All language subtitles for X.2022.1080p.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP-de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,748 --> 00:00:23,748 Bereitgestellt durch explosiveschädele 2 00:01:47,107 --> 00:01:48,776 Wir kommen heute zusammen... 3 00:01:53,615 --> 00:01:56,784 In dunklen Zeiten wie diesen 4 00:01:56,818 --> 00:01:59,687 wir müssen uns alle daran erinnern 5 00:01:59,721 --> 00:02:03,658 auf den Herrn zu schauen, um Führung zu erhalten. 6 00:02:03,691 --> 00:02:06,494 Unterwerft euch also Gott. 7 00:02:06,528 --> 00:02:07,595 Amen. 8 00:02:07,629 --> 00:02:09,329 Widerstehe dem Teufel... 9 00:02:09,363 --> 00:02:11,699 ... und er wird vor dir fliehen. 10 00:02:11,733 --> 00:02:14,134 Ich bedauere, sagen zu müssen 11 00:02:14,167 --> 00:02:18,171 Ich kenne die Kräfte Satans aus erster Hand. 12 00:02:18,205 --> 00:02:20,173 Unsere eigene Tochter wurde mitgenommen 13 00:02:20,207 --> 00:02:21,776 von Perversen und Betrügern 14 00:02:21,809 --> 00:02:24,278 und lass uns in eine Welt der Sünde fallen. 15 00:02:24,311 --> 00:02:25,413 Sheriff? 16 00:02:26,881 --> 00:02:27,749 Ich hoffe... 17 00:02:27,782 --> 00:02:29,684 Sie sollten kommen, um einen Blick darauf zu werfen. 18 00:03:03,685 --> 00:03:05,486 Mein Gott. 19 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 Geh schonend mit diesem Zeug, oder? 20 00:03:48,896 --> 00:03:50,163 Sie wissen, was sie sagen 21 00:03:50,197 --> 00:03:51,466 über zu viel des Guten... 22 00:03:56,571 --> 00:03:57,839 Gib mir etwas Zucker. 23 00:04:10,585 --> 00:04:11,619 Du bist etwas Besonderes. 24 00:04:13,755 --> 00:04:16,457 Es gibt niemanden da draußen wie dich. 25 00:04:18,993 --> 00:04:21,328 Jetzt schwindelerregend. 26 00:04:21,361 --> 00:04:23,363 Zeit ist Geld. Alle warten. 27 00:04:33,841 --> 00:04:35,877 Du bist ein verdammtes Sexsymbol. 28 00:04:54,261 --> 00:04:55,730 ♪ Im Sommer ♪ 29 00:04:55,763 --> 00:04:56,964 ♪ Wenn das Wetter heiß ist ♪ 30 00:04:56,998 --> 00:04:59,867 ♪ Sie können sich direkt nach oben strecken und den Himmel berühren ♪ 31 00:04:59,901 --> 00:05:01,035 ♪ Wenn das Wetter schön ist ♪ 32 00:05:01,069 --> 00:05:04,472 ♪ Du hast Frauen Du hast Frauen im Kopf ♪ 33 00:05:05,907 --> 00:05:07,909 ♪ Trinken Sie etwas, fahren Sie ♪ 34 00:05:07,942 --> 00:05:10,445 ♪ Gehen Sie raus und sehen Sie, was Sie finden können ♪ 35 00:05:11,779 --> 00:05:14,716 ♪ Wenn ihr Vater reich ist Bringen Sie sie zum Essen ♪ 36 00:05:14,749 --> 00:05:17,585 ♪ Wenn ihr Papa arm ist Tu einfach, was du fühlst ♪ 37 00:05:17,618 --> 00:05:18,920 ♪ Fahren Sie die Spur entlang ♪ 38 00:05:18,953 --> 00:05:21,656 ♪ Machen Sie eine Runde oder geben Sie die fünfundzwanzig zurück ♪ 39 00:05:23,458 --> 00:05:24,859 ♪ Wenn die Sonne untergeht ♪ 40 00:05:24,892 --> 00:05:27,695 ♪ Sie können es machen Machen Sie es gut und wirklich fein ♪ 41 00:05:29,063 --> 00:05:30,698 ♪ Wir sind keine schlechten Menschen ♪ 42 00:05:30,732 --> 00:05:32,299 ♪ Wir sind nicht schmutzig Wir sind nicht gemein ♪ 43 00:05:32,332 --> 00:05:34,936 ♪ Wir lieben jeden, aber wir tun, was wir wollen ♪ 44 00:05:34,969 --> 00:05:36,537 ♪ Wenn das Wetter schön ist ♪ 45 00:05:36,571 --> 00:05:39,306 ♪ Wir gehen angeln oder schwimmen im Meer ♪ 46 00:05:40,608 --> 00:05:41,876 ♪ Wir freuen uns immer wieder ♪ 47 00:05:41,909 --> 00:05:44,746 ♪ Life's for livin', ja Das ist unsere Philosophie ♪ 48 00:05:46,346 --> 00:05:47,982 Höhen in der Tiefe... 49 00:05:48,015 --> 00:05:51,384 Amerika braucht Jesus... 50 00:06:07,401 --> 00:06:08,402 Maxine. 51 00:06:12,073 --> 00:06:14,075 "Die Bauerntöchter." 52 00:06:14,108 --> 00:06:17,044 Oh, verdammt noch mal. Schau mal, da bin ich. 53 00:06:17,078 --> 00:06:18,479 Beeindruckend. 54 00:06:18,513 --> 00:06:20,681 Hollywood, wir kommen. 55 00:06:20,715 --> 00:06:22,750 Nein, gnädige Frau. Wir brauchen Hollywood nicht. 56 00:06:22,784 --> 00:06:25,553 Diese Art von Bildern verwandeln normale Menschen in Sterne. 57 00:06:25,586 --> 00:06:26,621 Wir werden alles selbst machen. 58 00:06:26,654 --> 00:06:28,990 - Ist das nicht richtig, RJ? - Ja, mein Herr. 59 00:06:29,023 --> 00:06:31,492 Endlich gleiche Wettbewerbsbedingungen für Menschen wie uns. 60 00:06:31,526 --> 00:06:32,627 Ich weiß es nicht, Wayne. 61 00:06:32,660 --> 00:06:34,428 Klingt sehr nach dem, was Sie gesagt haben 62 00:06:34,462 --> 00:06:35,930 über The Topless Carwash. 63 00:06:35,963 --> 00:06:36,798 Erinnern Sie sich daran? 64 00:06:36,831 --> 00:06:39,332 ja. Und hätte der IRS nicht 65 00:06:39,366 --> 00:06:40,701 eine gottverdammte persönliche Vendetta gegen mich, 66 00:06:40,735 --> 00:06:42,369 Das wäre wunderbar ausgegangen. 67 00:06:42,403 --> 00:06:43,437 Uh-huh. 68 00:06:43,471 --> 00:06:45,807 Nun, du weißt, dass ich immer ein Spiel bin. 69 00:06:45,840 --> 00:06:47,340 Mein amerikanischer Traum ist nicht unvernünftig. 70 00:06:47,374 --> 00:06:49,911 Ich möchte nur ein bezahltes Haus mit einem großen alten Pool, 71 00:06:49,944 --> 00:06:51,679 damit ich mit den Knien im Wind herumschweben kann 72 00:06:51,712 --> 00:06:53,581 und bräune diese Titten. 73 00:06:55,049 --> 00:06:57,785 Was? Mir wurde eine gute Hand gegeben. 74 00:06:57,819 --> 00:07:00,387 Die Menschen geben viel Geld aus, um zu sehen, was Gott mir gegeben hat. 75 00:07:00,421 --> 00:07:01,956 Sei eine Sünde, dich nicht um sie zu kümmern. 76 00:07:01,989 --> 00:07:03,057 Mmm. 77 00:07:04,959 --> 00:07:07,360 Ja, das wäre es sicherlich. 78 00:07:08,496 --> 00:07:10,363 Was ist mit dir, Maxine? 79 00:07:10,397 --> 00:07:11,799 Was ist dein amerikanischer Traum? 80 00:07:12,567 --> 00:07:13,801 Hmm. 81 00:07:48,603 --> 00:07:50,171 Beeilen Sie sich, wir werden nicht lange dabei sein. 82 00:07:56,043 --> 00:07:57,845 Wenn dieses Kind ich von der Universität abgeholt habe 83 00:07:57,879 --> 00:07:59,680 kann es zusammensetzen, wie er sagt, 84 00:07:59,714 --> 00:08:01,916 Unsere Tage des Kampfes könnten bald vorbei sein. 85 00:08:01,949 --> 00:08:04,051 Wir machen sogar die Hälfte der Anzahl von Debbie Does Dallas, 86 00:08:04,085 --> 00:08:05,553 Ich bin für immer aus dem Roten. 87 00:08:05,586 --> 00:08:07,722 Verdammt, machen wir also ein Bild pro Woche. 88 00:08:07,755 --> 00:08:08,956 Geduld, Liebling. 89 00:08:08,990 --> 00:08:12,126 Ich war mein ganzes Leben lang geduldig. 90 00:08:12,159 --> 00:08:14,028 Nun, das ist die Sache mit der Geduld. 91 00:08:15,897 --> 00:08:17,832 - Ich muss berühmt sein, Wayne. - Mmm-hmm. 92 00:08:17,865 --> 00:08:19,600 Ich bin bereit für das hohe Leben. 93 00:08:19,634 --> 00:08:21,469 Ich habe es satt, nie das zu bekommen, was ich will. 94 00:08:21,502 --> 00:08:24,205 Nun, du hilfst mir, diese Joker da draußen in der Schlange zu halten, 95 00:08:24,238 --> 00:08:26,140 Ich sorge dafür, dass Sie alles bekommen, was Ihr Herz begehrt. 96 00:08:26,173 --> 00:08:27,808 Sie sollten es besser haben. 97 00:08:27,842 --> 00:08:29,443 Ich will mir keine Sorgen mehr machen, Wayne. 98 00:08:29,477 --> 00:08:32,647 Ich verdiene schöne Dinge. Ich habe einen kosmopolitischen Geschmack. 99 00:08:32,680 --> 00:08:34,815 - Weiß ich es nicht. - Ich meine es. 100 00:08:34,849 --> 00:08:37,118 Ich möchte, dass die ganze Welt meinen Namen kennt. 101 00:08:37,151 --> 00:08:39,453 Wie Lynda Carter oder irgendein Scheiß. 102 00:08:39,487 --> 00:08:40,621 Hey, alle mit einem Puls 103 00:08:40,655 --> 00:08:42,823 wird nach einem Stück Maxine Minx Lust haben 104 00:08:42,857 --> 00:08:44,191 Sobald sie sehen, was Sie tun können. 105 00:08:44,225 --> 00:08:45,660 Wissen Sie warum? 106 00:08:47,495 --> 00:08:48,963 Warum? 107 00:08:48,996 --> 00:08:50,898 Weil du diesen X-Faktor hast. 108 00:08:52,667 --> 00:08:54,035 Fuckin'-A-right. 109 00:08:54,068 --> 00:08:55,503 Nun, mosey drüben 110 00:08:55,536 --> 00:08:57,538 und schnapp uns etwas Wonder Bread, Wonder Woman. 111 00:09:01,509 --> 00:09:02,810 Ich mag seine Freundin nicht. 112 00:09:02,843 --> 00:09:04,845 Du magst niemandes Freundin. 113 00:09:04,879 --> 00:09:07,715 Sie sagt kaum ein Wort. Sie starrt einfach alle an. 114 00:09:08,215 --> 00:09:09,183 Nun, sie ist schüchtern. 115 00:09:09,216 --> 00:09:11,686 Wahrscheinlich habe ich noch nie jemanden wie uns gesehen. 116 00:09:11,719 --> 00:09:13,854 Leute, die starren, geben mir die Heebie-Jeebies. 117 00:09:13,888 --> 00:09:14,922 Gewöhnen Sie sich besser daran 118 00:09:14,956 --> 00:09:16,490 wenn Sie im Kino sein werden. 119 00:09:25,866 --> 00:09:27,802 Dein kleiner Freund ist süß. 120 00:09:28,903 --> 00:09:30,838 Du hilfst ihm bei all seinen Filmen? 121 00:09:33,040 --> 00:09:34,909 Manchmal ja. 122 00:09:38,079 --> 00:09:39,613 Ist das Ihr Freund? 123 00:09:42,850 --> 00:09:45,019 Manchmal ja. 124 00:09:47,321 --> 00:09:49,924 Hey, wie kommt es, dass du nichts davon in der richtigen Reihenfolge filmen musst? 125 00:09:49,957 --> 00:09:51,258 Nun, sobald ich alles in der Dose habe, 126 00:09:51,292 --> 00:09:52,727 Ich kann es neu anordnen, wie ich will. 127 00:09:53,227 --> 00:09:54,261 Keine Scheiße. 128 00:09:54,295 --> 00:09:55,796 Ich beabsichtige tatsächlich, zu experimentieren 129 00:09:55,830 --> 00:09:56,764 Viel mit dem Schnitt des Films. 130 00:09:56,797 --> 00:09:59,033 Ihm einen gewissen Sinn für die Avantgarde zu geben, 131 00:09:59,066 --> 00:10:00,201 wie sie es in Frankreich tun. 132 00:10:00,234 --> 00:10:01,969 So ist es edler. 133 00:10:02,003 --> 00:10:04,071 Und es ist ein guter Trick, um das niedrige Budget zu verschleiern. 134 00:10:05,039 --> 00:10:06,040 In Ordnung, lass es uns schieferen. 135 00:10:10,745 --> 00:10:12,580 Und treffe es. 136 00:10:20,321 --> 00:10:22,156 In Ordnung, mach weiter und fülle sie auf. 137 00:10:28,029 --> 00:10:29,163 Weißt du 138 00:10:29,196 --> 00:10:31,265 Wenn Sie die Kamera nach oben neigen 139 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 aus der Düse... 140 00:10:33,334 --> 00:10:35,603 ... Es wird so aussehen, als würde er seinen Schwanz benutzen. 141 00:10:55,256 --> 00:10:57,858 Siehe? Ich hatte auch einen gesunden Menschenverstand. 142 00:11:01,896 --> 00:11:02,963 Wie kommt es, dass wir es nicht tun konnten? 143 00:11:02,997 --> 00:11:04,698 irgendetwas von diesen Dreharbeiten in Houston? 144 00:11:04,732 --> 00:11:05,633 Haben sie nicht viele Farmen? 145 00:11:05,666 --> 00:11:08,002 Nun, dieser Landkreis hat die Grundsteuern erhöht, 146 00:11:08,035 --> 00:11:10,771 Ein bisschen Geld geht hier weit raus. 147 00:11:10,805 --> 00:11:11,872 Die meisten älteren Leute können nicht konkurrieren 148 00:11:11,906 --> 00:11:13,974 mit den größeren Outfits nicht mehr. 149 00:11:14,008 --> 00:11:16,143 Nun, wir sind nicht die einzigen, die versuchen, Geld zu verdienen. 150 00:11:16,177 --> 00:11:18,646 Entführer, Mörder, 151 00:11:18,679 --> 00:11:19,980 Sex-Unholde... 152 00:11:20,014 --> 00:11:21,916 Alle Ergebnisse 153 00:11:21,949 --> 00:11:25,219 unserer zunehmend säkularen Gesellschaft... 154 00:11:25,252 --> 00:11:26,387 Außerdem ist es nicht gerade etwas 155 00:11:26,421 --> 00:11:28,255 Ich möchte in der Stadt werben. 156 00:11:28,289 --> 00:11:29,657 Sie wissen, wie manche Leute bekommen können 157 00:11:29,690 --> 00:11:31,025 wenn es um Sex geht. 158 00:11:31,058 --> 00:11:32,093 Erinnern Sie sich, was passiert ist 159 00:11:32,126 --> 00:11:34,128 in Sodom und Gomorra. 160 00:11:36,363 --> 00:11:38,632 - Bekommen, was wir brauchten? - Oh, ich habe es bekommen. 161 00:11:38,666 --> 00:11:41,669 Vielen Dank an Ihre Hilfe wirklich. 162 00:11:41,702 --> 00:11:44,371 - Haben Sie meine Rauche? - Ja. Gott verdammt. 163 00:11:44,406 --> 00:11:46,140 Ich bin einfach askin'. 164 00:11:46,173 --> 00:11:47,908 Hey, wenn ich Sex für dich haben werde, 165 00:11:47,942 --> 00:11:49,376 Ich werde Zigaretten brauchen. 166 00:11:51,712 --> 00:11:52,813 Wie ist das Drehbuch? 167 00:11:54,081 --> 00:11:55,916 Ich weiß es nicht. Es ist alles in Ordnung. 168 00:11:56,884 --> 00:11:58,352 Spielt es eine Rolle? 169 00:11:58,385 --> 00:12:00,988 Hey, ich möchte keinen Schutzhelm tragen müssen 170 00:12:01,021 --> 00:12:02,756 um ein Leben zu machen, oder? 171 00:12:03,724 --> 00:12:05,059 Nein. 172 00:12:05,092 --> 00:12:06,193 Dann bringst du nicht die Stimmung runter 173 00:12:06,227 --> 00:12:07,328 meiner Investitionen. 174 00:12:07,361 --> 00:12:10,064 Negativität zieht negative Ergebnisse an. 175 00:12:14,835 --> 00:12:18,139 Winstons? Weißt du, ich rauche nur Old Golds. 176 00:12:18,172 --> 00:12:19,907 Alles, was sie hatten, Bobby-Lynne. 177 00:12:19,940 --> 00:12:22,243 Das wars. Ich rufe meinen Agenten an. 178 00:12:22,276 --> 00:12:24,945 Steigen Sie einfach wieder in den Dang-Van. 179 00:12:27,047 --> 00:12:28,282 Mmm-mmm! 180 00:12:32,853 --> 00:12:33,888 Das stimmt. 181 00:12:33,921 --> 00:12:35,457 Die Abweichler sind bereits unter uns, 182 00:12:35,490 --> 00:12:38,225 Warten auf unsere Söhne und Töchter. 183 00:12:38,259 --> 00:12:40,462 Also, beherzige düstere Warnungen, 184 00:12:40,495 --> 00:12:43,964 und bereue es, bevor es zu spät ist. 185 00:12:43,998 --> 00:12:46,267 Er mag ein vergebender Gott sein, 186 00:12:47,768 --> 00:12:50,838 Aber jeder Mann hat seine Grenzen. 187 00:13:06,387 --> 00:13:08,122 Muss ein schlechtes Wrack sein. 188 00:13:08,155 --> 00:13:09,356 Ihr bleibt alle sicher da draußen. 189 00:13:09,390 --> 00:13:11,859 Ich komme gleich zurück mit ein paar weiteren goldenen Oldies 190 00:13:11,892 --> 00:13:13,327 direkt nach dieser Werbepause. 191 00:13:13,360 --> 00:13:15,796 93.5, KBQB. 192 00:13:18,866 --> 00:13:20,402 ... das 60-jährige Jubiläum 193 00:13:21,335 --> 00:13:23,037 ... finden diesen Samstag statt. 194 00:13:23,070 --> 00:13:26,207 Verpassen Sie nicht Ihre Chance, den gesamten Staat zu bereisen ... 195 00:13:36,850 --> 00:13:39,153 - Was ist es? - Oh, schau nicht. 196 00:13:39,186 --> 00:13:40,988 Ich hasse Blut und Eingeweide. 197 00:13:42,490 --> 00:13:43,525 Gerade als Sie dachten 198 00:13:43,558 --> 00:13:45,125 Sie waren aus dem Schlachthof entkommen. 199 00:13:45,926 --> 00:13:46,961 Ja. 200 00:13:46,994 --> 00:13:48,395 Nun, das ist eine Goldgrube ... 201 00:13:48,430 --> 00:13:50,831 War das die... 202 00:14:10,351 --> 00:14:14,121 Das ist es. Unser eigenes Studio-Backlot. 203 00:14:14,154 --> 00:14:16,023 Gott sei Dank. Ich bin geil. 204 00:14:16,056 --> 00:14:18,926 - Du bist immer geil. - Nein, nicht immer. 205 00:14:22,162 --> 00:14:23,197 Es ist perfekt. 206 00:14:23,230 --> 00:14:25,399 Es wird wirklich viel Produktionswert hinzufügen. 207 00:15:02,437 --> 00:15:04,038 Ihr bleibt alle an Ort und Stelle, während ich gehe 208 00:15:04,071 --> 00:15:05,072 und wickeln Sie das Geschäft schnell ab. 209 00:15:36,303 --> 00:15:37,639 Das hatte ich nicht im Sinn 210 00:15:37,672 --> 00:15:39,373 als ich mich bereit erklärte, bei Ihrem Film mitzuhelfen. 211 00:15:39,407 --> 00:15:41,208 Ich muss irgendwo anfangen, Lothringen. 212 00:15:41,241 --> 00:15:43,110 RJ, es ist Schmutz. 213 00:15:44,144 --> 00:15:46,146 Wann sind Sie so prüde geworden? 214 00:15:48,015 --> 00:15:49,083 Ich bin nicht. 215 00:15:49,116 --> 00:15:51,486 Ich verstehe einfach nicht, warum du das alles tust. 216 00:15:51,519 --> 00:15:54,388 Weil es möglich ist, einen guten schmutzigen Film zu machen. 217 00:16:07,067 --> 00:16:08,335 Wer ist das? 218 00:16:10,371 --> 00:16:13,874 Ja, mein Herr. Es ist Wayne Galleroy. Wir haben telefoniert. 219 00:16:28,088 --> 00:16:29,089 Äh... 220 00:16:30,458 --> 00:16:31,925 Howard, richtig? 221 00:16:33,495 --> 00:16:34,995 Sie aus dem Landkreis? 222 00:16:36,029 --> 00:16:38,198 Dies hier ist Privateigentum. 223 00:16:38,232 --> 00:16:41,436 Haben Sie die Schilder am Ende der Fahrt nicht gesehen? 224 00:16:42,336 --> 00:16:44,271 Oh, einfach, Partner. 225 00:16:52,447 --> 00:16:53,681 Irgendetwas irrt. 226 00:16:55,182 --> 00:16:56,518 What'chu talkin' 'bout? 227 00:17:04,091 --> 00:17:07,327 Du übertretest es. Das Gesetz sagt, dass ich schießen kann. 228 00:17:07,361 --> 00:17:10,964 Sir, ich komme nicht aus der Grafschaft. 229 00:17:11,733 --> 00:17:13,233 Ich komme aus Houston. 230 00:17:13,267 --> 00:17:16,103 Wir haben am Dienstag gesprochen. Erinnern Sie sich? 231 00:17:17,171 --> 00:17:18,506 Über y'all's boarding house. 232 00:17:21,074 --> 00:17:22,710 Oh, das ist richtig. 233 00:17:22,744 --> 00:17:25,279 Sie sind auf der Suche nach einer Unterkunft. 234 00:17:28,248 --> 00:17:32,587 Nun, Sie können nie vorsichtig genug mit Fremden sein. 235 00:17:35,457 --> 00:17:37,559 Du hattest mich da ziemlich nervös gemacht. 236 00:17:37,592 --> 00:17:39,561 Es ist nicht einmal geladen. 237 00:17:40,327 --> 00:17:41,361 Meistens 238 00:17:41,395 --> 00:17:43,565 Einfach nur herumwedeln ist alles, was es braucht. 239 00:17:45,633 --> 00:17:47,000 Oh ja, Sir. 240 00:17:48,068 --> 00:17:50,572 Ich behalte das Gleiche in meinem Handschuhfach. 241 00:17:52,072 --> 00:17:55,275 Wow, das ist eine hässliche Sumbitch. 242 00:17:57,779 --> 00:17:58,979 Was? 243 00:17:59,514 --> 00:18:00,615 Er ist. 244 00:19:23,798 --> 00:19:25,466 Die Hölle von einem Spread, den Sie hier bekommen haben. 245 00:19:27,167 --> 00:19:29,837 Wir mögen es. 246 00:19:44,786 --> 00:19:46,554 Da geht es dir gut, Oldtimer? 247 00:19:48,188 --> 00:19:49,256 Es geht mir gut. 248 00:20:08,241 --> 00:20:10,812 - Sie ist nicht viel. - Sie ist wunderschön. 249 00:20:14,916 --> 00:20:19,754 Der Bau war für Soldaten während des Bürgerkriegs. 250 00:20:19,787 --> 00:20:22,457 Sie sahen jedoch nie eine Aktion. 251 00:20:22,490 --> 00:20:24,124 Wie steht es mit dir? 252 00:20:25,292 --> 00:20:26,461 Sie dienen? 253 00:20:27,495 --> 00:20:29,464 Plattfüße. 254 00:20:29,497 --> 00:20:32,900 Habe ich getan. Zwei Touren in Südvietnam. 255 00:20:32,934 --> 00:20:33,768 Hatte genug Bauern 256 00:20:33,801 --> 00:20:36,136 Versuchen Sie, mich ein Leben lang zu erschießen. 257 00:20:37,972 --> 00:20:39,574 Weißt du, was ich meine, Pops? 258 00:20:39,607 --> 00:20:40,875 Oorah. 259 00:20:47,949 --> 00:20:49,584 Oh, Vorsicht, Howie. 260 00:20:49,617 --> 00:20:51,452 Verdammt, das ist meine zukünftige Verlobte 261 00:20:51,486 --> 00:20:52,487 Du bist Augäpfel da. 262 00:20:54,388 --> 00:20:55,423 Schon eine Weile her 263 00:20:55,456 --> 00:20:57,190 da du irgendetwas so schön gesehen hast? 264 00:20:57,224 --> 00:20:58,793 Ich kann mich nicht erinnern, dass Sie erwähnt haben 265 00:20:58,826 --> 00:21:00,828 Du würdest all diese anderen mitbringen. 266 00:21:01,996 --> 00:21:03,865 Nun, darüber... 267 00:21:03,898 --> 00:21:07,367 Sehen Sie, Ihre Anzeige sagte $ 30, aber ... 268 00:21:07,402 --> 00:21:10,438 Ich warf ein wenig extra ein, um den Deal zu versüßen. 269 00:21:10,471 --> 00:21:11,739 Ich hoffe, das ist okay. 270 00:21:19,447 --> 00:21:21,516 Ich glaube nicht, dass ich dich mag, Wayne. 271 00:21:23,985 --> 00:21:25,753 Tatsächlich 272 00:21:25,787 --> 00:21:28,221 Ich mag das Aussehen von keinem von euch sehr. 273 00:21:28,255 --> 00:21:29,924 Jetzt ist meine Frau nebenan, 274 00:21:29,957 --> 00:21:33,494 daher würde ich mich über ein wenig Diskretion freuen. 275 00:21:36,296 --> 00:21:37,632 Ich gebe Ihnen mein Wort. 276 00:21:39,667 --> 00:21:41,502 Sie werden nicht einmal wissen, dass wir hier sind. 277 00:21:46,941 --> 00:21:49,844 Das war eine hervorragende Verhandlung. 278 00:21:49,877 --> 00:21:51,879 Sie haben wirklich ein Händchen für das Geschäft. 279 00:21:51,913 --> 00:21:53,280 You keep jawin', towhead, 280 00:21:53,313 --> 00:21:55,416 Ich werde dich für einen Monat von der Hauptbühne ziehen. 281 00:21:55,450 --> 00:21:56,617 Oh, aber dann, Schatz, 282 00:21:56,651 --> 00:21:58,419 Sie werden auch kein Geld verdienen. 283 00:21:58,453 --> 00:21:59,554 Wie konntest du nur da stehen? 284 00:21:59,587 --> 00:22:00,788 und lass ihn so über uns reden? 285 00:22:00,822 --> 00:22:01,856 Oh, beruhige dich. 286 00:22:01,889 --> 00:22:03,290 Es ist nicht nötig, die Sanftheit zu harschen. 287 00:22:03,323 --> 00:22:04,759 Es ist harmlos. Er ist einfach alt. 288 00:22:04,792 --> 00:22:06,293 Sein Specht ist wahrscheinlich nicht hart 289 00:22:06,326 --> 00:22:07,360 seit bevor du geboren wurdest. 290 00:22:07,394 --> 00:22:09,262 Ich würde Leute wie uns damals auch hassen. 291 00:22:09,296 --> 00:22:10,832 Er weiß nicht, was wir tun, oder? 292 00:22:13,901 --> 00:22:15,837 Also, Kirchenmaus, du sprichst. 293 00:22:21,308 --> 00:22:22,375 Nein. 294 00:22:23,411 --> 00:22:24,846 Er tut es sicher nicht. 295 00:22:24,879 --> 00:22:27,415 Und ich beabsichtige, es so zu halten. 296 00:22:27,448 --> 00:22:29,650 Nun, ich möchte dem alten Codger keinen Herzinfarkt geben. 297 00:22:30,551 --> 00:22:32,487 Würden Sie? 298 00:22:32,520 --> 00:22:33,888 Es ist besser, um Vergebung zu betteln 299 00:22:33,921 --> 00:22:35,322 Dann fragen Sie nach Erlaubnis. 300 00:22:35,355 --> 00:22:36,624 Wissen Sie, was ich meine? 301 00:22:38,993 --> 00:22:40,260 Alles klar. 302 00:22:41,763 --> 00:22:43,598 Das ist genug Jabberin'. 303 00:22:43,631 --> 00:22:46,067 Ich denke, es ist höchste Zeit, dass wir auf die Jagd gehen 304 00:22:46,100 --> 00:22:47,969 Und wir geben den Menschen, was sie sehen wollen. 305 00:22:48,736 --> 00:22:49,804 Was sagst du? 306 00:22:50,838 --> 00:22:52,006 Verdammt endlich! 307 00:23:17,865 --> 00:23:19,834 Okay. Jetzt... Drehen Sie sie nun um. 308 00:23:20,768 --> 00:23:21,769 Ooh! 309 00:23:30,578 --> 00:23:32,814 Oh ja. Fick mich. 310 00:23:32,847 --> 00:23:34,482 - Ja. - Ficken. 311 00:23:34,515 --> 00:23:35,550 Das ist geil. 312 00:23:35,583 --> 00:23:37,418 Einfach dein Kinn für mich hochscheuchen. 313 00:23:38,719 --> 00:23:40,387 Alles klar, jetzt verlangsamen Sie alles. 314 00:23:40,421 --> 00:23:42,757 - Ich möchte die Leidenschaft sehen. - Hey, Kind. 315 00:23:42,790 --> 00:23:45,026 Wie wäre es, wenn Sie einfach die Kamera richten 316 00:23:45,059 --> 00:23:46,427 und bleiben Sie in Ihrer Spur. 317 00:23:46,460 --> 00:23:47,929 Lassen Sie mich hier das Schrauben machen. 318 00:23:55,603 --> 00:23:56,604 Ja! 319 00:23:57,705 --> 00:23:58,706 Ja! 320 00:24:15,456 --> 00:24:16,624 Oh mein Gott. 321 00:26:21,215 --> 00:26:23,284 Nun, ich kenne vielleicht keinen Scheiß von Shinola 322 00:26:23,317 --> 00:26:24,151 wenn es ums Filmemachen geht, 323 00:26:24,185 --> 00:26:26,020 aber ich weiß verdammt sicher, dass die Leute 324 00:26:26,053 --> 00:26:27,688 Ich möchte sehen, was ich gerade dort gesehen habe. 325 00:26:27,722 --> 00:26:28,756 Nun, das ist "weil ich es nicht behandle" 326 00:26:28,789 --> 00:26:30,992 wie Pornografie, aber als Kino. 327 00:26:31,025 --> 00:26:33,961 Das ist es, was diesen anderen Erwachsenenfilmen fehlt. 328 00:26:33,995 --> 00:26:37,098 Was auch immer du tust, du machst es immer wieder. 329 00:26:38,666 --> 00:26:39,967 Die Augen der Menschen werden herausspringen 330 00:26:40,001 --> 00:26:42,036 ihrer verdammten Schädel, wenn sie das sehen. 331 00:26:42,069 --> 00:26:43,237 Wir werden reich sein. 332 00:26:43,270 --> 00:26:44,972 Fühle, wie hart mein Schwanz ist. 333 00:27:02,957 --> 00:27:04,291 Oh, tut mir leid, Baby. 334 00:27:09,296 --> 00:27:10,564 Stehen Sie nicht da 335 00:27:10,598 --> 00:27:12,299 Als wärst du alle stolz auf dich. 336 00:27:12,333 --> 00:27:14,602 Ich wurde für diese Branche geboren. 337 00:27:14,635 --> 00:27:18,272 Äh. Du hast es nicht getan, Dummy. 338 00:27:19,040 --> 00:27:21,642 Es heißt actin'. 339 00:27:21,675 --> 00:27:24,578 Du gut, aber du bist nicht so gut. 340 00:27:32,720 --> 00:27:34,155 Fick meine Muschi. 341 00:27:34,188 --> 00:27:36,223 Oh, du machst mich so nass. 342 00:27:36,257 --> 00:27:38,759 Oh mein Gott, du bist so groß. 343 00:27:42,229 --> 00:27:45,733 Aw, schau nicht so düster aus. 344 00:27:45,766 --> 00:27:47,968 Du hast es gut gemacht. Komm her. 345 00:27:51,406 --> 00:27:53,307 Ich glaube, ich liebe dich. 346 00:27:54,275 --> 00:27:55,976 Segne dein Herz. 347 00:29:33,974 --> 00:29:35,910 Und Action! 348 00:29:42,484 --> 00:29:44,018 Es tut mir leid, Sie zu stören, gnädige Frau, 349 00:29:44,051 --> 00:29:47,288 aber mein Van ist auf der Autobahn kaputt gegangen, 350 00:29:47,321 --> 00:29:48,255 und ich war hopin' 351 00:29:48,289 --> 00:29:50,124 Ich könnte das Telefon von euch allen benutzen, um Hilfe zu rufen. 352 00:29:52,494 --> 00:29:54,261 Oh, meine Güte. 353 00:29:54,295 --> 00:29:57,364 Ich fürchte, wir besitzen kein Telefon, 354 00:29:57,398 --> 00:29:59,099 aber mein Papa wird bald zu Hause sein, 355 00:29:59,133 --> 00:30:02,136 und ich bin mir sicher, dass er Sie in die Stadt mitnehmen könnte. 356 00:30:02,169 --> 00:30:04,738 Möchten Sie hineinkommen? 357 00:30:08,375 --> 00:30:09,777 Viel Pflicht. 358 00:31:40,502 --> 00:31:41,503 Hallo? 359 00:32:17,672 --> 00:32:18,872 Hallo? 360 00:32:48,703 --> 00:32:50,170 Limonade? 361 00:33:05,252 --> 00:33:07,955 Sicher ist heiß da draußen. 362 00:33:09,089 --> 00:33:10,991 Du musst schrecklich durstig sein. 363 00:33:11,024 --> 00:33:13,293 Ja, ma'am. 364 00:33:22,570 --> 00:33:24,037 Es hat einen guten Geschmack. 365 00:34:10,284 --> 00:34:11,553 Ich sollte jetzt wahrscheinlich zurückkommen. 366 00:34:13,086 --> 00:34:14,456 Mein Freund wird richtig pingelig 367 00:34:14,489 --> 00:34:16,156 wenn er nicht weiß, wo ich bin, also... 368 00:34:29,537 --> 00:34:33,408 Komm mit mir, bevor Papa nach Hause kommt. 369 00:34:53,628 --> 00:34:56,063 Ich war auch einmal jung. 370 00:34:58,666 --> 00:35:02,169 Es wurde kurz vor dem ersten Krieg eingenommen. 371 00:35:05,807 --> 00:35:08,710 Ob Sie es glauben oder nicht, mein Howard diente in beiden. 372 00:35:10,143 --> 00:35:13,247 Er überlebte die Schützengräben und den Omaha Beach. 373 00:35:14,248 --> 00:35:15,450 Es gab nichts 374 00:35:15,483 --> 00:35:17,317 Er würde damals nicht für mich tun. 375 00:35:26,427 --> 00:35:27,795 Das ist die Kraft der Schönheit. 376 00:35:29,129 --> 00:35:32,032 Ich war Tänzerin in diesen frühen Jahren. 377 00:35:33,333 --> 00:35:36,236 Aber dann kam der Krieg, also... 378 00:35:36,270 --> 00:35:39,407 Nicht alles im Leben entwickelt sich so, wie du es erwartest. 379 00:35:48,115 --> 00:35:50,350 So ein besonderes Gesicht. 380 00:35:56,123 --> 00:35:57,291 Schön. 381 00:35:59,727 --> 00:36:00,762 Blick. 382 00:36:17,244 --> 00:36:19,714 Ich weiß nicht, was über mich gekommen ist. 383 00:36:19,747 --> 00:36:22,316 So habe ich mich noch nie gefühlt. 384 00:36:24,419 --> 00:36:26,153 Wenn Papa uns erwischt, 385 00:36:27,655 --> 00:36:29,757 Es ist nicht abzusehen, was er tun könnte. 386 00:36:33,393 --> 00:36:34,862 Was machst du? 387 00:36:44,839 --> 00:36:46,239 Sie sollten gehen. 388 00:36:48,208 --> 00:36:49,711 Es wird unser Geheimnis sein. 389 00:36:50,612 --> 00:36:51,846 Was wird das tun? 390 00:36:52,847 --> 00:36:53,848 Shh. 391 00:37:31,719 --> 00:37:32,720 Vorsicht! 392 00:37:34,455 --> 00:37:35,857 Ich habe überall nach dir gesucht! 393 00:37:35,890 --> 00:37:36,958 Tut mir Leid. 394 00:37:36,991 --> 00:37:39,292 Das Kind sagt, wir werden das Licht verlieren! 395 00:37:39,326 --> 00:37:40,728 Nun, komm schon, Chop-Chop. 396 00:37:53,508 --> 00:37:55,510 Du bist nicht gut. Bluff es. 397 00:37:57,612 --> 00:37:59,312 Du bist ein verdammtes Sexsymbol. 398 00:38:05,553 --> 00:38:09,322 Ich werde kein Leben akzeptieren, das ich nicht verdiene. 399 00:38:48,295 --> 00:38:49,329 Bist du so weit? 400 00:38:56,504 --> 00:38:57,572 Lassen Sie uns an die Arbeit gehen. 401 00:39:21,596 --> 00:39:23,431 Küste ist klar. 402 00:39:23,464 --> 00:39:24,866 - Rechts... - Schallgeschwindigkeit. 403 00:39:24,899 --> 00:39:27,001 Okay, wir rollen. 404 00:39:27,034 --> 00:39:28,870 Bauerntochter, nimm eine. 405 00:39:35,009 --> 00:39:36,010 Aktion. 406 00:39:39,981 --> 00:39:41,949 Ich suche den Besitzer dieser Farm. 407 00:39:41,983 --> 00:39:44,619 Seine Tochter sagte, ich könnte ihn hier finden. 408 00:39:44,652 --> 00:39:47,354 Du musst mit meiner Schwester gesprochen haben. 409 00:39:47,387 --> 00:39:48,489 Schwester? 410 00:39:48,523 --> 00:39:51,826 - Sie hat dich nicht erwähnt. - Nicht überrascht. 411 00:39:52,994 --> 00:39:55,429 Sie war immer eifersüchtig. 412 00:39:55,463 --> 00:39:58,666 Ich bin jünger, bekomme die ganze Aufmerksamkeit. 413 00:40:00,635 --> 00:40:03,037 Papa lässt sie nie mehr vom Hof gehen. 414 00:40:04,772 --> 00:40:07,041 Er ist sehr beschützend. 415 00:40:07,074 --> 00:40:08,810 Nun, ich hatte gehofft, dass er mich mitnehmen könnte 416 00:40:08,843 --> 00:40:10,912 Zurück in die Stadt, bevor es dunkel wurde. 417 00:40:16,918 --> 00:40:18,820 Wir sollten ihn nicht stören. 418 00:40:19,754 --> 00:40:21,556 Es würde ihn nur wütend machen. 419 00:40:22,957 --> 00:40:25,325 Du würdest Papa nicht mögen, wenn er wütend ist. 420 00:40:30,431 --> 00:40:32,033 Ich könnte dich mitnehmen. 421 00:44:07,982 --> 00:44:09,683 Wir haben darüber gesprochen. 422 00:44:12,286 --> 00:44:13,587 Howard? 423 00:44:14,088 --> 00:44:15,222 Bitte. 424 00:44:23,330 --> 00:44:24,698 Sie wissen, dass ich das nicht kann. 425 00:44:25,099 --> 00:44:26,333 Mein Herz... 426 00:44:48,055 --> 00:44:53,027 ♪ Sie werden mich in die Filme stecken ♪ 427 00:44:53,060 --> 00:44:56,630 ♪ Sie werden einen großen Stern aus mir machen ♪ 428 00:44:57,998 --> 00:45:00,034 ♪ Sie machen einen Film über ein Mädchen ♪ 429 00:45:00,067 --> 00:45:03,370 ♪ Wer ist traurig und einsam? ♪ 430 00:45:03,405 --> 00:45:07,074 ♪ Und alles, was ich tun muss, ist, natürlich zu handeln ♪ 431 00:45:07,108 --> 00:45:09,310 Du warst erstaunlich da draußen. 432 00:45:09,343 --> 00:45:11,879 Jetzt weiß ich, warum Wayne seine Frau für dich verlassen hat. 433 00:45:11,912 --> 00:45:14,115 Ich auch. 434 00:45:14,148 --> 00:45:15,116 Vorsichtig. 435 00:45:15,149 --> 00:45:17,718 Sagte euch 'alles, sie war jemand' etwas Besonderes. 436 00:45:17,751 --> 00:45:18,919 Faktor X. 437 00:45:20,855 --> 00:45:21,856 Danke, Baby. 438 00:45:33,968 --> 00:45:35,002 Worauf schauen Sie sich das an? 439 00:45:35,035 --> 00:45:36,370 Warten Sie, kommen Sie jetzt. 440 00:45:36,404 --> 00:45:38,005 Nein, Wayne. 441 00:45:38,038 --> 00:45:39,974 Hat dir jemals jemand beigebracht, nicht zu starren? 442 00:45:40,475 --> 00:45:41,675 Es ist unhöflich. 443 00:45:42,877 --> 00:45:44,778 Du hast mir etwas zu sagen oder was? 444 00:45:44,812 --> 00:45:45,813 Nein. 445 00:45:49,049 --> 00:45:51,318 Nun, ich habe eine Frage. 446 00:45:51,352 --> 00:45:53,421 Sehen Sie, sie ist interessiert, ist alles. 447 00:45:53,455 --> 00:45:55,256 Was geht dir durch den Kopf, Kirchenmaus? 448 00:45:55,289 --> 00:45:57,158 Ist es nicht seltsam? 449 00:45:57,191 --> 00:45:59,193 Zu sehen, wie sie es mit ihm macht? 450 00:45:59,226 --> 00:46:01,362 Es ist nur Geschäft. 451 00:46:01,395 --> 00:46:03,764 Solange die Kamera läuft. 452 00:46:03,797 --> 00:46:05,699 Die Kamera ändert also Dinge? 453 00:46:05,733 --> 00:46:06,800 Das stimmt. 454 00:46:06,834 --> 00:46:08,002 Es ist nicht das wirkliche Leben, Raine. 455 00:46:08,035 --> 00:46:09,404 Es ist nur ein Film. 456 00:46:10,371 --> 00:46:11,406 Ich weiß das. 457 00:46:14,008 --> 00:46:15,075 Nur sagen'. 458 00:46:16,010 --> 00:46:17,178 Was ist mit der Liebe? 459 00:46:17,211 --> 00:46:18,480 Was ist mit der Liebe? 460 00:46:18,513 --> 00:46:19,880 Nun, glaubt ihr nicht alle daran? 461 00:46:19,914 --> 00:46:21,449 Natürlich glauben wir an die Liebe. 462 00:46:21,483 --> 00:46:22,783 Wie kannst du jemanden lieben? 463 00:46:22,816 --> 00:46:24,185 und trotzdem mit anderen Menschen zusammen sein? 464 00:46:24,218 --> 00:46:25,052 Sie denken, wir haben nicht 465 00:46:25,085 --> 00:46:26,720 no morals or somethin', ist es das? 466 00:46:26,754 --> 00:46:28,856 Nein. Nein, ich habe nur... 467 00:46:28,889 --> 00:46:31,392 Nimm es von mir und lass veraltete Traditionen zulassen 468 00:46:31,426 --> 00:46:33,495 Kontrollieren Sie, wie Sie Ihr Leben leben, wird Sie nirgendwohin bringen. 469 00:46:33,528 --> 00:46:34,496 Ich weiß nicht, wie es dir geht, aber ich habe 470 00:46:34,529 --> 00:46:36,797 bessere Orte zu sein als dort, wo ich herkomme. 471 00:46:36,830 --> 00:46:37,965 Amen dazu. 472 00:46:37,998 --> 00:46:39,900 Und außerdem ist es nur Sex. 473 00:46:39,934 --> 00:46:40,968 Du kannst entscheiden, wen du lieben willst, 474 00:46:41,001 --> 00:46:42,269 aber nicht, wen man will. 475 00:46:42,303 --> 00:46:44,338 Anziehungskraft liegt außerhalb unserer Kontrolle. 476 00:46:44,371 --> 00:46:47,074 Es ist nicht gesund, diese Gefühle innerlich eingeschlossen zu halten. 477 00:46:47,107 --> 00:46:47,975 Ich habe dich schleichen gesehen 478 00:46:48,008 --> 00:46:50,478 ein paar lange Blicke auf Jackson hier drüben. 479 00:46:50,512 --> 00:46:53,314 - Nein, ich... Ich habe nicht gesucht... - Das ist okay. 480 00:46:53,347 --> 00:46:54,815 Er hat nichts dagegen. 481 00:46:54,848 --> 00:46:56,050 Sie hat recht. 482 00:46:56,850 --> 00:46:57,985 Ich habe nichts dagegen. 483 00:46:59,220 --> 00:47:00,254 Keine Beleidigung. 484 00:47:00,287 --> 00:47:02,424 Jeder mag Sex. 485 00:47:02,457 --> 00:47:03,958 Es ist ein Gas. 486 00:47:03,991 --> 00:47:06,260 Wir haben einfach keine Angst, es zuzugeben. 487 00:47:06,293 --> 00:47:08,996 Queer, heterosexuell, schwarz, weiß... 488 00:47:09,029 --> 00:47:10,931 Es ist alles Disco. 489 00:47:10,965 --> 00:47:13,167 Wissen Sie, warum? Denn eines Tages 490 00:47:13,200 --> 00:47:15,302 Wir werden zu alt sein, um zu ficken. 491 00:47:15,336 --> 00:47:17,771 Und das Leben ist zu kurz, wenn du mich fragst. 492 00:47:17,805 --> 00:47:19,306 Roger das. 493 00:47:19,340 --> 00:47:21,275 Tatsache der Wahrheit der Sache ist, 494 00:47:21,308 --> 00:47:22,943 Wir schalten die Leute ein. 495 00:47:25,145 --> 00:47:28,015 - Und das macht ihnen Angst. - Sie können auch nicht wegschauen. 496 00:47:28,048 --> 00:47:29,984 Das stimmt. 497 00:47:30,017 --> 00:47:32,554 Wir sind wie ein fuchsiges Autowrack. 498 00:47:32,587 --> 00:47:34,221 So weiß ich 499 00:47:34,255 --> 00:47:37,157 dass dieser neue Heimvideomarkt explodieren wird. 500 00:47:37,191 --> 00:47:39,494 Endlich werden die Menschen sehen, was sie sich wünschen 501 00:47:39,527 --> 00:47:42,896 in der Privatsphäre ihrer eigenen vier Wände, frei von Urteilen. 502 00:47:42,930 --> 00:47:45,332 Wir werden ihnen das vor allen anderen geben. 503 00:47:45,366 --> 00:47:46,468 Pornos werden nicht nur sein 504 00:47:46,501 --> 00:47:48,436 - für Perverse nicht mehr. - Aw. 505 00:47:48,470 --> 00:47:49,303 Stoßen Sie auf die Perversen an. 506 00:47:49,336 --> 00:47:51,406 Sie bezahlen seit Jahren unsere Rechnungen. 507 00:47:51,439 --> 00:47:53,441 Hören, hören! An die Perversen! 508 00:47:53,475 --> 00:47:55,209 Ein Leben im Übermaß zu führen, 509 00:47:55,242 --> 00:47:58,879 jung zu sein und Spaß zu haben bis zu dem Tag, an dem wir sterben. 510 00:47:58,912 --> 00:48:00,981 Zur Kraft des unabhängigen Kinos. 511 00:48:01,015 --> 00:48:02,850 Um das Leben zu unseren eigenen Bedingungen zu leben. 512 00:48:02,883 --> 00:48:03,917 Und niemals akzeptieren, was 513 00:48:03,951 --> 00:48:05,953 Selbstgerechte Neinsager haben das zu sagen. 514 00:48:05,986 --> 00:48:08,022 Richtig auf. 515 00:48:08,055 --> 00:48:10,391 Ich weiß nicht, ob ich mit all dem einverstanden bin, 516 00:48:11,526 --> 00:48:13,495 aber mir hat gefallen, was ich heute gesehen habe. 517 00:48:16,897 --> 00:48:18,365 Ich dachte nicht, dass ich es tun würde, aber ich tat es. 518 00:48:18,399 --> 00:48:19,567 Jubel darüber. 519 00:48:21,235 --> 00:48:22,936 - Bist du bereit? - Ja. 520 00:48:38,620 --> 00:48:42,490 ♪ Ich nahm meine Liebe, ich nahm sie herunter ♪ 521 00:48:45,059 --> 00:48:48,962 ♪ Ich kletterte auf einen Berg und drehte mich um ♪ 522 00:48:50,164 --> 00:48:53,568 ♪ Und ich sah mein Spiegelbild ♪ 523 00:48:53,601 --> 00:48:57,004 ♪ In den schneebedeckten Hügeln ♪ 524 00:48:57,037 --> 00:49:01,409 ♪ Bis mich der Erdrutsch zu Fall brachte ♪ 525 00:49:03,043 --> 00:49:09,216 ♪ Oh, Spieglein am Himmel Was ist Liebe? ♪ 526 00:49:09,249 --> 00:49:14,388 ♪ Kann sich das Kind in meinem Herzen erheben? ♪ 527 00:49:15,657 --> 00:49:17,324 ♪ Kann ich segeln? ♪ 528 00:49:17,358 --> 00:49:22,162 ♪ Durch die Changin' Ocean Tides? ♪ 529 00:49:22,196 --> 00:49:25,600 ♪ Kann ich mit den Jahreszeiten umgehen? ♪ 530 00:49:25,633 --> 00:49:28,470 ♪ Von meinem Leben? ♪ 531 00:49:41,248 --> 00:49:44,118 ♪ Nun, ich hatte Angst ♪ 532 00:49:44,151 --> 00:49:46,987 ♪ Von changin' ♪ 533 00:49:47,020 --> 00:49:51,125 ♪ "Weil ich mein Leben aufgebaut habe ♪ 534 00:49:51,158 --> 00:49:53,026 ♪ Um Sie herum ♪ 535 00:49:54,161 --> 00:49:57,565 ♪ Aber die Zeit macht dich mutiger ♪ 536 00:49:57,599 --> 00:50:01,168 ♪ Auch Kinder werden älter ♪ 537 00:50:01,201 --> 00:50:05,607 ♪ Und ich werde auch älter ♪ 538 00:50:32,734 --> 00:50:34,268 Ich möchte eine Szene im Film machen. 539 00:50:43,043 --> 00:50:44,044 Was? 540 00:50:48,115 --> 00:50:49,484 Ich möchte im Film mitspielen. 541 00:50:51,018 --> 00:50:52,219 Nein. 542 00:50:56,323 --> 00:50:57,492 Nun, warum nicht? 543 00:50:59,126 --> 00:51:01,195 Gut... 544 00:51:01,228 --> 00:51:02,296 Weil... 545 00:51:03,263 --> 00:51:04,432 Nein. 546 00:51:07,367 --> 00:51:08,703 Habt ihr sie alle auf dieses oder irgendetwas" gestellt? 547 00:51:08,736 --> 00:51:10,037 - Nein! - Hallöchen! 548 00:51:10,070 --> 00:51:11,773 Machen Sie es gut. Sie taten es nicht." 549 00:51:11,806 --> 00:51:13,373 Niemand hat mich zu irgendetwas gebracht. 550 00:51:13,408 --> 00:51:15,309 Ich habe den ganzen Tag darüber nachgedacht. 551 00:51:15,342 --> 00:51:16,376 Und... 552 00:51:17,612 --> 00:51:18,580 Nun, ich bin jung. 553 00:51:18,613 --> 00:51:21,315 Und wenn wir wirklich ein guter schmutziger Film sind, 554 00:51:21,348 --> 00:51:23,217 dann möchte ich nicht nur die Ausrüstung tragen. 555 00:51:24,586 --> 00:51:25,687 Ich will dabei sein. 556 00:51:26,621 --> 00:51:27,988 Nun, das können Sie nicht. 557 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Sagt wer? 558 00:51:32,359 --> 00:51:34,496 Es ist mein Film, Lorraine. 559 00:51:34,529 --> 00:51:36,196 Ich meine, es würde keinen Sinn ergeben. 560 00:51:36,230 --> 00:51:38,165 Wir haben bereits die Hälfte davon gedreht. 561 00:51:38,198 --> 00:51:41,201 Die Geschichte kann sich nicht einfach plötzlich auf halbem Weg ändern. 562 00:51:43,270 --> 00:51:44,304 Warum? 563 00:51:46,139 --> 00:51:47,675 Weil es einfach nicht getan ist. 564 00:51:48,843 --> 00:51:51,345 Was ist mit Psycho? Du liebst diesen Film. 565 00:51:53,615 --> 00:51:57,585 Nun, Psycho ist ein Horrorfilm. 566 00:51:57,619 --> 00:52:01,054 Und diese Handlung war ein MacGuffin, um Spannung aufzubauen. 567 00:52:01,088 --> 00:52:02,624 Und ich mache nicht so einen Film. 568 00:52:02,657 --> 00:52:04,124 Oh, komm schon, RJ. 569 00:52:04,157 --> 00:52:06,360 Niemand wird diesen Film für die Handlung sehen. 570 00:52:06,393 --> 00:52:08,429 Sie kommen, um Titten und Arsch zu sehen. 571 00:52:10,230 --> 00:52:12,232 - Und ein großer Schwanz. - Lothringen! 572 00:52:12,266 --> 00:52:13,367 Es ist die Wahrheit. 573 00:52:13,401 --> 00:52:16,638 Warum geben Sie den Menschen nicht einfach das, wofür sie bezahlen? 574 00:52:16,671 --> 00:52:19,072 Weil ich etwas Besseres mache als das. 575 00:52:20,675 --> 00:52:22,610 Wann sind Sie so prüde geworden? 576 00:52:24,344 --> 00:52:26,714 In Ordnung, halten Sie durch. 577 00:52:26,748 --> 00:52:30,518 Ich bin der ausführende Produzent, was bedeutet, dass ich ein Wort bekomme. 578 00:52:30,552 --> 00:52:32,420 Also, warum machen wir nicht einfach einen Schritt nach draußen? 579 00:52:32,453 --> 00:52:35,322 bevor irgendjemand gesagt wird, dass jemand es bereuen könnte. 580 00:52:43,598 --> 00:52:45,567 Du musst mich hier oben unterstützen, Wayne! 581 00:52:45,600 --> 00:52:46,834 Ich meine, diese Situation ist fixin' 582 00:52:46,868 --> 00:52:49,269 , um die Kontrolle über die Outta zu erlangen. Es ist schrecklich nah. 583 00:52:49,303 --> 00:52:50,838 Entspannen. 584 00:52:50,872 --> 00:52:53,106 Hey, was sagen sie, "Das Leben imitiert die Kunst"? 585 00:52:53,140 --> 00:52:55,108 Es ist umgekehrt. 586 00:52:55,142 --> 00:52:56,209 Was auch immer, es spielt keine Rolle. 587 00:52:56,243 --> 00:52:57,244 Aber du musst mir zuhören, okay? 588 00:52:57,277 --> 00:53:00,615 Weil du nicht 42 warst, und ich war 23. 589 00:53:00,648 --> 00:53:02,182 Und ich werde dir etwas erklären 590 00:53:02,215 --> 00:53:03,685 über junge Frauen. 591 00:53:03,718 --> 00:53:05,285 Nun, wenn sie es ernst meint, 592 00:53:06,588 --> 00:53:08,388 was ich vermute, dass sie es ist, 593 00:53:09,624 --> 00:53:12,159 Sie wird es tun, ob es dir gefällt oder nicht. 594 00:53:12,192 --> 00:53:14,596 Jetzt versuchst du, sie aufzuhalten, nicht nur, dass sie es tun wird, 595 00:53:14,629 --> 00:53:16,831 Sie wird weitermachen und es mit Gott weiß, wie vielen Menschen tun. 596 00:53:16,864 --> 00:53:18,265 in Gott weiß, wie viele andere Filme, 597 00:53:18,298 --> 00:53:19,734 Und das will niemand. 598 00:53:20,602 --> 00:53:21,636 So wie ich es sehe, 599 00:53:21,669 --> 00:53:23,605 Sie haben hier nur eine gute Option. 600 00:53:23,638 --> 00:53:26,239 Was, sie von einer Männerhure ballen zu lassen? 601 00:53:26,273 --> 00:53:27,909 Komm schon, Jackson ist ein Profi. 602 00:53:27,942 --> 00:53:29,744 Er hat keine Krankheiten oder nicht. 603 00:53:29,777 --> 00:53:31,613 Du willst einfach mehr Sex im Film. 604 00:53:31,646 --> 00:53:33,681 Das bin nicht ich, hoss. Sie will es, du hast sie gehört. 605 00:53:34,749 --> 00:53:36,484 Verdammt, wenn sie es großartig macht, 606 00:53:36,517 --> 00:53:38,586 Sie wird berühmt, vielleicht nimmt sie dich mit. 607 00:53:40,354 --> 00:53:41,823 Wayne, du verstehst es nicht. 608 00:53:43,558 --> 00:53:45,860 Lorraine ist nicht wie die anderen da drinnen. 609 00:53:45,893 --> 00:53:48,161 Sie ist ein nettes Mädchen. 610 00:53:50,465 --> 00:53:51,833 Ich bitte um Verzeihung? 611 00:53:51,866 --> 00:53:53,835 Nein, das habe ich nicht so gemeint. 612 00:53:53,868 --> 00:53:57,237 Oh, ich hasse es, derjenige zu sein, der dir das sagt, 613 00:53:59,206 --> 00:54:01,241 Aber keines von ihnen nette Mädchen. 614 00:57:10,932 --> 00:57:11,966 Zur Hölle damit. 615 00:57:11,999 --> 00:57:13,366 Sie kann es haben. 616 00:57:13,401 --> 00:57:14,769 Mal sehen, wie weit sie ohne mich kommen. 617 00:57:14,802 --> 00:57:16,571 Viel Glück bei der Suche 618 00:57:16,604 --> 00:57:17,772 Dein eigener Weg hier raus. 619 00:57:28,182 --> 00:57:29,382 Was zum... 620 00:57:42,496 --> 00:57:43,631 Gnädige frau? 621 00:57:54,842 --> 00:57:55,943 Geht es dir gut? 622 00:58:06,520 --> 00:58:07,555 Tut mir leid, ich bin... 623 00:58:18,466 --> 00:58:19,567 Gnädige frau? 624 00:58:35,082 --> 00:58:36,083 Was? 625 00:58:37,585 --> 00:58:38,686 Wie kommt es, dass Sie das gerade getan haben? 626 00:58:40,855 --> 00:58:43,724 Warum schaust du mich nicht an? 627 00:58:43,758 --> 00:58:46,427 Schau mich an, wie du sie angeschaut hast. 628 00:58:46,761 --> 00:58:48,529 Was? 629 00:58:48,562 --> 00:58:50,564 Ich kann Ihnen zeigen, wozu ich fähig bin. 630 00:58:50,598 --> 00:58:52,500 Aufhören. Ich will es nicht sehen. 631 00:58:57,138 --> 00:59:00,207 Vielleicht sollten wir einfach deinen Mann finden. 632 00:59:35,676 --> 00:59:36,711 Hilf mir. 633 01:01:33,994 --> 01:01:39,834 ♪ Oui, oui, Marie ♪ 634 01:01:41,436 --> 01:01:48,642 ♪ Wenn Sie dies für mich tun ♪ 635 01:01:48,676 --> 01:01:55,349 ♪ Dann mache ich das für dich ♪ 636 01:01:56,117 --> 01:02:02,356 ♪ Oui, oui, Marie ♪ 637 01:02:08,762 --> 01:02:12,099 ♪ Komm schon, Baby Fürchte dich nicht vor dem Schnitter ♪ 638 01:02:59,481 --> 01:03:00,681 Rj? 639 01:03:23,804 --> 01:03:24,805 Rj? 640 01:04:31,606 --> 01:04:34,008 Hey, hey, hey. 641 01:04:34,041 --> 01:04:36,243 What's goin' on, Kirchenmaus? 642 01:04:36,277 --> 01:04:40,415 Es ist RJ. Ich wachte auf und er war weg. 643 01:04:40,448 --> 01:04:41,248 Ich... 644 01:04:43,451 --> 01:04:45,219 Du glaubst nicht, dass er mich verlassen hat, oder? 645 01:04:47,054 --> 01:04:48,322 Nun, der Van ist immer noch hier. 646 01:04:49,356 --> 01:04:50,824 Er muss irgendwo da sein. 647 01:04:54,895 --> 01:04:59,033 Oh, hey, es ist nicht so, dass dein Hund weggelaufen ist. 648 01:04:59,066 --> 01:05:01,368 Er verarbeitet wahrscheinlich nur Dinge, weißt du? 649 01:05:02,269 --> 01:05:03,270 Geh zurück ins Bett. 650 01:05:03,304 --> 01:05:06,840 Ich fühle mich schlecht, wenn ich ihn verletze. Ich will mich nicht trennen. 651 01:05:06,874 --> 01:05:09,276 Hunne, du hast nichts falsch gemacht. 652 01:05:09,310 --> 01:05:10,978 Er wird darüber hinwegkommen. 653 01:05:11,011 --> 01:05:13,347 Er muss nur härter werden, ist alles. 654 01:05:13,380 --> 01:05:14,982 Komm schon. Ich werde am Morgen mit ihm sprechen. 655 01:05:16,016 --> 01:05:17,452 Werden Sie mir helfen, ihn zu finden? 656 01:05:19,421 --> 01:05:21,388 Bitte? Ich mache mir Sorgen. 657 01:05:24,925 --> 01:05:26,327 Alles klar. 658 01:05:26,360 --> 01:05:29,029 I ain't getting' in the middle of no more of this shit. 659 01:05:39,541 --> 01:05:40,542 Rj! 660 01:05:41,975 --> 01:05:44,111 Bist du hier, Bruder? 661 01:05:44,144 --> 01:05:46,581 Dies ist nicht der Weg, um dies zu handlin'. 662 01:05:58,660 --> 01:06:00,327 Oh nein. 663 01:06:07,000 --> 01:06:09,404 Es tut mir leid, wenn ich dich gestört habe. 664 01:06:09,437 --> 01:06:11,338 Was machst du hier? 665 01:06:14,609 --> 01:06:16,444 Ich bin auf der Suche nach meinem Freund. 666 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 Hast du meine Frau gesehen? 667 01:06:27,154 --> 01:06:28,288 Nein, Sir. 668 01:06:35,162 --> 01:06:37,898 Zwei Schlüssel, um eine gesunde Beziehung zu pflegen. 669 01:06:40,000 --> 01:06:42,002 Lassen Sie niemals eine gute Frau aus den Augen. 670 01:06:43,571 --> 01:06:45,407 Erwähnen Sie niemals ihr Gewicht. 671 01:06:46,674 --> 01:06:48,242 Was glaubst du, wie ich umzingelt wurde? 672 01:06:48,275 --> 01:06:51,311 von so vielen schönen Frauen mein ganzes Leben? 673 01:06:52,279 --> 01:06:53,914 Es liegt eine Kunst darin. 674 01:06:55,282 --> 01:06:56,917 Genau wie das Geschäft. 675 01:07:08,395 --> 01:07:11,633 Ficken! Hurensohn! 676 01:07:24,679 --> 01:07:26,280 Oh, fick mich! 677 01:07:28,483 --> 01:07:32,420 Oh, halt die Klappe, Cheeseburger! Gehen Sie in den Verkehr. 678 01:07:32,454 --> 01:07:35,022 Oh, ficken. 679 01:07:40,795 --> 01:07:42,497 RJ, du hier drin? 680 01:07:43,363 --> 01:07:45,399 Ich trat auf einen Nagel. 681 01:07:45,433 --> 01:07:48,168 Komm raus und hilf mir, um Christi willen! 682 01:07:49,571 --> 01:07:51,739 Ich werde Tetanus von diesem Scheiß fangen. 683 01:08:02,817 --> 01:08:04,051 Rj? 684 01:08:06,286 --> 01:08:08,388 Kirchenmaus, dass du? 685 01:08:56,571 --> 01:08:59,339 Es gibt ein weiteres Licht im Keller. 686 01:08:59,373 --> 01:09:00,608 Kannst du es holen? 687 01:09:02,209 --> 01:09:05,345 Bitte. Meiner Frau geht es nicht gut. 688 01:09:05,379 --> 01:09:06,681 Es ist sehr dunkel, 689 01:09:06,714 --> 01:09:09,417 und ich mache mir Sorgen, dass sie fallen und sich die Hüfte brechen könnte. 690 01:09:25,767 --> 01:09:29,336 Unten. Sie werden meine Werkbank sehen. 691 01:11:16,511 --> 01:11:17,645 Gefunden! 692 01:11:32,359 --> 01:11:33,628 Hey, ich bin eingesperrt! 693 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 Hallöchen! 694 01:11:41,703 --> 01:11:44,539 Hallöchen! Hallöchen! Öffnen! 695 01:12:51,973 --> 01:12:53,441 Was ist das, Baby? 696 01:12:54,909 --> 01:12:56,677 Ich dachte, ich hätte etwas gehört." 697 01:12:59,346 --> 01:13:00,648 Wahrscheinlich nicht. 698 01:13:02,349 --> 01:13:03,851 Alte Gewohnheiten sterben hart. 699 01:13:05,086 --> 01:13:06,554 Gehen Sie zurück in den Schlaf. 700 01:13:08,122 --> 01:13:09,657 Aye, ye, Kapitän. 701 01:14:07,481 --> 01:14:08,816 Alles okay, Pops? 702 01:14:11,519 --> 01:14:14,455 Meine Frau, sie ist verschwunden. 703 01:14:14,488 --> 01:14:15,556 Missin'? 704 01:14:17,091 --> 01:14:18,826 Sie wird verwirrt. 705 01:14:18,860 --> 01:14:21,996 Es passiert manchmal nach Einbruch der Dunkelheit. 706 01:14:22,029 --> 01:14:24,465 Viel Feuerkraft für eine missin' Frau. 707 01:14:25,199 --> 01:14:27,034 Es ist für Alligatoren. 708 01:14:27,068 --> 01:14:30,404 Ich fand sie einmal am Rande unseres Teiches. 709 01:14:30,438 --> 01:14:32,039 Wenn sie hineinfallen würde... 710 01:14:35,843 --> 01:14:37,011 Möchten Sie Hilfe? 711 01:14:40,214 --> 01:14:42,483 Nicht für sich selbst, sondern für das Land, oder? 712 01:14:45,920 --> 01:14:47,688 Lass mich gehen und meine Skivvies holen. 713 01:17:31,118 --> 01:17:33,788 Ich sage, wir nehmen jeweils eine Seite des Perimeters ein. 714 01:17:33,821 --> 01:17:35,890 Decken Sie den Boden auf diese Weise schneller ab. 715 01:17:35,923 --> 01:17:37,892 Ich habe nur das eine Licht. 716 01:17:40,261 --> 01:17:41,662 Nichts für ungut 717 01:17:41,695 --> 01:17:43,964 Aber es ist schon eine Weile her, seit Sie eingesetzt wurden. 718 01:17:43,998 --> 01:17:46,133 Ich verbrachte drei Nächte mit dem Gesicht nach unten in einem Reisfeld 719 01:17:46,167 --> 01:17:48,235 Scannen nach Landminen und Stolperdrähten. 720 01:17:48,269 --> 01:17:51,172 Einmal Marine, immer Marine. 721 01:17:52,139 --> 01:17:53,674 Wenn sie hier draußen ist... 722 01:17:55,009 --> 01:17:56,243 Ich werde sie finden. 723 01:19:59,366 --> 01:20:00,901 I got nothin', Pops. 724 01:20:09,043 --> 01:20:10,244 Scheiße. 725 01:20:12,379 --> 01:20:14,381 Was machst du den ganzen Weg hinein? 726 01:20:29,063 --> 01:20:30,264 Oh nein. 727 01:20:31,999 --> 01:20:34,335 Pops, okay? 728 01:20:35,002 --> 01:20:36,036 Sie hier? 729 01:20:37,304 --> 01:20:41,443 Hilfe! Hilfe, jemand, bitte! 730 01:20:41,476 --> 01:20:43,110 Bitte hilf mir! 731 01:20:44,979 --> 01:20:46,046 Rj! 732 01:20:47,948 --> 01:20:49,016 Hilfe! 733 01:21:27,187 --> 01:21:29,256 Oh, Scheiße! 734 01:21:29,290 --> 01:21:32,159 Du hast mich erschreckt, Pops. 735 01:21:32,192 --> 01:21:35,095 Einmal Marine, immer Marine. 736 01:21:36,163 --> 01:21:37,164 Gut... 737 01:21:38,198 --> 01:21:39,933 Deine Dame ist nicht drin. 738 01:21:39,967 --> 01:21:42,936 Ich kann ihr nicht mehr geben, was sie will. 739 01:21:45,372 --> 01:21:47,475 Du verstehst nicht, wie es ist. 740 01:21:47,509 --> 01:21:49,577 Sie können immer noch tun, was Sie wollen. 741 01:21:50,110 --> 01:21:51,378 Sagen Sie was? 742 01:21:51,413 --> 01:21:55,115 Der letzte Bohème, der hier übernachtete, war derselbe. 743 01:21:55,149 --> 01:21:58,520 Traipsin' in kaum einem Kleider. 744 01:21:58,553 --> 01:22:00,455 Enticin' meine Frau. 745 01:22:02,424 --> 01:22:04,191 Ja... 746 01:22:04,224 --> 01:22:06,628 Okay, naja, 747 01:22:06,661 --> 01:22:08,329 wir sollten besser wieder zum Haus gehen 748 01:22:08,362 --> 01:22:10,197 und finden Sie heraus, was los ist. 749 01:22:10,230 --> 01:22:13,000 Ich weiß genau, was los ist. 750 01:23:03,283 --> 01:23:05,919 Maxine? 751 01:23:08,122 --> 01:23:11,258 Diese Frau war in meinem Bett und berührte mich! 752 01:23:44,426 --> 01:23:46,160 Du machst die Dinge nur schlimmer. 753 01:23:46,193 --> 01:23:47,595 Hilf mir! 754 01:23:47,629 --> 01:23:49,531 Jemand! Bitte! 755 01:23:49,564 --> 01:23:51,466 Niemand kommt für dich. 756 01:23:51,499 --> 01:23:54,402 Geh zurück in diesen Keller und sei ruhig! 757 01:23:59,239 --> 01:24:01,975 - Halt den Mund! - Hilfe! 758 01:24:02,009 --> 01:24:05,513 - Hallöchen! Jemand, bitte! - Entführer, Mörder, 759 01:24:05,547 --> 01:24:07,147 Sex-Unholde, 760 01:24:07,181 --> 01:24:08,248 Lurkin' wo wir am wenigsten erwarten ... 761 01:24:08,282 --> 01:24:09,316 Hilfe! 762 01:24:09,349 --> 01:24:12,052 - Jemand, Hilfe! - ... in guten christlichen Häusern, 763 01:24:12,085 --> 01:24:14,388 direkt vor unserer Nase! 764 01:24:21,195 --> 01:24:22,196 Jackson? 765 01:24:23,465 --> 01:24:24,466 Wayne? 766 01:24:25,365 --> 01:24:26,434 Wo seid ihr alle? 767 01:24:44,552 --> 01:24:45,587 Oh, meine Güte. 768 01:24:46,286 --> 01:24:47,522 Gnädige frau? 769 01:24:47,555 --> 01:24:50,224 Gnädige frau? Sei vorsichtig! 770 01:24:50,257 --> 01:24:53,093 Treten Sie vom Rand weg, es ist gefährlich. 771 01:24:55,229 --> 01:24:57,665 Es ist alles in Ordnung. Hier, hier. 772 01:24:57,699 --> 01:25:00,468 Du bist jetzt in Sicherheit, okay? 773 01:25:00,502 --> 01:25:03,505 Bist du verletzt? Ich sehe nichts. 774 01:25:03,538 --> 01:25:05,807 Meine Nana wird manchmal auch verwirrt. 775 01:25:05,840 --> 01:25:07,475 Ich habe alles darüber gelernt. 776 01:25:07,509 --> 01:25:08,576 Ob Sie es glauben oder nicht, ich habe sogar gedacht 777 01:25:08,610 --> 01:25:10,210 Über Becomin' a Nurse One Day. 778 01:25:10,244 --> 01:25:11,278 Also... 779 01:25:11,311 --> 01:25:12,547 Okay. Warum kommst du nicht mit... 780 01:25:12,580 --> 01:25:14,114 Oh! 781 01:25:15,315 --> 01:25:16,551 Wofür zum Teufel hast du das gemacht? 782 01:25:16,584 --> 01:25:19,420 Ich brauche keine Krankenschwester. 783 01:25:19,454 --> 01:25:21,321 Warum sollten Sie alles haben? 784 01:25:21,355 --> 01:25:24,124 Was hast du jemals getan, außer eine Hure zu sein? 785 01:25:24,826 --> 01:25:28,195 Okay, wissen Sie was? 786 01:25:28,228 --> 01:25:30,598 Du willst meine Hilfe nicht? Kein Problem. 787 01:25:30,632 --> 01:25:32,634 Ich habe nur versucht, nett zu sein. 788 01:25:32,667 --> 01:25:35,335 Du verdienst es nicht, es einfach zur Schau stellen zu können 789 01:25:35,369 --> 01:25:37,405 in meinem Gesicht wie du. 790 01:25:37,438 --> 01:25:40,608 Es ist nicht meine Schuld, dass du nicht das Leben gelebt hast, das du wolltest. 791 01:25:40,642 --> 01:25:43,811 Jetzt gehen Sie bitte aus dem Weg. 792 01:25:46,380 --> 01:25:48,416 Bewegen! Du meinst altes hässliches B... 793 01:25:55,557 --> 01:25:56,691 Hündin. 794 01:26:21,482 --> 01:26:22,784 War das der eine? 795 01:26:23,818 --> 01:26:26,219 Weißt du, ich mag keine Blondinen. 796 01:26:43,504 --> 01:26:45,105 Ekelhaft. 797 01:26:52,880 --> 01:26:54,348 Lothringen? 798 01:26:55,483 --> 01:26:56,484 Rj? 799 01:28:06,020 --> 01:28:07,689 Äh, der Ort ist leer. 800 01:28:08,990 --> 01:28:11,391 Was ist mit dem anderen Fella, Wayne? 801 01:28:11,426 --> 01:28:14,696 In der Scheune. Festgefahren wie das Schwein, das er war. 802 01:28:15,930 --> 01:28:18,398 Nun, das ist drei unten. 803 01:28:18,433 --> 01:28:20,501 Vier. 804 01:28:20,535 --> 01:28:23,638 Und ich habe einen anderen für dich im Haus untergebracht. 805 01:28:23,671 --> 01:28:25,272 Ich will sie nicht. 806 01:28:25,305 --> 01:28:27,542 Dieser war anders. 807 01:28:27,575 --> 01:28:29,711 Sie hatte etwas Besonderes. 808 01:28:29,744 --> 01:28:31,344 So wie ich es getan habe. 809 01:28:31,378 --> 01:28:33,915 Krank und müde, nie zu bekommen, was ich will. 810 01:28:37,852 --> 01:28:40,488 Du weißt, dass ich es dir geben möchte, Perle. 811 01:28:40,521 --> 01:28:42,523 Aber ich bin auch müde. 812 01:28:45,626 --> 01:28:46,728 Ich weiß. 813 01:28:54,902 --> 01:28:56,871 Sag mir, dass ich etwas Besonderes bin. 814 01:29:02,777 --> 01:29:04,479 Natürlich sind Sie es. 815 01:29:07,648 --> 01:29:09,817 Ich habe mich so gefühlt 816 01:29:09,851 --> 01:29:11,886 Seit dem ersten Moment trafen wir uns. 817 01:29:13,688 --> 01:29:17,290 Du warst die schönste Frau, die ich je gesehen hatte. 818 01:29:22,329 --> 01:29:24,766 Oh, nicht mehr. 819 01:29:26,968 --> 01:29:28,503 Immer. 820 01:29:35,510 --> 01:29:37,310 Sag mir, ich gehöre dir. 821 01:29:40,081 --> 01:29:41,949 Dass du mich immer noch willst. 822 01:29:51,391 --> 01:29:53,326 Lass mich wieder jung fühlen. 823 01:30:03,738 --> 01:30:05,606 Was ist, wenn mein Herz es nicht verträgt? 824 01:30:05,640 --> 01:30:06,908 Es kann. 825 01:31:43,104 --> 01:31:46,140 Fick mich, Howard. 826 01:31:46,173 --> 01:31:47,808 Fick mich. 827 01:32:04,926 --> 01:32:06,694 Fick mich. 828 01:32:26,047 --> 01:32:29,784 Hilfe! 829 01:32:29,817 --> 01:32:30,985 Hilfe! 830 01:32:31,018 --> 01:32:34,155 Jemand, hilf mir, bitte! 831 01:33:14,195 --> 01:33:16,764 Lassen Sie mich hier raus! 832 01:33:16,797 --> 01:33:18,132 Halten Sie Ihre Stimme gedrückt. 833 01:33:19,266 --> 01:33:20,835 Sag mir nicht, dass ich still sein soll! 834 01:33:20,868 --> 01:33:23,104 Ich war dort unten in einem Kerker eingesperrt! 835 01:33:23,137 --> 01:33:25,773 Diese alten Leute sind verdammt verrückt! 836 01:33:25,806 --> 01:33:26,874 Ich muss raus aus diesem Haus 837 01:33:26,907 --> 01:33:28,242 bevor sie mich auch töten. 838 01:33:28,275 --> 01:33:30,311 Wir müssen die Schlüssel zu ihrem LKW finden. 839 01:33:30,344 --> 01:33:32,013 Ich hätte dir nie zuhören sollen. 840 01:33:32,046 --> 01:33:33,714 Das ist alles Ihre Schuld! 841 01:33:33,748 --> 01:33:35,883 Lothringen, wir müssen zusammenhalten. 842 01:33:35,916 --> 01:33:37,651 Ich hasse dich! 843 01:33:37,685 --> 01:33:39,887 Ich hasse euch alle so sehr! 844 01:33:40,788 --> 01:33:41,989 Lothringen! 845 01:33:46,594 --> 01:33:49,563 Ich sagte ihr, sie solle im verdammten Keller bleiben! 846 01:33:50,097 --> 01:33:51,599 Das ist in Ordnung. 847 01:33:52,266 --> 01:33:54,235 Wir brauchen sie nicht mehr. 848 01:33:55,636 --> 01:33:58,239 Wir haben uns wieder verstanden. 849 01:33:58,272 --> 01:34:00,841 Hilf mir, den Körper nach innen zu ziehen. 850 01:34:00,875 --> 01:34:03,044 Wenn sie im Haus ist, ist das Notwehr. 851 01:34:03,077 --> 01:34:05,012 Das ist das Gesetz. 852 01:34:05,046 --> 01:34:05,946 Du glaubst nicht wirklich 853 01:34:05,980 --> 01:34:08,249 Jeder wird kommen, um nach ihnen zu suchen, oder? 854 01:34:08,282 --> 01:34:09,950 Wir werden es nicht riskieren. 855 01:34:12,920 --> 01:34:14,989 Wir müssen diese schlaue Perle spielen. 856 01:34:15,022 --> 01:34:17,058 Es macht keinen Sinn, jetzt ein Durcheinander zu machen. 857 01:34:18,893 --> 01:34:20,995 Wenn bis morgen niemand auftaucht, 858 01:34:21,028 --> 01:34:23,164 Wir nehmen den Leichnam und wir werden sie abladen 859 01:34:23,197 --> 01:34:25,032 im Teich mit den anderen. 860 01:34:25,066 --> 01:34:27,234 Was mich daran erinnert, dass wir brauchen werden 861 01:34:27,268 --> 01:34:29,003 um Wayne aus der Scheune zu holen 862 01:34:29,036 --> 01:34:30,704 und versenken Sie ihn auch. 863 01:34:47,955 --> 01:34:50,024 Sie ist schwerer als sie aussieht. 864 01:34:59,366 --> 01:35:01,268 Howard. Howard! 865 01:35:05,739 --> 01:35:06,774 Howard? 866 01:35:07,875 --> 01:35:08,909 Howard? 867 01:35:08,943 --> 01:35:10,077 Howard! 868 01:35:11,378 --> 01:35:13,280 Wo sind die Schlüssel zum LKW? 869 01:35:13,314 --> 01:35:15,716 - Er hat einen Herzinfarkt. - Ich gebe keine Scheiße! 870 01:35:15,749 --> 01:35:17,852 - Wo sind die verdammten Schlüssel? - Nun, jetzt... 871 01:35:17,885 --> 01:35:19,687 - In der Küche... - ... hier sind wir alle... 872 01:35:19,720 --> 01:35:22,823 - ... unter der Lampe. - ... Zusammen. 873 01:35:22,857 --> 01:35:23,924 Howard? 874 01:35:23,958 --> 01:35:25,759 Wir haben einen Scheideweg erreicht. 875 01:35:25,793 --> 01:35:27,194 Mit Erlösung... 876 01:35:27,228 --> 01:35:28,929 - Howard? - ... oder Verdammnis? 877 01:35:28,963 --> 01:35:31,899 Du wirst verrotten, wenn die Leute herausfinden, was du getan hast. 878 01:35:31,932 --> 01:35:33,067 Jetzt ist es soweit. 879 01:35:33,100 --> 01:35:36,036 - Was habe ich getan? - Denn wenn wir nicht die Kontrolle übernehmen 880 01:35:36,070 --> 01:35:38,239 - unseres eigenen Schicksals, des Herrn... - Wie steht es mit dir? 881 01:35:38,272 --> 01:35:40,040 ... wird es für uns tun. 882 01:35:40,074 --> 01:35:42,376 Du glaubst nicht, dass ich weiß, wer du wirklich bist? 883 01:35:42,410 --> 01:35:45,713 Ich habe gesehen, was du in der Scheune gemacht hast. 884 01:35:45,746 --> 01:35:47,915 Du bist eine abweichende kleine Hure. 885 01:35:48,816 --> 01:35:49,884 Wir sind die gleichen. 886 01:35:52,219 --> 01:35:54,422 Du wirst am Ende genauso enden wie ich. 887 01:35:54,456 --> 01:35:57,758 Zeit, der Sünde den Rücken zu kehren und die Verpflichtung einzugehen... 888 01:35:57,791 --> 01:35:58,926 Ich bin nicht wie du. 889 01:35:58,959 --> 01:36:00,194 ... ein für alle Mal. 890 01:36:00,227 --> 01:36:02,763 Du bist ein Kidnappin', Murderin' Sex Fiend. 891 01:36:02,796 --> 01:36:04,298 Ich bin ein verdammter Star! 892 01:36:04,331 --> 01:36:05,332 Die ganze Welt wird meinen Namen kennen. 893 01:36:05,366 --> 01:36:06,700 Ich möchte euch alle hören. 894 01:36:06,734 --> 01:36:08,135 Sag es jetzt mit mir. 895 01:36:08,169 --> 01:36:09,870 Ich werde ein Leben nicht akzeptieren 896 01:36:09,904 --> 01:36:11,772 - Ich verdiene es nicht. - Ich werde ein Leben nicht akzeptieren 897 01:36:11,805 --> 01:36:14,308 Ich verdiene es nicht. 898 01:36:14,341 --> 01:36:16,944 Hallelujah! 899 01:36:16,977 --> 01:36:19,380 Stop fuckin' starin' at me! 900 01:36:48,042 --> 01:36:52,379 Nun, das nenne ich göttliches Eingreifen! 901 01:36:52,414 --> 01:36:58,852 Der Herr lächelt diejenigen an, die Ihn annehmen. Lobe seinen Namen! 902 01:36:58,886 --> 01:37:02,356 Ehre sei Jesus! 903 01:37:21,008 --> 01:37:24,211 Meine Hüfte... 904 01:37:24,245 --> 01:37:25,246 Hilfe. 905 01:37:30,150 --> 01:37:33,087 Shh! 906 01:37:44,532 --> 01:37:46,333 Du Hure! 907 01:37:47,535 --> 01:37:49,537 Du bist nicht unschuldig! 908 01:37:51,573 --> 01:37:53,508 Du bist nichts Besonderes! 909 01:37:54,942 --> 01:37:58,112 Es wird alles von dir genommen werden! 910 01:37:58,145 --> 01:38:00,781 So wie es von mir war! 911 01:38:01,549 --> 01:38:02,584 Ich werde es allen erzählen 912 01:38:02,617 --> 01:38:04,251 was du bist! 913 01:38:10,124 --> 01:38:11,526 Es wird unser Geheimnis sein. 914 01:38:30,578 --> 01:38:32,514 Göttliche Intervention. 915 01:38:58,339 --> 01:39:00,442 Preist den verdammten Herrn. 916 01:39:19,326 --> 01:39:22,896 Ich hoffe, daß ich nach eigenem Bekunden 917 01:39:22,930 --> 01:39:24,599 Andere mögen das Licht finden. 918 01:39:25,633 --> 01:39:27,334 Ich möchte euch 'alle irgendwas' zeigen. 919 01:39:29,571 --> 01:39:31,038 Machen Sie eine Aufnahme davon. 920 01:39:33,974 --> 01:39:35,376 Da ist sie. 921 01:39:35,410 --> 01:39:37,579 Meine wunderschöne kleine Tochter Maxine. 922 01:39:38,379 --> 01:39:40,482 In ein Leben der Sünde gelockt 923 01:39:40,515 --> 01:39:41,915 von den Abweichlern 924 01:39:41,949 --> 01:39:45,252 Wir warnen täglich davor. 925 01:39:45,285 --> 01:39:49,524 Von unserem liebevollen Zuhause in die Hände der Teufel. 926 01:39:50,290 --> 01:39:52,527 Wir beten, eines Tages, 927 01:39:52,560 --> 01:39:56,230 Sie wird ihren Weg nach Hause zu uns finden. 928 01:39:56,263 --> 01:39:58,232 Amen. 929 01:39:58,265 --> 01:40:00,402 Segne dich, segne dich. 930 01:40:09,977 --> 01:40:11,579 Was glaubst du, was passiert ist, Sheriff? 931 01:40:14,682 --> 01:40:16,484 Wie zum Teufel sollte ich es wissen? 932 01:40:21,054 --> 01:40:22,256 Hey, Chef. 933 01:40:26,193 --> 01:40:29,664 Einer der Jungen fand das drinnen. 934 01:40:33,668 --> 01:40:35,202 Was denkst du, ist drauf? 935 01:40:37,371 --> 01:40:40,575 Nun, durch das Aussehen von jedem... 936 01:40:42,410 --> 01:40:45,680 Ich würde sagen, ein gottverdammt abgefuckter Horrorfilm. 937 01:40:51,590 --> 01:40:56,590 Bereitgestellt durch explosiveschädele 65467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.