understand. 1057 01:12:47,629 --> 01:12:49,231 I am not a bitch. 1058 01:12:49,264 --> 01:12:52,401 A bitch is a female dog with puppies. 1059 01:12:54,503 --> 01:12:56,338 You have no puppies. 1060 01:12:58,107 --> 01:12:59,208 No. 1061 01:13:00,142 --> 01:13:02,711 So I'm not a bitch. 1062 01:13:05,347 --> 01:13:06,615 Come on. 1063 01:13:37,546 --> 01:13:39,448 Hi, George. 1064 01:13:39,481 --> 01:13:41,283 Is your grandfather at home? 1065 01:13:41,316 --> 01:13:43,786 Yes, ma'am, he's in his studio right now. 1066 01:13:43,819 --> 01:13:45,287 Where is it? 1067 01:13:45,320 --> 01:13:47,389 It's upstairs. Here, I'll show you. 1068 01:13:47,423 --> 01:13:49,925 No, no, thank you. I'll find my way. 1069 01:14:05,808 --> 01:14:07,843 When are you going to paint me? 1070 01:14:09,244 --> 01:14:11,713 I was thinking of getting started 1071 01:14:12,447 --> 01:14:13,515 right now. 1072 01:14:14,483 --> 01:14:16,285 Will you 1073 01:14:16,318 --> 01:14:17,853 take your clothes off? 1074 01:14:19,321 --> 01:14:20,422 Right now? 1075 01:14:20,989 --> 01:14:22,124 Yes. 1076 01:14:55,791 --> 01:14:58,360 You are looking at me that way again. 1077 01:14:59,795 --> 01:15:02,064 I was looking for inspiration. 1078 01:15:10,239 --> 01:15:12,875 You understand inspiration, don't you? 1079 01:15:32,561 --> 01:15:34,363 I'm getting inspired. 1080 01:15:45,407 --> 01:15:47,543 Did your grandfather come down yet? 1081 01:15:47,576 --> 01:15:49,144 - No. - Hmm. 1082 01:15:49,177 --> 01:15:51,480 I'll take his breakfast up to him then. 1083 01:15:51,513 --> 01:15:53,649 He's got company! 1084 01:15:55,183 --> 01:15:56,285 Who is it? 1085 01:15:57,019 --> 01:15:58,320 A lady. 1086 01:15:59,388 --> 01:16:01,023 Who? The countess? 1087 01:16:01,757 --> 01:16:02,858 No, a friend of hers. 1088 01:16:04,192 --> 01:16:05,594 Damn women! 1089 01:16:05,627 --> 01:16:07,663 They won't leave him alone, huh? 1090 01:16:10,766 --> 01:16:15,270 Shall I get dressed or do you want me to stay like this? 1091 01:16:15,304 --> 01:16:17,606 Oh, whatever you want, darling. 1092 01:16:19,308 --> 01:16:21,376 Should I put something on? 1093 01:16:21,410 --> 01:16:23,779 Just make yourself comfortable. 1094 01:16:25,681 --> 01:16:27,182 Well, I... 1095 01:16:27,215 --> 01:16:28,951 I don't understand. 1096 01:16:32,854 --> 01:16:37,059 I thought you were going to paint me nude from the waist up. 1097 01:16:37,092 --> 01:16:38,994 Wasn't that what you liked best about me? 1098 01:16:39,027 --> 01:16:41,096 Oh, darling, like? 1099 01:16:41,129 --> 01:16:43,065 I liked all of you. 1100 01:16:43,098 --> 01:16:45,601 Then how are you going to paint me? 1101 01:16:46,635 --> 01:16:48,403 I already did. 1102 01:16:48,437 --> 01:16:51,807 I'm not gonna exploit your beauty on a canvas. 1103 01:16:54,876 --> 01:16:57,746 Darling, what's, what's the matter? 1104 01:16:57,779 --> 01:16:59,314 You never intended to paint me, did you? 1105 01:16:59,348 --> 01:17:01,883 Of course I did, darling. I'll paint you tomorrow. 1106 01:17:01,917 --> 01:17:03,652 - Come back tomorrow. - No. 1107 01:17:03,685 --> 01:17:05,487 You're making a fool of me. 1108 01:17:05,520 --> 01:17:09,391 No, no, darling, I, I, I didn't mean to, to sound like... 1109 01:17:09,424 --> 01:17:11,560 - What's the matter, darling? - I've never been so... 1110 01:17:11,593 --> 01:17:12,694 Don't touch me. 1111 01:17:12,728 --> 01:17:14,629 I've never been so insulted in my life. 1112 01:17:14,663 --> 01:17:18,200 You call what we just did, you call that an insult? 1113 01:17:18,233 --> 01:17:19,368 Yes! 1114 01:17:20,335 --> 01:17:22,004 Yes. 1115 01:17:22,037 --> 01:17:24,773 Because you don't know how to treat a lady. 1116 01:17:45,327 --> 01:17:49,097 A-ha. The new bitch. 1117 01:17:49,131 --> 01:17:53,001 You are welcome to that old, boring bastard. 1118 01:17:53,035 --> 01:17:54,202 Bordello! 1119 01:17:56,271 --> 01:17:59,574 Pops, hey, Pops! Mama's back! 1120 01:17:59,608 --> 01:18:01,743 - What? - Mama, she's back. 1121 01:18:01,777 --> 01:18:03,378 Your mom's back? 1122 01:18:07,049 --> 01:18:08,417 Gloria! 1123 01:18:09,017 --> 01:18:10,652 Mama! 1124 01:18:10,686 --> 01:18:13,789 Gloria, why, why, why didn't you call? 1125 01:18:13,822 --> 01:18:17,726 Oh, I called, maybe 200, 300 times. 1126 01:18:17,759 --> 01:18:18,960 You just disappeared. 1127 01:18:18,994 --> 01:18:20,962 Maybe you were drunk, 1128 01:18:20,996 --> 01:18:23,198 or maybe you had your hand up some woman's skirt. 1129 01:18:23,231 --> 01:18:25,367 For instance, the bitch I just saw flying out of here. 1130 01:18:25,400 --> 01:18:27,335 Oh, that was my model. 1131 01:18:27,369 --> 01:18:29,705 I've been painting. I'm on a hot streak! 1132 01:18:29,738 --> 01:18:33,709 That's the first true thing I've heard you say in years. 1133 01:18:33,742 --> 01:18:36,011 George, honey, you run upstairs. 1134 01:18:36,044 --> 01:18:37,879 Start throwing your stuff in the duffel bag 1135 01:18:37,913 --> 01:18:39,714 because you're going with me right now. 1136 01:18:39,748 --> 01:18:41,183 - Go on, go. - What is the... 1137 01:18:41,216 --> 01:18:43,718 I thought you were in, in London. 1138 01:18:43,752 --> 01:18:45,520 I am in London. 1139 01:18:45,554 --> 01:18:49,324 You see, London is where I'm working for a living. 1140 01:18:49,357 --> 01:18:53,628 But I had a day off and I thought, God, I wanna see my dad. 1141 01:18:53,662 --> 01:18:55,130 - I wanna see my kid. - Oh, that's nice. 1142 01:18:55,163 --> 01:18:57,065 - That is wonderful. - And here I am. 1143 01:18:57,099 --> 01:19:00,535 And I find my son living in a fucking bordello? 1144 01:19:00,569 --> 01:19:01,736 Bordello? 1145 01:19:01,770 --> 01:19:04,339 You call a home a bordello? 1146 01:19:04,372 --> 01:19:08,610 - This citadel of art, a bordello! - Don't even start! 1147 01:19:08,643 --> 01:19:10,445 George, honey, upstairs. 1148 01:19:10,479 --> 01:19:12,047 - Pack. Now. Please! - Mother... 1149 01:19:12,080 --> 01:19:13,348 - Oh, Mom... - Gloria, 1150 01:19:13,381 --> 01:19:14,349 - what, what in the world is? - Now look. 1151 01:19:14,382 --> 01:19:17,285 This time you've gone too far. 1152 01:19:17,319 --> 01:19:19,721 You are so wrong. 1153 01:19:19,754 --> 01:19:22,357 That boy and I, we're, we're friends. 1154 01:19:22,390 --> 01:19:23,959 We're pals. 1155 01:19:26,661 --> 01:19:27,863 He loves me. 1156 01:19:27,896 --> 01:19:31,433 Of course, he loves you. Who could resist you? 1157 01:19:31,466 --> 01:19:35,737 You blind people with your charm, you seduce them with your genius. 1158 01:19:35,771 --> 01:19:40,041 And the vile part of it is you know exactly what you're doing. 1159 01:19:40,075 --> 01:19:44,513 Oh, now it's out of your, out of your mouth. 1160 01:19:44,546 --> 01:19:50,819 You've joined all those idiots who call your father a monster. 1161 01:19:52,087 --> 01:19:53,722 You are a monster! 1162 01:19:56,591 --> 01:19:58,393 I love you. 1163 01:19:58,426 --> 01:20:00,795 You make me so proud. 1164 01:20:00,829 --> 01:20:03,365 I wouldn't change one single thing about you 1165 01:20:03,398 --> 01:20:07,102 but I can't leave my son with you one more day. 1166 01:20:07,135 --> 01:20:08,537 Mother, you're wrong! 1167 01:20:08,570 --> 01:20:10,639 - I'm not gonna go. - George, George... 1168 01:20:11,773 --> 01:20:13,575 You obey your mother. 1169 01:20:14,609 --> 01:20:16,611 I'm not gonna listen to her. 1170 01:20:16,645 --> 01:20:18,380 I don't wanna go. 1171 01:20:18,413 --> 01:20:20,549 Now you shut up. 1172 01:20:20,582 --> 01:20:21,883 George... 1173 01:20:23,952 --> 01:20:27,222 ...she's your mother. You, you, you have to do what she says. 1174 01:20:27,255 --> 01:20:30,125 She wants you to pack, you... 1175 01:20:30,158 --> 01:20:31,893 ...you go and pack. 1176 01:20:34,663 --> 01:20:36,631 I don't wanna leave you. 1177 01:20:44,339 --> 01:20:47,342 That's the greatest present you could give me. 1178 01:20:48,643 --> 01:20:51,146 But you go. Go and pack, like a man. 1179 01:20:57,219 --> 01:20:59,020 Where did I go wrong? 1180 01:21:12,367 --> 01:21:13,435 George! 1181 01:21:18,139 --> 01:21:19,341 George! 1182 01:21:32,053 --> 01:21:34,389 What are you doing here, huh? 1183 01:21:35,190 --> 01:21:36,458 Nothing. 1184 01:21:37,325 --> 01:21:38,660 Come on! 1185 01:21:38,693 --> 01:21:41,329 A man like you doesn't cry like a baby. 1186 01:21:42,664 --> 01:21:44,132 - Pops. - Huh? 1187 01:21:45,500 --> 01:21:47,369 I wanna stay with you. 1188 01:21:49,404 --> 01:21:51,940 George, your mother is right. 1189 01:21:51,973 --> 01:21:53,975 The time has come to go. 1190 01:21:55,176 --> 01:21:57,712 It's all in that painting I gave you. 1191 01:21:58,880 --> 01:22:00,482 Come here. 1192 01:22:00,515 --> 01:22:03,518 The lessons you learned here this summer, I mean, I... 1193 01:22:03,551 --> 01:22:06,655 They're, they're important. 1194 01:22:06,688 --> 01:22:10,792 But we, we did have fun, didn't we? 1195 01:22:12,394 --> 01:22:14,529 Now the time has come for you 1196 01:22:14,562 --> 01:22:20,835 to climb higher and higher until you reach the sky. 1197 01:22:20,869 --> 01:22:23,238 Until I can grab the sky with my hands? 1198 01:22:23,271 --> 01:22:24,372 That's right. 1199 01:22:24,406 --> 01:22:26,441 Oh, remember? 1200 01:22:26,474 --> 01:22:28,877 - Beauty and... - And energy... 1201 01:22:29,711 --> 01:22:31,613 ...come into me! 1202 01:22:33,682 --> 01:22:35,083 Oh, that's wonderful! 1203 01:22:36,117 --> 01:22:37,519 Wonderful! 1204 01:22:41,756 --> 01:22:44,926 - When will I see you again, Pops? - Oh, we'll meet again. 1205 01:22:44,959 --> 01:22:46,895 One day, you will get a message. 1206 01:22:46,928 --> 01:22:48,496 Just one word. 1207 01:22:49,364 --> 01:22:50,565 Come. 1208 01:22:50,598 --> 01:22:53,702 And no matter where you are in the whole world, 1209 01:22:54,769 --> 01:22:56,271 you will come? 1210 01:22:56,871 --> 01:22:58,573 Yes, Pops. 1211 01:22:58,606 --> 01:23:00,342 Promise? 1212 01:23:00,375 --> 01:23:01,743 I promise. 1213 01:23:03,778 --> 01:23:05,547 Until then? 1214 01:23:05,580 --> 01:23:07,315 Until then. 1215 01:23:30,138 --> 01:23:32,440 Twelve years passed. 1216 01:23:32,474 --> 01:23:35,276 Both my mother and Basilio sent me secondhand reports 1217 01:23:35,310 --> 01:23:37,379 about my grandfather. 1218 01:23:37,412 --> 01:23:41,416 He was always the same and yet never the same. 1219 01:23:41,449 --> 01:23:44,953 Always steering his life towards an unreachable shore. 1220 01:23:44,986 --> 01:23:48,456 And finding God in the grass and the trees 1221 01:23:48,490 --> 01:23:52,293 and the flowers and the ocean and the sky. 1222 01:23:52,327 --> 01:23:54,662 He lived as he had always lived... 1223 01:23:54,696 --> 01:23:57,565 As a free spirit wandering among the stars. 1224 01:24:01,369 --> 01:24:04,472 And although I didn't see him during this time, 1225 01:24:06,441 --> 01:24:08,443 he was never far from me. 1226 01:24:47,816 --> 01:24:50,652 Telegram for you, sir. It's just arrived. 1227 01:24:50,685 --> 01:24:52,020 Thank you. 1228 01:25:00,128 --> 01:25:01,429 Come. 1229 01:25:21,249 --> 01:25:22,550 George? 1230 01:25:23,284 --> 01:25:24,519 Teresa? 1231 01:25:24,986 --> 01:25:26,855 George! 1232 01:25:26,888 --> 01:25:28,556 Come in. Come in. 1233 01:25:32,260 --> 01:25:35,063 I was expecting Basilio to answer the door. 1234 01:25:35,096 --> 01:25:37,699 The old man died almost two years ago. 1235 01:25:42,070 --> 01:25:44,072 Then it was you who sent the telegram? 1236 01:25:44,105 --> 01:25:45,406 Yes. 1237 01:25:45,440 --> 01:25:47,742 Mauricio said you would understand. 1238 01:25:54,315 --> 01:25:56,985 Do you remember the paintbrushes you buried? 1239 01:26:00,421 --> 01:26:01,523 Yes. 1240 01:26:04,459 --> 01:26:05,827 And he's almost blind. 1241 01:26:05,860 --> 01:26:07,362 - Mauricio! - Hmm? 1242 01:26:07,395 --> 01:26:09,397 - What? - Look who's here. 1243 01:26:12,200 --> 01:26:13,835 George! 1244 01:26:13,868 --> 01:26:16,304 Just, just, just stand there. 1245 01:26:16,337 --> 01:26:18,473 Let me, let me look at you. 1246 01:26:21,543 --> 01:26:23,211 You're a young man. 1247 01:26:23,244 --> 01:26:24,479 How are you doing, Pops? 1248 01:26:24,512 --> 01:26:28,283 Oh, just waiting here to die. 1249 01:26:28,316 --> 01:26:30,318 Don't say that. He's as strong as a bull. 1250 01:26:30,351 --> 01:26:32,687 Oh, come on. You and your bulls. 1251 01:26:33,388 --> 01:26:34,923 Oh, George. 1252 01:26:37,659 --> 01:26:39,861 I knew you'd come. 1253 01:26:39,894 --> 01:26:42,730 I could never break a promise to you, Pops. 1254 01:26:43,998 --> 01:26:46,301 Sit down, sit down, son. 1255 01:26:46,334 --> 01:26:48,269 I wanna be near you. 1256 01:26:48,303 --> 01:26:50,838 Oh, darling, would you, would you excuse us just a minute. 1257 01:26:50,872 --> 01:26:52,340 I wanna talk to him. 1258 01:26:52,373 --> 01:26:53,708 Will you promise not to talk to him-- 1259 01:26:53,741 --> 01:26:56,377 Oh, come on, stop bothering me! 1260 01:26:59,981 --> 01:27:02,350 No, no, no, just...It's nothing. 1261 01:27:06,454 --> 01:27:07,755 George... 1262 01:27:09,057 --> 01:27:12,560 ...I finally painted her. 1263 01:27:12,594 --> 01:27:14,095 Who? 1264 01:27:14,128 --> 01:27:16,497 You know, the woman I used to chase through the streets. 1265 01:27:16,531 --> 01:27:20,501 No. No. The one that I almost drowned trying to find? 1266 01:27:21,869 --> 01:27:24,339 That I could never catch. 1267 01:27:26,975 --> 01:27:30,812 One afternoon, I was in here and I... 1268 01:27:31,946 --> 01:27:34,115 I heard a knock at the door. 1269 01:27:34,716 --> 01:27:36,250 And I said... 1270 01:27:38,152 --> 01:27:39,520 ...come in! 1271 01:27:50,932 --> 01:27:53,134 You wanna paint me, don't you? 1272 01:27:55,269 --> 01:27:56,471 Please. 1273 01:27:57,972 --> 01:27:59,340 Come on in. 1274 01:28:06,014 --> 01:28:07,649 I'm ready. 1275 01:28:07,682 --> 01:28:09,050 Excuse me. 1276 01:28:11,019 --> 01:28:13,087 I'm looking at your eyes. 1277 01:28:16,424 --> 01:28:17,925 What color are they? 1278 01:28:19,160 --> 01:28:21,729 So many colors. 1279 01:28:21,763 --> 01:28:23,731 You know, I used to see you walking down the street, 1280 01:28:23,765 --> 01:28:27,068 and I'd chase after you and then you'd disappear. 1281 01:28:29,270 --> 01:28:32,040 I looked for those eyes in so many women. 1282 01:28:34,409 --> 01:28:36,144 I never found them. 1283 01:28:36,978 --> 01:28:38,780 Just... 1284 01:28:38,813 --> 01:28:41,015 ...a little bit to the right. 1285 01:28:41,783 --> 01:28:43,317 Just remain... 1286 01:28:52,527 --> 01:28:54,395 And there she stood... 1287 01:28:55,596 --> 01:28:58,266 ...more beautiful than ever. 1288 01:28:58,299 --> 01:29:02,003 She went right to the spot that had the best light 1289 01:29:02,036 --> 01:29:03,638 and didn't move. 1290 01:29:05,039 --> 01:29:07,575 She didn't move a muscle until I'd finished. 1291 01:29:09,010 --> 01:29:11,012 I never painted so fast. 1292 01:29:12,580 --> 01:29:13,981 And so sure. 1293 01:29:28,362 --> 01:29:29,897 I'll come back. 1294 01:29:38,706 --> 01:29:39,841 Soon. 1295 01:29:48,082 --> 01:29:51,185 - Pops, are you... - Oh, no, I'm... 1296 01:29:52,153 --> 01:29:53,821 I'm all right. I'm all right. 1297 01:29:53,855 --> 01:29:55,823 Go on, go on. Unveil it. 1298 01:29:58,092 --> 01:30:00,394 He calls that Death. 1299 01:30:00,428 --> 01:30:02,897 What, do you expect something haunting, frightening? 1300 01:30:02,930 --> 01:30:05,967 That's old wives tales. 1301 01:30:06,000 --> 01:30:09,203 Well, George, please tell me. Tell me the truth. 1302 01:30:09,670 --> 01:30:10,972 What... 1303 01:30:11,005 --> 01:30:12,840 What do you think of it? 1304 01:30:12,874 --> 01:30:14,876 I think it's the most incredible thing I've ever seen. 1305 01:30:14,909 --> 01:30:16,677 You do? 1306 01:30:16,711 --> 01:30:18,212 Hey, George... 1307 01:30:20,681 --> 01:30:22,617 ...that's wonderful. 1308 01:30:29,257 --> 01:30:31,826 Well, Teresa, come here. Come here. 1309 01:30:34,395 --> 01:30:36,731 - Are you all right? - I'm fine. 1310 01:30:39,600 --> 01:30:41,302 It's all right, it's all right, it's all right. 1311 01:30:41,335 --> 01:30:45,540 Listen, I wanna tell you both something. 1312 01:30:45,573 --> 01:30:49,143 You're both in my will and testament. 1313 01:30:49,177 --> 01:30:50,845 - No, no, no... - No, no, no, please, please... 1314 01:30:50,878 --> 01:30:52,814 ...don't, don't tell me you don't wanna hear. 1315 01:30:52,847 --> 01:30:54,816 Now you li...you listen. 1316 01:30:57,218 --> 01:30:58,486 Anyway... 1317 01:30:59,887 --> 01:31:01,889 ...you see, I've done... 1318 01:31:03,324 --> 01:31:07,462 ...thousands of painting since I was a kid. 1319 01:31:07,495 --> 01:31:12,967 There's, there's about 400 or 500 left downstairs. 1320 01:31:13,000 --> 01:31:14,235 A few... 1321 01:31:15,570 --> 01:31:17,839 ...drawings, sketches. 1322 01:31:20,741 --> 01:31:22,443 Some of them good. 1323 01:31:23,711 --> 01:31:26,547 Some of them just garbage! 1324 01:31:26,581 --> 01:31:31,385 Now, I want you both to promise... 1325 01:31:33,087 --> 01:31:36,724 ...that you'll, you'll collect them all... 1326 01:31:36,757 --> 01:31:41,796 ...lock yourselves up in here and look at every one of them. 1327 01:31:44,332 --> 01:31:45,733 And choose. 1328 01:31:46,801 --> 01:31:49,203 Choose, out of all these... 1329 01:31:49,237 --> 01:31:50,705 ...choose 10. 1330 01:31:52,306 --> 01:31:54,542 Now, you understand that? Ten. 1331 01:31:56,043 --> 01:31:58,212 Ten of the best. 1332 01:31:58,246 --> 01:32:01,082 And burn and slash and, and drown 1333 01:32:01,115 --> 01:32:03,951 and cut them and destroy all the rest! 1334 01:32:27,141 --> 01:32:32,280 Then when the time comes, I wanna be cremated. 1335 01:32:32,313 --> 01:32:38,052 Take my ashes and Basilio's ashes and scatter us across the sea. 1336 01:32:39,720 --> 01:32:41,055 Our sea. 1337 01:32:43,124 --> 01:32:46,127 I kept the old anarchist around for a reason. 1338 01:32:46,160 --> 01:32:49,563 I want my friend with me as I begin the last journey. 1339 01:32:50,464 --> 01:32:54,201 Now, George, do as I tell you. 1340 01:32:56,470 --> 01:32:57,838 Promise me? 1341 01:33:00,875 --> 01:33:03,077 Yes, Pops. I promise. 1342 01:33:08,950 --> 01:33:11,218 Beauty... 1343 01:33:11,252 --> 01:33:12,887 - Come on, come on! - Beauty... 1344 01:33:12,920 --> 01:33:14,422 - ...and energy... - ...and energy... 1345 01:33:14,455 --> 01:33:17,491 ...come into me! - ...come into me! 1346 01:33:17,525 --> 01:33:19,293 Oh, that's very good! 88312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.