Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,200 --> 00:00:22,200
www.titlovi.com
2
00:00:25,200 --> 00:00:27,480
BORBENA AKADEMIJA
3
00:01:42,600 --> 00:01:43,840
�ENSKI WC
4
00:01:44,080 --> 00:01:46,320
MU�KI WC
5
00:02:08,280 --> 00:02:10,720
Napolje!
6
00:03:21,080 --> 00:03:23,440
�ENSKI WC
7
00:03:30,720 --> 00:03:33,000
Niko vam nije rekao da
sednete, g. Mendelson.
8
00:03:33,240 --> 00:03:36,240
Sigurni ste? Zakleo bih se... Ne, ne...
9
00:03:36,360 --> 00:03:39,960
Pro�le godine ste rekli da
sednemo... da uzmemo stolicu.
10
00:03:40,120 --> 00:03:42,240
Ne�to u tom smislu.
11
00:03:45,560 --> 00:03:50,000
Gospodo, letos sam shvatio da se moram
12
00:03:50,120 --> 00:03:52,200
odmoriti od ove �kole.
13
00:03:52,880 --> 00:03:57,960
Okupio sam porodicu, pa smo
oti�li do Velikog kanjona.
14
00:03:58,120 --> 00:04:02,640
Ali usred te prirodne lepote
i mira stalno sam razmi�Ijao
15
00:04:04,200 --> 00:04:07,960
�ta �e mi ona dva ludaka
napraviti od �kole.
16
00:04:08,880 --> 00:04:12,760
G. Tompsone, �to smo vam mi krivi?
17
00:04:12,880 --> 00:04:14,760
Ne vre�aj moju pamet.
18
00:04:14,880 --> 00:04:17,440
Jutros su nad �kolom
prosto lebdela va�a imena.
19
00:04:17,520 --> 00:04:20,200
�to ne uradite ne�to jednostavnije?
20
00:04:20,320 --> 00:04:22,240
Ukradite toaletni papir
21
00:04:22,520 --> 00:04:25,480
ili po stepeni�tu prospite topljeni sir.
22
00:04:25,640 --> 00:04:28,840
Ali, ne! To je za vas suvi�e prosto.
23
00:04:28,960 --> 00:04:32,760
Vi morate zatvoriti u
biblioteku �opor prasadi.
24
00:04:32,920 --> 00:04:37,600
G. Tompsone, i dalje
mislite da smo mi krivi?
25
00:04:37,760 --> 00:04:40,720
Se�ate se da smo hteli
da vam damo sve dokaze,
26
00:04:40,800 --> 00:04:48,840
�ak i g�u Ku�ner.
- �kolska dijeteti�arka.
27
00:04:49,000 --> 00:04:52,320
Treba joj zabraniti pristup u kuhinju.
28
00:04:52,480 --> 00:04:55,600
Ta je stvarno �a�ava.
- Dosta, Maks!
29
00:04:55,720 --> 00:05:00,000
Stvarno misli� da �ete pro�i neka�njeno?
30
00:05:01,280 --> 00:05:04,680
Ali danas nam je tek prvi dan.
- Ta�no.
31
00:05:05,120 --> 00:05:08,680
Suspendujem vas na 2 nedelje.
- Dve?
32
00:05:10,040 --> 00:05:12,520
Ispuni�ete ove obrasce...
33
00:05:39,324 --> 00:05:42,115
Ne o�ajavaj. Tek prva danas.
34
00:05:42,367 --> 00:05:46,700
Ne. Kad mucam, Ijudi...
- Neke �ene to vole.
35
00:05:47,962 --> 00:05:49,208
Peri, pazi!
36
00:05:52,884 --> 00:05:55,234
Dobro si? -
Da. - Sigurno?
37
00:06:06,931 --> 00:06:09,225
Jesi li dobro?
- Jesam.
38
00:06:10,854 --> 00:06:13,709
�ta se dogodilo? -
Samo pa-pantalone.
39
00:06:14,326 --> 00:06:20,378
Samo pa-pantalone.
- Blesane, zave�i.
40
00:06:20,595 --> 00:06:22,031
Gde si to u�io da vozi�?
41
00:06:22,168 --> 00:06:27,452
Deci nije mesto na ulici.
- Deci?! Slu�aj ti!
42
00:06:27,599 --> 00:06:30,867
Mi ne nosimo modnu liniju za gu�tere.
43
00:06:31,101 --> 00:06:34,884
Maks, u redu je.
- Kevine, izvini mu se.
44
00:06:35,241 --> 00:06:38,282
Ne mora�. Pravi vojnici
se ne izvinjavaju.
45
00:06:38,647 --> 00:06:40,460
Gospodine, dozvolite da re�im situaciju.
46
00:06:40,618 --> 00:06:42,255
Kapetane, vratite se u kamion.
47
00:06:42,439 --> 00:06:45,549
Mogu ja da ga opametim.
- To je nare�enje!
48
00:06:45,669 --> 00:06:47,271
�ta vam je, Ijudi?
49
00:06:53,427 --> 00:06:55,813
Zar vam pu�karanje u
vojnoj �koli nije dovoljno,
50
00:06:55,929 --> 00:07:00,177
ve� gazite i pe�ake?
- Po�li smo u nabavku.
51
00:07:00,336 --> 00:07:03,745
A ne na sastanak "hitlerovaca"?
52
00:07:13,694 --> 00:07:16,620
ZATRUBI AKO MISLI� DA SMO KRETENI
53
00:07:18,945 --> 00:07:20,840
Stvarno si dobro?
- Odli�no.
54
00:07:21,727 --> 00:07:24,117
Tompson, direktor �kole "Istfild".
55
00:07:24,302 --> 00:07:26,623
Veoma nam je �ao zbog nastale situacije.
56
00:07:26,729 --> 00:07:31,231
�im se dogovorimo koji od
nas je otac, javi�emo se.
57
00:07:34,367 --> 00:07:37,048
Fantazija! -
O, ne! - O, da!
58
00:07:37,380 --> 00:07:39,246
Zar nam nije dosta za danas?
- Odredi "dosta".
59
00:07:40,564 --> 00:07:44,133
Pona�ajmo se bar jednom kao
o- odrasli. - Ti si mi mama?
60
00:07:44,335 --> 00:07:48,489
A ti Petar Pan? Ba� mi
se svi�a da odrastem.
61
00:07:48,644 --> 00:07:49,762
Do�i, bre.
62
00:08:00,074 --> 00:08:03,352
Nek se pojavi onaj koji je ovde glavni.
63
00:08:03,699 --> 00:08:06,984
Poslali su nas iz komunalnog
da vidimo kako ide posao.
64
00:08:07,113 --> 00:08:11,081
Izgleda da kopate na
pogre�noj strani ulice.
65
00:08:11,185 --> 00:08:15,696
Ne razumem.
- Ne razume�? Gde treba da kopate?
66
00:08:15,846 --> 00:08:18,197
Na zapadnoj strani.
- A koja je ovo strana?
67
00:08:19,427 --> 00:08:20,788
Zapadna?
68
00:08:21,008 --> 00:08:24,863
Ne znam odakle si, ali
kod nas je sever tamo.
69
00:08:25,002 --> 00:08:28,587
Gde je onda zapad, sinko?
- Tamo. - Pun pogodak.
70
00:08:45,090 --> 00:08:48,644
Blokirali ste ulicu.
- To jeste problem.
71
00:08:53,115 --> 00:08:56,305
Samo sam se zezao.
- Evo, kopam.
72
00:08:57,955 --> 00:09:02,026
Zezam se. Zezam se!
- Kopamo. Kopamo!
73
00:09:09,570 --> 00:09:11,687
O�tetili smo vodovod.
- Ko je odgovoran?
74
00:09:11,799 --> 00:09:13,247
On!
- Ne, nego on!
75
00:09:13,758 --> 00:09:17,037
Pametnjakovi�u, ima� pravo
da �uti� i na advokata...
76
00:09:19,478 --> 00:09:24,498
Ne�u opet u zatvor. Tamo je grozno.
77
00:09:24,603 --> 00:09:27,478
Pacovi su veliki kao "velika berta".
78
00:09:33,332 --> 00:09:37,144
Samo sam mislio kad
�u ku�i kod mame i tate
79
00:09:37,297 --> 00:09:40,090
i jo� nero�enog brata. S
njima bih bio presre�an.
80
00:09:40,941 --> 00:09:45,421
Maks, ne pali.
- A jel pali da smo samo �etali...
81
00:09:45,484 --> 00:09:47,079
Hajdemo ku�i!
82
00:09:47,477 --> 00:09:51,694
Stvarno smo �etali i nai�li na radnike.
83
00:09:52,986 --> 00:09:55,572
Opet sam izba�en iz �kole.
84
00:09:59,136 --> 00:10:02,228
U glavi mi pr�te hiljade eksplozija,
85
00:10:02,696 --> 00:10:04,214
i svaka nosi tvoje ime.
86
00:10:04,438 --> 00:10:06,953
Od cele porodice samo
si ti stigao do zatvora.
87
00:10:06,994 --> 00:10:11,177
Samo ti �e� u �kolskom godi�njaku
imati i sliku iz profila!
88
00:10:12,032 --> 00:10:13,287
Idemo stepenicama!
89
00:10:18,540 --> 00:10:22,004
Ubacili smo 400 kg �elea u bazen.
90
00:10:22,114 --> 00:10:23,477
Uskoro �e mo�i da se jede.
91
00:10:23,619 --> 00:10:26,824
Tata, pazi banana! Eto �to te bole le�a.
92
00:10:29,640 --> 00:10:34,514
�ta imamo za doru�ak? Evo, ima i periku.
93
00:10:43,275 --> 00:10:46,097
Ja se nikad nisam usudio
da uradim tako ne�to.
94
00:10:46,441 --> 00:10:51,591
�to ga ohrabruje�?
- Samo malo ispu�ta buve.
95
00:10:51,918 --> 00:10:54,798
To je zdravo.
- Zar je kopanje ulica zdravo?
96
00:10:54,933 --> 00:10:59,200
Beverli, nije on kopao.
- Kako da te kaznimo?
97
00:10:59,315 --> 00:11:04,818
Kojom mukom da te mu�imo?
- Ne znam, kevo.
98
00:11:04,982 --> 00:11:08,754
Bolje pitaj tatu.
- Ja sam ti otac.
99
00:11:09,522 --> 00:11:14,512
Odu�evljava� me, ali ne
mo�e� u �ivot s tim navikama.
100
00:11:14,809 --> 00:11:17,969
Znam da sam kriv za tvoje
probleme s prostatom,
101
00:11:18,108 --> 00:11:20,351
i tvoje, mama, ali ja sam samo dete...
102
00:11:20,546 --> 00:11:24,745
Strpite se...
- Sla�em se.
103
00:11:26,597 --> 00:11:29,480
Ali ako i dalje pri�ate kom�ijama
104
00:11:29,645 --> 00:11:32,968
da imam mo�danu aneurizmu, mogu da nastavim.
- Dobro.
105
00:11:35,964 --> 00:11:38,830
Majstore! Ovo je super.
106
00:11:40,972 --> 00:11:45,509
G. Mendelson... G. Barnet...
Situacija je vrlo slo�ena.
107
00:11:45,625 --> 00:11:49,377
Po dr�avnom zakonu,
izdavanje za komunalne radnike
108
00:11:49,443 --> 00:11:51,636
jo� nije odre�eno kao krivi�no delo.
109
00:11:51,937 --> 00:12:01,210
Ali, ovde imam spisak od
238 va�ih �kolskih nesta�luka
110
00:12:01,333 --> 00:12:06,382
za protekle 3 godine.
- Preteruju.
111
00:12:06,770 --> 00:12:11,971
Ima ih otprilike 235.. 236. Ne vi�e.
112
00:12:12,241 --> 00:12:14,959
Va� sin je od mog napravio idiota.
113
00:12:15,065 --> 00:12:17,533
On je to oduvek bio.
114
00:12:17,681 --> 00:12:21,582
Takvo pona�anje mora biti ka�njeno.
115
00:12:23,402 --> 00:12:29,955
A da se sve�ano zakunemo
da �emo postati dobri? - Ne.
116
00:12:30,757 --> 00:12:32,299
To nije dovoljno.
117
00:12:32,490 --> 00:12:36,016
Sad znam �to ste
ostali na jednom detetu.
118
00:12:36,198 --> 00:12:39,182
Znamo �ta je dosta. Vi
ih i dalje �tancujete.
119
00:12:39,545 --> 00:12:43,209
Pro�le nedelje je donet vaspitni program
120
00:12:43,452 --> 00:12:46,264
za omladinu na ivici kriminala.
121
00:12:49,460 --> 00:12:52,062
Vas dvojica spadate me�u njih.
122
00:12:52,269 --> 00:12:57,593
Maksvele Mendelsone i Persivale Barnete,
123
00:12:58,051 --> 00:13:02,829
upu�ujete se na vojnu
akademiju "Kirklend".
124
00:13:04,617 --> 00:13:07,506
Ozbiljno? �asni sude, mora da je gre�ka.
125
00:13:07,703 --> 00:13:13,821
Ne mo�emo u vojnu �kolu.
- Toliko. - Nije gotovo.
126
00:13:13,983 --> 00:13:17,147
Ho�u da ostanem �iv. Ja ne idem...
127
00:13:17,324 --> 00:13:21,578
Mama... Dobro. Tata... tata?
128
00:13:46,169 --> 00:13:50,979
Ima� li dovoljno novca?
- Daj jo� jednog "cenera".
129
00:13:51,137 --> 00:13:55,991
Daj 20, jer... Mo�e 50?
130
00:13:56,422 --> 00:14:00,176
Peri od matorog nije
dobio ni pare. Mo�e 100?
131
00:14:00,362 --> 00:14:05,937
Za mito... Evo, drugar.
- Hvala, g. Mendelson.
132
00:14:06,112 --> 00:14:08,996
Tata nije hteo ni da me doveze.
133
00:14:09,758 --> 00:14:11,228
Nedostaja�e� mi, Maks.
134
00:14:13,746 --> 00:14:18,956
I ti meni... Jo� nije
kasno da nas izbavi�.
135
00:14:21,579 --> 00:14:24,076
Kevo, zva�u te "mama".
136
00:14:24,281 --> 00:14:31,291
�eli� da tvoje �edo ode
u rat? - Da. - Hvala.
137
00:14:31,326 --> 00:14:34,772
�uvaj se.
138
00:14:41,971 --> 00:14:44,361
Hvala vam.
- Sre�no, Peri!
139
00:14:44,539 --> 00:14:47,067
Hvala na pozajmici. Vrati�u...
- Ne mora�.
140
00:14:50,279 --> 00:14:53,342
Ba� sam ponosan �to sam amerikanac.
141
00:14:53,561 --> 00:14:58,446
�ao, tata, �ao, Nensi.
Ljudi, po�inje �ou!
142
00:14:58,729 --> 00:15:02,295
Ako izdr�i nedelju dana, bi�e to �udo.
143
00:15:25,664 --> 00:15:30,171
Lari, �ta ima� za mene?
- Spisak ukrednih stvari.
144
00:15:30,363 --> 00:15:33,734
Ko god da je u pitanju, veoma je ve�t.
145
00:15:34,380 --> 00:15:38,160
To je odvratno i poni�avaju�e.
- Ta�no.
146
00:15:38,195 --> 00:15:40,991
Ako bih u Da Nangu
uhvatio vojnika kako krade
147
00:15:41,026 --> 00:15:47,814
i pertlu na cipeli,
po�eleo bih da je mrtav.
148
00:15:52,502 --> 00:15:54,836
U�ini�u sve da stvar re�im.
149
00:15:55,451 --> 00:15:59,735
Miruj, Lari. Nado�i �e
oni. Najlep�e �to umeju.
150
00:16:00,950 --> 00:16:09,417
Ho�u da ova kra�a prestane! Da?
151
00:16:10,572 --> 00:16:13,353
Generale Vuds, stigli
su Mendelson i Baret.
152
00:16:13,475 --> 00:16:17,104
Da ih po�aljem unutra?
- Po�alji ih.
153
00:16:31,010 --> 00:16:36,635
Pitomci treba da stoje u stavu
mirno pred svojim pretpostavljenima.
154
00:16:39,275 --> 00:16:45,724
Jel mi?
- Vi ste pitomci Mendelson i Barnet?
155
00:16:46,800 --> 00:16:49,735
Pitomci smo! To je
rang vi�e od musketara.
156
00:16:51,634 --> 00:16:54,120
Da vam bude jasno...
157
00:16:55,066 --> 00:16:59,686
Ne�u tolerisati nikavu nepokornost.
158
00:16:59,829 --> 00:17:04,836
Jel to jasno?
- Defini�ite re� "nepokornost".
159
00:17:09,382 --> 00:17:14,056
Da li je jasno? -
Jeste. - Jeste �ta?
160
00:17:14,203 --> 00:17:16,749
Jeste, jasno je. Kristalno, kao...
161
00:17:16,938 --> 00:17:19,516
Da, gospodine.
- Hvala.
162
00:17:19,603 --> 00:17:26,139
Govori samo kad ti se
obrate i odgovaraj kratko.
163
00:17:26,465 --> 00:17:28,411
Da, gospodine.
- Da, gospodine.
164
00:17:31,556 --> 00:17:35,577
Mene su roditelji smestili u ovu �kolu
165
00:17:35,710 --> 00:17:39,503
kad sam bio ko vi.
Bilo mi je veoma te�ko,
166
00:17:39,600 --> 00:17:43,221
ali sam istrajao, napravio karijeru,
167
00:17:43,463 --> 00:17:47,417
i borio se �irom sveta.
168
00:17:47,553 --> 00:17:52,730
Potraja�e, ali mo�ete da se prilagodite.
169
00:17:53,963 --> 00:17:58,515
Izvinite, generale Vuds...
- Da?
170
00:17:58,688 --> 00:18:02,403
Stigao je vodnik Pri�et.
- Neka u�e.
171
00:18:04,858 --> 00:18:06,651
Raportira vodnik Pri�et, gospodine.
172
00:18:07,944 --> 00:18:11,832
Ovo je vodnik Pri�et.
Ona �e vas nadgledati.
173
00:18:15,009 --> 00:18:17,133
Koliko njih ste maknuli ovim?
174
00:18:29,558 --> 00:18:31,530
Kazne za gre�ke su
175
00:18:31,636 --> 00:18:37,304
oduzimanje privilegija,
slanje u kampove...
176
00:18:37,509 --> 00:18:39,779
Razumeli ste?
- Da, gospodine.
177
00:18:42,117 --> 00:18:44,036
Hajde, Barnet, mrdni dupe.
178
00:18:44,356 --> 00:18:48,471
Kako �ete nas naterati da radimo sve to?
179
00:18:48,773 --> 00:18:53,335
Ako ne bude� poslu�an,
napravi�u od tebe invalida.
180
00:18:53,935 --> 00:18:58,666
Invalida, a?
- Tako �u te mlatnuti da �e� skupljati
181
00:18:58,780 --> 00:19:02,788
vitalne organe s ovog betona. Jel jasno?
182
00:19:02,982 --> 00:19:06,178
S obzirom na visinu,
veoma ste ubedljivi.
183
00:19:06,299 --> 00:19:07,503
Hvala.
- Nema na �emu.
184
00:19:12,232 --> 00:19:18,797
Slobodno.
- Vodnik Pri�et i pitomac Mendeslon.
185
00:19:19,030 --> 00:19:20,410
Na mestu voljno, vodni�e.
186
00:19:22,420 --> 00:19:24,748
Da vidimo �ta imate za mene.
187
00:19:25,938 --> 00:19:27,251
Mir-no!
188
00:19:32,003 --> 00:19:33,639
Neverovatno.
189
00:19:36,967 --> 00:19:40,309
Vi se poznajete?
- Izmenjivali smo koju re�.
190
00:19:41,792 --> 00:19:46,530
Govori samo kad ti se neko obrati
i pozdravi pretpostavljenog.
191
00:19:46,789 --> 00:19:49,629
Zvu�i mi poznato. Ovde svi tako pri�aju?
192
00:19:49,978 --> 00:19:53,306
Vodni�e, za svakih 5
sekundi nepozdravljanja
193
00:19:53,452 --> 00:19:57,198
dajte mu 5 kaznenih poena.
194
00:19:57,387 --> 00:20:05,514
Po�nite odmah.
- 5 kaznenih... 10...
195
00:20:05,782 --> 00:20:09,558
Dobeo, ali prvo pogledajte ovo.
196
00:20:31,477 --> 00:20:35,033
�ta je?
- Raportira vodnik Pri�et s pitomcem Barnetom.
197
00:20:36,252 --> 00:20:38,330
Na mestu voljno, vodni�e.
198
00:20:44,637 --> 00:20:46,552
Ipak ima boga.
199
00:20:56,202 --> 00:21:02,568
Dosta! - Bi�e ovo
sja-jajna godina, zar ne?
200
00:21:10,284 --> 00:21:12,583
Idemo. Ne smej se.
201
00:21:18,567 --> 00:21:19,897
Ovo je va�a �eta.
202
00:21:21,196 --> 00:21:27,747
�ove�e, kakva zlodela!
Priroda je ba� okrutna.
203
00:21:27,871 --> 00:21:33,165
Pitomci, uzmakni! Vas dvojica ovde!
204
00:21:35,081 --> 00:21:39,252
Ne ba�, ali... Zdravo, morna�ino.
205
00:21:51,015 --> 00:21:51,945
Izvini.
206
00:22:03,883 --> 00:22:06,721
Mendelsone, di�i se! Odmah!
207
00:22:35,206 --> 00:22:38,205
Pitomci, mirno! Pozdrav!
208
00:22:50,133 --> 00:22:51,345
Mirno!
209
00:22:53,291 --> 00:23:01,018
Milostivi bo�e, hvala
za hranu koju �emo jesti.
210
00:23:18,279 --> 00:23:24,059
Svu ili samo onu koja
ostane na vilju�ci?
211
00:23:24,237 --> 00:23:28,098
Treba sve da se pojede.
- Sve?
212
00:23:28,257 --> 00:23:31,777
Mislio sam da je
Pentagon mnogo odre�eniji.
213
00:23:36,345 --> 00:23:38,264
Barnete, ne smej se.
214
00:23:52,147 --> 00:23:56,508
Mendelsone, obla�i se!
Redove, tebi govorim.
215
00:24:00,067 --> 00:24:04,677
Propisi nala�u da svi
spavaju u pid�amama.
216
00:24:07,036 --> 00:24:09,378
Majore, ovaj redov
vi�e voli mimo propisa.
217
00:24:14,446 --> 00:24:20,429
Od ovog trenutka vi ste "gu�teri". Nula!
218
00:24:20,658 --> 00:24:26,467
Najni�i oblik �ivota.
Nau�i�ete da nas se pla�ite,
219
00:24:26,829 --> 00:24:31,143
sanja�ete nas u no�nim
morama i buditi se vri�te�i.
220
00:24:31,815 --> 00:24:34,973
Zna�i, treba�e mi dodatnog sna.
221
00:24:39,014 --> 00:24:47,341
Dobro. Po�to je ovo prva
od na�ih zajedni�kih no�i,
222
00:24:47,532 --> 00:24:49,876
zapo�nimo ne�im jednostavnim.
223
00:24:50,087 --> 00:24:55,041
Svako po 100 sklekova,
a ti, Mendelsone, 200.
224
00:24:55,559 --> 00:25:00,626
Hajde, dole!
- Grubi ste.
225
00:25:05,093 --> 00:25:06,960
U redu je, Peri.
- Broj naglas!
226
00:25:07,881 --> 00:25:10,787
1... 30... 60...
227
00:25:13,075 --> 00:25:16,222
Kevi, nadam se da �e�
i ti ovako. Zabavno je.
228
00:25:17,350 --> 00:25:22,236
Slomi�u te, jer si mi
se smu�io. �uje� li?
229
00:25:25,564 --> 00:25:29,172
Naglas!
- I 1... i 2...
230
00:25:46,521 --> 00:25:50,209
Majore, vi ste moj najbolji pitomac.
231
00:25:50,389 --> 00:25:54,017
Shvatate li svoju odgovornost
u ovakvim prilikama?
232
00:25:54,456 --> 00:25:58,877
Da, gospodine.
- Dobro, jer �ete dobiti
233
00:25:59,083 --> 00:26:01,194
najva�nije nare�enje u �ivotu.
234
00:26:01,402 --> 00:26:05,330
Ukazujem vam poverenje.
- Ne�u vas izneveriti.
235
00:26:06,448 --> 00:26:09,120
Da te sad vidi tvoja majka.
236
00:26:10,456 --> 00:26:13,002
Bila bi veoma ponosna.
237
00:26:28,884 --> 00:26:32,638
Zavrnuti rukavi, 10 kaznenih poena.
238
00:26:32,978 --> 00:26:38,124
Raskop�an okovratnik,
jo� 10. �ta je ovo?
239
00:26:39,169 --> 00:26:41,672
25 kaznenih.
240
00:26:43,176 --> 00:26:47,661
Kolika je kazna �to ne nosim ga�e?
241
00:26:52,231 --> 00:26:56,694
Maks Mendelson?
- Taj sam.
242
00:26:56,869 --> 00:26:59,199
Hanter Dejvis. Ho�u da ti pomognem.
243
00:26:59,662 --> 00:27:03,800
Ne treba.
- Ho�e� da kupi� sat?
244
00:27:04,025 --> 00:27:09,694
11 dolara plus 300% poreza.
- Ne�e mi trebati.
245
00:27:11,924 --> 00:27:13,117
Mirno!
246
00:27:15,529 --> 00:27:17,122
Pozdrav!
247
00:27:21,273 --> 00:27:22,684
Na mestu voljno.
248
00:27:23,744 --> 00:27:30,901
Kao �to znate, na�a akademija
je najbolja u zemlji.
249
00:27:31,182 --> 00:27:35,658
Ove godine ukazana nam je velika �ast.
250
00:27:36,320 --> 00:27:44,771
Ministarstvo nas je
zamolilo da primimo i posetu
251
00:27:44,971 --> 00:27:52,003
ruske pitomce,
koji su na proputovanju.
252
00:27:52,184 --> 00:27:58,134
Treba da se suo�imo u name�tenom ratu.
253
00:27:58,792 --> 00:28:03,450
Nemamo mnogo vremena za pripreme,
254
00:28:04,936 --> 00:28:11,728
ali �emo ih do�ekati
spremno i pobediti ih.
255
00:28:11,891 --> 00:28:15,994
Kirklend!
- Kirklend!
256
00:28:20,229 --> 00:28:25,228
Peri, ovi su blesavi.
- Jesu, ali obe�aj mi ne�to.
257
00:28:25,372 --> 00:28:28,892
Ne �elim na jo� gore mesto.
258
00:28:29,200 --> 00:28:32,257
Takvog nema. Ovo je pakao.
259
00:28:48,996 --> 00:28:54,125
Svrha ve�be je da primenom vojne taktike
260
00:28:54,322 --> 00:28:57,041
otmemo zastavu protivni�koj vojsci.
261
00:28:57,624 --> 00:29:03,637
Municija za pu�ke �e biti kuglice,
262
00:29:03,919 --> 00:29:06,793
sa narand�astom i �utom bojom.
263
00:29:07,084 --> 00:29:11,932
Ako vas kuglica pogodi, padate
mrtvi i ispadate iz igre.
264
00:29:19,621 --> 00:29:24,621
Ne di�i se. Gledaj
oko sebe i ne di�i se.
265
00:29:24,903 --> 00:29:29,461
Eno ga D�oni Reb!
- �ta to radite? Vrati se.
266
00:29:29,716 --> 00:29:33,477
Opet gra�anski rat. Za
osloba�anje "gu�tera".
267
00:29:33,684 --> 00:29:37,765
Evo jednog jadnika.
Hajde, dete, slobodan si.
268
00:29:47,555 --> 00:29:54,140
Vratite se na polo�aje!
- Sa mnom je svr�eno.
269
00:29:56,118 --> 00:29:58,264
Hajdemo!
270
00:30:04,291 --> 00:30:05,657
Pucaj!
271
00:30:10,937 --> 00:30:12,873
Ne�ete me uhvatiti �ivog, papani!
272
00:30:16,148 --> 00:30:19,467
Mendelsone, mrtav si!
- Samo ranjen.
273
00:30:19,688 --> 00:30:22,980
Nema ranjenika. Ti si mrtav! Idemo!
274
00:30:23,174 --> 00:30:25,023
Mo�e li mrtav �ovek da uradi ovo?
275
00:30:38,567 --> 00:30:41,503
Dobro si?
- Ne znam. Ne�to je puklo.
276
00:30:42,920 --> 00:30:46,162
Barnete, umri! Rekao sam da umre�.
277
00:30:46,440 --> 00:30:48,958
Kevine, povre�ena je. Moramo joj pomo�i.
278
00:30:49,138 --> 00:30:52,756
Izvr�i nare�enje.
- Otka�i se.
279
00:30:52,916 --> 00:30:58,467
Ve� jesam.
- To ti je 50 kaznenih.
280
00:30:59,566 --> 00:31:01,752
Jo� toliko i dobi�u toster.
281
00:31:01,976 --> 00:31:04,692
50 sklekova, Mendelsone.
282
00:31:07,839 --> 00:31:14,909
1, 5, 12...
- Odve��u te u ambulantu.
283
00:31:25,212 --> 00:31:31,163
Mi smo prva liga!
- I volim slavlje.
284
00:31:39,103 --> 00:31:41,014
Jo� si tu?
- Da.
285
00:31:41,853 --> 00:31:45,694
Samo sam uganula nogu.
- Dobro.
286
00:31:48,197 --> 00:31:50,819
Hvala na brizi.
287
00:31:53,895 --> 00:31:58,293
Nerado te molim, ali ponesi mi pu�ku.
288
00:32:05,277 --> 00:32:12,422
Nisi ba� pri�Ijiv.
- Nisam. Jesam...
289
00:32:13,589 --> 00:32:27,859
M- mnogo mucam k-kad
pri�am sa nepoznatima.
290
00:32:29,415 --> 00:32:31,984
Stvarno problem.
291
00:32:35,940 --> 00:32:41,470
Ljudi m-me sa�aljevaju.
292
00:32:41,712 --> 00:32:49,247
Misli� da te �alim? Zato
si me nosio do ambulante?
293
00:32:49,494 --> 00:32:55,261
Glupo.
- U nekim zemljama to je dovoljno,
294
00:32:55,556 --> 00:32:58,548
da se mora� sa mnom o�eniti.
- U kojim to?
295
00:33:54,361 --> 00:33:59,915
Otvorite knjige na
strani 10030-70-2.
296
00:34:00,446 --> 00:34:05,497
�as po�injemo oralnim
pregledom elemenata,
297
00:34:07,397 --> 00:34:13,787
simbola i atomskih
brojeva... Miri�e mi slanina.
298
00:34:15,865 --> 00:34:21,011
A vama? Obo�avam slaninu...
299
00:34:21,139 --> 00:34:27,596
I da je madrac tvrd.
gleda�emo danas film...
300
00:34:28,049 --> 00:34:32,687
Hidrogen, pod 1, litijum, pod 3,
301
00:34:32,806 --> 00:34:38,321
berilijum je... ime moje �ene, pod 4.
302
00:34:44,172 --> 00:34:48,355
Jesam li ne�to propustio?
- Nisi, ali on jeste.
303
00:34:49,491 --> 00:34:54,694
Skandijum je i te kako dobar. Broj 21.
304
00:34:55,418 --> 00:35:00,171
Gde si bio?
- Otpratio sam Meri Bet.
305
00:35:01,276 --> 00:35:06,958
Meri Bet?
- Fenomenalna je.
306
00:35:07,961 --> 00:35:10,715
Defini�i "fenomenalna".
- Ne mogu.
307
00:35:10,994 --> 00:35:17,964
Slatka je, Ijupka, ali ne prelepa.
308
00:35:18,160 --> 00:35:22,402
Sasvim obi�na. Ima klempave u�i.
309
00:35:23,137 --> 00:35:32,048
Ho�e� mi re�i da si zaljubljen?
- Ne znam.
310
00:35:32,813 --> 00:35:37,866
Mo�e biti. Prvi put
da ti vidim sve zube.
311
00:35:38,393 --> 00:35:41,786
Berilijum, natrijum,
magnezijum, kalcijum...
312
00:35:44,095 --> 00:35:46,649
I to onda zovemo "bum".
313
00:35:47,086 --> 00:35:50,277
Sad je sasvim jasno da je ovo mesto
314
00:35:50,487 --> 00:35:52,947
fatalno za na� oblik �ivota.
315
00:35:56,080 --> 00:36:03,960
Ima� li neki plan?
- Zna� li s kim govori�? Na hiljade.
316
00:36:08,998 --> 00:36:13,233
Hidrogen... Ko to ka�Ije? Podigni ruku.
317
00:36:14,522 --> 00:36:16,899
Nema ka�Ijanja dok radimo elemente.
318
00:36:42,436 --> 00:36:43,837
ALEVA PAPRIKA
319
00:38:40,081 --> 00:38:44,223
Znajte da su va�i roditelji obave�teni,
320
00:38:44,368 --> 00:38:48,264
da �emo svaku �tetu koju napravite
321
00:38:48,465 --> 00:38:53,520
naplatiti od njihovog osiguranja.
- Kad odlazimo?
322
00:38:53,716 --> 00:38:59,416
Ostajete! Oni koji su vas
poslali ne dozvoljavaju
323
00:38:59,754 --> 00:39:01,536
da vas izbacimo odavde.
324
00:39:01,771 --> 00:39:06,543
Edi, Edvarde, Tede...
- Maks, daj mi to.
325
00:39:06,685 --> 00:39:13,324
Shvati da ovo ne poma�e.
- Izrazi�u se druga�ije.
326
00:39:13,550 --> 00:39:17,361
Ako nas smesta ne izbacite, za�ali�ete.
327
00:39:17,492 --> 00:39:21,283
Ne samo u ovom �ivotu
ve� i posle reinkarnacije.
328
00:39:25,837 --> 00:39:35,028
Slu�aj, vrdav�e! Ti
nikad ne�e� iza�i odavde!
329
00:39:36,289 --> 00:39:38,950
Izvede� li jo� neku ludoriju,
330
00:39:39,144 --> 00:39:46,165
za�ali�e� i kad te budem
poslao na onaj svet!
331
00:39:46,305 --> 00:39:51,221
Da li si shvatio poruku?
- Nisam imao �ta.
332
00:39:53,990 --> 00:39:59,457
Nadam se da volite da
tr�ite, ina�e �ete cr�i.
333
00:39:59,743 --> 00:40:01,487
Gubite se obojica!
334
00:40:03,878 --> 00:40:08,392
Misli da nas ne�e izbaciti. Vara se.
335
00:40:08,720 --> 00:40:11,738
Izbacivali su nas i sa gorih mesta.
336
00:40:12,139 --> 00:40:14,773
Ovo ne�emo primiti kao
Ijudi. - Prestani. - �ta to?
337
00:40:14,896 --> 00:40:19,514
Kad smo ve� ovde, izvucimo
najbolje �to se mo�e.
338
00:40:19,665 --> 00:40:21,362
Nisi skontao. Ovo je vojna �kola.
339
00:40:21,505 --> 00:40:23,479
Ne �elimo da budemo ovde.
- Ali moramo.
340
00:40:23,597 --> 00:40:32,496
Shvatio sam da je mnogo
lak�e biti poslu�an.
341
00:40:33,462 --> 00:40:38,268
�ta ti je? Bi�e� kao oni ili kao mi?
342
00:40:39,583 --> 00:40:43,023
Misli� kao ti? �elim li ja to?
343
00:40:46,230 --> 00:40:53,984
Nekad si mi tako mrzak i sebi�an.
- Novi re�nik?
344
00:40:54,181 --> 00:41:00,832
Uticaj Meri Bet?
- Ona nema veze s tim.
345
00:41:01,644 --> 00:41:05,908
Ma nemoj.
Ovako nisi mucao jo� odmalena.
346
00:41:06,085 --> 00:41:11,075
Sad li�i� na ranjenu zver.
347
00:41:11,419 --> 00:41:14,486
Bolje nego na ranjenog �oveka.
348
00:41:15,642 --> 00:41:19,475
Zar ne shvata�?
- �ta to, Peri?
349
00:41:19,847 --> 00:41:25,778
Odmalena sam slu�ao tvoje glupe ideje.
350
00:41:26,082 --> 00:41:28,927
I jo� ih slu�am.
351
00:41:29,206 --> 00:41:32,174
I ja bih tvoje slu�ao da ih ima�.
352
00:41:33,837 --> 00:41:38,424
Stvarno? - Da.
- Onda slu�aj.
353
00:41:38,786 --> 00:41:43,217
Od sada me se kloni.
354
00:41:46,739 --> 00:41:53,367
Dobro, Peri. Ima� ti i
dobre ideje. Sre�a tvoja.
355
00:42:12,610 --> 00:42:14,327
Ne �ujem, D�onsone.
356
00:43:03,324 --> 00:43:05,420
Idemo! Grabi rukama!
357
00:43:12,001 --> 00:43:15,236
Nemojte mene, ne umem da plivam.
358
00:43:15,386 --> 00:43:17,922
Uska�i!
- Potonu�u i ne�u iza�i.
359
00:43:18,120 --> 00:43:19,660
Uska�i, bre!
360
00:43:22,620 --> 00:43:25,821
Davim se!
- Dobro je. Sve je u redu.
361
00:43:29,313 --> 00:43:32,065
Redove, jo� 50 kaznenih poena.
362
00:43:32,100 --> 00:43:35,386
Koji mamlaz tera nepliva�a u bazen?
363
00:43:36,293 --> 00:43:39,935
Nare�ujem ti da se vrati� na ve�bu!
364
00:43:46,490 --> 00:43:50,197
Pun pogodak! Majore,
imali ste malu nezgodu?
365
00:43:50,845 --> 00:43:53,957
Da pomognem...
- Ne treba, Kevine.
366
00:43:55,489 --> 00:43:58,690
Izlazi iz bazena!
- Bifi, �to ti ne u�e�?
367
00:43:58,972 --> 00:44:03,190
Ovde je pli�ak.
- Gubim strpljenje.
368
00:44:03,356 --> 00:44:08,611
�eka� da se popravim? Nikada!
369
00:44:08,792 --> 00:44:12,013
Takav sam ja, nevaljao.
- Izlazi iz bazena!
370
00:44:12,211 --> 00:44:14,569
Nare�ujem ti!
- Nema teorije. Kapira�?
371
00:44:16,089 --> 00:44:18,971
Majore, ako vi ni�ta
ne preduzmete, ja �u.
372
00:44:24,387 --> 00:44:27,859
Sutra u 6 sati da bude� na poligonu.
373
00:44:31,034 --> 00:44:32,754
�as je gotov!
374
00:44:33,435 --> 00:44:37,183
Idemo. Brzim korakom! Svi!
375
00:45:03,806 --> 00:45:06,553
Ne duva se s te strane.
376
00:45:06,907 --> 00:45:08,539
�ta radi� ovde?
377
00:45:08,792 --> 00:45:13,746
Hteo sam da razgledam
top, ali moram u red.
378
00:45:14,272 --> 00:45:16,599
�ujem da si se spore�kao s Bifom.
379
00:45:16,851 --> 00:45:20,271
Jesi li poludeo?
- Zar to nije o�igledno?
380
00:45:21,511 --> 00:45:27,564
Ne shvatam te. Pametan
si. Mogao bi da napreduje�.
381
00:45:27,691 --> 00:45:30,531
Mo�da ja to ne �elim.
382
00:45:31,328 --> 00:45:35,743
�ta tebe ovde dr�i?
- Roditelji su mi vojna lica.
383
00:45:35,959 --> 00:45:38,252
O�ekuju da sledim njihove stope.
384
00:45:39,329 --> 00:45:46,229
E, moj otac je pedikir.
O�ekuje da sledim tu�e stope.
385
00:45:52,179 --> 00:46:00,326
Za�to si do�la ovamo?
- Da razmi�Ijam.
386
00:46:01,650 --> 00:46:06,921
Pravo mesto. Tiho je. Ima� i za�titu.
387
00:46:09,371 --> 00:46:12,775
O �emu razmi�Ija�?
- Ne ti�e te se.
388
00:46:14,648 --> 00:46:19,681
Da mo�da nije visok,
plav i o�i�an kao livada?
389
00:46:20,467 --> 00:46:24,632
Ne razmi�Ijam o njemu.
- Zna�i, ipak razmi�Ija�.
390
00:46:24,987 --> 00:46:28,274
�to dopu�ta� da te Kevin
mu�i? On je �udovi�te.
391
00:46:28,449 --> 00:46:31,191
Ne znam �ta mi se dopada na njemu.
392
00:46:31,801 --> 00:46:38,398
Lep je, disciplinovan...
Savr�ena borbena ma�ina.
393
00:46:38,554 --> 00:46:44,525
Kako se uklapa u ostali �ivi svet, uklju�uju�i i �ivotinje?
- Ne znam!
394
00:46:56,960 --> 00:46:59,733
Kakav je u odnosu na tvoje biv�e momke?
395
00:47:04,771 --> 00:47:08,050
Nikad nisam imala momka.
396
00:47:18,907 --> 00:47:21,132
Pa to nije sramota.
397
00:47:23,496 --> 00:47:26,621
Ne znam ni �ta se
radi na prvom sastanku.
398
00:47:26,918 --> 00:47:33,571
Patosiranje ne dolazi u obzir. Izvini.
399
00:47:34,407 --> 00:47:38,878
Razgovor je zavr�en.
- Mogu da ka�em jo� ne�to?
400
00:47:39,011 --> 00:47:47,424
Ne!
- Andrea, Kevin nije za tebe. Povredi�e te.
401
00:47:48,349 --> 00:47:50,148
Laku no�, Mendelsone.
402
00:48:16,909 --> 00:48:18,642
Ho�ete li ih spre�iti?
- Ne.
403
00:48:18,957 --> 00:48:21,875
Mendelsonu treba lekcija van u�ionice.
404
00:48:40,609 --> 00:48:45,900
Bife, ti si bolest, a ja tvoj penicilin.
405
00:49:10,930 --> 00:49:13,998
Hajde skini mi cipelu, pederu.
406
00:49:20,804 --> 00:49:26,263
Udari ga! Udari ga,
zaboga! �ta se doga�a?
407
00:49:36,472 --> 00:49:37,791
�ta to radi?
408
00:49:42,354 --> 00:49:44,161
Udari ga!
- Umukni, Kevine!
409
00:49:44,349 --> 00:49:47,125
�ta si rekla?
- Ni�ta.
410
00:49:50,082 --> 00:49:53,774
Ede, treba da ih spre�imo,
a ne da ih ohrabrujemo.
411
00:49:53,905 --> 00:49:57,973
Ve�bamo disciplinu, zbog rusa.
412
00:49:58,481 --> 00:50:01,890
Preterao si. Moramo to prekinuti.
413
00:50:02,034 --> 00:50:03,924
Ostani gde si.
414
00:50:05,251 --> 00:50:09,518
Bife, je li ti neprijatno?
Rukujmo se, pa na pivo.
415
00:50:11,037 --> 00:50:15,130
Nek krvari. Ho�u krv!
416
00:50:23,948 --> 00:50:26,241
Di�i se, Mendelsone.
- �ta to radi�?
417
00:50:27,607 --> 00:50:29,373
Imao si ga! Dokraj�i ga, �ove�e.
418
00:50:30,618 --> 00:50:37,866
Pateti�an si. Zapla�en.
419
00:50:40,274 --> 00:50:44,582
Dobro je, razi�ite se. Idemo, vodni�e.
420
00:50:49,702 --> 00:50:55,004
Maks, jesi li dobro?
- Super sam.
421
00:51:00,140 --> 00:51:04,150
Gec, soba ti je kao brlog.
Spremi se za inspekciju!
422
00:51:04,402 --> 00:51:07,215
Pod je prljav. Divna soba, pitomac.
423
00:51:15,358 --> 00:51:17,510
Po�uri! Inspekcija je za 5 minuta!
424
00:51:17,662 --> 00:51:21,587
Rusi sti�u sutra. Poka�imo
im �ta je "Kirklend".
425
00:51:46,892 --> 00:51:50,887
Dobro si?
- Da.
426
00:51:51,851 --> 00:51:53,596
Majore Vuds, spremni za inspekciju?
427
00:51:53,720 --> 00:51:58,399
Spremi celu sobu. Po�ni od mog dela.
428
00:52:44,166 --> 00:52:47,667
Zdravo! Dobar dan!
429
00:52:48,456 --> 00:52:51,935
Dobar dan! - Dobar
dan! - Kako ste?
430
00:52:52,101 --> 00:52:58,535
Ko ste?
- Mi smo iz Sovjetskog Saveza.
431
00:52:59,166 --> 00:53:05,064
Mislio sam da ste ni�i.
Koji su mali? Italijani?
432
00:53:08,797 --> 00:53:12,313
Budite mi prijatelj. Lep �e�ir.
433
00:53:16,002 --> 00:53:18,319
Potpuni idiot.
- Tako.
434
00:54:33,704 --> 00:54:38,301
U Sovjetskom Savezu
pitomci nisu optere�eni time
435
00:54:38,513 --> 00:54:45,351
�to su vojnici, jer je...
njihova armija superiornija.
436
00:54:48,832 --> 00:54:51,750
Dodaj mi hleb.
- Izvoli, Maks.
437
00:54:52,200 --> 00:54:58,190
Ho�e� puter ili sir?
- Stani! Dovoljan je hleb.
438
00:54:58,660 --> 00:55:00,232
Spasao si me utapanja.
439
00:55:01,637 --> 00:55:05,219
Po obi�ajima moje
zemlje tvoj sam du�nik,
440
00:55:06,018 --> 00:55:07,941
�ak i moj brat, ali ti ne preporu�ujem.
441
00:55:08,138 --> 00:55:11,472
Zna� koga mo�emo pozvati? Na�e ruse.
442
00:55:11,728 --> 00:55:19,387
Ti su otka�eni. Pogledaj samo onog...
443
00:55:36,916 --> 00:55:38,721
Meri Bet, sa�ekaj.
444
00:55:40,772 --> 00:55:45,965
Prime�uje� li neku razliku?
- Ne. - Ovo! Sad sam desetar.
445
00:55:46,944 --> 00:55:51,385
Odli�no.
- Ne zvu�i� odu�evljeno.
446
00:55:51,604 --> 00:55:55,838
U petak �e� sti�i na ples s desetarom.
447
00:55:57,496 --> 00:56:01,662
Ne mogu sa tobom na ples.
- Molim?
448
00:56:03,125 --> 00:56:06,636
Kod ku�e imam momka.
449
00:56:06,944 --> 00:56:08,933
Zabavljamo se ve� nekoliko godina.
450
00:56:09,215 --> 00:56:12,340
Do�i �e i on. �ta mogu?
451
00:56:14,352 --> 00:56:19,056
Lagala si me.
- Znala sam da �e se ovo deseiti.
452
00:56:19,222 --> 00:56:23,827
Ne, sa�aljevala si me. To mi ne treba.
453
00:56:48,391 --> 00:56:53,749
Glanca� vozni park?
- Ja sam pravi primer lo�eg primera.
454
00:56:54,522 --> 00:56:59,314
A tvoj izgovor?
- Dobrovoljno sam se javio.
455
00:57:00,661 --> 00:57:09,496
Ba� lepo, Peri.
456
00:57:09,675 --> 00:57:11,899
Reci mi da je to to?
457
00:57:14,412 --> 00:57:17,067
Sad sam desetar.
458
00:57:20,717 --> 00:57:23,454
Zato su me tebi poslali? Da me kazni�?
459
00:57:25,273 --> 00:57:28,115
Izvini, postao sam neprijatan.
460
00:57:29,784 --> 00:57:34,002
�ao mi je. Ako �e ti biti lak�e,
461
00:57:35,392 --> 00:57:37,530
Meri Bet je za mene pro�lost.
462
00:57:38,253 --> 00:57:42,077
Zato pri�a� sa mnom.
Ho�e� da se pomirimo?
463
00:57:43,397 --> 00:57:48,004
Pa rekao sam da mi je �ao?
Misli� da znam �ta pri�am?
464
00:57:48,535 --> 00:57:55,045
Zavr�imo ovo.
- Peri, promenio si se.
465
00:57:55,642 --> 00:58:00,114
Barnete, na posao!
Treba obele�iti poligon.
466
00:58:00,330 --> 00:58:05,632
Trenutak, desetaru. Naredi
mu da uradi 20 sklekova.
467
00:58:06,474 --> 00:58:09,134
Molim?
- �uo si. Izdaj mu nare�enje.
468
00:58:10,337 --> 00:58:14,115
Ali, gospodine.. - -U�ini
to. Neka broji naglas.
469
00:58:16,493 --> 00:58:18,728
Bekni, desetaru!
470
00:58:22,264 --> 00:58:28,631
Redove... Mendelsone, uradi 10 sklekova.
471
00:58:28,666 --> 00:58:34,443
Rekao sam 20.
- Uradi 20 sklekova.
472
00:58:48,120 --> 00:58:53,202
1 desetar... 2 desetara... 3...
473
00:59:34,776 --> 00:59:38,025
Majore, doneo sam vam 3 para farmerki
474
00:59:38,428 --> 00:59:41,224
i video kasete sa �ouom Bila Kozbija.
475
00:59:41,583 --> 00:59:44,461
Obo�avam ga.
- Dolar i po.
476
01:00:17,110 --> 01:00:21,627
Prekosutra �e u Lenjingrad u vre�ama.
- Razumem.
477
01:00:24,144 --> 01:00:28,322
Zdravo, �ale. - Do�i,
sine. - Ve� sam tu.
478
01:00:28,510 --> 01:00:35,129
Naravno. Leri, ovo mi
je sin, Feliks Junior.
479
01:00:35,371 --> 01:00:38,546
Zdravo, Leri.
- Zdravo, mladi Felikse.
480
01:00:38,782 --> 01:00:43,621
Izvinite, sin uop�te ne li�i na vas.
481
01:00:47,665 --> 01:00:50,647
Ima� pravo. Otkud to?
482
01:00:50,682 --> 01:00:51,577
Smatra da vam je �kola dobra,
483
01:00:57,406 --> 01:01:01,107
ali ne toliko da bi
nas pobedili u subotu.
484
01:01:03,400 --> 01:01:07,332
Generale, nemojte da vas
na�i pitomci iznenade.
485
01:01:18,464 --> 01:01:19,596
Nema teorije.
486
01:02:05,654 --> 01:02:06,964
Ko ste vi?
487
01:02:07,167 --> 01:02:09,875
Bude� li i dalje pametovao,
zavr�i�e� u pustinji.
488
01:02:11,000 --> 01:02:14,398
Ne�to sam rekao?
- Nisi, ali �ujem kako ti nadolazi.
489
01:02:14,927 --> 01:02:19,667
Izgleda� super. Zaista. Prava pitomica.
490
01:02:21,463 --> 01:02:25,458
Ni ti nisi lo�.
- Hvala.
491
01:02:27,224 --> 01:02:31,077
Ako nisi celo ve�e zauzeta,
492
01:02:31,349 --> 01:02:39,055
bi�e mi �ast da igramo.
- Ne, hvala.
493
01:02:42,873 --> 01:02:45,205
Zaboravi�e� ti Kevina.
494
01:02:45,421 --> 01:02:47,878
Ruka mu je pri�ivena uz pratilju.
495
01:02:48,084 --> 01:02:50,981
Zamoli�u ga za ples.
- Ne�e�.
496
01:02:51,191 --> 01:02:54,915
Ve�eras si dama, pa se tako i pona�aj.
497
01:02:56,207 --> 01:03:00,380
Ho�emo li zaplesati?
- Dobro.
498
01:03:02,738 --> 01:03:05,261
Tata, vreme je za lekove.
- U pravu si.
499
01:03:06,241 --> 01:03:11,113
Uvek nosim na�e lekove. Mu�ke stvari.
500
01:03:20,307 --> 01:03:23,732
Mrzim ove skupove. Svi pilje u nas.
501
01:03:23,878 --> 01:03:26,709
A �to bi? Ne umemo da ple�emo.
502
01:03:28,033 --> 01:03:30,531
Ti si najlu�i stvor kog sam upoznala.
503
01:03:33,544 --> 01:03:40,636
�to ba� ja, Maks?
- Govori� i pona�a� se mu�ki.
504
01:03:41,366 --> 01:03:44,031
Mo�da jesi �vrsta,
505
01:03:44,319 --> 01:03:52,363
ali neko je u ovako sitnu
osobu usadio sjajne vrline.
506
01:04:16,225 --> 01:04:18,148
Zna�i li ti ovaj poljubac ne�to?
507
01:04:18,786 --> 01:04:20,330
Ne znam kako ti,
508
01:04:20,811 --> 01:04:24,201
ali ja �u odmah da
stavim svoje usne u album.
509
01:04:39,421 --> 01:04:44,928
Znam da nije trenutak,
ali sa�ekaj me ovde.
510
01:04:57,962 --> 01:05:01,099
Bife, vrati to.
- Zar te jo� nisam prevaspitao?
511
01:05:01,272 --> 01:05:03,340
Video sam kad si ga digao rusu.
512
01:05:06,098 --> 01:05:08,892
Optu�uje� me da kradem?
- Apsolutno.
513
01:05:09,328 --> 01:05:11,785
Du�nost ti je da me prijavi�.
514
01:05:12,382 --> 01:05:15,730
Ro�enom ocu?
- Tako je.
515
01:05:17,080 --> 01:05:21,143
Oduvek sam sumnjao, ali sad sam siguran.
516
01:05:21,365 --> 01:05:24,492
Ti nisi sam u glavi. Daj mi sat!
517
01:05:24,654 --> 01:05:28,530
Vrati ga. - Ne budali,
�ove�e. - To je moj sat!
518
01:05:32,217 --> 01:05:36,514
Ovaj oficir ka�e da si mu ukrao sat.
519
01:05:36,785 --> 01:05:38,002
Da li je to ta�no?
520
01:05:45,317 --> 01:05:49,881
Sat je njegov.
- Moram ne�to da priznam.
521
01:05:50,544 --> 01:05:54,958
Ja sam ukrao sat.
522
01:06:04,582 --> 01:06:08,172
Sad je dosta. Lete�e� odavde,
523
01:06:08,438 --> 01:06:12,200
po cenu podr�ke dr�ave i novca.
524
01:06:12,480 --> 01:06:15,177
Vide�emo kako ti le�i zatvor.
525
01:06:19,780 --> 01:06:23,253
Majore...?
- Ne znam za�to ovo �ini�, ali nije u redu.
526
01:06:23,517 --> 01:06:27,872
�ta se de�ava ovde?
- Ja sam lopov, a ne Maks.
527
01:06:28,086 --> 01:06:33,191
Sve sam ja pokrao.
- Nemogu�e. Tvoj �in...
528
01:06:33,226 --> 01:06:33,770
Zat to zna�i da ne mogu da kradem?
529
01:06:36,006 --> 01:06:39,233
Misli� da sam savr�en vojnik, ali nisam.
530
01:06:46,086 --> 01:06:52,092
Lagao sam i ukaljao �ast
tvoje drage akademije.
531
01:06:56,098 --> 01:06:59,071
Za�to, majore? �to si to u�inio?
532
01:07:01,405 --> 01:07:03,406
Imam li ja ime?
- Molim?
533
01:07:04,144 --> 01:07:08,341
Kako se zovem? Hajde,
ti si mi ga nadenuo.
534
01:07:08,512 --> 01:07:14,906
Kako se zovem?
- Bif. - Tako je.
535
01:07:16,672 --> 01:07:20,506
Zna� li otkad �eznem da
proguta� ono "majore"?
536
01:07:24,337 --> 01:07:26,274
�to si me ovako razo�arao?
537
01:07:26,581 --> 01:07:31,241
Zna� �ta? Ba� mi je drago.
538
01:07:38,210 --> 01:07:45,869
Moram da te degradiram
i oslobodim du�nosti,
539
01:07:47,307 --> 01:07:54,746
uklju�uju�i du�nost
komandanta u sutra�njoj ve�bi.
540
01:07:55,157 --> 01:07:56,734
To je sve?
541
01:08:07,080 --> 01:08:13,481
�to ti du�nost oca nije svetlija
od du�nosti mog pretpostavljenog?
542
01:08:30,421 --> 01:08:32,174
Znam koga ho�e� da ubije�.
543
01:08:33,397 --> 01:08:35,626
Mendelsone, nisam raspolo�en.
544
01:08:36,917 --> 01:08:39,819
Je li ikad iko raspolo�en
da slu�a Mendelsona?
545
01:08:54,833 --> 01:08:56,409
Nedostaje mi moja mama.
546
01:09:04,645 --> 01:09:08,867
Meni nedostaje tata.
547
01:09:10,325 --> 01:09:15,376
Kad sam bio mali uvek me je zasmejavao.
548
01:09:15,714 --> 01:09:19,295
Zato sada i �inim sve ove gluposti.
549
01:09:19,551 --> 01:09:25,887
Umre�e od smeha kad mu budem rekao.
550
01:09:26,097 --> 01:09:28,753
Pa?
- Sigurno �ali �to mi nije bio sli�niji.
551
01:09:30,085 --> 01:09:33,738
A bio je mangup i samo
ga jo� ja na to podse�am.
552
01:09:40,717 --> 01:09:45,085
Ose�am da mu dugujem ne�to.
- Ja svom ocu
553
01:09:45,195 --> 01:09:49,469
ni�ta ne dugujem, jer nisam
njegov sin, ve� njegov vojnik.
554
01:09:51,053 --> 01:09:54,630
Ne�u da ga branim,
ali on ti je ipak otac.
555
01:10:03,786 --> 01:10:07,023
To se vi�e ne�e dogoditi. Obe�avam.
556
01:10:07,193 --> 01:10:11,429
Obojica ste izgubili. Ba� lepo.
557
01:10:34,089 --> 01:10:37,922
Tra�io si jo� nao�ara.
- Hvala.
558
01:10:38,795 --> 01:10:40,291
Peri?
- Molim?
559
01:10:44,575 --> 01:10:49,052
�ta to radi�?
- Ho�u da me saslu�a�.
560
01:10:49,656 --> 01:10:52,811
Moram ovo da zavr�im.
- Slu�aj me.
561
01:10:53,281 --> 01:10:55,831
Raskinula sam sa Arlanom.
562
01:10:59,195 --> 01:11:03,964
Odli�no.
- Rekla sam mu da sam tvoja devojka.
563
01:11:05,316 --> 01:11:12,970
Ote�eva� mi.
- Ja tebi? Ko je sino� bio samac?
564
01:11:13,150 --> 01:11:15,511
Kad si oti�ao, bilo mi je krivo.
565
01:11:16,708 --> 01:11:19,253
Shvatila sam da �elim biti sa tobom.
566
01:11:21,671 --> 01:11:23,840
�to me nisi potra�ila?
567
01:11:33,992 --> 01:11:35,570
Trebalo je.
568
01:11:38,639 --> 01:11:43,084
�uj ti mene. Dosadilo mi
je da maltretiram druge.
569
01:11:43,218 --> 01:11:47,852
Sva�ta sam radio da ih
povredim, i to mi se vra�alo.
570
01:11:47,977 --> 01:11:51,705
Mogu sam da brinem o sebi.
571
01:11:56,005 --> 01:11:59,890
Ponovi to. - �ta?
- To �to si rekao.
572
01:12:02,105 --> 01:12:15,338
Za�to? - Ne muca�
vi�e. - Ne... ne mucam?
573
01:12:17,263 --> 01:12:18,876
Ovo je sada zato �to sam poludeo.
574
01:12:19,012 --> 01:12:27,632
Peri, stvarno �eli� da se sva�amo?
- Ne...
575
01:12:33,046 --> 01:12:36,510
Mogao bih da te poljubim.
576
01:12:42,267 --> 01:12:44,726
Moje usne pripadaju tebi.
577
01:12:50,498 --> 01:12:52,125
Pao sam na ma�.
578
01:12:54,701 --> 01:12:57,295
Kako si? Ba� me briga.
579
01:13:02,791 --> 01:13:05,203
Dobra ti je uniforma.
Umete da se nosite.
580
01:13:05,410 --> 01:13:09,674
Polako. Sme li Ivan da nam se pridru�i?
581
01:13:09,891 --> 01:13:12,905
Igramo se semafora pa nam treba crveno.
582
01:13:14,230 --> 01:13:17,985
Dobro... Mo�da neki drugi put.
583
01:13:21,756 --> 01:13:23,172
Momci, ne morate napolje.
584
01:13:28,581 --> 01:13:32,225
Tako je, zatvori vrata.
585
01:13:34,205 --> 01:13:42,166
Ne�e� da pri�a� sa lopovom bez �asti.
586
01:13:43,208 --> 01:13:49,945
Rekoh da zatvori� vrata!
- Majore mla�i, do�i.
587
01:13:50,338 --> 01:13:53,636
Popili smo malko vi�e g. Piva,
588
01:13:53,896 --> 01:14:00,474
Pa nam treba g. Krevet.
- G. Krevet? - Ba� on.
589
01:14:00,615 --> 01:14:02,183
Da soba prestane da ti se okre�e.
590
01:14:02,614 --> 01:14:06,190
Skinu�u ti g. Cipele.
- Na kapiram te, Mendelsone.
591
01:14:06,997 --> 01:14:12,046
Zbog pi�a. Misli� da si dovoljno zreo.
592
01:14:12,346 --> 01:14:15,822
Ne, mislim... �ta ono mislim?
593
01:14:17,743 --> 01:14:21,806
Nemam pojma.
- Lagao si zbog mene... mom ocu.
594
01:14:24,670 --> 01:14:27,933
Imao sam mnogo manje da izgubim od tebe.
595
01:14:44,471 --> 01:14:49,743
Je li dobro?
- Otac ga je stvarno preopteretio.
596
01:14:50,307 --> 01:14:59,314
Postali ste prijatelji.
- Nije mi odoleo.
597
01:14:59,941 --> 01:15:01,978
Maks...
- Ne�u da �ujem.
598
01:15:04,384 --> 01:15:08,983
�ta to?
- To �to ho�e� da ka�e�. Ne mora�.
599
01:15:10,137 --> 01:15:22,699
Moram.
- Dobro, ali ho�u tvoj �uveni pogled.
600
01:15:23,135 --> 01:15:25,253
Daj standardnog Perija.
601
01:15:27,977 --> 01:15:32,747
Tako. Izvinjenje se prihvata
i nemoj da se to ponovi.
602
01:15:34,216 --> 01:15:37,365
Upoznao si curu.
Trebalo je da se radujem.
603
01:15:37,641 --> 01:15:42,432
Ali nije bio pravi �as. Bol
zaseni svako zadovoljstvo.
604
01:15:42,730 --> 01:15:47,106
Zna�i, pomirili smo se?
- Naravno.
605
01:15:47,293 --> 01:15:50,372
Tebi dugujem ve�inu
lepih trenutaka u �ivotu.
606
01:15:53,392 --> 01:15:57,895
Kako da te se ikad re�im?
- Shvati to ovako.
607
01:15:57,930 --> 01:16:01,177
Ja sam usisna cev, a
ti pljosnata povr�ina.
608
01:16:01,499 --> 01:16:05,853
Peri, imamo posla.
- Za tebe sam desetar Peri.
609
01:16:08,592 --> 01:16:11,501
Hajde, momci, utovarujte pu�ke.
610
01:16:12,208 --> 01:16:15,552
Kapetane Helander,
imate li malo vremena?
611
01:16:15,751 --> 01:16:18,481
Gubi se, Mendelsone!
- Doneo sam vam ne�to.
612
01:16:18,719 --> 01:16:22,767
Gubi se!
- Ovo sam na�ao kod Vudsa.
613
01:16:22,994 --> 01:16:26,097
Na ruskom je. Verovatno plan borbe.
614
01:16:26,355 --> 01:16:31,637
Sigurno opet neki �tos.
- Promenio sam se.
615
01:16:31,856 --> 01:16:37,016
Ose�am da pripadam
"Kirklendu" i ponosim se time.
616
01:16:37,343 --> 01:16:42,989
Ovo je moj na�in da se
izvinim za nepokornost.
617
01:16:44,284 --> 01:16:50,157
Neverovatno. Ovo mesto
kad-tad osvoji �oveka.
618
01:16:51,076 --> 01:16:53,300
Sve �e biti u redu, redove.
- Razumem.
619
01:16:53,523 --> 01:16:56,169
Smem li da vam po�elim sre�u?
620
01:16:56,402 --> 01:17:03,996
Sad mo�da nije ni potrebno.
Mo�e� i�i, Mendelsone.
621
01:17:05,065 --> 01:17:08,498
Razumem, gospodine.
- Momci, polazimo.
622
01:17:12,777 --> 01:17:15,265
ZAKO�I�U RADI NUKLEARNE KATASTROFE
623
01:17:38,919 --> 01:17:40,946
Kevine, pogo�en si!
624
01:17:44,842 --> 01:17:48,180
Svi ovamo!
- Ovuda!. Ne razilazi se.
625
01:17:52,842 --> 01:17:55,392
Ne razumem. Ne bi trebalo da su tu.
626
01:17:55,535 --> 01:17:58,624
Kako zna�?
- Imam... Mendelson!
627
01:17:58,856 --> 01:18:01,143
Prokletstvo! Povla�enje!
628
01:18:01,420 --> 01:18:03,356
Ne mo�ete da govorite. Mrtvi ste!
629
01:18:03,525 --> 01:18:06,326
Sumnja� u moj autoritet?
- Izigravate propise.
630
01:18:06,449 --> 01:18:08,458
Cilj je pobediti ruse po svaku cenu.
631
01:18:30,748 --> 01:18:31,792
Eno je.
632
01:18:51,737 --> 01:18:53,517
Plava Veverica zove Sivu Lisicu.
633
01:18:53,761 --> 01:18:55,525
�uje� li me?
- Trenutak.
634
01:18:55,725 --> 01:18:59,889
�ujem zov sudbine.
- Slu�am poruku.
635
01:19:01,049 --> 01:19:06,717
Ovde Siva Lisica. Slu�am.
636
01:19:06,945 --> 01:19:11,286
Siva Lisica... Plava
Veverica? Otkud im ta imena?
637
01:19:11,620 --> 01:19:13,166
U okr�aju sa neprijateljem
638
01:19:13,343 --> 01:19:16,226
cela vojska pobijena
i zarobljena. Prijem.
639
01:19:19,404 --> 01:19:23,707
Ponovi, Plava Veverice.
- U okr�aju sa neprijateljem
640
01:19:23,912 --> 01:19:25,982
cela vojska pobijena i zarobljena.
641
01:19:28,239 --> 01:19:31,401
Imaju li zastavu?
- Odgovor negativan.
642
01:19:31,585 --> 01:19:37,246
Zastava je na sigurnom.
- Vrlo dobro. Izvesti bazu.
643
01:19:37,601 --> 01:19:40,365
�ekaj dalja nare�enja. Zavr�eno.
644
01:19:49,674 --> 01:19:53,663
Bife, de�ki�u, vreme je da ustane�.
645
01:19:54,440 --> 01:19:56,601
Propu�ta� prvi dan totalne dominacije.
646
01:19:59,025 --> 01:20:03,373
Gospode, moja glava.
- Dobro jutro, majore Vuds.
647
01:20:07,336 --> 01:20:12,446
�ta radite u mojoj sobi?
- Dobro jutro, majore!
648
01:20:14,536 --> 01:20:16,715
�ta �e ova �uma u mojoj sobi?
649
01:20:16,947 --> 01:20:19,163
Nemamo mnogo vremena.
650
01:20:19,352 --> 01:20:23,364
Dok ste vi spavali,
Kevinov vod je zarobljen.
651
01:20:23,952 --> 01:20:28,029
Na�a vesela dru�ina
�eka va�a nare�enja...
652
01:20:29,382 --> 01:20:33,952
Jeste li po�a�avili? Od
sino� nisam vi�e major.
653
01:20:34,452 --> 01:20:38,636
Za nas �e� to uvek biti.
- Mada ne znamo za�to.
654
01:20:41,241 --> 01:20:43,466
Imamo li bar takti�ki plan?
655
01:20:43,779 --> 01:20:49,981
Ja smatram da je klju� svakog
uspeha potpuna nespremnost.
656
01:20:50,243 --> 01:20:57,341
Mi nemamo ni praksu, ni
strategiju. Nema da omanemo!
657
01:21:01,548 --> 01:21:06,902
Ede, ima� poruku sa fronta.
- Plava Veverica?
658
01:21:07,313 --> 01:21:10,962
Predstavlja se kao Ludi Zec.
659
01:21:14,479 --> 01:21:16,190
Ovde Siva Lisica. Ko je tamo?
660
01:21:16,668 --> 01:21:20,642
Zdravo, ja sam Elmer
fad, zvani Ludi Zec.
661
01:21:22,344 --> 01:21:29,196
Mendelsone, gde si?
- Ovde, sa bandom zezatora.
662
01:21:29,483 --> 01:21:31,566
Ho�emo da okon�amo rat.
663
01:21:31,747 --> 01:21:34,626
Svojim prisustvom kr�i� vojne propise.
664
01:21:35,323 --> 01:21:40,681
Generale, �urim. Javi�u se
kad linija bude jeftinija.
665
01:21:40,855 --> 01:21:44,127
I znajte, za ovu zbrku
odgovoran je va� sin Bif.
666
01:21:44,312 --> 01:21:50,960
Pru�i mu �ansu.
- Dosta je.
667
01:21:51,676 --> 01:21:55,262
Nemoj! Tvoj sin je jedan od
najboljih momaka koje znam.
668
01:21:57,576 --> 01:22:03,862
On je tvoj sin i jedino
�to ti je ostalo od Dajane.
669
01:22:04,394 --> 01:22:06,686
Ne teraj ga od sebe.
670
01:22:12,696 --> 01:22:15,039
Brzo ovamo i �ekajte moj znak.
671
01:22:41,736 --> 01:22:44,983
Hapsimo te u ime vojne
akademije "Kirklend".
672
01:22:45,196 --> 01:22:47,307
Predaj se ili �emo ti razneti mozak.
673
01:23:00,838 --> 01:23:06,461
�ao, Maks!
- Ka�e� mi �ao usred 3 svetskog rata?
674
01:23:06,889 --> 01:23:12,073
Da. �ta se...? A �to ne bih?
- Samo pitam.
675
01:23:13,096 --> 01:23:15,916
Idemo, momci. Pravac na logor.
676
01:23:17,699 --> 01:23:26,207
Je li neko video jednu lopticu za golf?
- Ne.
677
01:23:26,813 --> 01:23:32,420
Na pole�ini je moje ime i adresa.
678
01:23:52,493 --> 01:23:56,635
Daj mi pu�ku! Idemo! Naoru�aj se!
679
01:23:58,016 --> 01:24:00,305
To je protiv propisa.
- Ko njih �i�a!
680
01:24:25,940 --> 01:24:28,281
Na�i su. Obustavi vatru! Idemo.
681
01:24:44,595 --> 01:24:47,544
Kakva je to pobeda koja se dobija prevarom?
- Umukni.
682
01:24:47,701 --> 01:24:49,937
Kako mrtvac mo�e da pri�a.
683
01:24:50,344 --> 01:24:54,370
Ti si mrtav.
- Ne.
684
01:25:03,385 --> 01:25:07,566
Ne�u. Bio bih gad kao i ti.
685
01:25:13,776 --> 01:25:15,333
Kako si ti?
686
01:25:15,473 --> 01:25:18,062
Ako ka�em da sam dobro,
ne�e� mene poljubiti?
687
01:25:20,256 --> 01:25:22,771
Dobro je, fanatici. Igra je zavr�ena.
688
01:25:24,577 --> 01:25:28,101
Molim pu�ke. - Ko je
pobedio? - Svi smo pobedili.
689
01:25:28,305 --> 01:25:31,977
Ovo je veli�anstven dan za �ove�anstvo.
- Kako svi?!
690
01:25:33,037 --> 01:25:39,424
Ne svi�a ti se? Onda smo svi
potu�eni. Tu�nog li dana...
691
01:25:39,663 --> 01:25:41,814
Evo vam je. Dobro je pro�etajte.
692
01:25:42,015 --> 01:25:43,442
Ne mo�e tako.
693
01:25:43,711 --> 01:25:48,413
�to neko mora da pobedi?
Lepo smo se igrali.
694
01:25:48,729 --> 01:25:53,975
Sad �emo lepo na picu i bror��,
695
01:25:54,262 --> 01:25:56,897
i lepo mu�ki pri�ati o �enama.
696
01:25:57,136 --> 01:26:01,517
Vi ste na�i neprijatelji.
- Defini�i re� "neprijatelj".
697
01:26:01,846 --> 01:26:11,535
Vi ste amerikanci.
- Samo to? Pa ti me ne poznaje�.
698
01:26:11,819 --> 01:26:14,608
Kad opet do�e�, poseti moj dom.
699
01:26:14,802 --> 01:26:17,082
Je��e� za mojim stolom,
a da imam sestru,
700
01:26:17,298 --> 01:26:20,856
zabranio bih ti da je
izvodi�, jer si mi simpati�an.
701
01:26:21,264 --> 01:26:22,507
U elementu je.
702
01:26:22,675 --> 01:26:27,267
Ako sami ne shvatate da se ne poznajemo,
703
01:26:27,437 --> 01:26:29,585
i da stoga ne mo�emo da se mrzimo,
704
01:26:29,780 --> 01:26:34,736
recite svojim o�evima da pokokaju na�e.
705
01:26:34,918 --> 01:26:39,208
Kad se pobiju, neka na�e
majke odlu�e o sudbini sveta.
706
01:26:47,391 --> 01:26:50,455
Prijatelju, rado bih
jeo za tvojim stolom,
707
01:26:50,683 --> 01:26:53,628
i da ne moram izvoditi
tvoju sestru koju nema�.
708
01:26:54,067 --> 01:26:56,289
Bi�e razo�arana.
709
01:27:04,576 --> 01:27:06,513
Idemo ku�i.
710
01:27:35,300 --> 01:27:36,552
�ta ste to uradili?
711
01:27:41,650 --> 01:27:47,539
Sklopili smo primirje.
- �ta to pri�a�?
712
01:27:48,058 --> 01:27:51,886
Du�nost vojnika je da
pobedi u ratu, u borbi...
713
01:27:53,782 --> 01:27:56,319
Zar vi�e ne slu�a� sam sebe?
714
01:27:56,525 --> 01:28:01,470
Nekad si mi govorio da �asno pobediti,
715
01:28:01,883 --> 01:28:07,906
zna�i na�i najbolji na�in da se...
- Izbegne borba.
716
01:28:12,835 --> 01:28:15,803
Isti si kao tvoja majka.
717
01:28:17,106 --> 01:28:20,243
Poznavala me je bolje od mene samog.
718
01:28:20,772 --> 01:28:26,381
Sine, ho�u da zna�...
- Znam...
719
01:28:35,287 --> 01:28:39,802
Zna�i, prove��e� prznik
sa Meri Bet i njenim ocem.
720
01:28:40,060 --> 01:28:43,652
Brzo si se uvukao u Vagnerovu ku�u.
721
01:28:43,927 --> 01:28:45,948
Da spremam smoking?
722
01:28:46,651 --> 01:28:51,486
�okiralo bi te da se ven�amo?
- Gulio bi me s tepiha.
723
01:28:52,251 --> 01:28:55,681
Samo smo dobri drugovi. Zasad...
724
01:28:57,816 --> 01:29:01,912
Dakle... Ide� li i ti ku�i?
- Ne znam.
725
01:29:02,173 --> 01:29:05,606
Kod mojih se Dan zahvalnosti
pretvori u svoju suprotnost.
726
01:29:07,483 --> 01:29:10,735
�ta je to?
- Hteo sam da je spalim,
727
01:29:10,988 --> 01:29:14,165
ali imam problema sa sobom.
- �ta je unutra?
728
01:29:14,480 --> 01:29:18,132
Bele�nica sa hiljadu glupih nesta�luka.
729
01:29:18,254 --> 01:29:22,349
Ne treba mi vi�e. Neverovatno,
ali bio si u pravu.
730
01:29:23,215 --> 01:29:25,947
U vezi �ega?
- Ovim mestom.
731
01:29:26,260 --> 01:29:28,182
Nije tako lo�e kad se navikne�.
732
01:29:28,462 --> 01:29:31,009
Prija mi disciplina.
733
01:29:32,195 --> 01:29:37,088
Odgovara ti ovo mesto?
- Potpuno.
734
01:29:37,374 --> 01:29:43,474
U tom slu�aju �e mi
nedostajati ludi Maks.
735
01:29:43,748 --> 01:29:47,516
Sad ima� savr�enijeg ludog
Maksa koji vrca od ideja.
736
01:29:54,704 --> 01:29:58,635
Moram da krenem.
- Vidimo se uskoro, dru�kane.
737
01:30:00,761 --> 01:30:04,824
Prijatan praznik, Maks.
- I tebi.
738
01:30:05,857 --> 01:30:12,123
Hvala, drugar. - Uzmi
ovo. - Siguran si?
739
01:30:12,489 --> 01:30:15,651
Pa... ne... jesam.
740
01:30:18,641 --> 01:30:23,697
Sigurno? - Slobodno
je spali. - Va�i.
741
01:30:34,344 --> 01:30:37,731
Izvini �to kasnim.
Morao sam da se pakujem
742
01:30:37,936 --> 01:30:43,056
i sredim jo� neke stvari...
- Izgleda� super...
743
01:30:43,657 --> 01:30:47,544
Molim vas, spalite ovo. Hvala.
744
01:30:54,862 --> 01:30:56,947
Dobar dan, g. Vagner.
- Kako si, mladi�u?
745
01:31:03,211 --> 01:31:05,018
Izvadi je!
746
01:31:08,018 --> 01:31:12,018
Preuzeto sa www.titlovi.com
58589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.