All language subtitles for high.confessions.of.an.ibiza.drug.mule.s01e02.doc.french.720p.web.x264-bodie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,400 [vehicle honking] 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,360 [female reporter] The County Tyrone woman 3 00:00:15,440 --> 00:00:18,200 accused of drug trafficking in South America 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,760 said they had been forced at gunpoint 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 by an international gang. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,120 -[reporters clamoring] -[camera shutters click] 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,640 [Michaella] That's me. 8 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 [reporter] Michaella! How do you feel? How is it? 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 [Michaella] Michaella McCollum. 10 00:00:30,480 --> 00:00:33,440 [female reporter] Caught with 11 kilograms of cocaine 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,080 hidden in their luggage. 12 00:00:35,880 --> 00:00:38,720 [Michaella] Aged 20, I became one half of the "Peru Two." 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,000 -[woman] What is your nationality? -Irish. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,680 [Michaella] And owner of the world's most infamous up-do. 15 00:00:44,760 --> 00:00:47,240 [female reporter] They said they'd been forced to carry the drugs, 16 00:00:47,320 --> 00:00:49,960 but those claims turned out to be lies. 17 00:00:50,040 --> 00:00:51,400 [Michaella] You might wonder how 18 00:00:51,480 --> 00:00:54,480 a regular kid from rural Northern Ireland could wind up here, 19 00:00:55,400 --> 00:00:58,240 in a maximum-security prison in South America. 20 00:00:59,360 --> 00:01:02,760 [female reporter] Michaella McCollum could be jailed for 15 years. 21 00:01:02,840 --> 00:01:04,480 [Michaella] My family certainly did. 22 00:01:04,560 --> 00:01:06,520 [man 1] It was like someone had died. 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,800 [Michaella] And the whole world seemed to have something to say about it. 24 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 -[reporter 1] Michaella McCollum. -[reporter 2] Michaella McCollum. 25 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 [man 2] If they're drug dealers, 26 00:01:12,720 --> 00:01:15,720 if they're trying to smuggle cocaine worth 1.5 million pounds, 27 00:01:15,800 --> 00:01:18,200 then they deserve all that they are getting. 28 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 [woman 1] Their family were hounded by the media. 29 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 [woman 2 on phone] It is what people are talking about. 30 00:01:25,240 --> 00:01:27,840 [Michaella] One bad decision looks set to wreck my life. 31 00:01:28,440 --> 00:01:30,600 [news reporter] The big question was why? What made them do it? 32 00:01:30,680 --> 00:01:34,120 [Parry] She obviously made the decision, but then what's behind it? 33 00:01:34,200 --> 00:01:37,560 [Michaella] Well, this is the story of how I got myself into this mess. 34 00:01:38,520 --> 00:01:39,920 -[yelling in Spanish] -[Michaella] And… 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,160 [female reporter] Michaella McCollum flew into Dublin, 36 00:01:42,240 --> 00:01:44,280 out of prison and out of Peru. 37 00:01:44,360 --> 00:01:46,320 [Michaella] …how I managed to get myself out of it. 38 00:01:46,400 --> 00:01:49,760 [crewman] Camera speed, everyone ready? Okay, Michaella, let's go. 39 00:01:49,840 --> 00:01:51,960 [music crescendos] 40 00:01:53,520 --> 00:01:54,920 [deep breath] 41 00:02:12,120 --> 00:02:14,800 [announcement in Spanish] 42 00:02:16,160 --> 00:02:19,960 [Michaella] I got on this plane thinking I was making a quick round trip from Ibiza 43 00:02:20,440 --> 00:02:23,920 to pick up Matteo's drugs from somewhere on the Spanish mainland. 44 00:02:24,000 --> 00:02:26,520 ["Fire" by Lizzy Mercier Descloux plays] 45 00:02:28,240 --> 00:02:31,920 Sure, we've all made them decisions when we're wasted, right? 46 00:02:32,560 --> 00:02:34,240 But this was in a different fucking league. 47 00:02:36,400 --> 00:02:38,200 [jet engines whooshing] 48 00:02:38,280 --> 00:02:40,600 11 hours and 15 minutes later, 49 00:02:40,680 --> 00:02:41,800 I was landing in Lima… 50 00:02:41,880 --> 00:02:42,760 [plane tires screech] 51 00:02:43,600 --> 00:02:45,800 …which by now I knew was in Peru. 52 00:02:46,840 --> 00:02:48,440 In South of fucking America. 53 00:02:50,280 --> 00:02:51,560 [llama squeals] 54 00:02:51,640 --> 00:02:54,200 ["Fire" by Lizzy Mercier Descloux plays] 55 00:02:54,280 --> 00:02:55,320 When I got off the plane, 56 00:02:55,400 --> 00:02:58,360 I just was just so annoyed about the whole situation. 57 00:02:58,840 --> 00:03:00,320 Nobody understood what I was saying, first of all, 58 00:03:00,400 --> 00:03:01,440 I was trying to ask for directions, 59 00:03:01,520 --> 00:03:03,640 and they were like laughing at me or being quite rude. 60 00:03:03,720 --> 00:03:05,680 ["Fire" by Lizzy Mercier Descloux plays] 61 00:03:07,160 --> 00:03:09,240 I had contacted Matteo. 62 00:03:09,320 --> 00:03:11,480 I had to get a connection flight to Cusco, 63 00:03:11,560 --> 00:03:13,760 and I only had, like, a short time and I was panicking. 64 00:03:13,840 --> 00:03:16,200 In my head, I'm thinking I'm going to have to go to the jungle or something, 65 00:03:16,280 --> 00:03:19,000 or, you know, actually probably go and collect the cocaine from there, 66 00:03:19,080 --> 00:03:20,160 and how am I gonna get it back. 67 00:03:22,360 --> 00:03:25,320 This was officially the worst come down ever! 68 00:03:26,840 --> 00:03:28,160 [song fades] 69 00:03:28,240 --> 00:03:30,280 [airport PA announcement in Spanish] 70 00:03:30,360 --> 00:03:32,480 All alone in South America, 71 00:03:32,560 --> 00:03:34,600 just a week past my 20th birthday. 72 00:03:35,520 --> 00:03:37,040 One thing was certain, 73 00:03:37,120 --> 00:03:38,680 I wasn't doing acid again. 74 00:03:38,760 --> 00:03:40,760 [airport PA announcement in Spanish] 75 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 At that time, I kind of felt numb. 76 00:03:49,440 --> 00:03:52,640 And because I had met this guy for, like, a brief five minutes, 77 00:03:52,720 --> 00:03:55,440 and yet I was letting him have complete control over my life 78 00:03:55,520 --> 00:03:58,280 and the decisions I was going to make. I was trusting him. 79 00:03:58,360 --> 00:04:01,080 It was like I don't even know what, you know, what the fuck I'm doing. 80 00:04:01,160 --> 00:04:02,720 How the fuck has my life came to this? 81 00:04:07,000 --> 00:04:10,160 [Parry] I thought she was in Barcelona… 82 00:04:10,240 --> 00:04:11,680 ["Voodoo Ray" by A Guy Called Gerald plays] 83 00:04:11,760 --> 00:04:15,240 …but a couple of days after she'd left, I hadn't heard from her. 84 00:04:15,720 --> 00:04:17,880 Yeah, I was really worried about her, actually. 85 00:04:17,960 --> 00:04:19,800 I didn't know what the hell had happened. 86 00:04:19,880 --> 00:04:22,600 Yeah, it was… it wasn't a great time. 87 00:04:22,680 --> 00:04:25,280 It's like my whole season just took a turn from being 88 00:04:25,360 --> 00:04:29,160 this great fun time with Michaella, 89 00:04:29,240 --> 00:04:31,160 my, like, best friend out there. 90 00:04:31,240 --> 00:04:32,920 ["Voodoo Ray" by A Guy Called Gerald plays] 91 00:04:34,720 --> 00:04:38,240 So to go from that to just, like, worry. 92 00:04:38,720 --> 00:04:40,000 Yeah, it wasn't good. 93 00:04:44,160 --> 00:04:46,960 And then that's when her family contacted me. 94 00:04:49,840 --> 00:04:51,200 [sighs] Yeah. 95 00:04:53,360 --> 00:04:55,280 [somber music] 96 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 Being the only person that knew 97 00:04:57,560 --> 00:04:59,320 that she was transporting drugs. 98 00:04:59,400 --> 00:05:01,160 Before she left, 99 00:05:01,240 --> 00:05:04,520 she told me to tell her parents and people that asked 100 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 that she was visiting a friend. 101 00:05:06,520 --> 00:05:07,680 Um… 102 00:05:09,040 --> 00:05:12,840 in Spain. So… that's what I said. 103 00:05:12,920 --> 00:05:15,520 As the time went on, I started to get more concerned 104 00:05:15,600 --> 00:05:18,120 and questioned like what I was doing and whether it was right. 105 00:05:18,200 --> 00:05:20,800 And saying that she was going to visit a friend, 106 00:05:20,880 --> 00:05:22,560 part of me thought… 107 00:05:23,720 --> 00:05:25,280 like, you know, should I tell the truth, 108 00:05:25,360 --> 00:05:28,320 but if I tell the truth, is that gonna get her more in trouble? 109 00:05:28,960 --> 00:05:31,080 Yeah, didn't know what to do. 110 00:05:31,160 --> 00:05:33,600 I was beside myself, was kind of stressed. 111 00:05:33,680 --> 00:05:36,200 Just had to kid on that I didn't, I didn't know. 112 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 Didn't know where she was, but… 113 00:05:38,640 --> 00:05:41,440 in my head at the time, I thought the worst. 114 00:05:42,800 --> 00:05:44,440 As you do when, you know… 115 00:05:45,560 --> 00:05:46,840 you just don't know what's gonna happen. 116 00:05:46,920 --> 00:05:48,120 You don't know who these people are. 117 00:05:50,560 --> 00:05:53,240 [Michaella] Matteo had booked us on yet another flight 118 00:05:53,320 --> 00:05:55,240 to some place called Cusco, 119 00:05:56,880 --> 00:06:00,640 right up in the mountains in literally the middle of nowhere. 120 00:06:00,720 --> 00:06:03,040 ["Noche de Cumbia" by Yeison Landero plays] 121 00:06:08,040 --> 00:06:10,440 It was like no place I'd ever seen before, 122 00:06:10,520 --> 00:06:11,560 only more so. 123 00:06:12,280 --> 00:06:14,320 ["Noche de Cumbia" by Yeison Landero plays] 124 00:06:20,480 --> 00:06:22,040 Like everybody in Cusco, 125 00:06:22,120 --> 00:06:25,360 well, most of the people that we'd seen at that time were dressed quite… 126 00:06:25,440 --> 00:06:26,280 differently. 127 00:06:26,360 --> 00:06:28,360 ["Noche de Cumbia" by Yeison Landero plays] 128 00:06:30,640 --> 00:06:33,120 I kind of felt like I was going back in time. 129 00:06:35,360 --> 00:06:36,880 I was with Melissa… 130 00:06:38,240 --> 00:06:40,080 and I was like, "Where are we?" 131 00:06:40,800 --> 00:06:42,480 "Did you know this is what it was going to be like?" 132 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 And she was like, "Yeah." 133 00:06:45,720 --> 00:06:47,840 And I was just kind of like, "What the fuck?" Like,… 134 00:06:48,360 --> 00:06:50,600 you know, "You knew like this is gonna be what it's like?" 135 00:06:50,680 --> 00:06:52,920 Like, "We're in South America, like, are we gonna be going to the jungle?" 136 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 And she was like, "No, don't be stupid." 137 00:06:54,480 --> 00:06:56,560 And then I was kind of, like, well, "Clearly I am being stupid," 138 00:06:56,640 --> 00:06:59,120 when I didn't even really know what was going on. 139 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 [charango music plays] 140 00:07:07,760 --> 00:07:11,040 Matteo was the only person from the gang we ever heard from. 141 00:07:11,120 --> 00:07:13,320 [upbeat music] 142 00:07:13,400 --> 00:07:15,240 But we heard from him a lot. 143 00:07:15,320 --> 00:07:17,760 He booked us on this seven-day coach trip 144 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 where we had to make out like we were regular tourists 145 00:07:21,040 --> 00:07:22,200 having the time of our lives. 146 00:07:22,280 --> 00:07:25,320 ♪ We are young, we run green ♪ 147 00:07:25,400 --> 00:07:28,360 ♪ Keep our teeth nice and clean ♪ 148 00:07:28,440 --> 00:07:31,360 ♪ See our friends, see the sights ♪ 149 00:07:31,440 --> 00:07:32,960 ♪ Feel alright ♪ 150 00:07:33,040 --> 00:07:35,120 I still didn't know when we were getting the drugs, 151 00:07:35,200 --> 00:07:38,000 or who it was who was going to give them to us. 152 00:07:38,080 --> 00:07:41,000 ♪ Smoke a fag, put it out ♪ 153 00:07:41,080 --> 00:07:42,360 ♪ See our friends ♪ 154 00:07:42,440 --> 00:07:43,600 It was a weird feeling, 155 00:07:43,680 --> 00:07:45,560 this thing of having put your life 156 00:07:45,640 --> 00:07:47,040 in someone else's hands, 157 00:07:47,120 --> 00:07:49,120 and then worrying if you could really trust them. 158 00:07:53,120 --> 00:07:55,040 [interviewer] So what was on the itinerary? 159 00:07:55,120 --> 00:07:57,880 Oh. Just like ridiculous things, not ridiculous things, 160 00:07:57,960 --> 00:08:00,440 but things I probably didn't want to do at that time. 161 00:08:00,520 --> 00:08:02,640 ♪ We are young, we run green ♪ 162 00:08:02,720 --> 00:08:04,200 We did the Machu Picchu. 163 00:08:04,280 --> 00:08:06,840 ♪ Keep our teeth nice and clean ♪ 164 00:08:07,520 --> 00:08:10,240 ♪ See our friends, see the sights ♪ 165 00:08:10,320 --> 00:08:13,520 -♪ Feel alright ♪ -[llama whinnies] 166 00:08:16,760 --> 00:08:17,920 [song fades] 167 00:08:18,560 --> 00:08:22,240 Matteo just kept insisting that this was the best way not to get caught. 168 00:08:23,720 --> 00:08:25,680 [ominous music] 169 00:08:27,680 --> 00:08:31,360 [Sonia in Spanish] It is a common methodology 170 00:08:31,440 --> 00:08:33,920 that these organizations put together 171 00:08:34,000 --> 00:08:37,600 to try to evade the police intelligence, 172 00:08:38,200 --> 00:08:40,040 we see that here a lot. 173 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 [ominous music continues] 174 00:08:43,920 --> 00:08:47,160 Well, I know this from experience, 175 00:08:47,240 --> 00:08:53,280 and all the time, the 18 years, I've spent doing this job. 176 00:08:53,760 --> 00:08:55,240 The crime is the crime 177 00:08:55,320 --> 00:08:58,160 and whoever gets involved, they'll face the music 178 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 when we catch them, 179 00:09:00,080 --> 00:09:01,640 that's why we're here. 180 00:09:04,440 --> 00:09:05,920 [music fades] 181 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 ["Le Pénitencier" by Johnny Hallyday plays] 182 00:09:25,680 --> 00:09:27,680 ["Le Pénitencier" continues] 183 00:09:29,680 --> 00:09:31,800 [Michaella] Melissa seems so cool, so calm… 184 00:09:33,560 --> 00:09:35,800 that I was beginning to think I wasn't cut out for this. 185 00:09:35,880 --> 00:09:37,840 ["Le Pénitencier" continues] 186 00:09:40,840 --> 00:09:43,120 We kept meeting all these different families and… 187 00:09:43,640 --> 00:09:45,280 they were like, "Oh, where are yous from?" 188 00:09:45,360 --> 00:09:47,440 And "Oh, yous are English, Scottish and Irish?" 189 00:09:47,520 --> 00:09:50,120 And, like, making conversation, and I was just like so annoyed. 190 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 I was just kind of like, "Oh, I couldn't make conversation with these people," 191 00:09:52,960 --> 00:09:55,680 and they were just trying to act normal, and Melissa was like, 192 00:09:55,760 --> 00:09:59,120 "Oh, I'm a student nurse and Michaella's a photographer." 193 00:09:59,200 --> 00:10:00,960 And they were like, "Oh, what kind of photo…" 194 00:10:01,040 --> 00:10:02,600 like just acting totally normal, 195 00:10:02,680 --> 00:10:04,640 but I kind of felt like I couldn't act normal… 196 00:10:05,360 --> 00:10:08,240 'cause I kind of knew I was doing something really, really risky. 197 00:10:08,760 --> 00:10:11,720 And, um, I kind of just felt like really shit, 198 00:10:11,800 --> 00:10:14,760 and, like, all of sudden kind of depressed of like, "Oh, what have I done?" 199 00:10:14,840 --> 00:10:17,440 And then we went for the bus on the way home, 200 00:10:17,520 --> 00:10:20,320 and I was looking out the window, and Melissa said to me, like, 201 00:10:20,400 --> 00:10:23,760 "Oh, why have you got a face on you like a slapped ass?" 202 00:10:24,240 --> 00:10:26,280 [somber music] 203 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 [Michaella] And then I just lost it 'cause I was just so annoyed, 204 00:10:28,520 --> 00:10:31,000 and I was just kind of like, "Look what we're about to do." 205 00:10:31,080 --> 00:10:33,000 And I was shouting, and I never shout, 206 00:10:33,080 --> 00:10:34,440 and I was like really losing it on the bus… 207 00:10:35,520 --> 00:10:37,040 with all these other passengers, and… 208 00:10:37,960 --> 00:10:39,680 I didn't care who was listening to me. 209 00:10:39,760 --> 00:10:43,480 I didn't care that these people would find out that we were going to be, 210 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 you know, doing something illegal, like, 211 00:10:45,600 --> 00:10:49,480 I was just so angry and pissed off that I kind of just flipped. 212 00:10:49,560 --> 00:10:51,520 And I was kind of like, "I don't want to go and act like a tour," 213 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 like, "I just need to be on my own." Like, "Just leave me alone." 214 00:10:53,520 --> 00:10:55,800 I need to kind of digest what's going on, 215 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 and I'm not going to sit on some stupid bus 216 00:10:57,960 --> 00:11:00,080 looking at stupid stuff that I don't care about. 217 00:11:00,160 --> 00:11:01,520 Like, "I'm… don't want to do that." 218 00:11:01,600 --> 00:11:04,120 Matteo rang me and I didn't want to answer the phone to him, 219 00:11:04,200 --> 00:11:06,320 so he was texting me going crazy, like, "What the heck are you doing?" 220 00:11:06,400 --> 00:11:09,440 And, you know, I was just kind of, like, "Oh, I don't know. I'm just freaking out," 221 00:11:09,520 --> 00:11:10,720 and he kind of reassured me, 222 00:11:10,800 --> 00:11:14,160 and I kind of felt like maybe there's something wrong with me because… 223 00:11:14,720 --> 00:11:17,240 Melissa's acting fine and… [clears throat] 224 00:11:17,320 --> 00:11:19,720 …Matteo's acting fine. Everybody's acting fine, 225 00:11:19,800 --> 00:11:22,680 and I'm having this mental breakdown. You know, maybe it's just me. 226 00:11:28,360 --> 00:11:31,280 It wasn't just what we were about to do that was freaking me out, 227 00:11:31,360 --> 00:11:32,560 it was what I'd already done. 228 00:11:34,240 --> 00:11:36,840 It was nine days since I'd been in contact with anyone, 229 00:11:36,920 --> 00:11:39,840 and I knew by now my friends and family would be worried sick. 230 00:11:39,920 --> 00:11:43,080 [suspenseful riff plays] 231 00:11:52,360 --> 00:11:53,200 Yeah. 232 00:11:53,280 --> 00:11:55,800 [interviewer] So you were here when everyone found out she was missing. 233 00:11:56,360 --> 00:11:58,480 It was on everybody's lips. 'Cause people do go missing. 234 00:11:59,000 --> 00:12:01,120 They go missing for two or three days. 235 00:12:01,200 --> 00:12:03,720 They go out, their phone battery runs out, 236 00:12:03,800 --> 00:12:05,360 and they turn up at a villa party, 237 00:12:05,440 --> 00:12:08,400 and their mates are going, "Oh, my God, we were so worried, where have you been?" 238 00:12:08,480 --> 00:12:10,040 But this wasn't two or three days. 239 00:12:10,120 --> 00:12:12,080 This was a week and a half, 240 00:12:12,160 --> 00:12:14,960 and then it started to have that darker turn and we all kind of… 241 00:12:15,760 --> 00:12:18,880 wondered if this was going to be the one person that went missing 242 00:12:18,960 --> 00:12:21,000 that turned up in a ditch. 243 00:12:21,080 --> 00:12:23,080 [ominous music] 244 00:12:32,960 --> 00:12:34,960 [Nathan] We really went out of our way 245 00:12:35,040 --> 00:12:38,240 to try and search, 246 00:12:38,320 --> 00:12:41,440 posters, flyers, word of mouth, social media. 247 00:12:42,520 --> 00:12:44,360 You know, a lot of people was worried about her. 248 00:12:47,200 --> 00:12:49,440 [Patricia] For a young woman to go missing abroad 249 00:12:49,520 --> 00:12:51,160 from Northern Ireland, 250 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 that never happens, it's extremely rare. 251 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 And when it did happen, alarm bells rung. 252 00:12:58,360 --> 00:13:01,400 And that really led to us starting to look into the story. 253 00:13:01,960 --> 00:13:03,560 [eerie music] 254 00:13:04,240 --> 00:13:07,360 This pretty, young, aspiring model 255 00:13:07,440 --> 00:13:10,040 had been out in Ibiza having the time of her life, 256 00:13:10,120 --> 00:13:11,360 and now she's missing. 257 00:13:13,800 --> 00:13:17,840 And as the week went on, her family were posting social media messages. 258 00:13:21,240 --> 00:13:22,360 It went so viral 259 00:13:22,440 --> 00:13:26,560 that celebrities, sports stars put out messages 260 00:13:26,640 --> 00:13:28,040 to appeal for information. 261 00:13:29,120 --> 00:13:30,560 It was huge, it really was. 262 00:13:32,120 --> 00:13:33,440 And really… 263 00:13:34,160 --> 00:13:37,040 that's how this story started to develop. 264 00:13:41,040 --> 00:13:43,080 [ominous music] 265 00:13:51,040 --> 00:13:52,480 [Michaella] Once we returned to Lima, 266 00:13:53,000 --> 00:13:55,880 I don't know, I kind of realized that I couldn't pretend anymore. 267 00:13:55,960 --> 00:13:59,120 I couldn't go along with everything, that it was fine. 268 00:13:59,200 --> 00:14:01,520 I had to, like, get myself out of it. 269 00:14:01,600 --> 00:14:03,280 [uneasy music] 270 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 I contacted Matteo and was like, 271 00:14:05,680 --> 00:14:06,960 "Oh, I don't know if this is gonna work. 272 00:14:08,160 --> 00:14:11,040 I don't really know if I want to be here. Like I just want to go home now." 273 00:14:13,120 --> 00:14:15,480 And he was just like, "No, you're being dramatic. 274 00:14:15,560 --> 00:14:17,040 Everybody is in on this," and like, 275 00:14:17,120 --> 00:14:18,320 "You know there'll be people watching you." 276 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 [uneasy music turns up] 277 00:14:23,800 --> 00:14:26,200 He said they were watching us for our benefit, 278 00:14:27,360 --> 00:14:29,160 but I began to think 279 00:14:29,240 --> 00:14:32,600 they weren't watching us, watching me for my own benefit. 280 00:14:32,680 --> 00:14:34,160 They were just making sure I did the right thing. 281 00:14:34,240 --> 00:14:36,240 [uneasy music continues] 282 00:14:46,960 --> 00:14:50,480 And because he knew, you know, kind of my movements and things that I was doing, 283 00:14:50,560 --> 00:14:53,320 and you know, where I was at certain times, 284 00:14:53,400 --> 00:14:55,240 I kind of just felt really scared and paranoid. 285 00:14:57,480 --> 00:14:59,480 I just thought that everybody was staring at us… 286 00:15:00,520 --> 00:15:02,320 and became really, really on edge 287 00:15:02,400 --> 00:15:03,800 and anxious. 288 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 [suspenseful percussive music] 289 00:15:07,760 --> 00:15:09,760 We had spotted two police officers. 290 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 And I'd seen them looking at us and saying something. 291 00:15:18,560 --> 00:15:20,040 And then they were walking towards me. 292 00:15:21,240 --> 00:15:22,240 I wanted to run. 293 00:15:23,840 --> 00:15:24,960 "Why are they coming to us?" 294 00:15:25,440 --> 00:15:27,000 "Maybe they know what we're doing?" 295 00:15:27,560 --> 00:15:30,280 And I don't know, I kind of just felt like all this now is in my head, 296 00:15:30,360 --> 00:15:32,800 like, "They're probably part of Matteo's gang," 297 00:15:32,880 --> 00:15:34,160 or like, "Why are they acting like that?" 298 00:15:35,680 --> 00:15:37,600 Melissa's like, "Shut up, you're being so stupid." 299 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 [suspenseful percussive music] 300 00:15:42,040 --> 00:15:45,120 I've seen one of the police officers putting his hand on his belt. 301 00:15:49,840 --> 00:15:51,840 And my heart was just racing so fast. 302 00:15:56,040 --> 00:15:58,040 [music fades] 303 00:15:59,680 --> 00:16:01,000 Just wanted a photograph. 304 00:16:01,760 --> 00:16:03,560 So we thought okay, it's… 305 00:16:03,640 --> 00:16:05,360 strange but okay, we'll take a picture. 306 00:16:05,440 --> 00:16:07,520 So they took a picture on their cell phones, 307 00:16:07,600 --> 00:16:09,640 and you know, we took a picture on our camera. 308 00:16:09,720 --> 00:16:11,720 [eerie music] 309 00:16:13,440 --> 00:16:15,560 We found it really strange and kind of, 310 00:16:15,640 --> 00:16:18,120 I was like, "No, like, they know something," 311 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 but of course they didn't know anything, you know, 312 00:16:19,680 --> 00:16:21,720 but I was just really, really paranoid at that point. 313 00:16:25,800 --> 00:16:27,760 [dogs barking] 314 00:16:27,840 --> 00:16:29,840 [siren blaring] 315 00:16:31,920 --> 00:16:37,840 [male journalist in Spanish] Who controls drug trafficking in Peru? 316 00:16:37,920 --> 00:16:42,560 ["B" in Spanish] Right now? I'm not sure any more, 317 00:16:43,600 --> 00:16:45,640 but the same police are involved, 318 00:16:47,000 --> 00:16:53,040 the same police and high ranking commanders and generals, 319 00:16:54,240 --> 00:16:55,440 that is how it works. 320 00:16:56,840 --> 00:16:59,120 You know that if you open your mouth, 321 00:16:59,920 --> 00:17:02,560 they kill you. 322 00:17:03,440 --> 00:17:05,400 [gunshots] 323 00:17:06,240 --> 00:17:08,640 [gunshots continue] 324 00:17:12,440 --> 00:17:16,720 For an ordinary person, it doesn't cost much. 325 00:17:17,760 --> 00:17:20,320 90 to 100 dollars or something. 326 00:17:24,000 --> 00:17:27,520 It's a world that when you enter, you cannot leave. 327 00:17:32,640 --> 00:17:34,640 [vehicles honking] 328 00:17:42,320 --> 00:17:43,480 I just didn't want to be there any longer. 329 00:17:43,560 --> 00:17:45,280 I obviously wanted to be home with my family. 330 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 I just wanted to, like, go home. 331 00:17:47,800 --> 00:17:50,160 [dogs barking] 332 00:17:50,240 --> 00:17:52,280 My gut was saying, "Don't do this," 333 00:17:53,080 --> 00:17:55,360 and then my mind was just saying, "Just do what they want, 334 00:17:55,960 --> 00:17:57,040 and it will be fine." 335 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 [insects chirping] 336 00:18:07,280 --> 00:18:10,160 ["Ave Verum" by Irish Music All-Stars plays] 337 00:18:11,880 --> 00:18:15,800 [journalist] When her family heard that Michaella had gone missing in Ibiza, 338 00:18:15,880 --> 00:18:18,120 that must have come as quite a shock to them, I guess? 339 00:18:18,960 --> 00:18:23,360 [Colum] Yeah, the family felt very helpless and very hopeless. 340 00:18:24,480 --> 00:18:26,320 When I went in to visit them, 341 00:18:27,080 --> 00:18:31,520 it was almost like going into what we would call a wake house 342 00:18:32,000 --> 00:18:33,600 where someone had died. 343 00:18:34,760 --> 00:18:38,200 There was just a sense of anxiety and fear, 344 00:18:38,960 --> 00:18:40,200 the not knowing. 345 00:18:41,400 --> 00:18:45,640 I can still see the grief and just the anguish 346 00:18:45,720 --> 00:18:47,880 written on that mother's face. 347 00:18:47,960 --> 00:18:50,200 [somber music] 348 00:18:50,880 --> 00:18:54,400 And it was devastating for the whole family. 349 00:18:57,480 --> 00:19:02,040 Samantha, that's Michaella's sister, she literally just broke down. 350 00:19:02,640 --> 00:19:05,400 And I can still hear her crying 351 00:19:05,480 --> 00:19:09,200 in desperation to hug her sister. 352 00:19:09,280 --> 00:19:12,000 This was the one thing that she really wanted to do 353 00:19:12,080 --> 00:19:13,760 was to, to hold her. 354 00:19:13,840 --> 00:19:16,480 That was a… that was a frightening moment. 355 00:19:19,120 --> 00:19:20,960 [Michaella] I wanted to be back home so badly, 356 00:19:22,080 --> 00:19:23,720 to not have got myself into this… 357 00:19:24,760 --> 00:19:26,920 [ominous music] 358 00:19:27,000 --> 00:19:28,880 …to not be in South America, 359 00:19:29,720 --> 00:19:31,760 to not be waiting for someone to hand over the drugs. 360 00:19:35,920 --> 00:19:38,560 Matteo text that the package was ready to collect, 361 00:19:39,800 --> 00:19:41,920 but it turned out it wasn't a package. 362 00:19:43,080 --> 00:19:44,560 It was a fucking load of them. 363 00:19:47,080 --> 00:19:49,840 I had no idea that it was gonna be that extreme. 364 00:19:50,480 --> 00:19:52,680 Like I'd obviously never seen that amount of drugs before. 365 00:19:54,480 --> 00:19:56,520 A guy on the street just handed it all over 366 00:19:56,600 --> 00:19:59,200 like it was a perfectly reasonable thing to be doing. 367 00:20:01,840 --> 00:20:03,320 I know it might sound so naïve 368 00:20:03,400 --> 00:20:05,840 to think, "Oh, you're hardly going to travel all that way for… 369 00:20:06,320 --> 00:20:07,560 you know, a small amount," but… 370 00:20:09,040 --> 00:20:11,480 There was nearly 12 fucking kilos of this stuff. 371 00:20:15,160 --> 00:20:16,840 It must have been worth millions. 372 00:20:17,400 --> 00:20:20,240 All disguised as loads of little packs of… 373 00:20:20,320 --> 00:20:21,480 porridge. 374 00:20:23,600 --> 00:20:26,240 Did we look like the kind of girls who liked porridge so much 375 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 we'd take a suitcase full of it on a flight to Spain? 376 00:20:29,120 --> 00:20:30,040 Did anyone? 377 00:20:32,360 --> 00:20:35,480 Matteo was quite strict and said that it's so important 378 00:20:35,560 --> 00:20:38,280 that it's only in the left-hand side of the suitcase. 379 00:20:39,600 --> 00:20:40,880 And I couldn't understand. 380 00:20:41,640 --> 00:20:43,720 Only one package fits in the bottom left. 381 00:20:45,000 --> 00:20:46,840 "Where is the other 18 going to go?" 382 00:20:46,920 --> 00:20:48,960 And he was like, "Oh, just wrap them in clothes." 383 00:20:49,040 --> 00:20:51,080 [suspenseful music] 384 00:20:53,320 --> 00:20:55,440 Why was it so important before 385 00:20:55,520 --> 00:20:57,760 that it had to go in that position in the suitcase? 386 00:21:02,480 --> 00:21:04,480 All of a sudden it doesn't matter where it is. 387 00:21:08,400 --> 00:21:09,960 [music fades] 388 00:21:11,960 --> 00:21:15,600 [Alexandro] I cannot talk directly about Michaella's case, 389 00:21:15,680 --> 00:21:18,840 but in reality, the person 390 00:21:19,560 --> 00:21:22,800 giving 12 kilos to Michaella 391 00:21:24,240 --> 00:21:28,400 knows that he can lose this 12 kilos, 392 00:21:28,480 --> 00:21:32,000 and he doesn't care about losing or not to lose. 393 00:21:32,520 --> 00:21:33,560 [plastic rustling] 394 00:21:33,640 --> 00:21:36,080 [Alexandro] It's like a Volkswagen or a Citroen, 395 00:21:36,160 --> 00:21:38,360 they know they have some losses per year. 396 00:21:38,440 --> 00:21:42,200 It's, you know, the predicted losses of an enterprise. 397 00:21:42,840 --> 00:21:43,840 Pablo Escobar, 398 00:21:43,920 --> 00:21:46,560 he received 80 million dollars per day. 399 00:21:46,640 --> 00:21:48,640 80 million dollars over a day. 400 00:21:49,840 --> 00:21:51,400 It's a lot of money, really. 401 00:21:51,480 --> 00:21:52,920 [electronic music] 402 00:21:56,280 --> 00:21:58,280 [Alexandro] So… you know, 403 00:21:59,080 --> 00:22:03,560 many times in cartels, once the mule is arrested, 404 00:22:03,640 --> 00:22:05,000 this is the truth… 405 00:22:06,400 --> 00:22:10,560 [Alexandro] Seriously, let's… let's tell the truth. 406 00:22:11,560 --> 00:22:13,360 They prepared police… 407 00:22:15,800 --> 00:22:17,320 because at the same time, 408 00:22:17,880 --> 00:22:22,960 they are making passage through 300 kilos in the same plane, you know. 409 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 This is one of the classical game. 410 00:22:27,240 --> 00:22:29,640 This is called chivatón in Spanish. 411 00:22:29,720 --> 00:22:33,000 Chivatón is like the birds… the birds' singing. 412 00:22:33,080 --> 00:22:34,440 Chivatón, you know? 413 00:22:34,520 --> 00:22:37,240 And they call the police, telling, "Okay, 414 00:22:37,320 --> 00:22:41,200 there is a lady with some drugs passing by." 415 00:22:41,280 --> 00:22:43,480 At the same time, three guys are… 416 00:22:45,120 --> 00:22:49,680 making exit 300 kilos, 400 kilos of crack. 417 00:22:50,560 --> 00:22:51,760 It's very common. 418 00:22:56,040 --> 00:22:57,640 [suspenseful music] 419 00:22:57,720 --> 00:22:59,720 [alarm clock ringing] 420 00:22:59,800 --> 00:23:00,960 [Michaella] I barely slept, 421 00:23:01,040 --> 00:23:02,920 but the time had come. 422 00:23:04,480 --> 00:23:05,920 It was too late to back out now. 423 00:23:08,440 --> 00:23:11,520 Matteo wanted his drugs back in Spain just as much as I did. 424 00:23:13,040 --> 00:23:14,320 He's done it before, 425 00:23:14,400 --> 00:23:16,440 and all I had to do was keep my cool. 426 00:23:18,600 --> 00:23:21,040 Really just tried to like change my attitude towards it and… 427 00:23:22,160 --> 00:23:23,600 kind of stay positive, I guess. 428 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 Our bags, now 90 percent "porridge", 429 00:23:28,560 --> 00:23:29,640 were packed. 430 00:23:31,240 --> 00:23:32,520 [door closes] 431 00:23:32,600 --> 00:23:35,200 Never in my life had I not wanted more coke, 432 00:23:35,760 --> 00:23:37,440 but this was a joke. 433 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 We could barely get them down the stairs. 434 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 [suitcase thuds] 435 00:23:42,840 --> 00:23:45,000 If I tried to lift it, it would be very obvious that I was struggling. 436 00:23:46,120 --> 00:23:48,040 Um, so that was a problem. [chuckles] 437 00:23:48,120 --> 00:23:49,560 People are gonna think, 438 00:23:49,640 --> 00:23:52,160 "what has she got in her suitcase that she's struggling to lift?" 439 00:23:53,920 --> 00:23:56,120 But you know, it was kind of, like, strange. 440 00:23:56,200 --> 00:23:59,240 I started to think that, you know, I can do this. 441 00:24:03,560 --> 00:24:06,560 I was kind of in my little fantasy. 442 00:24:11,680 --> 00:24:14,280 Because he kept saying constantly, you know, 443 00:24:14,360 --> 00:24:17,800 how, like, good I was and how his friends were there waiting for me, 444 00:24:17,880 --> 00:24:19,840 and, like, how he had everything planned out, 445 00:24:19,920 --> 00:24:22,200 and he was, like, question why don't I trust him. 446 00:24:22,280 --> 00:24:24,520 And has he given me a reason not to trust him? 447 00:24:24,600 --> 00:24:26,840 And obviously I was like no, but obviously I'm afraid, 448 00:24:26,920 --> 00:24:28,640 and he was like, "Well, I'm telling you not to be afraid." 449 00:24:28,720 --> 00:24:31,880 And he was kind of just, every time I came with, like, a worry, 450 00:24:31,960 --> 00:24:34,680 he would, like, back it down and have, like, an answer for it. So… 451 00:24:34,760 --> 00:24:38,400 it kind of felt like, "Oh, maybe he's telling the truth. Maybe I am just… 452 00:24:39,640 --> 00:24:40,920 freaking out a little bit." 453 00:24:42,320 --> 00:24:45,520 I wanted to believe what I was being told. 454 00:24:46,120 --> 00:24:47,440 I wanted to hold onto that hope. 455 00:24:49,120 --> 00:24:51,080 [music fades] 456 00:24:51,160 --> 00:24:53,120 [vehicles honking] 457 00:24:54,640 --> 00:24:56,640 [ominous music] 458 00:24:58,480 --> 00:25:00,480 If you think taking coke is a rush… 459 00:25:01,720 --> 00:25:05,320 try walking a million quids' worth of the stuff into an international airport. 460 00:25:05,400 --> 00:25:07,080 [child laughing] 461 00:25:07,640 --> 00:25:09,600 [heartbeats] 462 00:25:11,320 --> 00:25:12,600 Matteo couldn't help me now. 463 00:25:14,120 --> 00:25:15,360 Whatever happened next, 464 00:25:15,960 --> 00:25:16,880 it was on me. 465 00:25:19,840 --> 00:25:21,760 First thing I noticed when I walked into the airport 466 00:25:21,840 --> 00:25:24,080 was how much security there was. 467 00:25:24,160 --> 00:25:26,120 [ominous music] 468 00:25:31,440 --> 00:25:32,720 I started to panic. 469 00:25:33,400 --> 00:25:35,360 [ominous music intensifies] 470 00:25:37,600 --> 00:25:40,520 I went to the bathroom because I kind of just wanted to be by myself, 471 00:25:40,600 --> 00:25:43,160 and I kind of just wanted to think about, like, what am I doing, 472 00:25:43,240 --> 00:25:44,480 and I just wanted to be alone. 473 00:25:44,560 --> 00:25:46,560 ["Obvs" by Jamie XX plays] 474 00:25:48,320 --> 00:25:52,360 I wasn't ready to make that commitment of checking my case in. 475 00:25:53,600 --> 00:25:55,280 And I probably sat there for like 20 minutes 476 00:25:55,360 --> 00:25:56,800 'cause I just didn't know what to do. 477 00:25:58,560 --> 00:26:01,000 Deep down, I kind of knew this was never going to work. 478 00:26:01,640 --> 00:26:02,760 I just didn't want to leave. 479 00:26:03,520 --> 00:26:05,440 I just wanted to stay there and close my eyes 480 00:26:05,520 --> 00:26:07,720 and wake up in my bed in my mum's house. 481 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 ["Obvs" by Jamie XX continues playing] 482 00:26:17,200 --> 00:26:19,680 I thought about calling my mum 483 00:26:19,760 --> 00:26:21,960 and telling her that I was stuck in Peru, in the airport, 484 00:26:22,040 --> 00:26:23,240 and I needed to come home. 485 00:26:24,880 --> 00:26:28,840 And then I dismissed it because I thought it would cause her too much stress. 486 00:26:28,920 --> 00:26:30,920 ["Obvs" by Jamie XX continues playing] 487 00:26:35,120 --> 00:26:38,000 I don't know what the repercussions would have been 488 00:26:38,080 --> 00:26:39,680 if I had of made another decision, 489 00:26:39,760 --> 00:26:42,840 but I feel like I could have just walked away from it. 490 00:26:42,920 --> 00:26:44,840 ["Obvs" by Jamie XX continues playing] 491 00:26:46,160 --> 00:26:48,640 I don't think the consequences would have been worse, 492 00:26:48,720 --> 00:26:51,080 than, you know, what they actually turned out to be. 493 00:26:52,360 --> 00:26:54,680 [clock ticks loudly] 494 00:26:58,360 --> 00:26:59,280 [music fades] 495 00:26:59,360 --> 00:27:00,600 [suitcase rolling] 496 00:27:03,880 --> 00:27:05,880 [ominous music] 497 00:27:11,880 --> 00:27:13,880 [pensive music] 498 00:27:13,960 --> 00:27:15,520 [Michaella] I met Melissa at the line. 499 00:27:18,880 --> 00:27:20,160 And we just stood there… 500 00:27:22,560 --> 00:27:24,880 and just waited until we were called to check in our bags. 501 00:27:27,600 --> 00:27:29,720 [Sonia in Spanish] I think it's known worldwide that 502 00:27:29,800 --> 00:27:32,320 every airport has undercover police. 503 00:27:32,920 --> 00:27:37,640 They are specialists in 504 00:27:37,720 --> 00:27:41,000 spotting characteristics of these people. 505 00:27:41,080 --> 00:27:43,160 And they're rarely wrong. 506 00:27:44,040 --> 00:27:46,400 [indistinct chatter] 507 00:27:46,480 --> 00:27:49,200 [Michaella] At that time, I couldn't really hear what was going on. 508 00:27:50,560 --> 00:27:52,560 [ominous music] 509 00:27:56,080 --> 00:27:58,120 I wasn't even aware of everything that was going on around me. 510 00:28:00,600 --> 00:28:01,960 I was just in that zone. 511 00:28:05,880 --> 00:28:08,760 [Sonia in Spanish] The people get nervous, 512 00:28:09,280 --> 00:28:11,200 they don't take their eyes off their luggage. 513 00:28:12,480 --> 00:28:15,000 They don't leave it alone. 514 00:28:16,760 --> 00:28:19,600 [Michaella] Every two foot, there was a military police officer. 515 00:28:19,680 --> 00:28:21,240 POLICE 516 00:28:22,360 --> 00:28:23,880 There was like 30 in front of me. 517 00:28:25,480 --> 00:28:27,840 I was just watching them, trying not to give eye contact… 518 00:28:30,160 --> 00:28:32,720 but trying to notice if they were looking at me… 519 00:28:33,920 --> 00:28:35,360 see if they knew something. 520 00:28:38,880 --> 00:28:40,760 I probably looked like a deer caught in headlights. 521 00:28:40,840 --> 00:28:42,840 [ominous music continues] 522 00:28:46,160 --> 00:28:48,680 As we get closer, I start to get more nervous. 523 00:28:56,400 --> 00:28:59,440 I see my case passing through the conveyor belt. 524 00:29:01,320 --> 00:29:02,680 I was counting down the seconds… 525 00:29:06,160 --> 00:29:08,000 because I thought that is how I would get caught. 526 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 [suspenseful music] 527 00:29:15,640 --> 00:29:16,600 But weirdly, 528 00:29:17,360 --> 00:29:18,960 the dogs weren't making a fuss. 529 00:29:23,040 --> 00:29:25,480 I felt like I'm relaxing a little bit. 530 00:29:25,560 --> 00:29:27,520 I can't believe what is happening. 531 00:29:29,880 --> 00:29:32,120 [suspenseful music intensifies] 532 00:29:35,480 --> 00:29:36,640 [music fades] 533 00:29:37,440 --> 00:29:38,400 When he tapped me, 534 00:29:39,320 --> 00:29:40,440 I was like, "Oh, shit! 535 00:29:40,520 --> 00:29:42,080 I'm fucked, like, that's it. It's done." 536 00:29:43,280 --> 00:29:45,240 [closing theme music] 44682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.