All language subtitles for Transamerica 2005.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,780 --> 00:00:21,570 I'm gonna say our mantra. 2 00:00:21,650 --> 00:00:24,150 ''This is the voice I want to use. '' 3 00:00:24,360 --> 00:00:27,150 over and over again. but with different inflections. 4 00:00:27,360 --> 00:00:30,650 and I want you to try to mimic what I'm doing. 5 00:00:30,860 --> 00:00:32,440 This is the voice I want to use. 6 00:00:32,650 --> 00:00:34,360 This is the voice I want to use. 7 00:00:34,440 --> 00:00:37,570 Now. what we're gonna do is press down on our tongue 8 00:00:37,730 --> 00:00:40,530 and sot of watch what's happening at the back of our mouths. 9 00:00:40,730 --> 00:00:42,030 Ready? 10 00:00:52,030 --> 00:00:55,230 Aaaah... 11 00:02:07,110 --> 00:02:08,900 Any suicidal tendencies? 12 00:02:09,110 --> 00:02:10,690 No. 13 00:02:10,690 --> 00:02:13,480 You ever felt as though you were being followed? 14 00:02:13,780 --> 00:02:15,480 No. 15 00:02:15,480 --> 00:02:18,280 Any history of family mental illness? 16 00:02:18,570 --> 00:02:19,780 No. 17 00:02:19,900 --> 00:02:22,400 Medical procedures to date? 18 00:02:22,570 --> 00:02:25,900 The usual electrolysis. three years of hormone therapy. 19 00:02:26,190 --> 00:02:31,070 facial feminization surgery. brow lift. forehead reduction. 20 00:02:31,280 --> 00:02:35,690 jaw re-contouring. and a tracheal shave. 21 00:02:35,980 --> 00:02:38,280 You look very authentic. 22 00:02:38,480 --> 00:02:41,860 I try to blend in. Keep a low profile. 23 00:02:42,070 --> 00:02:45,150 I believe the slang terminology is ''Living Stealth. '' 24 00:02:47,070 --> 00:02:49,360 Do you consider yourself a happy person? 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,980 Yes. 26 00:02:51,150 --> 00:02:52,650 l mean, no. 27 00:02:52,860 --> 00:02:54,150 l mean... 28 00:02:54,860 --> 00:02:55,860 l will be. 29 00:02:55,860 --> 00:02:57,150 Miss Osbourne, 30 00:02:57,360 --> 00:02:59,570 there's no such thing as a right answer in this office. 31 00:02:59,780 --> 00:03:02,780 Yes, l'm a very happy person. 32 00:03:02,940 --> 00:03:06,070 How can l help you if you won't be honest with me? 33 00:03:06,280 --> 00:03:08,940 You can sign that consent form. 34 00:03:09,150 --> 00:03:10,150 Please. 35 00:03:10,360 --> 00:03:12,150 The American Psychiatric Association 36 00:03:12,360 --> 00:03:16,650 categorizes gender dysphoria as a very serious mental disorder. 37 00:03:19,570 --> 00:03:21,360 After my operation, 38 00:03:21,360 --> 00:03:23,730 not even a gynecologist will be able to detect 39 00:03:23,940 --> 00:03:26,650 anything out of the ordinary about my body. 40 00:03:26,860 --> 00:03:28,940 l will be a woman. 41 00:03:29,150 --> 00:03:32,230 Don't you find it odd that plastic surgery 42 00:03:32,360 --> 00:03:35,150 can cure a mental disorder? 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,030 How do you feel about your penis? 44 00:03:40,440 --> 00:03:42,530 lt disgusts me. 45 00:03:43,820 --> 00:03:45,440 l don't even like looking at it. 46 00:03:45,530 --> 00:03:47,320 What about friends? 47 00:03:47,530 --> 00:03:49,320 They don't like it, either. 48 00:03:49,530 --> 00:03:53,110 No, l mean, do you have the support of friends? 49 00:03:54,530 --> 00:03:56,730 l'm very close to my therapist. 50 00:03:56,940 --> 00:03:58,320 What about your family? 51 00:03:59,440 --> 00:04:00,730 My family is dead. 52 00:04:03,730 --> 00:04:05,610 You take some hormones 53 00:04:05,820 --> 00:04:07,610 And l'll take some hormones 54 00:04:07,730 --> 00:04:12,030 l'll be a woman before you 55 00:04:12,320 --> 00:04:14,820 Make me happy when skies... 56 00:04:15,030 --> 00:04:16,610 Shit. 57 00:04:16,820 --> 00:04:18,820 l mean darn. 58 00:04:19,030 --> 00:04:20,900 Darn. l mean darn it. 59 00:04:21,030 --> 00:04:22,900 Darn it, darn it, darn it. 60 00:04:24,190 --> 00:04:25,690 Mmm. 61 00:04:25,900 --> 00:04:28,030 Good night, Bree. 62 00:04:28,190 --> 00:04:29,400 Sleep tight, Bree. 63 00:04:30,530 --> 00:04:31,690 Hmm. 64 00:04:53,110 --> 00:04:54,480 I Orale ! 65 00:05:01,070 --> 00:05:02,480 Oh! 66 00:05:03,480 --> 00:05:05,070 This is the voice. 67 00:05:05,280 --> 00:05:07,280 l...this... 68 00:05:07,480 --> 00:05:09,070 this is the voice. 69 00:05:10,400 --> 00:05:12,070 This is the voice. 70 00:05:13,480 --> 00:05:15,070 Hello. May l please speak to 71 00:05:15,280 --> 00:05:19,070 Mrs. or Mrs. Bhumibol Niratpattanasani? 72 00:05:19,360 --> 00:05:22,480 Mrs. Niratpattanasani, this is Bree Osbourne calling 73 00:05:22,690 --> 00:05:24,480 with a special introductory offer 74 00:05:24,650 --> 00:05:26,070 from the National Home Shopping... 75 00:05:26,280 --> 00:05:28,570 Hello? 76 00:05:32,980 --> 00:05:34,280 Hello. 77 00:05:36,650 --> 00:05:38,860 Stanley Schupak doesn't live here anymore. 78 00:05:39,070 --> 00:05:40,440 Who's calling? 79 00:05:44,440 --> 00:05:45,860 Stanley doesn't have a son. 80 00:05:46,070 --> 00:05:47,940 You must have the wrong number. 81 00:05:51,940 --> 00:05:53,570 How old are you? 82 00:05:58,360 --> 00:05:59,860 Why don't you call your mother? 83 00:06:20,820 --> 00:06:25,650 Hello. May l please speak to Mr. Jamal Niang? 84 00:06:25,820 --> 00:06:30,730 Mr. Niang, it's Bree Osbourne calling from the National Home Shopping Club 85 00:06:31,030 --> 00:06:33,730 with a special introductory rate of only $19.90... 86 00:06:33,940 --> 00:06:35,440 Hello? 87 00:06:36,940 --> 00:06:39,230 He signed it. 88 00:06:39,440 --> 00:06:42,030 l am so proud of you! Two signatures. 89 00:06:42,230 --> 00:06:48,730 l hereby pronounce you officially legal to undergo sexual reassignment surgery. 90 00:06:50,320 --> 00:06:51,530 Thank you. 91 00:06:55,030 --> 00:06:56,320 l just... 92 00:06:56,530 --> 00:06:57,530 Mmm. 93 00:06:57,610 --> 00:06:59,530 Thank you. 94 00:06:59,690 --> 00:07:00,900 So... 95 00:07:01,030 --> 00:07:03,030 What else is new? 96 00:07:05,110 --> 00:07:07,400 l made my sales quota for the month on Tuesday. 97 00:07:09,820 --> 00:07:13,320 That pink lamb's wool cardigan that l ordered arrived. 98 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 Oh, and this is odd. 99 00:07:15,980 --> 00:07:17,480 l got a phone call last night 100 00:07:17,480 --> 00:07:20,480 from a juvenile inmate of the New York prison system. 101 00:07:20,820 --> 00:07:23,980 - He claimed to be Stanley's son. - No third person. 102 00:07:25,280 --> 00:07:26,400 My son. 103 00:07:26,610 --> 00:07:29,610 l thought you told me that you were a virgin. 104 00:07:29,690 --> 00:07:31,780 Hmm. 105 00:07:31,980 --> 00:07:33,980 There was this one girl at college, 106 00:07:34,110 --> 00:07:36,900 but the whole thing was so... 107 00:07:37,110 --> 00:07:40,480 tragically lesbian that l didn't think it counted. 108 00:07:40,690 --> 00:07:42,070 Wow! 109 00:07:42,190 --> 00:07:43,980 A son. 110 00:07:44,190 --> 00:07:46,070 An alleged son. 111 00:07:46,280 --> 00:07:47,980 He's probably just some sort of scam artist. 112 00:07:48,070 --> 00:07:49,570 What is he scamming you for? 113 00:07:51,280 --> 00:07:52,570 Well, l guess we'll never know. 114 00:07:52,780 --> 00:07:54,280 Nothing is gonna stop me 115 00:07:54,360 --> 00:07:57,280 from checking into that hospital next week. 116 00:07:57,480 --> 00:08:00,570 l'm not gonna get dragged back into Stanley's old life. 117 00:08:00,780 --> 00:08:03,780 Stanley's life is your life. 118 00:08:03,860 --> 00:08:06,280 Why don't you get in touch with the mother? 119 00:08:06,480 --> 00:08:07,480 She's dead. 120 00:08:07,650 --> 00:08:09,480 Anyway, he's practically 1 8. 121 00:08:09,650 --> 00:08:12,280 He's old enough to take care of himself. 122 00:08:13,570 --> 00:08:16,650 Bree... this is a part of your body 123 00:08:16,940 --> 00:08:18,570 that cannot be discarded. 124 00:08:19,940 --> 00:08:22,360 l don't want you to go through this metamorphosis 125 00:08:22,440 --> 00:08:24,650 only to find out you're still incomplete. 126 00:08:27,860 --> 00:08:29,570 What if l... 127 00:08:29,780 --> 00:08:31,940 visit him later... 128 00:08:32,070 --> 00:08:33,570 after my surgery... 129 00:08:33,650 --> 00:08:36,650 after l've settled into my new life? 130 00:08:39,230 --> 00:08:40,360 When you're ready. 131 00:08:41,440 --> 00:08:42,570 What are you doing? 132 00:08:45,150 --> 00:08:48,150 l can't give this to your surgeon right now. 133 00:08:49,730 --> 00:08:51,360 Yes, you can. 134 00:08:51,530 --> 00:08:54,230 Margaret, l can't miss my surgery on Friday. 135 00:08:54,440 --> 00:08:57,440 They're booked up a year in advance. 136 00:08:57,530 --> 00:09:00,230 l'll wire bail money to New York. 137 00:09:00,440 --> 00:09:03,150 l'll-l'll call a social worker 138 00:09:03,320 --> 00:09:05,030 and have someone check in on him. 139 00:09:05,030 --> 00:09:06,150 What do you want me to do? 140 00:09:06,320 --> 00:09:08,150 Bree, honey... 141 00:09:08,230 --> 00:09:10,820 l just want you to be ready. 142 00:09:51,400 --> 00:09:53,480 Hello. May l please have the number 143 00:09:53,610 --> 00:09:57,820 of the New York City downtown lock-up? 144 00:10:13,610 --> 00:10:14,780 MAN: Mr. Schupak. 145 00:10:14,980 --> 00:10:16,610 Ms. Schupak. 146 00:10:16,780 --> 00:10:19,110 l mean, Ms. Osbourne. l changed it. 147 00:10:19,190 --> 00:10:22,980 Can l ask what your relationship is to the prisoner? 148 00:10:23,190 --> 00:10:24,570 Allegedly, l'm his... 149 00:10:24,780 --> 00:10:28,980 allegedly, he's my son. 150 00:10:29,190 --> 00:10:30,480 This is a new one. 151 00:10:30,570 --> 00:10:33,190 According to this, he shoplifted a frog. 152 00:10:33,400 --> 00:10:35,780 Plus we have testimony that he was in possession 153 00:10:35,980 --> 00:10:38,690 of a small amount of a suspicious-looking white powder, 154 00:10:38,860 --> 00:10:42,360 although emergency services was unable to recover the evidence. 155 00:10:42,570 --> 00:10:45,280 Drugs? 156 00:10:45,570 --> 00:10:46,650 ls he an addict? 157 00:10:46,780 --> 00:10:48,280 Most of 'em are. 158 00:10:49,570 --> 00:10:51,480 Most of whom are? 159 00:10:51,650 --> 00:10:54,070 Are you aware that your son's been hustling on the streets 160 00:10:54,280 --> 00:10:55,480 working as a prostitute? 161 00:10:55,650 --> 00:10:59,940 - How much is the bail? - Bail's set at one dollar. 162 00:11:00,150 --> 00:11:02,780 l can't possibly afford... 163 00:11:02,940 --> 00:11:04,360 one dollar? 164 00:11:06,650 --> 00:11:08,940 MAN: Sabrina Claire Osbourne? 165 00:11:10,940 --> 00:11:12,360 Meet Toby Wilkins. 166 00:11:17,360 --> 00:11:18,730 Uh... 167 00:11:18,730 --> 00:11:19,940 my friends call me Bree. 168 00:11:22,440 --> 00:11:24,230 Jesus the reformer? 169 00:11:26,730 --> 00:11:28,530 That's one of these churches that sends missionaries out 170 00:11:28,730 --> 00:11:29,940 to guide street people back to God. 171 00:11:30,150 --> 00:11:32,530 No. 172 00:11:32,730 --> 00:11:34,230 l'm... 173 00:11:35,860 --> 00:11:38,940 ...from the church of the potential father. 174 00:11:40,530 --> 00:11:45,730 l am a pilgrim 175 00:11:45,940 --> 00:11:51,440 l am a stranger 176 00:11:51,820 --> 00:11:56,110 Travelin' through 177 00:11:56,440 --> 00:11:57,610 Oh, yes. 178 00:12:01,820 --> 00:12:03,940 Dear God... 179 00:12:04,110 --> 00:12:08,230 bless this food and bless this restaurant 180 00:12:08,530 --> 00:12:11,530 and all the people in it. 181 00:12:11,610 --> 00:12:14,820 And everyone else...everywhere. 182 00:12:19,110 --> 00:12:22,320 Sic transit gloria mundi. in excelsis Deo. 183 00:12:22,530 --> 00:12:23,690 Amen. 184 00:12:23,900 --> 00:12:25,110 Do you have any percs? 185 00:12:25,110 --> 00:12:27,320 Vicodin? Anything with codeine? 186 00:12:27,530 --> 00:12:28,690 Sorry. l'm all out. 187 00:12:30,530 --> 00:12:33,110 So why don't you tell me something about yourself. 188 00:12:33,320 --> 00:12:34,690 l'm not naming any names. 189 00:12:34,820 --> 00:12:36,690 l said about yourself. 190 00:12:36,900 --> 00:12:39,690 ls Toby short for something? 191 00:12:39,900 --> 00:12:41,610 A diminutive? 192 00:12:41,690 --> 00:12:43,190 No, it's American. 193 00:12:46,820 --> 00:12:48,110 Where do you come from? 194 00:12:48,280 --> 00:12:49,610 Callicoon. 195 00:12:49,690 --> 00:12:50,610 Where's Callicoon? 196 00:12:50,780 --> 00:12:52,690 ln Kentucky. Duh. 197 00:12:52,900 --> 00:12:54,110 ls that where your family is? 198 00:12:54,190 --> 00:12:56,780 My mother's dead. 199 00:12:56,980 --> 00:12:58,400 She had a stroke. 200 00:13:01,900 --> 00:13:04,480 - ls there anyone else? - l had a step-father. 201 00:13:04,780 --> 00:13:07,900 - That's wonderful. - Me and him don't get along. 202 00:13:08,070 --> 00:13:09,070 Why not? 203 00:13:09,070 --> 00:13:10,690 T.M.l. 204 00:13:10,900 --> 00:13:13,690 Too much information. 205 00:13:13,780 --> 00:13:16,190 What about grandparents? 206 00:13:16,280 --> 00:13:17,860 Aunts, uncles? 207 00:13:18,070 --> 00:13:20,070 l don't need any family. l can take care of myself. 208 00:13:21,280 --> 00:13:22,860 l'm a loner. 209 00:13:24,570 --> 00:13:26,690 That's wonderful. That's the spirit. 210 00:13:33,360 --> 00:13:35,980 l've been meanin' to thank you for bailin' me out. 211 00:13:37,280 --> 00:13:38,360 You're welcome. 212 00:13:38,480 --> 00:13:41,150 l decided in jail l'm gonna give up hustling. 213 00:13:41,360 --> 00:13:43,440 lt's degradable. 214 00:13:43,650 --> 00:13:45,860 Degrading. 215 00:13:47,570 --> 00:13:51,440 How many people inhabit this place? 216 00:13:52,070 --> 00:13:53,360 Three. 217 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Dude, by the way, 218 00:13:54,570 --> 00:13:56,650 l was just holding those drugs for a friend. 219 00:13:56,860 --> 00:13:57,860 l'm not stupid. 220 00:13:57,940 --> 00:14:00,070 Junkies just live for the day. 221 00:14:00,150 --> 00:14:01,940 No ambition or anything. 222 00:14:02,070 --> 00:14:05,230 - You have ambition? - Yeah. 223 00:14:05,440 --> 00:14:07,440 l'm gonna get a career in the movies. 224 00:14:14,940 --> 00:14:17,530 Ten, twenty, forty. 225 00:14:22,940 --> 00:14:25,230 Sixty, eighty. 226 00:14:25,440 --> 00:14:27,320 One hundred. 227 00:14:27,530 --> 00:14:28,730 Here. 228 00:14:30,940 --> 00:14:32,320 Will that hold you for a while? 229 00:14:32,440 --> 00:14:34,820 Yeah. Dude, this is great. 230 00:14:34,940 --> 00:14:37,030 l wish you would stop calling me dude. 231 00:14:38,110 --> 00:14:41,940 Well, l best be on my way. 232 00:14:42,110 --> 00:14:44,320 Got a flight to Los Angeles first thing in the morning. 233 00:14:44,530 --> 00:14:46,530 Maybe l'll see ya out there. 234 00:14:46,530 --> 00:14:47,730 That's where they make the movies, right? 235 00:14:47,940 --> 00:14:50,730 l was gonna hitchhike out there like, maybe, tomorrow. 236 00:14:50,900 --> 00:14:52,230 You can't. 237 00:14:52,400 --> 00:14:55,400 You don't wanna add jumping bail to your permanent record. 238 00:14:55,610 --> 00:14:57,530 l'll change my street name. 239 00:14:57,730 --> 00:14:59,530 Something like Stanley. 240 00:14:59,730 --> 00:15:01,030 Stan. 241 00:15:01,110 --> 00:15:04,900 Stan the man. That's my dad's name. 242 00:15:06,610 --> 00:15:08,030 There's his picture. 243 00:15:10,690 --> 00:15:12,530 He's with my mom. 244 00:15:14,320 --> 00:15:15,900 Mmm. 245 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 You okay? 246 00:15:24,190 --> 00:15:26,610 l'm a little dizzy. 247 00:15:26,690 --> 00:15:29,110 Beverly Hills is close to the ocean, right? 248 00:15:29,320 --> 00:15:31,400 Maybe l'll learn how to surf. 249 00:15:31,610 --> 00:15:33,400 Dye my hair blonde for the movies. 250 00:15:33,610 --> 00:15:34,980 They love blondes there. 251 00:15:34,980 --> 00:15:36,480 l mean, blonde and blondes. 252 00:15:36,610 --> 00:15:37,690 Stocks and blondes. 253 00:15:37,780 --> 00:15:39,400 Bodacious blonde bottoms. 254 00:15:39,480 --> 00:15:41,980 Not that l'm a bottom or anything. 255 00:15:42,110 --> 00:15:45,070 Are you talking about pornographic films? 256 00:15:45,190 --> 00:15:46,900 Duh. 257 00:15:46,980 --> 00:15:49,570 ls there a... 258 00:15:49,780 --> 00:15:52,480 ladies room in this establishment? 259 00:16:00,570 --> 00:16:02,070 Oh! 260 00:16:06,780 --> 00:16:08,360 - Hello. - Margaret. 261 00:16:08,570 --> 00:16:10,860 lt's Bree. l'm in New York. 262 00:16:11,070 --> 00:16:15,360 lt turns out this whole jail episode was just a big mistake. 263 00:16:15,650 --> 00:16:17,280 Talk to me. 264 00:16:17,480 --> 00:16:20,150 He's a thoroughly independent young man. 265 00:16:20,360 --> 00:16:23,980 We're getting along famously. 266 00:16:24,150 --> 00:16:26,440 He's going to come visit me after my surgery, 267 00:16:26,650 --> 00:16:29,650 and l promised to take him to Disneyland. 268 00:16:29,860 --> 00:16:31,440 l see. 269 00:16:31,570 --> 00:16:33,570 So I tIhougIht I'd take an early fligIht back tomorrow. 270 00:16:33,650 --> 00:16:34,940 get back to work. 271 00:16:35,150 --> 00:16:37,150 recoup some of tIhe money I spent on tIhis trip 272 00:16:37,360 --> 00:16:38,440 before my surgery next week. 273 00:16:38,570 --> 00:16:41,070 - How are you? - Right now, 274 00:16:41,230 --> 00:16:44,150 l'm a little disappointed because you're lying to me. 275 00:16:44,360 --> 00:16:46,940 ls there anything else you'd like to say? 276 00:16:47,150 --> 00:16:49,530 There appears to be a step-father. 277 00:16:49,730 --> 00:16:52,530 PerIhaps I can affect a reunion. 278 00:16:52,730 --> 00:16:56,530 Have you ever head of a place called Callicoon? 279 00:17:03,730 --> 00:17:08,730 l just conferred with my immediate superior at the church. 280 00:17:09,030 --> 00:17:11,650 lt seems she feels that getting you away 281 00:17:11,730 --> 00:17:16,030 from this unwholesome environment is my moral duty. 282 00:17:16,440 --> 00:17:18,940 Free ride, free food, free hotel rooms, 283 00:17:19,030 --> 00:17:20,730 all the way to L.A. 284 00:17:20,820 --> 00:17:22,320 Uh-huh. Nothin's free. 285 00:17:22,320 --> 00:17:24,820 You're gonna end up marryin' her and spending the rest of your life 286 00:17:25,030 --> 00:17:28,030 eating out cob-webby old stank Christian pussy. 287 00:17:28,320 --> 00:17:30,320 Hey, something for the road, my man? 288 00:17:30,530 --> 00:17:32,110 The finest Tecate. 289 00:17:32,110 --> 00:17:34,230 Fuck, no, man. l'm givin' that shit up. 290 00:17:34,320 --> 00:17:37,030 Come on. lt's only five dollars a bag over street price. 291 00:17:37,230 --> 00:17:38,610 Convenience charge. 292 00:17:38,820 --> 00:17:41,690 We could take it out of your cut if she buys the car. 293 00:17:41,900 --> 00:17:43,190 Fuck you, dude. 294 00:17:43,320 --> 00:17:45,110 All right. 295 00:17:45,190 --> 00:17:47,400 Whatever. You're the man. 296 00:17:47,610 --> 00:17:48,900 No, wait. Hey. 297 00:17:53,320 --> 00:17:54,690 l'm not marrying you. 298 00:17:54,900 --> 00:17:57,320 Glory Hallelujah. 299 00:17:58,530 --> 00:17:59,900 Almost new fan belt. 300 00:18:00,110 --> 00:18:01,820 l changed the oil a couple of months ago. 301 00:18:01,980 --> 00:18:03,610 Only 230,000 miles. 302 00:18:03,690 --> 00:18:05,320 lt just needs a little paint. 303 00:18:05,400 --> 00:18:07,110 That's all. lt runs perfect. 304 00:18:07,320 --> 00:18:08,400 Guaranteed. 305 00:18:08,400 --> 00:18:09,900 l've already arranged a rental. 306 00:18:09,980 --> 00:18:11,980 But with this one, when you get to California, 307 00:18:12,110 --> 00:18:13,980 you could resell, make a profit. 308 00:18:15,400 --> 00:18:17,190 A profit? 309 00:18:19,610 --> 00:18:21,400 Fasten your seatbelt. 310 00:18:21,610 --> 00:18:22,980 l don't like wearing them. 311 00:18:22,980 --> 00:18:26,690 Well, l don't like the idea of seeing your internal organs 312 00:18:26,980 --> 00:18:28,190 splattered all over the dashboard 313 00:18:28,280 --> 00:18:30,780 in case we get in a wreck, God forbid, so put it on. 314 00:18:30,980 --> 00:18:31,980 See this shirt? 315 00:18:33,980 --> 00:18:35,980 Only cost me two dollars. 316 00:18:36,190 --> 00:18:38,360 - Quel surprise. - And the shoes. 317 00:18:38,570 --> 00:18:40,360 Three dollars-- $1 .50 each. 318 00:18:40,360 --> 00:18:42,070 You know how much these things are worth in Japan? 319 00:18:42,190 --> 00:18:44,570 - Three dollars. - Like $500. 320 00:18:44,690 --> 00:18:47,980 Japanese people will kill for old Nikes. 321 00:18:48,190 --> 00:18:50,280 Then you probably should avoid wearing them in Japan. 322 00:18:50,480 --> 00:18:53,570 Yeah, l'd probably be, like, disemboweled by a ninja. 323 00:18:53,860 --> 00:18:56,280 You don't have to say ''Like.'' 324 00:18:56,360 --> 00:18:59,860 ''Probably disemboweled by a ninja'' is sufficient. 325 00:19:00,070 --> 00:19:02,570 And please don't put your feet up on the dashboard. 326 00:19:06,070 --> 00:19:07,860 No smoking in the car. 327 00:19:09,360 --> 00:19:11,940 l thought instead of going west on route 95, 328 00:19:12,150 --> 00:19:14,280 we'd wind through the mountains on route 20. 329 00:19:14,440 --> 00:19:18,940 - Route 20 takes us close to Callicoon. - l don't want to go there. 330 00:19:30,230 --> 00:19:33,230 What l find absolutely beyond comprehension 331 00:19:33,440 --> 00:19:36,650 is how a person can perform all those intimate acts 332 00:19:36,730 --> 00:19:39,360 with just any stranger off the street. 333 00:19:39,530 --> 00:19:41,440 Why should you give a shit? 334 00:19:41,530 --> 00:19:44,440 Because it's the Christian thing to do. 335 00:19:44,730 --> 00:19:49,320 How much money did you make per...assignation? 336 00:19:49,530 --> 00:19:51,440 Forty or fifty dollars. 337 00:19:51,440 --> 00:19:52,940 Are we gonna be goin' through Texas? 338 00:19:53,150 --> 00:19:54,820 lt's a pretty hard state to avoid. 339 00:19:57,730 --> 00:19:59,820 Do you have any money for some food? 340 00:20:50,690 --> 00:20:52,110 Oh. 341 00:20:52,190 --> 00:20:55,480 Uh, l'm sorry l can't offer you a private room. 342 00:20:55,690 --> 00:20:58,780 The church has to conserve its resources. 343 00:20:58,980 --> 00:21:03,190 l've charted us a course on the nice little red routes. 344 00:21:03,400 --> 00:21:06,190 Callicoon is only about 45 minutes out of our way. 345 00:21:06,400 --> 00:21:09,190 l don't wanna go there. 346 00:21:09,400 --> 00:21:11,400 These are nice beds. 347 00:21:11,570 --> 00:21:14,570 Don't you have any pajamas? 348 00:21:14,780 --> 00:21:16,400 No. 349 00:21:16,400 --> 00:21:19,190 Well, you should get some. 350 00:21:24,980 --> 00:21:26,690 Good night. 351 00:21:35,570 --> 00:21:37,280 Rise and shine. 352 00:21:37,480 --> 00:21:38,860 Up, up, up. 353 00:21:39,070 --> 00:21:41,280 We've got a schedule to keep. 354 00:21:45,570 --> 00:21:48,360 Did l put on too much blush? 355 00:21:48,570 --> 00:21:49,650 You're weird. 356 00:22:00,070 --> 00:22:01,070 Hmm. 357 00:22:04,230 --> 00:22:07,860 First place l lived was, like, a hole in the wall off Avenue C. 358 00:22:07,940 --> 00:22:09,730 l had, like, four roommates. 359 00:22:09,940 --> 00:22:13,230 One was a junkie, one was a crack head, 360 00:22:13,530 --> 00:22:15,730 one was, like, a junkie, and the other one was, 361 00:22:15,940 --> 00:22:17,530 well, like, a junkie. 362 00:22:17,650 --> 00:22:19,030 Like, like, like. 363 00:22:22,230 --> 00:22:24,440 Did you know tIhe Lord Of TIhe Rings is gay? 364 00:22:24,650 --> 00:22:26,440 l beg your pardon. 365 00:22:26,530 --> 00:22:30,730 There's this big, black tower, right? 366 00:22:31,030 --> 00:22:35,030 And it points right at this huge burning vagina thing, 367 00:22:35,230 --> 00:22:37,150 and it's, like, the symbol of ultimate evil. 368 00:22:37,230 --> 00:22:38,230 And then, 369 00:22:38,440 --> 00:22:41,530 Sam and Frodo have to go into this cave 370 00:22:41,610 --> 00:22:44,320 and deposit their magic ring 371 00:22:44,440 --> 00:22:47,110 into this hot, steaming lava pit. 372 00:22:47,320 --> 00:22:48,940 Only at the last minute, 373 00:22:49,030 --> 00:22:53,730 Frodo can't perform, so Gollum bites off his finger. 374 00:22:55,320 --> 00:22:56,820 Gay. 375 00:23:01,400 --> 00:23:02,610 Take 'em away 376 00:23:02,730 --> 00:23:04,320 Take 'em away, Lord 377 00:23:04,530 --> 00:23:08,400 Take away these chains from me 378 00:23:08,610 --> 00:23:11,900 My heart is broken 'cause my spirit's not free 379 00:23:12,190 --> 00:23:14,610 Lord, take away these chains from me 380 00:23:18,030 --> 00:23:21,110 Some birds' feathers are too proud to be caged 381 00:23:21,190 --> 00:23:22,610 l know l'm not that colorful 382 00:23:22,820 --> 00:23:24,110 But a bird just the same 383 00:23:24,190 --> 00:23:27,980 Open up your gate now, let me put down my load 384 00:23:28,190 --> 00:23:31,480 So l can feel at ease and go back to my home 385 00:23:31,820 --> 00:23:33,480 Take 'em away 386 00:23:33,690 --> 00:23:34,980 Take 'em away, Lord 387 00:23:35,110 --> 00:23:38,610 Take away these chains from me 388 00:23:38,900 --> 00:23:40,610 What the fuck you lookin' at? 389 00:23:40,690 --> 00:23:42,900 l just didn't think it was right 390 00:23:43,110 --> 00:23:47,110 to come so close to Callicoon without at least passing through. 391 00:23:47,400 --> 00:23:49,400 Toby! 392 00:23:52,280 --> 00:23:54,070 Where are you going? 393 00:23:56,900 --> 00:23:58,980 You are acting like a spoiled child. 394 00:23:59,070 --> 00:24:02,280 Oh, my God, l can't believe my eyes. 395 00:24:02,480 --> 00:24:04,780 lt's my sweet little angel baby. 396 00:24:06,280 --> 00:24:09,280 Take away these chains from me 397 00:24:09,360 --> 00:24:13,070 My heart is broken 'cause my spirit's not free 398 00:24:13,360 --> 00:24:15,280 Just give me another hug. 399 00:24:15,360 --> 00:24:17,980 Oh, l could wring your neck like a chicken. 400 00:24:18,150 --> 00:24:19,150 My favorite boy. 401 00:24:19,280 --> 00:24:20,360 And all this time, not even a phone call 402 00:24:20,570 --> 00:24:22,650 to let me know if you're alive or dead. 403 00:24:22,860 --> 00:24:23,980 l was never your favorite. 404 00:24:24,070 --> 00:24:25,650 Oh, that's what you think. 405 00:24:25,860 --> 00:24:28,150 l used to look at him out that window, 406 00:24:28,360 --> 00:24:30,360 playin' all day with that big dog. 407 00:24:30,570 --> 00:24:31,780 Toby lived near here? 408 00:24:31,780 --> 00:24:33,650 Just two doors up the road. 409 00:24:33,780 --> 00:24:36,360 So, what you been doin' with yourself? 410 00:24:36,570 --> 00:24:38,360 l wanna know everything. 411 00:24:42,070 --> 00:24:44,230 He's been in New York, working toward developing 412 00:24:44,440 --> 00:24:46,070 a career in the film industry. 413 00:24:46,070 --> 00:24:47,940 l'm goin' to California. 414 00:24:48,150 --> 00:24:50,230 California?! 415 00:24:50,440 --> 00:24:52,730 He always was the artistic type. 416 00:24:52,940 --> 00:24:56,030 He used to have this precious stuffed monkey 417 00:24:56,230 --> 00:24:59,030 he carried around with him everywhere, even to school. 418 00:24:59,360 --> 00:25:01,730 Are you in the movie business, too? 419 00:25:01,940 --> 00:25:03,150 She's a missionary with the church. 420 00:25:03,230 --> 00:25:05,030 Praise the Lord. 421 00:25:05,230 --> 00:25:06,940 l'm an electrologist myself. 422 00:25:07,150 --> 00:25:08,230 Oh. 423 00:25:08,320 --> 00:25:09,440 lf you want, l can get 424 00:25:09,650 --> 00:25:12,320 those couple of little hairs up under your nose in nothin' flat. 425 00:25:15,230 --> 00:25:16,820 My boss lady down at the salon, 426 00:25:17,030 --> 00:25:19,320 she used to work out in California. 427 00:25:19,440 --> 00:25:23,530 From what l hear, some of them Hollywood beauties 428 00:25:23,820 --> 00:25:25,820 used to be hairy as hogs. 429 00:25:26,940 --> 00:25:28,320 There. 430 00:25:28,530 --> 00:25:30,610 That oughta keep 'em from stickin' their heads up again. 431 00:25:30,820 --> 00:25:31,820 Thank you. 432 00:25:31,820 --> 00:25:34,610 You ought to go on over and say hello to your step-daddy. 433 00:25:34,820 --> 00:25:37,230 - l don't wanna see him. - Of course you do. 434 00:25:37,320 --> 00:25:38,610 The man raised you. 435 00:25:38,730 --> 00:25:41,730 Clothed you. Fed you. 436 00:25:41,820 --> 00:25:43,400 Sheltered you from harm. 437 00:25:43,610 --> 00:25:45,230 He's your father... 438 00:25:45,400 --> 00:25:48,530 for all practical purposes. 439 00:25:48,730 --> 00:25:51,320 He always was a sensitive thing. 440 00:25:51,530 --> 00:25:54,900 You gonna drive him all the way to California? 441 00:25:56,110 --> 00:25:59,530 l have to get some air. Excuse me, and thank you. 442 00:26:10,190 --> 00:26:12,610 - Yeah? - Good evening. 443 00:26:12,690 --> 00:26:15,900 Do you per chance know a Toby Wilkins? 444 00:26:15,980 --> 00:26:17,400 Who's askin'? 445 00:26:17,610 --> 00:26:19,900 l am a bearer of glad tidings. 446 00:26:20,110 --> 00:26:22,610 Your son has come home. 447 00:26:24,190 --> 00:26:25,900 Good. 448 00:26:26,110 --> 00:26:28,400 - Toby, Arletty. 449 00:26:28,610 --> 00:26:29,900 l brought back a surprise. 450 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 Come on in. 451 00:26:35,280 --> 00:26:37,400 Look who's here. 452 00:26:37,570 --> 00:26:40,280 lf you can't bring Mohammad to the mountain, 453 00:26:40,480 --> 00:26:42,070 bring the mountain to Mohammad. 454 00:26:42,280 --> 00:26:44,190 Look how much you've grown. 455 00:26:44,360 --> 00:26:46,690 Toby, give your father a hug. 456 00:26:46,780 --> 00:26:48,280 l was worried sick about you. 457 00:26:48,360 --> 00:26:51,070 Why did you run off like that? You know l missed you. 458 00:26:51,280 --> 00:26:52,360 - lsn't this sweet? - Mm-Hmm. 459 00:26:52,480 --> 00:26:53,860 l know what you missed. 460 00:26:54,070 --> 00:26:55,860 You missed my mouth. You missed my ass. 461 00:26:56,070 --> 00:26:57,150 You hush now. 462 00:26:57,280 --> 00:26:58,570 What are these ladies gonna think? 463 00:26:58,780 --> 00:27:00,480 You wanna fuck me right here in front of 'em? 464 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 You shut up! 465 00:27:01,650 --> 00:27:03,650 Bobby! 466 00:27:03,860 --> 00:27:04,860 Was that good for you? 467 00:27:04,980 --> 00:27:07,360 Come on, Bobby. 468 00:27:07,570 --> 00:27:09,070 You liked it. 469 00:27:09,280 --> 00:27:10,860 - You liked it in the garage. - Shut up! 470 00:27:13,940 --> 00:27:15,070 Come on. 471 00:27:21,940 --> 00:27:23,940 Toby? 472 00:27:25,150 --> 00:27:26,570 Honey? 473 00:27:39,530 --> 00:27:41,030 This man is heavy with sin. 474 00:27:41,230 --> 00:27:42,940 Put him in that chair there. 475 00:27:48,940 --> 00:27:51,030 l don't know you, Bobby Jensen. 476 00:27:51,230 --> 00:27:54,320 He'll come to in a couple of hours. 477 00:28:07,730 --> 00:28:09,730 This isn't my fault! 478 00:28:11,230 --> 00:28:14,820 You never told me why you didn't want to come home. 479 00:28:19,030 --> 00:28:20,900 Where are you going? 480 00:28:42,900 --> 00:28:45,320 Brought you some breakfast. 481 00:28:56,610 --> 00:28:59,780 He's walkin' down to the highway ramp to hitchhike hisself a ride. 482 00:28:59,980 --> 00:29:02,610 He's a disappearing act, all right. 483 00:29:02,900 --> 00:29:05,280 lt's the same thing he did after his mama killed herself. 484 00:29:05,480 --> 00:29:08,280 - She what? - Mm-hmm. 485 00:29:08,400 --> 00:29:10,780 Shut herself up in the garage with the car on. 486 00:29:11,900 --> 00:29:14,400 Toby found her there when he come home from school. 487 00:29:15,980 --> 00:29:17,480 Oh, God. 488 00:29:57,070 --> 00:30:00,360 Lovely scenery in this part of the country. 489 00:30:00,440 --> 00:30:02,070 l said l'd take a ride from you. 490 00:30:02,280 --> 00:30:05,230 l never said l'd carry on a fucking conversation. 491 00:30:05,360 --> 00:30:07,650 l was just trying to do you a favor. 492 00:30:07,860 --> 00:30:09,650 God knows, 493 00:30:09,730 --> 00:30:11,730 considering the way you've been living your life, 494 00:30:11,860 --> 00:30:13,860 it wasn't unreasonable to try to put you under 495 00:30:14,070 --> 00:30:16,230 some sort of parental supervision. 496 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 What's that? 497 00:30:18,730 --> 00:30:19,860 ls that drugs? 498 00:30:19,860 --> 00:30:22,030 Oh, no. Absolutely not. 499 00:30:23,440 --> 00:30:24,530 Goddamn it! 500 00:30:25,940 --> 00:30:29,030 No! That is not all right. You can't do that here. 501 00:30:29,230 --> 00:30:30,360 Are you gonna let me do my thing, 502 00:30:30,440 --> 00:30:32,530 or do l have to get out of this fucking car right now? 503 00:30:32,650 --> 00:30:35,320 - Huh? - Go ahead. 504 00:30:35,530 --> 00:30:37,230 Kill yourself. 505 00:30:38,940 --> 00:30:41,150 What does it matter to me? 506 00:30:47,030 --> 00:30:51,320 One chocolate milkshake for you and coffee for your mother. 507 00:30:51,530 --> 00:30:54,110 - l'm not his mother. - She's not my mother. 508 00:30:54,230 --> 00:30:55,730 Thank you. 509 00:31:05,900 --> 00:31:07,820 You promised with the new moon 510 00:31:08,030 --> 00:31:10,190 You'd be comin' back to me 511 00:31:10,400 --> 00:31:12,820 Now many moons have passed 512 00:31:12,900 --> 00:31:15,030 Still l'm waitin' patiently 513 00:31:15,190 --> 00:31:19,530 There's a new moon over my shoulder 514 00:31:19,820 --> 00:31:24,030 And an old love still in my heart 515 00:31:52,480 --> 00:31:54,400 l didn't sleep a wink last night. 516 00:31:54,570 --> 00:31:57,070 - Let's look for a motel. - l'm camping out. 517 00:32:10,980 --> 00:32:15,860 Do you have something a trifle less...butch? 518 00:32:18,190 --> 00:32:19,980 Fettuccine al fredo 519 00:32:20,070 --> 00:32:21,650 or chicken cordon bleu. 520 00:32:23,150 --> 00:32:24,360 Chicken. 521 00:32:24,360 --> 00:32:27,860 Uh... matches? 522 00:32:33,070 --> 00:32:34,150 Fuck! 523 00:32:36,280 --> 00:32:37,440 Excuse me. 524 00:32:37,650 --> 00:32:39,650 l have to go to the ladies room. 525 00:32:52,230 --> 00:32:54,440 Do you think there are snakes around here? 526 00:32:57,650 --> 00:32:59,440 Shoo! Shoo! 527 00:32:59,650 --> 00:33:01,360 Shoo!! 528 00:33:01,440 --> 00:33:03,650 Get away, snake. 529 00:33:03,730 --> 00:33:06,150 Get away, you snake. 530 00:33:06,360 --> 00:33:07,650 Get away, snake. 531 00:33:27,440 --> 00:33:29,030 Where did you get that? 532 00:33:29,110 --> 00:33:31,230 l had it. 533 00:33:33,610 --> 00:33:36,820 - What is that awful sound? - lt's a loon. 534 00:33:36,940 --> 00:33:41,030 Certain Native American tribes of the Northern plains 535 00:33:41,230 --> 00:33:44,030 believed loons were ancestral spirits, 536 00:33:44,230 --> 00:33:47,530 trying to communicate with the physical world. 537 00:33:49,730 --> 00:33:52,030 My real dad's part lndian. 538 00:33:52,190 --> 00:33:55,820 - ls he? - Yeah. 539 00:33:56,110 --> 00:33:58,610 l mean, he never told me, but l just know. 540 00:33:58,820 --> 00:34:00,110 lt's an lndian thing. 541 00:34:04,900 --> 00:34:06,820 Do you think you could find it in your heart 542 00:34:07,030 --> 00:34:10,110 to offer a sip of that to a lady? 543 00:34:14,320 --> 00:34:16,110 Are you sick or something? 544 00:34:20,480 --> 00:34:22,110 l'm fine. 545 00:34:23,480 --> 00:34:24,480 These are vitamins. 546 00:34:25,900 --> 00:34:29,480 When l was a little girl, l had a terrycloth bunny. 547 00:34:29,690 --> 00:34:31,400 l used to sleep with her every night. 548 00:34:31,480 --> 00:34:34,070 - Try holding your breath. 549 00:34:34,190 --> 00:34:35,400 Then one day, my parents decided 550 00:34:35,570 --> 00:34:39,980 l was too old for her, and l never saw her again. 551 00:34:42,070 --> 00:34:43,400 l found... 552 00:34:43,480 --> 00:34:45,280 him... 553 00:34:45,480 --> 00:34:47,780 in your step-father's garage. 554 00:34:47,980 --> 00:34:49,360 Oh! 555 00:34:52,860 --> 00:34:54,690 Oh! 556 00:34:54,860 --> 00:34:57,980 Oh, uh... here. 557 00:35:22,150 --> 00:35:25,150 Rise and shine. Come on. 558 00:35:25,280 --> 00:35:27,570 Let's go. 559 00:35:27,730 --> 00:35:30,230 l've gotta be in L.A. By the end of the week. 560 00:35:30,440 --> 00:35:32,440 What would you say if l told you 561 00:35:32,650 --> 00:35:35,860 l could set you up with a job in the telemarketing field? 562 00:35:36,150 --> 00:35:40,030 The nice thing about telemarketing is you can live practically anyplace. 563 00:35:40,150 --> 00:35:42,530 l could drop you off in Austin. 564 00:35:42,860 --> 00:35:44,650 l'm going to California. 565 00:35:44,650 --> 00:35:47,730 My real dad has a mansion there with a pool. 566 00:35:48,030 --> 00:35:52,860 What do you see your life like ten years from now? 567 00:35:53,150 --> 00:35:55,530 Probably get a job at a pet store. 568 00:35:55,730 --> 00:35:57,730 Have a dog, maybe some kids. 569 00:35:57,820 --> 00:36:00,030 Kids. 570 00:36:00,230 --> 00:36:02,440 l always wanted kids. 571 00:36:03,940 --> 00:36:07,320 Perhaps you ought to aim for something a little higher 572 00:36:07,610 --> 00:36:09,730 than working in a pet store. 573 00:36:09,820 --> 00:36:13,820 lf you like animals, you could become a veterinarian 574 00:36:14,030 --> 00:36:15,730 or a zoologist. 575 00:36:17,530 --> 00:36:19,730 l'm out of cigarettes. 576 00:36:19,820 --> 00:36:21,900 Quel dommage. 577 00:36:22,110 --> 00:36:24,400 What does quel dommage mean? 578 00:36:24,530 --> 00:36:26,900 lt means you're not getting any cigarettes. 579 00:37:05,190 --> 00:37:07,690 Are you a boy or a girl? 580 00:37:10,280 --> 00:37:12,690 Turn around and stop botherin' people. 581 00:37:18,570 --> 00:37:20,780 Margaret, thank God. 582 00:37:20,900 --> 00:37:22,980 l am in the middle of Arkansas, 583 00:37:23,070 --> 00:37:25,860 and an eight-year-old child just read me. 584 00:37:25,980 --> 00:37:27,980 l can't handle this. 585 00:37:28,190 --> 00:37:30,480 l had to camp out last night... 586 00:37:30,690 --> 00:37:32,570 on the ground... 587 00:37:32,690 --> 00:37:34,480 with bugs. 588 00:37:37,980 --> 00:37:40,280 Because he is impossible. 589 00:37:40,480 --> 00:37:43,070 l can't fritter away my savings like this. 590 00:37:43,280 --> 00:37:46,280 - My surgery's only five days away. - Shit! 591 00:37:46,480 --> 00:37:47,860 Dallas? l don't know. 592 00:37:48,070 --> 00:37:49,980 Four or five hours. Why? 593 00:37:52,570 --> 00:37:53,860 Ho-ho-hold on. 594 00:37:55,070 --> 00:37:58,570 Toby. Toby! 595 00:37:58,780 --> 00:38:01,280 Would you mind introducing me to your new friend? 596 00:38:03,280 --> 00:38:05,070 Taylor. 597 00:38:05,150 --> 00:38:08,230 Yeah. This is Taylor. 598 00:38:08,360 --> 00:38:09,940 lt's nice to meet you, Taylor. 599 00:38:10,070 --> 00:38:11,360 What's goin' on here? 600 00:38:11,360 --> 00:38:12,570 Come on. 601 00:38:12,730 --> 00:38:14,360 Your mother's waitin' for you in the car. 602 00:38:14,570 --> 00:38:17,650 You better watch out he doesn't get some poor, innocent girl in trouble. 603 00:38:17,730 --> 00:38:19,230 You better watch out she doesn't end up 604 00:38:19,440 --> 00:38:21,730 ruining some poor, innocent boy's life. 605 00:38:21,940 --> 00:38:23,230 You... 606 00:38:23,360 --> 00:38:25,030 go wait for me at the table. 607 00:38:28,730 --> 00:38:30,150 Margaret... 608 00:38:30,230 --> 00:38:33,360 l really don't think l am cut out to be a mother. 609 00:38:55,110 --> 00:38:58,320 Dear God, bless this meal, 610 00:38:58,610 --> 00:39:01,110 and please help Toby to find the strength 611 00:39:01,230 --> 00:39:03,110 not to take any more drugs, 612 00:39:03,230 --> 00:39:06,230 so that when we get to L.A., he can get a job 613 00:39:06,400 --> 00:39:07,610 and find a nice apartment 614 00:39:07,820 --> 00:39:10,320 so that even if he never finds his real father, 615 00:39:10,530 --> 00:39:12,400 he can lead an independent life. 616 00:39:12,530 --> 00:39:13,820 Amen. 617 00:39:14,530 --> 00:39:16,110 Amen. 618 00:39:18,190 --> 00:39:22,030 There's a really cool hat back there. lt's only ten dollars. 619 00:39:22,320 --> 00:39:23,820 l think my nose is getting sunburned. 620 00:39:23,900 --> 00:39:26,110 Eat your vegetables. 621 00:39:29,980 --> 00:39:34,400 You might want to use a fork. Just an idea. 622 00:39:38,900 --> 00:39:39,900 l tell you what. 623 00:39:40,110 --> 00:39:41,900 You can have that hat on one condition. 624 00:39:42,110 --> 00:39:42,980 No more drugs. 625 00:39:43,110 --> 00:39:44,780 l mean it. 626 00:39:46,190 --> 00:39:47,190 Deal? 627 00:39:48,610 --> 00:39:50,480 Deal. 628 00:40:06,570 --> 00:40:07,980 Got you a present. 629 00:40:08,070 --> 00:40:09,690 Thank you. l'm very... 630 00:40:09,780 --> 00:40:11,190 touched. 631 00:40:12,480 --> 00:40:13,360 Put it on. 632 00:40:19,570 --> 00:40:21,280 lt looks good. 633 00:40:21,360 --> 00:40:26,070 l found Jesus in the darkest night 634 00:40:26,280 --> 00:40:28,780 You get back in here! 635 00:40:28,980 --> 00:40:32,360 Do you have any idea how dangerous that is? 636 00:40:32,570 --> 00:40:33,980 ln, in! 637 00:40:34,070 --> 00:40:36,940 - ln! - Okay. 638 00:40:37,150 --> 00:40:39,280 Get in! 639 00:40:39,440 --> 00:40:42,780 - was holding on. - You wanna give me a heart attack? 640 00:40:43,070 --> 00:40:45,360 Did l scare you? 641 00:40:54,650 --> 00:40:56,440 Why are we goin' to Dallas? 642 00:40:56,650 --> 00:40:58,730 An associate of mine 643 00:40:58,940 --> 00:41:01,940 has arranged a place for us to stay for the night. 644 00:41:07,860 --> 00:41:09,860 This Mary Ellen woman's being very generous 645 00:41:10,030 --> 00:41:12,030 to offer us her hospitality, 646 00:41:12,230 --> 00:41:15,030 so l hope you will be on your best behavior. 647 00:41:15,230 --> 00:41:17,150 l'm always on my best behavior. 648 00:41:21,230 --> 00:41:23,940 Sabrina and Toby, right? 649 00:41:24,230 --> 00:41:25,320 l'm Mary Ellen. 650 00:41:25,440 --> 00:41:26,820 Come on in. 651 00:41:27,030 --> 00:41:28,440 l'm havin' a little get-together. 652 00:41:28,530 --> 00:41:31,320 You two just come on in and make yourselves at home. 653 00:41:31,610 --> 00:41:33,030 Mary Ellen, come here. 654 00:41:33,110 --> 00:41:34,820 Felicia's showing us her new vagina. 655 00:41:36,230 --> 00:41:39,440 l'm sorry. They're feelin' a little feisty. 656 00:41:39,610 --> 00:41:41,820 Everybody, this is Sabrina, 657 00:41:42,030 --> 00:41:44,610 and her handsome escort here is Toby. 658 00:41:44,730 --> 00:41:45,820 - Hi. - Hi. 659 00:41:45,820 --> 00:41:47,110 How y'all? 660 00:41:48,730 --> 00:41:50,730 Margaret said you were stealth. 661 00:41:50,820 --> 00:41:52,610 l am in public, 662 00:41:52,820 --> 00:41:56,320 but this is the privacy of my own home. 663 00:41:56,610 --> 00:41:59,110 Welcome to the first meetin' of the gender pride 664 00:41:59,320 --> 00:42:03,030 President's Day weekend Caribbean cruise planning committee. 665 00:42:05,820 --> 00:42:08,030 - We have to go. - No. 666 00:42:08,190 --> 00:42:10,190 Where you guys know each other from? 667 00:42:10,320 --> 00:42:11,610 We don't. 668 00:42:11,690 --> 00:42:13,820 She's a friend of a friend.... 669 00:42:13,980 --> 00:42:15,320 of a friend. 670 00:42:15,480 --> 00:42:18,900 There's rum punch in the kitchen and guacamole in the dining room. 671 00:42:19,110 --> 00:42:22,480 Yeah, don't be so uptight. lt's a party. 672 00:42:31,690 --> 00:42:34,610 Margaret told me you were plannin' to have your surgery soon. 673 00:42:34,690 --> 00:42:37,400 Toby doesn't know about me. 674 00:42:37,690 --> 00:42:39,190 You're stealth to him? 675 00:42:39,280 --> 00:42:41,280 Oh, sugar dumplin'! 676 00:42:41,480 --> 00:42:43,280 Don't worry, honey. We've all been there. 677 00:42:43,480 --> 00:42:44,980 l'll pass the word. 678 00:42:47,480 --> 00:42:49,690 lt was one of those instant best friend things. 679 00:42:49,900 --> 00:42:52,070 At the time, we were both straight men. 680 00:42:52,280 --> 00:42:53,690 What could you do with that? 681 00:42:53,690 --> 00:42:55,480 We had our surgery on the same day. 682 00:42:55,690 --> 00:42:58,780 We ended up holding hands in the recovery room. 683 00:42:58,860 --> 00:43:02,070 And now this gorgeous creature's the love of my life. 684 00:43:03,780 --> 00:43:05,280 We were just telling your friend 685 00:43:05,480 --> 00:43:07,780 a little bit about the transsexual lifestyle. 686 00:43:07,980 --> 00:43:09,280 Mmm. 687 00:43:09,480 --> 00:43:13,360 Not what you're used to in church, huh? 688 00:43:13,480 --> 00:43:15,440 These are vaginal dilators. 689 00:43:15,650 --> 00:43:17,940 She just had her surgery last month. 690 00:43:18,150 --> 00:43:19,650 This is Keanu two. 691 00:43:19,780 --> 00:43:21,070 This is Keanu three. 692 00:43:21,280 --> 00:43:23,150 Where's Keanu one? 693 00:43:23,150 --> 00:43:25,570 Keanu one is in Hollywood filming a major science-fiction epic, 694 00:43:25,780 --> 00:43:28,360 and we don't want to hear a snarky remark about him. 695 00:43:28,650 --> 00:43:32,360 We're not gender-challenged, we're gender-gifted. 696 00:43:32,570 --> 00:43:34,440 l've been woman and l've been man, 697 00:43:34,650 --> 00:43:37,360 and l know more things than you single-sex people 698 00:43:37,570 --> 00:43:39,940 can even imagine. 699 00:43:40,150 --> 00:43:42,150 Dude, l thought you were a real guy. 700 00:43:43,730 --> 00:43:46,440 We walk among you. 701 00:43:46,650 --> 00:43:50,940 That poor thing couldn't pass on a dark night at 200 yards. 702 00:43:51,230 --> 00:43:52,650 ln the pink. 703 00:43:54,030 --> 00:43:58,150 You better check your T-dar, honey. She's a G.G. 704 00:43:58,320 --> 00:44:01,150 - A what? - A genuine girl. 705 00:44:01,320 --> 00:44:03,230 From Mary Kay. 706 00:44:03,440 --> 00:44:06,940 lf you let her do a color trial, she'll give you a free compact. 707 00:44:07,150 --> 00:44:10,150 Oh, give me a home 708 00:44:10,320 --> 00:44:13,320 Where the buffalo roam 709 00:44:13,530 --> 00:44:17,730 And the deer and the antelope play 710 00:44:18,030 --> 00:44:20,230 With each other 711 00:44:20,440 --> 00:44:24,230 Where seldom is heard 712 00:44:24,320 --> 00:44:27,900 A discouraging word 713 00:44:28,230 --> 00:44:33,610 And the skies are not cloudy all day 714 00:44:33,900 --> 00:44:35,320 Everybody! 715 00:44:35,530 --> 00:44:41,190 Home, home on the range 716 00:44:41,530 --> 00:44:47,030 Where the deer and the antelope play 717 00:44:47,400 --> 00:44:50,820 Where seldom is heard 718 00:44:50,980 --> 00:44:53,980 A discouraging word 719 00:44:54,320 --> 00:44:57,820 And the skies are not cloudy all day 720 00:45:00,110 --> 00:45:01,400 Oh! 721 00:45:01,610 --> 00:45:02,900 Ah! 722 00:45:04,400 --> 00:45:06,690 Sorry. 723 00:45:09,610 --> 00:45:12,280 Could you hand me my robe, please? 724 00:45:12,480 --> 00:45:14,190 The pink satin. 725 00:45:14,400 --> 00:45:16,190 lt's by the... 726 00:45:16,400 --> 00:45:18,190 thank you. 727 00:45:26,780 --> 00:45:31,780 lt's an unfortunate side effect of my pills. 728 00:45:32,070 --> 00:45:34,570 They're a diuretic. 729 00:45:36,070 --> 00:45:36,980 Gross. 730 00:45:37,070 --> 00:45:38,690 A diuretic. 731 00:45:38,860 --> 00:45:42,690 lt means you go number one, not number two. 732 00:45:42,980 --> 00:45:48,570 Listen, l'm sorry about those ersatz women. 733 00:45:48,860 --> 00:45:50,570 What? 734 00:45:50,650 --> 00:45:53,860 Ersatz. lt means phony. 735 00:45:54,070 --> 00:45:56,650 Something pretending to be something it's not. 736 00:45:59,360 --> 00:46:01,150 l thought they were nice. 737 00:46:02,650 --> 00:46:05,280 Zoologists are the guys that work in the zoos, right? 738 00:46:05,440 --> 00:46:07,650 Yes, among other places. 739 00:46:07,860 --> 00:46:10,440 l never met my real dad. 740 00:46:10,650 --> 00:46:12,280 My mom never talked about him. 741 00:46:12,440 --> 00:46:14,940 l'm gonna go live with him, though. 742 00:46:15,150 --> 00:46:16,230 As soon as l get enough money, 743 00:46:16,360 --> 00:46:18,940 l can get some nice clothes, 744 00:46:19,230 --> 00:46:20,860 and knock on his door, surprise him. 745 00:46:20,940 --> 00:46:24,440 Do your mom and dad live in California, too? 746 00:46:24,730 --> 00:46:27,030 My parents are dead. 747 00:46:29,360 --> 00:46:31,030 Do you like zoos? 748 00:46:32,940 --> 00:46:35,860 l don't mind the modern ones, l guess. 749 00:46:36,030 --> 00:46:40,530 The animals may not be free, but they're safe. 750 00:46:42,530 --> 00:46:45,150 Yeah. Me, too. 751 00:46:46,940 --> 00:46:48,230 Night. 752 00:46:49,530 --> 00:46:50,820 Good night. 753 00:46:56,940 --> 00:46:58,610 - Did you go to college? - Yes. 754 00:46:58,730 --> 00:47:01,230 - What did you study? - A lot of things. 755 00:47:01,320 --> 00:47:02,940 French, cultural anthropology, 756 00:47:03,110 --> 00:47:06,820 archaeology, psychology, art history. Y uck. 757 00:47:07,030 --> 00:47:08,400 Possum. 758 00:47:08,610 --> 00:47:10,320 Biology. 759 00:47:10,530 --> 00:47:13,820 80 million years ago during the cretaceous period, 760 00:47:14,030 --> 00:47:17,400 these plains were the floor of a huge inland sea. 761 00:47:17,610 --> 00:47:19,820 We there yet? 762 00:47:20,030 --> 00:47:22,900 lf you don't wanna learn anything, then never mind. 763 00:47:25,400 --> 00:47:27,030 All right, l'm listening. 764 00:47:27,110 --> 00:47:30,530 lt cut the entire continent in two. 765 00:47:30,690 --> 00:47:32,690 Dinosaurs lived on either side. 766 00:47:32,900 --> 00:47:35,320 Then a huge meteor struck the earth. 767 00:47:35,400 --> 00:47:37,900 Some people say that's why the dinosaurs went extinct, 768 00:47:38,110 --> 00:47:42,610 but why should the insects, birds and mammals have survived? 769 00:47:42,900 --> 00:47:45,980 - Why? - l don't know, 770 00:47:46,190 --> 00:47:49,480 but it's always seemed a little bit fishy to me. 771 00:47:49,780 --> 00:47:51,480 Did you know they found giant shark remains 772 00:47:51,610 --> 00:47:52,980 in the middle of Kansas? 773 00:47:53,190 --> 00:47:54,400 How big were they? 774 00:47:54,610 --> 00:47:57,110 Big enough to swallow you without even chewing. 775 00:48:14,980 --> 00:48:17,070 - Got you. - You did not. 776 00:48:18,780 --> 00:48:21,480 - l got you. 777 00:48:23,190 --> 00:48:25,190 Ah, you got me in the eye, you got me in the eye. 778 00:48:25,360 --> 00:48:27,480 l'm so sorry. Did l hurt you? 779 00:48:27,650 --> 00:48:29,780 Ha ha! Got you. 780 00:48:29,980 --> 00:48:31,860 Ow! 781 00:48:31,980 --> 00:48:33,780 Stop it. 782 00:48:33,980 --> 00:48:35,780 Ow! 783 00:48:35,980 --> 00:48:37,570 Seriously, watch the road. 784 00:48:38,780 --> 00:48:40,150 You drive. 785 00:48:40,280 --> 00:48:41,570 l hope we pass a rest stop soon. 786 00:48:41,780 --> 00:48:43,360 My diuretic's kicking in. 787 00:48:53,570 --> 00:48:56,070 Do rattlesnakes come out at night? 788 00:49:43,320 --> 00:49:44,940 Well... 789 00:49:46,610 --> 00:49:49,320 l must say, that's a relief. 790 00:49:51,530 --> 00:49:53,230 Something wrong? 791 00:50:11,530 --> 00:50:13,530 This is a no-smoking room. 792 00:50:28,400 --> 00:50:31,900 New Mexico is the ufology capital of the world. 793 00:50:31,980 --> 00:50:33,980 Ufology. 794 00:50:34,110 --> 00:50:35,480 From U.F.O. 795 00:50:35,690 --> 00:50:38,900 The study of unidentified flying objects. 796 00:50:39,110 --> 00:50:44,400 You know, social ostracism doesn't work in a community of two. 797 00:50:46,280 --> 00:50:49,190 Damn it, Toby, say something. 798 00:50:49,400 --> 00:50:51,070 l wanna go to Sammy's Wigwam. 799 00:50:57,690 --> 00:50:58,980 Here's some arrowheads. 800 00:50:59,070 --> 00:51:00,980 They're only a dollar each. 801 00:51:04,570 --> 00:51:06,070 He's been acting like that all day. 802 00:51:11,070 --> 00:51:13,480 Young man, if you don't start behaving in a civilized fashion, 803 00:51:13,650 --> 00:51:15,280 you and l are going to have a very serious problem. 804 00:51:15,480 --> 00:51:16,480 Fuck you. 805 00:51:16,570 --> 00:51:18,980 Hey, you watch your mouth around your mother. 806 00:51:19,280 --> 00:51:20,940 She is not my mother! She's not anyone's mother. 807 00:51:21,070 --> 00:51:22,440 She's not even a real woman. 808 00:51:22,650 --> 00:51:24,570 She's got a dick. 809 00:51:24,780 --> 00:51:25,860 Don't you?! 810 00:51:26,940 --> 00:51:28,940 Don't you? Go on, tell him. 811 00:51:34,860 --> 00:51:37,230 You're a fuckin' lying freak. 812 00:51:42,730 --> 00:51:44,650 What do you want outta me? 813 00:51:44,730 --> 00:51:46,730 Just because a person doesn't go around 814 00:51:46,940 --> 00:51:49,150 blabbing her entire biological history 815 00:51:49,360 --> 00:51:51,360 to everyone she meets doesn't make her a liar. 816 00:51:51,440 --> 00:51:53,150 Why didn't you just tell me the truth? 817 00:51:53,360 --> 00:51:56,530 So you could humiliate me in public even sooner? 818 00:51:56,730 --> 00:51:58,230 You knew all about me. 819 00:52:04,730 --> 00:52:07,150 Why did you bail me out of jail? 820 00:52:07,320 --> 00:52:10,530 You just walked into jail, asked 'em who needed help? 821 00:52:12,820 --> 00:52:14,530 You know what, fuck you! 822 00:52:14,530 --> 00:52:16,440 l never even heard of a tranny church lady. 823 00:52:16,610 --> 00:52:18,730 Just drop me off in the next town. 824 00:52:21,820 --> 00:52:26,030 So you don't think l have the right to belong to a church? 825 00:52:26,320 --> 00:52:29,400 My body may be a work in progress, 826 00:52:29,530 --> 00:52:31,820 but there is nothing wrong with my soul. 827 00:52:32,030 --> 00:52:35,110 Jesus made me this way for a reason 828 00:52:35,400 --> 00:52:38,820 so l could suffer and be reborn the way he was. 829 00:52:39,900 --> 00:52:42,030 So you're cutting your dick off for Jesus? 830 00:52:42,110 --> 00:52:43,610 You don't cut it off. 831 00:52:43,690 --> 00:52:45,690 Just gonna have an inny instead of an outie. 832 00:52:45,900 --> 00:52:47,400 Eww. 833 00:52:47,610 --> 00:52:49,190 Hi. ls there any chance 834 00:52:49,400 --> 00:52:51,690 that you could offer a fellow traveler a ride? 835 00:52:51,900 --> 00:52:53,530 Absolutely. 836 00:52:53,530 --> 00:52:54,900 We love helping strangers. 837 00:53:01,190 --> 00:53:03,400 Beef jerky? 838 00:53:03,480 --> 00:53:04,610 Uh, no thanks. 839 00:53:04,820 --> 00:53:05,690 l'm a level four vegan. 840 00:53:05,820 --> 00:53:08,110 l don't eat anything that casts a shadow, 841 00:53:08,320 --> 00:53:11,480 but a little token of my appreciation. 842 00:53:11,690 --> 00:53:12,980 Absolutely. 843 00:53:22,900 --> 00:53:26,690 l'm sorry, but the secondary smoke might render me unfit to drive. 844 00:53:26,900 --> 00:53:29,480 She's cool, right? 845 00:53:29,690 --> 00:53:32,570 She's not a she, she's got a dick. 846 00:53:32,780 --> 00:53:33,860 Toby! 847 00:53:34,070 --> 00:53:35,190 For now, at least. 848 00:53:35,280 --> 00:53:36,980 You're a guy? 849 00:53:39,860 --> 00:53:41,360 l'm a transsexual woman. 850 00:53:41,570 --> 00:53:43,190 Wow! 851 00:53:43,360 --> 00:53:46,690 l think transsexuality is a radically evolved state of being. 852 00:53:49,360 --> 00:53:50,980 Hey, look. 853 00:53:52,570 --> 00:53:54,480 Many societies throughout history 854 00:53:54,570 --> 00:53:57,650 have honored and revered transgendered people-- 855 00:53:57,980 --> 00:53:59,070 The Zulu, the Yoruba. 856 00:53:59,150 --> 00:54:02,360 The Native Americans called us two-spirit people. 857 00:54:02,650 --> 00:54:05,360 Two spirits. That's cool. 858 00:54:05,440 --> 00:54:08,150 Tell him what they're gonna do with your dick. 859 00:54:08,280 --> 00:54:09,440 Then the settlers came. 860 00:54:09,570 --> 00:54:11,650 They tended to murder us on sight. 861 00:54:11,860 --> 00:54:15,070 The way the white man treated the lndian was very deeply fucked up. 862 00:54:15,360 --> 00:54:16,440 Yeah. 863 00:54:16,570 --> 00:54:18,230 Are you sure you won't join us? 864 00:54:18,440 --> 00:54:19,570 Come on. 865 00:54:19,730 --> 00:54:21,440 We know what you got. 866 00:54:21,570 --> 00:54:23,230 You boys go ahead. Have fun. 867 00:54:32,360 --> 00:54:36,230 So what do you do when you're not following the open road? 868 00:54:37,360 --> 00:54:39,150 l'm a Peyote shaman. 869 00:54:39,360 --> 00:54:41,230 How do you do that? 870 00:54:41,230 --> 00:54:44,860 lt involves consuming majestic amounts of peyote. 871 00:54:45,030 --> 00:54:48,530 When you're done throwing up, you see things. 872 00:54:51,820 --> 00:54:56,030 - What things? - Once l saw my own death. 873 00:54:56,230 --> 00:54:58,530 Do you by any chance drown in a desert lake? 874 00:54:58,730 --> 00:55:03,440 No. l die in a depressurization accident 875 00:55:03,610 --> 00:55:05,440 on a moon colony. 876 00:55:05,530 --> 00:55:07,320 l'll show you something. 877 00:55:07,440 --> 00:55:09,320 lt's in my bag. 878 00:55:16,320 --> 00:55:19,030 Do you still think what you said back at Sammy's Wigwam? 879 00:55:19,110 --> 00:55:21,190 What? 880 00:55:23,530 --> 00:55:25,400 That l'm a freak. 881 00:55:28,820 --> 00:55:30,030 You're not a freak. 882 00:55:30,030 --> 00:55:31,900 You're just a liar. 883 00:55:41,480 --> 00:55:43,480 Oh, shit! 884 00:55:43,610 --> 00:55:45,320 My purse! 885 00:55:45,480 --> 00:55:47,480 My hormones! 886 00:55:47,610 --> 00:55:48,690 You dirty motherfucker! 887 00:55:50,780 --> 00:55:54,400 My dog book was in that car. 888 00:55:54,610 --> 00:55:56,610 Oh. 889 00:55:59,690 --> 00:56:03,280 Oh, God, oh, God, oh, God. 890 00:56:04,690 --> 00:56:07,280 My surgery. 891 00:56:10,480 --> 00:56:14,480 l have to be in L.A. ln two days. What are we going to do? 892 00:56:21,980 --> 00:56:23,690 ls it soothing? 893 00:56:23,780 --> 00:56:25,070 We could sell it. 894 00:56:25,280 --> 00:56:26,860 How much could you get? 895 00:56:34,360 --> 00:56:35,480 Oh, sweet. 896 00:56:35,570 --> 00:56:36,980 Come on. Let's go. 897 00:57:17,650 --> 00:57:20,530 Oh! 898 00:58:14,530 --> 00:58:15,690 l don't care about the car. 899 00:58:15,690 --> 00:58:18,900 l just need to get to Los Angeles as quickly as possible. 900 00:58:19,190 --> 00:58:20,820 l'm driving a couple of good ponies 901 00:58:20,900 --> 00:58:23,480 over to the sale in Show Low in the morning. 902 00:58:23,820 --> 00:58:25,610 Could give you a ride that far. 903 00:58:28,610 --> 00:58:31,110 Hey, Woodrow, can l get a burger for the young lady here? 904 00:58:31,280 --> 00:58:32,480 Yep. 905 00:58:54,900 --> 00:58:58,190 lsn't Calvin an unusual name for a Native American? 906 00:58:58,480 --> 00:58:59,860 Not really. 907 00:58:59,860 --> 00:59:02,190 My brothers names are Dwight, Lloyd, Daryl and Woodrow. 908 00:59:06,780 --> 00:59:07,780 What's your last name? 909 00:59:07,980 --> 00:59:10,360 Many Goats. lt's my mother's clan name. 910 00:59:10,570 --> 00:59:13,650 Oh. Matrilineal kinship system. 911 00:59:16,570 --> 00:59:18,280 ls there a Mrs. Many Goats? 912 00:59:18,360 --> 00:59:20,570 Oh, no. No, not yet. 913 00:59:20,780 --> 00:59:23,860 l guess the right woman hasn't met me. 914 00:59:23,980 --> 00:59:26,650 Oh! There you are. 915 00:59:26,940 --> 00:59:29,650 Calvin, l'd like you to meet Toby. 916 00:59:29,860 --> 00:59:31,940 - Toby, this is Calvin Many Coats. - How you doin', son? 917 00:59:32,150 --> 00:59:35,780 l saved you half a hamburger. 918 00:59:35,940 --> 00:59:38,070 Calvin's offered us a place to stay tonight 919 00:59:38,280 --> 00:59:39,280 and a ride in the morning. 920 00:59:39,360 --> 00:59:42,150 - lsn't that generous of him? - Yes. 921 00:59:43,230 --> 00:59:46,730 Oh. Excuse me just a minute. 922 00:59:46,940 --> 00:59:48,570 Yes, ma'am. 923 00:59:52,650 --> 00:59:56,650 You-you already found a buyer? 924 00:59:58,150 --> 01:00:02,230 At least now you don't have any more of that damn drug. 925 01:00:05,150 --> 01:00:07,440 Mm, shower. 926 01:00:07,650 --> 01:00:09,230 So... 927 01:00:12,030 --> 01:00:16,230 Calvin, have you spent all your life in New Mexico? 928 01:00:16,530 --> 01:00:17,730 Not yet. 929 01:00:17,730 --> 01:00:18,730 Oh! 930 01:00:27,440 --> 01:00:29,320 lt's beautiful. 931 01:00:29,530 --> 01:00:31,030 lt's home. 932 01:00:54,400 --> 01:00:55,690 Hi. 933 01:01:02,900 --> 01:01:03,900 lt's Mescal. 934 01:01:03,980 --> 01:01:05,110 Oh. 935 01:01:05,190 --> 01:01:08,480 Friend of mine brings it up from Oaxaca every year. 936 01:01:16,110 --> 01:01:18,190 Beautiful dreamer 937 01:01:18,400 --> 01:01:20,280 Wake unto me 938 01:01:20,480 --> 01:01:24,610 Starlight and dewdrops are waiting for thee 939 01:01:24,900 --> 01:01:28,190 Sounds of the rude world 940 01:01:28,400 --> 01:01:30,780 Heard in the day 941 01:01:30,900 --> 01:01:35,570 Lulled by the moonlight have all passed away 942 01:01:37,980 --> 01:01:40,860 Beautiful dreamer 943 01:01:41,190 --> 01:01:43,980 Queen of my song 944 01:01:44,190 --> 01:01:49,190 List while l woo thee with soft melody 945 01:01:49,480 --> 01:01:54,780 Gone are the cares of life's busy throng 946 01:01:55,070 --> 01:01:59,360 Beautiful dreamer awake unto me 947 01:01:59,570 --> 01:02:02,650 Beautiful dreamer 948 01:02:02,980 --> 01:02:06,070 Awake unto me 949 01:02:09,860 --> 01:02:11,070 You can sing. 950 01:02:11,280 --> 01:02:13,280 Oh, just enough to keep the dogs 951 01:02:13,360 --> 01:02:16,150 off the back porch, that's all. 952 01:02:17,650 --> 01:02:18,860 Have some more. 953 01:02:21,440 --> 01:02:22,440 Thank you. 954 01:02:32,070 --> 01:02:33,440 That'll put hair on your chest. 955 01:02:33,570 --> 01:02:35,860 l hope not. 956 01:02:57,820 --> 01:02:58,940 Morning, sleepyhead. 957 01:02:59,110 --> 01:03:00,320 Guess what. 958 01:03:00,440 --> 01:03:02,940 Calvin's gonna drive us all the way to Phoenix. 959 01:03:05,320 --> 01:03:07,440 Do my breasts seem smaller to you? 960 01:03:07,610 --> 01:03:09,940 l've missed two doses of my pills. 961 01:03:10,110 --> 01:03:12,230 You play with the body's hormonal balance, 962 01:03:12,440 --> 01:03:14,030 and you're playing with fire. 963 01:03:14,230 --> 01:03:17,230 Playing with fire. 964 01:03:17,400 --> 01:03:19,530 Playing with fire. 965 01:03:27,610 --> 01:03:29,110 When you wear your cowboy hat, 966 01:03:29,320 --> 01:03:32,400 if you wear it forward like that, that means you're lookin' for trouble. 967 01:03:32,530 --> 01:03:35,400 lf you wear it back like that, it means you're not lookin' for trouble. 968 01:03:35,690 --> 01:03:37,030 lf you wear it off to the side, 969 01:03:37,110 --> 01:03:39,820 it means you're out to impress the ladies. 970 01:03:40,030 --> 01:03:42,480 How come an lndian wears a cowboy hat? 971 01:03:42,690 --> 01:03:44,690 l guess because it keeps the sun out of my eyes 972 01:03:44,900 --> 01:03:47,900 better than a headband and a couple of eagle feathers. 973 01:03:48,190 --> 01:03:50,610 Calvin was telling me that his people are Navajo. 974 01:03:50,820 --> 01:03:52,110 Only part Navajo. 975 01:03:52,110 --> 01:03:54,780 My great-great-great great-grandfather was Zuni. 976 01:03:56,480 --> 01:03:59,190 You got a Cherokee look about you. 977 01:03:59,400 --> 01:04:01,690 Proud people, them Cherokee. 978 01:04:24,190 --> 01:04:26,280 - Too young. - No, l'm not. 979 01:04:26,480 --> 01:04:28,190 Yes, you are. 980 01:04:28,360 --> 01:04:30,690 Here. Drink some water. 981 01:04:34,570 --> 01:04:36,360 Now if you gentlemen will excuse me, 982 01:04:36,360 --> 01:04:38,570 l have to... use the powder room. 983 01:04:38,780 --> 01:04:39,860 Oh. 984 01:04:42,150 --> 01:04:43,570 - Here. - Thank you. 985 01:04:43,650 --> 01:04:44,860 - Allow me. - Thank you. 986 01:04:46,440 --> 01:04:48,070 - Oops! 987 01:04:52,650 --> 01:04:55,570 Dude, there's things about her she's not tellin' you. 988 01:04:55,780 --> 01:04:57,150 Well, 989 01:04:57,360 --> 01:05:00,440 every woman has a right to a little mystery...dude. 990 01:05:01,860 --> 01:05:03,570 You know she's a Jesus freak? 991 01:05:03,650 --> 01:05:05,730 She's probably waitin' to convert you. 992 01:05:05,940 --> 01:05:09,150 She can convert me any time she wants to. 993 01:05:38,030 --> 01:05:40,440 Well, l wish l could drive you all the way to Los Angeles. 994 01:05:40,610 --> 01:05:42,440 So do l. 995 01:05:42,530 --> 01:05:44,320 Here, let me get that for you. 996 01:05:45,440 --> 01:05:46,730 lt's all right. 997 01:05:46,820 --> 01:05:48,820 lt doesn't work from the inside. 998 01:05:50,440 --> 01:05:51,940 Sticks a bit. 999 01:05:53,820 --> 01:05:55,030 Thank you. 1000 01:05:56,440 --> 01:05:58,820 Bree, there's some things about me you don't know-- 1001 01:05:59,030 --> 01:06:00,230 Some things about my past. 1002 01:06:00,320 --> 01:06:02,400 We all have our secrets. 1003 01:06:04,030 --> 01:06:06,530 l been in jail more than once, 1004 01:06:06,610 --> 01:06:08,400 l'm about blind in one eye, and l got 1005 01:06:08,530 --> 01:06:10,320 a half a pound of shrapnel in my left leg. 1006 01:06:10,530 --> 01:06:13,820 But if you're ever in New Mexico, 1007 01:06:13,900 --> 01:06:16,320 l'd really like it if you give me a call. 1008 01:06:16,610 --> 01:06:19,400 Thank you, Calvin. l'll do that. 1009 01:06:19,530 --> 01:06:21,190 TOB Y: Let's go. 1010 01:06:23,110 --> 01:06:24,480 Come here. 1011 01:06:30,820 --> 01:06:32,980 This used to belong to a real good friend of mine. 1012 01:06:33,190 --> 01:06:36,280 He was a champion in the all-lndian rodeo circuit. 1013 01:06:36,610 --> 01:06:38,190 Now you look like a warrior. 1014 01:06:38,280 --> 01:06:39,900 Ma'am. 1015 01:06:52,690 --> 01:06:53,980 Where are we? 1016 01:06:54,190 --> 01:06:56,190 My parents' house. 1017 01:06:57,400 --> 01:06:59,400 l thought you said your parents were dead. 1018 01:06:59,570 --> 01:07:02,280 Mmm. Wishful thinking. 1019 01:07:02,480 --> 01:07:03,860 Who's Sydney? 1020 01:07:04,070 --> 01:07:05,780 My baby sister. Go. 1021 01:07:15,480 --> 01:07:17,280 May l help you? 1022 01:07:17,280 --> 01:07:19,480 ls Sydney here? 1023 01:07:20,570 --> 01:07:22,480 Sydney's out. 1024 01:07:22,570 --> 01:07:24,280 May l tell her who called? 1025 01:07:24,280 --> 01:07:25,780 l don't think so. 1026 01:07:39,150 --> 01:07:41,150 Don't look at me that way. 1027 01:07:41,360 --> 01:07:43,440 l'm not looking at you. 1028 01:07:47,730 --> 01:07:49,360 All right, all right. 1029 01:07:49,570 --> 01:07:51,440 Shit! 1030 01:07:51,440 --> 01:07:53,230 l mean darn. 1031 01:07:53,360 --> 01:07:54,650 No, l mean shit. 1032 01:08:02,650 --> 01:08:05,230 May l help you, young lady? 1033 01:08:06,360 --> 01:08:08,530 Dad, it's me. 1034 01:08:13,820 --> 01:08:16,820 - Mom! 1035 01:08:17,030 --> 01:08:18,440 Dad? 1036 01:08:22,230 --> 01:08:23,730 Mom! 1037 01:08:23,940 --> 01:08:25,820 Get in here before the neighbors see you! 1038 01:08:29,030 --> 01:08:31,530 Jesus Christ, l can't even recognize you. 1039 01:08:31,730 --> 01:08:34,320 lt's me, only different. 1040 01:08:34,440 --> 01:08:36,940 So you've done it. 1041 01:08:37,110 --> 01:08:38,730 lt's all over. 1042 01:08:38,900 --> 01:08:41,230 l don't think that's any of your business. 1043 01:08:41,400 --> 01:08:42,530 Mom! 1044 01:08:42,610 --> 01:08:45,900 Thank God, Murray. He's still a boy. 1045 01:08:55,320 --> 01:08:56,530 My poor Stanley. 1046 01:08:56,610 --> 01:08:58,190 l can't look at you like this! 1047 01:08:59,690 --> 01:09:01,530 Geez, why do you always upset her like that? 1048 01:09:03,530 --> 01:09:04,980 l tell you what. 1049 01:09:05,190 --> 01:09:08,110 l'm just gonna get something to eat and drink, 1050 01:09:08,320 --> 01:09:10,900 and then l'll go back and wait for Sydney outside. 1051 01:09:16,900 --> 01:09:19,110 Are you sure you're all right, Stanley? 1052 01:09:19,280 --> 01:09:22,400 Fabulous. Never been better. 1053 01:09:22,690 --> 01:09:25,900 - Stanley... - Bree. 1054 01:09:26,110 --> 01:09:29,190 Sabrina Claire Osbourne. 1055 01:09:29,480 --> 01:09:31,780 Look, we're gonna need more time with that. 1056 01:09:31,980 --> 01:09:34,190 Your mother and l both love you-- 1057 01:09:34,400 --> 01:09:36,400 But we don't respect you. 1058 01:09:36,570 --> 01:09:39,280 l'll never understand why you're doing this to me. 1059 01:09:39,480 --> 01:09:41,190 l'm not doing anything to you. 1060 01:09:41,190 --> 01:09:44,070 l'm gender dysphoric. lt's a genetic condition. 1061 01:09:44,360 --> 01:09:47,280 Don't try to blame your father and me for this. 1062 01:09:47,480 --> 01:09:49,690 You shouldn't use so much mayonnaise. 1063 01:09:49,860 --> 01:09:53,190 Are you trying to give yourself a heart attack? 1064 01:09:53,360 --> 01:09:55,860 Let me do that! 1065 01:09:57,190 --> 01:09:59,570 You know what l see when l look at you? 1066 01:09:59,650 --> 01:10:02,980 l see a lost soul crying out for help. 1067 01:10:03,070 --> 01:10:07,650 This would never have happened if you had only come to church 1068 01:10:07,860 --> 01:10:09,280 when you were little, 1069 01:10:09,480 --> 01:10:12,650 instead of going off to that synagogue of your father's. 1070 01:10:12,860 --> 01:10:14,070 Mom, dad? 1071 01:10:14,150 --> 01:10:16,570 There's a scruffy-looking kid outside. 1072 01:10:18,940 --> 01:10:20,570 Holy shit! 1073 01:10:20,650 --> 01:10:21,860 Language, Sydney! 1074 01:10:21,940 --> 01:10:24,150 l don't fuckin' believe it! 1075 01:10:24,360 --> 01:10:26,360 Stanley. 1076 01:10:26,440 --> 01:10:28,360 Bree. 1077 01:10:31,440 --> 01:10:32,730 Bree. 1078 01:10:32,940 --> 01:10:35,360 Well, Bree, l was hopin' you'd show up one of these days, 1079 01:10:35,570 --> 01:10:37,150 take some of the heat off me. 1080 01:10:38,650 --> 01:10:40,530 lt's nice to see you, too. 1081 01:10:40,650 --> 01:10:43,030 lf that kid out there's your boyfriend, l'm gonna slit my wrists. 1082 01:10:43,230 --> 01:10:44,860 l need to talk to you in private. 1083 01:10:44,940 --> 01:10:46,650 Oh, my God. He is! 1084 01:10:46,730 --> 01:10:48,530 You lucky son of a-- 1085 01:10:48,650 --> 01:10:49,940 l mean, you lucky bitch. 1086 01:10:50,150 --> 01:10:52,030 Your boyfriend?! 1087 01:10:52,230 --> 01:10:54,730 That filthy teenage juvenile delinquent 1088 01:10:54,940 --> 01:10:56,320 who came to the door? 1089 01:10:56,440 --> 01:10:59,730 He happens to be a clean, healthy and respectable young man. 1090 01:10:59,940 --> 01:11:01,530 l don't want to hear any more about it. 1091 01:11:01,530 --> 01:11:02,650 How old is he? 1092 01:11:04,030 --> 01:11:06,030 Seventeen. 1093 01:11:06,230 --> 01:11:09,530 Oh, my God! Murray, he's underage. 1094 01:11:09,820 --> 01:11:13,030 Mom, he's my son. 1095 01:11:14,940 --> 01:11:16,440 You're shittin' me! 1096 01:11:16,530 --> 01:11:20,610 - Remember Emma Wilkins? - What are you saying? 1097 01:11:20,820 --> 01:11:22,610 ls Emma here, too? 1098 01:11:22,820 --> 01:11:24,320 She killed herself. 1099 01:11:24,400 --> 01:11:25,400 Jesus! 1100 01:11:25,530 --> 01:11:27,610 KineIhora. 1101 01:11:27,730 --> 01:11:29,820 Are you trying to tell me 1102 01:11:30,030 --> 01:11:33,190 that that boy who came to the door... 1103 01:11:33,400 --> 01:11:36,320 he's your grandson. 1104 01:11:36,530 --> 01:11:38,530 My grandson. 1105 01:11:41,610 --> 01:11:43,400 My grandson. 1106 01:11:44,690 --> 01:11:47,400 Oh, dear God. 1107 01:11:47,610 --> 01:11:50,110 He doesn't know anything, and l don't want him to. 1108 01:11:51,480 --> 01:11:52,820 Wait! 1109 01:11:55,400 --> 01:11:57,900 - Call me grandpa. - Shit! 1110 01:12:01,690 --> 01:12:04,190 Oh, you poor thing. 1111 01:12:04,400 --> 01:12:07,400 Get up off that filthy ground. Get up! 1112 01:12:07,610 --> 01:12:10,480 There could be all sorts of awful things down there. 1113 01:12:10,690 --> 01:12:12,190 Look at you. 1114 01:12:12,280 --> 01:12:15,280 What a handsome boy. 1115 01:12:16,690 --> 01:12:19,480 Do you know who l am? 1116 01:12:19,570 --> 01:12:21,780 - l'm your-- - A friend. Bree's mother. 1117 01:12:21,980 --> 01:12:23,860 He doesn't know about me, do you understand? 1118 01:12:24,070 --> 01:12:25,860 l don't want him to know about me. Agreed? 1119 01:12:25,980 --> 01:12:28,070 - You're not gonna say anything? - No. 1120 01:12:28,190 --> 01:12:29,690 Hi there. 1121 01:12:29,780 --> 01:12:30,980 l'm Sydney. 1122 01:12:31,070 --> 01:12:33,860 Hey. Toby. 1123 01:12:34,070 --> 01:12:37,480 - What do you say? - Toby. 1124 01:12:37,780 --> 01:12:40,780 Come on inside where there's nice air conditioning. 1125 01:12:40,980 --> 01:12:42,150 Come on, honey, 1126 01:12:42,280 --> 01:12:45,780 and l'll make you a nice plate of food. 1127 01:12:49,360 --> 01:12:51,860 Mm, defrosted to perfection. 1128 01:12:52,070 --> 01:12:54,440 Finish your vegetables. 1129 01:12:54,650 --> 01:12:56,070 He doesn't like broccoli. 1130 01:12:57,650 --> 01:12:59,360 Open up. 1131 01:13:01,150 --> 01:13:04,150 Lucky, no! 1132 01:13:04,360 --> 01:13:06,360 l swear, that dog is a sex maniac! 1133 01:13:07,940 --> 01:13:09,570 Just like your father. 1134 01:13:09,650 --> 01:13:11,730 At least he gets more action than l do. 1135 01:13:11,940 --> 01:13:14,230 My mom used to live in Phoenix before l was born. 1136 01:13:15,230 --> 01:13:18,530 Really? What a coincidence. 1137 01:13:18,860 --> 01:13:21,360 What did your name used to be when you were a guy? 1138 01:13:23,030 --> 01:13:25,730 Honey, why don't you go and watch TV 1139 01:13:25,940 --> 01:13:27,730 in the spare bedroom, hmm? 1140 01:13:27,860 --> 01:13:29,860 You can take the dog. 1141 01:13:32,530 --> 01:13:33,650 Come here. Come here, boy. 1142 01:13:37,030 --> 01:13:39,030 Stanley, what are you planning to do 1143 01:13:39,150 --> 01:13:40,820 with that poor boy? 1144 01:13:42,530 --> 01:13:44,440 First of all, l'm gonna make sure 1145 01:13:44,530 --> 01:13:46,730 he knows that he's encouraged and supported. 1146 01:13:48,530 --> 01:13:50,940 And that he's respected. 1147 01:13:52,320 --> 01:13:54,030 Maybe even... 1148 01:13:54,230 --> 01:13:57,230 well, at least that he's respected. 1149 01:14:02,530 --> 01:14:05,530 Behold the return of the Prodigal son. 1150 01:14:05,730 --> 01:14:09,320 Can we try to be nice to each other, please? 1151 01:14:09,400 --> 01:14:11,530 This is so bizarre. 1152 01:14:11,690 --> 01:14:14,190 l can still see Stanley in you, 1153 01:14:14,400 --> 01:14:16,690 but it's like you put yourself through a strainer 1154 01:14:16,820 --> 01:14:18,690 and got rid of all the boy pulp. 1155 01:14:21,900 --> 01:14:26,030 Planning a game of bridge with the girls? 1156 01:14:26,190 --> 01:14:27,530 Hmm. 1157 01:14:33,190 --> 01:14:35,190 Can l borrow $1 ,000? 1158 01:14:35,400 --> 01:14:37,190 You've gotta be kidding. 1159 01:14:38,190 --> 01:14:39,400 500? 1160 01:14:40,480 --> 01:14:41,690 250? 1161 01:14:41,900 --> 01:14:43,280 Do l hear a dollar and a half? 1162 01:14:43,400 --> 01:14:46,190 l have to account for every penny. 1163 01:14:46,480 --> 01:14:48,190 Eighteen months sober, 1164 01:14:48,190 --> 01:14:50,610 and they're still scared shitless l'm gonna relapse 1165 01:14:50,780 --> 01:14:54,690 and wind up passed out on the floor in some dive down on Van Buren. 1166 01:14:54,980 --> 01:14:57,190 God, those were the days. 1167 01:14:58,570 --> 01:15:01,070 My surgery's day after tomorrow. 1168 01:15:02,190 --> 01:15:04,570 l need air fare to get home. 1169 01:15:07,780 --> 01:15:08,860 You know, growin' up, 1170 01:15:09,070 --> 01:15:11,570 l always thought you were the lucky one. 1171 01:15:11,780 --> 01:15:13,570 Hmm. 1172 01:15:13,780 --> 01:15:15,360 Try this one. 1173 01:15:16,480 --> 01:15:17,690 Oh, my God. 1174 01:15:17,690 --> 01:15:21,280 lt'll be like showgirls, um... on lce Capades. 1175 01:15:21,570 --> 01:15:23,860 l'm a transsexual, not a transvestite. 1176 01:15:23,980 --> 01:15:25,570 Yeah, but it will really freak Mom out. 1177 01:15:25,780 --> 01:15:28,980 Now you've lost all credibility. 1178 01:15:57,230 --> 01:16:01,860 Toby, don't break that, honey. lt's very expensive. 1179 01:16:02,150 --> 01:16:06,360 Murray, l just hate the way you had Lucky's tail clipped. 1180 01:16:06,530 --> 01:16:09,650 Stands straight up just like a penis. 1181 01:16:09,940 --> 01:16:12,360 - Black and hairy. - Well, it does. 1182 01:16:12,440 --> 01:16:14,650 Not like any penis l've ever seen. 1183 01:16:14,730 --> 01:16:16,650 Me neither. 1184 01:16:16,820 --> 01:16:18,030 Toby! 1185 01:16:18,150 --> 01:16:20,530 Toby, come over here and let me fix your hair. 1186 01:16:20,730 --> 01:16:21,820 Come on. 1187 01:16:22,030 --> 01:16:23,940 Come on, honey. 1188 01:16:26,320 --> 01:16:27,610 Stay. 1189 01:16:27,610 --> 01:16:29,730 Sit. 1190 01:16:29,940 --> 01:16:33,610 Oh, you have such nice, thick hair. 1191 01:16:33,820 --> 01:16:36,110 Just like mine. 1192 01:16:36,320 --> 01:16:39,610 And those clothes are a great improvement. 1193 01:16:39,820 --> 01:16:41,110 They fit good, huh? 1194 01:16:41,230 --> 01:16:44,400 - They fit well. - Grammar police. 1195 01:16:44,610 --> 01:16:47,320 Good evening. 1196 01:16:54,110 --> 01:16:57,190 That dress looks perfectly ridiculous. 1197 01:17:09,320 --> 01:17:10,900 You're looking very handsome. 1198 01:17:11,110 --> 01:17:13,610 You look good, too. 1199 01:17:13,820 --> 01:17:14,690 Beauty is relative. 1200 01:17:14,820 --> 01:17:16,480 For God's sake, Mom! 1201 01:17:16,690 --> 01:17:19,900 Oh, don't pick on me, not tonight. l can't take it. 1202 01:17:27,900 --> 01:17:30,900 l used to read pornography on the toilet, 1203 01:17:30,980 --> 01:17:34,780 and ever since, l have shitty sex. 1204 01:17:37,480 --> 01:17:38,570 You get it? 1205 01:17:38,690 --> 01:17:39,690 Yeah. 1206 01:17:55,190 --> 01:17:56,480 Thank you. 1207 01:17:57,980 --> 01:18:01,070 Toby, come and sit here next to me. 1208 01:18:01,190 --> 01:18:03,070 Here, take a picture. 1209 01:18:04,780 --> 01:18:07,650 Murray, scoot over. Come on, honey. Right here. 1210 01:18:07,860 --> 01:18:09,360 That's right, Toby honey. 1211 01:18:09,570 --> 01:18:12,480 Lean in close, honey. All right, everybody. 1212 01:18:12,650 --> 01:18:14,440 One, two, three. 1213 01:18:17,860 --> 01:18:20,150 We all look much happier than we really are. 1214 01:18:20,360 --> 01:18:22,650 Can you take one of the two of us? 1215 01:18:24,570 --> 01:18:25,570 l'll take it. 1216 01:18:40,070 --> 01:18:43,650 Nice to see a young man being so polite to his mother. 1217 01:18:45,650 --> 01:18:47,860 That's not his mother. 1218 01:18:53,440 --> 01:18:54,860 And, uh, a hamburger 1219 01:18:55,030 --> 01:18:56,150 for the young gentleman. 1220 01:18:56,230 --> 01:18:57,320 Enjoy your meal. 1221 01:19:04,530 --> 01:19:07,150 Toby, do you want to say grace? 1222 01:19:07,320 --> 01:19:09,530 Go ahead, honey. Don't be shy. 1223 01:19:17,730 --> 01:19:24,110 Uh, God, bless this restaurant and, uh... 1224 01:19:24,530 --> 01:19:27,230 these thy gifts that we're about to receive forever 1225 01:19:27,400 --> 01:19:29,230 and ever. 1226 01:19:29,400 --> 01:19:32,320 And thank you, Lord, for bringing Toby to us. 1227 01:19:32,400 --> 01:19:37,820 And please let us all stay together in health and spirits. 1228 01:19:38,110 --> 01:19:39,820 ln Jesus Christ's name. Amen. 1229 01:19:40,030 --> 01:19:40,900 Amen. 1230 01:19:41,030 --> 01:19:43,190 SIhalom Israel. 1231 01:19:46,900 --> 01:19:48,110 Jesus! 1232 01:19:50,320 --> 01:19:51,980 Oh, Toby, honey, 1233 01:19:52,190 --> 01:19:53,610 don't take the lettuce out of your hamburger. 1234 01:19:53,820 --> 01:19:55,190 lt's good for you. 1235 01:19:57,400 --> 01:19:59,690 Sydney, don't play with your food. 1236 01:19:59,900 --> 01:20:01,980 Sieg Iheil. 1237 01:20:09,690 --> 01:20:12,400 Can l borrow $1 ,000? 1238 01:20:12,480 --> 01:20:15,690 Toby, your hamburger's almost raw. 1239 01:20:15,980 --> 01:20:17,400 Let me send that back. 1240 01:20:17,480 --> 01:20:19,570 l can pay it back with interest. 1241 01:20:19,780 --> 01:20:21,690 What do you need the money for? 1242 01:20:21,780 --> 01:20:23,780 To get back to Los Angeles. 1243 01:20:23,900 --> 01:20:25,400 Look at your life. 1244 01:20:25,570 --> 01:20:27,900 You've never been able to stick to a decision. 1245 01:20:28,070 --> 01:20:31,190 Ten years of college, and not a single degree. 1246 01:20:31,360 --> 01:20:34,070 How do you know you won't change your mind about this, too? 1247 01:20:37,860 --> 01:20:39,570 Because l know. 1248 01:20:43,280 --> 01:20:45,980 Don't do this awful thing to yourself. Please. 1249 01:20:47,570 --> 01:20:50,860 l miss my son. 1250 01:20:52,150 --> 01:20:53,650 Mom... 1251 01:20:53,780 --> 01:20:55,860 you never had a son. 1252 01:20:59,360 --> 01:21:02,280 How can you say such a thing? 1253 01:21:02,360 --> 01:21:04,940 Now you know how l felt when you hired those private detectives. 1254 01:21:05,150 --> 01:21:08,070 We only tried to do the best for you. 1255 01:21:08,230 --> 01:21:09,860 ls that why you tried to have me committed? 1256 01:21:10,070 --> 01:21:11,650 You tried to kill yourself! 1257 01:21:11,780 --> 01:21:13,230 Because you tried to have me committed! 1258 01:21:13,360 --> 01:21:14,940 l don't know why you have to be so emotional. 1259 01:21:15,150 --> 01:21:16,360 l am not emotional! 1260 01:21:18,860 --> 01:21:20,650 God, my cycle's all out of whack. 1261 01:21:20,730 --> 01:21:22,360 You don't have cycles. 1262 01:21:24,650 --> 01:21:26,150 Hormones are hormones. 1263 01:21:26,360 --> 01:21:29,650 Yours and mine just happen to come in little purple pills. 1264 01:21:31,440 --> 01:21:33,730 Young man, may we get some doggie bags here, please? 1265 01:21:33,860 --> 01:21:34,860 Yes, ma'am. 1266 01:21:34,940 --> 01:21:38,230 l'm going to finish cooking his hamburger at home. 1267 01:21:40,230 --> 01:21:42,440 Murray, give me your wallet. 1268 01:21:48,610 --> 01:21:49,610 Here's $200. 1269 01:21:49,610 --> 01:21:52,610 We'll get the rest out of the safe. 1270 01:21:52,820 --> 01:21:54,320 There's one condition. 1271 01:21:54,530 --> 01:21:57,030 l want Toby to stay here with me. 1272 01:21:58,320 --> 01:22:00,820 Wouldn't you like that, honey? 1273 01:22:02,230 --> 01:22:04,110 You could have your own little apartment. 1274 01:22:04,230 --> 01:22:06,820 We'll remodel the guest house. 1275 01:22:07,030 --> 01:22:08,900 Do you like to play tennis? 1276 01:22:09,110 --> 01:22:12,320 We have eight new courts at the country club. 1277 01:22:12,610 --> 01:22:17,110 Murray and l just feel that you need a stable, loving family 1278 01:22:17,400 --> 01:22:22,110 with the means to give you every chance that you deserve. 1279 01:22:33,190 --> 01:22:36,110 Toby, here you are, baby. 1280 01:22:40,320 --> 01:22:41,690 Ha ha ha! 1281 01:22:54,480 --> 01:22:56,900 Half ltalian villa, half country club. 1282 01:23:00,400 --> 01:23:02,400 Beauty is relative. 1283 01:23:02,480 --> 01:23:04,190 Not my relatives. 1284 01:23:05,690 --> 01:23:09,980 l wish just once they'd look at me and see me. 1285 01:23:10,190 --> 01:23:12,280 That's all. 1286 01:23:12,480 --> 01:23:14,690 Just really see me. 1287 01:23:14,860 --> 01:23:17,860 Why are they bein' so nice to me? 1288 01:23:20,980 --> 01:23:21,980 Mmm. 1289 01:23:23,280 --> 01:23:24,860 You think l oughta stay here? 1290 01:23:26,360 --> 01:23:27,650 Do you want to? 1291 01:23:30,280 --> 01:23:31,780 lt's pretty nice. 1292 01:23:34,070 --> 01:23:37,280 l think you oughta do whatever you think is best for you. 1293 01:23:39,940 --> 01:23:47,280 But if you want, you can come and live with me. 1294 01:23:48,860 --> 01:23:51,150 l can't give you anything like this, 1295 01:23:51,360 --> 01:23:53,730 but l'm sure we could manage something. 1296 01:23:53,860 --> 01:23:57,650 Did you really try to kill yourself? 1297 01:23:57,940 --> 01:24:01,070 l swallowed half a bottle of Nembutal. 1298 01:24:04,360 --> 01:24:07,360 Then l panicked and called 91 1 . 1299 01:24:10,150 --> 01:24:12,440 Maybe you're not the suicidal type. 1300 01:24:12,530 --> 01:24:13,860 Maybe. 1301 01:24:15,150 --> 01:24:19,230 Unless my mother is right, and l just can't stick to a decision. 1302 01:24:27,230 --> 01:24:30,530 - Come in. 1303 01:24:35,610 --> 01:24:36,820 Can't you sleep? 1304 01:24:37,030 --> 01:24:39,440 - Not really. - Do you need something? 1305 01:24:39,610 --> 01:24:42,110 A glass of milk? 1306 01:24:42,320 --> 01:24:43,940 No. 1307 01:24:45,110 --> 01:24:46,610 What is it? 1308 01:24:47,900 --> 01:24:49,900 l must look awful. 1309 01:24:50,030 --> 01:24:52,030 You look good. 1310 01:24:57,230 --> 01:24:59,320 You look well. 1311 01:25:05,190 --> 01:25:07,610 Don't worry. 1312 01:25:11,610 --> 01:25:13,900 What are you doin'? 1313 01:25:14,110 --> 01:25:15,610 What l'm good at. 1314 01:25:17,980 --> 01:25:19,110 No, no. 1315 01:25:19,110 --> 01:25:22,110 lt's okay. l want to. 1316 01:25:22,320 --> 01:25:24,480 You'll like it, l promise. 1317 01:25:24,690 --> 01:25:26,690 l don't wanna like it. l don't want it at all. 1318 01:25:28,480 --> 01:25:30,190 Okay. 1319 01:25:36,480 --> 01:25:38,280 l'll marry you if you want. 1320 01:25:38,480 --> 01:25:43,070 l don't care how big your place is. l just wanna be with you. 1321 01:25:45,070 --> 01:25:47,400 l think you're sexy, Bree. 1322 01:25:48,280 --> 01:25:49,900 lt's like... 1323 01:25:52,190 --> 01:25:54,190 like l see you. 1324 01:25:55,780 --> 01:25:57,780 Oh, God. 1325 01:26:04,190 --> 01:26:05,780 Oh, no. Put your clothes on. 1326 01:26:05,860 --> 01:26:07,650 l mean it. Right now. Stop it. 1327 01:26:07,860 --> 01:26:08,980 What's the matter? 1328 01:26:09,150 --> 01:26:11,570 Just...would you please just cover yourself up?! 1329 01:26:19,570 --> 01:26:23,070 - l am such a total shit. - No, you're not. 1330 01:26:25,070 --> 01:26:27,940 There's something l should've told you a long time ago. 1331 01:26:28,150 --> 01:26:29,570 You're going to hate me. 1332 01:26:31,070 --> 01:26:32,440 l'm not really... 1333 01:26:34,150 --> 01:26:35,440 exactly... 1334 01:26:38,150 --> 01:26:40,230 affiliated with a church. 1335 01:26:42,230 --> 01:26:44,570 l already figured that out. 1336 01:26:49,730 --> 01:26:51,150 What? 1337 01:26:52,440 --> 01:26:53,860 My mom and dad. 1338 01:26:54,030 --> 01:26:57,230 lt's your mom... 1339 01:26:57,440 --> 01:26:59,150 and me. 1340 01:27:04,150 --> 01:27:05,320 Toby... 1341 01:27:09,030 --> 01:27:11,150 l'm so sorry. 1342 01:27:11,320 --> 01:27:13,820 l know l shouldn't have lied to you. 1343 01:27:14,030 --> 01:27:16,320 l know how disappointed you must be. 1344 01:27:16,530 --> 01:27:19,230 A one-bedroom apartment instead of a mansion, 1345 01:27:19,320 --> 01:27:23,440 and half-Jewish instead of half-lndian. 1346 01:27:23,730 --> 01:27:25,030 Toby. 1347 01:27:26,230 --> 01:27:27,820 Toby. 1348 01:27:28,030 --> 01:27:30,110 Why don't we look on the bright side? 1349 01:27:30,230 --> 01:27:31,900 We've gotten to know each other-- 1350 01:27:32,110 --> 01:27:34,030 Our strengths and weaknesses-- 1351 01:27:34,030 --> 01:27:36,320 And we're still good friends, aren't we? 1352 01:27:36,530 --> 01:27:38,230 l'm so sorry! 1353 01:27:38,400 --> 01:27:40,610 l truly, really, l didn't mean to hurt you! 1354 01:27:40,820 --> 01:27:43,610 My mother's probably right. l'm a terrible influence. 1355 01:27:43,690 --> 01:27:46,320 Oh, please, this is a terrible time for me. 1356 01:27:46,610 --> 01:27:47,690 Toby, wait. 1357 01:27:47,690 --> 01:27:49,320 Oh! 1358 01:27:49,530 --> 01:27:51,030 You are not my father. 1359 01:27:52,110 --> 01:27:53,320 Oh, my God! 1360 01:27:53,400 --> 01:27:54,610 Oh, honey. 1361 01:27:54,820 --> 01:27:55,820 There, there. 1362 01:27:55,820 --> 01:27:57,190 He didn't mean it, honey. 1363 01:27:57,400 --> 01:27:59,820 He's just a little bit upset. 1364 01:27:59,980 --> 01:28:00,980 There now. 1365 01:28:01,190 --> 01:28:02,400 There, there. 1366 01:28:02,480 --> 01:28:03,980 There, there. 1367 01:28:20,110 --> 01:28:21,570 Toby's gone! 1368 01:28:21,780 --> 01:28:23,780 He took my purse... 1369 01:28:23,900 --> 01:28:26,070 and my bucking bronco statue. 1370 01:28:36,070 --> 01:28:38,070 What do you want to do, Sta-- 1371 01:28:39,280 --> 01:28:40,480 Bree. 1372 01:28:40,690 --> 01:28:42,570 Yes. 1373 01:28:42,780 --> 01:28:44,570 He's 17, but you don't know 1374 01:28:44,570 --> 01:28:45,780 his date of birth? 1375 01:28:45,980 --> 01:28:47,860 What's your relationship to the missing boy? 1376 01:28:50,280 --> 01:28:52,650 l am his father. 1377 01:28:52,860 --> 01:28:54,860 Can't you put out an A.P.B. or something? 1378 01:28:55,070 --> 01:28:56,650 We'll do our best. 1379 01:28:56,780 --> 01:28:59,070 l'm sorry to say this, but chances are, 1380 01:28:59,150 --> 01:29:00,940 if he doesn't wanna be found, 1381 01:29:01,150 --> 01:29:03,440 he's gonna stay lost. 1382 01:29:28,650 --> 01:29:31,150 lt's okay 1383 01:29:31,230 --> 01:29:35,230 You don't have to be afraid 1384 01:29:37,030 --> 01:29:39,230 There's nothin' to worry about 1385 01:29:39,440 --> 01:29:42,730 'Cause we got it made 1386 01:29:45,530 --> 01:29:49,030 lt's just a simple matter of 1387 01:29:49,230 --> 01:29:52,820 Letting me into your love 1388 01:29:53,030 --> 01:29:56,820 lf you let that feeling come over you 1389 01:29:57,110 --> 01:30:00,940 Then there's nothin' more that you can do 1390 01:30:01,110 --> 01:30:05,320 Just let it go 1391 01:30:05,440 --> 01:30:07,530 Let it go 1392 01:30:11,400 --> 01:30:12,320 Hey. 1393 01:30:12,400 --> 01:30:13,820 This is Bree. 1394 01:30:18,610 --> 01:30:22,610 lf it's love you want 1395 01:30:22,900 --> 01:30:24,530 Hold out your arms 1396 01:30:24,610 --> 01:30:26,610 Thank you very much. 1397 01:30:28,900 --> 01:30:30,400 lt's all right here 1398 01:30:30,610 --> 01:30:34,610 lt's safe and warm 1399 01:30:37,610 --> 01:30:40,480 lt's okay to feel good 1400 01:30:40,690 --> 01:30:41,980 Everything is fine. 1401 01:30:42,190 --> 01:30:44,110 Your surgery was a complete success. 1402 01:30:44,190 --> 01:30:48,690 Everything we have is fresh and new 1403 01:30:48,980 --> 01:30:52,980 l will open myself up to you 1404 01:30:53,190 --> 01:30:56,980 Like a rose 1405 01:30:57,190 --> 01:31:00,190 Like a rose 1406 01:31:16,690 --> 01:31:18,480 Hello, my lady. 1407 01:31:21,190 --> 01:31:23,190 How are you feeling? 1408 01:31:24,860 --> 01:31:26,780 And don't say like a new woman. 1409 01:31:26,860 --> 01:31:29,070 l... 1410 01:31:29,280 --> 01:31:33,070 feel like a medieval heretic 1411 01:31:33,150 --> 01:31:39,980 impaled on a very large and very thick... 1412 01:31:40,360 --> 01:31:42,570 stake... 1413 01:31:42,650 --> 01:31:44,280 with splinters. 1414 01:31:47,570 --> 01:31:49,280 Nice hat. 1415 01:31:51,860 --> 01:31:53,780 lt was a present. 1416 01:31:57,360 --> 01:31:59,440 Bree, why do l get the feeling 1417 01:31:59,570 --> 01:32:01,730 that there's something not quite right? 1418 01:32:01,940 --> 01:32:03,070 Last week, you said 1419 01:32:03,230 --> 01:32:05,230 this was gonna be the happiest day of your life. 1420 01:32:05,440 --> 01:32:08,030 Last week was a long time ago. 1421 01:32:15,440 --> 01:32:16,860 Talk to me. 1422 01:32:22,230 --> 01:32:23,650 l fucked up. 1423 01:32:40,230 --> 01:32:41,320 lt hurts. 1424 01:32:41,440 --> 01:32:43,530 Oh! Oh, my sweetie. 1425 01:32:45,730 --> 01:32:47,940 That's what hearts do. 1426 01:32:58,110 --> 01:32:59,610 lt's okay. 1427 01:32:59,820 --> 01:33:02,400 Okay. 1428 01:33:07,190 --> 01:33:09,190 l'm sorry. 1429 01:33:09,400 --> 01:33:11,030 No, let it out. 1430 01:33:11,190 --> 01:33:13,320 This is good, Bree. 1431 01:33:13,530 --> 01:33:14,820 This is good. 1432 01:34:27,940 --> 01:34:30,650 Amo la comida mexicana. 1433 01:34:30,860 --> 01:34:33,070 Amo la comida mexicana. 1434 01:34:33,280 --> 01:34:35,570 Y amo Fernando. 1435 01:34:35,780 --> 01:34:39,070 Amo la comida mexicano. 1436 01:34:39,360 --> 01:34:41,150 Mexicana. 1437 01:34:45,570 --> 01:34:48,230 School's gonna be closing in about 1 5 minutes. 1438 01:34:48,530 --> 01:34:49,940 Wayne, this is really hard. 1439 01:34:49,940 --> 01:34:51,860 Do you think you could give me a hand? 1440 01:34:52,030 --> 01:34:53,650 Sure. What subject? 1441 01:34:53,860 --> 01:34:55,860 Sex education. 1442 01:34:58,730 --> 01:35:00,730 All right, cut. 1443 01:35:00,860 --> 01:35:02,860 He needs help again. 1444 01:35:02,940 --> 01:35:04,030 Let's go, let's go. 1445 01:35:05,820 --> 01:35:07,320 Did you take your Viagra? 1446 01:35:07,440 --> 01:35:09,230 Yes, ma'am. 1447 01:35:09,320 --> 01:35:10,820 When's the last time you came? 1448 01:35:11,030 --> 01:35:12,150 Like two hours ago. 1449 01:35:13,150 --> 01:35:14,230 Christ, kid. 1450 01:35:14,230 --> 01:35:16,650 You've got to focus, okay? Can you focus? 1451 01:35:16,820 --> 01:35:19,610 We're behind schedule. We've gotta move. 1452 01:35:22,820 --> 01:35:25,030 Ow. 1453 01:35:40,610 --> 01:35:42,230 Toby. 1454 01:35:42,400 --> 01:35:44,400 Don't think that l'm fucking forgiving you, 1455 01:35:44,610 --> 01:35:46,030 because l'm not. 1456 01:35:48,530 --> 01:35:49,900 All right. 1457 01:35:52,820 --> 01:35:57,190 - l just came over to see if you did it. - Did what? 1458 01:35:57,530 --> 01:36:00,110 Got your dick turned inside out. 1459 01:36:00,190 --> 01:36:01,690 Yes. 1460 01:36:01,900 --> 01:36:03,610 Won't you come in? 1461 01:36:03,610 --> 01:36:05,820 Just for a little while? 1462 01:36:05,980 --> 01:36:10,110 - l have something for you. - What? 1463 01:36:10,400 --> 01:36:12,480 Please. 1464 01:36:24,690 --> 01:36:26,980 Your parents' house is a lot nicer. 1465 01:36:27,190 --> 01:36:30,190 My parents' house comes with my parents. 1466 01:36:32,780 --> 01:36:34,780 l thought you said we were Jewish. 1467 01:36:34,980 --> 01:36:36,400 Half-Jewish... 1468 01:36:36,570 --> 01:36:38,360 through my father, so it's technically the wrong half, 1469 01:36:38,570 --> 01:36:40,980 and you're only a quarter. 1470 01:36:41,070 --> 01:36:42,360 The wrong quarter. 1471 01:36:42,480 --> 01:36:46,690 l'm gonna finish up my degree. 1472 01:36:46,980 --> 01:36:49,280 l thought l'd take up teaching. 1473 01:36:49,480 --> 01:36:51,480 Maybe rent a house someplace. 1474 01:36:51,690 --> 01:36:53,860 Someplace with a yard. 1475 01:36:54,070 --> 01:36:56,280 What have you got for me? 1476 01:36:58,150 --> 01:36:59,480 Hang on a minute. 1477 01:37:00,860 --> 01:37:02,150 l've missed you. 1478 01:37:04,070 --> 01:37:05,570 Have a seat. 1479 01:37:08,940 --> 01:37:10,860 So how have you been? 1480 01:37:10,940 --> 01:37:12,860 l've been all right. 1481 01:37:16,360 --> 01:37:19,860 Would you care to divulge a few more details? 1482 01:37:20,150 --> 01:37:22,570 - l'm making a movie. - You are? 1483 01:37:24,150 --> 01:37:25,440 Told you l could. 1484 01:37:25,650 --> 01:37:27,730 They're already doin' the advertisement for it. 1485 01:37:27,940 --> 01:37:30,730 - Here. - Oh. 1486 01:37:35,650 --> 01:37:37,360 ''Cowabunghole.'' 1487 01:37:37,530 --> 01:37:39,650 That's Dylan Reeves. 1488 01:37:39,860 --> 01:37:41,440 He's a big star. 1489 01:37:41,650 --> 01:37:43,940 Huh. 1490 01:37:44,030 --> 01:37:45,150 And there's you. 1491 01:37:45,150 --> 01:37:48,440 lt's a very nice picture. 1492 01:37:48,530 --> 01:37:50,440 l like your hair. 1493 01:37:50,650 --> 01:37:53,650 lf you want, l could get you a discount when it comes out. 1494 01:37:53,820 --> 01:37:57,150 Thank you. That's very considerate. 1495 01:38:00,940 --> 01:38:02,820 l got these clothes at the Beverly Center. 1496 01:38:03,030 --> 01:38:05,110 Beverly Hills. 1497 01:38:16,030 --> 01:38:17,610 Would you like a coke? 1498 01:38:20,030 --> 01:38:21,900 l'll take a beer. 1499 01:38:24,230 --> 01:38:25,610 All right. 1500 01:38:35,030 --> 01:38:38,110 Young man, if you think you can put your dirty tennis shoes 1501 01:38:38,320 --> 01:38:39,900 on my brand-new coffee table, 1502 01:38:40,110 --> 01:38:42,190 you're gonna have to think again. 1503 01:39:04,610 --> 01:39:10,610 Hope You Enjoyed! :) ...Pirata-Tuga,TuGAZx... 96534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.