All language subtitles for The.Goldfinger.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,480 --> 00:02:20,839 Me llamo Henry Cheng. 2 00:02:21,600 --> 00:02:23,199 Trabajadores de la construcción en el Mar del Sur. 3 00:02:23,840 --> 00:02:25,879 Aspirando a construir casas para la gente, 4 00:02:27,040 --> 00:02:29,079 pero mi negocio quebró. 5 00:02:29,240 --> 00:02:30,559 Todo ha desaparecido. 6 00:02:31,960 --> 00:02:33,359 Mi elección es abandonar la ciudad. 7 00:02:35,400 --> 00:02:37,039 Hace unos meses, el gobierno británico... 8 00:02:37,240 --> 00:02:39,119 comprar cemento en Asia... 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,439 y enviarlos a alguna parte. 10 00:02:43,720 --> 00:02:46,479 Sé que ahí es donde empezaría de nuevo. 11 00:02:47,400 --> 00:02:48,559 Quién sabe... 12 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 ¿serán diferentes las cosas? 13 00:02:51,063 --> 00:02:53,063 14 00:02:53,087 --> 00:03:01,087 15 00:03:01,111 --> 00:03:04,111 16 00:03:33,320 --> 00:03:35,039 ¡Abolir el ICAC! 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,039 ¡Por la dignidad de la policía! 18 00:03:37,280 --> 00:03:38,959 ¡Abolir el ICAC! 19 00:03:39,360 --> 00:03:40,959 Desde la creación del ICAC hace 2 años, 20 00:03:41,320 --> 00:03:43,079 muchos policías fueron acusados de corrupción. 21 00:03:43,360 --> 00:03:45,439 Cientos de policías se manifestaron. 22 00:03:45,560 --> 00:03:46,519 Por culpa de la basura criminal... 23 00:03:46,600 --> 00:03:47,639 ¡Estoy despedido! 24 00:03:47,760 --> 00:03:48,759 Debido a los criminales... 25 00:03:48,920 --> 00:03:49,959 ¡Estoy despedido! 26 00:03:50,080 --> 00:03:50,999 Debido a los criminales... 27 00:03:51,160 --> 00:03:52,279 ¡Estoy despedido! 28 00:03:56,720 --> 00:03:57,519 Hoy, 29 00:03:57,760 --> 00:03:58,959 nos reunimos aquí.... 30 00:03:58,960 --> 00:04:00,639 preguntó el gobierno de Hong Kong: 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,199 ¿Quieres que la policía... 32 00:04:02,200 --> 00:04:03,319 o ICAC... 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,639 como aplicación de la ley? 34 00:04:05,640 --> 00:04:06,199 ¿Qué sentido tiene? 35 00:04:06,240 --> 00:04:06,959 ¡Me han despedido! 36 00:04:07,240 --> 00:04:08,359 No hace falta preguntar, 37 00:04:08,360 --> 00:04:09,239 ¡Es inútil! 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,479 ¡Necesitan a la policía! 39 00:04:11,840 --> 00:04:12,599 ¡Claro que sí! 40 00:04:12,960 --> 00:04:16,759 ¡Que se joda el ICAC! 41 00:04:16,760 --> 00:04:18,159 ¡Vamos a conocerlos! 42 00:04:18,280 --> 00:04:19,039 Vámonos. 43 00:04:19,040 --> 00:04:19,759 Date prisa. 44 00:04:19,960 --> 00:04:20,879 Sígueme. 45 00:04:20,880 --> 00:04:21,639 Vámonos. 46 00:04:21,840 --> 00:04:24,479 ¡Que se joda el ICAC! 47 00:04:29,320 --> 00:04:30,279 ¡Eh, basta! 48 00:04:33,680 --> 00:04:34,559 ¡Destrúyelo todo! 49 00:04:34,600 --> 00:04:35,959 ¿Somos cobardes? 50 00:04:36,280 --> 00:04:37,399 ¡Mira con quién estás tratando! 51 00:04:37,480 --> 00:04:38,279 Qué traición. 52 00:04:38,280 --> 00:04:39,479 No nos equivocamos. 53 00:04:39,840 --> 00:04:40,759 ¡No toques eso! 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,479 ¿Dónde están mis archivos? 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,159 ¡Deténganlos! 56 00:04:55,160 --> 00:04:55,679 ¡Basta ya! 57 00:04:55,680 --> 00:04:56,439 ¡Alto! 58 00:05:06,600 --> 00:05:07,839 Eres un ex-policía. 59 00:05:10,400 --> 00:05:11,919 En cambio, se volvieron unos contra otros, 60 00:05:11,920 --> 00:05:12,879 desvergonzado. 61 00:05:15,800 --> 00:05:17,319 Atacaste a la policía, 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,719 Me reservo el derecho de dispararte. 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,559 Atacaste a mi jefe, 64 00:05:29,480 --> 00:05:30,919 También tengo derecho a dispararte. 65 00:05:31,560 --> 00:05:32,439 Tranquilízate. 66 00:05:32,440 --> 00:05:33,119 Suelta el arma. 67 00:05:33,120 --> 00:05:33,799 Suéltalo. 68 00:05:35,960 --> 00:05:37,439 Si alguien dispara, 69 00:05:39,520 --> 00:05:41,479 ¿te protegerán los de arriba? 70 00:05:45,160 --> 00:05:46,159 Suelta el arma, 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,559 volver a la protesta pacífica. 72 00:05:48,560 --> 00:05:50,239 Hago como si esto nunca hubiera pasado. 73 00:05:50,800 --> 00:05:51,479 Sargento, 74 00:05:51,480 --> 00:05:52,399 no hagas esto. 75 00:06:16,080 --> 00:06:17,159 ¿El arma de Gweilo? 76 00:06:17,760 --> 00:06:18,879 Está en su despacho. 77 00:06:19,240 --> 00:06:20,239 Las balas estaban vacías. 78 00:06:21,680 --> 00:06:22,119 Devuélvelo. 79 00:06:31,150 --> 00:06:33,750 Para calmar a los manifestantes, 80 00:06:33,800 --> 00:06:38,079 El gobernador de Hong Kong concede amnistía para delitos menores... 81 00:06:38,080 --> 00:06:45,039 antes del 1 de enero de 1977. 82 00:06:46,880 --> 00:06:47,839 - Señor. - Señor Zheng. 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,559 - Sr. Zeng. - El próximo miércoles. 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,113 A ti. 85 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 ¡Revisa a los solicitantes! 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,479 - ¡No pierdas el tiempo! - Lo siento. 87 00:06:53,520 --> 00:06:54,919 Por favor, deme otra oportunidad, señor. 88 00:06:55,800 --> 00:06:57,039 Necesitamos oficiales. 89 00:06:57,440 --> 00:06:58,559 Eres ingeniero. 90 00:06:58,640 --> 00:06:59,559 Ya hay muchos ingenieros. 91 00:06:59,760 --> 00:07:01,159 ¿Los despedí y te contraté a ti? 92 00:07:01,160 --> 00:07:01,839 ¿Cómo? 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,879 Tengo todo listo ¿y tú quieres salir? 94 00:07:04,502 --> 00:07:05,655 Te patearé... 95 00:07:05,680 --> 00:07:06,399 ¡Cuida tu lenguaje! 96 00:07:06,520 --> 00:07:07,519 Es una empresa legítima. 97 00:07:07,720 --> 00:07:08,959 - Lo siento, hermano. - Señor Zheng. 98 00:07:09,080 --> 00:07:10,599 Realmente necesito este trabajo. 99 00:07:10,840 --> 00:07:11,959 Somos paisanos... 100 00:07:12,520 --> 00:07:13,279 ¿Paisanos? 101 00:07:13,880 --> 00:07:15,639 ¿Hokkien roto y somos hermanos? 102 00:07:16,160 --> 00:07:17,319 ¿Se trata de una actividad benéfica? 103 00:07:17,600 --> 00:07:18,279 A ti. 104 00:07:18,840 --> 00:07:19,959 Llama a seguridad, que lo echen. 105 00:07:20,960 --> 00:07:21,939 De acuerdo. 106 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 ¿Eres paisano? 107 00:07:42,120 --> 00:07:42,879 Mr. Wu. 108 00:07:43,160 --> 00:07:45,699 el precio de las 24 casas, HK$3 millones.... 109 00:07:45,840 --> 00:07:47,519 ¡Me estoy arruinando! 110 00:07:47,840 --> 00:07:48,719 K.K., 111 00:07:49,600 --> 00:07:51,239 Es que soy idiota... 112 00:07:51,280 --> 00:07:52,719 que pagaría 3 millones de HK$. 113 00:07:52,720 --> 00:07:54,599 Tu hermano me dijo que cuidara de ti, 114 00:07:55,760 --> 00:07:57,599 Si no, no habría venido... 115 00:07:57,600 --> 00:07:59,039 ¡a este agujero de mierda! 116 00:08:02,120 --> 00:08:02,839 Chicos, 117 00:08:03,480 --> 00:08:05,839 Sé que le debes al banco HK$2 millones, 118 00:08:06,280 --> 00:08:07,319 y pronto vencerá. 119 00:08:07,700 --> 00:08:09,239 Si rechazas mi oferta, 120 00:08:09,480 --> 00:08:10,479 tu pequeño proyecto... 121 00:08:10,960 --> 00:08:12,159 será destruido. 122 00:08:12,520 --> 00:08:13,679 ¡Todo ha desaparecido! 123 00:08:13,703 --> 00:08:15,576 Padre, 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,719 Dato Muhammad ha llegado. 125 00:08:17,720 --> 00:08:18,399 Dato, 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,079 Por favor. 127 00:08:25,680 --> 00:08:26,199 Padre, 128 00:08:26,600 --> 00:08:27,519 Dato y yo tenemos un trato. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,279 Le gustan mucho estas casas. 130 00:08:29,600 --> 00:08:30,279 Vámonos. 131 00:08:33,400 --> 00:08:34,399 No nos sobrecalentemos. 132 00:08:34,840 --> 00:08:35,719 Escucha, 133 00:08:36,720 --> 00:08:37,559 mi oferta final. 134 00:08:37,960 --> 00:08:38,959 9 millones de HK$. 135 00:08:39,120 --> 00:08:40,079 aceptar o no. 136 00:08:40,103 --> 00:08:41,696 ¡Acepta! 137 00:08:41,720 --> 00:08:42,399 Toma el contrato. 138 00:08:42,400 --> 00:08:43,119 Ahora. 139 00:08:43,360 --> 00:08:43,839 Mr. Wu, 140 00:08:43,840 --> 00:08:44,879 Disculpadme. 141 00:08:51,990 --> 00:08:52,790 Padre, 142 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 ¿crees que estará interesado? 143 00:08:55,720 --> 00:08:56,799 Wu es una persona astuta. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,399 Si la oferta es de HK $ 9 millones, 145 00:08:59,680 --> 00:09:00,759 no se negará. 146 00:09:03,580 --> 00:09:05,979 ¡Papá, se ha ido! 147 00:09:22,040 --> 00:09:23,199 ¿Qué ha dicho? 148 00:09:23,600 --> 00:09:24,759 ¡Nada! 149 00:09:26,560 --> 00:09:27,519 ¿Cómo? 150 00:09:41,360 --> 00:09:42,039 Esto. 151 00:09:44,120 --> 00:09:44,919 Gracias, Sr. Zeng. 152 00:09:44,920 --> 00:09:45,719 Sr. Cheng Cheng, 153 00:09:46,080 --> 00:09:46,639 Por aquí. 154 00:09:48,400 --> 00:09:49,959 ¿Está tu padre en problemas? 155 00:09:50,360 --> 00:09:51,959 Su padre era el hijo menor de una concubina; 156 00:09:51,960 --> 00:09:53,839 su hermanastro la acosaba a menudo. 157 00:09:53,840 --> 00:09:54,839 ¿Esa tierra de ahí atrás? 158 00:09:55,640 --> 00:09:56,959 No hay agua ni electricidad. 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,759 Mi estúpido tío que compró... 160 00:09:59,360 --> 00:10:01,479 y se lo pasé a mi padre. 161 00:10:03,960 --> 00:10:04,839 En realidad, 162 00:10:05,280 --> 00:10:06,159 pérdida de uno o dos millones... 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,119 No le importaba a la familia Zeng. 164 00:10:09,160 --> 00:10:10,479 Pero mi padre ya es feo... 165 00:10:10,480 --> 00:10:11,679 en los ojos de mi tío. 166 00:10:12,560 --> 00:10:13,559 Sr. Wu. Ese Wu... 167 00:10:14,360 --> 00:10:15,479 el compañero de juego de mi tío. 168 00:10:16,840 --> 00:10:18,599 Deben haber querido robar a mi padre. 169 00:10:22,680 --> 00:10:24,319 Creo que el coche de Wu se averió. 170 00:10:31,120 --> 00:10:31,719 Mr. Wu, 171 00:10:31,920 --> 00:10:32,839 ¿Necesitas ayuda? 172 00:10:56,520 --> 00:10:57,579 Viejo pedorro. 173 00:10:57,720 --> 00:10:58,599 Cabeza de piedra. 174 00:10:59,680 --> 00:11:00,599 Cigarrillos... 175 00:11:00,680 --> 00:11:01,559 ¡Fúmate esto! 176 00:11:11,720 --> 00:11:12,759 Sr. Cheng Cheng, 177 00:11:13,480 --> 00:11:14,599 ¿Adónde te llevo? 178 00:11:17,360 --> 00:11:19,319 Iba a gastarle una broma a Wu, 179 00:11:20,400 --> 00:11:22,839 En cambio, esta broma cambió mi vida. 180 00:11:35,180 --> 00:11:36,719 Señor, ¿qué mensaje? 181 00:11:36,720 --> 00:11:37,919 Un lugar acogedor. 182 00:11:38,600 --> 00:11:39,639 Vámonos. 183 00:11:45,640 --> 00:11:46,599 Un puro, una copa de brandy. 184 00:11:46,640 --> 00:11:47,559 Sí, señor. 185 00:11:49,360 --> 00:11:51,059 - Espera. - Sí. 186 00:11:54,120 --> 00:11:54,679 Gracias, señor. 187 00:11:54,680 --> 00:11:55,839 Mr. Muhammad. 188 00:11:56,280 --> 00:11:57,719 Acabamos de conocernos. 189 00:11:58,600 --> 00:11:59,839 Mi nombre es Wu Ren Song... 190 00:12:00,240 --> 00:12:01,639 del Grupo Song Xin. 191 00:12:01,640 --> 00:12:02,839 ¿Puedo? 192 00:12:02,920 --> 00:12:03,679 Por favor. 193 00:12:05,920 --> 00:12:06,839 Ponlo en mi cuenta. 194 00:12:07,720 --> 00:12:08,399 Déjanos, 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,439 queremos hablar de negocios. 196 00:12:15,160 --> 00:12:17,399 ¿Perdiste la puja por la casa? 197 00:12:19,160 --> 00:12:20,279 Perdona. 198 00:12:20,303 --> 00:12:21,403 Relájate. 199 00:12:22,170 --> 00:12:23,870 Realmente admiro a... 200 00:12:23,880 --> 00:12:25,399 con una visión única. 201 00:12:25,560 --> 00:12:26,839 ¿Por qué crees que... 202 00:12:27,520 --> 00:12:29,119 Las 24 casas... 203 00:12:29,840 --> 00:12:31,399 por 9 millones de HK$? 204 00:12:32,880 --> 00:12:33,879 En realidad, no. 205 00:12:35,960 --> 00:12:37,199 Es la tierra lo que quiero. 206 00:12:37,200 --> 00:12:38,079 Pero la tierra... 207 00:12:38,200 --> 00:12:39,159 sin agua ni electricidad... 208 00:12:39,160 --> 00:12:40,119 y difícil de alcanzar. 209 00:12:40,320 --> 00:12:41,599 ¿Quieres dedicarte a la jardinería? 210 00:12:41,720 --> 00:12:42,879 El terreno tiene potencial. 211 00:12:48,760 --> 00:12:49,839 ¿Es Inglaterra... 212 00:12:50,040 --> 00:12:51,399 construir una central eléctrica allí... 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,839 con fines de expansión urbana? 214 00:12:55,600 --> 00:12:56,239 Dato, 215 00:12:56,480 --> 00:12:57,799 ¿Cuál es el objetivo inmediato? 216 00:12:58,240 --> 00:12:59,479 ¿No quieres hablar? 217 00:13:00,040 --> 00:13:01,119 Sólo una suposición. 218 00:13:02,520 --> 00:13:03,239 Una más, 219 00:13:03,263 --> 00:13:04,816 Dato. 220 00:13:04,840 --> 00:13:06,399 ¿Cuánto quiere pagar? 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,639 10.000 DÓLARES DE HONG KONG. 222 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Ah, 223 00:13:12,240 --> 00:13:14,199 el resto la semana que viene. 224 00:13:20,960 --> 00:13:22,319 ¿Es aquí? 225 00:13:23,280 --> 00:13:24,879 Tengo una sugerencia. 226 00:13:25,280 --> 00:13:26,479 Déjame comprarlo... 227 00:13:26,920 --> 00:13:28,959 Esta propiedad es para ti. 228 00:13:28,960 --> 00:13:30,479 No importa cuánto pague. 229 00:13:30,880 --> 00:13:32,039 Sólo paga... 230 00:13:32,360 --> 00:13:33,359 7 millones de HK$. 231 00:13:33,520 --> 00:13:35,539 Deduje 2 millones de HK$. 232 00:13:35,600 --> 00:13:37,239 Demasiado caro, ¿verdad? 233 00:13:38,400 --> 00:13:39,479 Me he ofrecido, 234 00:13:40,160 --> 00:13:41,239 Debo cumplir mi promesa. 235 00:13:41,240 --> 00:13:42,119 ¿Cumplir tu promesa? 236 00:13:42,480 --> 00:13:43,839 ¿Por qué no te quedas con tu dinero? 237 00:13:44,160 --> 00:13:45,279 Sólo 7 millones de HK$ para ti. 238 00:13:45,280 --> 00:13:47,239 ¡Ya he deducido 2 millones de HK$! 239 00:13:49,480 --> 00:13:50,359 ¡6 millones de HK$! 240 00:13:50,600 --> 00:13:51,359 Oferta final. 241 00:13:51,480 --> 00:13:52,399 ¡Trato hecho! 242 00:14:00,640 --> 00:14:01,839 ¿Qué demonios eres? 243 00:14:07,440 --> 00:14:08,399 El alquiler es ahora. 244 00:14:15,960 --> 00:14:17,079 ¡Eh, paga! 245 00:14:18,640 --> 00:14:20,239 Con un mes de retraso. 246 00:14:20,240 --> 00:14:21,719 Vete si no puedes pagar. 247 00:14:39,400 --> 00:14:40,159 Sr. ¿Zeng? 248 00:14:40,320 --> 00:14:41,159 En cuanto te vayas. 249 00:14:41,160 --> 00:14:43,319 Wu ha vuelto, pagó a mi tierra 4 millones de HK$. 250 00:14:43,680 --> 00:14:45,239 Luego fue al Hotel Península... 251 00:14:45,520 --> 00:14:46,839 buscando al Sr. Muhammad. 252 00:14:48,040 --> 00:14:49,279 Entró en la habitación... 253 00:14:49,600 --> 00:14:50,719 en lugar de encontrar a un negro... 254 00:14:51,520 --> 00:14:52,559 ¡completamente desnudo! 255 00:14:53,280 --> 00:14:54,839 El hombre dijo ser Mahoma. 256 00:14:54,880 --> 00:14:55,719 ¡Muhammad! 257 00:14:55,720 --> 00:14:56,839 Wu no podía creerlo... 258 00:14:57,040 --> 00:14:58,039 y entraron a la fuerza en la habitación, 259 00:14:58,120 --> 00:14:59,199 donde vio... 260 00:14:59,400 --> 00:15:02,079 ¡mujeres negras desnudas! 261 00:15:02,720 --> 00:15:03,599 Wu experimentó... 262 00:15:03,760 --> 00:15:05,399 4 costillas y... 263 00:15:05,400 --> 00:15:06,519 fémur roto... 264 00:15:06,680 --> 00:15:08,079 y perdió un diente. 265 00:15:09,160 --> 00:15:10,519 Resulta que Mahoma... 266 00:15:10,640 --> 00:15:12,559 ¡campeón de los pesos pesados! 267 00:15:15,640 --> 00:15:16,799 A ti, 268 00:15:17,040 --> 00:15:18,279 ¿Por qué no has vuelto? 269 00:15:20,480 --> 00:15:21,599 Ya me han pagado. 270 00:15:22,600 --> 00:15:23,879 Estamos a mano. 271 00:15:25,880 --> 00:15:27,199 Tienes HK $ 1 millón gracias a mí, 272 00:15:27,520 --> 00:15:28,399 y piensas... 273 00:15:28,400 --> 00:15:29,519 ¿Equilibrio? 274 00:15:30,920 --> 00:15:31,759 Te debo un favor, 275 00:15:31,760 --> 00:15:32,919 K.K. Zeng. 276 00:15:32,920 --> 00:15:34,159 Usted está ahí, Sr. Zeng. 277 00:15:34,760 --> 00:15:35,919 Henry Cheng, a su servicio. 278 00:15:35,920 --> 00:15:36,639 Bien. 279 00:15:38,160 --> 00:15:39,479 A partir de ahora. 280 00:15:40,040 --> 00:15:41,479 ¡Te llamo hermano mayor! 281 00:15:48,880 --> 00:15:54,399 11 años después 282 00:15:55,320 --> 00:15:57,519 K.K. Zeng y Henry Cheng son socios. 283 00:15:57,680 --> 00:15:58,959 Tan pronto como el Siglo del Carmen se derrumbó, 284 00:15:59,160 --> 00:16:00,039 Zeng desapareció. 285 00:16:00,040 --> 00:16:01,179 No hay información sobre su salida de Hong Kong. 286 00:16:01,200 --> 00:16:02,519 De los registros de Inmigración, 287 00:16:03,200 --> 00:16:05,079 Cheng no tiene carné de identidad de Hong Kong. 288 00:16:05,640 --> 00:16:07,119 Podría ser acusado de un delito relacionado con el visado. 289 00:16:08,440 --> 00:16:09,199 Ming, 290 00:16:09,280 --> 00:16:11,639 ¿Cuál es el precio medio de un apartamento en Hong Kong? 291 00:16:12,480 --> 00:16:13,879 ¿160.000 DÓLARES? 292 00:16:14,400 --> 00:16:16,519 Cheng robó unos 10.000 millones de dólares de Hong Kong, 293 00:16:16,680 --> 00:16:18,279 suficiente para comprar 60.000 viviendas. 294 00:16:18,440 --> 00:16:19,639 Acúsele de delitos relacionados con el visado; 295 00:16:19,640 --> 00:16:20,759 fue deportado, 296 00:16:20,760 --> 00:16:22,519 ¡y se lo llevó todo! 297 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 113 contables... 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,159 ha llegado. 299 00:16:29,560 --> 00:16:30,659 Vámonos. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,679 ICAC. 301 00:17:43,400 --> 00:17:44,439 Investigador principal, 302 00:17:44,760 --> 00:17:45,559 Liu Qiyuan. 303 00:17:50,760 --> 00:17:51,879 Buenos días, señor. 304 00:17:52,360 --> 00:17:54,399 Hemos preparado... 305 00:17:54,400 --> 00:17:55,159 para sus colegas. 306 00:17:55,160 --> 00:17:56,159 Disculpe el retraso. 307 00:17:59,800 --> 00:18:00,799 Vámonos. 308 00:19:04,520 --> 00:19:05,159 Oficial Liu, 309 00:19:05,160 --> 00:19:06,539 Por favor, espere un momento. 310 00:19:17,680 --> 00:19:18,319 Oficial Liu, 311 00:19:19,920 --> 00:19:20,799 Vámonos. 312 00:19:48,120 --> 00:19:48,839 Espera fuera. 313 00:19:53,080 --> 00:19:54,039 Oficial Liu, ¿verdad? 314 00:19:54,560 --> 00:19:55,319 Siéntese, por favor. 315 00:19:56,280 --> 00:19:57,599 Mi nivel de azúcar en sangre suele ser bajo, 316 00:19:57,760 --> 00:19:59,159 y esta mañana tenía gripe. 317 00:19:59,400 --> 00:20:00,719 Tengo que comer, 318 00:20:01,520 --> 00:20:02,959 De lo contrario, podrías desmayarte. 319 00:20:04,280 --> 00:20:05,239 ¿Has comido? 320 00:20:05,440 --> 00:20:06,359 Vamos a comer. 321 00:20:06,640 --> 00:20:07,639 Sr. Cheng Cheng, 322 00:20:07,800 --> 00:20:08,839 Esto es una orden de arresto. 323 00:20:09,160 --> 00:20:10,639 Fuiste arrestado... 324 00:20:11,160 --> 00:20:13,039 por cargos de fraude y soborno.... 325 00:20:13,440 --> 00:20:14,799 relacionado con el caso Carmen Century. 326 00:20:21,040 --> 00:20:22,279 Es mi deber decírtelo.... 327 00:20:22,520 --> 00:20:24,399 todas tus palabras... 328 00:20:24,560 --> 00:20:25,799 se grabará... 329 00:20:25,800 --> 00:20:27,559 y como prueba ante un tribunal. 330 00:20:29,240 --> 00:20:30,079 ¿Entendido? 331 00:20:32,640 --> 00:20:34,199 Fraude y soborno. 332 00:20:35,120 --> 00:20:36,159 En serio. 333 00:20:37,240 --> 00:20:38,319 El problema es grave. 334 00:20:39,680 --> 00:20:41,439 Puede ser condenado a 14 años de prisión por fraude... 335 00:20:41,840 --> 00:20:43,079 y 10 años por soborno. 336 00:20:44,160 --> 00:20:45,599 Y varias acusaciones más. 337 00:20:49,080 --> 00:20:50,919 ¿Encarcelado? ¿Es eso cierto? 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,479 Soy un hombre de negocios. 339 00:20:56,560 --> 00:20:58,399 Aunque haya infringido la ley, 340 00:20:58,800 --> 00:21:00,819 Debería ser una multa. 341 00:21:03,160 --> 00:21:04,959 Todos sus bienes serán congelados. 342 00:21:07,180 --> 00:21:09,180 ¿Todos? 343 00:21:09,600 --> 00:21:11,359 Terminaré esta avena primero. 344 00:21:13,520 --> 00:21:14,519 Disculpadme. 345 00:21:15,560 --> 00:21:19,439 Aquí todo se considera una prueba. 346 00:21:26,400 --> 00:21:27,159 Por favor. 347 00:21:36,160 --> 00:21:37,519 No esposado, ¿verdad? 348 00:23:12,400 --> 00:23:13,719 ¿Busca trabajadores? 349 00:23:21,920 --> 00:23:23,119 Esta sala ya está llena. 350 00:23:25,360 --> 00:23:26,239 Sr. Cheng Cheng, 351 00:23:27,520 --> 00:23:28,519 Por aquí. 352 00:23:46,000 --> 00:23:46,399 Ah, 353 00:23:46,400 --> 00:23:47,039 Sr. Cheng Cheng, 354 00:23:47,040 --> 00:23:47,879 ya se ha dado cuenta. 355 00:23:49,800 --> 00:23:51,079 Me alegro de verte. 356 00:23:51,920 --> 00:23:52,919 ¿Cuánto tiempo he estado inconsciente? 357 00:23:53,560 --> 00:23:54,539 2 días. 358 00:23:55,720 --> 00:23:56,959 Han pasado 48 horas, 359 00:23:56,983 --> 00:23:58,983 así que ya puedo irme. 360 00:23:59,160 --> 00:24:00,159 El tribunal ordenó... 361 00:24:00,160 --> 00:24:01,279 que te retiene. 362 00:24:01,800 --> 00:24:03,599 Joseph está negociando de nuevo, 363 00:24:04,040 --> 00:24:05,159 esperemos a tener noticias suyas. 364 00:24:06,840 --> 00:24:08,079 ¿Mis amigos? 365 00:24:09,040 --> 00:24:10,199 No se preocupe, Sr. Cheng. Cheng. 366 00:24:11,400 --> 00:24:13,639 Hay abogados de renombre... 367 00:24:13,640 --> 00:24:14,799 que los maneja. 368 00:24:16,040 --> 00:24:17,359 Vigílalo de cerca. 369 00:24:18,400 --> 00:24:20,239 Si hablan mal es porque les obligan, 370 00:24:20,560 --> 00:24:21,959 pueden meterse en problemas. 371 00:24:21,960 --> 00:24:22,719 ¿Verdad? 372 00:24:22,720 --> 00:24:23,479 No hay de qué preocuparse.... 373 00:24:23,840 --> 00:24:25,239 ese problema. 374 00:24:26,400 --> 00:24:27,959 ¿Crees que puedes salirte con la tuya? 375 00:24:34,600 --> 00:24:35,599 Quieres cargar con la culpa... 376 00:24:35,600 --> 00:24:36,879 en este caso? 377 00:24:40,400 --> 00:24:41,039 Sr. Cheng Cheng, 378 00:24:41,040 --> 00:24:42,119 No tienes que contestar. 379 00:24:43,320 --> 00:24:44,239 Dime... 380 00:24:44,520 --> 00:24:45,959 quién más está involucrado. 381 00:24:46,480 --> 00:24:47,719 Quizá esta sea tu oportunidad. 382 00:24:47,760 --> 00:24:48,799 ¿Oportunidad? 383 00:24:50,560 --> 00:24:51,799 ¿Crees que soy estúpido? 384 00:24:52,400 --> 00:24:54,159 ¿No tienen pruebas para arrestarme? 385 00:24:55,080 --> 00:24:56,759 No puedo evitar que pienses así. 386 00:24:56,920 --> 00:24:57,959 ¿Ayudar con qué? 387 00:24:58,960 --> 00:25:00,479 ¿Quieres que sea un informante? 388 00:25:01,960 --> 00:25:03,319 Tengo que revelarlo todo, 389 00:25:04,040 --> 00:25:05,199 y de acuerdo. 390 00:25:05,920 --> 00:25:07,639 ¿Qué obtengo? 391 00:25:11,600 --> 00:25:12,399 ¿Para ti? 392 00:25:15,800 --> 00:25:16,679 De acuerdo. 393 00:25:17,320 --> 00:25:18,679 Te lo explicaré. 394 00:25:23,600 --> 00:25:25,900 Año 1975, 395 00:25:25,960 --> 00:25:27,559 Zeng creó su propia empresa, 396 00:25:27,920 --> 00:25:28,959 y te uniste. 397 00:25:29,640 --> 00:25:30,519 Sólo tres años.... 398 00:25:30,720 --> 00:25:32,159 Ya estás ganando millones. 399 00:25:33,120 --> 00:25:34,039 Era julio de ese año... 400 00:25:38,760 --> 00:25:39,279 Esto. 401 00:25:39,960 --> 00:25:41,039 ¡Salud! 402 00:25:41,400 --> 00:25:42,519 No me lo esperaba. 403 00:25:42,520 --> 00:25:43,639 El Gobierno está dispuesto a pagar 7 millones de HK$. 404 00:25:43,640 --> 00:25:45,639 ¡para esa fábrica de mala muerte! 405 00:25:45,720 --> 00:25:46,639 No hicimos nada... 406 00:25:46,640 --> 00:25:47,759 ¡pero ganó 3 millones de HK$! 407 00:25:49,160 --> 00:25:50,159 1 millón de HK$. Tu parte. 408 00:25:52,840 --> 00:25:53,839 Gracias, K.K. 409 00:25:57,560 --> 00:25:59,399 Fui a Hong Kong como ingeniero. 410 00:26:00,120 --> 00:26:01,359 Ahora soy un especulador. 411 00:26:01,360 --> 00:26:02,519 ¿Un ingeniero? 412 00:26:02,520 --> 00:26:03,759 ¡Debes tener hambre! 413 00:26:04,800 --> 00:26:05,599 Chicos, 414 00:26:05,880 --> 00:26:06,879 sean cuales sean tus habilidades, 415 00:26:06,880 --> 00:26:07,959 desarrollarlo. 416 00:26:08,760 --> 00:26:10,799 Hong Kong no es lugar para soñadores. 417 00:26:15,160 --> 00:26:16,199 ¿No es cierto? 418 00:26:17,840 --> 00:26:19,519 ¿Conoces ese edificio? 419 00:26:20,040 --> 00:26:21,039 Golden Hill House, 420 00:26:21,600 --> 00:26:23,439 el edificio de oficinas más caro de Hong Kong. 421 00:26:23,440 --> 00:26:24,519 Hace diez años, 422 00:26:24,520 --> 00:26:26,079 Golden Hill Construction se impuso a la oferta británica, 423 00:26:26,080 --> 00:26:27,839 compró el terreno y construyó en él. 424 00:26:28,240 --> 00:26:29,719 Gran Bretaña estaba avergonzada. 425 00:26:30,360 --> 00:26:31,079 El año pasado, 426 00:26:31,280 --> 00:26:32,599 Golden Hill se esfuerza por globalizarse, 427 00:26:33,040 --> 00:26:35,199 pero fue engañado por una empresa inmobiliaria. 428 00:26:35,320 --> 00:26:36,919 Golden Hill está infradotado; 429 00:26:37,320 --> 00:26:38,199 El Reino Unido está empezando a hacer inversiones. 430 00:26:38,800 --> 00:26:40,759 Hace 2 días, el Reino Unido tomó el poder con éxito. 431 00:26:41,280 --> 00:26:42,359 Este edificio es ahora... 432 00:26:43,240 --> 00:26:45,439 ya pertenece a Inglaterra. 433 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 ¿Y ese sueño? 434 00:26:47,640 --> 00:26:49,479 ¡Pesadilla, hermano mayor! 435 00:26:52,440 --> 00:26:53,759 Un lugar muy extraño en Hong Kong. 436 00:26:54,560 --> 00:26:56,399 La gente está luchando... 437 00:26:56,920 --> 00:26:58,919 a favor de los edificios de oficinas. 438 00:28:03,200 --> 00:28:04,799 Su atención, por favor, 439 00:28:05,680 --> 00:28:08,319 bienvenido a nuestro presidente 440 00:28:08,360 --> 00:28:09,959 Señoras y señores, 441 00:28:10,200 --> 00:28:12,359 para el Grupo Yarden, hoy... 442 00:28:12,640 --> 00:28:14,799 muy histórico... 443 00:28:15,400 --> 00:28:17,439 con la readquisición de... 444 00:28:17,440 --> 00:28:19,339 Golden Hill House. 445 00:28:23,160 --> 00:28:24,399 Gusto... 446 00:28:25,040 --> 00:28:27,519 Se siente como... 447 00:28:28,520 --> 00:28:30,399 El día de la victoria. 448 00:28:30,400 --> 00:28:31,959 ¡Reina Gran Bretaña! 449 00:28:32,160 --> 00:28:33,639 ¡Que Dios esté con Ratu! 450 00:28:50,880 --> 00:28:51,759 Mi amigo. 451 00:28:51,920 --> 00:28:52,679 Henry Cheng. 452 00:28:54,160 --> 00:28:54,799 Mi amigo, 453 00:28:54,800 --> 00:28:55,559 Henry Cheng. 454 00:28:55,880 --> 00:28:57,679 K.K., ¿cómo estás, amigo? 455 00:29:02,680 --> 00:29:03,679 Terry, 456 00:29:03,680 --> 00:29:05,319 Vicepresidente del Banco de Hong Kong. 457 00:29:43,560 --> 00:29:44,319 Viene el tío. 458 00:29:44,320 --> 00:29:44,919 Hermano mayor. 459 00:29:45,560 --> 00:29:47,239 Alguien está estafando a nuestra sucursal estadounidense... 460 00:29:47,240 --> 00:29:47,959 Ese año, 461 00:29:48,360 --> 00:29:50,319 tu familia perdió dinero en EE.UU. 462 00:29:51,200 --> 00:29:52,319 Tu tío le asignó a tu padre... 463 00:29:52,320 --> 00:29:53,879 a San Francisco para solucionarlo. 464 00:29:54,880 --> 00:29:55,879 Antes de irse, 465 00:29:56,120 --> 00:29:57,839 Tu padre le dio a Cheng... 466 00:29:57,840 --> 00:29:58,959 2,3 millones de HK$. 467 00:29:58,960 --> 00:29:59,599 ¿Verdad? 468 00:30:00,520 --> 00:30:01,679 La verdad es que no. 469 00:30:02,400 --> 00:30:03,519 Dijiste... 470 00:30:03,960 --> 00:30:05,799 alrededor de 1,5 millones de HK$. 471 00:30:07,760 --> 00:30:09,199 Realmente no sé... 472 00:30:09,200 --> 00:30:10,319 Lo que pasó. 473 00:30:15,840 --> 00:30:17,519 El cristal estaba roto. 474 00:30:17,680 --> 00:30:18,519 Parece que... 475 00:30:18,640 --> 00:30:19,599 estos dos paneles deben ser reemplazados. 476 00:30:20,440 --> 00:30:21,599 ¿Busca trabajadores? 477 00:30:37,160 --> 00:30:38,599 Eres un gran mecanógrafo. 478 00:30:39,200 --> 00:30:40,639 Srta. Carmen Zhang. 479 00:30:41,200 --> 00:30:43,119 Tu CPA es de la escuela Rose Garden. 480 00:30:43,120 --> 00:30:44,359 ¿De qué escuela se trata? 481 00:30:45,200 --> 00:30:47,319 Centro de detención de menores. 482 00:30:49,720 --> 00:30:50,999 ¿Puedo? 483 00:30:52,800 --> 00:30:53,799 No. 484 00:30:55,200 --> 00:30:55,919 De acuerdo, 485 00:30:56,200 --> 00:30:57,399 Ahora, 486 00:30:57,640 --> 00:30:59,279 Eres mi asistente personal. 487 00:30:59,640 --> 00:31:00,719 8.000 dólares al mes. 488 00:31:00,760 --> 00:31:01,939 ¿Cómo? 489 00:31:02,040 --> 00:31:03,359 ¿8.000 DÓLARES? 490 00:31:03,800 --> 00:31:05,079 Querrás decir 800 HK$. 491 00:31:05,320 --> 00:31:06,559 HK$8K. 492 00:31:06,960 --> 00:31:08,119 ¿Algún problema? 493 00:31:08,320 --> 00:31:09,879 ¿Se duplicó mi salario y una prima de fin de año? 494 00:31:10,360 --> 00:31:11,679 Por supuesto. 495 00:31:12,160 --> 00:31:13,439 Y acciones de propiedad.... 496 00:31:13,440 --> 00:31:14,719 si es rentable. 497 00:31:15,200 --> 00:31:17,079 Diríjase a la Oficina de Registro Mercantil: 498 00:31:18,080 --> 00:31:19,679 mi empresa aún no está registrada. 499 00:31:31,154 --> 00:31:32,754 Gracias, señor. 500 00:32:39,560 --> 00:32:41,079 Srta. Zhang, 501 00:32:42,400 --> 00:32:43,959 Cheng acaba de conocerte, 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,399 y nombró... 503 00:32:46,520 --> 00:32:48,159 docenas de empresas a su nombre. 504 00:32:48,800 --> 00:32:50,479 ¿Cuál es su relación... 505 00:32:50,480 --> 00:32:51,799 ¿Pura profesionalidad? 506 00:32:52,400 --> 00:32:53,199 Srta. Zhang. 507 00:32:56,920 --> 00:32:58,959 La oferta subió en HK$500K. 508 00:32:59,700 --> 00:33:01,159 11,5 millones de euros. 509 00:33:01,160 --> 00:33:02,479 12,5 millones de euros. 510 00:33:05,080 --> 00:33:06,799 Sólo 12,5 millones. 511 00:33:06,800 --> 00:33:07,919 13 millones. 512 00:33:08,560 --> 00:33:09,999 14 millones. 513 00:33:10,000 --> 00:33:10,839 ¡16 millones! 514 00:33:11,100 --> 00:33:12,579 ¡Qué locura! 515 00:33:14,160 --> 00:33:15,159 ¡Vendido! 516 00:33:18,040 --> 00:33:18,599 Hola, 517 00:33:18,760 --> 00:33:19,879 ¿fue divertida la subasta? 518 00:33:20,120 --> 00:33:21,039 Tú no. 519 00:33:21,040 --> 00:33:21,879 Te llamaré más tarde. 520 00:33:26,120 --> 00:33:27,119 ¿Cómo? 521 00:33:28,920 --> 00:33:30,439 Cientos de miles cada año. 522 00:33:31,080 --> 00:33:32,679 A veces más de un millón. 523 00:33:33,440 --> 00:33:34,919 ¿En serio? 524 00:33:35,120 --> 00:33:35,759 ... 525 00:33:36,800 --> 00:33:38,079 Justo ahora, mi corazón... 526 00:33:38,080 --> 00:33:39,519 golpeando. 527 00:33:39,920 --> 00:33:41,119 Pensé que se iba a caer. 528 00:33:42,240 --> 00:33:43,399 Podría tener un ataque al corazón. 529 00:33:43,400 --> 00:33:44,599 No seas absurdo. 530 00:33:44,600 --> 00:33:46,199 Mi madre murió de una enfermedad cardíaca. 531 00:33:46,360 --> 00:33:47,719 Es mi linaje. 532 00:33:47,720 --> 00:33:48,599 De ninguna manera. 533 00:33:48,880 --> 00:33:50,319 - ¡Tengo claustrofobia! - ¿Necesitas un médico? 534 00:33:50,320 --> 00:33:51,439 ¿Quiero morir? 535 00:33:53,200 --> 00:33:54,559 Fuimos al hospital. 536 00:34:02,440 --> 00:34:03,239 ¿Por qué te ríes? 537 00:34:04,840 --> 00:34:06,679 Te estoy tomando el pelo. 538 00:34:08,080 --> 00:34:08,839 Ya no eres un niño, 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 ¡no seas infantil! 540 00:34:36,040 --> 00:34:38,039 Hacer negocios en Hong Kong es divertido. 541 00:34:39,480 --> 00:34:40,959 Es divertido para ti. 542 00:34:41,440 --> 00:34:42,999 Tú decides. 543 00:34:44,440 --> 00:34:46,199 No siempre soy yo quien decide. 544 00:34:47,760 --> 00:34:48,759 Cuando me golpearon, 545 00:34:48,760 --> 00:34:50,039 no hay nadie a quien compadecer. 546 00:34:51,880 --> 00:34:52,879 Buenos días, Sr. Wu. Wu. 547 00:34:55,440 --> 00:34:56,919 Sé que te gusta el té, 548 00:34:57,480 --> 00:35:00,359 por favor acepta este regalo Pu'er de mi parte. 549 00:35:00,760 --> 00:35:01,359 ¡Sam! 550 00:35:01,720 --> 00:35:02,759 I... 551 00:35:03,480 --> 00:35:06,079 invita a comer a tu guardaespaldas. 552 00:35:08,600 --> 00:35:09,879 ¡Bastardo! 553 00:35:10,400 --> 00:35:12,479 Pasé seis meses en el hospital. 554 00:35:12,880 --> 00:35:14,359 Debería haberte buscado, 555 00:35:14,360 --> 00:35:15,519 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 556 00:35:15,760 --> 00:35:16,599 Tu beneficio es grande... 557 00:35:16,600 --> 00:35:17,879 de la tierra de K.K. 558 00:35:18,880 --> 00:35:20,959 Sé que el gobierno pagó HK$8 millones... 559 00:35:21,480 --> 00:35:23,479 Si no, cómo me atrevo a venir aquí. 560 00:35:24,360 --> 00:35:26,559 Eres una gran persona. Lo siento. 561 00:35:28,120 --> 00:35:29,959 Dice Sunny Properties, tuya, 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,199 está buscando comprador. 563 00:35:31,520 --> 00:35:32,479 Me interesa. 564 00:35:33,200 --> 00:35:34,239 ¿Cuál es su oferta? 565 00:35:35,670 --> 00:35:37,170 ¿Esta persona? 566 00:35:38,720 --> 00:35:40,359 Rey de las Acciones, Chong Ren. 567 00:35:40,360 --> 00:35:41,959 ¿No conoces a los jugadores del partido? 568 00:35:42,240 --> 00:35:44,119 Es mi hombre en el intercambio. 569 00:35:44,360 --> 00:35:45,599 Si quiere comprar Sunny Properties, 570 00:35:45,600 --> 00:35:46,899 debe pasar por él. 571 00:35:49,880 --> 00:35:50,879 Así que.., 572 00:35:51,400 --> 00:35:52,239 ¿A cuánto asciende su oferta? 573 00:35:55,520 --> 00:35:57,679 Sunny Properties cerró ayer a 1,25 dólares de Hong Kong. 574 00:35:58,960 --> 00:36:00,599 Ofrezco HK$2.50 por acción, 575 00:36:00,920 --> 00:36:01,879 por un total de 100 millones de HK$... 576 00:36:02,480 --> 00:36:03,799 50% de las acciones de la empresa. 577 00:36:08,880 --> 00:36:09,759 De acuerdo. 578 00:36:21,234 --> 00:36:22,034 63. 579 00:36:22,040 --> 00:36:22,679 50.000 por acción. 580 00:36:22,680 --> 00:36:23,279 ¡Comprado! 581 00:36:23,840 --> 00:36:24,199 311. 582 00:36:24,520 --> 00:36:25,119 20.000 acciones. 583 00:36:25,160 --> 00:36:25,959 ¡Comprado! 584 00:36:26,160 --> 00:36:26,879 309. 585 00:36:26,880 --> 00:36:27,519 30.000 acciones. 586 00:36:27,520 --> 00:36:28,439 ¡Comprado! 587 00:36:29,440 --> 00:36:31,259 Hay tontos que quieren comprar Sunny. 588 00:36:31,520 --> 00:36:32,799 Vámonos. 589 00:36:33,680 --> 00:36:34,559 ¡Comprado! 590 00:36:35,040 --> 00:36:35,559 512. 591 00:36:35,720 --> 00:36:36,359 30.000 acciones. 592 00:36:36,360 --> 00:36:36,959 ¡Tuyo! 593 00:36:41,640 --> 00:36:42,279 Jefe, 594 00:36:42,280 --> 00:36:43,479 ¡Hay competencia! 595 00:36:44,400 --> 00:36:45,199 ¡Haz algo! 596 00:36:53,460 --> 00:36:54,079 2,20 DÓLARES DE HONG KONG. 597 00:36:54,120 --> 00:36:54,759 274. 598 00:36:54,840 --> 00:36:55,519 50.000 acciones. 599 00:36:55,720 --> 00:36:56,279 ¡Comprado! 600 00:36:56,840 --> 00:36:57,399 178. 601 00:36:57,400 --> 00:36:57,719 78 602 00:36:57,720 --> 00:36:58,799 ¡Cómpralo! 603 00:36:58,823 --> 00:37:00,016 301. 604 00:37:00,040 --> 00:37:01,099 ¿Cuánto? 605 00:37:01,920 --> 00:37:03,679 Ahora 2,80 HK$. 606 00:37:04,320 --> 00:37:05,439 Hay información, 607 00:37:05,440 --> 00:37:07,199 Los concesionarios Sunny aumentarán el precio. 608 00:37:07,280 --> 00:37:09,079 3,80 DÓLARES DE HONG KONG. 609 00:37:11,320 --> 00:37:13,079 ¡Qué raro! 610 00:37:16,200 --> 00:37:17,559 Bien... ¡Genial! 611 00:37:19,960 --> 00:37:21,779 ¿A cuánto ascenderá aproximadamente el aumento de precios? 612 00:37:22,360 --> 00:37:23,819 ¡Mira, son 4 HK$! 613 00:37:23,880 --> 00:37:24,919 ¿Qué ocurre? 614 00:37:24,920 --> 00:37:26,159 Sea cual sea el precio, 615 00:37:26,160 --> 00:37:27,399 - ¡No te oigo! - ...¡cómpralo todo! 616 00:37:27,960 --> 00:37:29,579 ¡Cómpralo todo! 617 00:37:30,400 --> 00:37:31,919 Siga comprando. 618 00:37:31,960 --> 00:37:33,279 - 264. - 20.000 por acción. 619 00:37:33,360 --> 00:37:34,239 ¡Tuyo! 620 00:37:43,040 --> 00:37:43,519 Sr. Cheng Cheng, 621 00:37:43,640 --> 00:37:44,399 es imposible. 622 00:37:44,600 --> 00:37:45,599 Tiene 8 empresas de corretaje. 623 00:37:45,800 --> 00:37:46,959 aumentar el precio de las acciones. 624 00:37:46,960 --> 00:37:48,119 Ya has gastado 40 millones de HK$... 625 00:37:48,120 --> 00:37:49,119 al menos el 10%. 626 00:37:49,160 --> 00:37:51,039 No sigas comprando. 627 00:37:51,040 --> 00:37:52,079 Vende un poco si sube el precio, 628 00:37:52,080 --> 00:37:53,319 al menos eres rentable. 629 00:37:53,320 --> 00:37:54,399 - No me importa... - ¡El precio ha bajado! 630 00:37:55,920 --> 00:37:57,099 El precio ha bajado. 631 00:37:57,120 --> 00:37:58,359 ¿Qué ocurre? 632 00:38:00,280 --> 00:38:01,799 Baja de 3,50 a 3 HK$. 633 00:38:02,280 --> 00:38:03,399 ¡2,50 HK$! 634 00:38:04,080 --> 00:38:05,159 El precio sigue cayendo en picado. 635 00:38:06,740 --> 00:38:08,039 ¡2 HK$! 636 00:38:16,320 --> 00:38:17,079 Sr. Cheng Cheng, 637 00:38:17,080 --> 00:38:18,639 está jugando contigo. 638 00:38:19,160 --> 00:38:20,159 ¡Escuchad! 639 00:38:20,200 --> 00:38:21,439 Me lo dijo un genio, 640 00:38:21,440 --> 00:38:23,119 quiere comprar Sunny por HK$100 millones, 641 00:38:23,120 --> 00:38:24,239 Aceptaré. 642 00:38:24,360 --> 00:38:25,519 ¿Quién más quiere venir? 643 00:38:26,120 --> 00:38:27,399 ¿Algo más? 644 00:38:27,400 --> 00:38:29,359 ¡A mí! 645 00:38:29,360 --> 00:38:30,119 ¡Bien hecho! 646 00:38:30,120 --> 00:38:31,799 Celebra y festeja toda la noche. 647 00:38:32,640 --> 00:38:33,799 ¡Yo invito! 648 00:38:37,600 --> 00:38:39,919 ¡Destruyámoslo! 649 00:38:44,400 --> 00:38:45,519 Chong, 650 00:38:45,520 --> 00:38:46,759 Eres genial. 651 00:38:46,760 --> 00:38:47,679 3 Personajes. 652 00:38:47,680 --> 00:38:49,519 Acorralas a ese idiota... 653 00:38:49,520 --> 00:38:51,799 para obtener grandes beneficios. 654 00:38:51,800 --> 00:38:52,919 Está afuera. 655 00:38:52,920 --> 00:38:55,379 Asústalo y no podremos apretarle más. 656 00:38:56,080 --> 00:38:56,959 ¡Aiya! 657 00:38:57,200 --> 00:38:57,919 Cuidado, 658 00:38:57,920 --> 00:38:58,799 Voy a ganar. 659 00:39:01,240 --> 00:39:02,959 ¡Aiya! 660 00:39:03,040 --> 00:39:04,439 - ¿Tú otra vez? - Oh, no. 661 00:39:10,880 --> 00:39:11,639 Sí, 662 00:39:11,760 --> 00:39:13,039 hoy no es mi día. 663 00:39:13,280 --> 00:39:14,519 - ¿Necesitas que te lleve? - Hasta luego. 664 00:39:14,520 --> 00:39:15,479 - Te llevaré a casa. - Hasta pronto. 665 00:39:15,480 --> 00:39:16,439 Gracias, señor. 666 00:39:17,480 --> 00:39:18,599 Yo iré primero. 667 00:39:31,560 --> 00:39:33,799 Seguirme no tiene sentido. 668 00:39:33,800 --> 00:39:35,039 ¿Cuánto necesitas? 669 00:39:35,040 --> 00:39:36,159 Sólo menciona el precio. 670 00:39:36,160 --> 00:39:36,879 De acuerdo, 671 00:39:36,880 --> 00:39:38,679 No me decidí. 672 00:39:39,120 --> 00:39:40,159 Sea cual sea su oferta... 673 00:39:40,160 --> 00:39:42,479 debe convencer al Sr. Wu. Wu. 674 00:39:42,480 --> 00:39:43,599 No se trata de Sunny Properties. 675 00:39:44,680 --> 00:39:46,519 Quiero que trabajes conmigo. 676 00:39:53,160 --> 00:39:55,159 Quieres hacer algo malo, ¿verdad? 677 00:39:59,280 --> 00:40:00,279 Chong, 678 00:40:00,520 --> 00:40:02,119 Tengo una propuesta para ti. 679 00:40:02,600 --> 00:40:03,439 Chong 680 00:40:05,680 --> 00:40:06,399 Sr. Cheng. Cheng. 681 00:40:07,400 --> 00:40:08,399 Mi asistente personal. 682 00:40:08,400 --> 00:40:09,479 Sra. Carmen Zhang. 683 00:40:09,960 --> 00:40:10,959 Chong. 684 00:40:11,600 --> 00:40:12,479 ¿Qué tal? 685 00:40:18,080 --> 00:40:19,079 Disculpadme, 686 00:40:19,720 --> 00:40:20,839 Tengo que irme. 687 00:40:20,840 --> 00:40:22,239 Adiós. 688 00:40:49,120 --> 00:40:50,359 Gracias, señor. 689 00:40:54,360 --> 00:40:55,799 Primero tengo que hacer una llamada. 690 00:41:06,600 --> 00:41:07,839 Pagué la cuenta. 691 00:41:24,600 --> 00:41:25,719 ¿Adónde fue Henry? 692 00:41:28,400 --> 00:41:29,839 Tenía una reunión con el Sr. Wu. Wu. 693 00:41:30,760 --> 00:41:32,959 ¿Vas al hotel... 694 00:41:32,960 --> 00:41:34,959 ¿Kowloon Tong o Central? 695 00:41:34,960 --> 00:41:36,359 Ya lo he pedido. 696 00:41:38,600 --> 00:41:40,819 Cuando una persona es rica, se vuelve inmoral. 697 00:41:43,360 --> 00:41:44,519 Cuando una mujer es inmoral, 698 00:41:44,520 --> 00:41:45,959 ya es rico. 699 00:42:11,600 --> 00:42:12,239 De acuerdo. 700 00:42:12,720 --> 00:42:13,719 Dímelo ahora, 701 00:42:14,120 --> 00:42:15,719 ¿Cuánto quieres que suban estas acciones? 702 00:42:16,480 --> 00:42:17,479 ¿500 millones? 703 00:42:18,840 --> 00:42:20,079 ¿Mil millones? 704 00:42:20,760 --> 00:42:22,659 Quiero llegar tan alto como quiera. 705 00:42:22,960 --> 00:42:24,679 Quiero emitir tantas acciones como sea posible, 706 00:42:24,760 --> 00:42:26,399 como los americanos imprimiendo dinero. 707 00:42:26,960 --> 00:42:27,879 Escucha, 708 00:42:27,960 --> 00:42:30,879 Estados Unidos tiene armas nucleares, 709 00:42:30,920 --> 00:42:32,199 ¿Qué tienes? 710 00:42:33,120 --> 00:42:34,159 Lo tengo. 711 00:42:37,520 --> 00:42:38,839 Golden Hill House. 712 00:42:39,640 --> 00:42:41,119 Compraré ese edificio. 713 00:42:41,200 --> 00:42:42,079 Chicos, 714 00:42:42,160 --> 00:42:43,119 ¿Estás loco? 715 00:42:43,600 --> 00:42:44,719 Eso es el sector inmobiliario comercial en su máxima expresión. 716 00:42:44,720 --> 00:42:46,359 La gente sólo puede permitirse un piso, 717 00:42:46,360 --> 00:42:47,719 ¡No puede ser todo el edificio! 718 00:42:48,200 --> 00:42:49,519 ¡Así es! Nadie lo ha intentado nunca. 719 00:42:49,520 --> 00:42:51,279 Por eso funcionará como una bomba nuclear. 720 00:42:52,720 --> 00:42:53,759 ¡Bam! 721 00:42:53,840 --> 00:42:54,959 ¿Cómo ha ido? Genial, ¿verdad? 722 00:42:54,960 --> 00:42:57,199 Golden Hill House es propiedad de un inglés. 723 00:42:57,600 --> 00:42:58,719 ¿Venderán? 724 00:42:59,280 --> 00:43:01,839 Bastardo, ¿todavía te acuerdas de mí? 725 00:43:01,840 --> 00:43:02,719 Sr. Wui. 726 00:43:04,720 --> 00:43:06,239 Tranquilízate. 727 00:43:06,240 --> 00:43:08,199 Vendiste Sunny Properties a Henry, 728 00:43:08,200 --> 00:43:09,119 y generó 100 millones de dólares de Hong Kong. 729 00:43:09,480 --> 00:43:11,159 Se lo agradezco. 730 00:43:11,720 --> 00:43:13,959 Hay algunos colegas nuevos. 731 00:43:14,320 --> 00:43:15,799 Inversión en GM del Grupo Yarden. 732 00:43:15,800 --> 00:43:16,799 Martin. 733 00:43:16,920 --> 00:43:18,519 Interventor del Grupo Yarden, 734 00:43:18,520 --> 00:43:19,359 Joey. 735 00:43:19,680 --> 00:43:20,679 E Ian, 736 00:43:21,240 --> 00:43:23,559 Director General de Inversiones Inmobiliarias del Grupo Yarden. 737 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 Se unirá a nuestra empresa. 738 00:43:27,760 --> 00:43:28,959 Siéntese, por favor. 739 00:43:29,240 --> 00:43:31,359 Nos las arreglaremos para abrirnos paso. 740 00:43:32,120 --> 00:43:33,959 Tienen información privilegiada: 741 00:43:34,760 --> 00:43:36,519 El Grupo Yarden vuelve a estar infradotado. 742 00:43:36,720 --> 00:43:38,839 No tienen más remedio que vender barato. 743 00:43:45,920 --> 00:43:47,799 Con esta alineación de estrellas, 744 00:43:48,800 --> 00:43:50,479 Sólo mencione el precio, Sr. Presidente. ¡Presidente! 745 00:43:51,160 --> 00:43:52,439 No soy el Presidente. 746 00:43:52,960 --> 00:43:53,959 Amigos. 747 00:43:54,520 --> 00:43:56,159 Presidente del Grupo Carmen Century. 748 00:43:57,360 --> 00:43:58,599 Sra. Carmen Zhang. 749 00:44:19,560 --> 00:44:20,759 Hagamos una foto. 750 00:44:21,320 --> 00:44:22,679 Vamos, chicos. 751 00:44:27,840 --> 00:44:29,359 Me complace anunciar... 752 00:44:29,360 --> 00:44:31,559 Carmen Century Group... 753 00:44:31,560 --> 00:44:32,679 adquirirá... 754 00:44:32,680 --> 00:44:35,479 Golden Hill... 755 00:44:35,480 --> 00:44:38,759 de 600 millones de HK$. 756 00:44:39,440 --> 00:44:40,399 ... 757 00:44:41,560 --> 00:44:43,759 Antes de cerrar el trato, 758 00:44:43,760 --> 00:44:45,719 supuestamente hay compradores... 759 00:44:45,720 --> 00:44:48,439 ofreció 1.100 millones de HK$ por el edificio. 760 00:44:48,440 --> 00:44:50,519 El precio de las acciones de Carmen Century se duplicó. 761 00:44:53,640 --> 00:44:54,479 Casa Golden Hill... 762 00:44:54,520 --> 00:44:55,959 sólo costó 100 millones de dólares de Hong Kong. 763 00:44:55,960 --> 00:44:57,839 Pagamos el resto con acciones. 764 00:44:57,840 --> 00:44:59,119 Tenemos 1.000 millones de HK$... 765 00:44:59,120 --> 00:45:00,079 del acuerdo. 766 00:45:01,120 --> 00:45:02,239 Todo el mundo quiere comprar acciones... 767 00:45:02,240 --> 00:45:03,519 que puede ser rentable. 768 00:45:03,520 --> 00:45:04,519 A menudo emito acciones... 769 00:45:04,640 --> 00:45:05,959 para satisfacer la demanda. 770 00:45:05,960 --> 00:45:07,839 Y el precio sigue subiendo. 771 00:45:07,840 --> 00:45:08,639 No mucho después, 772 00:45:08,640 --> 00:45:12,159 Carmen Century es la acción líder. 773 00:45:22,480 --> 00:45:23,959 No está mintiendo. 774 00:45:25,080 --> 00:45:26,839 Puedes utilizar las acciones como dinero. 775 00:45:27,120 --> 00:45:30,319 Antes de la OPV, ya había gastado cientos de millones... 776 00:45:30,320 --> 00:45:31,439 compra de empresas y propiedades. 777 00:45:31,720 --> 00:45:32,959 ¿De dónde ha salido el dinero? 778 00:45:37,160 --> 00:45:39,119 Agente de viajes, ¿recuerdas? 779 00:45:44,480 --> 00:45:45,639 Vámonos. 780 00:45:46,360 --> 00:45:47,479 Ve despacio. 781 00:45:48,840 --> 00:45:49,959 Un momento. 782 00:45:55,320 --> 00:45:56,119 Déjame ayudarte... 783 00:45:57,360 --> 00:45:58,239 Dijo, 784 00:45:58,880 --> 00:46:01,039 Enrique conoció a la nobleza local... 785 00:46:01,040 --> 00:46:02,639 a la hora de comprar zapatos. 786 00:46:02,640 --> 00:46:03,599 Señoría, 787 00:46:03,600 --> 00:46:06,079 Me gustaría presentarles al Sr. Cheng. Cheng. 788 00:46:06,080 --> 00:46:08,959 Es un exitoso hombre de negocios de Hong Kong. 789 00:46:09,040 --> 00:46:09,639 A él, 790 00:46:09,680 --> 00:46:12,319 entonces como su asesor financiero, 791 00:46:12,480 --> 00:46:15,199 y gestiona un fondo fiduciario de 1.000 millones de dólares. 792 00:46:22,600 --> 00:46:23,599 Dijo. 793 00:46:24,120 --> 00:46:27,599 es guía turístico en el Triángulo de Oro. 794 00:46:28,160 --> 00:46:29,679 Mientras esperaba fuera de la desvencijada casa, 795 00:46:29,680 --> 00:46:32,559 estallaron los combates con la guerrilla. 796 00:46:52,560 --> 00:46:53,159 Esto. 797 00:46:53,160 --> 00:46:53,919 Arriba. 798 00:46:55,680 --> 00:46:56,439 Dispara. 799 00:47:04,560 --> 00:47:08,119 Él y el señor de la guerra del opio se hicieron amigos. 800 00:47:08,120 --> 00:47:10,359 Y el caudillo le dio... 801 00:47:10,480 --> 00:47:12,279 una tonelada de oro puro para blanquear dinero. 802 00:47:15,480 --> 00:47:16,599 Esto es lo que he oído... 803 00:47:16,880 --> 00:47:18,839 de varios banqueros. 804 00:47:19,360 --> 00:47:20,839 Aparentemente, esta persona... 805 00:47:20,960 --> 00:47:23,119 una vez en una estación de tren en Europa, 806 00:47:23,400 --> 00:47:24,759 donde escapó un informante de la mafia. 807 00:47:24,800 --> 00:47:25,919 Para. 808 00:47:36,600 --> 00:47:37,719 Para. 809 00:47:39,120 --> 00:47:40,239 No huyas. 810 00:47:49,840 --> 00:47:51,519 Buena suerte, 811 00:47:51,600 --> 00:47:53,599 le tendió una trampa. 812 00:47:53,880 --> 00:47:55,799 ¡La mafia te debe un favor! 813 00:47:56,120 --> 00:47:58,179 No se puede tener más suerte. 814 00:48:09,040 --> 00:48:09,839 Entonces, 815 00:48:10,080 --> 00:48:11,319 él está al mando... 816 00:48:11,520 --> 00:48:13,039 sobre el blanqueo de dinero de la mafia... 817 00:48:13,160 --> 00:48:14,639 en Asia. 818 00:48:16,240 --> 00:48:17,479 ¿Te lo crees? 819 00:48:32,640 --> 00:48:33,639 Guerrilleros... 820 00:48:33,640 --> 00:48:34,519 ¿y la mafia? 821 00:48:34,520 --> 00:48:35,559 Vamos. 822 00:48:35,760 --> 00:48:37,479 Si eso fuera cierto, ya estaría muerto. 823 00:48:40,012 --> 00:48:40,712 Así que.., 824 00:48:40,720 --> 00:48:42,259 ¿De quién es el dinero? 825 00:48:45,480 --> 00:48:46,479 Todo está aquí. 826 00:48:50,120 --> 00:48:51,319 Sr. Cheng. Cheng. 827 00:48:51,320 --> 00:48:52,679 El tribunal fija su fianza... 828 00:48:53,240 --> 00:48:54,239 10 millones de HK$. 829 00:48:55,480 --> 00:48:56,959 Mi mujer transferirá los fondos mañana. 830 00:48:56,960 --> 00:48:57,799 No es necesario, 831 00:48:58,600 --> 00:49:01,279 Sé que su mujer y su hija están en el sur de Asia. 832 00:49:01,280 --> 00:49:02,479 He solicitado la extradición de su esposa. 833 00:49:04,800 --> 00:49:06,519 No involucres a la familia. 834 00:49:07,480 --> 00:49:08,759 Lo siento. 835 00:49:09,640 --> 00:49:11,039 Me refiero a ti. 836 00:49:12,600 --> 00:49:14,959 Su mujer acaba de dar a luz a un hijo. 837 00:49:16,280 --> 00:49:18,519 Su hija quiere ir a estudiar a Estados Unidos. 838 00:49:18,520 --> 00:49:20,599 El coste de estudiar en el extranjero es actualmente muy caro. 839 00:49:21,040 --> 00:49:23,239 Afortunadamente, patrociné varias becas. 840 00:49:23,840 --> 00:49:25,399 Si tu hija quiere, 841 00:49:25,480 --> 00:49:26,639 A Kelvin le encantaría hablar con ella. 842 00:49:26,800 --> 00:49:28,119 Es muy fácil. 843 00:49:28,560 --> 00:49:30,079 Sólo tienes que rellenar el formulario, 844 00:49:30,480 --> 00:49:31,759 ganará decenas de miles al año. 845 00:49:31,760 --> 00:49:33,139 Pero eso no es todo. 846 00:49:34,760 --> 00:49:36,479 Si el solicitante es un amigo, 847 00:49:36,480 --> 00:49:38,479 cero puede volver a añadirse. 848 00:49:39,360 --> 00:49:40,559 Así es la amistad, 849 00:49:40,880 --> 00:49:42,759 ayudarse mutuamente. 850 00:49:56,720 --> 00:49:57,959 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 851 00:49:58,240 --> 00:49:59,359 Todo depende de ti. 852 00:50:18,840 --> 00:50:20,479 Si puedo ayudar a resolver este caso, 853 00:50:20,480 --> 00:50:21,999 ¿cuántos ceros se pueden añadir? 854 00:50:35,840 --> 00:50:37,119 ¿Dónde estábamos? 855 00:50:38,760 --> 00:50:40,279 Extradición. 856 00:50:40,880 --> 00:50:42,199 Tu mujer y tu hija... 857 00:50:42,200 --> 00:50:43,579 Lo he tenido. 858 00:50:44,560 --> 00:50:45,679 ¡Dile que se vaya! 859 00:50:50,640 --> 00:50:51,399 Sr. Liu. 860 00:50:52,120 --> 00:50:54,719 El equipo médico recomendó... 861 00:50:55,120 --> 00:50:57,119 sólo 6 horas de preguntas y respuestas al día. 862 00:50:57,640 --> 00:50:58,879 Se acabó el tiempo. 863 00:50:59,240 --> 00:51:00,119 Por favor. 864 00:51:07,040 --> 00:51:08,039 Bastardo. 865 00:51:26,640 --> 00:51:27,759 ¿Dónde están tu madre y tu hermana? 866 00:51:28,600 --> 00:51:29,999 Al restaurante. 867 00:51:38,120 --> 00:51:39,519 Hagámonos una foto con mamá. 868 00:51:42,680 --> 00:51:43,559 Gracias, señor. 869 00:51:48,280 --> 00:51:49,439 Toma. 870 00:51:54,680 --> 00:51:56,399 Lo siento, olvidé el aniversario. 871 00:51:56,600 --> 00:51:58,353 No pasa nada. 872 00:51:58,400 --> 00:51:59,399 Lo importante es que hayas venido. 873 00:51:59,400 --> 00:51:59,839 Toma, 874 00:51:59,840 --> 00:52:00,959 Déjame llevarte 875 00:52:05,440 --> 00:52:07,219 Pronto no te reconocerá. 876 00:52:08,480 --> 00:52:09,239 ¿Aún me reconoces? 877 00:52:09,240 --> 00:52:10,279 Hola, primo, 878 00:52:10,280 --> 00:52:11,479 ¿Qué tal una foto de familia? 879 00:52:11,480 --> 00:52:12,759 De acuerdo. 880 00:52:14,480 --> 00:52:15,839 Más juntos, Yong. 881 00:52:15,840 --> 00:52:16,839 Eso está bien. 882 00:52:16,840 --> 00:52:17,519 Listo, 883 00:52:18,280 --> 00:52:20,239 1, 2, 3, ¡sonríe! 884 00:52:20,520 --> 00:52:21,799 - Bien, gracias. - Gracias, gracias. 885 00:52:22,880 --> 00:52:24,039 Siéntate. 886 00:52:28,520 --> 00:52:29,759 Trae a los niños... 887 00:52:29,760 --> 00:52:31,119 y dejar Hong Kong durante unos meses. 888 00:52:32,540 --> 00:52:34,219 ¿Sólo los niños y yo? 889 00:52:34,440 --> 00:52:36,119 Estoy investigando a un criminal peligroso. 890 00:52:36,200 --> 00:52:36,599 Por eso... 891 00:52:36,600 --> 00:52:38,519 ¿No vienes con nosotros? 892 00:52:40,880 --> 00:52:42,039 No. 893 00:52:55,240 --> 00:52:55,879 He preparado... 894 00:52:55,880 --> 00:52:58,919 ¿Crees que no me importaría si desapareces? 895 00:53:04,120 --> 00:53:05,119 Vuelve al trabajo. 896 00:53:05,760 --> 00:53:07,279 Por favor, comprenda mi situación. 897 00:53:07,280 --> 00:53:08,559 ¡Vuelve al trabajo! 898 00:53:08,760 --> 00:53:09,519 Su seguridad... 899 00:53:09,520 --> 00:53:11,519 El bebé tiene miedo de papá. 900 00:53:22,200 --> 00:53:23,559 No pasa nada. 901 00:53:28,080 --> 00:53:29,499 Tengo que volver al trabajo. 902 00:53:30,600 --> 00:53:32,599 Esta es una nota de Carmen Century. 903 00:53:33,200 --> 00:53:34,759 Llevamos días con los contables, 904 00:53:34,880 --> 00:53:36,279 y sólo completó menos del 10%. 905 00:53:36,360 --> 00:53:37,359 Los libros de aquí... 906 00:53:37,383 --> 00:53:39,383 limpia. 907 00:53:39,880 --> 00:53:40,839 Este es sospechoso... 908 00:53:40,840 --> 00:53:42,079 y hay que volver a comprobarlo. 909 00:53:42,960 --> 00:53:44,439 El etiquetado en azul... 910 00:53:44,920 --> 00:53:46,839 muy sospechoso. 911 00:53:48,720 --> 00:53:50,019 ¿Qué es sospechoso? 912 00:53:50,760 --> 00:53:51,599 Universitario, 913 00:53:51,840 --> 00:53:53,119 Explícaselo al jefe. 914 00:53:57,600 --> 00:53:58,399 Todos estos números... 915 00:53:58,840 --> 00:54:00,719 tiene 2 dígitos. 916 00:54:01,143 --> 00:54:02,456 Señor, 917 00:54:02,480 --> 00:54:03,479 ¿por qué una transacción... 918 00:54:03,840 --> 00:54:05,479 debe costar 660 mil... 919 00:54:05,600 --> 00:54:08,799 ¿864 dólares y 21 centavos? 920 00:54:10,160 --> 00:54:11,399 Compruébalo. 921 00:54:11,400 --> 00:54:14,079 660.864,21 DÓLARES DE HONG KONG. 922 00:54:14,960 --> 00:54:16,719 66086421. 923 00:54:16,880 --> 00:54:17,839 Divídelo en cuatro partes. 924 00:54:17,880 --> 00:54:18,759 66, 925 00:54:18,783 --> 00:54:19,683 08, 926 00:54:19,707 --> 00:54:21,136 64, 21 927 00:54:21,160 --> 00:54:21,839 Parte D más parte B, 928 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 66 + 64 = 130. 929 00:54:23,960 --> 00:54:25,359 Resta la suma de las partes C y A. 930 00:54:25,360 --> 00:54:26,959 08 + 21 931 00:54:26,960 --> 00:54:28,239 = 29. 932 00:54:28,360 --> 00:54:30,699 130 - 29 933 00:54:30,720 --> 00:54:31,359 ¡Bam! 934 00:54:32,600 --> 00:54:34,039 101. 935 00:54:34,880 --> 00:54:35,759 Es decir... 936 00:54:36,600 --> 00:54:38,759 El número es el resultado de dividir por 101. 937 00:54:42,360 --> 00:54:43,239 Ya lo han calculado. 938 00:54:43,360 --> 00:54:44,599 Los 400 precios de liquidación... 939 00:54:44,640 --> 00:54:47,039 división resultado 101. 940 00:54:47,440 --> 00:54:48,839 No sabemos por qué, 941 00:54:48,840 --> 00:54:50,239 será mejor que eches un vistazo. 942 00:54:54,600 --> 00:54:55,599 "Casa Golden Hill 943 00:54:55,600 --> 00:54:57,079 sólo gastó 100 millones de HK$. 944 00:54:57,080 --> 00:54:59,239 El resto se pagó con las acciones de Carmen. 945 00:54:59,240 --> 00:55:00,279 Afortunadamente 1.000 millones de HK$... 946 00:55:00,280 --> 00:55:01,599 del acuerdo. 947 00:55:02,120 --> 00:55:03,399 No está mintiendo. 948 00:55:03,920 --> 00:55:05,679 Puedes usar las acciones como dinero". 949 00:55:07,480 --> 00:55:08,639 Estupendo. 950 00:55:08,840 --> 00:55:09,799 Es una acción. 951 00:55:10,160 --> 00:55:11,199 Para que se complete la transacción de acciones, 952 00:55:11,920 --> 00:55:13,839 tienes que pagar un 1% de comisión. 953 00:55:13,840 --> 00:55:15,799 Precio de la acción multiplicado por 101%. 954 00:55:16,520 --> 00:55:18,199 Cheng utiliza existencias... 955 00:55:18,200 --> 00:55:18,959 para completar la transacción, 956 00:55:19,160 --> 00:55:20,359 usando acciones... 957 00:55:20,360 --> 00:55:21,239 para sobornar a la gente. 958 00:55:21,240 --> 00:55:22,479 Mientras tanto.... 959 00:55:22,720 --> 00:55:24,139 el precio de las acciones subirá 960 00:55:24,280 --> 00:55:25,239 ¡Eso es! 961 00:55:25,240 --> 00:55:26,279 ¡Estupendo! 962 00:55:26,600 --> 00:55:27,839 Tranquilízate. 963 00:55:27,840 --> 00:55:29,239 Comprueba los números otra vez. 964 00:55:29,240 --> 00:55:30,239 Descubre... 965 00:55:30,240 --> 00:55:31,399 quién se queda con esas acciones. 966 00:55:31,400 --> 00:55:32,399 ¡Vamos a comprobarlo! 967 00:55:32,800 --> 00:55:33,559 ¡Date prisa! 968 00:55:33,583 --> 00:55:41,583 Obtener 50% Auto Bonus Así Sultán LXWHITELABEL.COM 969 00:55:41,607 --> 00:55:44,607 JUGAR AHORA 970 00:56:01,200 --> 00:56:01,839 ¿Qué es esto? 971 00:56:01,840 --> 00:56:02,999 ¿Qué ocurre? 972 00:56:03,280 --> 00:56:04,399 Esto no se puede llevar a los tribunales... 973 00:56:04,400 --> 00:56:05,319 ¿Qué estás haciendo? 974 00:56:05,840 --> 00:56:07,319 - ¡Atrápenlo! - Hazte a un lado. 975 00:56:08,200 --> 00:56:09,119 ¡Robaste las pruebas! 976 00:56:11,880 --> 00:56:13,199 ¡Soy la Consejera de la Reina! 977 00:56:13,200 --> 00:56:14,119 Qué tipo de asesor.... 978 00:56:14,520 --> 00:56:15,639 ¿robando pruebas? 979 00:56:32,560 --> 00:56:33,559 Empecemos. 980 00:56:39,640 --> 00:56:41,119 Entre octubre de 1982... 981 00:56:41,143 --> 00:56:43,743 y mayo de 1983, 982 00:56:45,320 --> 00:56:47,359 51 veces, Cheng... 983 00:56:47,360 --> 00:56:49,479 transfirió 15,3 millones de acciones de Carmen.... 984 00:56:49,680 --> 00:56:52,519 a las empresas de sus amigos y familiares. 985 00:56:52,640 --> 00:56:54,199 Con estas pruebas, 986 00:56:54,320 --> 00:56:55,799 no esperes prevalecer en los tribunales. 987 00:56:55,880 --> 00:56:57,359 Trae de vuelta a mi abogado. 988 00:57:00,240 --> 00:57:01,239 ¿Tu abogado? 989 00:57:05,400 --> 00:57:07,399 Es el abogado de Cheng. 990 00:57:08,320 --> 00:57:10,519 No puedo hablar de nada sin un abogado. 991 00:57:16,560 --> 00:57:17,839 En lugar de hablar mejor... 992 00:57:19,040 --> 00:57:20,439 sin un abogado? 993 00:57:22,960 --> 00:57:23,439 Hola. 994 00:57:25,120 --> 00:57:27,199 ¿Se echan atrás los compradores de Golden Hill House? 995 00:57:27,400 --> 00:57:28,319 Si esta noticia se propaga, 996 00:57:28,320 --> 00:57:29,679 ¡nuestras acciones no valen nada! 997 00:57:29,720 --> 00:57:31,079 ¡Tú eres el inútil! 998 00:57:32,320 --> 00:57:33,839 ¿Quién dijo que había compradores? 999 00:57:33,840 --> 00:57:35,519 Tu trabajo es mover las existencias. 1000 00:57:35,560 --> 00:57:36,319 Compradores... 1001 00:57:36,320 --> 00:57:37,559 ¡No es asunto tuyo! 1002 00:57:38,600 --> 00:57:39,439 De acuerdo. 1003 00:57:39,920 --> 00:57:40,799 Escucha, 1004 00:57:41,400 --> 00:57:43,039 trabajamos juntos. 1005 00:57:45,640 --> 00:57:46,919 Si no fuera por mí, 1006 00:57:47,400 --> 00:57:48,879 hacer por Carmen. 1007 00:57:48,880 --> 00:57:49,639 ¿Sí? 1008 00:57:50,840 --> 00:57:51,599 De acuerdo. 1009 00:57:56,160 --> 00:57:56,799 No se preocupe, 1010 00:57:56,880 --> 00:57:57,959 Encontraré un comprador. 1011 00:57:58,040 --> 00:57:58,879 Ten paciencia. 1012 00:57:58,880 --> 00:57:59,719 Después del trabajo, 1013 00:57:59,720 --> 00:58:01,199 vamos a cenar... 1014 00:58:01,200 --> 00:58:01,919 y bailando. 1015 00:58:01,920 --> 00:58:03,079 ¿En serio? 1016 00:58:04,440 --> 00:58:05,279 Qué demonios... 1017 00:58:07,520 --> 00:58:08,599 K.K. de vuelta, 1018 00:58:08,600 --> 00:58:09,799 y lo cambió todo. 1019 00:58:15,600 --> 00:58:17,659 ¿Tienes algún conocido de sangre azul? 1020 00:58:41,200 --> 00:58:42,119 Hola, Robert. 1021 00:58:43,760 --> 00:58:44,439 Padre. 1022 00:58:44,440 --> 00:58:45,559 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 1023 00:58:46,600 --> 00:58:48,039 ¿No estás preocupado por tu mujer? 1024 00:58:50,840 --> 00:58:51,719 Robert. 1025 00:58:52,600 --> 00:58:54,559 Vamos abajo. 1026 00:58:54,560 --> 00:58:55,839 No hace falta K.K. 1027 00:58:55,960 --> 00:58:57,519 Presenta. 1028 00:58:58,080 --> 00:58:58,759 Enrique, 1029 00:59:01,720 --> 00:59:02,719 Mr. Henry Cheng. 1030 00:59:03,200 --> 00:59:03,759 Esto es... 1031 00:59:03,760 --> 00:59:05,399 Sr. Chen, de Fortune Grain and Oil. 1032 00:59:05,400 --> 00:59:06,759 Sr. Li, Arctic Shipping. 1033 00:59:06,760 --> 00:59:08,359 Sr. Luo, Southern Mills. 1034 00:59:08,360 --> 00:59:09,799 Sr. He, del Hotel y Casino Xing Hui Macao. 1035 00:59:09,800 --> 00:59:10,879 Los hermanos Liu... 1036 00:59:10,880 --> 00:59:12,239 de Ping Shan Construction. 1037 00:59:12,800 --> 00:59:13,799 Este es Robert. 1038 00:59:14,280 --> 00:59:15,759 Somos viejos amigos. 1039 00:59:16,160 --> 00:59:18,839 Heredero del mayor banco propiedad de chinos en Hong Kong, 1040 00:59:19,160 --> 00:59:20,839 Sr. He Hao Yun. 1041 00:59:22,800 --> 00:59:24,199 La fiesta se está llenando. 1042 00:59:24,520 --> 00:59:26,479 Los británicos sólo pueden esperar.... 1043 00:59:26,600 --> 00:59:28,319 para igualar esta emoción. 1044 00:59:29,040 --> 00:59:30,399 Usted debe ser respetado por mucha gente, señor Cheng. Cheng. 1045 00:59:30,680 --> 00:59:32,499 Es un honor con los invitados de honor. 1046 00:59:32,760 --> 00:59:35,959 Tus antepasados construyeron esta ciudad. 1047 00:59:35,960 --> 00:59:37,119 Sin cimientos, 1048 00:59:37,240 --> 00:59:38,119 que construyen, 1049 00:59:38,920 --> 00:59:40,359 ¿En qué me convertiré? 1050 00:59:40,680 --> 00:59:41,839 ¿De verdad? 1051 00:59:42,040 --> 00:59:43,279 ¡Que te jodan! 1052 00:59:46,400 --> 00:59:47,839 ¿Cómo te atreves a suponer que somos los custodios de los fondos? 1053 00:59:47,840 --> 00:59:49,479 A la mierda tu fundación. 1054 00:59:59,680 --> 01:00:01,039 Era broma. 1055 01:00:03,720 --> 01:00:05,039 ¿Tienes pánico? 1056 01:00:05,400 --> 01:00:06,719 ¿Cómo lo sabes? 1057 01:00:06,840 --> 01:00:07,959 En negrita, ¿verdad? 1058 01:00:08,160 --> 01:00:09,159 Me gusta. 1059 01:00:10,200 --> 01:00:11,039 K.K. dijo... 1060 01:00:11,120 --> 01:00:12,359 Tienes una gran colección de antigüedades. 1061 01:00:13,160 --> 01:00:14,479 Debe haber costado mucho dinero. 1062 01:00:14,520 --> 01:00:15,079 ... 1063 01:00:15,080 --> 01:00:16,559 No esperes conseguir bonitas antigüedades... 1064 01:00:16,760 --> 01:00:18,839 tirando el dinero. 1065 01:00:19,240 --> 01:00:20,199 Robert es un experto. 1066 01:00:20,200 --> 01:00:22,079 Sotheby's y Christie's... 1067 01:00:22,080 --> 01:00:23,439 a menudo buscan su consejo. 1068 01:00:23,520 --> 01:00:25,919 Si Robert sabía que era falso, 1069 01:00:26,120 --> 01:00:26,719 Oh, vaya, 1070 01:00:26,720 --> 01:00:28,199 ¡Sería tan vergonzoso! 1071 01:00:28,520 --> 01:00:29,279 ... 1072 01:00:30,200 --> 01:00:31,239 ¡Es perfecto! 1073 01:00:31,560 --> 01:00:32,559 Eche un vistazo. 1074 01:00:34,800 --> 01:00:35,599 Vámonos. 1075 01:00:35,600 --> 01:00:36,519 Vámonos. 1076 01:00:36,520 --> 01:00:37,319 Adelante. 1077 01:00:37,760 --> 01:00:38,599 Toma. 1078 01:00:39,360 --> 01:00:40,199 Adelante. 1079 01:01:45,280 --> 01:01:46,159 Robert, 1080 01:01:46,560 --> 01:01:47,959 no es Cheri, 1081 01:01:48,040 --> 01:01:50,039 ¿la joven estrella que te rechazó? 1082 01:02:16,480 --> 01:02:17,119 Mañana, 1083 01:02:17,880 --> 01:02:19,439 subimos las acciones de Carmen a HK$9, 1084 01:02:23,400 --> 01:02:24,900 Sr. Li, 1085 01:02:24,920 --> 01:02:26,199 comprar 100 lotes a 6,50 dólares de Hong Kong. 1086 01:02:27,600 --> 01:02:28,319 Sr. Chen, 1087 01:02:28,320 --> 01:02:29,439 cómpralo por 7,50 HK$. 1088 01:02:31,040 --> 01:02:31,759 Mr. Él, 1089 01:02:32,120 --> 01:02:33,119 HK$8. 1090 01:02:34,320 --> 01:02:34,879 Sr. Luo... 1091 01:02:35,120 --> 01:02:35,839 y los hermanos Liu, 1092 01:02:36,480 --> 01:02:37,119 8,50 DÓLARES DE HONG KONG. 1093 01:02:37,120 --> 01:02:38,119 200 lotes cada uno. 1094 01:02:38,200 --> 01:02:39,439 Entonces... 1095 01:02:39,760 --> 01:02:42,519 notificar a la prensa y a los medios de comunicación... 1096 01:02:42,560 --> 01:02:43,959 si tu familia invierte... 1097 01:02:43,960 --> 01:02:44,919 Silencio. 1098 01:02:46,920 --> 01:02:48,399 ¿Por qué tengo que pagar tanto? 1099 01:02:48,560 --> 01:02:49,719 No se preocupe, Sr. Luo, 1100 01:02:49,920 --> 01:02:51,199 acciones y dinero... 1101 01:02:51,200 --> 01:02:52,239 está en nuestras manos. 1102 01:02:52,520 --> 01:02:55,019 Quien lo compre a cualquier precio, no importa. 1103 01:02:55,120 --> 01:02:56,359 Sesos de gamba, 1104 01:02:56,840 --> 01:02:58,919 Has dicho que el precio no importa. 1105 01:02:59,320 --> 01:03:00,079 Imbécil. 1106 01:03:00,200 --> 01:03:00,919 ¡Cambiemos! 1107 01:03:00,920 --> 01:03:01,639 ¡Gran idea! 1108 01:03:01,760 --> 01:03:02,959 No queremos ser el último comprador. 1109 01:03:03,440 --> 01:03:04,439 Sí, intercambiemos. 1110 01:03:05,120 --> 01:03:06,319 Vale, bien. 1111 01:03:06,440 --> 01:03:07,439 - ¡Bien! Intercambiemos. - De acuerdo. 1112 01:03:07,440 --> 01:03:08,079 Cámbialo ahora. 1113 01:03:08,200 --> 01:03:09,199 ¡Cambia a tu madre! 1114 01:03:09,200 --> 01:03:10,079 Hola, 1115 01:03:10,920 --> 01:03:11,839 Caballeros, 1116 01:03:12,280 --> 01:03:13,159 Por favor, cálmese. 1117 01:03:13,880 --> 01:03:14,519 ¿Qué te parece esto? 1118 01:03:14,720 --> 01:03:15,679 independientemente del precio... 1119 01:03:15,760 --> 01:03:17,079 acciones, 1120 01:03:17,240 --> 01:03:18,839 pagar HK$5 por acción, 1121 01:03:19,040 --> 01:03:20,599 Te prometo que te devolveré 10 HK$. 1122 01:03:20,600 --> 01:03:21,399 ¿De acuerdo? 1123 01:03:23,920 --> 01:03:24,799 ¿Lo prometes? ¿Cómo? 1124 01:04:07,120 --> 01:04:07,959 ¡Compraré todo! 1125 01:04:13,800 --> 01:04:15,079 Buenos días, amigo. 1126 01:04:15,840 --> 01:04:17,199 ¡Henry! 1127 01:04:19,360 --> 01:04:21,879 Henry es el mejor, 1128 01:04:21,960 --> 01:04:24,399 hacernos ricos, ¡él es el elegido! 1129 01:04:26,400 --> 01:04:27,279 He reservado sitio en un restaurante. 1130 01:04:27,303 --> 01:04:28,016 Enrique, 1131 01:04:28,040 --> 01:04:28,599 entra en mi coche. 1132 01:04:28,640 --> 01:04:29,519 Su conductor es molesto. 1133 01:04:29,560 --> 01:04:30,399 En mi coche. 1134 01:04:30,440 --> 01:04:31,319 En mi coche, 1135 01:04:31,400 --> 01:04:32,639 más amplio también. 1136 01:04:32,640 --> 01:04:35,199 La próxima vez compraremos una limusina, 1137 01:04:35,400 --> 01:04:36,399 para cabalgar juntos. 1138 01:04:37,040 --> 01:04:38,079 Qué emocionante. 1139 01:04:38,600 --> 01:04:39,879 Y ahora, 1140 01:04:40,200 --> 01:04:40,959 Estoy fumando, 1141 01:04:40,960 --> 01:04:42,639 - .... ¡solo monta un coche abierto! - ¡Vale! 1142 01:04:43,480 --> 01:04:45,159 Tú, abre la puerta. 1143 01:04:45,840 --> 01:04:46,159 ... 1144 01:04:46,720 --> 01:04:48,119 Casi lo olvido, 1145 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 El domingo hubo una fiesta en el barco. 1146 01:04:49,960 --> 01:04:51,319 ¡Acabo de comprar un yate nuevo! 1147 01:04:51,440 --> 01:04:52,399 ¡Me llevaré 20 modelos! 1148 01:04:52,400 --> 01:04:53,599 ¡No se permiten esposas ni novias! 1149 01:04:53,760 --> 01:04:54,839 - Trae bañador en su lugar. - ¡O te multarán con 1 millón de dólares! 1150 01:04:54,840 --> 01:04:56,119 Henry lo ha preparado. 1151 01:04:56,120 --> 01:04:56,799 Relájate. 1152 01:04:56,920 --> 01:04:57,639 Sólo para hombres. 1153 01:04:57,760 --> 01:04:59,559 Henry lo ha preparado, es una sorpresa. 1154 01:04:59,920 --> 01:05:00,959 Resulta que tenía razón. 1155 01:05:05,160 --> 01:05:05,959 Johnny, 1156 01:05:06,480 --> 01:05:07,719 dile a todo el mundo que se siente. 1157 01:05:07,720 --> 01:05:08,439 De acuerdo. 1158 01:05:08,680 --> 01:05:09,719 Siéntese, por favor. 1159 01:05:10,680 --> 01:05:11,399 Robert. 1160 01:05:11,960 --> 01:05:12,919 K.K. 1161 01:05:13,638 --> 01:05:15,238 Estamos de celebración. 1162 01:05:15,240 --> 01:05:16,359 Únete. 1163 01:05:16,640 --> 01:05:18,079 Ya eres rico, 1164 01:05:18,200 --> 01:05:19,119 no hace falta que me una. 1165 01:05:19,120 --> 01:05:20,079 ¿Por qué estás... 1166 01:05:20,400 --> 01:05:23,399 Has comprado 500 lotes a 7 dólares de Hong Kong esta mañana, 1167 01:05:23,400 --> 01:05:24,559 Has obtenido grandes beneficios. 1168 01:05:25,440 --> 01:05:26,919 Venga a celebrarlo con nosotros. 1169 01:05:28,880 --> 01:05:30,279 Vale, me uniré a ti. 1170 01:05:30,840 --> 01:05:32,639 ¿Estás pidiendo una parte? 1171 01:05:35,440 --> 01:05:36,759 No, no lo es. 1172 01:05:37,640 --> 01:05:38,519 La verdad es que, 1173 01:05:38,520 --> 01:05:39,679 A Henry le encantaría trabajar con usted. 1174 01:05:39,800 --> 01:05:40,639 ¿Trabajar conmigo? 1175 01:05:41,080 --> 01:05:42,399 Te refieres a trabajar para él. 1176 01:05:42,600 --> 01:05:43,639 Socios. 1177 01:05:44,960 --> 01:05:46,879 Queremos que sea nuestro comprador. 1178 01:06:02,280 --> 01:06:03,119 ¿Cómo? 1179 01:06:03,800 --> 01:06:04,839 Golden Hill House. 1180 01:06:09,600 --> 01:06:10,719 Mis padres siguen vivos, 1181 01:06:11,400 --> 01:06:12,519 No tengo tanto dinero. 1182 01:06:12,960 --> 01:06:14,519 De tus descendientes, ¿quién necesita dinero? 1183 01:06:15,080 --> 01:06:16,799 Tu nombre es precioso. 1184 01:06:17,120 --> 01:06:17,759 Escucha, 1185 01:06:18,120 --> 01:06:19,439 Te venderé 1.600 millones de HK$, 1186 01:06:19,800 --> 01:06:21,439 entonces compré HK$2 billones. 1187 01:06:21,440 --> 01:06:22,319 Su cuota es del 30%. 1188 01:06:22,680 --> 01:06:24,239 Obtendrás un beneficio de 120 millones de HK$... 1189 01:06:24,240 --> 01:06:26,039 sin que salga ni un céntimo de tu dinero. 1190 01:06:27,440 --> 01:06:28,599 Heredero del Banco Hua Ye... 1191 01:06:28,600 --> 01:06:31,039 compró Golden Hill House por valor de 1.680 millones de HK$. 1192 01:06:31,520 --> 01:06:33,599 ¿Cree que el mercado reaccionará? 1193 01:06:34,040 --> 01:06:36,759 Comprar... 1194 01:06:37,400 --> 01:06:38,759 Ha preparado un ejército de corredores. 1195 01:06:38,760 --> 01:06:40,719 De Garden Road a Peak, 1196 01:06:41,200 --> 01:06:43,759 cada hogar tiene una parte de Carmen. 1197 01:06:44,040 --> 01:06:45,079 Menos de una semana, 1198 01:06:45,280 --> 01:06:47,159 El precio de las acciones subió 16 dólares de Hong Kong por acción. 1199 01:06:47,160 --> 01:06:48,279 Principales empresas de corretaje.... 1200 01:06:48,280 --> 01:06:50,199 fijó el precio en 30 dólares de Hong Kong. 1201 01:06:50,240 --> 01:06:51,319 Las acciones de Carmen tan... 1202 01:06:51,320 --> 01:06:52,839 ¡más valioso que el dinero! 1203 01:06:54,920 --> 01:06:55,879 ¿Qué ocurre? 1204 01:06:57,680 --> 01:06:58,719 HK$20. 1205 01:07:36,480 --> 01:07:38,959 Las acciones pueden utilizarse como dinero. 1206 01:07:39,760 --> 01:07:40,879 Es hora de ir de compras. 1207 01:07:42,280 --> 01:07:48,879 Compras... 1208 01:07:51,480 --> 01:07:52,879 ¿Qué quiere comprar? 1209 01:07:53,520 --> 01:07:54,799 U.K. Century Shipping, 1210 01:07:54,800 --> 01:07:55,679 1.200 millones de HK$. 1211 01:08:18,440 --> 01:08:20,399 U.S. Anyan Insurance Group, 1212 01:08:20,400 --> 01:08:21,519 1.300 millones de HK$. 1213 01:08:21,520 --> 01:08:22,359 ¡Henry es el mejor! 1214 01:08:34,680 --> 01:08:36,199 Hotel Lihua, Tsim Sha Tsui, 1215 01:08:36,320 --> 01:08:37,439 2.800 millones de HK$. 1216 01:08:37,800 --> 01:08:40,279 ¡Más caro que Landmark en Central! 1217 01:08:42,080 --> 01:08:43,719 En Canadá, 50 hectáreas de desarrollo urbano. 1218 01:08:44,520 --> 01:08:45,799 3.500 millones de HK$. 1219 01:08:49,800 --> 01:08:51,719 Perpetual Petroleum International, 1220 01:08:52,280 --> 01:08:53,399 4.500 millones de HK$ 1221 01:08:57,880 --> 01:09:00,199 Nada menos que el mayor estudio cinematográfico de Japón. 1222 01:09:01,120 --> 01:09:01,919 Menos de 6 meses, 1223 01:09:02,920 --> 01:09:04,759 Carmen se convirtió en un conglomerado internacional. 1224 01:09:05,680 --> 01:09:06,719 Con unos activos de más de 10.000 millones de dólares de Hong Kong, 1225 01:09:07,080 --> 01:09:08,559 y un capital de mercado superior a 20.000 millones de HK$, 1226 01:09:08,560 --> 01:09:10,039 Esta acción es mayor que las principales. 1227 01:09:10,960 --> 01:09:13,079 Bancos y empresas de todo el mundo... 1228 01:09:13,080 --> 01:09:14,459 querrán hacer negocios con nosotros. 1229 01:09:22,280 --> 01:09:23,679 Hola, Sr. Cheng. 1230 01:09:23,920 --> 01:09:24,759 Soy Terry, 1231 01:09:24,760 --> 01:09:26,639 Vicepresidente del Banco de Hong Kong. 1232 01:09:27,880 --> 01:09:30,199 Tal vez lo olvidaste, Terry, 1233 01:09:30,200 --> 01:09:31,759 ya nos conocemos. 1234 01:09:32,840 --> 01:09:34,559 Fiesta en el Grupo Yarden. 1235 01:09:34,880 --> 01:09:35,879 Sí, así es. 1236 01:09:37,760 --> 01:09:40,239 Permítanme anunciar.... 1237 01:09:40,240 --> 01:09:44,359 préstamo trimestral de USS110 millones al Grupo Carmen. 1238 01:09:47,120 --> 01:09:48,119 ¿Perdona? 1239 01:09:49,800 --> 01:09:51,439 ¿Algún problema, Sr. Cheng? ¿Cheng? 1240 01:09:53,480 --> 01:09:55,419 Dile que el 11 es un número de mala suerte. 1241 01:10:00,080 --> 01:10:01,159 Dijo el Sr. Cheng. Cheng dijo, 1242 01:10:01,640 --> 01:10:03,279 Esos 110 millones de dólares... 1243 01:10:03,280 --> 01:10:04,679 parecido al número 11. 1244 01:10:04,840 --> 01:10:07,239 El 11 es un número de mala suerte para él. 1245 01:10:13,640 --> 01:10:15,679 Seguro que hay otra manera. 1246 01:10:16,680 --> 01:10:20,119 ¿Podría el Sr. Cheng elegir un número más afortunado? 1247 01:10:23,400 --> 01:10:25,039 168. 1248 01:10:31,280 --> 01:10:32,399 La intención, 1249 01:10:32,720 --> 01:10:35,199 168 millones de dólares. 1250 01:10:35,520 --> 01:10:37,359 Proverbio chino de la buena suerte. 1251 01:10:37,480 --> 01:10:38,359 El camino hacia la riqueza. 1252 01:10:38,520 --> 01:10:39,399 ¿De acuerdo? 1253 01:10:45,360 --> 01:10:46,199 De acuerdo. 1254 01:10:47,280 --> 01:10:49,559 168 millones de dólares. 1255 01:10:49,920 --> 01:10:51,279 El camino hacia la riqueza 1256 01:10:55,040 --> 01:10:56,359 Gran negociador. 1257 01:11:43,040 --> 01:11:44,679 Los bancos de Hong Kong son muy dóciles. 1258 01:11:44,680 --> 01:11:45,439 Hola, 1259 01:11:45,720 --> 01:11:46,919 Bank Deutschland también llamado. 1260 01:11:47,400 --> 01:11:48,919 ¿Cuánto pedimos? 1261 01:11:49,640 --> 01:11:50,479 Ahora, 1262 01:11:50,480 --> 01:11:52,319 todos los bancos te obedecerán. 1263 01:11:52,960 --> 01:11:53,599 Enrique, 1264 01:11:54,240 --> 01:11:55,559 Quiero 80 millones de HK$. 1265 01:11:55,960 --> 01:11:56,599 De acuerdo. 1266 01:11:56,720 --> 01:11:58,579 Le diré a Chong que transfiera las acciones mañana. 1267 01:12:02,400 --> 01:12:03,399 Quiero dinero. 1268 01:12:06,600 --> 01:12:08,319 ¿80 millones de HK$ en efectivo? 1269 01:12:08,760 --> 01:12:10,879 Los bancos no tienen tanto efectivo. 1270 01:12:13,200 --> 01:12:15,319 168 millones de dólares del Hong Kong Bank, 1271 01:12:16,200 --> 01:12:17,559 sólo 100 millones entraron en la cuenta de la empresa. 1272 01:12:18,520 --> 01:12:19,879 Debes tener mucho dinero. 1273 01:12:29,040 --> 01:12:29,759 De acuerdo, 1274 01:12:30,880 --> 01:12:31,959 Te lo daré mañana. 1275 01:12:32,840 --> 01:12:33,679 Choca esos cinco. 1276 01:12:38,160 --> 01:12:39,199 ¿No viajas hoy? 1277 01:12:39,200 --> 01:12:39,879 Lo siento, jefe. 1278 01:12:39,960 --> 01:12:40,839 ¿De viaje? 1279 01:12:40,840 --> 01:12:41,799 ¡Me estoy ahogando! 1280 01:12:42,160 --> 01:12:42,959 ¿Quieres unirte? 1281 01:12:43,160 --> 01:12:45,039 Prometiste compradores de Golden Hill. 1282 01:12:45,040 --> 01:12:45,799 ¿Dónde está? 1283 01:12:47,080 --> 01:12:47,599 Me preguntaste... 1284 01:12:47,960 --> 01:12:49,199 unirse a su farsa, 1285 01:12:49,480 --> 01:12:50,639 tus acciones suben, 1286 01:12:50,640 --> 01:12:51,599 Has obtenido grandes beneficios, 1287 01:12:51,800 --> 01:12:52,959 ¿y tengo que cargar con la pérdida? 1288 01:12:54,640 --> 01:12:56,639 El inglés del DOJ dijo... 1289 01:12:56,640 --> 01:12:57,879 que la Oficina de Delitos Comerciales... 1290 01:12:57,880 --> 01:12:59,599 ¡me buscan por fraude en el mercado! 1291 01:12:59,600 --> 01:13:00,399 ¿Cómo? 1292 01:13:00,640 --> 01:13:01,399 Tranquilízate. 1293 01:13:01,400 --> 01:13:03,039 ¡Voy a ir a la cárcel! ¡Cálmate! 1294 01:13:05,720 --> 01:13:06,879 Tranquilízate. 1295 01:13:09,280 --> 01:13:10,439 Esta es una carta de intención... 1296 01:13:10,440 --> 01:13:12,199 del Sr. He a Carmen Century, 1297 01:13:13,280 --> 01:13:14,639 1.680 millones de HK$. 1298 01:13:15,760 --> 01:13:18,779 Si lo firmas... 1299 01:13:19,400 --> 01:13:21,359 el trato está hecho. 1300 01:13:22,760 --> 01:13:25,039 Siempre que no se haya cobrado el cheque, 1301 01:13:25,880 --> 01:13:27,559 Ya has comprado Golden Hill House. 1302 01:13:34,400 --> 01:13:36,159 ¿Has creado una cuenta a mi nombre? 1303 01:13:37,760 --> 01:13:39,479 ¿Por qué no mi banco? 1304 01:13:40,760 --> 01:13:41,919 ¿Qué clase de abogado es usted? 1305 01:13:43,120 --> 01:13:44,199 ¡Esto es un fraude! 1306 01:13:44,480 --> 01:13:45,439 ¿Por qué es una estafa? 1307 01:13:45,920 --> 01:13:47,919 Con tu firma, el acuerdo es válido. 1308 01:13:48,200 --> 01:13:49,959 Venderé Golden Hill por el suelo. 1309 01:13:50,200 --> 01:13:51,239 Encontraré un comprador. 1310 01:13:51,520 --> 01:13:53,759 Compartiremos los beneficios. 1311 01:13:55,200 --> 01:13:55,919 Esto. 1312 01:13:59,520 --> 01:14:00,279 No. 1313 01:14:01,960 --> 01:14:02,719 Si estás dispuesto a compartir. 1314 01:14:04,160 --> 01:14:05,599 Dame mi parte ahora. 1315 01:14:13,400 --> 01:14:15,239 Como dice el refrán, el vino enrojece las mejillas, 1316 01:14:16,080 --> 01:14:17,759 el oro le hace a uno cruel de corazón. 1317 01:14:19,160 --> 01:14:20,559 Distribuir el botín siempre es... 1318 01:14:20,560 --> 01:14:21,719 hacer enemigos a los hermanos. 1319 01:14:21,720 --> 01:14:23,339 Los ladrones son deshonrosos. 1320 01:14:41,560 --> 01:14:43,239 Bienvenido a Carmen. 1321 01:15:09,120 --> 01:15:10,839 Le puse tu nombre al restaurante, 1322 01:15:11,560 --> 01:15:12,559 porque tienes derecho... 1323 01:15:12,560 --> 01:15:14,319 encima. 1324 01:15:49,040 --> 01:15:50,599 Cambia el nombre. 1325 01:15:51,400 --> 01:15:52,879 La gente puede malinterpretarlo. 1326 01:15:58,880 --> 01:16:00,159 ¿Quién lo ha entendido mal? 1327 01:16:00,760 --> 01:16:01,639 ¿Henry Cheng? 1328 01:16:05,400 --> 01:16:06,879 Cada mes, deposito... 1329 01:16:06,960 --> 01:16:09,079 a la cuenta de su esposa en Malasia Oriental. 1330 01:16:10,840 --> 01:16:11,959 El nombre de su esposa... 1331 01:16:12,880 --> 01:16:14,159 Carmen. 1332 01:16:15,280 --> 01:16:16,639 Carmen Luo. 1333 01:16:46,440 --> 01:16:48,679 Conocí a la Sra. Cheng hace 2 años. 1334 01:16:50,760 --> 01:16:52,039 Me conozco. 1335 01:16:55,640 --> 01:16:56,639 No se preocupe, 1336 01:16:57,520 --> 01:16:58,759 No soy tan ingenuo. 1337 01:17:04,240 --> 01:17:05,199 Pasar la noche. 1338 01:17:05,200 --> 01:17:06,279 Di, 1339 01:17:08,080 --> 01:17:09,759 la empresa debe cientos de miles de millones más, 1340 01:17:10,040 --> 01:17:11,159 ¿No te preocupa? 1341 01:17:12,720 --> 01:17:14,199 Eso no es un problema. 1342 01:17:14,400 --> 01:17:16,079 Nuestras acciones siguen subiendo. 1343 01:17:16,720 --> 01:17:18,719 Hace un año que se subió. 1344 01:17:18,720 --> 01:17:19,719 ¿Estás seguro de que las acciones no caerán en picado? 1345 01:17:20,120 --> 01:17:21,479 Chica estúpida. 1346 01:17:27,280 --> 01:17:32,799 En 1982, los gobiernos británico y chino negociaron sobre Hong Kong. 1347 01:17:32,800 --> 01:17:39,599 La Asociación de Bancos de Hong Kong sube el tipo de interés preferencial en un 20%. 1348 01:17:39,600 --> 01:17:45,839 El mayor conglomerado británico de Hong Kong cambia de domicilio. 1349 01:17:46,400 --> 01:17:47,279 Noticias de bolsa: 1350 01:17:47,480 --> 01:17:49,239 El índice Hang Sang siguió cayendo en picado, 1351 01:17:49,240 --> 01:17:51,479 de 910 en la apertura del mercado.... 1352 01:17:51,480 --> 01:17:53,479 a 710 al cierre del mercado. 1353 01:17:53,600 --> 01:17:55,599 El volumen de operaciones cayó un 60%. 1354 01:18:00,880 --> 01:18:01,679 ¡14,20 HK$! 1355 01:18:01,680 --> 01:18:02,879 HK$14.20, ¿algo más? 1356 01:18:03,200 --> 01:18:04,079 ¡14,20 HK$! 1357 01:18:09,200 --> 01:18:10,199 Noticias financieras: 1358 01:18:10,200 --> 01:18:11,679 El Banco de China compra, 1359 01:18:11,680 --> 01:18:12,559 por 1.000 millones de HK$, 1360 01:18:12,560 --> 01:18:13,679 una tierra en el centro... 1361 01:18:13,680 --> 01:18:14,919 para su nueva sede, 1362 01:18:15,240 --> 01:18:17,119 muy por debajo de las expectativas del mercado... 1363 01:18:17,120 --> 01:18:18,599 de 2.500 millones de HK$. 1364 01:18:18,600 --> 01:18:20,199 El índice Hang Sang volvió a desplomarse. 1365 01:18:23,240 --> 01:18:27,079 El dólar de Hong Kong se debilita a 9,6 dólares de Hong Kong por 1 dólar estadounidense. 1366 01:18:27,080 --> 01:18:33,459 La gente va a los bancos a retirar dinero. 1367 01:19:03,600 --> 01:19:04,599 Noticias financieras: 1368 01:19:04,840 --> 01:19:05,759 tiende a seguir disminuyendo, 1369 01:19:06,040 --> 01:19:07,639 Los mercados abrieron hoy a la baja. 1370 01:19:07,880 --> 01:19:09,359 Al cabo de 15 minutos se abrió el mercado, 1371 01:19:09,360 --> 01:19:10,239 Hang Sang... 1372 01:19:10,400 --> 01:19:12,599 se desplomó más de 100 puntos. 1373 01:19:12,720 --> 01:19:14,719 Y sigue cayendo. 1374 01:19:15,120 --> 01:19:16,119 Al cierre del mercado, 1375 01:19:16,240 --> 01:19:19,239 El índice bajó a 463,4, 1376 01:19:19,240 --> 01:19:21,359 más de 200 puntos por debajo. 1377 01:19:21,360 --> 01:19:23,119 Es el récord de mayor caída en un día. 1378 01:19:53,480 --> 01:19:54,799 ¿Alguien? ¿Alguien? 1379 01:20:09,480 --> 01:20:10,599 Qué errores... 1380 01:20:10,600 --> 01:20:11,479 que causó esta destrucción? 1381 01:20:11,480 --> 01:20:13,479 No es el momento de mantener las cosas en secreto; 1382 01:20:13,600 --> 01:20:14,759 los accionistas entraron en pánico. 1383 01:20:14,840 --> 01:20:16,439 Por favor, explícaselo. 1384 01:20:16,800 --> 01:20:18,079 ¿Cuál es la estrategia de Charmen Century? 1385 01:20:18,080 --> 01:20:19,119 ¿Tiene un plan de respaldo? 1386 01:20:19,360 --> 01:20:21,199 Las deudas de Charmen Century son numerosas, 1387 01:20:21,200 --> 01:20:22,519 y los bancos ya no quieren prestar. 1388 01:20:22,543 --> 01:20:24,336 ¿Es cierto? 1389 01:20:24,360 --> 01:20:25,559 Los accionistas tienen derecho a saber. 1390 01:20:25,560 --> 01:20:26,639 Por favor, responda. 1391 01:20:27,960 --> 01:20:29,039 Rara vez asistes a eventos como este, 1392 01:20:29,040 --> 01:20:31,379 ¿su presencia significa que hay un problema? 1393 01:20:39,080 --> 01:20:41,279 No sólo nos centramos en el mercado local, 1394 01:20:41,280 --> 01:20:43,519 pero Carmen Century tiene una proyección global. 1395 01:20:43,840 --> 01:20:44,719 Por eso... 1396 01:20:45,360 --> 01:20:46,839 seguimos siendo rentables... 1397 01:20:46,840 --> 01:20:48,119 a pesar de la caída de la bolsa. 1398 01:20:48,600 --> 01:20:50,599 El precio de nuestras acciones se recuperará pronto. 1399 01:20:50,600 --> 01:20:51,319 ¿Recuperado? ¿Cómo es posible? 1400 01:20:51,320 --> 01:20:52,319 Por favor, explíquelo. 1401 01:20:52,760 --> 01:20:54,199 ¿Tuvo alguna repercusión su proyecto inmobiliario en Estados Unidos? 1402 01:20:54,200 --> 01:20:55,799 Como muestra de agradecimiento a nuestros inversores, 1403 01:20:56,400 --> 01:20:57,759 te daremos una bonificación... 1404 01:20:58,440 --> 01:20:59,439 ¡0,12 HK$ por acción! 1405 01:20:59,880 --> 01:21:00,879 Gracias a todos. 1406 01:21:01,640 --> 01:21:03,279 Sr. Cheng. Cheng, eres el mayor accionista, 1407 01:21:03,360 --> 01:21:05,039 ¿Cómo se lo explica a los demás? 1408 01:21:07,960 --> 01:21:09,479 ¿Puede responder con sinceridad? 1409 01:21:12,720 --> 01:21:14,479 Las acciones de Carmen cotizan por debajo de los 3 dólares de Hong Kong. 1410 01:21:15,520 --> 01:21:16,919 ¡Incluso me pagaste una bonificación de 12 céntimos! 1411 01:21:16,920 --> 01:21:18,279 ¡Muy bien! 1412 01:21:20,120 --> 01:21:21,519 Para ganar tiempo. 1413 01:21:22,200 --> 01:21:23,679 Todo acabará si cae a 2 dólares de Hong Kong. 1414 01:21:24,440 --> 01:21:25,359 ¿Ganas de ganar tiempo? 1415 01:21:26,120 --> 01:21:27,719 Por supuesto, para su empresa. 1416 01:21:28,080 --> 01:21:29,679 ¡Mi empresa está acabada! 1417 01:21:30,320 --> 01:21:31,079 Si voy a la quiebra, 1418 01:21:31,080 --> 01:21:32,319 Voy a ir a la cárcel. 1419 01:21:33,440 --> 01:21:34,919 ¿Tiene algo que ver conmigo? 1420 01:21:36,880 --> 01:21:38,039 ¿Nada que ver contigo? 1421 01:21:38,120 --> 01:21:39,319 Qué bonito decir... 1422 01:21:39,360 --> 01:21:40,959 ¿nada que ver contigo? 1423 01:21:41,200 --> 01:21:43,959 Hipotecaste las acciones de mi empresa... 1424 01:21:43,960 --> 01:21:45,039 muchas veces. 1425 01:21:45,520 --> 01:21:46,679 Pediste prestado 90$... 1426 01:21:46,680 --> 01:21:47,839 ¡siempre! 1427 01:21:48,640 --> 01:21:50,239 La policía me está buscando. 1428 01:21:50,240 --> 01:21:51,879 Si me pillan, a ti también. 1429 01:21:52,920 --> 01:21:54,439 No me toques. 1430 01:21:58,760 --> 01:22:00,799 ¡No tengo dinero para pagar tu fianza! 1431 01:22:00,800 --> 01:22:01,839 ¡Llámale! 1432 01:22:01,840 --> 01:22:02,799 ¿Contactar con quién? 1433 01:22:03,040 --> 01:22:04,639 ¿Contactar con su colaborador? 1434 01:22:08,040 --> 01:22:09,879 Cuando ganamos dinero, todo el mundo es feliz. 1435 01:22:10,440 --> 01:22:11,679 Pero si hay algún problema, 1436 01:22:11,680 --> 01:22:13,159 Yo soy el chivo expiatorio. 1437 01:22:16,960 --> 01:22:18,239 Póngase en contacto con él. 1438 01:22:20,680 --> 01:22:21,799 ¡Ahora! 1439 01:22:21,920 --> 01:22:23,879 ¡O llamaré a la policía! 1440 01:22:50,240 --> 01:22:51,359 Mi colega, K.K. 1441 01:23:02,800 --> 01:23:04,079 5 millones de dólares. 1442 01:23:04,200 --> 01:23:05,199 El dinero está bien. 1443 01:23:09,400 --> 01:23:10,399 ¿Qué ocurre? 1444 01:23:11,280 --> 01:23:12,279 ¿No quieres? 1445 01:23:15,760 --> 01:23:17,519 Esta es nuestra primera reunión. 1446 01:23:18,320 --> 01:23:19,519 También el último. 1447 01:23:20,560 --> 01:23:21,839 No nos conocemos. 1448 01:23:21,840 --> 01:23:23,039 ¿De acuerdo? 1449 01:23:29,480 --> 01:23:30,719 ¿Entendido? 1450 01:23:35,920 --> 01:23:37,199 Henry, quédate. 1451 01:23:57,920 --> 01:23:59,439 ¡Idiota! 1452 01:23:59,440 --> 01:24:01,199 Prometió 20 millones de dólares. 1453 01:24:01,200 --> 01:24:02,439 Son sólo 5 millones de dólares. 1454 01:24:07,560 --> 01:24:08,479 ¿Qué te pasa? 1455 01:24:09,880 --> 01:24:11,399 No importa, K.K. 1456 01:24:14,680 --> 01:24:16,199 No te metas en líos con él. 1457 01:24:28,840 --> 01:24:30,199 Tu padre me dijo una vez.... 1458 01:24:30,440 --> 01:24:31,799 ¿quién es el patrocinador? 1459 01:24:32,240 --> 01:24:33,319 No lo sé, 1460 01:24:33,720 --> 01:24:35,359 sólo sabía que era del sudeste asiático. 1461 01:24:39,360 --> 01:24:42,459 ¿Cuándo fue la última vez que vio a K.K. Zeng? 1462 01:24:46,560 --> 01:24:48,319 ¿Dónde está? 1463 01:24:50,840 --> 01:24:51,959 ¿Escondiéndote? 1464 01:24:56,440 --> 01:24:57,240 O... 1465 01:24:57,320 --> 01:24:58,799 ¿Desapareció? 1466 01:25:04,080 --> 01:25:05,679 Cuando el ICAC acude a ti, 1467 01:25:06,200 --> 01:25:07,559 Aviso: 1468 01:25:08,160 --> 01:25:09,919 qué pedir ayuda.... 1469 01:25:09,920 --> 01:25:11,199 o hacer un arresto? 1470 01:25:12,920 --> 01:25:14,919 Si pides ayuda, 1471 01:25:15,960 --> 01:25:18,119 decir lo que acabo de aprender. 1472 01:25:19,200 --> 01:25:21,079 Si hace un arresto... 1473 01:25:22,560 --> 01:25:24,439 Cállate. 1474 01:25:31,520 --> 01:25:34,199 Haz lo que Kelvin te dice. 1475 01:26:03,120 --> 01:26:04,719 ¿Has conocido al sudeste asiático? 1476 01:26:05,400 --> 01:26:06,519 Cheng tiene... 1477 01:26:06,520 --> 01:26:08,879 Más de 200 empresas en Hong Kong, 1478 01:26:09,480 --> 01:26:10,719 con accionistas de todo el mundo. 1479 01:26:11,160 --> 01:26:12,399 Entre ellos, unos 190.... 1480 01:26:12,400 --> 01:26:13,759 Nacionales del sudeste asiático. 1481 01:26:14,880 --> 01:26:16,519 Necesitamos tiempo. 1482 01:26:17,760 --> 01:26:18,759 De acuerdo. 1483 01:26:20,040 --> 01:26:21,079 ¿Cuándo fue la última vez que volviste a casa? 1484 01:26:21,640 --> 01:26:22,719 Hace 3, 4 días. 1485 01:26:23,520 --> 01:26:24,799 Vete a casa con tu mujer. 1486 01:26:25,080 --> 01:26:26,199 No pasa nada. 1487 01:26:31,040 --> 01:26:32,159 Yong vino. 1488 01:26:34,650 --> 01:26:36,250 Padre, 1489 01:26:36,320 --> 01:26:37,639 Te he traído sopa. 1490 01:26:43,320 --> 01:26:44,479 Gracias por la sopa. 1491 01:26:45,720 --> 01:26:47,079 No es necesario. 1492 01:26:47,080 --> 01:26:48,359 Tu hija lo logró. 1493 01:26:56,560 --> 01:26:57,479 ¿Le puso azúcar? 1494 01:26:58,400 --> 01:26:59,279 ¡No puede ser! 1495 01:26:59,600 --> 01:27:00,879 No mezclo azúcar. 1496 01:27:10,360 --> 01:27:11,439 Vamos... 1497 01:27:14,960 --> 01:27:16,639 Salgamos a cenar. 1498 01:27:49,200 --> 01:27:50,919 Salgamos a cenar. 1499 01:29:04,160 --> 01:29:04,799 Adik, 1500 01:29:04,800 --> 01:29:05,799 no llores. 1501 01:29:06,560 --> 01:29:07,599 Ya estamos a salvo. 1502 01:29:07,600 --> 01:29:08,899 Se acabó. 1503 01:30:12,200 --> 01:30:13,679 Tu jefe tiene suerte porque... 1504 01:30:14,720 --> 01:30:16,319 Los Agentes Especiales lo saben. 1505 01:30:16,880 --> 01:30:17,439 A partir de ahora... 1506 01:30:17,640 --> 01:30:19,599 lo vigilaremos 24 horas 7 días a la semana. 1507 01:30:22,960 --> 01:30:23,839 No hay problema. 1508 01:30:24,240 --> 01:30:25,359 No se preocupe. 1509 01:30:26,120 --> 01:30:26,799 De acuerdo, 1510 01:30:27,080 --> 01:30:28,039 Lo comprobaré. 1511 01:30:28,320 --> 01:30:29,279 Gracias por su ayuda. 1512 01:30:31,880 --> 01:30:32,879 Gracias, señor. 1513 01:31:28,280 --> 01:31:29,079 ¡Jefe! 1514 01:31:30,680 --> 01:31:31,799 Jefe, 1515 01:31:31,800 --> 01:31:33,319 Tómatelo con calma. 1516 01:31:49,600 --> 01:31:50,519 Liu Qiyuan, 1517 01:31:51,120 --> 01:31:53,199 ¡No te vayas a casa hasta que lo atrapes! 1518 01:31:55,160 --> 01:31:56,559 Bastardo. 1519 01:31:59,720 --> 01:32:00,599 Hola. 1520 01:32:00,920 --> 01:32:01,839 ¿Adónde vas? 1521 01:32:01,840 --> 01:32:02,959 Antes has atacado a mi cliente. 1522 01:32:04,720 --> 01:32:06,119 ¿Qué es esto? 1523 01:32:06,760 --> 01:32:07,279 La policía. 1524 01:32:07,280 --> 01:32:08,039 ¿Hubo una pelea? 1525 01:32:08,680 --> 01:32:09,799 Esa mujer atacó a mi cliente. 1526 01:32:09,800 --> 01:32:10,679 ¿Quién era la agresora? 1527 01:32:10,680 --> 01:32:12,399 ¡Su esposa atacó a mi cliente! 1528 01:32:12,400 --> 01:32:13,519 ¿Qué le pasó a su mujer? 1529 01:32:14,040 --> 01:32:14,799 Que... 1530 01:32:14,800 --> 01:32:16,239 ¿quién vio a su mujer? 1531 01:32:17,360 --> 01:32:18,839 Por favor, acérquense a ver. 1532 01:32:22,400 --> 01:32:23,519 ¿Necesitas un médico? 1533 01:32:26,080 --> 01:32:27,239 ¿Policía confabulada con el ICAC? 1534 01:32:28,120 --> 01:32:30,019 Las víctimas son las personas corrientes. 1535 01:32:31,360 --> 01:32:32,359 Espera. 1536 01:32:33,640 --> 01:32:35,079 ¿Sr. Henry Cheng? 1537 01:32:35,840 --> 01:32:37,599 Asesinato. Nuevo territorio. 1538 01:32:38,920 --> 01:32:40,439 Soy el abogado del Sr. Cheng. Cheng. 1539 01:32:40,440 --> 01:32:41,739 ¿Cuál es el problema? 1540 01:32:43,720 --> 01:32:46,679 Orden de detención de la Policía de Hong Kong. 1541 01:32:46,960 --> 01:32:48,519 Sospechamos que el Sr. Cheng... 1542 01:32:48,520 --> 01:32:50,159 involucrado en un caso de asesinato, 1543 01:32:50,280 --> 01:32:52,279 por favor, ayúdenos a cooperar. 1544 01:32:59,120 --> 01:33:00,559 El nombre de la víctima es Ahn Wencescala. 1545 01:33:00,560 --> 01:33:01,439 Origen de Malasia Oriental. 1546 01:33:01,920 --> 01:33:02,959 Ha pasado un año en Hong Kong. 1547 01:33:03,720 --> 01:33:06,359 Director de una empresa financiera. 1548 01:33:06,880 --> 01:33:09,639 Alquiló una habitación de hotel y guardó 50 cajas... 1549 01:33:09,640 --> 01:33:12,559 Los archivos confidenciales de Carmen Century. 1550 01:33:13,160 --> 01:33:14,599 Hemos contactado con la policía de Malasia Oriental. 1551 01:33:14,920 --> 01:33:16,519 Resultó ser un agente secreto... 1552 01:33:16,520 --> 01:33:18,759 Ministerio del Interior de Malasia Oriental. 1553 01:33:19,320 --> 01:33:20,319 Fue a Hong Kong... 1554 01:33:20,320 --> 01:33:21,559 para investigar la transacción del Siglo de Carmen... 1555 01:33:21,560 --> 01:33:23,079 con la entidad financiera. 1556 01:33:24,840 --> 01:33:25,719 Jefe. 1557 01:33:26,560 --> 01:33:27,439 Una semana antes de ser asesinado, 1558 01:33:27,600 --> 01:33:28,639 Ahn Wencescala se negó... 1559 01:33:28,640 --> 01:33:30,559 Préstamo de 10 millones de dólares... 1560 01:33:30,880 --> 01:33:32,159 a Henry Cheng. 1561 01:33:37,280 --> 01:33:38,159 Esta empresa financiera... 1562 01:33:38,160 --> 01:33:39,879 su patrimonio asciende a 100.000 dólares. 1563 01:33:40,520 --> 01:33:42,039 ¿Cómo es que esta empresa concedió un préstamo de 10 millones de dólares? 1564 01:33:42,040 --> 01:33:42,879 Eso es seguro. 1565 01:33:43,920 --> 01:33:45,199 Su empresa matriz, 1566 01:33:45,200 --> 01:33:46,399 Banco Persekutuan Timurlaysia, 1567 01:33:46,400 --> 01:33:47,519 altamente capitalizado. 1568 01:33:48,440 --> 01:33:49,559 hace 20 años, 1569 01:33:49,840 --> 01:33:51,279 se encuentra en Malasia Oriental, 1570 01:33:51,280 --> 01:33:52,799 se convirtió en exportador de crudo, 1571 01:33:52,800 --> 01:33:54,439 ganando 10.000 millones de dólares al año. 1572 01:33:55,240 --> 01:33:56,879 El Bank Persekutuan Timurlaysia se fundó... 1573 01:33:56,880 --> 01:33:57,719 para invertir este dinero del petróleo... 1574 01:33:57,720 --> 01:33:59,239 al resto del mundo. 1575 01:34:00,080 --> 01:34:02,559 En 1978, los representantes de los bancos de Hong Kong... 1576 01:34:02,560 --> 01:34:03,439 es Musharra Hafa. 1577 01:34:04,160 --> 01:34:05,279 Resulta que es un titular... 1578 01:34:05,280 --> 01:34:07,759 de una docena de empresas afiliadas a Carmen. 1579 01:34:07,840 --> 01:34:09,599 Creo que él y Cheng están utilizando el dinero del petróleo... 1580 01:34:09,600 --> 01:34:11,239 para financiar el Siglo de Carmen. 1581 01:34:11,240 --> 01:34:12,199 También tiene sentido. 1582 01:34:12,680 --> 01:34:13,559 La investigación de Wencescala... 1583 01:34:13,560 --> 01:34:15,959 desentrañando la relación entre Cheng y Hafa. 1584 01:34:16,280 --> 01:34:17,319 Cheng tiene buenas razones.... 1585 01:34:17,320 --> 01:34:19,359 lo quería muerto. 1586 01:34:21,680 --> 01:34:23,639 Cheng tiene mucho dinero, 1587 01:34:24,120 --> 01:34:25,919 En su lugar contrató a un asesino inexperto... 1588 01:34:27,080 --> 01:34:28,939 que dejó una pista. 1589 01:34:30,160 --> 01:34:30,879 Después del asesinato, 1590 01:34:30,880 --> 01:34:31,959 no limpió sus huellas; 1591 01:34:32,960 --> 01:34:33,879 una vez capturado, 1592 01:34:33,920 --> 01:34:35,639 acusó a Cheng. 1593 01:34:36,280 --> 01:34:37,519 Quieres decir... 1594 01:34:37,520 --> 01:34:39,519 ¿No fue Cheng quien contrató al asesino? 1595 01:34:40,040 --> 01:34:40,879 ¿Entonces quién? 1596 01:34:41,720 --> 01:34:42,599 Noticias de la explicación de la policía: 1597 01:34:42,600 --> 01:34:43,599 hace una hora, 1598 01:34:43,600 --> 01:34:44,839 sospechoso... 1599 01:34:45,040 --> 01:34:46,879 El caso de asesinato de Ahn Wencescala... 1600 01:34:46,880 --> 01:34:48,519 anuló su testimonio anterior. 1601 01:34:48,520 --> 01:34:51,759 Negó que Henry Cheng ordenara el asesinato. 1602 01:34:51,760 --> 01:34:53,039 Por falta de pruebas, 1603 01:34:53,040 --> 01:34:54,759 la policía liberó a Henry Cheng. 1604 01:34:55,120 --> 01:34:55,719 ¿Qué demonios...? 1605 01:34:55,720 --> 01:34:57,359 ¿Puede ser liberado? 1606 01:35:06,640 --> 01:35:09,199 Soy el nuevo abogado del Sr. Cheng. Cheng. 1607 01:35:09,960 --> 01:35:11,559 He hablado con sus superiores. 1608 01:35:11,960 --> 01:35:13,359 Sr. Cheng. Cheng está dispuesto a cooperar.... 1609 01:35:13,680 --> 01:35:15,719 si sus colegas son liberados. 1610 01:35:16,680 --> 01:35:18,319 No tenían ni idea, 1611 01:35:18,800 --> 01:35:20,319 así que deja de perder el tiempo. 1612 01:35:21,400 --> 01:35:22,399 ¿De acuerdo? 1613 01:35:31,360 --> 01:35:32,719 Basado en nuevas pruebas, 1614 01:35:33,240 --> 01:35:36,259 el tribunal le ordena que entregue el contenido de su caja fuerte. 1615 01:35:36,720 --> 01:35:38,839 Esta es la combinación. 1616 01:35:40,040 --> 01:35:41,599 Vinimos bien preparados. 1617 01:35:42,200 --> 01:35:43,479 Seremos cooperativos. 1618 01:35:45,400 --> 01:35:46,119 Zhi Qing. 1619 01:35:55,560 --> 01:35:56,559 Allá vamos. 1620 01:36:01,200 --> 01:36:02,159 Sr. Henry Cheng, 1621 01:36:02,520 --> 01:36:04,519 ¿Conoces a Musharra Hafa? 1622 01:36:08,280 --> 01:36:09,759 Es accionista de una docena de empresas... 1623 01:36:09,760 --> 01:36:12,399 incluyendo Carmen Control de Plagas y Carmen Tours. 1624 01:36:12,400 --> 01:36:14,159 Eres el mayor accionista: 1625 01:36:14,160 --> 01:36:15,759 que deberías conocer bien. 1626 01:36:22,840 --> 01:36:23,759 Sr. Cheng Cheng, 1627 01:36:24,040 --> 01:36:25,719 ¿Conoces a Musharra Hafa? 1628 01:36:27,080 --> 01:36:28,079 ¡Pregunté! 1629 01:36:28,080 --> 01:36:28,959 ¡Henry Cheng! 1630 01:36:42,280 --> 01:36:43,279 Sr. Cheng. 1631 01:36:43,280 --> 01:36:44,359 11 de julio, 1632 01:36:44,360 --> 01:36:45,559 1980, 1633 01:36:45,560 --> 01:36:47,679 te transferiste a Hafa, 1634 01:36:47,680 --> 01:36:49,119 a través de Control de Plagas Carmen, 1635 01:36:49,320 --> 01:36:50,279 ¿Un millón de acciones de Carmen Century? 1636 01:36:50,280 --> 01:36:53,319 A cambio, ¿aprobó un préstamo de 10 millones de dólares? 1637 01:37:03,160 --> 01:37:04,199 24 de febrero, 1638 01:37:04,400 --> 01:37:05,639 y el 24 de marzo, 1639 01:37:05,720 --> 01:37:06,879 1981, 1640 01:37:06,880 --> 01:37:08,799 hizo la transferencia a través de Transportes Carmen, 1641 01:37:08,880 --> 01:37:09,719 3 plazos, 1642 01:37:09,960 --> 01:37:11,759 600.000 acciones de Carmen Century... 1643 01:37:11,760 --> 01:37:12,919 a la Hafa? 1644 01:37:13,480 --> 01:37:15,159 A cambio, ¿le dio... 1645 01:37:15,160 --> 01:37:16,719 ¿Un préstamo de 20 millones de dólares? 1646 01:37:17,360 --> 01:37:18,679 ¿No lo entiendes? 1647 01:37:18,680 --> 01:37:19,759 Volví a preguntar. 1648 01:37:19,760 --> 01:37:21,199 Desde agosto de 1980... 1649 01:37:49,280 --> 01:37:51,039 ...en el Banco del Gremio, 1650 01:37:51,080 --> 01:37:52,559 a Hafa y a sus superiores. 1651 01:37:52,560 --> 01:37:54,079 ¿No es así, Sr. Cheng? ¿Cheng? 1652 01:37:59,240 --> 01:38:00,719 No importa si quieres hablar o no. 1653 01:38:01,880 --> 01:38:04,079 Testimonio de sus colegas... 1654 01:38:04,080 --> 01:38:05,439 y pruebas de Eastlaysia.... 1655 01:38:06,600 --> 01:38:08,599 puede llevarte a la cárcel durante mucho tiempo. 1656 01:38:09,160 --> 01:38:10,159 Antes de que ocurra, 1657 01:38:10,640 --> 01:38:11,479 Es demasiado tarde... 1658 01:38:11,480 --> 01:38:12,359 si quieres hablar. 1659 01:38:14,840 --> 01:38:16,479 Porque lo has estropeado todo, 1660 01:38:17,040 --> 01:38:18,279 ¿Qué debo hacer? 1661 01:38:21,480 --> 01:38:22,479 ¿Lo he estropeado todo? 1662 01:38:25,120 --> 01:38:26,079 No importa lo rico que seas, 1663 01:38:26,880 --> 01:38:27,879 No se puede decidir.... 1664 01:38:28,560 --> 01:38:29,719 lo que está bien y lo que está mal. 1665 01:38:30,280 --> 01:38:32,079 Por supuesto que no puedo, 1666 01:38:32,080 --> 01:38:33,239 oficial de policía. 1667 01:38:36,320 --> 01:38:37,439 En los últimos meses, 1668 01:38:37,520 --> 01:38:40,159 Las acciones de Carmen Century se desplomaron de HK$20 a HK$0,15. 1669 01:38:40,160 --> 01:38:41,079 Sí, claro, 1670 01:38:41,080 --> 01:38:42,839 Los inversores de Hong Kong perdieron 20.000 millones de dólares. 1671 01:38:43,120 --> 01:38:44,959 Pero un broker OTC, 1672 01:38:44,960 --> 01:38:46,760 comerciantes fuera de horario y comerciantes rata, 1673 01:38:46,760 --> 01:38:48,119 jugadores internacionales... 1674 01:38:48,120 --> 01:38:49,679 cientos de miles de millones en pérdidas de cuota de mercado. 1675 01:38:52,320 --> 01:38:54,359 Algún genio dijo... 1676 01:38:54,800 --> 01:38:56,439 matar al auditor e inculparme son la misma cosa... 1677 01:38:56,440 --> 01:38:58,919 matando 2 pájaros de un solo tiro. 1678 01:39:00,560 --> 01:39:02,399 Pero si me encarcelan, 1679 01:39:02,400 --> 01:39:04,439 ¿quién debe asumir las pérdidas? 1680 01:39:05,960 --> 01:39:08,279 Los partidarios pueden estar implicados en este asunto. 1681 01:39:09,080 --> 01:39:09,719 Hola, 1682 01:39:11,040 --> 01:39:13,039 no son inversores primerizos. 1683 01:39:13,680 --> 01:39:15,519 Me refiero a cifras nacionales. 1684 01:39:17,200 --> 01:39:18,159 Por eso, 1685 01:39:18,680 --> 01:39:20,759 el asesino debe admitir la culpabilidad de su testimonio... 1686 01:39:20,760 --> 01:39:22,199 para que yo pueda ser el chivo expiatorio. 1687 01:39:28,760 --> 01:39:31,559 Sigues preguntándome quién es mi patrocinador. 1688 01:39:32,520 --> 01:39:33,759 A mi nivel, 1689 01:39:33,760 --> 01:39:35,719 No podré tocar sus sombras. 1690 01:39:36,160 --> 01:39:38,639 Crees que soy un mago de toque mágico; 1691 01:39:38,840 --> 01:39:39,879 En realidad, 1692 01:39:40,040 --> 01:39:43,159 Sólo soy un portavoz, prescindible en cualquier momento. 1693 01:39:46,680 --> 01:39:48,119 Toda criatura creada por Dios... 1694 01:39:48,120 --> 01:39:49,319 tiene un propósito. 1695 01:39:50,080 --> 01:39:52,559 Todos tenemos un papel que desempeñar... 1696 01:39:53,440 --> 01:39:56,479 en una etapa denominada "financiarización". 1697 01:39:57,400 --> 01:39:59,439 El argumento va donde va el dinero, 1698 01:39:59,440 --> 01:40:01,559 cada paso y se establece el diálogo. 1699 01:40:04,400 --> 01:40:05,719 Esto se ve delicioso. 1700 01:40:07,360 --> 01:40:09,739 ¿Qué más recomienda el chef? 1701 01:40:17,320 --> 01:40:18,199 Oficial Liu. 1702 01:40:18,920 --> 01:40:21,319 Sé que tienes pruebas de mi encarcelamiento, 1703 01:40:21,680 --> 01:40:23,159 pero ¿alguna vez has pensado.... 1704 01:40:23,480 --> 01:40:25,039 Si tú también eres jugador... 1705 01:40:25,320 --> 01:40:27,399 ¿Este drama? 1706 01:40:48,600 --> 01:40:49,239 Habla. 1707 01:40:49,360 --> 01:40:49,959 Señor, 1708 01:40:49,960 --> 01:40:51,539 hemos abierto la caja fuerte. 1709 01:40:52,080 --> 01:40:53,119 No hay contenido. 1710 01:40:57,280 --> 01:40:59,119 Hubo un robo... 1711 01:40:59,360 --> 01:41:00,599 el tejado de su casa. 1712 01:41:03,480 --> 01:41:04,119 Hola? 1713 01:41:04,720 --> 01:41:05,359 Bentar. 1714 01:41:05,520 --> 01:41:06,119 Línea dos. Canal 2. 1715 01:41:06,120 --> 01:41:07,119 Departamento de Policía. 1716 01:41:07,843 --> 01:41:09,743 Oficial Liu, 1717 01:41:09,800 --> 01:41:11,119 El abogado de Cheng, Kelvin, 1718 01:41:11,240 --> 01:41:12,879 se ahogó en su piscina. 1719 01:41:13,240 --> 01:41:14,719 Hay una nota de suicidio, 1720 01:41:15,520 --> 01:41:17,839 pero su cuerpo fue encontrado encadenado. 1721 01:42:22,960 --> 01:42:23,839 Jefe, 1722 01:42:24,040 --> 01:42:25,639 Llamó el Ministerio del Interior de Timurlaysia. 1723 01:42:25,760 --> 01:42:27,439 Hafa y otros líderes bancarios.... 1724 01:42:27,640 --> 01:42:28,519 desapareció. 1725 01:42:41,120 --> 01:42:41,959 Señor, 1726 01:42:43,360 --> 01:42:44,599 Quiero entregarme. 1727 01:42:45,840 --> 01:42:48,159 Soy responsable de todo. 1728 01:42:49,840 --> 01:42:52,399 Estas son todas las pruebas. 1729 01:43:01,640 --> 01:43:02,279 Esto es... 1730 01:43:07,480 --> 01:43:08,239 Oficial Liu, 1731 01:43:09,240 --> 01:43:11,319 Ya hemos presentado la fianza de 50 millones de HK$, 1732 01:43:11,760 --> 01:43:14,079 Esta es la garantía de diez Jueces, 1733 01:43:14,400 --> 01:43:17,099 el tribunal ha dado una garantía al Sr. Cheng. Cheng. 1734 01:43:20,760 --> 01:43:22,039 Cabeza de turco o no, 1735 01:43:22,520 --> 01:43:23,719 Pensaste que me quedaría ahí sentado.... 1736 01:43:23,760 --> 01:43:25,179 y dejar que me uses? 1737 01:43:29,640 --> 01:43:35,179 No estaría así ahora si fuera una persona que se deja presionar fácilmente. 1738 01:43:44,800 --> 01:43:46,079 El hijo de K.K. Zeng... 1739 01:43:46,600 --> 01:43:49,559 se declaró culpable de fraude y soborno. 1740 01:43:50,080 --> 01:43:51,279 Fue condenado a 14 años. 1741 01:43:52,240 --> 01:43:54,539 Cheng pensaba que era libre, 1742 01:43:54,960 --> 01:43:56,599 pero el Ministerio de Justicia... 1743 01:43:57,120 --> 01:43:59,479 le acusó de... 1744 01:43:59,720 --> 01:44:00,959 la venta fraudulenta de Golden Hill House. 1745 01:44:02,480 --> 01:44:03,759 Unos meses después, 1746 01:44:04,040 --> 01:44:06,039 lo adjudicamos. 1747 01:44:11,280 --> 01:44:12,199 Tómatelo con calma en el tribunal. 1748 01:44:19,360 --> 01:44:20,239 Honorable. 1749 01:44:26,040 --> 01:44:28,159 Creo que la historia ha terminado. 1750 01:44:29,160 --> 01:44:29,919 Quién sabe... 1751 01:44:30,440 --> 01:44:31,919 Eso es sólo el principio. 1752 01:44:35,200 --> 01:44:36,519 Hola, Sr. Cheng. Cheng. 1753 01:44:38,040 --> 01:44:40,359 Es bueno tenerte hoy en el tribunal. 1754 01:44:41,240 --> 01:44:42,599 Gracias por su amabilidad, 1755 01:44:42,880 --> 01:44:43,879 Su Señoría. 1756 01:44:44,720 --> 01:44:46,559 Relájate. 1757 01:44:46,680 --> 01:44:49,159 Sabemos que el Sr. Cheng está muy ocupado. Cheng es un hombre muy ocupado. 1758 01:44:49,160 --> 01:44:51,199 En beneficio de la economía de Hong Kong, 1759 01:44:51,200 --> 01:44:55,159 esperemos que los abogados de ambas partes puedan negociar bien. 1760 01:44:55,880 --> 01:44:56,759 Siéntate. 1761 01:45:17,302 --> 01:45:20,440 Un mes después, 1762 01:45:20,440 --> 01:45:22,919 el juez absolvió a todos los acusados, 1763 01:45:22,920 --> 01:45:24,919 debido a errores procesales por parte del fiscal. 1764 01:45:24,920 --> 01:45:28,879 Los acusados no podrán ser juzgados de nuevo por el mismo delito. 1765 01:45:35,640 --> 01:45:36,519 Seis meses después, 1766 01:45:36,800 --> 01:45:37,799 localizamos a Hafa... 1767 01:45:38,040 --> 01:45:39,879 y otros líderes bancarios... 1768 01:45:40,240 --> 01:45:41,719 en el Reino Unido.., 1769 01:45:41,720 --> 01:45:42,639 Francia 1770 01:45:42,640 --> 01:45:43,759 y Alemania. 1771 01:45:44,480 --> 01:45:46,359 El CCIA solicita la cooperación de estos países, 1772 01:45:46,600 --> 01:45:48,119 y la policía local los detuvo. 1773 01:46:40,240 --> 01:46:42,239 No quiero ir a Hong Kong. 1774 01:46:50,960 --> 01:46:51,839 Sr. Hafa, 1775 01:46:52,760 --> 01:46:54,239 Ya estás en la cárcel... 1776 01:46:54,840 --> 01:46:56,639 lo suficiente. 1777 01:46:57,680 --> 01:46:59,559 Si quieres cooperar, 1778 01:47:04,200 --> 01:47:05,199 Tribunal de Hong Kong... 1779 01:47:05,880 --> 01:47:07,239 condenarte sólo a 2 años. 1780 01:47:10,400 --> 01:47:12,399 Con el tiempo que has pasado aquí, 1781 01:47:12,880 --> 01:47:14,279 después del juicio, 1782 01:47:16,080 --> 01:47:17,919 Pronto serás libre. 1783 01:47:27,560 --> 01:47:31,159 Mejor coopera conmigo, ¿vale? 1784 01:47:32,680 --> 01:47:34,159 ¿Mejor? 1785 01:47:39,520 --> 01:47:41,439 ¿Sabes qué clase de hombre es Cheng? 1786 01:47:42,320 --> 01:47:43,959 Si se entera de que he vuelto, 1787 01:47:44,680 --> 01:47:46,359 ¿Cuánto tiempo sobreviviré? 1788 01:48:07,440 --> 01:48:09,399 Sr. Hafa. Hafa, ¡tu mandarín también es bueno! 1789 01:48:10,560 --> 01:48:11,679 En Malasia Oriental, 1790 01:48:11,680 --> 01:48:13,199 Mi antiguo empleador era chino. 1791 01:48:14,840 --> 01:48:15,879 ¿Y tu negocio? 1792 01:48:16,200 --> 01:48:17,479 Mi nuevo empleador... 1793 01:48:17,640 --> 01:48:18,839 me dijo que viniera aquí... 1794 01:48:18,960 --> 01:48:20,359 buscando inversores potenciales. 1795 01:48:21,240 --> 01:48:22,639 Hong Kong tiene muchos inversores. 1796 01:48:22,640 --> 01:48:23,279 ¿Es así? 1797 01:48:23,400 --> 01:48:24,199 Esto. 1798 01:48:26,080 --> 01:48:27,199 Me llamo Henry Cheng. 1799 01:48:27,600 --> 01:48:28,639 Gracias, Sr. Cheng. Cheng. 1800 01:48:29,560 --> 01:48:30,439 Mucho gusto. 1801 01:48:36,840 --> 01:48:37,799 Inicialmente, 1802 01:48:38,160 --> 01:48:39,319 Estoy invirtiendo... 1803 01:48:39,320 --> 01:48:40,399 a su agente; 1804 01:48:40,720 --> 01:48:41,839 obtuvimos un beneficio de más de 100.000 dólares. 1805 01:48:44,320 --> 01:48:45,559 Entonces, invertimos... 1806 01:48:45,720 --> 01:48:46,959 varios millones en propiedades. 1807 01:48:47,080 --> 01:48:48,899 El beneficio se duplicó en poco tiempo. 1808 01:48:50,320 --> 01:48:51,959 Luego vino la OPV. 1809 01:48:52,280 --> 01:48:54,039 No importa cuánto invirtamos, 1810 01:48:54,200 --> 01:48:56,059 sólo queremos duplicar nuestra inversión. 1811 01:48:57,640 --> 01:48:59,399 A mi jefe no le importa... 1812 01:48:59,440 --> 01:49:01,439 Acepto sobornos. 1813 01:49:12,320 --> 01:49:13,799 Me trasladaron de nuevo a la oficina central, 1814 01:49:14,280 --> 01:49:15,919 el rendimiento de la inversión cayó en picado, 1815 01:49:16,480 --> 01:49:17,799 pero el soborno sigue siendo el mismo. 1816 01:49:17,840 --> 01:49:18,359 En su lugar, 1817 01:49:18,680 --> 01:49:19,919 importe del préstamo... 1818 01:49:19,920 --> 01:49:20,959 está aumentando. 1819 01:49:21,320 --> 01:49:21,959 Enrique, 1820 01:49:22,360 --> 01:49:23,679 se ha superado el límite de su préstamo, 1821 01:49:24,440 --> 01:49:26,259 Ya no puedo explicárselo a mi jefe. 1822 01:49:26,960 --> 01:49:28,159 Es aún más difícil de explicar... 1823 01:49:28,160 --> 01:49:29,499 ¡si voy a la quiebra! 1824 01:49:32,440 --> 01:49:35,119 Cheng se convirtió en portavoz internacional, 1825 01:49:35,440 --> 01:49:37,919 bajo el pretexto de querer saber cuántos patrocinadores tiene. 1826 01:49:38,480 --> 01:49:39,719 La cantidad que manejó.... 1827 01:49:39,720 --> 01:49:41,639 supera con creces el número de vidas humanas. 1828 01:49:42,240 --> 01:49:43,359 Henry, quédate. 1829 01:49:46,880 --> 01:49:48,079 Lo más aterrador es que... 1830 01:49:48,520 --> 01:49:49,919 alguien le pisó la cola, 1831 01:49:50,280 --> 01:49:51,799 habrá una venganza... 1832 01:49:52,160 --> 01:49:53,599 sin que se quejara. 1833 01:50:01,760 --> 01:50:02,759 Enrique, 1834 01:50:03,400 --> 01:50:04,639 ¿Y ahora? 1835 01:50:04,800 --> 01:50:06,319 El Ministerio del Interior está investigando. 1836 01:50:09,680 --> 01:50:10,399 Vámonos. 1837 01:50:10,400 --> 01:50:11,159 Hazlo. 1838 01:50:11,640 --> 01:50:12,519 ¿Hacer qué? 1839 01:50:13,760 --> 01:50:15,039 Termina el espectáculo. 1840 01:50:17,760 --> 01:50:19,239 ¿Qué estás haciendo? 1841 01:50:19,800 --> 01:50:21,199 ¿Qué demonios estás haciendo? 1842 01:50:21,760 --> 01:50:23,039 Salva tu cuello. 1843 01:50:27,480 --> 01:50:29,119 No debería habérselo dicho... 1844 01:50:30,200 --> 01:50:31,319 Wencescala es un investigador... 1845 01:50:31,320 --> 01:50:33,159 Ministerio del Interior. 1846 01:50:33,480 --> 01:50:34,879 ¡Yo lo maté! 1847 01:50:36,040 --> 01:50:37,599 Le dejé morir. 1848 01:50:38,440 --> 01:50:39,719 Su testimonio es muy importante. 1849 01:50:39,720 --> 01:50:40,759 Vuelve a Hong Kong. 1850 01:50:40,760 --> 01:50:42,199 No quiero ir a Hong Kong. 1851 01:50:42,520 --> 01:50:43,639 No quiero morir. 1852 01:50:43,960 --> 01:50:45,639 No quiero volver contigo. 1853 01:50:47,720 --> 01:50:48,599 ¡Abre la celda! 1854 01:50:48,600 --> 01:50:50,119 - Cálmate. - ¡Ábrelo! 1855 01:50:50,120 --> 01:50:51,319 - ¡He dicho que te calmes! - ¡Ábrete! 1856 01:50:53,280 --> 01:50:54,199 ¡Abrid! 1857 01:50:54,200 --> 01:50:55,319 - ¡Ábrelo! - ¡Maldita sea! 1858 01:50:55,400 --> 01:50:56,739 ¡Abre la celda! 1859 01:51:00,480 --> 01:51:01,719 Quizá tenga razón. 1860 01:51:02,280 --> 01:51:03,279 Esa misma noche, 1861 01:51:03,760 --> 01:51:05,519 el juez que absolvió a Cheng... 1862 01:51:05,920 --> 01:51:07,919 murió en un accidente en Chipre. 1863 01:51:10,495 --> 01:51:13,495 Cinco años después 1864 01:51:15,520 --> 01:51:16,519 1988, 1865 01:51:17,160 --> 01:51:18,879 algunos banqueros estadounidenses.... 1866 01:51:19,440 --> 01:51:21,439 detenido por aceptar sobornos. 1867 01:51:22,280 --> 01:51:24,119 Resultó que aceptaron el soborno de Cheng... 1868 01:51:24,440 --> 01:51:26,079 y prestó dinero a Carmen Century. 1869 01:51:27,040 --> 01:51:27,839 El gobierno de Hong Kong... 1870 01:51:27,900 --> 01:51:30,039 volvió a acusar a Cheng. 1871 01:51:30,600 --> 01:51:31,679 Esta vez, 1872 01:51:31,680 --> 01:51:33,599 con las nuevas pruebas del FBI, 1873 01:51:34,200 --> 01:51:35,319 no perderemos. 1874 01:51:35,640 --> 01:51:36,759 Honorable. 1875 01:51:39,280 --> 01:51:40,519 Quién sabe... 1876 01:51:41,120 --> 01:51:42,639 la mujer del juez compró... 1877 01:51:42,640 --> 01:51:44,479 1000 acciones de Carmen 7 años antes. 1878 01:51:45,720 --> 01:51:47,079 Abogado Cheng... 1879 01:51:47,080 --> 01:51:48,879 mencionó un conflicto de intereses. 1880 01:51:51,160 --> 01:51:52,639 Al final, el juez... 1881 01:51:52,960 --> 01:51:54,279 decidió que se cancelara el juicio. 1882 01:51:55,080 --> 01:51:56,679 Cheng es gratis. 1883 01:51:59,600 --> 01:52:00,719 ¡Sí! 1884 01:52:01,480 --> 01:52:02,879 Gracias, señor. 1885 01:52:02,920 --> 01:52:04,239 Buen trabajo, señor. 1886 01:52:04,840 --> 01:52:06,639 Enhorabuena. 1887 01:52:06,640 --> 01:52:08,119 Quiero un trago. 1888 01:52:08,480 --> 01:52:09,399 ¡Ronnie! 1889 01:52:10,360 --> 01:52:11,239 Enhorabuena, jefe. 1890 01:52:11,480 --> 01:52:12,599 - Muchas gracias. - De nada. 1891 01:52:58,640 --> 01:52:59,679 Su orden de extradición. 1892 01:53:03,120 --> 01:53:04,119 El tribunal dictaminó... 1893 01:53:04,120 --> 01:53:05,479 Deberías ser juzgado en Hong Kong. 1894 01:53:07,400 --> 01:53:08,519 Recurrí la decisión. 1895 01:53:09,240 --> 01:53:11,359 El Tribunal Supremo rechazó su recurso. 1896 01:53:11,640 --> 01:53:12,959 Solicité asilo político. 1897 01:53:13,480 --> 01:53:14,599 Ministerio del Interior.... 1898 01:53:14,800 --> 01:53:15,799 rechazó su petición. 1899 01:53:15,880 --> 01:53:17,279 Apelaré en la ONU. 1900 01:53:17,280 --> 01:53:18,839 ¿Puedes parar? 1901 01:53:20,863 --> 01:53:30,863 TRADUCIDO COMELMUEWA 1902 01:54:13,720 --> 01:54:14,599 Pasa. 1903 01:54:29,962 --> 01:54:31,462 Hola, 1904 01:54:31,520 --> 01:54:33,919 ¿Conoce los precios actuales de los apartamentos? 1905 01:54:33,920 --> 01:54:35,579 ¡15.000 $ HK por metro cuadrado! 1906 01:54:35,880 --> 01:54:37,799 Ojalá no me hubieras dejado, 1907 01:54:38,200 --> 01:54:40,079 mis accionistas deben ser asquerosamente ricos. 1908 01:54:42,640 --> 01:54:43,399 ¿Quieres comer? 1909 01:54:43,400 --> 01:54:44,319 Come. 1910 01:54:44,320 --> 01:54:45,079 No. 1911 01:54:45,080 --> 01:54:45,919 Por favor. 1912 01:54:50,600 --> 01:54:52,079 ¿Cuántas veces me has pillado? 1913 01:54:54,280 --> 01:54:55,759 Esta es la octava vez. 1914 01:55:00,040 --> 01:55:02,399 La última vez, confiscaste mi casa. 1915 01:55:03,520 --> 01:55:04,879 Desde entonces vivo en un hotel. 1916 01:55:07,120 --> 01:55:08,359 En una habitación de lujo. 1917 01:55:08,880 --> 01:55:10,039 Debe ser duro. 1918 01:55:12,840 --> 01:55:13,759 Según mis cálculos, 1919 01:55:14,960 --> 01:55:15,839 en los últimos años, 1920 01:55:16,520 --> 01:55:18,859 los costes del litigio deberían ser superiores a 200 millones de HK$. 1921 01:55:20,200 --> 01:55:22,479 ¿Costes de investigación, digamos 100 millones de HK$? 1922 01:55:25,040 --> 01:55:27,659 10 años sin ascender. 1923 01:55:27,720 --> 01:55:28,839 ¿Cuál es el objetivo? 1924 01:55:34,600 --> 01:55:36,039 ¿Para castigar a los culpables? ¿En aras de la justicia? 1925 01:55:36,063 --> 01:55:36,856 Vamos, 1926 01:55:36,880 --> 01:55:38,119 no seas santurrón. 1927 01:55:39,240 --> 01:55:40,599 Pregúntatelo a ti mismo, 1928 01:55:41,360 --> 01:55:43,099 ¿Lo haces por despecho? 1929 01:55:45,960 --> 01:55:47,379 Me estuviste persiguiendo todo este tiempo, 1930 01:55:47,460 --> 01:55:48,639 ¿cuál es el problema? 1931 01:55:48,720 --> 01:55:50,519 ¿Maté a tu familia? 1932 01:55:56,120 --> 01:55:56,959 Escucha, 1933 01:55:58,400 --> 01:55:59,519 Ya estás poniendo en peligro a los demás, 1934 01:55:59,840 --> 01:56:00,879 por eso acudieron a ti. 1935 01:56:01,240 --> 01:56:02,759 No me culpes a mí. 1936 01:56:09,520 --> 01:56:10,759 Si te quieren muerto, 1937 01:56:11,400 --> 01:56:13,159 ¿Sigues aquí hoy? 1938 01:56:20,120 --> 01:56:21,759 Mi hijo está ahora en el primer ciclo de secundaria. 1939 01:56:23,480 --> 01:56:24,399 Dijo.... 1940 01:56:25,240 --> 01:56:26,339 comida enlatada... 1941 01:56:26,720 --> 01:56:28,639 hecha en 1772. 1942 01:56:28,880 --> 01:56:30,199 Pero el abrelatas... 1943 01:56:30,880 --> 01:56:32,519 no se creó hasta 1858, 1944 01:56:32,520 --> 01:56:34,079 unos 80 años después. 1945 01:56:34,720 --> 01:56:35,919 Es demasiado tarde, 1946 01:56:36,600 --> 01:56:38,119 pero sigue siendo muy útil. 1947 01:56:41,600 --> 01:56:42,599 Como dijiste, 1948 01:56:43,760 --> 01:56:46,099 cada criatura creada por Dios tiene su propio propósito. 1949 01:56:47,240 --> 01:56:48,119 Si no soy yo, 1950 01:56:50,600 --> 01:56:52,719 ¿quién cuidará de gente como tú? 1951 01:56:59,480 --> 01:57:00,359 Han pasado décadas, 1952 01:57:01,200 --> 01:57:02,799 Ya son muchos los países con los que trabajamos, 1953 01:57:03,960 --> 01:57:05,679 y hemos arrestado a más de 50 criminales... 1954 01:57:05,680 --> 01:57:07,199 asociado a este caso. 1955 01:57:07,960 --> 01:57:11,539 El tribunal condenó a a una pena de prisión de más de 200 años. 1956 01:57:12,760 --> 01:57:13,799 Hemos congelado... 1957 01:57:14,400 --> 01:57:17,179 y se incautaron de más de 80.000 millones de dólares. 1958 01:57:17,840 --> 01:57:19,239 Y lo más importante, 1959 01:57:19,240 --> 01:57:21,839 han testificado contra ti. 1960 01:57:25,640 --> 01:57:27,519 ¿Seguro que estarás libre? 1961 01:57:36,400 --> 01:57:38,639 Hong Kong debería ser una mina de oro. 1962 01:57:39,200 --> 01:57:40,759 Lo que es bueno... 1963 01:57:42,280 --> 01:57:44,159 si los delincuentes deben estar sujetos a la ley? 1964 01:57:46,840 --> 01:57:47,839 Número de caso: 1965 01:57:47,840 --> 01:57:49,479 Asuntos penales del Tribunal Supremo 116. 1966 01:57:49,480 --> 01:57:50,599 1996. 1967 01:57:50,800 --> 01:57:51,799 Mr. Henry Cheng... 1968 01:57:51,840 --> 01:57:53,359 y el Sr. Musharra Hafa... 1969 01:57:53,760 --> 01:57:55,199 condenado por infracción del artículo 9... 1970 01:57:55,200 --> 01:57:57,069 Reglamento de prevención del soborno... 1971 01:57:57,080 --> 01:57:59,479 entre 1980 y 1983. 1972 01:57:59,920 --> 01:58:02,479 Varias veces, los acusados... 1973 01:58:02,480 --> 01:58:03,439 ofreciendo beneficios económicos... 1974 01:58:03,600 --> 01:58:04,639 al Consejo de Administración, al Director General y al Director Financiero.... 1975 01:58:04,840 --> 01:58:06,119 Banco Persekutuan Timurlaysia, 1976 01:58:06,280 --> 01:58:07,639 para obtener miles de millones en préstamos bancarios. 1977 01:58:08,160 --> 01:58:09,119 Acusado, 1978 01:58:09,240 --> 01:58:10,779 ¿cómo confesó? 1979 01:58:13,160 --> 01:58:14,319 Su Señoría, 1980 01:58:14,600 --> 01:58:17,439 mi cliente se declaró culpable. 1981 01:58:18,840 --> 01:58:19,839 ¡Por favor, cálmese! 1982 01:58:21,600 --> 01:58:22,599 El primer acusado, 1983 01:58:22,840 --> 01:58:24,879 ¿Comprende los cargos que se le imputan? 1984 01:58:31,320 --> 01:58:32,319 El primer acusado, 1985 01:58:32,560 --> 01:58:34,499 ¿Comprende los cargos que se le imputan? 1986 01:58:34,720 --> 01:58:35,479 Entiendo. 1987 01:58:39,320 --> 01:58:41,119 Las acciones de los acusados que violaron la ley... 1988 01:58:41,360 --> 01:58:42,439 seriamente perjudicial... 1989 01:58:42,440 --> 01:58:46,240 Estado de Derecho que desde hace tiempo se defiende en Hong Kong, 1990 01:58:46,240 --> 01:58:48,119 que es un centro financiero internacional. 1991 01:58:48,560 --> 01:58:50,079 Decenas de años, 1992 01:58:50,400 --> 01:58:53,879 los acusados utilizaron todos los medios para desestimar... 1993 01:58:54,040 --> 01:58:56,039 esta acusación irrefutable. 1994 01:58:56,360 --> 01:58:57,119 Tales crímenes... 1995 01:58:57,400 --> 01:58:58,679 no debe quedar impune. 1996 01:58:59,320 --> 01:59:01,039 Porque los acusados se declararon culpables, 1997 01:59:01,440 --> 01:59:03,919 y devolvió parte del dinero, 1998 01:59:04,600 --> 01:59:07,079 Consideraré cuidadosamente el castigo. 1999 01:59:07,440 --> 01:59:10,479 Ahora ordeno que los acusados sean puestos en prisión preventiva... 2000 01:59:10,800 --> 01:59:12,599 hasta la lectura de la sentencia. 2001 01:59:13,640 --> 01:59:15,359 10 años de trabajo sólo han llevado a una persona a la cárcel. 2002 01:59:15,840 --> 01:59:17,359 ¿Merece la pena? 2003 01:59:20,360 --> 01:59:21,599 Ya he hecho la misma pregunta antes. 2004 01:59:21,640 --> 01:59:25,199 El Tribunal Supremo de Hong Kong condenó a Henry Cheng a 3 años de prisión. 2005 01:59:25,200 --> 01:59:28,359 Unos años más tarde, Carmen Century Group completó el proceso de liquidación. 2006 01:59:28,360 --> 01:59:31,399 Los ingresos se distribuyen entre los mayores acreedores, 2007 01:59:31,400 --> 01:59:37,959 mientras que los accionistas no reciben nada. 2008 01:59:38,483 --> 01:59:40,483 GANA PREMIOS Y OTRAS INTERESANTES BONIFICACIONES. 2009 01:59:40,507 --> 01:59:50,507 Obtener 50% Auto Bonus Así Sultán LXWHITELABEL.COM 2010 01:59:50,531 --> 01:59:54,531 JUGAR AHORA 122840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.