All language subtitles for high.confessions.of.an.ibiza.drug.mule.s01e03.doc.french.720p.web.x264-bodie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,720 [male reporter] Michaella McCollum, the local woman 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,120 who is suspected of cocaine trafficking in Peru, 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,720 has told her lawyer, she was taken captive by a gang with guns 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,440 and forced to carry drugs. 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,640 -[camera shutters clicking] -[reporters clamoring] 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,160 [Michaella] That's me. 7 00:00:24,240 --> 00:00:26,440 [reporters] Michaella! How do you feel? How is it? 8 00:00:26,520 --> 00:00:27,920 [Michaella] Michaella McCollum. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,960 [female reporter] Caught with 11 kilograms of cocaine 10 00:00:31,040 --> 00:00:32,600 hidden in their luggage. 11 00:00:33,160 --> 00:00:36,240 [Michaella] Aged 20, I became one half of the "Peru Two." 12 00:00:36,960 --> 00:00:39,520 -[woman] What is your nationality? -Irish. 13 00:00:39,600 --> 00:00:42,200 [Michaella] And owner of the world's most infamous up-do. 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,760 [female reporter] They said they'd been forced to carry the drugs, 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 but those claims turned out to be lies. 16 00:00:47,760 --> 00:00:50,520 [Michaella] You might wonder how a regular kid from rural Northern Ireland 17 00:00:50,600 --> 00:00:52,000 could wind up here… 18 00:00:52,920 --> 00:00:55,760 in a maximum-security prison in South America. 19 00:00:56,720 --> 00:00:59,480 [female reporter] Michaella McCollum could be jailed for 15 years. 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,800 [Michaella] My family certainly did. 21 00:01:01,880 --> 00:01:03,960 [man] It was like someone had died. 22 00:01:04,040 --> 00:01:06,320 [Michaella] And the whole world seemed to have something to say about it. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,600 -[female reporter] Michaella McCollum. -[male reporter] Michaella McCollum. 24 00:01:09,160 --> 00:01:10,080 [man] If they're drug dealers, 25 00:01:10,160 --> 00:01:13,200 if they're trying to smuggle cocaine worth 1.5 million pounds, 26 00:01:13,280 --> 00:01:15,360 then they deserve all that they are getting. 27 00:01:18,560 --> 00:01:20,960 [woman 1] Their family were hounded by the media. 28 00:01:21,040 --> 00:01:22,680 [woman 2 on phone] It is what people are talking about. 29 00:01:22,760 --> 00:01:25,400 [Michaella] One bad decision looks set to wreck my life. 30 00:01:25,480 --> 00:01:28,120 [man] The big question was why? What made them do it? 31 00:01:28,200 --> 00:01:30,200 [Parry] She obviously made the decision, 32 00:01:30,280 --> 00:01:31,640 but then what's behind it? 33 00:01:31,720 --> 00:01:34,680 [Michaella] Well, this is the story of how I got myself into this mess. 34 00:01:36,040 --> 00:01:37,440 -[yelling in Spanish] -And… 35 00:01:37,520 --> 00:01:39,680 [female reporter] Michaella McCollum flew into Dublin, 36 00:01:39,760 --> 00:01:41,720 out of prison and out of Peru. 37 00:01:41,800 --> 00:01:43,840 [Michaella] …how I managed to get myself out of it. 38 00:01:43,920 --> 00:01:47,280 [crewman] Camera speed, everyone ready? Okay, Michaella, let's go. 39 00:01:47,360 --> 00:01:49,560 [music crescendos] 40 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 [deep breath] 41 00:02:08,680 --> 00:02:10,880 ["A Hero's Death" by Fontaines D.C. plays] 42 00:02:12,720 --> 00:02:13,560 [airport PA signals] 43 00:02:13,640 --> 00:02:16,160 [Michaella] I walked into the airport fearing the worst. 44 00:02:16,800 --> 00:02:19,160 But stupidly, I'd managed to convince myself 45 00:02:19,240 --> 00:02:23,000 I'd get through with the drugs just like Matteo had promised I would. 46 00:02:25,800 --> 00:02:29,480 But I'd been lied to about where I'd have to go to get the drugs, 47 00:02:29,560 --> 00:02:31,920 lied to about how much drugs they would be, 48 00:02:32,680 --> 00:02:36,000 and obviously I'd been lied to about this part too. 49 00:02:36,080 --> 00:02:38,400 ["A Hero's Death" continues] 50 00:02:45,000 --> 00:02:47,040 As Melissa and I were led away, 51 00:02:47,120 --> 00:02:48,800 their questions began. 52 00:02:48,880 --> 00:02:51,280 Lots and lots of questions. 53 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 [song fades] 54 00:02:56,800 --> 00:02:57,840 [policewoman in Spanish] Your name? 55 00:02:57,920 --> 00:02:59,880 [Michaella] Translate, they're going to translate? 56 00:03:02,560 --> 00:03:05,480 Even when someone started translating them into English, 57 00:03:05,560 --> 00:03:07,040 we didn't have any answers. 58 00:03:07,520 --> 00:03:09,440 [policewoman] Um, you visit tourist, 59 00:03:09,520 --> 00:03:10,760 -Lima? -Yes, well… 60 00:03:10,840 --> 00:03:13,720 [interpreter in Spanish] They came to Lima on holidays. 61 00:03:14,440 --> 00:03:15,880 [Michaella] I did panic a little bit, 62 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 but I kind of didn't want to get ahead of myself… 63 00:03:18,600 --> 00:03:20,960 because I didn't know if this was supposed to happen, 64 00:03:21,040 --> 00:03:22,360 if this was like part of our plan. 65 00:03:22,920 --> 00:03:25,640 [policewoman] With the bags, with these? 66 00:03:25,720 --> 00:03:27,040 [Melissa] That's me. 67 00:03:27,520 --> 00:03:29,960 The next thing I knew, they were opening our bags. 68 00:03:30,920 --> 00:03:32,920 [indistinct chatter] 69 00:03:34,040 --> 00:03:35,560 [Michaella] Matteo did say if we're pulled over, 70 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 his friend's going to be searching the case, 71 00:03:37,480 --> 00:03:40,320 but you know that would be fine cause he's getting paid 72 00:03:40,400 --> 00:03:42,760 so then I kind of didn't know if this was meant, 73 00:03:42,840 --> 00:03:44,320 if this was the way it was supposed to go, 74 00:03:44,400 --> 00:03:46,040 or if we were really fucked and we were caught 75 00:03:46,120 --> 00:03:47,400 or, I just kind of didn't really… 76 00:03:48,440 --> 00:03:49,360 know at that point. 77 00:03:50,320 --> 00:03:52,320 [distant chatter] 78 00:03:53,840 --> 00:03:56,760 I thought, maybe this was a normal procedure. 79 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 [distant chatter] 80 00:04:00,560 --> 00:04:03,920 Our suitcases had, like, loads of porridge packages. 81 00:04:06,960 --> 00:04:09,920 You know 30, 40 packages… 82 00:04:10,000 --> 00:04:12,360 [woman laughs] 83 00:04:12,440 --> 00:04:13,440 …and they started laughing. 84 00:04:15,560 --> 00:04:18,120 I looked at Melissa and I said, "What the fuck are we going to do?" 85 00:04:18,800 --> 00:04:20,680 Cause I was thinking, "Is this supposed to happen? 86 00:04:21,160 --> 00:04:22,600 Surely this is not supposed to happen. 87 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 Surely this means that we're fucked, 88 00:04:24,040 --> 00:04:25,880 but you said that we weren't going to get caught," 89 00:04:25,960 --> 00:04:28,120 and I was like mumbling at her, 90 00:04:28,200 --> 00:04:31,720 and she was just, you know, she didn't… She didn't speak at all. 91 00:04:32,360 --> 00:04:34,720 [packages rustling] 92 00:04:37,080 --> 00:04:38,920 When they tested for the cocaine… 93 00:04:40,800 --> 00:04:42,760 I remember then that… 94 00:04:42,840 --> 00:04:44,000 ear bud or that… 95 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 you know… 96 00:04:46,400 --> 00:04:48,080 thing that they test it with turned blue. 97 00:04:48,160 --> 00:04:50,120 [ominous music] 98 00:04:55,840 --> 00:04:59,200 And the guy started shouting, "Coca, coca, coca!" 99 00:04:59,280 --> 00:05:01,200 and then all of a sudden, the place just erupted. 100 00:05:01,280 --> 00:05:02,920 I was getting swung across the room, 101 00:05:03,000 --> 00:05:04,200 everything was just really crazy. 102 00:05:04,280 --> 00:05:05,920 Everybody was shouting and screaming. 103 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 [somber music] 104 00:05:12,640 --> 00:05:14,840 While they were deciding what to do with us, 105 00:05:14,920 --> 00:05:16,360 we just sat there. 106 00:05:21,160 --> 00:05:22,920 Me and Melissa hadn't spoken for like an hour. 107 00:05:23,000 --> 00:05:24,120 We were kind of in shock… 108 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 and then we started to get quite emotional 109 00:05:26,560 --> 00:05:28,240 'cause we were thinking, "What are we going to say to our mums? 110 00:05:28,320 --> 00:05:30,080 What are we going to do?" And we were both crying 111 00:05:30,760 --> 00:05:32,840 and trying to think of what we were going to do 112 00:05:32,920 --> 00:05:33,840 and Melissa had said, 113 00:05:33,920 --> 00:05:36,840 "We can just tell them the whole story, but we'll say that we were forced." 114 00:05:36,920 --> 00:05:38,880 [somber music continues] 115 00:05:41,040 --> 00:05:42,640 I don't think I'm very good at lying. 116 00:05:42,720 --> 00:05:45,960 I think it's very easy for people to see when I'm telling a lie 117 00:05:46,040 --> 00:05:48,360 or to see when I'm trying to hide something. 118 00:05:51,560 --> 00:05:53,200 But when it came to our interrogation… 119 00:05:55,560 --> 00:05:56,880 you know it was just kind of like… 120 00:05:57,600 --> 00:05:59,680 I don't know, a panic situation. We thought we'll just… 121 00:06:00,640 --> 00:06:02,800 maybe hope if we do this, it will… 122 00:06:03,880 --> 00:06:05,800 make things better in some way. 123 00:06:11,440 --> 00:06:16,240 PERU NATIONAL POLICE ANTI-DRUG DEPARTMENT 124 00:06:16,320 --> 00:06:18,520 [solemn music] 125 00:06:19,680 --> 00:06:22,560 [Juan Mendoza in Spanish] I read the police report. 126 00:06:23,400 --> 00:06:24,960 There was nothing to investigate. 127 00:06:25,040 --> 00:06:26,320 We had the drugs. 128 00:06:26,880 --> 00:06:29,240 For me, it was just a common mule case, 129 00:06:29,320 --> 00:06:31,720 and it was a matter of sending them to prison straight away. 130 00:06:32,320 --> 00:06:34,880 [interpreter] You're, um, uh… 131 00:06:34,960 --> 00:06:37,880 You know they contained drug? 132 00:06:37,960 --> 00:06:39,600 [Melissa] No, I don't know that. 133 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 [interpreter in Spanish] They said they didn't know 134 00:06:41,800 --> 00:06:44,000 the packets contained drugs. 135 00:06:44,080 --> 00:06:46,280 [Juan Mendoza in Spanish] We didn't believe their story. 136 00:06:47,520 --> 00:06:49,560 Nobody transports 137 00:06:49,640 --> 00:06:52,360 from Peru to Europe… 138 00:06:53,400 --> 00:06:56,040 "Quaker oats and jelly" 139 00:06:56,760 --> 00:06:57,840 on a return fly. 140 00:06:58,440 --> 00:07:01,920 You don't have to be a police to know that. 141 00:07:02,520 --> 00:07:04,880 [woman in Spanish] Why did you come to Lima, Peru? 142 00:07:05,440 --> 00:07:07,640 [in English] Why arrive Lima, Peru? 143 00:07:07,720 --> 00:07:09,680 [Melissa] Someone in Ibiza. 144 00:07:09,760 --> 00:07:11,920 -[woman] What? -[Melissa] Someone in Ibiza 145 00:07:12,000 --> 00:07:14,960 made us bring these items back from Peru. 146 00:07:15,520 --> 00:07:17,440 -[woman] "Made us"? -[Michaella] Like forced, like, 147 00:07:17,520 --> 00:07:19,680 made us come. Not tourist, not, just made us come. 148 00:07:19,760 --> 00:07:21,240 -[woman] Not tourists? -[Melissa] No. 149 00:07:21,320 --> 00:07:23,640 [woman in English] Not tourists? 150 00:07:23,720 --> 00:07:24,920 Not friends? 151 00:07:25,520 --> 00:07:28,320 And what's the other possibilty? 152 00:07:29,120 --> 00:07:30,400 [shackles rattling] 153 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 [Juan Mendoza in Spanish] Here the responsibility is on individual. 154 00:07:33,640 --> 00:07:35,840 The law in Peru 155 00:07:36,560 --> 00:07:37,680 is fair, 156 00:07:37,760 --> 00:07:39,520 but it's also tough. 157 00:07:40,000 --> 00:07:41,640 Fair to those who cooperate 158 00:07:41,720 --> 00:07:43,480 and tough on those who do not cooperate. 159 00:07:43,560 --> 00:07:45,680 [shackles rattling] 160 00:07:45,760 --> 00:07:48,240 [Michaella] I remember we arrived in this drug unit 161 00:07:48,320 --> 00:07:51,120 where drug traffickers or any kind of drug-related issues 162 00:07:51,200 --> 00:07:52,360 would be taken there. 163 00:07:52,440 --> 00:07:55,520 so it's kind of like a holding center for any drug cases. 164 00:07:56,240 --> 00:07:58,120 And we were handcuffed at that point, 165 00:07:59,080 --> 00:08:00,840 and they had cuffed our feet too, 166 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 and they took my shoes. 167 00:08:02,440 --> 00:08:05,800 And so my feet were so cold, which made it harder to walk. 168 00:08:07,640 --> 00:08:09,840 All the prisoners called it "The Dungeon." 169 00:08:09,920 --> 00:08:11,160 [shackles clinking] 170 00:08:11,680 --> 00:08:14,560 I didn't really expect that this was going to be the way things had went. 171 00:08:15,160 --> 00:08:16,400 [prison door being drawn] 172 00:08:16,480 --> 00:08:17,640 [deep breath] 173 00:08:20,480 --> 00:08:22,480 [somber music] 174 00:08:25,120 --> 00:08:28,040 [Parry] I was walking home from a friend's apartment, 175 00:08:28,960 --> 00:08:32,800 then I went into a café for a juice and it came up on the… 176 00:08:32,880 --> 00:08:35,200 It was on the news. Just her face. 177 00:08:35,760 --> 00:08:37,880 I was in such disbelief that she was… 178 00:08:38,640 --> 00:08:40,520 in Peru and on the tele. 179 00:08:41,160 --> 00:08:44,200 The week ago, she was in Ibiza, and now she's on the news in Peru. 180 00:08:45,080 --> 00:08:46,160 Mental. 181 00:08:46,240 --> 00:08:48,240 [TV newscaster speaks in Spanish] 182 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 And that's just when my phone blew up 183 00:08:50,920 --> 00:08:55,000 with people, friends, family, her friends and family… 184 00:08:56,360 --> 00:08:59,160 asking me if I knew, asking me if I was involved, 185 00:08:59,240 --> 00:09:02,320 asking me if I was okay. Just loads of questions 186 00:09:02,400 --> 00:09:04,240 and I think I was just… 187 00:09:05,720 --> 00:09:07,760 I was shocked, I don't know, 188 00:09:07,840 --> 00:09:10,240 I was just really taken aback trying to take it all in. 189 00:09:10,920 --> 00:09:12,960 The first thing I did was phone my dad. 190 00:09:13,040 --> 00:09:16,000 Told him what had happened, and… 191 00:09:17,080 --> 00:09:19,840 being a great dad he is, he gave me the best advice. 192 00:09:19,920 --> 00:09:21,280 He just said, "You need to come home." 193 00:09:21,360 --> 00:09:24,680 And then I left pretty much the next day, 194 00:09:25,320 --> 00:09:26,400 and came home. 195 00:09:31,120 --> 00:09:33,960 [Parry] After I left, the girls who I shared the apartment with, 196 00:09:34,040 --> 00:09:36,840 they were contacting me, letting me know 197 00:09:36,920 --> 00:09:39,520 that, you know, people were looking for me. 198 00:09:43,080 --> 00:09:45,920 I think that's what was quite scary, is how they knew that… 199 00:09:46,640 --> 00:09:49,560 that's where I was living before I'd went home. 200 00:09:52,840 --> 00:09:55,240 [Michaella] That morning I woke up, you know, shivering. 201 00:09:56,320 --> 00:09:58,880 The bunk was a piece of concrete. 202 00:09:58,960 --> 00:10:01,160 We had no mattress, no blanket or anything. 203 00:10:02,400 --> 00:10:04,080 I was crying all the time. 204 00:10:05,160 --> 00:10:06,640 And I asked the guard, 205 00:10:06,720 --> 00:10:09,720 "Can I call my family because I need to talk to them?" 206 00:10:09,800 --> 00:10:11,200 So he was quite sympathetic, 207 00:10:11,280 --> 00:10:13,840 and he knew I was genuinely upset, so he thought, "Okay." 208 00:10:14,440 --> 00:10:16,400 [telephone dial beeping] 209 00:10:17,720 --> 00:10:20,040 It was the worst phone call ever. 210 00:10:23,840 --> 00:10:25,440 I say hello, I don't say anything else. 211 00:10:26,040 --> 00:10:28,560 And I hear her shouting, "It's Michaella!" 212 00:10:29,160 --> 00:10:31,600 And then she's screaming and everybody's screaming. 213 00:10:32,440 --> 00:10:33,920 [sobs] Sorry. 214 00:10:35,880 --> 00:10:38,960 [sniffles] So then my mom says, like, "I thought you were dead." 215 00:10:40,040 --> 00:10:41,680 And then I get really upset because, like… 216 00:10:42,160 --> 00:10:44,160 I didn't know that she was going through all of that. 217 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 And I'm like, "How am I going to tell her where I am?" 218 00:10:53,320 --> 00:10:56,440 So then I actually get around to say, like, "I'm in… 219 00:10:56,520 --> 00:10:58,320 I'm in Peru. I'm in jail," 220 00:10:58,960 --> 00:11:01,640 and she was like, "What, what?" And then… 221 00:11:01,720 --> 00:11:02,560 [hang up tone] 222 00:11:02,640 --> 00:11:04,400 …that was it, then the phone call ended, 223 00:11:04,480 --> 00:11:07,120 and I was like screaming, like I was crying 224 00:11:07,200 --> 00:11:09,080 and the police officer was like, "We need to go." 225 00:11:09,160 --> 00:11:10,000 [sniffles] 226 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 So we ended the phone call really badly, 227 00:11:12,000 --> 00:11:14,080 so I didn't really get to, like… [sniffles] 228 00:11:14,600 --> 00:11:16,040 …tell her the situation, or… 229 00:11:16,960 --> 00:11:19,240 You know, it just kind of ended like that, so… 230 00:11:20,240 --> 00:11:22,680 I don't know what the heck she was thinking at that point. 231 00:11:22,760 --> 00:11:24,760 [solemn music] 232 00:11:32,120 --> 00:11:35,120 [Michaella] My brother later told me later that she just went unconscious, so… 233 00:11:35,760 --> 00:11:38,240 they kind of, like, called the ambulance and… 234 00:11:38,320 --> 00:11:41,240 they kind of thought she was suspected taking a heart attack or a stroke, 235 00:11:41,320 --> 00:11:43,760 they didn't really know. But she was just so overwhelmed 236 00:11:43,840 --> 00:11:46,760 in anxiety and the stress that she just kind of … 237 00:11:46,840 --> 00:11:48,640 I don't know, like, passed out. 238 00:11:50,640 --> 00:11:53,080 I think she was just completely heartbroken. 239 00:11:54,080 --> 00:11:56,080 ["Keep Moving" by Jungle plays] 240 00:11:58,720 --> 00:12:00,600 [male newscaster] Police in Peru have released footage 241 00:12:00,680 --> 00:12:04,040 of their interview with two women, one British, the other Irish, 242 00:12:04,120 --> 00:12:06,680 who were arrested on suspicion of drug trafficking. 243 00:12:08,760 --> 00:12:11,440 Customs officials in the country say they found cocaine 244 00:12:11,520 --> 00:12:14,440 worth 1.5 million pounds in their luggage. 245 00:12:15,840 --> 00:12:18,400 [Patricia Devlin] It was August 2013, 246 00:12:18,480 --> 00:12:21,160 and I had been working a story 247 00:12:21,240 --> 00:12:26,160 about a young girl from here called Michaella McCollum 248 00:12:26,240 --> 00:12:28,000 who had went missing in Ibiza. 249 00:12:28,080 --> 00:12:30,640 And there was huge concern for her safety. 250 00:12:30,720 --> 00:12:34,200 Then it just sort of went quiet until I… 251 00:12:34,760 --> 00:12:35,880 I walked into the office 252 00:12:35,960 --> 00:12:41,280 and the editor had a front page of a National newspaper 253 00:12:41,360 --> 00:12:45,520 which said, "Missing girl in coke bust in Peru." 254 00:12:45,600 --> 00:12:47,800 It was just, it was almost unbelievable. 255 00:12:48,560 --> 00:12:53,760 And the appetite for information on Michaella from the public was huge. 256 00:12:55,960 --> 00:13:00,400 There was no bigger story that year than the Michaella McCollum story, 257 00:13:00,480 --> 00:13:04,040 and obviously when a story like this breaks, 258 00:13:04,120 --> 00:13:06,120 uh, we just throw everything at it. 259 00:13:07,320 --> 00:13:09,320 [song fades] 260 00:13:10,760 --> 00:13:13,400 [Christopher] I think the real clincher was, as I say, 261 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 was that it was two girls. 262 00:13:14,880 --> 00:13:19,320 It was… they were not the archetypical drug mule you would expect 263 00:13:19,400 --> 00:13:21,560 and particularly to come from Ibiza as well. 264 00:13:22,960 --> 00:13:25,480 So… the big question was why? 265 00:13:26,320 --> 00:13:29,160 What made them do it? What drove them to do it? 266 00:13:30,560 --> 00:13:34,440 All that I knew really was it was important to get to Peru very quickly 267 00:13:35,080 --> 00:13:39,480 because I knew instantly that there would be a lot of attention 268 00:13:39,560 --> 00:13:42,760 from other newspapers, from TV crews. 269 00:13:42,840 --> 00:13:44,880 There would almost be a race to get there. 270 00:13:44,960 --> 00:13:47,200 [jet engines whooshing] 271 00:13:47,280 --> 00:13:49,040 This story was growing all the time. 272 00:13:50,000 --> 00:13:51,880 It got bigger and bigger and bigger. 273 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 [somber music] 274 00:13:58,760 --> 00:14:00,280 [vehicles honking] 275 00:14:07,080 --> 00:14:10,440 [Michaella] I remember the police officer from the office came downstairs 276 00:14:10,520 --> 00:14:12,360 and said, "Your boyfriend is upstairs." 277 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 [door unlocks] 278 00:14:14,160 --> 00:14:15,960 And I was like, "I don't have a boyfriend," 279 00:14:16,040 --> 00:14:18,120 And they were like, "Yes, boyfriend upstairs." 280 00:14:18,200 --> 00:14:19,160 And I was kind of like, 281 00:14:19,240 --> 00:14:20,880 "But I… I don't know what he's talking about," 282 00:14:20,960 --> 00:14:22,560 and Melissa was like, "Oh, let's go, let's go," 283 00:14:22,640 --> 00:14:24,280 like, "We need to get upstairs," because… 284 00:14:24,920 --> 00:14:27,080 for us getting upstairs was like a treat, so… 285 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 Then I said, "Okay, I'll go see my boyfriend," 286 00:14:30,080 --> 00:14:32,920 and we went upstairs and there was this guy sitting there. 287 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 ["Firewater" by Django Django plays] 288 00:14:36,600 --> 00:14:39,840 It was some guy from, like, an English tabloid newspaper. 289 00:14:43,160 --> 00:14:44,840 It was my lack of Spanish… 290 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 that really helped me. 291 00:14:46,760 --> 00:14:48,600 You know, if I could have spoken Spanish, 292 00:14:48,680 --> 00:14:51,480 I'd have probably talked myself out of getting into the prison. 293 00:14:51,560 --> 00:14:53,920 ["Firewater" continues] 294 00:14:54,000 --> 00:14:57,960 And I thought if I've been banged up abroad like this in this particular place, 295 00:14:58,840 --> 00:14:59,760 creature comforts, 296 00:15:00,440 --> 00:15:05,040 so I just trawled the local supermarkets, petrol stations, 297 00:15:05,520 --> 00:15:07,440 looking for anything that was British. 298 00:15:07,520 --> 00:15:09,960 [chatter in Spanish] 299 00:15:12,000 --> 00:15:14,360 [Christopher] I literally had three bags of these goods. 300 00:15:15,320 --> 00:15:16,160 Hello. 301 00:15:16,240 --> 00:15:17,640 And I think that helped me… 302 00:15:18,920 --> 00:15:21,920 over the next half an hour, gain their trust. 303 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 Nice to meet you. I'm Melissa. 304 00:15:24,640 --> 00:15:26,400 [Christopher] And the story that they gave… 305 00:15:27,160 --> 00:15:28,080 was quite incredible. 306 00:15:29,560 --> 00:15:30,560 [tape player clicks] 307 00:15:31,440 --> 00:15:34,120 Melissa said she was trafficked to Lima, 308 00:15:34,920 --> 00:15:37,280 and they said they were coerced into it, 309 00:15:38,040 --> 00:15:38,880 guns pulled. 310 00:15:39,360 --> 00:15:40,840 Their families had been threatened, 311 00:15:41,640 --> 00:15:42,480 that type of thing. 312 00:15:43,360 --> 00:15:44,440 You wanted to believe them. 313 00:15:44,520 --> 00:15:46,800 You wanted to believe these were innocent girls 314 00:15:46,880 --> 00:15:48,120 who were taken advantage of. 315 00:15:49,280 --> 00:15:51,240 [printing press clacking] 316 00:15:51,320 --> 00:15:54,120 [Patricia Devlin] Public opinion went from absolute shock 317 00:15:54,200 --> 00:15:56,400 to obvious concern. 318 00:15:58,240 --> 00:16:00,560 Oh, my goodness, these two, 319 00:16:00,640 --> 00:16:03,680 uh, 20-something, uh, women, 320 00:16:04,160 --> 00:16:07,320 here they are in a developing country in Peru, 321 00:16:07,800 --> 00:16:09,640 they must have been forced. 322 00:16:09,720 --> 00:16:11,160 They had to have been forced 323 00:16:11,720 --> 00:16:13,200 and people were just really… 324 00:16:14,400 --> 00:16:19,440 worried and concerned about how an ordinary girl could end up 325 00:16:19,520 --> 00:16:23,640 so far away, um, with a bag full of drugs. 326 00:16:23,720 --> 00:16:25,200 And they… I think at that stage, 327 00:16:25,280 --> 00:16:27,720 most people did believe that she was forced. 328 00:16:27,800 --> 00:16:30,160 [coins clinking] 329 00:16:30,240 --> 00:16:32,360 People felt sorry for Michaella. 330 00:16:32,440 --> 00:16:34,000 They wanted to help Michaella. 331 00:16:34,080 --> 00:16:37,360 People here raised thousands of pounds for Michaella 332 00:16:37,440 --> 00:16:40,480 to help her, to help her family because 333 00:16:40,560 --> 00:16:42,920 they believed what she was telling them. 334 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 [eerie music stings] 335 00:16:50,240 --> 00:16:53,040 [female newscaster] Two women who were arrested in Peru 336 00:16:53,120 --> 00:16:56,280 after they were caught with 11 kilos of cocaine 337 00:16:56,360 --> 00:16:59,440 are likely to be formally charged in the coming days. 338 00:17:02,440 --> 00:17:04,920 [Michaella] I'm not from the sort of family who could ever afford 339 00:17:05,000 --> 00:17:07,120 to put money aside for a rainy day 340 00:17:07,640 --> 00:17:10,160 and this was some Noah's Ark-level downpour. 341 00:17:11,360 --> 00:17:13,440 But somehow, in two weeks, 342 00:17:13,520 --> 00:17:17,800 they'd manage to scrap together cash for an Irish lawyer who knew South America, 343 00:17:17,880 --> 00:17:19,680 a local lawyer to defend me 344 00:17:19,760 --> 00:17:22,160 and even the funds to send over my big brother, Keith. 345 00:17:22,680 --> 00:17:23,880 [woman speaks indistinctly] 346 00:17:23,960 --> 00:17:25,520 [man] And the brother, the brother is there as well. 347 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 ["Hurt" by Arlo Parks plays] 348 00:17:31,000 --> 00:17:34,200 [Michaella] The lawyers wanted to prep us for a meeting with the Chief Prosecutor, 349 00:17:35,000 --> 00:17:37,960 who was the man who'd decide what crime we'd be charged with… 350 00:17:39,000 --> 00:17:41,200 and what prison sentence we were facing. 351 00:17:43,040 --> 00:17:46,560 They had read the newspaper reports where we had said we'd been forced into it. 352 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 And when they didn't question that, 353 00:17:49,280 --> 00:17:51,640 me and Melissa didn't really have the heart to tell them 354 00:17:51,720 --> 00:17:53,920 that it wasn't entirely the whole truth. 355 00:17:56,200 --> 00:17:58,200 I mean, looking back now, I'm like it was so stupid, 356 00:17:58,280 --> 00:18:00,360 you know, "Why not take responsibility?" 357 00:18:00,440 --> 00:18:02,080 But I feel like in that situation, 358 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 you don't want to believe that you did that, 359 00:18:03,920 --> 00:18:07,120 and you kind of want to push the responsibility away in some way. 360 00:18:07,200 --> 00:18:08,480 [clamoring] 361 00:18:09,040 --> 00:18:10,680 [female reporter] Melissa Reid looked stressed and bewildered 362 00:18:10,760 --> 00:18:13,520 as she was jostled into a waiting police car. 363 00:18:13,600 --> 00:18:16,240 -[clamoring] -[camera shutters click] 364 00:18:16,320 --> 00:18:19,120 [Michaella] We were taken from the cells to meet Juan Mendoza, 365 00:18:19,200 --> 00:18:22,040 the Chief Prosecutor, who was going to decide our fate. 366 00:18:22,120 --> 00:18:24,640 ["Please Believe" by Elite Tennis Club plays] 367 00:18:28,600 --> 00:18:30,040 [clamoring] 368 00:18:30,120 --> 00:18:30,960 [vehicle honks] 369 00:18:32,800 --> 00:18:33,840 [music fades] 370 00:18:34,320 --> 00:18:35,840 [Juan Mendoza in Spanish] They arrived at my office. 371 00:18:37,200 --> 00:18:38,680 I was very firm and told them, 372 00:18:38,760 --> 00:18:41,320 "Don't lie to the prosecution." 373 00:18:41,400 --> 00:18:43,800 "You can not deceive us." 374 00:18:43,880 --> 00:18:46,120 [tense percussive music] 375 00:18:46,200 --> 00:18:49,000 [Juan Mendoza in Spanish] You have the opportunity 376 00:18:49,080 --> 00:18:52,360 to collaborate with us and reduce your sentence 377 00:18:52,440 --> 00:18:54,840 even gain your freedom. 378 00:18:57,840 --> 00:19:01,600 The only condition is that you give us information 379 00:19:01,680 --> 00:19:06,680 that identifies or leads to the arrest of cartel members. 380 00:19:09,760 --> 00:19:11,760 [tense music continues] 381 00:19:13,560 --> 00:19:15,040 [male journalist] Did you ever believe their story? 382 00:19:15,120 --> 00:19:16,840 Was there any part of it you ever believed? 383 00:19:16,920 --> 00:19:18,480 No, never! 384 00:19:18,560 --> 00:19:22,440 I've heard this story before. I've seen this happen to other people, 385 00:19:22,520 --> 00:19:26,160 and that's not the way that drug… drug traffickers operate. 386 00:19:26,240 --> 00:19:27,600 They don't force people. 387 00:19:27,680 --> 00:19:30,800 What they do is they promise things. 388 00:19:32,200 --> 00:19:36,000 They tell them, "Ah, you're going to go somewhere where there aren't any cameras. 389 00:19:36,560 --> 00:19:37,680 It's super easy. 390 00:19:38,440 --> 00:19:40,120 You'll be back in a day," you know. 391 00:19:40,800 --> 00:19:41,920 That's the way they work. 392 00:19:42,640 --> 00:19:44,680 It's not common to hear 393 00:19:44,760 --> 00:19:48,720 "Oh, someone, you know, forced me into it by pointing a gun at me." 394 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 ["Copper Bullet" by Denise Chaila plays] 395 00:19:55,960 --> 00:19:58,120 [siren blares] 396 00:19:58,200 --> 00:20:01,480 [female newscaster] Two women arrested in Peru on suspicion of smuggling cocaine 397 00:20:01,560 --> 00:20:03,080 have been formally charged. 398 00:20:03,560 --> 00:20:06,680 Michaella McCollum could be jailed for 15 years. 399 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 ["Copper Bullet" continues] 400 00:20:13,200 --> 00:20:15,480 [Michaella] I couldn't even understand what that would feel like. 401 00:20:16,040 --> 00:20:18,480 I mean, what 20-year-old can imagine being, 402 00:20:18,560 --> 00:20:20,080 you know, being in prison for 15 years? 403 00:20:20,160 --> 00:20:23,280 I think it's very hard to even imagine or even think about. 404 00:20:23,920 --> 00:20:26,240 The only way to get it reduced was to cooperate. 405 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 [tense music] 406 00:20:28,440 --> 00:20:33,040 But that meant giving up information of Davey, Matteo and Julio back in Spain. 407 00:20:34,000 --> 00:20:35,880 And whenever I thought of that, 408 00:20:35,960 --> 00:20:37,400 I thought of Julio's drawer of guns. 409 00:20:39,000 --> 00:20:40,880 Worse even than the thought of the guns 410 00:20:40,960 --> 00:20:42,640 was the thought of telling my mom, 411 00:20:43,280 --> 00:20:46,280 that everything we'd said about being forced to do it… 412 00:20:46,360 --> 00:20:47,960 [Michaella in footage] Somebody made us come here. 413 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 -[woman] No tourist? -Just made us come. 414 00:20:49,680 --> 00:20:51,520 [Michaella] …wasn't exactly the whole truth. 415 00:20:56,360 --> 00:20:58,080 [Michaella] It had only been two months… 416 00:21:00,360 --> 00:21:02,400 but it felt like two years already. 417 00:21:02,480 --> 00:21:04,360 [inmates clamoring] 418 00:21:04,440 --> 00:21:06,640 Time was going kid-before-Christmas slow. 419 00:21:06,720 --> 00:21:08,880 [eerie music] 420 00:21:18,160 --> 00:21:19,440 I barely ate. 421 00:21:20,520 --> 00:21:21,760 I couldn't sleep. 422 00:21:21,840 --> 00:21:24,000 [eerie music intensifies] 423 00:21:24,080 --> 00:21:26,800 I would lie awake all night with the guilt… 424 00:21:28,960 --> 00:21:30,040 and the cockroaches. 425 00:21:33,120 --> 00:21:34,400 [cockroach clicking] 426 00:21:35,240 --> 00:21:36,800 At the beginning, I was obviously scared 427 00:21:36,880 --> 00:21:38,560 because I'd never really seen cockroaches before, 428 00:21:40,320 --> 00:21:43,680 and there was like lots of cockroaches, there was so many of them. 429 00:21:44,520 --> 00:21:46,200 I would get into bed at night, 430 00:21:46,280 --> 00:21:47,720 you would hear them crawling up 431 00:21:47,800 --> 00:21:49,080 and they'd all be escaping. 432 00:21:50,240 --> 00:21:52,160 I used to just cover myself in the sheet 433 00:21:52,240 --> 00:21:53,520 so they didn't crawl on me, 434 00:21:54,240 --> 00:21:57,240 but you would just constantly hear that clicking against the metal 435 00:21:57,320 --> 00:21:59,720 of hundreds of cockroaches. 436 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 I was really paranoid 437 00:22:03,800 --> 00:22:06,040 because I felt like my skin was crawling. 438 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 I felt itchy all of the time. 439 00:22:08,440 --> 00:22:10,520 I would be slapping my leg or slapping my arm. 440 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 [rustling] 441 00:22:13,920 --> 00:22:15,720 I went to see a prison doctor, 442 00:22:15,800 --> 00:22:19,040 and he basically said I was crazy because I felt like there was things on me. 443 00:22:20,800 --> 00:22:22,200 But there actually wasn't. 444 00:22:23,280 --> 00:22:25,240 Basically I was like really losing it. 445 00:22:29,440 --> 00:22:32,040 [engine whooshing] 446 00:22:32,600 --> 00:22:35,400 [female newscaster 1] Two British women are appearing before a judge in Peru, 447 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 accused of trying to smuggle drugs. 448 00:22:37,720 --> 00:22:40,520 [female newscaster 2] Michaella McCollum and Melissa Reid who are both 20 449 00:22:40,600 --> 00:22:43,200 could be jailed for 15 years if they're found guilty. 450 00:22:43,280 --> 00:22:45,400 [male reporter] How are you feeling, girls? How are you feeling? Okay? 451 00:22:45,480 --> 00:22:49,880 [judge in Spanish] …attributed to Michaella McCollum, 452 00:22:50,640 --> 00:22:52,680 the crime is… 453 00:22:52,760 --> 00:22:55,360 [Michaella] So when my court date finally came around… 454 00:22:55,920 --> 00:22:57,160 [continues in Spanish] …of the state… 455 00:22:57,840 --> 00:23:00,320 …Melissa and I both thought like we need to tell the truth 456 00:23:00,400 --> 00:23:01,720 because this is gonna backlash. 457 00:23:04,480 --> 00:23:05,560 And we just wanted it to be over. 458 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 And I thought, like, "Oh, my God." 459 00:23:10,120 --> 00:23:11,840 And at that point, it was kind of like… 460 00:23:13,200 --> 00:23:15,480 you know 50-50, I didn't know what was going to happen. 461 00:23:17,520 --> 00:23:19,520 [tense music crescendos] 462 00:23:20,160 --> 00:23:22,440 [lawyer speaking in Spanish] …for that reason… 463 00:23:23,640 --> 00:23:25,880 [male reporter] In the last hour, the two women have arrived here 464 00:23:25,960 --> 00:23:28,760 at this hearing. Sources close to the family 465 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 say they are going to accept the charges against them 466 00:23:30,720 --> 00:23:34,520 because they want to spend as little time as possible in a Peruvian jail. 467 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 [Michaella] Eventually, 468 00:23:36,520 --> 00:23:39,560 I just kind of told the judge what really happened 469 00:23:39,640 --> 00:23:42,160 [judge in Spanish] …which is cocaine hydrochloride with carbonates. 470 00:23:42,240 --> 00:23:44,080 [cameras clicking] 471 00:23:52,200 --> 00:23:53,840 [Michaella] Now that I was pleading guilty, 472 00:23:54,400 --> 00:23:57,320 I was hoping that I would be given the minimum sentence, 473 00:23:58,080 --> 00:23:59,240 6 years and 8 months. 474 00:24:00,640 --> 00:24:01,840 That's what I expected. 475 00:24:03,280 --> 00:24:04,760 [tense drum beats] 476 00:24:05,640 --> 00:24:08,280 [Andrea] Because of the amount of drugs that they were carrying, 477 00:24:08,360 --> 00:24:10,400 even if they plead guilty, 478 00:24:10,480 --> 00:24:14,320 Juan Mendoza really wanted to give them a really high sentence. 479 00:24:15,320 --> 00:24:16,640 [tense drum beats] 480 00:24:19,600 --> 00:24:20,760 They couldn't just say, 481 00:24:20,840 --> 00:24:22,680 "Oh, yeah, I'm guilty but I didn't do it." 482 00:24:22,760 --> 00:24:25,960 They had to say, "Yes, I'm guilty, I did this," 483 00:24:26,040 --> 00:24:31,600 and they had to open up and they had to make the court feel 484 00:24:31,680 --> 00:24:32,720 they're helping. 485 00:24:32,800 --> 00:24:34,800 [tense percussive music] 486 00:24:36,040 --> 00:24:40,640 What I did this I made a deal with the defence and with them. 487 00:24:40,720 --> 00:24:45,120 The deal is called "submit oneself to being an effective informant". 488 00:24:45,800 --> 00:24:49,040 [female reporter] These pictures were filmed in the court in Lima yesterday. 489 00:24:49,560 --> 00:24:52,920 They show 20-year-olds, Melissa Reid from Lenzie 490 00:24:53,000 --> 00:24:55,800 and Michaella McCollum from Northern Ireland, being sentenced. 491 00:24:55,880 --> 00:24:57,840 [woman speaking in Spanish] …by a competent authority. 492 00:24:58,360 --> 00:25:01,800 [Michaella] I knew we would never survive 15 years in a Peruvian prison, 493 00:25:03,120 --> 00:25:06,240 so I decided, you know, we had to give them something. 494 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 [tense music] 495 00:25:09,360 --> 00:25:12,280 So I told them a few details that might help them work out 496 00:25:12,360 --> 00:25:15,000 what town in Majorca Julio's apartment was in. 497 00:25:15,560 --> 00:25:17,560 [tense music continues] 498 00:25:18,600 --> 00:25:20,560 Much less than I knew, of course. 499 00:25:22,400 --> 00:25:24,120 But just enough, I hoped… 500 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 -[telephone rings] -…to show I was cooperating. 501 00:25:26,880 --> 00:25:28,920 [telephone rings] 502 00:25:34,160 --> 00:25:36,840 [female reporter] The Judge sentenced them to 8 years in prison, 503 00:25:36,920 --> 00:25:38,320 but they struck a plea bargain… 504 00:25:39,640 --> 00:25:42,560 so discounted it to 6 years and 8 months. 505 00:25:43,160 --> 00:25:45,160 [distant conversation in Spanish] 506 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 Obviously if somebody had of told me that I would go to prison 507 00:25:48,360 --> 00:25:50,960 for 6 years and 8 months, I would say that's impossible. 508 00:25:51,040 --> 00:25:53,200 Like, 6 years and 8 months is a long time. 509 00:25:54,960 --> 00:25:58,080 But that in comparison to 15 years, I thought was nothing. 510 00:25:59,320 --> 00:26:01,320 [tense music continues] 511 00:26:03,120 --> 00:26:04,840 [male reporter] Michaella McCollum and Melissa Reid 512 00:26:04,920 --> 00:26:10,080 will now join 30 other British nationals already in Peruvian jails 513 00:26:10,160 --> 00:26:11,280 for smuggling drugs. 514 00:26:12,440 --> 00:26:15,640 [Michaella] I'd given them enough to get my sentence reduced. 515 00:26:16,560 --> 00:26:17,720 Now I just had to hope… 516 00:26:18,640 --> 00:26:20,760 it wasn't also enough to get me killed. 517 00:26:23,520 --> 00:26:24,480 [truck honks] 518 00:26:25,680 --> 00:26:29,480 Michaella and Melissa had both admitted to doing it for money. 519 00:26:29,960 --> 00:26:33,720 They had said they had carried this out, they had taken money for it, 520 00:26:33,800 --> 00:26:36,360 they knew what they were doing, they had done it willingly, 521 00:26:36,440 --> 00:26:41,000 and then that really, really changed how the public viewed them. 522 00:26:41,080 --> 00:26:43,080 ["Truth" by Sun.Set.Ships plays] 523 00:26:45,120 --> 00:26:47,920 [Michaella] Everything did change a lot after I pleaded guilty. 524 00:26:48,840 --> 00:26:51,240 You know from that moment onwards, 525 00:26:51,320 --> 00:26:53,640 I felt like I was the most hated person in the world. 526 00:26:53,720 --> 00:26:55,120 And at that point, I probably was. 527 00:26:57,080 --> 00:26:59,080 ["Truth" continues] 528 00:27:01,040 --> 00:27:03,560 [Patricia Devlin] Her actions were abhorrent. 529 00:27:04,280 --> 00:27:07,600 She shouldn't have carried them out. No one supported what she did. 530 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 ["Truth" continues] 531 00:27:10,680 --> 00:27:14,160 People felt betrayed. They felt deceived. 532 00:27:14,720 --> 00:27:17,320 [male reporter] Convicted drug smuggler Michaella McCollum from Dungannon, 533 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 we'll get your views this morning. 534 00:27:18,840 --> 00:27:21,320 [man on phone] Just a common criminal. Don't deserve anything. 535 00:27:22,040 --> 00:27:23,760 [Patricia Devlin] Don't forget at the start, 536 00:27:23,840 --> 00:27:25,240 people felt sorry for Michaella. 537 00:27:27,760 --> 00:27:30,960 People here raised thousands of pounds for Michaella. 538 00:27:32,040 --> 00:27:35,920 [woman on phone] She lied. Where is her apology? 539 00:27:37,240 --> 00:27:39,240 ["Truth" continues] 540 00:27:40,360 --> 00:27:41,480 [Michaella] At that point, 541 00:27:41,560 --> 00:27:43,960 my biggest worry was for my family back home 542 00:27:44,040 --> 00:27:46,560 because they were trying to deal with what, like, happened to me, 543 00:27:47,040 --> 00:27:48,760 but then they had all of that extra stuff, 544 00:27:48,840 --> 00:27:51,840 like, "Everybody is talking about you, everybody is looking at you." 545 00:27:51,920 --> 00:27:54,360 There's like new stories and scandals every day. 546 00:27:54,440 --> 00:27:56,520 So my family really, really struggled, 547 00:27:56,600 --> 00:27:57,880 um… 548 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 to kind of deal with that. They didn't really know… 549 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 [inhales] 550 00:28:01,120 --> 00:28:02,600 …how to deal with that situation. 551 00:28:02,680 --> 00:28:05,560 They just avoided going outside a lot of the time. 552 00:28:05,640 --> 00:28:06,600 Um… 553 00:28:07,320 --> 00:28:09,320 You know I think it was really difficult for them. 554 00:28:15,600 --> 00:28:18,440 [Michaella] Spending nearly seven years in a Peruvian prison… 555 00:28:19,120 --> 00:28:22,320 is never going to be anyone's ideal plan for their 20s, 556 00:28:23,800 --> 00:28:27,000 but I kept clinging to the fact it could have been twice as long, 557 00:28:28,000 --> 00:28:30,080 which did make me feel a bit better. 558 00:28:32,560 --> 00:28:35,160 Until they told me where I'd be serving my sentence, 559 00:28:35,720 --> 00:28:37,200 Ancón Dos. 560 00:28:38,200 --> 00:28:42,680 [Andrea] Ancón Dos is a real prison. It's a huge complex, 561 00:28:42,760 --> 00:28:45,840 and you share a room with like eight other people 562 00:28:46,560 --> 00:28:48,240 with only one bathroom. 563 00:28:48,320 --> 00:28:52,520 The water gets cut constantly 'cause it's in the middle of the desert. 564 00:28:52,600 --> 00:28:54,760 The winters are extremely cold, 565 00:28:54,840 --> 00:28:56,680 and the summers are extremely hot. 566 00:28:56,760 --> 00:28:58,520 [ominous music] 567 00:28:59,000 --> 00:29:03,760 And you have a mix of some of the most dangerous people. 568 00:29:05,760 --> 00:29:08,680 People charged with rape or murders. 569 00:29:08,760 --> 00:29:09,800 It's horrendous. 570 00:29:09,880 --> 00:29:11,600 [clamoring] 571 00:29:13,040 --> 00:29:15,400 [ominous music continues] 572 00:29:15,480 --> 00:29:17,360 [male journalist in Spanish] What can happen to drug mules 573 00:29:17,440 --> 00:29:19,880 if they give information to the police? 574 00:29:20,400 --> 00:29:21,920 [B in Spanish] They kill them. 575 00:29:22,960 --> 00:29:24,960 [ominous music continues] 576 00:29:26,280 --> 00:29:28,320 In one way or another, 577 00:29:28,400 --> 00:29:30,080 even if they are in jail, 578 00:29:30,160 --> 00:29:31,560 they have contacts. 579 00:29:32,680 --> 00:29:34,480 Not even the prison helps them. 580 00:29:36,280 --> 00:29:37,400 [music fades] 581 00:29:39,920 --> 00:29:42,240 [closing theme music] 48885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.