Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,715 --> 00:01:50,384
Ai ceva competi�ie, nu?
2
00:02:06,772 --> 00:02:08,732
Salutare, Toronto!
3
00:02:19,116 --> 00:02:22,911
CURIERUL
Sezonul 1, Episodul 8
4
00:02:55,063 --> 00:02:58,190
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
5
00:02:58,315 --> 00:03:01,443
Traducere realizat� dup� sonor
6
00:03:05,655 --> 00:03:07,990
- C�l�toresc!
- Ma�ina s-a comportat bine?
7
00:03:08,199 --> 00:03:10,325
Am testat-o destul de bine.
Da...
8
00:03:10,534 --> 00:03:13,411
- Unde merg?
- "Tungsten Security".
9
00:03:13,536 --> 00:03:16,205
Harta ta ar trebui s� fie deja
programat�.
10
00:03:16,414 --> 00:03:18,791
- Nu e niciun loc de livrare.
- Va fi �n pachet.
11
00:03:18,957 --> 00:03:20,292
Am �n�eles.
12
00:03:20,459 --> 00:03:23,044
- Ce e "Tungsten Security"?
- Transporturi blindate.
13
00:03:23,169 --> 00:03:25,671
E una din cele mai bune firme
din lume.
14
00:03:25,838 --> 00:03:29,633
- Atunci de ce ne sun� pe noi?
- Pentru discre�ie, Frank.
15
00:03:29,800 --> 00:03:34,137
- De ce ne sun� �ntotdeauna?
- Bine. S� ducem treaba la cap�t.
16
00:03:40,309 --> 00:03:42,894
- Pachetul e �n seif.
- �i cum pun m�na pe el?
17
00:03:43,103 --> 00:03:46,188
Vei semna pentru el. Codurile
de acces sunt �n pa�aport.
18
00:03:47,023 --> 00:03:50,525
Ridicarea e la 17:28.
Tungsten �nchide la 17:30.
19
00:03:50,651 --> 00:03:53,361
- Nu ajunge prea devreme.
- E o fereastr� de 2 minute, Carla.
20
00:03:53,486 --> 00:03:56,989
Ai o reputa�ie pentru punctualitate.
Oamenii se a�teapt� s� ajungi la timp.
21
00:04:00,784 --> 00:04:05,788
�n mai pu�in de or� se va desf�ura
debutul play off-ului.
22
00:04:05,913 --> 00:04:09,791
Ian O Solomon, afaceristul anului
timp de 3 ani la r�nd,
23
00:04:09,958 --> 00:04:15,838
a prezis cu curaj c� echipa �n care
joac� fiul s�u cel mare, Marcus,
24
00:04:17,173 --> 00:04:21,176
va deveni campioana Canadei
la hochei profesionist.
25
00:04:21,343 --> 00:04:23,470
Ar fi bine s-o crezi!
26
00:04:23,636 --> 00:04:26,055
O poveste cu adev�rat incredibil�!
27
00:04:28,474 --> 00:04:31,018
- Ellen, �nc� o b�utur�?
- Vin!
28
00:04:56,080 --> 00:04:57,998
Alo?
29
00:04:58,207 --> 00:04:59,958
- Sunt Sullivan.
- �tiu.
30
00:05:00,083 --> 00:05:03,420
- Verific.
- Nu s-a schimbat nimic. Ai r�bdare.
31
00:05:03,545 --> 00:05:06,005
Te voi suna c�nd ajunge curierul.
32
00:05:11,968 --> 00:05:14,262
�nchide nenorocirea aia!
33
00:05:15,972 --> 00:05:19,016
- Trebuie s� pleci �n 20 de minute.
- �tiu, ai r�bdare!
34
00:05:20,851 --> 00:05:23,311
- Are gust de rahat.
- E whisky-ul t�u!
35
00:05:23,520 --> 00:05:26,731
�tiu ce e.
Am dat 15.000 pe o sticl�.
36
00:05:28,607 --> 00:05:30,359
E prea mult� ghea��.
37
00:05:30,525 --> 00:05:32,819
- Totul e �n regul�?
- Da.
38
00:05:33,194 --> 00:05:35,113
Ce e?
39
00:05:36,113 --> 00:05:38,407
De s�pt�m�ni �ntregi a�tep�i
seara asta.
40
00:05:38,532 --> 00:05:40,450
Marcus abia a�teapt� s� te vad�
la meci.
41
00:05:40,575 --> 00:05:42,285
Asta ce ar vrea s� �nsemne?
42
00:05:42,410 --> 00:05:45,913
A jucat fantastic anul �sta.
Va fi bucuros s� fii acolo.
43
00:05:47,706 --> 00:05:50,209
Da, ai dreptate. Scuze.
B�utura e perfect�.
44
00:05:50,375 --> 00:05:52,502
Am multe pe cap.
45
00:05:56,380 --> 00:05:59,008
�i vreau s� m� faci s� m� simt bine.
46
00:06:00,300 --> 00:06:02,510
Ian...
47
00:06:03,219 --> 00:06:06,597
Sunt gata de plecare.
Haide... P�rul meu...
48
00:06:06,806 --> 00:06:09,600
Nu-�i voi atinge p�rul.
49
00:06:17,940 --> 00:06:19,983
Haide, Serena!
50
00:06:23,111 --> 00:06:25,571
�mi place cum arat� diamantele
astea.
51
00:06:26,530 --> 00:06:28,657
��i plac?
52
00:06:32,911 --> 00:06:36,080
Haide, iubito! Am un meci de hochei
la care trebuie s� merg.
53
00:07:01,685 --> 00:07:04,354
Stan Rickel? Pe bune?
54
00:07:10,317 --> 00:07:12,819
53719.
55
00:07:27,957 --> 00:07:30,626
Las�-l s� intre.
56
00:07:37,965 --> 00:07:41,176
�i la centru pentru Diamonds
e Marc O'Sullivan.
57
00:07:41,343 --> 00:07:44,804
T�n�rul duce o mare greutate
pe umeri.
58
00:07:48,641 --> 00:07:51,810
- Asta n-o s� se �nt�mple, nu?
- E pl�tit pentru asta.
59
00:08:06,530 --> 00:08:08,574
Stan Rickel.
60
00:08:08,699 --> 00:08:11,451
Bun venit la "Tungsten Security",
dle Rickel.
61
00:08:18,832 --> 00:08:20,834
�mi plac ���ele ei.
62
00:08:21,877 --> 00:08:24,921
- Poate dansa.
- �i despre ce e dansul?
63
00:08:25,088 --> 00:08:27,548
- ���e.
- Exact.
64
00:08:33,428 --> 00:08:36,055
Echiparea! S� mergem!
65
00:09:00,492 --> 00:09:02,327
Vrei s� opre�ti �la?
66
00:09:05,371 --> 00:09:08,290
- Ai verificat, a�a cum te-am rugat?
- Da, s-a f�cut, �efa.
67
00:09:09,625 --> 00:09:14,128
- Nu e �n fi��.
- O completez la terminarea turei.
68
00:09:14,462 --> 00:09:17,006
N-am f�cut eu legea, Harry!
69
00:09:19,675 --> 00:09:22,135
Am v�zut aia, Harry!
70
00:09:23,845 --> 00:09:26,597
Completeaz�-l, �i nu voi spune nimic
despre folosirea neautorizat�
71
00:09:26,764 --> 00:09:29,600
a echipamentelor companiei
pentru a vedea un meci de hochei.
72
00:09:36,189 --> 00:09:38,691
De ce l-au l�sat pe tip s� intre?
73
00:09:41,359 --> 00:09:43,862
Dup� orele de program. La 17:31.
74
00:09:46,781 --> 00:09:50,117
Deci... acest Stan Rickel
nu e aici cu adev�rat?
75
00:09:50,409 --> 00:09:53,286
Ba e aici. Stanton e cu el.
E �n regul�, nu?
76
00:10:39,366 --> 00:10:41,993
Dle primar...
M� bucur c� a�i reu�it s� veni�i.
77
00:10:42,160 --> 00:10:45,371
Ian, dup� toate favorurile pentru
tine, trebuia s�-mi faci �i tu unul.
78
00:10:45,621 --> 00:10:49,291
Am auzit c� fiul nenorocitului
de Sean Callahan lucreaz� pentru tine,
79
00:10:49,458 --> 00:10:53,294
�inte�te acum potul cel mare.
Scoate-l de acolo!
80
00:10:55,546 --> 00:10:57,381
E o stea �n devenire.
81
00:10:57,590 --> 00:11:00,550
To�i �l sprijinim pe Marcus
�n seara asta.
82
00:11:13,186 --> 00:11:14,771
Da.
83
00:11:14,979 --> 00:11:18,148
- Ne apuc�m de treab�.
- Sun�-m� c�nd s-a terminat.
84
00:11:18,274 --> 00:11:21,026
- �i curierul?
- Ucide-l!
85
00:11:21,151 --> 00:11:24,696
Am vrut doar s� fiu sigur.
E greu s� duci ceva c�nd e�ti mort.
86
00:11:27,948 --> 00:11:30,033
S� mergem!
87
00:11:36,622 --> 00:11:38,374
Deschide u�a!
88
00:11:38,540 --> 00:11:40,626
- Cu alea plec�m?
- Da.
89
00:11:50,801 --> 00:11:52,969
Mersi c� ai venit, Stan.
90
00:11:53,344 --> 00:11:56,180
�i s� ratez seara cea mare
a b�iatului surorii mele?
91
00:11:57,556 --> 00:12:00,142
Boul �la se poart� frumos
cu tine?
92
00:12:00,309 --> 00:12:02,519
Totul e bine.
93
00:12:11,234 --> 00:12:14,362
- Ce mai vrei acum?
- Credeam c� vrei o b�utur�.
94
00:12:15,279 --> 00:12:17,448
Adu-mi un scotch.
95
00:12:18,324 --> 00:12:21,034
�i nu vreau s� bei
�n seara asta.
96
00:12:24,829 --> 00:12:27,164
A� vrea s� propun un toast!
97
00:12:27,373 --> 00:12:31,543
Pentru Diamonds, dar mai ales
pentru ora�ul Toronto �i oamenii s�i.
98
00:12:31,877 --> 00:12:34,462
Nu e un alt loc pe care s�-l numesc
"acas�".
99
00:12:41,802 --> 00:12:43,761
Vei lua pachetul �i vei pleca imediat.
100
00:12:43,928 --> 00:12:46,722
Ai 30 de secunde p�n� c�nd u�a aia
se �nchide.
101
00:12:50,100 --> 00:12:53,520
- Nu e nicio destina�ie.
- Asta nu e treaba mea.
102
00:13:01,568 --> 00:13:04,487
Nu ai semnal aici.
Oricum, se scurge timpul!
103
00:13:14,120 --> 00:13:16,956
O s�-mi iau �i nepotul.
La meciul na�ionalei.
104
00:13:17,331 --> 00:13:19,291
Pu�tiului �i place.
105
00:13:19,500 --> 00:13:22,752
Uit�-te cum m�n�nc� �tia b�taie,
apoi mergem la treab�.
106
00:13:23,461 --> 00:13:26,380
Ce crezi, Dublu D?
Diamonds are vreo �ans�?
107
00:13:26,547 --> 00:13:29,049
Cred c� ar trebui s� nu-mi mai
spui Dublu D.
108
00:13:29,174 --> 00:13:31,718
�i se potrive�te. Darcy Daniels?
109
00:13:31,968 --> 00:13:35,346
�ie �i se potrive�te mai bine, Lester.
Ai ���ele mai mari ca ale mele.
110
00:13:37,473 --> 00:13:40,184
Vrei s-o �tergi?
111
00:13:40,475 --> 00:13:42,852
- Hai, du-te!
- Pe bune?
112
00:13:43,019 --> 00:13:46,647
Da, da, e lini�te.
Eu �i Lester ne descurc�m.
113
00:14:09,374 --> 00:14:11,585
A �nceput meciul, amice!
114
00:14:11,751 --> 00:14:15,088
Buck e gata s� arunce pucul.
O s� fie un meci pe cinste!
115
00:14:15,296 --> 00:14:17,298
�i...
116
00:14:20,217 --> 00:14:22,135
Am pierdut semnalul.
117
00:14:22,260 --> 00:14:24,887
O s� revin�. Mereu revine.
Las�-l un minut.
118
00:14:27,014 --> 00:14:28,807
Ce lovitur�!
119
00:14:30,017 --> 00:14:32,435
Ceva nu e-n regul�.
120
00:15:26,564 --> 00:15:28,816
Domnilor, acesta e un client.
121
00:15:40,826 --> 00:15:43,078
Ambele echipe schimb�
lovituri de pumni.
122
00:15:49,208 --> 00:15:50,917
Du-te la seif! �nchide-te �n el!
123
00:15:51,001 --> 00:15:53,169
�ncuietoarea nu se va deschide
p�n� diminea��!
124
00:15:53,294 --> 00:15:56,339
�i asta se va termina!
S� ai o sear� frumoas�!
125
00:16:14,229 --> 00:16:16,063
O s� m� duc s� verific.
126
00:16:16,522 --> 00:16:18,524
Hai, Diamonds!
127
00:16:25,446 --> 00:16:27,281
Nu mi�ca!
128
00:16:27,573 --> 00:16:29,658
Uite... �tiu c� arat� r�u.
129
00:16:29,783 --> 00:16:32,494
- Gardienii nu sunt gardieni.
- Poftim?
130
00:16:34,537 --> 00:16:37,998
C�nd a �nceput Tungsten s� angajeze
tipi cu tatuaje ale unor bande...
131
00:16:38,165 --> 00:16:40,334
.. Darcy Daniels?
132
00:16:40,459 --> 00:16:43,795
- De unde-mi �tii numele?
- Ecusonul.
133
00:16:48,924 --> 00:16:51,134
Treci la podea!
134
00:16:57,056 --> 00:16:58,849
Cred c� glume�ti!
135
00:17:01,351 --> 00:17:04,020
Nu sunt dintre ei!
G�nde�te-te!
136
00:17:04,145 --> 00:17:06,772
- C� vorbeam de lup...
- Ar putea fi cu tine!
137
00:17:06,897 --> 00:17:09,691
�i dac� nu e, �i nu e,
am�ndoi suntem mor�i!
138
00:17:09,858 --> 00:17:12,819
Nu-l pot dobor� cu o singur�
m�n�! La propriu! Unde e cheia?
139
00:17:15,822 --> 00:17:18,282
Cred c� am pierdut-o.
140
00:17:19,033 --> 00:17:21,910
U�a aia nu-l va re�ine
la nesf�r�it!
141
00:17:23,578 --> 00:17:25,872
Doamne! Nu pot da alarma!
142
00:17:26,289 --> 00:17:28,290
- �i telefonul e mort!
- Ai pierdut-o?
143
00:17:28,415 --> 00:17:30,667
Nu �tiu ce s-a �nt�mplat!
O fi c�zut c�nd m-ai atacat!
144
00:17:30,792 --> 00:17:32,794
C�nd te-am atacat?
145
00:17:37,715 --> 00:17:40,717
Darcy, spune-mi c� mai e o ie�ire,
sau am�ndoi suntem mor�i!
146
00:17:59,566 --> 00:18:01,318
Lester, r�spunde! M� auzi?
147
00:18:01,485 --> 00:18:04,195
P�r�se�te camera! Sediul e atacat.
A fost �mpu�cat!
148
00:18:04,362 --> 00:18:07,073
- Cine e Lester?
- E �n biroul pazei.
149
00:18:09,366 --> 00:18:12,035
Voi doi merge�i �n camera
de securitate.
150
00:18:12,202 --> 00:18:14,329
Tu vii cu mine!
151
00:18:16,914 --> 00:18:19,625
Lester, r�spunde!
Am nevoie de ajutor!
152
00:18:19,792 --> 00:18:21,793
Sunt la etajul 4.
153
00:18:22,002 --> 00:18:24,254
- Darcy, tu e�ti?
- Slav� Domnului!
154
00:18:24,420 --> 00:18:27,131
Vreau s� suni la poli�ie.
Suntem la etajul 4.
155
00:18:35,221 --> 00:18:37,264
Sunt la etajul 4!
156
00:18:37,431 --> 00:18:40,684
Am �n�eles.
Sunt destul de aproape.
157
00:18:46,772 --> 00:18:50,150
- Ce ne facem?
- �nt�i, s� sc�p�m de astea.
158
00:18:50,234 --> 00:18:52,736
E vreun loc �n cl�dire cu unelte?
Un birou de �ntre�inere?
159
00:18:52,861 --> 00:18:54,946
Asta e o cl�dire de birouri,
nu un �antier.
160
00:18:55,071 --> 00:18:56,822
Avem psihologi, avem...
161
00:18:56,947 --> 00:18:59,366
- Chirurgi plastici, avem denti�ti...
- Dentist.
162
00:18:59,533 --> 00:19:02,077
Du-m� acolo! Du-m� la dentist.
163
00:19:09,500 --> 00:19:12,794
- Pot s�...
- Ce?
164
00:19:13,086 --> 00:19:16,255
Beau mult� ap�.
Voi fi rapid�!
165
00:19:20,133 --> 00:19:22,927
Nu de data asta!
A�teapt� aici.
166
00:19:25,179 --> 00:19:28,015
- Po�i da drumul la ap�?
- Nu.
167
00:19:28,432 --> 00:19:31,226
- Po�i c�nta un c�ntec?
- Nici g�nd!
168
00:19:31,435 --> 00:19:33,978
Nu, nu! Am uitat s� m� sp�l.
Repede!
169
00:20:01,168 --> 00:20:03,294
Aici! Stai!
170
00:20:04,671 --> 00:20:06,631
- Mergi!
- Rocco!
171
00:20:11,635 --> 00:20:13,678
Gr�be�te-te! S� mergem!
172
00:20:15,013 --> 00:20:17,014
Haide! Haide!
173
00:20:19,933 --> 00:20:22,519
- Pe unde?
- Au luat-o spre dentist.
174
00:20:23,019 --> 00:20:25,646
Doamne! Cine sunt tipii �ia?
�i cine naiba e�ti tu?
175
00:20:25,771 --> 00:20:28,857
Darcy, calmeaz�-te! G�nde�te!
Folose�te-�i preg�tirea, dac� ai una.
176
00:20:29,024 --> 00:20:32,944
Nu vor ceea ce e �n seif.
Te urm�resc pe tine, nu?
177
00:20:33,153 --> 00:20:34,904
- Da.
- De ce?
178
00:20:35,029 --> 00:20:37,281
Pentru c� am ceva ce vor.
179
00:20:37,490 --> 00:20:40,325
- De ce nu le-o dai?
- De obicei nu merge a�a.
180
00:20:40,492 --> 00:20:42,452
- Ce este?
- Nici a�a nu merge.
181
00:20:42,535 --> 00:20:45,455
- Nu ar trebui s� deschidem pachetul.
- Ce �nseamn� asta?
182
00:20:45,580 --> 00:20:48,957
Tipii �tia vor s� ne omoare.
D�-le ce vor �i s� plec�m de aici!
183
00:21:02,010 --> 00:21:04,220
Adu C4-ul!
184
00:21:05,638 --> 00:21:07,723
�oferule!
185
00:21:09,850 --> 00:21:12,894
Pot a�tepta!
Sunt un om r�bd�tor.
186
00:21:35,163 --> 00:21:37,498
Suntem prin�i aici.
Nu?
187
00:21:37,832 --> 00:21:40,375
P�i am putea s�...
P�i, da!
188
00:21:41,084 --> 00:21:44,045
- Asta f�cea parte din plan?
- S� fim prin�i aici? Nu prea.
189
00:21:50,050 --> 00:21:51,968
Fir-ar!
190
00:21:56,222 --> 00:21:59,099
Cau�i ceva anume?
191
00:22:01,143 --> 00:22:03,520
- Burghie.
- Burghie, burghie...
192
00:22:03,853 --> 00:22:05,980
Cum arat�?
193
00:22:07,731 --> 00:22:10,108
�sta ar trebui s� fie de diamant.
194
00:22:23,411 --> 00:22:25,913
Nu cred c� la asta se folose�te.
195
00:22:29,249 --> 00:22:32,711
- Faci de mult� vreme asta?
- Ce anume? Pe dentistul?
196
00:22:32,877 --> 00:22:35,296
B�taia cu b�ie�ii r�i.
197
00:23:02,444 --> 00:23:04,445
�ncepi s� te pricepi!
198
00:23:04,571 --> 00:23:06,781
Du-te! Pleac� de aici!
199
00:23:08,699 --> 00:23:10,659
Las-o s� plece!
200
00:23:12,702 --> 00:23:15,496
Ar�ta�i ca �i cum v-ar prinde
bine un control.
201
00:23:24,337 --> 00:23:26,672
Kaloo �ncaseaz� multe acum!
202
00:23:50,108 --> 00:23:52,194
Bun� folosire a m�inii!
203
00:24:16,881 --> 00:24:19,008
T�mpitule!
204
00:24:26,889 --> 00:24:29,308
Punctul nu e valabil!
205
00:24:59,500 --> 00:25:01,877
1-0 pentru Darcy Daniels.
206
00:25:07,882 --> 00:25:11,009
Cineva a declan�at alarma!
S� mergem jos!
207
00:25:19,349 --> 00:25:22,727
Regula num�rul 3, Frank.
"Nu deschide pachetul."
208
00:25:35,571 --> 00:25:40,867
Diamant! Ce naiba are asta
de-a face cu un diamant brut?
209
00:26:03,428 --> 00:26:05,888
Harry! Fir-ar!
210
00:26:05,972 --> 00:26:08,265
O mai po�i spune o dat�!
211
00:26:09,641 --> 00:26:12,727
Scap� de poli�i�ti �i ne vedem
�n garaj.
212
00:26:22,485 --> 00:26:24,988
Ar fi bine s� fi ie�it, Darcy!
213
00:26:34,579 --> 00:26:35,913
Ce avem?
214
00:26:36,080 --> 00:26:38,374
E un tip la etajul 4,
�ntr-un costum negru,
215
00:26:38,499 --> 00:26:41,084
A �mpu�cat gardianul �i al�i
c��iva oameni. E �nc� �narmat.
216
00:27:09,233 --> 00:27:11,902
Va veni dup� fat�.
O duc la O'Sullivan.
217
00:27:12,068 --> 00:27:15,446
Prinde�i-l pe curier �naintea
poli�tilor. Vreau pachetul!
218
00:28:23,628 --> 00:28:26,881
Dn� Sullivan... �n�eleg c�
so�ul dvs c�l�tore�te mult.
219
00:28:27,048 --> 00:28:28,799
Da, a�a este.
220
00:28:29,091 --> 00:28:33,219
- M� scuza�i... M� l�sa�i un minut?
- Sigur.
221
00:28:36,138 --> 00:28:38,265
Ce mama dracului se petrece?
222
00:28:38,390 --> 00:28:40,559
- Nu avem pachetul.
- Cum adic�?
223
00:28:40,726 --> 00:28:42,936
Curierul a reu�it s� creeze
un mic haos.
224
00:28:43,103 --> 00:28:45,313
De asta te pl�tesc, nu?
225
00:28:45,480 --> 00:28:47,815
Iar de la mine ai parte
de un haos mai mare.
226
00:28:47,940 --> 00:28:50,359
Ia nenorocitul de pachet!
227
00:29:01,326 --> 00:29:03,244
Scuze... Unde r�m�sesem?
228
00:29:03,411 --> 00:29:07,206
Dna O'Sullivan tocmai ne spune
de munca dvs caritabil� din Africa.
229
00:29:07,415 --> 00:29:09,333
�n Sierra Leone.
230
00:29:09,625 --> 00:29:13,628
Da... Africa... Unul din locurile
noastre preferate. Nu-i a�a, iubito?
231
00:29:19,091 --> 00:29:21,760
Unde-ai fost, Frank?
Clientul a sunat de dou� ori,
232
00:29:21,885 --> 00:29:24,596
- iar acum nu pot da de el.
- Am fost ocupat, Carla.
233
00:29:24,721 --> 00:29:26,889
Nu sunt singurul care vrea
pachetul.
234
00:29:27,056 --> 00:29:29,099
- Cine-l mai vrea?
- De unde s� �tiu?
235
00:29:29,266 --> 00:29:31,685
Dar sunt dispu�i s� omoare
pentru a pune m�na pe el.
236
00:29:31,852 --> 00:29:33,853
F� livrarea, �i pleac� de acolo.
237
00:29:33,978 --> 00:29:36,564
�sta e planul, Carla,
dar �nc� nu �tiu unde merg.
238
00:29:36,689 --> 00:29:39,233
- Adresa e pe pachet.
- Nu, nu este.
239
00:29:39,358 --> 00:29:44,153
Exist� un plan de rezerv�.
Trebuie s� deschizi pachetul.
240
00:29:44,445 --> 00:29:47,031
Regulile, Carla... Regulile...
241
00:29:47,239 --> 00:29:49,533
Mai �ncalc�-le, din c�nd �n c�nd.
242
00:29:49,783 --> 00:29:52,285
�ncalc regulile cel pu�in o dat�
pe s�pt�m�n�.
243
00:29:52,494 --> 00:29:57,164
E un card sim. Ca cele pe care
le pui �n telefon.
244
00:29:57,373 --> 00:30:00,000
Introdu-l �n orificiul din spatele
monitorului,
245
00:30:00,125 --> 00:30:02,377
s� pot accesa adresa de livrare.
246
00:30:02,502 --> 00:30:05,171
- Ai cardul?
- Da, Carla.
247
00:30:17,264 --> 00:30:19,683
Devine din ce �n ce mai bine!
248
00:31:16,355 --> 00:31:18,607
A�a st� treaba?
249
00:31:18,774 --> 00:31:21,568
- Frank, m� auzi?
- Carla, sunt ocupat.
250
00:32:10,692 --> 00:32:12,652
Frank, e�ti teaf�r?
251
00:32:12,819 --> 00:32:15,446
Traficul din Toronto e criminal,
Carla.
252
00:32:16,364 --> 00:32:19,616
Bun. Cardul �i apar�ine
lui Sean Gallagher, Frank.
253
00:32:19,783 --> 00:32:24,746
Union Street 514, �n Yorkville,
apartament 2230.
254
00:32:24,954 --> 00:32:28,290
- ��i trimit coordonatele.
- Merg acolo.
255
00:32:28,499 --> 00:32:31,001
E �i un fi�ier video pe el.
256
00:32:31,209 --> 00:32:34,754
- Mai era ceva �n pachet?
- Da.
257
00:32:34,921 --> 00:32:36,839
Un diamant brut.
258
00:32:37,298 --> 00:32:39,675
Fi�ierul video e criptat.
259
00:32:39,842 --> 00:32:41,760
Trebuie s� fie destul de important
pentru tipii �ia
260
00:32:41,927 --> 00:32:44,804
s� arunce �n aer jum�tate
de cl�dire.
261
00:33:24,879 --> 00:33:27,256
Sean Gallagher?
262
00:34:14,629 --> 00:34:16,047
Da, Frank?
263
00:34:16,255 --> 00:34:18,841
Ce �tim despre un Ian O'Sullivan
din Toronto?
264
00:34:19,049 --> 00:34:20,842
E ciudat c� �ntrebi asta, Frank.
265
00:34:20,968 --> 00:34:23,303
Tocmai am spart criptarea
acelui card sim.
266
00:34:23,428 --> 00:34:25,721
Seam�n� cu un articol
despre O'Sullivan.
267
00:34:25,847 --> 00:34:29,058
Sunt fotografii ale unui tip care
nu se poart� frumos cu oamenii lui.
268
00:34:29,224 --> 00:34:31,435
�ncarc pozele.
269
00:34:32,894 --> 00:34:37,106
E un mah�r din mineritul african.
Diamante.
270
00:34:37,314 --> 00:34:40,692
Livreaz� echipament,
conform companiei.
271
00:34:40,942 --> 00:34:43,653
Nu e un om foarte dr�gu�, Frank.
272
00:34:43,903 --> 00:34:46,405
- Asta era pe cardul sim?
- Da.
273
00:34:46,614 --> 00:34:48,782
�i Sean Gallagher?
274
00:34:48,991 --> 00:34:51,535
Lucra pentru O'Sullivan
ca �i consultant media,
275
00:34:51,660 --> 00:34:54,078
dar acum e reporter
pentru "Toronto Star".
276
00:34:54,245 --> 00:34:56,164
A fost reporter.
277
00:34:56,289 --> 00:34:59,166
- Ce spui, Frank?
- Nimic, Carla.
278
00:34:59,333 --> 00:35:01,877
F�cea un articol despre O'Sullivan.
279
00:35:02,002 --> 00:35:05,171
- Mai e ceva?
- Filme �i fotografii.
280
00:35:05,880 --> 00:35:09,049
Sub acoperirea explor�rilor
resurselor naturale,
281
00:35:09,258 --> 00:35:11,885
O'Sullivan duce o campanie lung�
282
00:35:12,010 --> 00:35:14,929
�mpotriva na�iunilor africane
bogate �n diamante...
283
00:35:15,054 --> 00:35:16,973
E o chestie foarte ur�t�, Frank.
284
00:35:17,181 --> 00:35:19,266
... Dar adun�nd o avere
pentru el �nsu�i,
285
00:35:19,433 --> 00:35:21,768
l�s�nd �n urma sa un morman
de cadavre.
286
00:35:22,018 --> 00:35:25,104
��i trimit o copie a cardului sim.
287
00:35:31,109 --> 00:35:35,029
Haide! Ridic�-te! Nu-l l�sa�i
s� treac� de linie! Haide�i, b�ie�i!
288
00:35:44,287 --> 00:35:47,748
�sta e b�iatul meu!
�sta e fiul meu!
289
00:35:55,630 --> 00:35:57,923
Neil, sunt dezam�git.
290
00:35:58,174 --> 00:36:02,302
Tipul va fi aici destul de cur�nd.
Am fata de la Tungsten.
291
00:36:02,469 --> 00:36:06,180
Vreau articolul reporterului!
M� auzi?
292
00:36:06,347 --> 00:36:09,933
Avem ceva ce vrea.
Va veni dup� ea.
293
00:36:14,812 --> 00:36:16,689
Cine dracu' e?
294
00:36:16,856 --> 00:36:19,274
M� �ntrebam dac� pot vorbi
cu Ian O'Sullivan.
295
00:36:19,400 --> 00:36:23,361
Eu sunt O'Sullivan.
Tu e�ti nenorocitul de curier!
296
00:36:23,528 --> 00:36:25,947
Uite cum o s� facem, asule!
297
00:36:26,113 --> 00:36:28,574
Tu aduci cipul la compania mea,
298
00:36:28,741 --> 00:36:31,576
�i poate iubita ta va pleca
�ntreag�.
299
00:36:31,743 --> 00:36:33,828
- Iubita?
- Fata de la Tungsten.
300
00:36:33,953 --> 00:36:35,455
Nu e iubita mea.
301
00:36:35,621 --> 00:36:37,623
�i �i-a� sugera s� ai grij�
la ton,
302
00:36:37,790 --> 00:36:41,126
sau poate m� r�t�cesc spre meciul
de hochei �i ajung la "Toronto Star".
303
00:36:41,251 --> 00:36:43,044
Ar putea fi foarte interesa�i
304
00:36:43,128 --> 00:36:45,838
de diamantul pe care Sean Gallagher
�l avea pentru ei.
305
00:36:46,005 --> 00:36:48,132
B�ga-mi-a�!
306
00:36:53,386 --> 00:36:55,304
Da...
307
00:36:55,513 --> 00:36:58,641
E pe drum.
Adu fata �i ascunde-o.
308
00:36:58,807 --> 00:37:02,394
- �i �oferul?
- M� ocup eu de nenorocit!
309
00:37:18,616 --> 00:37:21,618
Eu a� p�zi-o. R�m�ne�i aici.
310
00:37:47,515 --> 00:37:50,767
- Unde e fata?
- Du-te dracu'!
311
00:37:50,976 --> 00:37:53,144
Da?
312
00:38:11,284 --> 00:38:15,038
- C��i sunt?
- Cel pu�in 3. Sau mai mul�i.
313
00:38:16,831 --> 00:38:19,875
- E�ti teaf�r�?
- Te-ai �ntors dup� mine.
314
00:38:20,083 --> 00:38:23,003
- �i-am spus s� fugi.
- �i s� te las �n urm�?
315
00:38:23,169 --> 00:38:25,797
�tii ce greu g�se�ti
un dentist bun.
316
00:38:25,963 --> 00:38:28,215
Darcy Daniels...
317
00:38:30,592 --> 00:38:33,678
S-ar putea s� ai nevoie de �sta.
Haide! S� mergem!
318
00:38:36,764 --> 00:38:38,932
Haide, Mickey, nu fii la�!
319
00:38:39,975 --> 00:38:42,102
E timpul s� fii dur!
320
00:38:43,728 --> 00:38:48,190
Mickey, trebuia s�-l pocne�ti pe tip!
321
00:38:51,735 --> 00:38:54,904
O s� m� salute!
A spus c� o s� m� salute!
322
00:38:58,824 --> 00:39:02,035
Vezi asta? Fiecare om are
suporterii s�i!
323
00:39:08,123 --> 00:39:10,459
CURIERUL ARE FATA!!
324
00:39:17,298 --> 00:39:20,676
Dac� a pus m�na pe ea,
du-te �i g�se�te-l, Leon!
325
00:39:20,842 --> 00:39:24,345
Dle O'Sullivan, v� rog...
Fi�i calm...
326
00:39:24,554 --> 00:39:27,223
Calm? Calm, cretinule?
327
00:39:27,515 --> 00:39:30,976
Curierul are film�ri cu tine
t�ind m�inile copiilor,
328
00:39:31,101 --> 00:39:33,228
iar tu vrei s� fiu calm?
329
00:39:33,436 --> 00:39:36,314
- Nu sunt amestecat �n asta.
- Ba da.
330
00:39:37,857 --> 00:39:41,276
Nu-�i aminte�ti unde erai
�nainte s� te scot din mocirl�?
331
00:39:41,443 --> 00:39:44,821
Ba da.
�i nu m� voi �ntoarce acolo.
332
00:39:49,908 --> 00:39:52,202
Sc�pa�i de rahatul �sta!
333
00:39:57,623 --> 00:40:01,877
S� nu mai faci asta!
Sau data viitoare va fi m�na ta!
334
00:40:04,128 --> 00:40:07,506
Pleac�, atunci!
Du-te dracului!
335
00:40:10,968 --> 00:40:13,303
O s� ne mai vedem.
336
00:40:14,971 --> 00:40:17,223
Nu �i dac� va fi dup� mine!
337
00:40:17,848 --> 00:40:20,225
Cheam� poli�ia.
D�-le descrierea lui Leon.
338
00:40:20,350 --> 00:40:22,477
Spune-le unde a dus cadavrul
lui Gallagher.
339
00:40:22,602 --> 00:40:25,271
M� duc dup� nenorocitul �la
de curier!
340
00:40:43,912 --> 00:40:46,998
- Po�i pune asta pe ecranul mare?
- Cred c� da.
341
00:40:47,164 --> 00:40:50,626
Bine. F�-o!
M� ocup eu de O'Sullivan!
342
00:40:51,710 --> 00:40:53,795
Stai!
343
00:40:59,133 --> 00:41:01,426
Pentru noroc!
344
00:41:17,773 --> 00:41:20,108
�sta e terenul meu!
345
00:41:20,942 --> 00:41:23,194
Vino �i ia-l!
346
00:41:31,284 --> 00:41:34,329
Avem pe ghea�� �i doi b�rba�i
�n costum! V� vine s� crede�i?
347
00:41:38,582 --> 00:41:41,126
O s� avem parte de un adev�rat
spectacol!
348
00:41:43,586 --> 00:41:49,341
De mult� vreme n-a mai fost
o a�a noapte pe ghea��!
349
00:41:53,511 --> 00:41:57,223
Dl O'Sullivan vrea ca �sta
s� fie transmis imediat!
350
00:41:57,348 --> 00:41:59,224
Cine naiba e�ti?
351
00:41:59,725 --> 00:42:03,311
Noul director de programe.
Difuzeaz�-l!
352
00:42:13,987 --> 00:42:15,947
Haide! Haide!
353
00:42:27,957 --> 00:42:30,917
Sub motivul explor�rii de resurse
naturale,
354
00:42:31,084 --> 00:42:33,795
O'Sullivan a purtat o campanie
de decenii
355
00:42:34,003 --> 00:42:36,505
�mpotriva na�iunilor africane
bogate �n diamante.
356
00:42:36,672 --> 00:42:38,799
A str�ns o avere pentru el �nsu�i,
357
00:42:38,924 --> 00:42:41,510
l�s�nd �n urma sa un morman
de cadavre.
358
00:42:43,636 --> 00:42:45,930
�n timp ce unii care posed�
o astfel de avere
359
00:42:46,097 --> 00:42:47,807
au ales s� dea �i altora,
360
00:42:47,932 --> 00:42:50,058
O'Sullivan a decis doar s� ia,
361
00:42:50,184 --> 00:42:52,435
la propriu �i �n sens economic,
362
00:42:52,561 --> 00:42:55,688
ucig�ndu-i cu brutalitate
pe cei care-i st�teau �n cale.
363
00:42:57,440 --> 00:43:00,442
Nu s-a mul�umit s� fie
un capitalist condus de profit,
364
00:43:00,609 --> 00:43:03,862
vinovat de jefuirea resurselor
naturale a unei ��ri str�ine,
365
00:43:03,987 --> 00:43:09,616
O'Sullivan e �i un sadic,
deloc capitalist sau colonialist.
366
00:43:10,659 --> 00:43:13,161
Ian O'Sullivan e un barbar.
367
00:43:24,128 --> 00:43:26,339
Ie�i de pe ghea��!
368
00:43:27,048 --> 00:43:29,341
E�ti un porc, O'Sullivan!
369
00:43:29,550 --> 00:43:33,470
- Nu! Nu e adev�rat!
- E�ti un mincinos!
370
00:43:33,678 --> 00:43:35,805
Nu!
371
00:43:36,889 --> 00:43:40,142
E adev�rat! Totul!
372
00:43:43,186 --> 00:43:45,646
Da, am spus-o.
373
00:43:46,314 --> 00:43:48,691
E�ti un monstru!
374
00:44:14,087 --> 00:44:16,297
Marcus!
375
00:44:21,301 --> 00:44:23,470
Sunt numai minciuni!
376
00:44:55,413 --> 00:44:57,832
Salut, curierule!
377
00:46:28,991 --> 00:46:31,493
Am ajunge �n play off-uri
cu un tip ca tine.
378
00:46:31,660 --> 00:46:33,161
Nu, mersi.
379
00:46:34,120 --> 00:46:37,498
Deci... asta-i tot?
S-a terminat?
380
00:46:37,706 --> 00:46:39,625
Da, pentru mine.
381
00:46:40,375 --> 00:46:42,961
- Ce se �nt�mpl� acum?
- M� duc acas�.
382
00:46:43,128 --> 00:46:45,421
- Unde e asta?
- Departe.
383
00:46:51,301 --> 00:46:54,887
- Avioanele pleac� abia diminea��.
- A�a am auzit.
384
00:46:55,221 --> 00:46:58,265
Ar fi p�cat s� stai toat� noaptea
la aeroport.
385
00:46:58,557 --> 00:47:00,767
Cred c� ar fi...
386
00:47:03,728 --> 00:47:06,731
Traducerea �i adaptarea
Little Badger
387
00:47:07,023 --> 00:47:10,400
Traducere realizat� dup� sonor
388
00:47:10,723 --> 00:47:15,400
Sincronizare BluRay: ltpetru (c) www.subs.ro
389
0:47:16,000 --> 0:47:21,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
31004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.