All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.HDCAM.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:21,560 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 2 00:01:33,963 --> 00:01:35,396 .حسنًا، حان وقت الطعام 3 00:01:38,903 --> 00:01:40,256 .لنرى، نفتح التطبيق 4 00:01:40,710 --> 00:01:41,323 "أطلب الآن" 5 00:01:41,363 --> 00:01:43,816 ،سأطلب يبتزا بيبروني مزدوجة 6 00:01:43,850 --> 00:01:45,016 "أضافة إلى العربة" 7 00:01:45,063 --> 00:01:46,663 ..وخبز محمص طويل 8 00:01:46,883 --> 00:01:48,209 ..وحسنًا 9 00:01:48,603 --> 00:01:50,422 .ولازانيا 10 00:01:51,090 --> 00:01:52,422 إشعار مادة جديدة؟ 11 00:01:52,476 --> 00:01:54,923 .كرات خبز محمص بالفلفل الحار 12 00:01:55,450 --> 00:01:57,542 .سيكون من الرائع طلب سلطة صحية 13 00:01:57,783 --> 00:01:59,783 وهل أريد حلوى؟ 14 00:02:01,210 --> 00:02:04,383 .سأكون شقيًا. حلوى البودنغ 15 00:02:04,683 --> 00:02:06,443 .حسنًا، سأطلب خمسة 16 00:02:07,950 --> 00:02:08,829 توصيل؟ 17 00:02:09,623 --> 00:02:12,223 .هذا ليس السؤال. "الآن" من فضلك 18 00:02:12,376 --> 00:02:13,183 "!طعامك قادم" 19 00:02:13,396 --> 00:02:15,176 .بهذا اتحمل حتى الأفطار 20 00:02:16,316 --> 00:02:19,363 مهلاً! هل ستصل مبكرًا .أم أنا متأخر؟ لا يهم 21 00:02:19,490 --> 00:02:22,463 .لديّ مفاجأة حقيقية لك 22 00:02:23,896 --> 00:02:25,563 .لا، ليست المفاجأة لك 23 00:02:28,563 --> 00:02:29,449 .حسنًا 24 00:02:31,690 --> 00:02:33,476 ..على أيّ حال، بخصوص المفاجأة 25 00:02:34,150 --> 00:02:36,436 .سأخبرك لئلا يخيب ظنك 26 00:02:37,090 --> 00:02:41,056 إنها قصة عني التي لم ،يسمعها أحد قبلاً 27 00:02:41,176 --> 00:02:44,176 .مع أحد في حياتي لم تقابله ابدًا 28 00:02:44,376 --> 00:02:47,956 .لا اعرف عنك، لكني مفتون 29 00:02:51,040 --> 00:02:52,913 .اجل! توصيل بطائرة الدرون 30 00:02:53,046 --> 00:02:54,219 .مرحبًا بك في المستقبل 31 00:02:55,126 --> 00:02:59,039 ،لكي تتمكن من فهم ذلك .سأخذك حيث بدأ كل شيء 32 00:03:00,713 --> 00:03:02,713 .لا أريد أن يزيل أيّ شيء نكهة الجبن 33 00:03:08,853 --> 00:03:11,546 ..ومثل كل قصة عظيمة، بدأ كل شيء 34 00:03:16,600 --> 00:03:19,472 .في ليلة مظلمة وعاصفة 35 00:03:25,820 --> 00:03:26,879 .(انتظر هنا يا (جونيور 36 00:03:28,473 --> 00:03:29,673 .سأوافيك في الحال 37 00:04:45,333 --> 00:04:51,139 حين يتلألأ القمر في عينيك مثل فطيرة بيتزا كبيرة، فهو الحب 38 00:04:51,496 --> 00:04:53,496 .إنه الحب 39 00:04:53,590 --> 00:04:55,742 حين يبدو العالم ساطعًا 40 00:04:55,990 --> 00:04:59,536 كما لو أنّك شربت الكثير .من النبيذ، فهو الحب 41 00:05:00,023 --> 00:05:02,123 .إنه الحب 42 00:05:02,363 --> 00:05:05,482 .سوف تدق الاجراس 43 00:05:05,696 --> 00:05:08,656 ."وسوف تغني "فيتا بيلا 44 00:05:10,830 --> 00:05:12,036 .(افتح فمك يا (جايك 45 00:05:12,336 --> 00:05:14,189 .سوف تلعب القلوب 46 00:05:14,536 --> 00:05:17,862 .مثل تارنتيلّا السعيدة 47 00:05:18,036 --> 00:05:20,036 !يالحسن الحظ 48 00:05:20,636 --> 00:05:24,729 حين تجعلك النجوم تسيل لعابك 49 00:05:25,150 --> 00:05:27,496 ،مثل المعكرونة 50 00:05:27,663 --> 00:05:29,462 .فهو الحب 51 00:05:29,556 --> 00:05:30,736 .مرحبًا أيها الصغير 52 00:05:31,803 --> 00:05:32,763 !مرحبًا 53 00:05:32,963 --> 00:05:36,083 حين ترقص في الشارع ،والغيوم عند قدميك 54 00:05:36,183 --> 00:05:38,276 .أنّك مغرم 55 00:05:38,376 --> 00:05:40,369 !أنّي شبعان 56 00:05:40,910 --> 00:05:46,123 ،حين تمشي في المنام 57 00:05:46,683 --> 00:05:48,256 ..لكنك تعلم 58 00:05:48,530 --> 00:05:49,769 أأنت جائع أيها الصغير؟ 59 00:05:49,850 --> 00:05:54,756 .أنّك لا تحلم 60 00:05:55,090 --> 00:05:56,090 هل تريد المزيد؟ 61 00:05:56,216 --> 00:05:59,596 ..لكنك ترى "نابولي" القديمة 62 00:05:59,810 --> 00:06:01,049 !أنّك جائع أيها الصغير 63 00:06:01,196 --> 00:06:02,516 .إنه الحب 64 00:06:03,943 --> 00:06:06,349 !(أنّك تناولت عشائك بسرعة يا سيّد (جون 65 00:06:06,536 --> 00:06:08,803 .لا بد أنّك كنت جائعًا جدًا 66 00:06:09,210 --> 00:06:10,496 هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا آخر؟ 67 00:06:11,583 --> 00:06:12,789 .أجل 68 00:06:12,963 --> 00:06:14,176 "لازانيا" 69 00:06:14,276 --> 00:06:16,276 بعض اللازانيا؟ 70 00:06:16,423 --> 00:06:19,263 .ـ أجل، لازانيا لشخص واحد .ـ أجل 71 00:06:19,683 --> 00:06:21,049 .هل تعرف أمرًا؟ لا 72 00:06:21,223 --> 00:06:22,496 .ـ أفضل الطبق العائلي .ـ لك ذلك 73 00:06:22,570 --> 00:06:23,703 .(وجبة سفريّة من فضلك يا (فيتو 74 00:06:23,830 --> 00:06:26,463 !ـ حسنًا، الكل معًا ـ أين ذهبت؟ 75 00:06:26,630 --> 00:06:28,016 !الجميع يعرفون ذلك 76 00:06:29,016 --> 00:06:31,643 !قفوا وغنّوا. الكل معًا 77 00:06:31,810 --> 00:06:33,009 !لا 78 00:06:34,983 --> 00:06:37,756 .لا! أنا أرقص! آسف، أكره هذا 79 00:06:37,856 --> 00:06:40,136 !هذا؟ لا 80 00:06:54,293 --> 00:06:57,459 !(جون)! طلب لأجل (جون) 81 00:07:00,583 --> 00:07:02,336 .(طلبك جاهز يا سيّد (جون 82 00:07:02,590 --> 00:07:05,796 .ـ أجل .ـ لازانيا بالحجم العائلي، وجبة سفريّة 83 00:07:07,236 --> 00:07:08,549 .(أنّك تأكل كثيرًا يا (جون 84 00:07:08,869 --> 00:07:10,729 .تفقد تطبيقات المواعدة 85 00:07:10,830 --> 00:07:12,003 .."ـ تطبيق "بامبل"، "تندر .ـ شكرًا 86 00:07:12,243 --> 00:07:13,396 .."غلوتين فري سنغلز" 87 00:07:13,470 --> 00:07:14,616 !"ـ "سبايس باشنز ..ـ ألّا يمكن 88 00:07:14,743 --> 00:07:17,236 .عليك إنفاق الكثير على الرسوم المميزة 89 00:07:17,356 --> 00:07:18,356 !وداعًا 90 00:07:22,930 --> 00:07:23,816 .مرحبًا 91 00:07:24,476 --> 00:07:27,349 .إنه عشاء مثير للاهتمام لك 92 00:07:28,963 --> 00:07:30,183 ..حسنًا، أعتقد 93 00:07:31,483 --> 00:07:33,123 .إنه يجب أن نودع بعضنا 94 00:07:35,816 --> 00:07:40,429 أنّك لطيف جدًا، لكنهم لا يسمحون .بالحيوانات الأليفة في شقتي 95 00:07:41,156 --> 00:07:45,549 إذن، أراك في الجوار، حسنًا؟ 96 00:07:46,683 --> 00:07:47,749 .هيّا 97 00:07:49,743 --> 00:07:52,836 .لا! لا تبكي. لا تبكي 98 00:07:56,290 --> 00:07:59,176 !لا، لا، لا 99 00:07:59,843 --> 00:08:01,203 !انتظر 100 00:08:08,160 --> 00:08:10,359 ليس لديك منزل، صحيح؟ 101 00:08:19,819 --> 00:08:24,272 ،لكنك ترى "نابولي" القديمة 102 00:08:24,386 --> 00:08:26,939 .إنه الحب 103 00:08:27,106 --> 00:08:28,826 .الحب 104 00:08:28,933 --> 00:08:33,179 .إنه الحب 105 00:08:35,526 --> 00:08:37,819 .(وهكذا تبنيت (جون 106 00:08:39,486 --> 00:08:41,712 || جارفيلد || 107 00:08:45,663 --> 00:08:47,663 لقد نقلت (جون) من شقته 108 00:08:47,863 --> 00:08:50,809 إلى هذا المنزل المكون من غرفتي .نوم وحمامين في الضواحي 109 00:08:52,450 --> 00:08:55,516 ..بمجرد فهم قواعد التعايش، لنقل 110 00:08:55,763 --> 00:08:57,069 .أننا نعيش كما في الحلم 111 00:09:01,183 --> 00:09:03,516 بمجرد أن استقرينا، لقد سمحت .لـ (جون) بالحصول على حيوان أليف 112 00:09:18,140 --> 00:09:20,913 .كان (أودي) حليفي الأكثر أخلاصًا ،لقد كان لطيفًا 113 00:09:21,260 --> 00:09:22,273 ...ورقيقًا 114 00:09:22,700 --> 00:09:25,459 .والأهم من ذلك، متدربي غير مدفوع الأجر 115 00:09:41,106 --> 00:09:42,653 "جارفيلد" 116 00:09:45,533 --> 00:09:49,373 نعم، كما ترون، الحياة هنا تكاد .أن تكون مثالية 117 00:09:50,526 --> 00:09:51,413 ..حسنًا، باستثناء 118 00:09:51,559 --> 00:09:52,886 "أيام الأثنين" 119 00:09:53,140 --> 00:09:54,439 !حان وقت الذهاب إلى الطبيبة البيطرية 120 00:09:57,220 --> 00:09:58,566 !أريد ميزان كبير 121 00:09:59,266 --> 00:10:01,266 هل يجب عليها إعلان هذا للعيادة كلها؟ 122 00:10:33,783 --> 00:10:34,769 "أكره أيام الأثنين" 123 00:10:40,346 --> 00:10:42,553 !لا، ارجوك. لا !حار جدًا! هذا مؤلم جدًا 124 00:10:47,640 --> 00:10:49,106 "أيام الأثنين" 125 00:10:49,786 --> 00:10:52,206 لهذا السبب يجب أن ننتقل .من الأحد إلى الثلاثاء 126 00:10:53,626 --> 00:10:54,959 حسنًا، أين كنا نتحدث؟ 127 00:10:57,080 --> 00:10:59,833 !حان وقت الاستيقاظ وتناول الطعام !صباح الخير 128 00:11:23,573 --> 00:11:25,059 من أين حصلت على هذا الكرسي؟ 129 00:11:28,286 --> 00:11:29,259 "كاتفليكس" 130 00:11:34,603 --> 00:11:37,176 ،أعتقد إنه كان يفترض أن أكون هنا .لأنه كان من المقدر أن أقابلك 131 00:11:37,310 --> 00:11:39,569 .ـ اظن إنه يفترض أن نكون معًا .ـ يفترض أن أقول ذلك 132 00:11:39,736 --> 00:11:41,022 ."تمكنت مني بكلمة "من المقدر 133 00:11:47,399 --> 00:11:51,066 !لننطلق مثل الريح !اسرع! أقوى وأكثر جنونًا 134 00:11:56,006 --> 00:11:58,506 أودي)؟ هل يمكنكِ وضعه) على الوضع "الطبيعي"؟ 135 00:11:58,586 --> 00:12:01,666 هذا صحيح، لندع قوة بيتزا .البيبروني العلاجية تعمل بسحرها 136 00:12:25,893 --> 00:12:27,013 .أنّك لم ترى شيئًا 137 00:12:36,483 --> 00:12:39,923 حتى تلك اللحظة كانت حياتي .سوفلية مثالية 138 00:12:41,416 --> 00:12:44,756 لم أكن أعلم أن كل شيء .على وشك الانهيار 139 00:12:46,710 --> 00:12:49,723 ..تخيل أن نفسك تنجرف بعيدًا 140 00:12:49,823 --> 00:12:52,489 .في بحر من الهدوء 141 00:12:52,796 --> 00:12:56,776 ،بدون حيوانات أليفة تزعجك ،تشتت انتباهك 142 00:12:56,956 --> 00:12:58,769 إنها تدمر بطاقتك الائتمانية 143 00:12:58,863 --> 00:13:02,656 عن طريق طلب الكثير من .الطعام عبر الإنترنت 144 00:13:09,506 --> 00:13:11,186 .أجل. آسف 145 00:13:13,196 --> 00:13:14,109 مَن قال ذلك؟ 146 00:13:14,750 --> 00:13:16,750 !(أودي)؟ (أودي) 147 00:13:17,296 --> 00:13:18,376 !(أودي) 148 00:13:18,543 --> 00:13:20,163 .حان وقت تناول وجبة منتصف الليل الخفيفة 149 00:13:27,333 --> 00:13:30,346 .شكرًا يا سيّدي الطيب .سيتم مكافأة لطفك 150 00:13:36,846 --> 00:13:39,439 ماذا سنأكل اليوم؟ طعام فرنسي؟ 151 00:13:39,640 --> 00:13:43,286 طعام إيطالي؟ طعام صيني؟ كيك؟ 152 00:13:44,293 --> 00:13:45,332 !طعام صيني 153 00:13:45,466 --> 00:13:49,212 أودي)، ضع كل ما موجود على) .الرفين السفلين في الزلابية 154 00:14:16,179 --> 00:14:17,779 ..تناول وجبات منتصف الليل الخفيفة 155 00:14:17,873 --> 00:14:20,019 .غير جيّدة للهضم 156 00:14:21,403 --> 00:14:23,516 .أودي)، أنّي أحلم مجددًا. اصفعني) 157 00:14:27,296 --> 00:14:28,702 .لا، مازلت أحلم 158 00:14:28,870 --> 00:14:30,049 .لابد إنه نوم عميق جدًا 159 00:14:38,860 --> 00:14:40,619 ماذا تريدان؟ هل تريدان مال؟ 160 00:14:40,746 --> 00:14:41,979 ليس لديّ مال، حسنًا؟ 161 00:14:42,046 --> 00:14:43,866 .لم يعد أحد يحمل المال معه بعد 162 00:14:44,373 --> 00:14:46,446 .اعرف بطاقة (جون) الائتمانية جيّدًا 163 00:14:46,493 --> 00:14:48,466 .5552385755321 164 00:14:48,980 --> 00:14:50,419 هل دوّنتما هذا؟ 165 00:14:50,613 --> 00:14:52,613 ..ورمز الحماية هو 555 166 00:14:54,140 --> 00:14:56,313 .هذه القطة هبطت على ظهرها 167 00:15:02,800 --> 00:15:06,019 آمل أن تنجح هذه عملية الاختطاف ..وإلّا الرئيس سيبرحنا ضربًا 168 00:15:06,893 --> 00:15:09,713 .بإهاناته وملاحظاته 169 00:15:10,380 --> 00:15:12,326 .اعتقد أنّكم قصدتم القطة الخطأ 170 00:15:12,473 --> 00:15:15,599 من المؤكد أنّكم تبحثون عن قطة أخرى جميلة ورائعة، صحيح؟ 171 00:15:17,056 --> 00:15:18,663 مهلاً، إلى أين تذهبان؟ 172 00:15:18,756 --> 00:15:20,382 !لا، لا! عودا 173 00:15:25,906 --> 00:15:27,779 .أودي)؟ سأتدبر هذا) 174 00:15:28,106 --> 00:15:29,439 !حسنًا يا رفاق 175 00:15:29,546 --> 00:15:34,866 سأحسب إلى الثلاثة لكي .ترجعا إلى هنا وتنزلانا 176 00:15:35,053 --> 00:15:37,639 !واحد، اثنان، ثلاثة 177 00:15:39,040 --> 00:15:40,806 !..اربعة، خمسة 178 00:15:41,020 --> 00:15:42,439 !أنا لا أمزح معكمت 179 00:15:42,606 --> 00:15:43,539 "..لاحقًا" 180 00:15:44,720 --> 00:15:48,486 ..309 ،308 181 00:15:48,893 --> 00:15:50,239 ..ثلاثمـ 182 00:15:51,200 --> 00:15:52,606 .نعم، إنهما لا يأتيان 183 00:15:54,653 --> 00:15:55,319 .انتهى الأمر 184 00:16:02,266 --> 00:16:03,046 هل أنا ميت؟ 185 00:16:05,479 --> 00:16:06,859 أأنت ملاك؟ 186 00:16:13,813 --> 00:16:15,906 .ارجوك، خذني 187 00:16:16,640 --> 00:16:18,379 ..أنّي مستعد للذهاب 188 00:16:19,273 --> 00:16:21,559 إلى بوفية كل ما يمكن .تناوله في النعيم 189 00:16:23,886 --> 00:16:24,679 ماذا؟ 190 00:16:24,760 --> 00:16:26,353 ..اسمعا، سأقوم بأرجحتكما 191 00:16:26,540 --> 00:16:28,413 وأقطع الحبلين حتى تسقطا .على تلك المنصة 192 00:16:29,380 --> 00:16:31,326 .ماذا؟ هذا خطير قليلاً 193 00:16:31,460 --> 00:16:34,626 ألّا توجد خطة أخرى غير السقوط من ارتفاع 10 أمتار؟ 194 00:16:34,733 --> 00:16:37,139 .ليس هناك وقت .علينا الخروج من هنا قبل أن يعودا 195 00:16:49,093 --> 00:16:50,752 !(يجب أن نذهب! هيّا يا (جونيور 196 00:16:51,959 --> 00:16:52,779 .(انتظر هنا يا (جونيور 197 00:16:53,893 --> 00:16:54,979 .سأوافيك في الحال 198 00:16:56,720 --> 00:16:59,326 .سأوافيك في الحال 199 00:17:02,936 --> 00:17:03,962 !أنت 200 00:17:05,110 --> 00:17:06,822 .(مرحبًا يا (جونيور 201 00:17:07,903 --> 00:17:09,196 مَن هو؟ 202 00:17:09,436 --> 00:17:12,122 ."إنه (فيك)، "أبي 203 00:17:12,216 --> 00:17:14,396 .اسمع يا (جونيور)، أعلم أنّك ستكون غاضبًا 204 00:17:14,456 --> 00:17:16,196 غاضب؟ لماذا سأكون غاضبًا؟ 205 00:17:16,336 --> 00:17:18,869 لقد تخليت عني في الزقاق .وأنا قطة صغيرة 206 00:17:18,923 --> 00:17:21,209 .أعتقد أنّي أبالغ في رد الفعل 207 00:17:33,043 --> 00:17:34,402 .لا! إنها هي 208 00:17:35,043 --> 00:17:36,249 .(هيّا، اتبعني يا (جونيور 209 00:17:36,363 --> 00:17:37,709 !لا، لا، لا 210 00:17:37,883 --> 00:17:41,029 لقد فقدت أمتياز أخباري بما .يجب أن افعله منذ وقت طويل 211 00:17:41,076 --> 00:17:42,283 .(مرحبًا يا (فيك 212 00:17:43,003 --> 00:17:44,436 !ياللهول 213 00:17:45,150 --> 00:17:45,963 !مفاجأة 214 00:17:47,930 --> 00:17:49,789 !كان يجب أن تروا وجوهكم 215 00:17:52,923 --> 00:17:54,869 .دعونا نرى يا رفاق. اروني 216 00:17:55,410 --> 00:17:56,883 .(مرحبًا يا (فيك 217 00:17:57,290 --> 00:17:58,096 !ياللهول 218 00:18:01,710 --> 00:18:03,216 !انشرها الآن 219 00:18:08,170 --> 00:18:10,456 .(ماذا؟ مرحبًا يا (جينكس 220 00:18:10,916 --> 00:18:12,569 ..لم أراك منذ 221 00:18:13,923 --> 00:18:17,096 أنّك لا تحملين ضغينة ضدي، صحيح؟ 222 00:18:18,843 --> 00:18:20,656 .لا اعتقد ذلك 223 00:18:22,183 --> 00:18:23,716 !أحب العناق 224 00:18:24,996 --> 00:18:26,869 ،يجب أن اغضب منها لأنها اختطفتنا 225 00:18:27,016 --> 00:18:28,216 .لكني أحب تلك الطاقة 226 00:18:28,616 --> 00:18:30,003 !يا لها من أخلاق 227 00:18:31,283 --> 00:18:32,622 !اسرعوا يا سادة! استعدوا 228 00:18:47,693 --> 00:18:48,806 .مثالي 229 00:18:49,226 --> 00:18:53,966 أتعلمون، أنّي سعيدة جدًا لأنّكم .قبلتم دعوتي هنا الليلة 230 00:18:54,140 --> 00:18:56,739 .إن وضعنا في الأكياس لا تعتبر دعوة بالضبط 231 00:18:56,883 --> 00:18:58,663 .فيك)، أنّك هادئ جدًا) 232 00:18:58,796 --> 00:19:00,376 هل تعاني من اكتئاب القطط؟ 233 00:19:00,536 --> 00:19:03,269 هل أكلت القطة لسانك؟ هل تريد بعض الكوكتيل؟ 234 00:19:03,963 --> 00:19:05,709 المعذرة، كيف تعرفان بعضكما الآخر؟ 235 00:19:05,816 --> 00:19:06,983 .(دعني اتدبر هذا يا (جونيور 236 00:19:07,430 --> 00:19:09,842 .(توقف عن مناداتي بـ (جونيور ،)يمكنك مناداتي بـ (جارفيلد 237 00:19:09,996 --> 00:19:11,882 .(السيّد (جارفيلد) أو (جي ميلونيتس 238 00:19:12,196 --> 00:19:13,429 .(حسنًا، أيًا كان، لا (جي ميلونيتس 239 00:19:13,570 --> 00:19:16,422 على أيّ حال، هل يمكن لأحد رجاءًا أن يخبرني ما الذي يحدث؟ 240 00:19:16,776 --> 00:19:18,202 ..لا داعي حقًا لخوض 241 00:19:18,743 --> 00:19:19,682 .سأتولى هذا 242 00:19:25,056 --> 00:19:26,016 ماذا؟ 243 00:19:26,730 --> 00:19:31,183 أنا من بلدة صغيرة بالقرب من .لندن" ربما لم تسمع عنها" 244 00:19:32,243 --> 00:19:35,602 اضطررت إلى الخدش والمواء ..وأقضي وقتًا سيئصا للغاية 245 00:19:35,716 --> 00:19:38,769 .لأتي إلى هنا مع الحلم 246 00:19:40,533 --> 00:19:43,419 "افضل القطط الأمريكية القادمة" 247 00:19:49,293 --> 00:19:51,019 .أردت أن يتم رؤيتي 248 00:19:53,273 --> 00:19:54,939 .أردت أن أكون مميزة 249 00:19:58,500 --> 00:20:00,653 .لكنني فشلت 250 00:20:00,926 --> 00:20:02,166 !الفائز 251 00:20:06,883 --> 00:20:10,749 .وثم قابلت (فيك) وفريقه 252 00:20:11,563 --> 00:20:14,336 ..لقد كانوا منبوذين، فاشلين 253 00:20:14,403 --> 00:20:15,342 .متنمرين 254 00:20:16,150 --> 00:20:18,803 ،لم يكن لدينا الكثير .لكن كان لدينا بعضنا الآخر 255 00:20:19,383 --> 00:20:21,489 .لقد اصبحنا عائلة حقيقية 256 00:20:22,703 --> 00:20:25,129 .فيك) وعائلة؟ افهم إلى أين سيقود هذا) 257 00:20:25,256 --> 00:20:26,602 .عفوًا ايها النادل 258 00:20:27,043 --> 00:20:28,636 متى تقديم المقبلات؟ 259 00:20:28,770 --> 00:20:29,836 ماذا عن المشويات؟ 260 00:20:30,843 --> 00:20:31,869 ..حتى ذات ليلة 261 00:20:32,123 --> 00:20:32,566 "مزرعة اللاكتوز" 262 00:20:32,590 --> 00:20:34,590 .كنا سننفذ أكبر عملية سرقة 263 00:20:34,783 --> 00:20:37,909 .حليب يكفي لعدة أسابيع 264 00:20:43,146 --> 00:20:43,986 !(فيك) 265 00:20:46,133 --> 00:20:47,906 !(فيك) 266 00:20:50,406 --> 00:20:52,059 .جينكس)، لقد حاولت العودة من أجلكِ) 267 00:20:52,306 --> 00:20:53,639 .عليكِ أن تعرفي ذلك 268 00:20:53,773 --> 00:20:55,773 .اجل، امنحك درجة "أيه" على هذا المجهود 269 00:20:56,083 --> 00:20:57,049 وماذا حدث بعد ذلك؟ 270 00:20:57,176 --> 00:20:58,349 .."تخيل سجن "الكاتراز 271 00:20:59,516 --> 00:21:00,449 .لكن رائحته نتنة 272 00:21:00,656 --> 00:21:01,856 .لقد كان مكانًا باردًا 273 00:21:02,423 --> 00:21:03,489 .موحش 274 00:21:03,883 --> 00:21:06,396 .ونتن. نتن جدًا 275 00:21:06,623 --> 00:21:07,989 .لا يمكنني وصفه بما يكفي 276 00:21:09,443 --> 00:21:10,929 .لكنه منحني هدفًا 277 00:21:11,016 --> 00:21:12,602 .اضطررت للهروب 278 00:21:13,170 --> 00:21:15,016 .أنا فقط بحاجة لمساعدة 279 00:21:28,759 --> 00:21:32,599 إذن هل كان هدفكِ الهروب والتفرغ للعمل الخيري؟ 280 00:21:32,653 --> 00:21:34,533 ..لا، كان هدفي 281 00:21:35,323 --> 00:21:36,616 .الانتقام 282 00:21:38,123 --> 00:21:39,456 .فهمت. اعتقدت العكس 283 00:21:39,530 --> 00:21:41,109 !أنا أمزح 284 00:21:41,496 --> 00:21:44,376 ..قطة أخرى كانت مهووسة بالانتقام لكني 285 00:21:45,076 --> 00:21:46,203 ـ كيف اصفها؟ ،ـ تطورتِ 286 00:21:46,456 --> 00:21:49,569 .واصبحتِ حنونة ومتوازنة بشكل لا يصدق 287 00:21:49,930 --> 00:21:50,776 !صدقت 288 00:21:51,556 --> 00:21:53,263 .لقد تطلب مني وقتًا طويلاً لإيجاده 289 00:21:53,443 --> 00:21:55,369 ،وحين علمت أنّك ابنه 290 00:21:55,430 --> 00:21:58,556 لم يكن لديّ خيار سوى .اختطافك لإغرائه بالقدوم هنا 291 00:21:58,603 --> 00:22:00,603 ...اسمعي، افهم هذا تمامًا. هذا هو 292 00:22:00,756 --> 00:22:03,069 .(الشيء السيئ في معرفة (فيك 293 00:22:03,963 --> 00:22:07,189 إذن ما تحتاجين منه لإصلاح هذا؟ 294 00:22:07,396 --> 00:22:10,416 اريد فقط استعادة لتر الحليب .الذي فقدته في تلك الليلة 295 00:22:10,470 --> 00:22:12,202 .ـ وسنكون على وفاق .ـ يمكنني فعل ذلك 296 00:22:12,410 --> 00:22:14,369 .ـ ما لا يمكنك فعله هو تربية طفل .ـ لتر واحد فقط 297 00:22:14,563 --> 00:22:15,576 .ـ لتر واحد فقط .ـ اتفقنا 298 00:22:15,696 --> 00:22:17,696 !ـ اتفقنا .ـ مقابل كل يوم قضيته في الحجز 299 00:22:18,076 --> 00:22:19,949 ـ ماذا؟ .ـ هذا حاذق جدًا. احسنتِ لعبها 300 00:22:20,096 --> 00:22:21,449 وكم المدة التي قضيتها في الحجز؟ 301 00:22:21,616 --> 00:22:22,856 .أربع سنوات وسبعة أشهر ويومان 302 00:22:23,549 --> 00:22:24,209 هذه المدة؟ 303 00:22:24,483 --> 00:22:26,983 .سأجري الحسابات في دماغي 304 00:22:27,536 --> 00:22:29,642 وطريقة فعل ذلك.. (أودي)؟ 305 00:22:30,663 --> 00:22:32,663 .إنه 1675 لتر حليب بالضبط 306 00:22:32,769 --> 00:22:33,516 .(احسنت يا (أودي 307 00:22:33,763 --> 00:22:35,496 لقد حسبناها كلانا بشكل .صحيح بذات الوقت 308 00:22:35,930 --> 00:22:38,229 مهلاً، كيف يمكنني إيجاد هذه الكمية من الحليب؟ 309 00:22:38,296 --> 00:22:41,749 حسنًا، اقترح عليك العودة إلى .المكان الذي خنتني فيه 310 00:22:41,923 --> 00:22:43,723 ."مزرعة اللاكتوز" 311 00:22:44,203 --> 00:22:46,036 .(حظًا موفقًا يا (فيك 312 00:22:47,083 --> 00:22:49,176 .سأدعكما للانتهاء من التفاصيل 313 00:22:49,283 --> 00:22:50,602 .أننا نغادر فعلاً 314 00:22:50,750 --> 00:22:51,769 أودي)؟) 315 00:22:52,796 --> 00:22:54,882 .لا، سوف تفعلانها معًا 316 00:22:54,970 --> 00:22:56,396 ماذا؟ لماذا أنا؟ 317 00:22:56,550 --> 00:22:58,049 .هو الذي تخلى عنكِ 318 00:22:58,196 --> 00:23:00,469 .اجل، لكنها مهمة تتطلب أكثر من قطة 319 00:23:00,630 --> 00:23:04,029 واثق أن (فيك) لديه فرقة من .القطط اللصوص لمساعدته 320 00:23:04,116 --> 00:23:05,322 .بالتأكيد إنه كذلك 321 00:23:05,603 --> 00:23:06,822 ،لكن لأكون صادقة تمامًا 322 00:23:07,010 --> 00:23:10,943 رؤية مدى سوء تعاملك معي .يمنحني ارتياحًا كبيرًا 323 00:23:11,363 --> 00:23:13,036 .حسنًا، شكرًا على صدقكِ 324 00:23:13,176 --> 00:23:15,409 وإذا لم اذهب؟ 325 00:23:15,530 --> 00:23:18,649 .(يمكنك البقاء هنا واللعب مع (رولاند) و(نولان 326 00:23:18,783 --> 00:23:19,889 .حسنًا يا رفاق 327 00:23:21,003 --> 00:23:21,909 !ألعبوا 328 00:23:30,213 --> 00:23:34,026 سيّدتي، اعتقد أنّكِ يجب أن .تأخذي نفسًا عميقًا الآن 329 00:23:34,153 --> 00:23:37,173 .وكرري شعار التحكم بالغضب الخاص بكِ 330 00:23:42,573 --> 00:23:44,139 هل لدي أيّ أحد أيّ اعتراضات؟ 331 00:23:45,046 --> 00:23:46,066 .لا، ليس لديّ 332 00:23:46,173 --> 00:23:47,419 .شكرًا على الفرصة 333 00:23:47,786 --> 00:23:49,019 !ممتاز 334 00:23:49,603 --> 00:23:51,603 .امامكما 72 ساعة يا رفاق 335 00:23:56,083 --> 00:23:57,256 !أو ستريان 336 00:23:58,736 --> 00:24:00,229 !لا استطيع تصديق ذلك 337 00:24:00,330 --> 00:24:03,583 ،لم أراك منذ سنوات وحين أراك أخيرًا .تجعلني مجرمًا 338 00:24:03,690 --> 00:24:05,616 .لم أتحيل لّم شمل كهذا ايضًا 339 00:24:05,750 --> 00:24:09,243 ،وهذا هو الاختلاف بيننا .لأنّي لم ارغب برؤيتك مجددًا 340 00:24:09,403 --> 00:24:10,823 .اتفهم غضبك تمامًا 341 00:24:11,030 --> 00:24:14,409 ،لكن إذا سمحت ليّ شرح ذلك .سترى أنّي لست سيئًا كما تظن 342 00:24:14,576 --> 00:24:17,249 .الصالح لا يتخلى عن ابنه في الزقاق 343 00:24:17,343 --> 00:24:19,163 .ـ لم يكن الأمر كذلك .ـ كان الأمر كذلك بالضبط 344 00:24:19,250 --> 00:24:20,323 .لا، لم يكن كذلك 345 00:24:20,456 --> 00:24:22,089 ..(ـ اسمح ليّ..(جونيور !ـ لا، لا 346 00:24:22,216 --> 00:24:24,329 .(لا اريد أن اسمع قصة (جينكس 347 00:24:24,490 --> 00:24:26,603 .أنت من تسبب بهذه الفوضى وليس أنا 348 00:24:26,689 --> 00:24:27,449 .(هيّا يا (أودي 349 00:24:29,110 --> 00:24:30,556 .لن ادعك تفعل ذلك 350 00:24:32,583 --> 00:24:33,929 .سنراقبك 351 00:24:34,063 --> 00:24:35,009 .مثل الصقر 352 00:24:45,260 --> 00:24:46,086 هل اليوم هو الأثنين؟ 353 00:24:46,280 --> 00:24:47,899 .لأنه يشبه إلى حد كبير يوم الأثنين 354 00:24:48,053 --> 00:24:50,226 .ـ إنه الخميس .ـ ليس بالنسبة ليّ 355 00:24:50,380 --> 00:24:54,279 ،اسمع، اعلم أن هذا ليس مثاليًا .لكن علينا فعل هذا 356 00:24:54,466 --> 00:24:56,619 .لذا دعنا نستفيد من هذا الوقت معًا 357 00:24:56,806 --> 00:24:59,392 هذا الوقت معًا"؟ عمّ أنت تتحدث؟" 358 00:24:59,540 --> 00:25:02,806 ،حين نحصل على ذلك الحليب .اريدك أن تخرج من حياتي إلى الأبد 359 00:25:02,933 --> 00:25:04,599 .حسنًا، استرخِ 360 00:25:04,713 --> 00:25:07,959 مزرعة اللاكتوز" هي مزرعة صغيرة" .يديرها رجلان عجوزان 361 00:25:08,060 --> 00:25:09,419 .ستكون مهمة سريعة جدًا 362 00:25:09,606 --> 00:25:10,979 .ستعود إلى المنزل دون أن تلاحظ 363 00:25:12,803 --> 00:25:15,196 وكيف نصل إلى "مزرعة اللاكتوز"؟ 364 00:25:16,043 --> 00:25:17,109 .أننا في الريف 365 00:25:17,349 --> 00:25:18,336 هل سبق أن قفزت على متن القطار؟ 366 00:25:19,363 --> 00:25:20,596 .لم اقفز ابدًا 367 00:25:20,776 --> 00:25:23,683 اسمع، إذا كان القفز على القطار .صعبًا للغاية، قل ذلك 368 00:25:23,856 --> 00:25:25,809 .ـ لا يمكن أن يكون صعبًا !ـ بالضبط 369 00:25:27,083 --> 00:25:29,349 !هذا سيكون ممتعًا 370 00:25:31,843 --> 00:25:33,076 جارفيلد)؟) 371 00:25:33,190 --> 00:25:35,289 أودي)؟ مرحبًا؟) 372 00:25:37,050 --> 00:25:41,476 جارفيلد)، كم مرة اخبرتك) أن تغلق باب الثلاجة؟ 373 00:25:43,323 --> 00:25:44,503 .مهلاً، الطعام على الأرضية 374 00:25:45,610 --> 00:25:47,422 .إنه لا يترك الطعام على الأرضية ابدًا 375 00:25:48,843 --> 00:25:49,489 جارفيلد)؟) 376 00:25:51,176 --> 00:25:52,122 جارفيلد)؟) 377 00:25:53,383 --> 00:25:54,409 جارفيلد)؟) 378 00:25:54,503 --> 00:25:55,389 جارفيلد)؟) 379 00:25:55,443 --> 00:25:56,449 جارفيلد)؟) 380 00:25:56,883 --> 00:25:59,222 !(جارفيلد) 381 00:26:03,633 --> 00:26:05,206 .افضل مكان للقفز على القطار هو هنا 382 00:26:05,333 --> 00:26:06,993 .انتظر لحظة، سأحسب سرعة الريح 383 00:26:07,173 --> 00:26:10,059 .اتجاه الشمس. هناك زوايا 384 00:26:10,213 --> 00:26:12,399 .اجل، اصوت للقفز على القطار من هنا 385 00:26:12,606 --> 00:26:14,929 ـ ألم اقل ذلك؟ .ـ لقد رأيت هذا على التلفاز كثيرًا 386 00:26:14,983 --> 00:26:17,362 .ـ أننا بحاجة إلى حبل طوله 30 متر .ـ حبل. اجل. هيّا 387 00:26:17,490 --> 00:26:18,183 .ـ فكرة جيّدة .ـ اجل 388 00:26:18,290 --> 00:26:21,129 .ـ نمرر الحبل عبر ذلك الغصن .ـ عبر ذلك الغصن، مفهوم 389 00:26:21,296 --> 00:26:23,056 هل تتبعني؟ 390 00:26:23,403 --> 00:26:24,523 ،في الوقت المناسب 391 00:26:24,690 --> 00:26:28,816 نتأرجح بينما يمر القطار .ونهبط على سطح العربة 392 00:26:29,583 --> 00:26:31,449 .أو يمكننا أن نفعل هذا 393 00:26:33,616 --> 00:26:34,756 !اودي)! اقفز يا فتى) 394 00:26:47,900 --> 00:26:49,426 .جزء مني يريد مساعدته 395 00:26:49,493 --> 00:26:51,693 .لا. هكذا سيتعلم 396 00:26:59,926 --> 00:27:01,073 "مجانيق مستعملة" 397 00:27:01,106 --> 00:27:02,153 .لا اعرف، إنه مكلف قليلاً 398 00:27:02,266 --> 00:27:03,266 كيف استخدمه؟ 399 00:27:05,066 --> 00:27:05,806 !سأشتريه 400 00:27:18,073 --> 00:27:20,839 .هل ترى؟ اخبرتك إنه سيكون ممتعًا 401 00:27:21,573 --> 00:27:24,453 أنت وأنا لدينا تعريفات مختلفة ."لكلمة "ممتع 402 00:27:26,783 --> 00:27:27,483 مرحبًا؟ 403 00:27:28,243 --> 00:27:28,929 !اخيرًا! مرحبًا 404 00:27:29,110 --> 00:27:30,876 ."أنّك تتصل بـ "اجد حيواني الأليف 405 00:27:31,003 --> 00:27:32,503 .إذا فقدت حيوانك الأليف، يمكننا مساعدتك 406 00:27:32,583 --> 00:27:34,236 ..اجل، رائع، حسنًا 407 00:27:34,383 --> 00:27:37,209 قطتي البرتقالية وكلبي كلاهما .مفقودان وأنا بحاجة لمساعدتكم 408 00:27:37,423 --> 00:27:40,016 ،ارجوك، استمع بعناية .لقد تغيرت قائمتنا 409 00:27:40,043 --> 00:27:40,479 .حسنًا 410 00:27:40,503 --> 00:27:41,796 إن كنت تريد سماع هذه ..المكالمة باللغة الإسبانية 411 00:27:42,610 --> 00:27:44,569 ـ ماذا؟ "ـ عند الكلام غير المنطقي، "قل نعم 412 00:27:44,723 --> 00:27:46,109 ..ـ عند الكلام غير المفهوم .ـ بحقك 413 00:27:46,162 --> 00:27:47,789 ما افعل للتحدث مع شخص؟ 414 00:27:47,883 --> 00:27:49,989 .مكالمتك مهمة جدًا بالنسبة لنا. حقًا 415 00:27:50,303 --> 00:27:53,649 .هناك 1346 شخص أمامك 416 00:27:53,863 --> 00:27:56,563 ماذا؟ جارفيلد)، أين أنت؟) 417 00:28:02,066 --> 00:28:03,892 .فيك)، عليك أن تفكر في شيء ما) 418 00:28:05,313 --> 00:28:07,072 .جينكس) ليست جديرة بالثقة) 419 00:28:07,140 --> 00:28:09,779 .(وعليك حماية (جونيور 420 00:28:09,933 --> 00:28:13,412 .عليك أن تجد طريقة لإخراجه من هذا 421 00:28:14,706 --> 00:28:17,032 اخبرني هل هذه عقدة؟ !هذا مؤلم 422 00:28:17,166 --> 00:28:18,119 !لقد سحبت شعري 423 00:28:20,373 --> 00:28:21,766 هل هذه حشرة؟ حشرة؟ 424 00:28:25,260 --> 00:28:26,039 !(أودي) 425 00:28:29,053 --> 00:28:30,019 .حسنًا 426 00:28:35,840 --> 00:28:36,839 هل تعرف امرًا يا (جونيور)؟ 427 00:28:36,966 --> 00:28:38,286 .ها سيكون جيّدًا لك 428 00:28:39,013 --> 00:28:40,293 ما الذي سيكون جيّدًا ليّ؟ 429 00:28:40,333 --> 00:28:41,326 .ما سنفعله 430 00:28:41,473 --> 00:28:44,853 سنسرق شاحنة حليب .لتعويض قطة مجنونة 431 00:28:45,066 --> 00:28:47,786 أيّ جزء من هذا سيكون جيّدًا ليّ؟ 432 00:28:47,913 --> 00:28:51,646 كل شيء! لا يمكنك أن تتخيل .الدروس التي ستتعلمها 433 00:28:51,820 --> 00:28:53,339 .حقًا؟ اخبرني واحدة 434 00:28:53,446 --> 00:28:57,353 .أولاً، أنّك تعرف كيفية ركوب قطار متحرك 435 00:29:01,923 --> 00:29:03,289 .هذا يضحكني 436 00:29:03,410 --> 00:29:07,456 لكن التسلل إلى المزرعة يتطلب بعض المهارات 437 00:29:07,510 --> 00:29:11,069 ويؤسفني أن قطة ممتلئة ..الجسم ومدللة مثلك 438 00:29:11,716 --> 00:29:12,736 .لا تملك المهارات 439 00:29:12,890 --> 00:29:14,703 .لذا علينا أن نجعلك قويًا 440 00:29:14,916 --> 00:29:17,796 تجعلني قويًا؟ .(اسمع، انا قوي يا (فيك 441 00:29:18,163 --> 00:29:21,496 لم يسبق لك أن ذهبت إلى مطعم .إيطالي لم يتبقى منه خبز محمص طويل 442 00:29:23,676 --> 00:29:26,156 على ايّ حال، لن احتاج إلى .تلك المهارات التي تتحدث عنها 443 00:29:26,250 --> 00:29:27,176 .لكن سيكون عليك 444 00:29:27,283 --> 00:29:31,043 لن اتسلل إلى المزرعة .أو إلى أيّ مكان مرة أخرى 445 00:29:31,376 --> 00:29:32,889 !أنّك لا تفهم 446 00:29:33,043 --> 00:29:34,362 ،سوف تتعلم الارتجال 447 00:29:34,510 --> 00:29:38,663 والتفكير السريع والتحركات المفيدة .هنا في العالم الحقيقي 448 00:29:38,750 --> 00:29:41,783 .ما كنت لاكون في العالم الحقيقي لولاك 449 00:29:41,890 --> 00:29:44,556 .صحيح، كنت ستظل معلقًا في ذلك مركز التسوق 450 00:29:44,656 --> 00:29:46,776 !لا! كنت لأكون نائمًا في المنزل 451 00:29:46,883 --> 00:29:48,883 .تخسر حياتك 452 00:29:49,976 --> 00:29:52,729 .اسمع، انا مجرد أب يحاول تعليم ابنه 453 00:29:52,910 --> 00:29:53,889 .لا، لا، لا 454 00:29:54,050 --> 00:29:56,729 .لا يمكنك تعويض خمس سنوات من الاختفاء 455 00:29:57,176 --> 00:29:58,463 .ـ بلى، يمكنني .ـ لا يمكنك 456 00:29:58,550 --> 00:29:59,929 .ـ اعتقد إنه يمكنني .ـ لا يمكنك 457 00:29:59,976 --> 00:30:01,703 .ـ بلى، يمكنني .ـ لا يمكنك حقًا 458 00:30:01,783 --> 00:30:03,169 .مع موقفك، نعم استطيع 459 00:30:04,023 --> 00:30:05,616 ."حسنًا، أيًا كان ما تقوله يا "أبي 460 00:30:05,783 --> 00:30:07,389 !يا له من درس عظيم 461 00:30:08,363 --> 00:30:09,796 .لن اتحدث معك بعد الآن 462 00:30:09,983 --> 00:30:12,556 .أنت لا تعرفني .أنّك لا تعرف شيئًا عني 463 00:30:12,716 --> 00:30:14,183 .أنا لست مدلل 464 00:30:14,350 --> 00:30:16,823 .أنا لا شيء كما تحسبني 465 00:30:23,040 --> 00:30:26,533 حسنًا، كنت سأقول أن البطانية .ليست فكرة جيّدة 466 00:30:27,243 --> 00:30:29,676 .رائع، شكرًا. سأعتني بذلك 467 00:30:33,463 --> 00:30:34,463 !عناكب! ابعدها عني 468 00:30:35,390 --> 00:30:36,149 !ابعدها عني 469 00:30:38,216 --> 00:30:39,249 ماذا تفعل؟ 470 00:30:44,696 --> 00:30:46,289 ـ ماذا فعلت؟ .ـ لحاء الأرز 471 00:30:46,436 --> 00:30:47,576 .العناكب تكره 472 00:30:47,663 --> 00:30:49,823 .هل ترى؟ درس آخر تعلمته 473 00:30:50,110 --> 00:30:51,043 ..أنا 474 00:30:51,176 --> 00:30:53,176 ..أظن أن الكلمات التي تبحث عنها 475 00:30:53,623 --> 00:30:54,496 ."شكرًا يا "أبي 476 00:30:54,603 --> 00:30:56,409 ..لا، الكلمة التي بحث عنها هي 477 00:30:56,576 --> 00:30:57,636 .إنها محطتنا 478 00:30:57,696 --> 00:30:59,169 حقًا؟ أين؟ 479 00:31:03,936 --> 00:31:06,196 .أودي)، اعتقدت أنّك كنت تتوقع ذلك) 480 00:31:15,320 --> 00:31:19,119 "مرحبًا بكم في مزرعة اللاكتوز" 481 00:31:29,216 --> 00:31:31,076 "!قل جبنة" 482 00:31:31,250 --> 00:31:32,076 !جيّد 483 00:31:33,150 --> 00:31:34,596 .ـ ها أنتِ ذا .ـ جيّد 484 00:31:34,816 --> 00:31:36,169 "يجب أن تكون بهذا الطول" "ممارسة الاستحلاب" 485 00:31:41,933 --> 00:31:42,792 "مزارع اللاكتوز" 486 00:31:46,940 --> 00:31:49,046 .رائع. إنها مهمة سهلة 487 00:31:49,166 --> 00:31:51,959 .حسنًا، لقد عملوا تحسينات منذ آخر مرة 488 00:31:52,160 --> 00:31:53,432 .لا تكن مبالغًا 489 00:31:53,660 --> 00:31:55,146 ..علينا أن نتسلق السور و 490 00:32:24,626 --> 00:32:26,493 مهلاً، هل هذا (أوتو)؟ 491 00:32:26,900 --> 00:32:27,946 ـ مَن؟ !(ـ (أوتو 492 00:32:28,186 --> 00:32:29,379 .(أوتو) و(إثيل) 493 00:32:30,363 --> 00:32:31,436 .لا اعرف عما تتحدث 494 00:32:31,563 --> 00:32:33,736 ."إنه احد حيوانات الأليفة في "مزرعة اللاكتوز 495 00:32:34,010 --> 00:32:35,949 هل ترى؟ على جانب الحظيرة؟ 496 00:32:37,250 --> 00:32:38,836 واثق أنّك ستعرف كيف تدخل .إلى ذلك المكان 497 00:32:39,043 --> 00:32:39,983 .اتركه وشأنه 498 00:32:40,156 --> 00:32:41,896 ..يبدو أن هذه فترة تأمل 499 00:32:42,270 --> 00:32:43,036 .أو الأكتئاب 500 00:32:43,176 --> 00:32:44,129 .اجل، إنه كذلك 501 00:32:45,323 --> 00:32:47,909 .هذا يتطلب لباقة وحساسية ودبلوماسية 502 00:32:48,103 --> 00:32:50,049 حقًا؟ وأين يفترض أن تحصل على ذلك؟ 503 00:32:50,190 --> 00:32:52,190 .لديّ الكثير 504 00:32:52,370 --> 00:32:54,209 .شاهد! ربما تتعلم شيئًا 505 00:32:57,336 --> 00:32:59,049 المعذرة، أنت (أوتو)، صحيح؟ 506 00:33:03,799 --> 00:33:04,819 .(أنا (جارفيلد 507 00:33:04,933 --> 00:33:05,886 .ـ من دواعي سروري .ـ ابتعد 508 00:33:06,203 --> 00:33:08,203 .أردت فقط أن اقول أنّي معجب جدًا بك 509 00:33:08,290 --> 00:33:10,829 لقد اكلت كل المنتجات التي .عليها صورة وجهك 510 00:33:10,883 --> 00:33:12,242 .لم أكد كما كنت بعد 511 00:33:12,416 --> 00:33:14,696 حتى أنّي احببت جبنة البروفولون .التي سحبوها من السوق 512 00:33:14,776 --> 00:33:15,856 .ـ (جونيور)، لا .ـ اجل 513 00:33:15,970 --> 00:33:19,502 على أيّ حال، الأمر هو أنا .وزملائي لدينا مشكلة صغيرة 514 00:33:19,583 --> 00:33:21,009 .أننا في مأزق 515 00:33:21,176 --> 00:33:23,249 .خلاصة القول، يمكننا الاستفادة من مساعدتك 516 00:33:25,322 --> 00:33:26,442 أنت أحد المعجبين؟ 517 00:33:27,383 --> 00:33:28,802 .اجل! معجب كبير 518 00:33:28,990 --> 00:33:30,196 .إذن غني الأغنية 519 00:33:30,750 --> 00:33:32,750 حسنًا، أنا في العادة لا أغني .حسب الطلب 520 00:33:32,896 --> 00:33:34,329 .أنا لست حيوان سيرك 521 00:33:34,423 --> 00:33:35,442 .غنّي 522 00:33:35,575 --> 00:33:36,336 حقًا؟ 523 00:33:37,063 --> 00:33:37,949 !غنّي 524 00:33:38,723 --> 00:33:41,069 ."مزرعة اللاكتوز" 525 00:33:41,810 --> 00:33:44,769 .ـ لدينا الحليب والزبدة والجبن .ـ اكثر تألقًا 526 00:33:44,910 --> 00:33:45,842 .بقدر ما تريد 527 00:33:46,023 --> 00:33:47,142 .ـ بقدر ما تود .ـ أكثر إيقاعًا 528 00:33:47,363 --> 00:33:49,429 .تعال وأنظر ما لدينا 529 00:33:49,556 --> 00:33:51,556 .لأن ما لدينا الكثير 530 00:33:55,883 --> 00:33:58,889 ،الطعم اللذيذ والجودة هو شعارنا ..ما يجلبونه لكم هو 531 00:33:59,110 --> 00:34:01,896 !(إثيل) و(أوتو) 532 00:34:04,319 --> 00:34:05,426 ماذا حدث؟ 533 00:34:05,600 --> 00:34:06,706 .أكره تلك الأغنية 534 00:34:06,866 --> 00:34:09,373 .كان يمكنك أن تخبرني أن أتوقف 535 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 .هيّا بنا يا (إثيل)، الأطفال ينتظرون 536 00:34:46,083 --> 00:34:48,403 !أودي)، هيّا) !اتركه وشأنه، سوف يركلك 537 00:35:00,966 --> 00:35:02,779 هل كانت تلك (إثيل)؟ 538 00:35:09,123 --> 00:35:13,389 منذ بضعة أعوام، اضطرت شركة .لاكتوز" القديمة إلى بيع الشركة" 539 00:35:14,370 --> 00:35:18,462 الشركة التي استولت عليها .(فصلتني عن (لإثيل 540 00:35:20,063 --> 00:35:20,649 !(إثيل) 541 00:35:20,850 --> 00:35:22,496 !كنت نهاري 542 00:35:22,903 --> 00:35:24,136 !كنتِ ليلي 543 00:35:25,516 --> 00:35:26,403 "خطر! ثور هائج" 544 00:35:26,443 --> 00:35:28,209 .لقد ارسلوني إلى المرعى 545 00:35:31,083 --> 00:35:33,549 .ووضعوها كعامل جذب للسياح 546 00:35:37,003 --> 00:35:40,242 .(لقد حاولت التسلل لتحرير (إثيل 547 00:35:40,556 --> 00:35:42,556 .لكنهم كانوا يوقفوني في كل مرة 548 00:35:44,063 --> 00:35:48,496 ،الآن أراها لمدة 6 ثواني فقط .مرتين في اليوم 549 00:35:48,750 --> 00:35:50,642 .(آسف يا (أوتو 550 00:35:50,750 --> 00:35:52,022 .(هيّا بنا يا (جونيور 551 00:35:52,110 --> 00:35:53,762 .سوف نجد طريقة آخرى للتسلل 552 00:35:54,523 --> 00:35:57,062 ماذا تريدان من ذلك المكان؟ 553 00:35:57,750 --> 00:35:59,116 .كما تعلم، بضعة لترات من الحليب 554 00:35:59,316 --> 00:36:00,556 .بضعة آلاف لتر 555 00:36:01,863 --> 00:36:02,802 .حظًا موفقًا 556 00:36:02,950 --> 00:36:04,289 .سوف نقبل أيّ نصيحة 557 00:36:04,396 --> 00:36:05,249 .ليس لديّ 558 00:36:05,503 --> 00:36:07,749 .إنها مسألة حياة أو موت 559 00:36:08,123 --> 00:36:10,963 .حسنًا، أتمنى أنّكم قد ابلغتم أقاربكم 560 00:36:12,370 --> 00:36:13,316 ماذا لو حررنا (إثيل)؟ 561 00:36:13,523 --> 00:36:15,156 !أو نجلب لك دبوس تذكّاري 562 00:36:19,510 --> 00:36:21,303 أين سنجد دبوسًا تذكّاريًا؟ 563 00:36:23,083 --> 00:36:24,416 .انتبهوا 564 00:36:24,476 --> 00:36:26,369 .هذا محيط المزرعة 565 00:36:26,616 --> 00:36:29,162 .وهذان المكانان عليكما الذهاب إليهما 566 00:36:29,370 --> 00:36:32,409 .أولاً، شاحنة الحليب هنا 567 00:36:33,323 --> 00:36:36,069 .(وهذه الزهرة الرقيقة هي حبيبتي (إثيل 568 00:36:36,243 --> 00:36:38,856 المنارة التي ترشدني وسبب عيشي 569 00:36:39,043 --> 00:36:41,316 ..محجوزة من قبل أولئك البرابرة في 570 00:36:42,130 --> 00:36:43,563 .حديقة الحيوانات الصغيرة 571 00:36:44,023 --> 00:36:45,196 .تتواجد هنا 572 00:36:46,270 --> 00:36:48,643 .هذا الصرصور يمثل غرفة الكهرباء 573 00:36:48,916 --> 00:36:50,836 .هذا الحلزون هو غرفة التبريد 574 00:36:51,210 --> 00:36:55,236 هذا الفطر هو رصيف التحميل .حيث توجد مفاتيح الشاحنات 575 00:36:55,923 --> 00:36:56,923 ما هذا الاناناس؟ 576 00:36:57,350 --> 00:36:59,183 .الأناناس هو غرفة الجبن والزبدة 577 00:36:59,770 --> 00:37:01,336 .الجبن هو حب حياتي 578 00:37:01,456 --> 00:37:04,756 ،الآن، بعد هذا اللقاء القصير ،لقد حللت شخصياتكم سريعًا 579 00:37:04,896 --> 00:37:07,756 .ولقد اخترت رموز لتمثيلكم 580 00:37:07,870 --> 00:37:10,169 .أنت الضفدع المهيب 581 00:37:13,350 --> 00:37:15,082 .نعم، هذا يناسبني 582 00:37:15,296 --> 00:37:18,116 .وأنت السنجاب الفضولي الماكر 583 00:37:18,190 --> 00:37:18,989 ..وأنت 584 00:37:19,176 --> 00:37:19,996 .سوف ترى 585 00:37:20,883 --> 00:37:21,616 .الحشرة المسحوقة 586 00:37:23,670 --> 00:37:24,529 ماذا؟ 587 00:37:26,323 --> 00:37:28,209 .(فهمت الآن، هذه مزحة جيّدة يا (أوتو 588 00:37:28,356 --> 00:37:30,009 .تمنح صديقك المقرب الحشرة المسحوقة 589 00:37:31,076 --> 00:37:32,582 الآن جديًا، ما رمزي الحقيقي؟ 590 00:37:32,770 --> 00:37:34,276 .هذا هو رمزك الحقيقي 591 00:37:34,810 --> 00:37:36,636 ..ـ الآن لتحصل على أيّ فرصة .ـ انتظر 592 00:37:36,730 --> 00:37:38,269 عفوًا، هل يمكنني التغيير إلى شيء حي؟ 593 00:37:38,370 --> 00:37:39,516 مثل الحلزون او الصرصور؟ 594 00:37:39,723 --> 00:37:40,829 .لقد طلبت ذلك قبلاً 595 00:37:41,010 --> 00:37:43,082 في هذه المرحلة، سيكون هناك .الكثير من المتاعب 596 00:37:43,256 --> 00:37:45,169 !قبلاً؟ لقد اخبرتني بذلك منذ 5 ثوانِ 597 00:37:45,303 --> 00:37:46,856 .هيّا ايها الحشرة المسحوقة، ركّز 598 00:37:47,170 --> 00:37:49,716 .لقد منحت (فيك) الضفدع المهيب 599 00:37:49,870 --> 00:37:51,956 .و(أودي) السنجاب الفضولي الماكر 600 00:37:52,103 --> 00:37:54,682 وصديقك المفضل الجديد الحشرة المسحوقة؟ 601 00:37:55,016 --> 00:37:56,796 .هذا قليل الاحترام حقًا 602 00:37:57,150 --> 00:37:58,269 لماذا تعتقد إنه ميت؟ 603 00:37:58,396 --> 00:38:00,222 .عيناي .لديّ عينان واستطيع أن أرى 604 00:38:00,316 --> 00:38:02,442 .إنه بوسوم .إنهم أسياد التظاهر بالموت 605 00:38:02,490 --> 00:38:05,062 حسنًا، بهذا الأبوسوم يجب أن ."أؤدي دور "شكسبير 606 00:38:05,203 --> 00:38:06,369 .ليس كل شيء كما يبدو 607 00:38:06,643 --> 00:38:07,996 .أنت محق .لكن في هذه الحالة، إنه كذلك 608 00:38:08,110 --> 00:38:09,769 .لمَ أنت متفاجئ؟ إنهم يتظاهرون بالموت 609 00:38:09,936 --> 00:38:10,989 حقًا يا (أوتو)؟ يتظاهرون بالموت؟ 610 00:38:11,116 --> 00:38:13,016 هل يؤدي الأبوسوم دور الأبوسوم؟ 611 00:38:13,056 --> 00:38:14,856 .اجل. البوسوم حيوان ذكي جدًا 612 00:38:15,083 --> 00:38:17,356 .اجل، بالتأكيد اجل .إلى إنه ابتلع الشاحنة 613 00:38:17,516 --> 00:38:18,263 .ابتعد عنه 614 00:38:18,843 --> 00:38:20,076 .ارجوك، استمر 615 00:38:20,303 --> 00:38:22,303 .سأضع هذا حيث وضعته 616 00:38:53,006 --> 00:38:56,099 الخط المستقيم إلى الرصيف .هو على طول الحلزون هنا 617 00:38:56,246 --> 00:38:57,579 .ثم الصرصور هناك 618 00:38:57,793 --> 00:39:00,299 .يمر عبر الفطر وحتى الحجر 619 00:39:00,413 --> 00:39:03,439 كل غرفة من تلك الغرف .لها صعوباتها الخاصة 620 00:39:03,606 --> 00:39:04,859 لمَ لا نذهب عبر الأناناس؟ 621 00:39:05,093 --> 00:39:06,372 .لن تذهب عبر الأناناس 622 00:39:06,606 --> 00:39:08,472 .الطريق المستقيم عبر الاناناس 623 00:39:08,613 --> 00:39:10,306 تحب المشي بتلك الأقدام، صحيح؟ 624 00:39:10,420 --> 00:39:13,186 أأنت من محبي الألم والبؤس الذي لا يمكن تصوره؟ 625 00:39:13,260 --> 00:39:15,260 .إذن اذهب عبر الأناناس 626 00:39:15,373 --> 00:39:17,373 .لن نذهب عبر الأناناس. مفهوم 627 00:39:17,406 --> 00:39:19,019 ،بمجرد دخول المنشأة 628 00:39:20,213 --> 00:39:22,139 .سوف تدخلون غرفة الكهرباء 629 00:39:22,620 --> 00:39:23,946 .هناك سوف تجدون قناة التهوية 630 00:39:26,386 --> 00:39:28,386 .سوف تزيلون المشبك وتولوجون إلى الداخل 631 00:39:31,020 --> 00:39:35,979 وبعدها سوف تزحفون عبر ..المتاهة حتى تسقطون 632 00:39:37,459 --> 00:39:39,513 .في غرفة التبريد.. 633 00:39:39,640 --> 00:39:42,086 وبعدها سيكون عليكم القفز ..من ارتفاع 10 أمتار 634 00:39:42,280 --> 00:39:44,026 .وحتى سلسلة من المقابض 635 00:39:45,106 --> 00:39:47,232 سوف تتقدمون يد بيد 636 00:39:47,366 --> 00:39:50,473 ..وثم تسقطون على رصيف التحميل 637 00:39:51,486 --> 00:39:54,599 .هناك سوف تجدون مفاتيح شاحنة الحليب 638 00:39:55,363 --> 00:39:57,569 ستأخذون الشاحنة إلى المرج ،الغربي للمجمع 639 00:39:57,710 --> 00:39:58,843 تقطعون القفل 640 00:39:59,383 --> 00:40:04,416 ستجدون اقرب شيء إلى الملاك .هنا على الأرض 641 00:40:07,730 --> 00:40:10,650 .سوف تصطحب (إيثيل) إلى الشاحنة 642 00:40:10,675 --> 00:40:13,230 .وتقودها إلى الحرية 643 00:40:14,500 --> 00:40:20,010 سيتطلب الأمر مهارات خارقة للحصول .(على ذلك الحليب، وتحرير عزيزتي (إيثيل 644 00:40:20,350 --> 00:40:22,170 .من الواضح أن هذا مؤهل للمهمة 645 00:40:22,650 --> 00:40:26,670 .لكن تساورني الشكوك بشأن هذا 646 00:40:27,180 --> 00:40:28,430 .(إنه يشير إليك يا (روب غيل 647 00:40:29,130 --> 00:40:30,130 .لنباشر العمل 648 00:40:33,754 --> 00:40:35,688 .حشرةٌ لعينة 649 00:40:36,130 --> 00:40:37,850 .أنا أعمل هنا 650 00:40:38,830 --> 00:40:40,630 .لا شك بأنه يوم الإثنين 651 00:40:40,655 --> 00:40:41,325 "في غضون ذلك" 652 00:40:41,350 --> 00:40:42,970 .مكالمتك مهمة بالنسبة لنا 653 00:40:43,090 --> 00:40:44,930 .إذا ما فقد قطًا، اضغط الرقم واحد 654 00:40:45,190 --> 00:40:47,060 .إذا كانت قطتك برتقالية، اضغط الرقم إثنان 655 00:40:47,930 --> 00:40:49,486 .هذا لم يثمر عن نتيجة مرضية 656 00:40:49,510 --> 00:40:52,090 .لكنه يمنحك شعورًا مرضيًا بأنها نهتم بك 657 00:40:56,160 --> 00:40:57,160 .حسنًا أيها السادة 658 00:40:57,660 --> 00:41:00,190 .لقد أعددتُ قائمة من المهارات 659 00:41:00,215 --> 00:41:03,845 master in order to .break into lactose forms 660 00:41:04,000 --> 00:41:06,560 .المهارة الأولى، تطوير ردود الفعل السريعة 661 00:41:06,740 --> 00:41:08,458 اخبر (جارفيلد) أن هنالك طبق معكرونة 662 00:41:08,459 --> 00:41:11,540 على الجانب الآخر من الجدار .وسترى مدى ردة فعله 663 00:41:11,560 --> 00:41:12,600 .أجل، كلا، كلا، كلا 664 00:41:12,620 --> 00:41:13,900 .يعتمد ذلك على نوع المعكرونة 665 00:41:14,000 --> 00:41:16,962 يمثل هذا الحجر الصغير .مقدار الخطر الذي قد تواجهه 666 00:41:17,080 --> 00:41:19,100 .عليك أن تمسك به قبل أن يمسك بك 667 00:41:19,540 --> 00:41:20,380 .يمسك بي 668 00:41:20,480 --> 00:41:22,040 .التقط الحجر من يدي بسرعة 669 00:41:22,460 --> 00:41:23,460 .بطيءٌ للغاية 670 00:41:23,740 --> 00:41:25,060 لمَ فعلت ذلك؟ 671 00:41:25,260 --> 00:41:29,000 قدرتك على إمساك الحجر سيشكل .الفارق بين الحياة والموت 672 00:41:29,040 --> 00:41:30,800 .حسنًا، أعني، سأكرر المحاولة 673 00:41:31,840 --> 00:41:33,540 .أمسكتُ به 674 00:41:34,480 --> 00:41:35,340 الىن، لمَ فعلت ذلك؟ 675 00:41:35,360 --> 00:41:37,020 .لا يقتصر الأمر على الحجر وحسب 676 00:41:37,160 --> 00:41:38,526 .بحقك يا فتى، الجميع يعرف ذلك 677 00:41:38,700 --> 00:41:40,860 عليكَ أن تكون يقظًا .في جميع الأوقات 678 00:41:41,360 --> 00:41:42,300 .عليك أن تكون مستعدًا 679 00:41:42,340 --> 00:41:43,340 .لقد كنتُ مستعدًا 680 00:41:43,380 --> 00:41:44,460 .هو من غيرّ قواعد اللعبة 681 00:41:44,540 --> 00:41:46,691 .نبدو كأشخاص يختلقون الأعذار 682 00:41:49,140 --> 00:41:50,920 وماذا عن كونك مستعدًا لأي شيء؟ 683 00:41:51,080 --> 00:41:52,840 .لقد كنتَ تشتت إنتباهي 684 00:41:53,000 --> 00:41:54,796 هل لي أن أقترح عليك إستخدام رأسك كقمة دوارة؟ 685 00:41:54,820 --> 00:41:55,876 .كان عليك توقع ذلك 686 00:41:55,900 --> 00:41:56,900 .قفا بخط مستقيم 687 00:41:57,000 --> 00:41:57,680 .نظركما للأمام 688 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 .Couple of your stuffs 689 00:41:58,860 --> 00:42:01,891 هنالك مفاجئات في كل ركن ."من أركان "مزرعة اللاكتوز 690 00:42:02,020 --> 00:42:03,060 .عليكما البقاء يقظين 691 00:42:03,520 --> 00:42:04,340 .أنتما بطيئان للغاية 692 00:42:04,400 --> 00:42:06,080 .حتى الطفل الصغير سيتوقع حدوث ذلك 693 00:42:06,580 --> 00:42:07,580 .بطيئان للغاية 694 00:42:08,220 --> 00:42:09,260 .بطيئان للغاية 695 00:42:10,620 --> 00:42:11,620 .بطيئان للغاية 696 00:42:12,540 --> 00:42:15,660 لن تغادرا "مزرعة اللاكتوز" أحياء .ما لم تتقنا كافة التدريبات 697 00:42:15,940 --> 00:42:16,940 هل أنت جاد؟ 698 00:42:17,180 --> 00:42:18,960 أي نوع من المزارع هذه؟ 699 00:42:19,040 --> 00:42:21,760 .تلك التي تتطلب عملاً جماعيًا للنجاة 700 00:42:22,600 --> 00:42:24,160 .الخطر قد يوجد في أي مكان يا سادة 701 00:42:25,620 --> 00:42:27,540 .عليكما أن تكونا مستعدين للفرار 702 00:42:31,750 --> 00:42:33,161 .القطار قادم 703 00:42:34,038 --> 00:42:36,200 .يسارًا، يمينًا، يسارًا، يمينًا - .أنت تربكني - 704 00:42:51,401 --> 00:42:53,508 سأضطر للذهاب إلى مركز .إعادة التأهيل 705 00:42:57,850 --> 00:43:01,040 لكي تسير الأمور على ما يرام .على هذان الإثنان التفكير بطريقة مماثلة 706 00:43:01,340 --> 00:43:02,340 .لقد نفذت مني الأفكار 707 00:43:02,980 --> 00:43:04,340 ألديكَ أية أفكار؟ 708 00:43:06,660 --> 00:43:08,508 لا أصدق أنني متواجدٌ في مكانٍ مجهول 709 00:43:08,533 --> 00:43:12,371 أتعرض للضرب رغمًا عني .من قبل ثورٍ مشهور 710 00:43:13,320 --> 00:43:14,320 أودي)؟) 711 00:43:14,600 --> 00:43:16,868 هلاّ أخبرتَ إبني بأن يتوقف عن التذمر؟ 712 00:43:16,893 --> 00:43:20,153 (يا (أودي)، هلاّ أخبرت (فيك بأنني إرتطمت بهذه الشجرة أولاً 713 00:43:20,178 --> 00:43:21,562 وأن عليه إيجاد شجرة أخرى؟ 714 00:43:21,587 --> 00:43:26,167 يا (أودي)، هل يمكنك إخبار إبني أنه سيسعدني إيجاد شجرة أخرى 715 00:43:26,192 --> 00:43:27,920 عندما أستعيد الشعور بساقي؟ 716 00:43:28,140 --> 00:43:31,314 يا (أودي)، هل يمكنك إخبار والدي أنه ما كان ليستلقي ويعاني من الألم 717 00:43:31,339 --> 00:43:34,116 لو أنه وفر حياة كريمة .ولم يورط نفسه بالمشاكل 718 00:43:34,141 --> 00:43:37,260 هل يمكنك إخبار إبني 719 00:43:37,261 --> 00:43:39,860 أنه عليه التركيز على حلّ مشاكله؟ 720 00:43:40,240 --> 00:43:41,240 أودي)؟) 721 00:43:42,300 --> 00:43:43,920 ما الذي فعلته يا (أودي)؟ 722 00:43:44,660 --> 00:43:47,440 بعد كل ما تركت تفعله من أجلي؟ 723 00:43:48,120 --> 00:43:49,320 ما هذا؟ 724 00:43:51,760 --> 00:43:53,320 .انتبه يا فتى 725 00:43:56,000 --> 00:43:57,160 ما المشكلة يا (فيك)؟ 726 00:43:57,680 --> 00:43:59,320 هل يزعجك ما أفعله؟ 727 00:44:00,953 --> 00:44:05,458 .كلا، في الحقيقة، هذا لا يهمني 728 00:44:07,047 --> 00:44:08,920 !لا يهمني أنا كذلك 729 00:44:13,592 --> 00:44:15,080 .سأقضي اليوم في مشاهدة هذا 730 00:44:15,302 --> 00:44:16,522 .توقف عن السحب - .إنه أنت - 731 00:44:16,582 --> 00:44:18,782 .لو كنتُ أنا من يسحب، لأيقنت ذلك 732 00:44:19,701 --> 00:44:22,354 لماذا كل ما تفعله ينتهي به الإمر بإيذائي؟ 733 00:44:22,379 --> 00:44:23,558 إيذائك؟ 734 00:44:23,583 --> 00:44:26,446 .كل ما فعلته هو محاولة مساعدتك 735 00:44:26,471 --> 00:44:29,554 متأكد؟ لأنه في كل مرة أكون ...فيها بجانبك، ينتهي الأمر بالمعاناة 736 00:44:29,600 --> 00:44:31,930 أودي)، هذه الحبال لم تعد) !مضحكة بعد الآن 737 00:44:33,601 --> 00:44:38,603 ربما، لو كنتَ أكثر إستعدادًا لرؤيتي .لكانت الأمور أفضل فيما بيننا 738 00:44:38,628 --> 00:44:41,635 تذكر بأنك أنت من تركني ...بمفردي في ذلك الزقاق 739 00:44:41,660 --> 00:44:43,960 .أنت لا تعرف ما تتحدث عنه 740 00:44:43,985 --> 00:44:45,574 .إذن من فضلك، اخبرني 741 00:44:48,393 --> 00:44:49,987 .بدأ الأمر يصبح مثيرًا للإهتمام 742 00:44:50,012 --> 00:44:53,125 هذا صحيح، أنت لست هنا عادةً .للدفاع عن نفسك 743 00:44:53,150 --> 00:44:55,114 .هذه المرة لا يمكنك التنصل 744 00:44:55,139 --> 00:44:56,873 ،في البداية تهجرني 745 00:44:56,898 --> 00:44:59,612 .وبعد سنوات، ورطتني بحياة الجريمة 746 00:44:59,637 --> 00:45:01,919 .يا لك من والدٍ نموذجي 747 00:45:02,728 --> 00:45:06,254 إن رؤيتك يمكن أن تكون .أكثر من مجرد كارثة 748 00:45:06,279 --> 00:45:09,520 .لم أتركك بمفردك في ذلك الزقاق 749 00:45:09,545 --> 00:45:11,695 لقد فعلت، أخبرتني بأنك ستعود 750 00:45:11,720 --> 00:45:13,437 .ولم ترجع مُطلقًا - .كلا - 751 00:45:13,462 --> 00:45:15,740 .لم يكن ذلك ما حدث 752 00:45:15,765 --> 00:45:17,247 .بالله عليك 753 00:45:17,620 --> 00:45:20,660 ربما كنت تهرب من شخصٍ ما .مثل (جينكس)، وأصبحتُ عائقًا في طريقك 754 00:45:21,300 --> 00:45:22,300 .كلا 755 00:45:23,160 --> 00:45:26,429 ...كلا، تلك الليلة 756 00:45:27,785 --> 00:45:29,440 .تلك الليلة كانت مختلفة 757 00:45:43,253 --> 00:45:48,692 "سوق السمك" 758 00:45:53,950 --> 00:45:56,079 !أنت! ابتعد من هنا 759 00:46:30,480 --> 00:46:33,260 .انتظر هنا يا فتى، سأعود على الفور 760 00:46:39,257 --> 00:46:40,345 .ابتعد من هنا 761 00:46:40,370 --> 00:46:42,001 مرحبًا، كيف حالك؟ 762 00:46:42,026 --> 00:46:45,058 .تلك كانت قطة تعبث بسلة المهملات 763 00:46:45,880 --> 00:46:48,488 حسنًا، ماذا تفعل؟ ما زلت تكذب؟ 764 00:46:49,483 --> 00:46:50,360 .أجل 765 00:46:50,460 --> 00:46:52,860 لا تهتم، بجد؟ 766 00:46:54,947 --> 00:46:58,681 .أجل، إنها تُمطر هنا منذُ وقتٍ طويل 767 00:46:59,411 --> 00:47:02,215 .أراك لاحقًا، وداعًا 768 00:48:46,380 --> 00:48:47,420 .لم أكن أعلم ذلك 769 00:48:48,440 --> 00:48:50,680 وكيف عساك أن تعلم؟ 770 00:48:50,700 --> 00:48:52,620 لماذا لم تأتِ لزيارتي؟ 771 00:48:53,240 --> 00:48:54,240 .لقد فعلت 772 00:48:56,260 --> 00:48:58,347 ...لملايين المرات 773 00:48:58,372 --> 00:49:03,130 وطرقتُ الباب ورأيت كم هي رائعة (الحياة التي تحياها مع (جون 774 00:49:03,155 --> 00:49:04,381 ...لذا أنا فقط 775 00:49:05,400 --> 00:49:07,561 .إعتقدتُ أنه من الأفضل أن أظل بعيدًا 776 00:49:08,420 --> 00:49:11,200 .لقد لاحظتُ تقدمًا إيجابيًا للغاية في علاقتكما 777 00:49:11,940 --> 00:49:12,940 هل أنا مخطيء؟ 778 00:49:14,160 --> 00:49:15,160 .هذا جيد 779 00:49:15,440 --> 00:49:18,840 ،بعد إجراء تقييمٍ شامل ...توصلتُ إلى أنكما 780 00:49:18,860 --> 00:49:21,340 .في الواقع، مستعدان لتنفيذ هذه المهمة 781 00:49:21,840 --> 00:49:23,936 حقًا؟ - كيف يكون ذلك ممكنًا؟ - 782 00:49:24,060 --> 00:49:25,700 .رياضيًا، لستما مستعدان 783 00:49:26,000 --> 00:49:28,245 لكن بالنظر لمستواكما الحالي من عدم الكفاءة 784 00:49:28,270 --> 00:49:30,379 ...والنقص العام في المهارات 785 00:49:30,404 --> 00:49:33,061 لقد حسبتُ بأن الأمر ...سيستغرق منا حوالي 786 00:49:33,380 --> 00:49:36,860 سبعة عشر عامًا لجعلكما .مستعدان للقيام بهذه المهمة 787 00:49:37,220 --> 00:49:40,935 ،وبما أن لدينا أقل من 48 ساعة 788 00:49:40,960 --> 00:49:42,324 .فقد نجحتما 789 00:49:42,349 --> 00:49:43,158 "عملٌ رائع" 790 00:49:43,183 --> 00:49:44,235 .تهانينا 791 00:50:28,610 --> 00:50:30,330 .إنها تفقد صوابها حقًا 792 00:50:32,940 --> 00:50:34,290 أجل، ما الأمر؟ 793 00:50:34,470 --> 00:50:36,330 .إنهم مستعدون لسرقة المزرعة 794 00:50:37,590 --> 00:50:38,810 .ممتاز 795 00:50:39,490 --> 00:50:41,830 .كل شيء يسير وفق الخطة 796 00:50:42,190 --> 00:50:43,270 .حان الوقت لإجراء الإتصال 797 00:50:45,190 --> 00:50:47,254 المعذرة، تحتفظ بالهاتف بين تجاعيدك؟ 798 00:50:47,601 --> 00:50:49,009 .هذا مقرفٌ للغاية 799 00:50:49,510 --> 00:50:52,710 .أنت، اطلب الرقم وضعه على مكبر الصوت 800 00:50:55,078 --> 00:50:55,685 مرحبًا؟ 801 00:50:55,710 --> 00:50:57,170 مرحبًا، "مزرعة اللاكتوز"؟ 802 00:50:57,199 --> 00:50:58,235 كيف يمكنني المساعدة؟ 803 00:50:58,260 --> 00:51:04,181 لقد سمعت بأن أحدهم سيحاول .سرقة إحدى شاحنات الحليب خاصتكم غدًا 804 00:51:04,370 --> 00:51:06,910 .ليس مهمًا من أكون أو كيف علمت بالأمر 805 00:51:07,210 --> 00:51:09,474 اعتبروني مواطنة قلقة 806 00:51:09,499 --> 00:51:12,866 ...تسعى للإلتزام بمسؤوليتها المدنية 807 00:51:18,730 --> 00:51:19,730 .أيتها الرئيسة 808 00:51:23,440 --> 00:51:24,800 .نواجه مشكلةً صغيرة 809 00:51:25,720 --> 00:51:26,800 .حسنًا إذن 810 00:51:27,720 --> 00:51:29,060 .لنذهب ونلقي نظرة 811 00:51:33,750 --> 00:51:35,560 .هذه ثالث مرة يتصلون فيها 812 00:51:35,720 --> 00:51:37,940 .تبدو وكأنها قطة تمزح معنا 813 00:51:38,680 --> 00:51:42,960 .لو كان كلبًا ينبح، لصدقتُ المزحة 814 00:51:43,560 --> 00:51:45,400 .المغفلون يولدون ليسببوا الأذى 815 00:51:46,553 --> 00:51:47,553 .وليست القطط 816 00:51:48,340 --> 00:51:49,340 .قطعًا لا 817 00:51:49,700 --> 00:51:51,474 .القطط تعني الخطر 818 00:52:00,323 --> 00:52:02,030 وأكرر أنهم سيحاولون 819 00:52:02,055 --> 00:52:04,172 .الفرار مع إحدى شاحنات الحليب غداً 820 00:52:04,197 --> 00:52:06,201 أقترح عليكم أن تتخذوا التدابير المناسبة 821 00:52:06,226 --> 00:52:08,723 .لمنع وقوع سرقة كهذه 822 00:52:08,760 --> 00:52:09,080 .حسنًا 823 00:52:09,600 --> 00:52:10,060 .لقد إنتهيت 824 00:52:10,260 --> 00:52:11,260 .سأغلق الهاتف 825 00:52:11,900 --> 00:52:13,460 .أنا عبقريٌ شريرٌ حقيقي 826 00:52:14,540 --> 00:52:15,220 .حسنًا إذًا 827 00:52:15,460 --> 00:52:17,020 هل لا زالت تبدو كمزحة بالنسبة لك؟ 828 00:52:17,021 --> 00:52:18,875 .الجزء الأخير يبدو كذلك 829 00:52:18,900 --> 00:52:20,458 ما هي خطوتنا التالية يا رئيسة؟ 830 00:52:20,483 --> 00:52:24,147 خطوتي التالية هي العودة إلى مكتبي 831 00:52:24,172 --> 00:52:26,250 .وإيجاد خطة عبقرية 832 00:52:27,600 --> 00:52:29,180 هل يمكنكما غسل سيارتي؟ 833 00:52:30,940 --> 00:52:32,800 .حسنًا، حسنًا، حسنًا 834 00:52:33,020 --> 00:52:35,180 .(انظري أين أنتِ يا (مارجي مالون 835 00:52:35,660 --> 00:52:37,580 .غدًا سيكون لدينا شركة 836 00:52:38,420 --> 00:52:41,181 .من الأفضل أن أخرج أفضل ما عندي 837 00:52:41,206 --> 00:52:43,368 ...لتقديم طبقٍ جيد 838 00:52:44,560 --> 00:52:46,180 .العدالة 839 00:52:46,965 --> 00:52:51,437 "يوم السرقة" 840 00:52:54,240 --> 00:52:55,300 ما الغرض من هذه؟ 841 00:52:55,340 --> 00:52:56,340 .للتواصل 842 00:52:57,100 --> 00:53:00,540 .حالما تصبحون داخل معدة الوحش 843 00:53:02,016 --> 00:53:02,680 .حسنًا 844 00:53:02,940 --> 00:53:05,580 ألن يكون شيئًا مثل سماعات الرأس أفضل؟ 845 00:53:07,020 --> 00:53:08,020 .يا قطة المنزل 846 00:53:08,660 --> 00:53:09,720 .هذه أفضل 847 00:53:09,820 --> 00:53:11,296 .أظن أن سماعات البلوتوث ستكون أفضل 848 00:53:11,320 --> 00:53:12,440 .هذه أفضل من سماعات البلوتوث 849 00:53:12,441 --> 00:53:14,460 هذه أفضل من سماعات البلوتوث؟ 850 00:53:15,020 --> 00:53:16,040 .إنها متشابهة 851 00:53:16,440 --> 00:53:18,000 .ولا حاجة لي لأدفع من أجل علامة تجارية 852 00:53:23,940 --> 00:53:25,500 "من "النسر الذهبي" إلى "السنجاب 853 00:53:25,780 --> 00:53:26,780 هل تسمعني؟ 854 00:53:28,040 --> 00:53:29,300 .بالطبع يمكنك سماعه 855 00:53:29,301 --> 00:53:31,480 .إنه يبعد عنك ثلاثة أقدام 856 00:53:32,046 --> 00:53:34,146 .إنه أنت من سيستخدم المنظار 857 00:53:34,391 --> 00:53:36,826 ...كلا، نحنُ بحاجة للعثور 858 00:53:39,260 --> 00:53:40,260 .على طريقٍ للدخول 859 00:53:41,140 --> 00:53:44,100 هل أخبرك أحد أنك تقوم بوقفات درامية عندما تتحدث؟ 860 00:53:47,240 --> 00:53:48,240 .أجل 861 00:53:56,629 --> 00:53:57,429 .وجدتها 862 00:53:58,935 --> 00:54:00,208 .مرحبًا بكم جميعًا 863 00:54:00,233 --> 00:54:04,917 .وأهلاً بكم في "مزرعة اللاكتوز" الفريدة 864 00:54:05,003 --> 00:54:06,483 .تجمعوا حولي 865 00:54:06,508 --> 00:54:10,034 .سنبدأ جولتنا ونتوجه إلى قلب المزرعة 866 00:54:10,059 --> 00:54:12,182 .أعلم أنكم هنا 867 00:54:12,837 --> 00:54:14,450 .يمكنني الشعور بذلك 868 00:54:15,380 --> 00:54:16,180 .اظهروا أنفسكم 869 00:54:17,674 --> 00:54:21,693 اليوم ستكتشفون الإجابات على جميع .أسئلتكم حول صناعة الألبان 870 00:54:21,718 --> 00:54:24,744 .بما في ذلك السؤال الأكثر شيوعًا 871 00:54:24,769 --> 00:54:26,701 كيف توضع الخثارة؟ 872 00:54:27,479 --> 00:54:30,436 "إلى "الضفدع" و"السنجاب"، "والبعوضة هل تسمعانني؟ 873 00:54:30,461 --> 00:54:32,376 هل تمزح معي؟ .إنها تعمل فعلاً 874 00:54:32,401 --> 00:54:33,832 .يجب أن أحصل على براءة إختراع 875 00:54:33,857 --> 00:54:37,384 الآن تذكروا أن الطريقة الوحيدة للحصول على مفاتيح شاحنة الحليب 876 00:54:37,409 --> 00:54:38,757 .وتحرير (إيثيل) دون أن يتم كشفكم 877 00:54:38,870 --> 00:54:41,640 من خلال الإلتزام بالمسار .الذي حددته لكم 878 00:54:41,840 --> 00:54:43,737 إن لم تلتزمو ا بمسار الخطة 879 00:54:43,762 --> 00:54:46,678 .سيمسك بكم رجال الأمن، وستكون النهاية 880 00:54:47,050 --> 00:54:48,050 مفهوم؟ 881 00:54:48,330 --> 00:54:49,530 .حسنًا، لا تنزعجوا 882 00:54:49,950 --> 00:54:52,734 يجب ان يكون باب الغرفة .الكهربائية على يساركم 883 00:54:53,167 --> 00:54:54,374 .حسنًا، من هنا 884 00:54:54,640 --> 00:54:55,406 "الغرفة الكهربائية" 885 00:54:55,431 --> 00:54:56,841 .انظرا، ها هو هناك 886 00:55:01,515 --> 00:55:02,988 .حسنًا، لقد دخلنا 887 00:55:03,013 --> 00:55:05,930 واصلوا السير مباشرة حتى فتحة .التهوية في نهاية الردهة 888 00:55:07,092 --> 00:55:09,205 .سوف تأخذكم إلى غرفة التبريد 889 00:55:09,601 --> 00:55:12,728 أيها الموظفون، إستراحة الـ15 دقيقة تبدأ الآن 890 00:55:25,753 --> 00:55:27,699 .قدماك بحاجة لغسيل عميق 891 00:55:34,360 --> 00:55:35,400 ما المشكلة يا (جونيور)؟ 892 00:55:35,500 --> 00:55:37,734 ،كيف تمكنت من الدخول .أنت أضخم مني 893 00:55:38,904 --> 00:55:40,310 حقًا؟ - .أجل - 894 00:55:40,335 --> 00:55:42,143 .فتحة التهوية لا تتفق معك 895 00:55:42,168 --> 00:55:44,470 .حاول أن تستجمع قواك - .أنا احاول - 896 00:55:44,495 --> 00:55:46,310 .حاول وضع مؤخرتك وبطنك 897 00:56:13,380 --> 00:56:14,380 ما الذي يحدث الآن؟ 898 00:56:16,280 --> 00:56:17,480 .سقطنا عبر فتحة التهوية 899 00:56:18,100 --> 00:56:19,100 ...ونحنُ الآن داخل غرفة 900 00:56:19,340 --> 00:56:20,940 .يبدو أنها مليئة بالآلات الثقيلة 901 00:56:22,200 --> 00:56:23,200 .يا إلهي يا فتى 902 00:56:24,740 --> 00:56:26,480 ."أنتم داخل "كوز الصنوبر 903 00:56:29,720 --> 00:56:30,720 .كيف يمكن ذلك 904 00:56:31,440 --> 00:56:32,920 .اللص عبارة عن قطة 905 00:56:33,260 --> 00:56:35,180 .ويبدو أنه سيلتهم المزرعة بأكملها 906 00:56:36,100 --> 00:56:37,100 !(فيك)، (فيك) 907 00:56:37,440 --> 00:56:38,476 .انظر، ذاك هو رصيف التحميل 908 00:56:38,500 --> 00:56:40,515 .كلا يا (جونيور)، لا تتحرك 909 00:56:40,540 --> 00:56:40,880 لماذا؟ 910 00:56:41,500 --> 00:56:43,180 ."نحنُ في منتصف "كوز الصنوبر 911 00:56:43,440 --> 00:56:45,660 ."أوتو) طلب منا البقاء خارج "كوز الصنوبر) 912 00:56:46,160 --> 00:56:47,475 ."توقف، لا يوجد "كوز صنوبر 913 00:56:47,500 --> 00:56:48,720 .أوتو) ينتابه القلق لا غير) 914 00:56:48,920 --> 00:56:50,600 .يمكنني الوصول إلى رصيف التحميل من هنا 915 00:56:51,409 --> 00:56:51,902 !كلا 916 00:56:53,160 --> 00:56:54,227 !يا (جونيور) 917 00:57:00,888 --> 00:57:01,675 .جبنة الشيدر 918 00:57:01,700 --> 00:57:04,060 .ربما هي من أفضل 26 جبنة مفضلة لدي 919 00:57:05,860 --> 00:57:07,860 ما الذي تظنان أنه سيحدث عند وصول العداد للصفر؟ 920 00:57:11,700 --> 00:57:12,300 ."يا "ضفدع 921 00:57:12,400 --> 00:57:13,400 ما الذي يحدث الآن؟ 922 00:57:13,540 --> 00:57:15,300 ."لقد سقط "بعوضة" في "كوز الصنوبر 923 00:57:15,960 --> 00:57:18,495 .استمع إلي، عليكم الإستمرار بالمهمة 924 00:57:18,520 --> 00:57:21,136 ابلغوا رصيف التحميل قبل عودة .الموظفين من إستراحتهم 925 00:57:21,160 --> 00:57:23,000 وإلا ستفوتون فرصتكم الوحيدة .للحصول على تلك الشاحنة 926 00:57:23,001 --> 00:57:23,763 !كلا 927 00:57:23,788 --> 00:57:25,699 "رصيف التحميل" 928 00:57:26,959 --> 00:57:30,022 .كلا، كلا، كلا، كلا 929 00:57:31,952 --> 00:57:34,265 "إطلاق عملية البرش" 930 00:57:42,706 --> 00:57:43,507 !(أودي) 931 00:57:43,532 --> 00:57:46,099 .شكرًا يا صديقي، لكنني ممتليء بالجبن 932 00:57:47,310 --> 00:57:48,310 .اقفز 933 00:57:48,890 --> 00:57:49,890 .فكرةٌ جيدة 934 00:57:58,130 --> 00:57:59,190 .هذا جيد 935 00:57:59,350 --> 00:58:00,350 .إنه بأمان 936 00:58:03,570 --> 00:58:04,570 .تمسك، انتظر 937 00:58:04,750 --> 00:58:05,750 إلى أين أنا ذاهب؟ 938 00:58:05,775 --> 00:58:06,485 "منطقة المُذَوَّبَة" 939 00:58:06,510 --> 00:58:07,510 .المُذَوَّبَة 940 00:58:08,830 --> 00:58:09,830 !المُذَوَّبَة 941 00:58:50,811 --> 00:58:51,857 !يا (جونيور) 942 00:59:01,745 --> 00:59:02,838 !يا (جونيور) 943 00:59:11,528 --> 00:59:13,784 .كان ذلك وشيكًا حتى بالنسبة لي 944 00:59:16,210 --> 00:59:17,210 .شكرًا لك 945 00:59:17,970 --> 00:59:19,563 .لن تستمتع بمفردك 946 00:59:19,797 --> 00:59:23,216 إلى جميع الموظفين، الإستراحة .تنتهي خلال 5 دقائق 947 00:59:24,649 --> 00:59:27,090 .حسنًا يا (أوتو)، نحنُ عند رصيف التحميل 948 00:59:27,270 --> 00:59:28,270 أين المفاتيح؟ 949 00:59:28,390 --> 00:59:31,350 يجب أن تكون معلقة على لوحة .وردية أعلى الحائط 950 00:59:31,790 --> 00:59:33,610 ما الذي تعنيه بأننا نواجه مشكلة؟ 951 00:59:34,690 --> 00:59:35,690 .اللوحة فارغة 952 00:59:36,098 --> 00:59:36,725 فارغة؟ 953 00:59:37,270 --> 00:59:39,838 .الآن هلا نظرتم إلى هذا 954 00:59:39,930 --> 00:59:44,410 ثلاثة حيوانات أليفة ضالة .تحاول سرقة شاحنة الحليب 955 00:59:44,470 --> 00:59:47,490 لا أحد يشعر بالملل في هذه المزرعة، أليس كذلك يا (مارجي)؟ 956 00:59:48,470 --> 00:59:49,910 تبحثون عن هذه، أليس كذلك؟ 957 00:59:50,410 --> 00:59:51,410 .حسنًا، ها هي ذا 958 00:59:56,245 --> 00:59:58,330 كيف سنفعل ذلك يا رفاق؟ 959 00:59:58,750 --> 01:00:00,630 بالطريقة السهلة أم الصعبة؟ 960 01:00:00,784 --> 01:00:03,270 ‫ولكي تعلموا، فإنّني موافقة على أيّ منهما. 961 01:00:05,933 --> 01:00:07,100 ‫اتّبعوا أوامري. 962 01:00:07,233 --> 01:00:08,313 ‫ماذا؟ 963 01:00:16,384 --> 01:00:17,617 ‫مَن التالي إذن؟ 964 01:00:18,910 --> 01:00:21,093 ‫"أوتو"، إنّ الحارسة لديها مفاتيح الشاحنة. 965 01:00:21,118 --> 01:00:23,258 ‫نظرةٌ جنونيّة. ‫يا له من ذوقٍ فاشل. 966 01:00:23,360 --> 01:00:24,460 ‫أجل، وما أدراكَ؟ 967 01:00:24,491 --> 01:00:25,901 ‫(مارج مالون). 968 01:00:26,035 --> 01:00:27,095 ‫(إيثيل). 969 01:00:27,310 --> 01:00:28,250 ‫(أوتو). 970 01:00:29,105 --> 01:00:32,466 ‫إنّها ليست مجرّد منافستي بل إنّها عدوّتي. 971 01:00:32,568 --> 01:00:34,707 ‫هذا مثير، ولكن ماذا علينا فعله حاليًا؟ 972 01:00:34,782 --> 01:00:35,762 ‫احضر هؤلاء المفاتيح. 973 01:00:35,787 --> 01:00:37,747 ‫سأشتت الإنتباه كي تخرج من هناك. 974 01:00:39,252 --> 01:00:40,926 ‫أنتَ، تعال هنا. 975 01:00:49,818 --> 01:00:52,031 ‫أرأيتَ ذلك؟ ‫أسلوب قطّ منزليّ. 976 01:01:01,377 --> 01:01:02,430 ‫لا، لا! 977 01:01:02,455 --> 01:01:04,695 ‫لن تفرّوا. ‫اتصلتُ بمأوى الحيوانات. 978 01:01:04,867 --> 01:01:07,433 ‫ستنتهي أيّام سرقتكم اليوم. 979 01:01:08,181 --> 01:01:10,615 ‫محاولة لإختراق المحيط. 980 01:01:11,318 --> 01:01:13,344 ‫محاولة لإختراق المحيط. 981 01:01:14,624 --> 01:01:16,564 ‫محاولة لإختراق المحيط. 982 01:01:16,804 --> 01:01:17,930 ‫(أوتو). 983 01:01:18,032 --> 01:01:20,052 ‫محاولة لإختراق المحيط. 984 01:01:20,913 --> 01:01:23,113 ‫محاولة لإختراق المحيط. 985 01:01:23,250 --> 01:01:25,423 ‫(جونيور)، آسف بشأن ذلك. 986 01:01:25,707 --> 01:01:27,087 ‫آسف؟ علامَ تتأسّف؟ 987 01:01:31,028 --> 01:01:32,102 ‫(فيك)؟ 988 01:01:39,845 --> 01:01:41,132 ‫ما الذي تفعله؟ 989 01:01:44,049 --> 01:01:46,242 ‫(فيك)، لا تذهب. 990 01:01:46,267 --> 01:01:47,308 ‫(فيك). 991 01:01:49,198 --> 01:01:50,538 ‫رجاءً. 992 01:01:55,341 --> 01:01:57,581 ‫ارسلوا الأمن إلى رصيف التحميل. 993 01:02:08,228 --> 01:02:09,295 ‫(أوتو). 994 01:02:11,665 --> 01:02:15,018 ‫إيّاكَ أن تجرّبني اليوم أيّها السيّد. 995 01:02:26,650 --> 01:02:27,816 ‫اقبضوا عليه. 996 01:02:36,835 --> 01:02:38,235 ‫"مأوى الحيوانات" 997 01:03:05,757 --> 01:03:07,097 ‫أهلًا بعودتك. 998 01:03:09,454 --> 01:03:10,801 ‫(فيكتور). 999 01:03:14,743 --> 01:03:16,363 ‫مرحبًا يا (جينكس). 1000 01:03:16,825 --> 01:03:19,378 ‫لمَ أنتِ هنا؟ كنتُ سأحضر هذه لكِ. 1001 01:03:19,531 --> 01:03:20,958 ‫ولمَ تحضرها؟ 1002 01:03:21,113 --> 01:03:22,346 ‫حقًا؟ 1003 01:03:22,743 --> 01:03:23,957 ‫بالتأكيد كنتُ سأحضرها. 1004 01:03:24,267 --> 01:03:25,607 ‫أهذا ما اتفقنا عليه؟ 1005 01:03:29,239 --> 01:03:31,792 ‫إذن، هل تصالحنا أنا وإيّاكِ الآن؟ 1006 01:03:32,925 --> 01:03:33,998 ‫ليس تمامًا. 1007 01:03:34,342 --> 01:03:37,968 ‫ما زالت هناك خمس سنواتٍ خسرتها بسببك. 1008 01:03:37,993 --> 01:03:38,883 ‫ماذا؟ 1009 01:03:38,908 --> 01:03:40,635 ‫ماذا؟ حسبتُ أنّ هذه القضيّة حُلّت هناك. 1010 01:03:43,106 --> 01:03:45,279 ‫لم تكُن القضية تتعلّق بالحليب. 1011 01:03:45,430 --> 01:03:49,960 ‫بل كانت تتعلّق بكونكَ قد اعتُقلتَ ‫محاولًا سرقته وأرسلتَ إلى المأوى. 1012 01:03:50,068 --> 01:03:51,775 ‫كما كنتُ أنا. 1013 01:03:52,663 --> 01:03:56,070 ‫إنّكَ تفهم يا (فيك). ‫أردتكَ أن تتكبّد العناء. 1014 01:03:56,531 --> 01:03:58,331 ‫كما تكبدتُ أنا العناء. 1015 01:04:01,156 --> 01:04:02,316 ‫أفهم ذلك. 1016 01:04:02,702 --> 01:04:06,202 ‫وأظنّ لديكِ خطّة بشأن كيفيّة حدوث ذلك. 1017 01:04:06,599 --> 01:04:09,725 ‫واقعًا لديّ خطّة. 1018 01:04:16,838 --> 01:04:18,985 ‫لا أصدّق أنّه فعل ذلك. 1019 01:04:19,408 --> 01:04:21,408 ‫لقد هربَ وتركني. 1020 01:04:23,818 --> 01:04:24,918 ‫مرّة أخرى. 1021 01:04:25,682 --> 01:04:27,502 ‫حسبتُه قد تغيّر ولكنّ الأمر كان... 1022 01:04:28,217 --> 01:04:29,377 ‫كان الأمر كذبة. 1023 01:04:30,426 --> 01:04:31,492 ‫الأمر كلّه. 1024 01:04:36,466 --> 01:04:38,585 ‫كيف كنتُ مغفلًا للغاية؟ 1025 01:04:43,870 --> 01:04:47,003 ‫أرجوكَ أيّها الصغير. ‫لا تُلق باللائمة على نفسكَ. 1026 01:04:47,782 --> 01:04:50,762 ‫إنّه (فيك) يا صديقي. ‫لقد خدعنا (فيك) جميعًا. 1027 01:04:50,799 --> 01:04:53,453 ‫أقول لكَ أنّه خدع القطط جميعًا. 1028 01:04:54,445 --> 01:04:57,205 ‫أجل، شيءٌ واحد يُمكنكَ ‫الاعتماد به على (فيك) 1029 01:04:57,448 --> 01:04:59,142 ‫هو أنّكَ لا يُحسن بكَ الاعتماد عليه. 1030 01:04:59,246 --> 01:05:00,593 ‫حدّثني عن ذلك 1031 01:05:00,723 --> 01:05:02,356 ‫أجل، سأحدّثكَ عن ذلك. 1032 01:05:02,611 --> 01:05:05,638 ‫بإيجاز، كنّا جميعًا مجموعة 1033 01:05:05,757 --> 01:05:07,697 ‫حتّى اضطررنا لطرده من الفريق. 1034 01:05:09,096 --> 01:05:11,623 ‫كما قلتُ فلا يُحسن بكَ الاعتماد عليه. 1035 01:05:11,722 --> 01:05:12,895 ‫يبدو ذلك صحيحًا. 1036 01:05:13,021 --> 01:05:16,641 ‫كان سيغادر أثناء العمل فقط ليرى طفله. 1037 01:05:17,127 --> 01:05:19,587 ‫صحيح، قال أنّه يودّ الإطمئنان عليه. 1038 01:05:19,688 --> 01:05:21,615 ‫وليتأكّد من أنّ وضعه بخير. 1039 01:05:21,738 --> 01:05:24,185 ‫انسَ ذلك، فهو لم يزره قط. 1040 01:05:24,498 --> 01:05:27,965 ‫كان جالسًا في الشارع المقابل ‫لمنزل طفله على شجرة بلّوط ضخمة. 1041 01:05:28,006 --> 01:05:32,290 ‫- لم يحدث ذلك. ‫- كان يشاهد الطفل يأكل ويستمرّ بالأكل. 1042 01:05:32,315 --> 01:05:34,191 ‫كان يُحدث شقًا في اللّحاء 1043 01:05:34,673 --> 01:05:36,540 ‫في كلّ مرّة يتواجد هناك. 1044 01:05:36,565 --> 01:05:38,041 ‫تمامًا، يقينًا فعلها. 1045 01:05:38,098 --> 01:05:41,325 ‫كان يذهب مساء كلّ أحد ‫ سواء الجوّ ممطرًا أم مشمسًا. 1046 01:05:41,633 --> 01:05:43,026 ‫وقال أنّه كان عشاء... 1047 01:05:43,175 --> 01:05:45,675 ‫عائلة طفله. 1048 01:05:50,457 --> 01:05:52,610 ‫يؤسفني إخباركم بذلك. 1049 01:05:53,358 --> 01:05:56,365 ‫أؤكّد أنّ هذا لم يحدث، مفهوم؟ 1050 01:05:56,390 --> 01:05:58,346 ‫لقد خُدعتم مجددًا بكذبةٍ من أكاذيب (فيك). 1051 01:05:58,680 --> 01:05:59,926 ‫خُدعنا جميعًا. 1052 01:06:00,261 --> 01:06:02,248 ‫لأنّه بارعٌ في ذلك. 1053 01:06:07,088 --> 01:06:08,368 ‫(أودي). 1054 01:06:08,393 --> 01:06:09,388 ‫كيف خرجتَ؟ 1055 01:06:09,413 --> 01:06:11,047 ‫أسرِع، هاتِ قفل قفصي. 1056 01:06:11,072 --> 01:06:12,873 ‫ها أنتَ يا (جارفيلد). 1057 01:06:12,908 --> 01:06:15,502 ‫(جون)، خُذني إلى مكتبي. 1058 01:06:15,527 --> 01:06:17,032 ‫لا يُمكنكَ تصوّر ما مررتُ به. 1059 01:06:17,057 --> 01:06:18,587 ‫أتريد هذا أيضًا؟ 1060 01:06:18,612 --> 01:06:19,805 ‫أجل، أريده. 1061 01:06:19,830 --> 01:06:21,760 ‫أواثق من أنّه لكَ؟ ‫لم يكُن لديه شارة. 1062 01:06:21,806 --> 01:06:23,713 ‫إنّه لديه شارة. 1063 01:06:24,656 --> 01:06:26,247 ‫لديّ قلادة وشارة؟ 1064 01:06:26,704 --> 01:06:27,817 ‫منذ متى؟ 1065 01:06:27,933 --> 01:06:29,646 ‫حسنًا، سأحتاج منكَ التريّث. 1066 01:06:29,710 --> 01:06:32,323 ‫لن أتريّث، لقد سئمتُ من التريّث. 1067 01:06:32,443 --> 01:06:34,303 ‫لقد ماتَ (جون) المتريّث. 1068 01:06:34,509 --> 01:06:36,175 ‫أتفهمين؟ 1069 01:06:37,692 --> 01:06:40,785 ‫صحيح، لقد عدتُ يا عزيزي. 1070 01:06:43,384 --> 01:06:45,777 ‫كنتُ أتحدّث عنك، ألستُ هكذا؟ 1071 01:06:48,851 --> 01:06:50,611 ‫اشتقتُ إليكَ أيضًا. 1072 01:06:50,948 --> 01:06:52,528 ‫"كاتفليكس" 1073 01:06:59,015 --> 01:07:00,475 ‫"بوكي". 1074 01:07:02,660 --> 01:07:04,274 ‫لديّ الكثير لأخبركَ. 1075 01:07:04,393 --> 01:07:05,780 ‫ولن تصدّق ذلك. 1076 01:07:06,206 --> 01:07:08,713 ‫حصلت أشياءٌ مجنونة. ‫نمتُ خارجًا مرّتين. 1077 01:07:08,890 --> 01:07:10,250 ‫أعلم... 1078 01:07:10,445 --> 01:07:12,345 ‫أحضرتُ لكَ شارة تذكاريّة. 1079 01:07:13,135 --> 01:07:14,548 ‫هيّا للعشاء. 1080 01:07:14,650 --> 01:07:15,997 ‫نتحدّث لاحقًا. 1081 01:07:33,485 --> 01:07:34,698 ‫متى إذن؟ 1082 01:07:34,809 --> 01:07:35,955 ‫أبدًا يا (جون). 1083 01:07:36,035 --> 01:07:37,935 ‫دفنوني في الجبن. 1084 01:07:40,160 --> 01:07:43,353 ‫لديّ اثنان في الثلّاجة ‫فاعلماني حين تريدانهما. 1085 01:07:43,550 --> 01:07:45,077 ‫سأذهب للتحقّق من الحلوى. 1086 01:07:45,796 --> 01:07:47,863 ‫أعتذر مقدمًا... 1087 01:07:47,916 --> 01:07:50,176 ‫الطعام الذي سترونه لن يكون جميلًا. 1088 01:07:50,397 --> 01:07:53,408 ‫وإن كان لديكم أطفال فها هو الوقت ‫ المناسب ليغادروا الغرفة. 1089 01:08:06,744 --> 01:08:10,802 ‫جالسًا أمام المنزل على شجرة بلّوط ضخمة. 1090 01:08:31,777 --> 01:08:34,510 ‫أعلم إننا سنعود. 1091 01:08:35,795 --> 01:08:37,529 ‫لا بدّ أن أتحقّق من شيء. 1092 01:08:58,458 --> 01:09:00,585 ‫أحدثَ شقًا في اللّحاء 1093 01:09:01,651 --> 01:09:03,611 ‫في كلّ مرّة يتواجد هناك. 1094 01:09:20,576 --> 01:09:22,096 ‫تركَ أثرًا. 1095 01:09:24,435 --> 01:09:25,748 ‫صحيح. 1096 01:10:07,168 --> 01:10:08,448 ‫لقد كان هنا. 1097 01:10:09,225 --> 01:10:10,798 ‫شاهدني أنضج. 1098 01:10:14,395 --> 01:10:16,042 ‫عجبًا، هذا مؤلم. 1099 01:10:16,067 --> 01:10:17,852 ‫لا أدري لماذا ما ظننتُ أنّ هذا سيحصل. 1100 01:10:17,878 --> 01:10:19,072 ‫انتظرني لحظة. 1101 01:10:21,266 --> 01:10:22,446 ‫(فيك) يحبّنا. 1102 01:10:22,471 --> 01:10:24,752 ‫الأولويّة لي ولكنّه يحبكَ أيضًا. 1103 01:10:24,777 --> 01:10:27,174 ‫ولكنّه يحبّني كثيرًا في المقام الأوّل. 1104 01:10:27,518 --> 01:10:30,545 ‫مهلًا، إن كان يحبّني ويحبّنا 1105 01:10:30,888 --> 01:10:33,661 ‫فلمَ تركني أسير في المزرعة؟ 1106 01:10:33,853 --> 01:10:37,067 ‫إلّا إذا أرادهم أن يقبضوا علينا. 1107 01:10:37,248 --> 01:10:38,248 ‫أجل. 1108 01:10:38,273 --> 01:10:40,452 ‫كان يعلم أنّ (جينكس) ‫لن تسمح أن يفلتَ بفعلته. 1109 01:10:40,477 --> 01:10:43,579 ‫ولكن إن قبضوا علينا فسيرسلوننا إلى المأوى. 1110 01:10:43,711 --> 01:10:45,364 ‫وسيأتينا (جون). 1111 01:10:45,510 --> 01:10:48,183 ‫ألا ترى يا (أودي)؟ ‫لقد كان ساعيًا لإنقاذنا. 1112 01:10:48,316 --> 01:10:49,583 ‫مغفّلون. 1113 01:10:50,855 --> 01:10:52,675 ‫علينا أن ننقذ أبي. 1114 01:10:53,432 --> 01:10:58,778 ‫وهاي هي حلوتكَ المفضّلة "بركان السكّر". 1115 01:10:59,791 --> 01:11:00,857 ‫يا رفاق؟ 1116 01:11:05,733 --> 01:11:07,480 ‫رجاءً. 1117 01:11:15,703 --> 01:11:17,263 ‫ما هذا؟ 1118 01:11:22,188 --> 01:11:23,548 ‫"اقبضوا على (فيك)" 1119 01:11:32,276 --> 01:11:34,002 ‫نصف نجمة للأمّ (لونيس)؟ 1120 01:11:35,379 --> 01:11:36,526 ‫إنّها وحش. 1121 01:11:39,193 --> 01:11:40,620 ‫إنّها ستربطه 1122 01:11:40,645 --> 01:11:42,480 ‫وتضعه على متن قطار. 1123 01:11:43,514 --> 01:11:45,481 ‫وسترميه من "جسر الحياة". 1124 01:11:45,720 --> 01:11:48,187 ‫سنحتاج عونًا، بمَن يُمكننا الإتصال؟ 1125 01:11:51,916 --> 01:11:54,483 ‫لديكَ كثيرٌ من الشمع، ألا تنظّف أذنيكَ؟ 1126 01:11:55,500 --> 01:11:57,906 ‫الحقّ معكَ، سنتعامل مع ذلك لاحقًا. 1127 01:11:58,570 --> 01:12:01,490 ‫مرحبًا؟ أيسمعني أحد؟ مرحبًا؟ 1128 01:12:05,048 --> 01:12:06,248 ‫لا تتّصل على هذا الخط. 1129 01:12:06,273 --> 01:12:08,739 ‫- إنّه للحالات الطارئة. ‫- (أوتو). 1130 01:12:08,764 --> 01:12:10,889 ‫(أوتو)، أرجوكَ اسمع. 1131 01:12:11,066 --> 01:12:13,213 ‫أريد الإيفاء باتفاقنا الأساسيّ. 1132 01:12:13,238 --> 01:12:16,190 ‫ولكنّي أحتاج معروفًا في البداية. 1133 01:12:20,048 --> 01:12:22,888 ‫أمازلتَ تسمعني أم أنّك تأخذ وقفة دراميّة؟ 1134 01:12:26,000 --> 01:12:27,126 ‫إنّني أسمعك. 1135 01:12:32,731 --> 01:12:37,418 ‫يا (فيك)، عليكَ أن تُلقي باللائمة ‫ على نفسكَ جرّاء ذلك. 1136 01:12:38,932 --> 01:12:40,285 ‫صحيح. 1137 01:12:41,113 --> 01:12:44,000 ‫لا بدّ من ثمة طريقة لإصلاح ذلك. 1138 01:12:44,103 --> 01:12:45,797 ‫واثق من أنّنا سنتوصّل إلى حلّ. 1139 01:12:45,822 --> 01:12:49,738 ‫ أجل، ثمّة طريقة وستفعلها. 1140 01:13:02,593 --> 01:13:04,040 ‫بمجرّد أن أكون في القطار 1141 01:13:04,080 --> 01:13:06,740 ‫سأفكّ قيود (فيك) ونقفز بمجرّد ‫ وصول القطار إلى الجسر. 1142 01:13:06,905 --> 01:13:08,971 ‫صحيح، سينتظركَ السنجاب. 1143 01:13:10,742 --> 01:13:12,402 ‫أكّد حالتكَ أيّها السنجاب. 1144 01:13:14,070 --> 01:13:17,647 ‫إن لم تقفز وقتَ وصول القطار ‫إلى الجسر فستفوتكَ الشبكة. 1145 01:13:18,333 --> 01:13:20,540 ‫فهمتُ، إنّه يقترب. 1146 01:13:20,565 --> 01:13:24,859 ‫هل فكّرتَ برمي حبلٍ إلى فرع شجرةٍ ‫حتّى تتأرجح على القطار؟ 1147 01:13:24,884 --> 01:13:25,834 ‫إنّكَ تشاهد التلفاز كثيرًا. 1148 01:13:25,859 --> 01:13:27,091 ‫لم أشاهد التلفاز. 1149 01:13:27,116 --> 01:13:28,978 ‫هذه أفضل بكثيرٍ من فكرة الحبل خاصّتك. 1150 01:13:29,050 --> 01:13:30,923 ‫أفضل من حبلٍ موثوق متعدّد الاستخدامات؟ 1151 01:13:30,948 --> 01:13:32,970 ‫اسمع، لقد درستُ علمًا. ‫فأنا أعرف ما أفعله. 1152 01:13:33,067 --> 01:13:35,527 ‫أتعتقد أنّ بمفردكَ ‫قادرٌ على محاربة هؤلاء الأشرار؟ 1153 01:13:35,550 --> 01:13:38,297 ‫بالتأكيد، لديّ خطّة، (أودي)؟ 1154 01:13:38,667 --> 01:13:39,807 ‫ضع طلبًا. 1155 01:13:40,996 --> 01:13:42,129 ‫"الآن" 1156 01:13:42,231 --> 01:13:46,510 ‫استعد لرميي بإتجاه القطار. 1157 01:13:51,774 --> 01:13:53,241 ‫استعد.. 1158 01:13:55,011 --> 01:13:56,485 ‫إن لم أعُد... 1159 01:13:57,379 --> 01:13:59,646 ‫فانشر قصّتي. 1160 01:14:01,476 --> 01:14:03,330 ‫(روكيو)، إنّكَ مرتفع للغاية، ستفّوت القطار. 1161 01:14:03,429 --> 01:14:06,708 ‫لا، هكذا أفعلها، تسمّى نهج الإرتداد. 1162 01:14:09,160 --> 01:14:11,253 ‫"جسر الميل المرتفع" ‫"يبعدُ خمسة أميال" 1163 01:14:11,278 --> 01:14:12,707 ‫لن يمرّ وقت طويل الآن. 1164 01:14:12,732 --> 01:14:16,384 ‫لا يسعني إخباركم كم أنا متحمّسة لما سيحدث. 1165 01:14:18,936 --> 01:14:21,169 ‫أبتاه، إنّني هنا لأنقاذكَ. 1166 01:14:21,210 --> 01:14:22,370 ‫لا يا (جونيور). 1167 01:14:22,407 --> 01:14:23,796 ‫- أخرج من هنا. ‫- حين أخبركَ... 1168 01:14:23,822 --> 01:14:25,001 ‫سنقفز من القطار. ‫- لا. 1169 01:14:25,026 --> 01:14:26,685 ‫- اتركني. ‫- لم آتِ إلى هنا 1170 01:14:26,716 --> 01:14:28,486 ‫لأترككَ بل لأفكّ قيودكَ. 1171 01:14:28,513 --> 01:14:30,393 ‫إنّكَ تخرّب كلّ شيء. 1172 01:14:31,370 --> 01:14:32,723 ‫اسرِع، من هنا. 1173 01:14:41,675 --> 01:14:44,262 ‫كنت في منتصف الطريق، اقبض عليهما. 1174 01:15:11,633 --> 01:15:13,440 ‫"جسر الميل المرتفع" ‫"يبعدُ ثلاثة أميال" 1175 01:15:13,646 --> 01:15:15,039 ‫إنّ الجسر يقترب. 1176 01:15:15,071 --> 01:15:16,606 ‫علينا الذهاب إلى العربة الخلفيّة فورًا. 1177 01:15:16,631 --> 01:15:18,478 ‫- ماذا؟ ‫- اتبعني وحسب. 1178 01:15:28,260 --> 01:15:29,700 ‫أيّها القطّ الصغير. 1179 01:15:29,732 --> 01:15:32,619 ‫أتخال نفسكَ قادرٌ على مجابهتنا بمفردكَ؟ 1180 01:15:32,898 --> 01:15:36,005 ‫كلّا، لقد أحضرتُ الطعام. 1181 01:16:23,221 --> 01:16:27,215 ‫لم أفهم الغرض من السّلطة حتّى هذه اللحظة. 1182 01:16:31,868 --> 01:16:33,701 ‫"جسر الميل المرتفع" ‫"يبعدُ ميل" 1183 01:16:34,470 --> 01:16:36,143 ‫هيّا الآن. 1184 01:16:36,645 --> 01:16:37,878 ‫اقبض عليه. 1185 01:16:59,112 --> 01:17:01,899 ‫إن وجد أيّ شكّ فسأصوّر مشاهدي الخطيرة. 1186 01:17:02,152 --> 01:17:03,212 ‫أنا... 1187 01:17:04,322 --> 01:17:05,615 ‫و(توم كروز). 1188 01:17:09,288 --> 01:17:10,561 ‫(جونيور). 1189 01:17:17,232 --> 01:17:18,426 ‫أوقفه. 1190 01:17:22,962 --> 01:17:25,255 ‫"صلصة حارّة" 1191 01:17:38,510 --> 01:17:39,917 ‫والآن هذا أمرٌ مذهل. 1192 01:17:39,942 --> 01:17:41,262 ‫لا أشعر بلساني. 1193 01:17:41,287 --> 01:17:42,259 ‫(روكيو). 1194 01:17:42,412 --> 01:17:44,432 ‫أانتَ في العربة الخلفيّة ومستعدّ للقفز؟ 1195 01:18:06,420 --> 01:18:08,007 ‫أبتاه. 1196 01:18:08,032 --> 01:18:10,339 ‫اقفز يا (جونيور). ‫سأمسك بكَ. 1197 01:18:25,761 --> 01:18:27,148 ‫"جسر الميل المرتفع" ‫"أمامكم" 1198 01:18:35,456 --> 01:18:36,776 ‫ماذا سنفعل الآن؟ 1199 01:18:36,801 --> 01:18:38,380 ‫نفعل ذلك. 1200 01:18:41,963 --> 01:18:43,270 ‫وداعًا. 1201 01:18:48,173 --> 01:18:50,173 ‫الشبكة ضيّقة للغاية. 1202 01:18:50,586 --> 01:18:52,113 ‫(روكيو)، الشبكة ضيّقة للغاية. 1203 01:18:52,138 --> 01:18:53,213 ‫سمعتُ ذلك. 1204 01:18:59,672 --> 01:19:02,239 ‫أهلًا بكما مجددًا، مرحبًا بعودتكما. 1205 01:19:02,449 --> 01:19:03,836 ‫والآن أين نحن؟ 1206 01:19:13,161 --> 01:19:15,201 ‫لا تتخلّص منهما بعد. 1207 01:19:15,967 --> 01:19:20,566 ‫أريد أن أجد مكانًا مناسبًا ليُسحقا أكثر. 1208 01:19:21,175 --> 01:19:23,554 ‫(جونيور). 1209 01:19:23,712 --> 01:19:26,185 ‫استعدّا، فنحن قادمون. 1210 01:19:27,007 --> 01:19:29,013 ‫يؤسفني أنّ عمليّة انقاذكَ فشلت. 1211 01:19:29,628 --> 01:19:31,748 ‫لقد منحتني فرصة أخرى. 1212 01:19:32,534 --> 01:19:34,134 ‫هذا كلّ ما يهم. 1213 01:19:38,412 --> 01:19:41,159 ‫الآن، اسقطهما الآن. 1214 01:19:42,689 --> 01:19:44,295 ‫ما الذي تنتظره؟ 1215 01:19:47,053 --> 01:19:51,016 ‫إنّ حبّهما المتبادل ورغم الظروف الحاليّة 1216 01:19:51,284 --> 01:19:52,664 ‫إنّهما في سلام. 1217 01:19:53,123 --> 01:19:56,223 ‫- لأنّهما معًا. ‫- إذن؟ 1218 01:19:56,255 --> 01:19:58,418 ‫إن كان هدف الإنتقام هو أذيّتهما 1219 01:19:58,443 --> 01:20:00,802 ‫فقد فعلتِ العكس. 1220 01:20:00,827 --> 01:20:02,908 ‫واقعًا إنّه كتاب للسخريّة. 1221 01:20:03,006 --> 01:20:06,653 ‫لم أعُد مرتاحًا لخطّتكِ. 1222 01:20:06,948 --> 01:20:11,781 ‫ما زلتما ضعيفَين كما وجدتكما في المأوى. 1223 01:20:12,531 --> 01:20:14,118 ‫لا يودّ أحد أن يتبنّانا. 1224 01:20:14,265 --> 01:20:16,319 ‫لم أعتَد على تجاعيد وجهي قط. 1225 01:20:16,347 --> 01:20:18,521 ‫اختبئ خلفهم لأنّني فاشل اجتماعيًا. 1226 01:20:18,546 --> 01:20:20,207 ‫رجاءً، فليحبّني أحد. 1227 01:20:20,232 --> 01:20:22,127 ‫مع إنّني أعجز عن الجلوس ساكنًا لعشر ثوانٍ 1228 01:20:22,152 --> 01:20:24,408 ‫فإنّني أحظى باهتمام سمكةٍ سخيفة. 1229 01:20:24,790 --> 01:20:27,623 ‫نفّذنا كلّ ما طلبتِه منّا. 1230 01:20:27,804 --> 01:20:31,604 ‫حتّى أنّني أتحدّث بهذه اللهجة ‫كي تشعري أنّكِ في دياركِ. 1231 01:20:31,685 --> 01:20:33,025 ‫ولكن يكفي ذلك. 1232 01:20:33,058 --> 01:20:35,178 ‫إنّني من "نيويورك" وهذا شرفٌ عظيم. 1233 01:20:35,250 --> 01:20:37,497 ‫أحبّ أن أكون على سجيّتي. 1234 01:20:37,606 --> 01:20:40,439 ‫أنا شخصٌ شجاع يا عزيزتي. 1235 01:20:40,464 --> 01:20:43,387 ‫كنتُ أعمل على زيادة انتباهي. 1236 01:20:43,520 --> 01:20:45,120 ‫أهذه نفّاخة؟ 1237 01:20:45,923 --> 01:20:47,297 ‫أنتما الإثنان... 1238 01:20:48,787 --> 01:20:50,080 ‫عديم النفع. 1239 01:21:29,221 --> 01:21:32,921 ‫سأخبركَ بأنّ لديّ قوام ممشوق أيضًا 1240 01:21:32,960 --> 01:21:34,460 ‫لديكَ قوامٌ جميل. 1241 01:21:36,126 --> 01:21:37,233 ‫يا رفاق. 1242 01:21:40,973 --> 01:21:44,213 ‫حبل موثوق متعدّد الاستخدامات. 1243 01:21:44,281 --> 01:21:47,274 ‫ثمّة شيء في أسلوب كلامكَ ‫ لا أتحمّله ولكن أشكركَ. 1244 01:22:02,431 --> 01:22:05,484 ‫ترميني من القطار؟ ‫ما كنتُ أتوقّع ذلك. 1245 01:22:05,509 --> 01:22:09,049 ‫عندما تعيش في الهواء الطلق فيجب ‫أن يكون ذهنكَ متحركًا كالدوّارة. 1246 01:22:09,170 --> 01:22:10,210 ‫صحيح. 1247 01:22:11,361 --> 01:22:14,446 ‫القاعدة الأولى في دليل القطط الضالّة 1248 01:22:14,692 --> 01:22:16,632 ‫وهذا كان يحتوي على براز الطيور. 1249 01:22:17,881 --> 01:22:19,176 ‫أانتَ بخير؟ 1250 01:22:20,713 --> 01:22:21,859 ‫ليس تمامًا. 1251 01:22:21,908 --> 01:22:24,495 ‫ثمّة أمر أخير عليّ الاهتمام به. 1252 01:22:25,045 --> 01:22:26,231 ‫فلننتقل إليه. 1253 01:22:27,057 --> 01:22:33,123 ‫"الجسر - خارج المدينة" 1254 01:22:33,477 --> 01:22:36,153 ‫كانت ليلة مظلمة وضبابيّة. 1255 01:22:36,363 --> 01:22:40,771 ‫كان الهواء رطبًا وأثقل من فؤادٍ مفجوع. 1256 01:22:41,007 --> 01:22:45,340 ‫في ليالٍ كهذه لا يُمكنكَ الخروج ‫ دون مواجهة شخصيّات شرّيرة. 1257 01:22:45,374 --> 01:22:48,521 ‫وتنفيذ أعمالٍ مشبوهة في كلّ أرجاء المدينة. 1258 01:22:51,078 --> 01:22:54,251 ‫ولكنّ تلك الليلة كانت ستكون مختلفة. 1259 01:22:54,460 --> 01:22:57,013 ‫كانت ستتحقّق العدالة 1260 01:22:57,152 --> 01:23:01,379 ‫بمساعدة فعلٍ انتقاميّ اضافيّ. 1261 01:23:01,649 --> 01:23:04,316 ‫أهذه الحزمة؟ 1262 01:23:04,671 --> 01:23:05,844 ‫أجل. 1263 01:23:06,206 --> 01:23:07,679 ‫إنّنا متفقان. 1264 01:23:12,739 --> 01:23:15,606 ‫- ألن يأتي أحد باحثًا عنها؟ ‫- كلّا. 1265 01:23:15,631 --> 01:23:16,938 ‫نفذتُ ما قلتَه. 1266 01:23:16,963 --> 01:23:18,576 ‫أحرقت أعمالها الورقيّة. 1267 01:23:18,650 --> 01:23:20,757 ‫ثمّ مزقتها وأكثرتُ من حرقها. 1268 01:23:20,997 --> 01:23:23,603 ‫وكأنّ لا وجود لها أبدًا. 1269 01:23:23,843 --> 01:23:27,309 ‫باستثناء صورة وجهها على أغلفة ‫ الملايين من منتجات الألبان. 1270 01:23:46,467 --> 01:23:47,567 ‫هذا... 1271 01:23:47,631 --> 01:23:48,891 ‫لم يحدث قط. 1272 01:23:49,291 --> 01:23:50,431 ‫موافقة. 1273 01:23:53,349 --> 01:23:55,443 ‫اخرسي أيّتها المهتمّة بالقطط 1274 01:23:55,489 --> 01:23:57,049 ‫ أعلم أنّكِ خططتِ لسرقة الحليب 1275 01:23:57,074 --> 01:24:00,033 ‫ثمّ حاولتِ زجّ القطط الأبرياء ‫في التدريب لتتستّري على ذلك. 1276 01:24:00,063 --> 01:24:02,302 ‫وأخبرني الأولاد بكلّ شيء. 1277 01:24:18,211 --> 01:24:19,531 ‫(أوتو). 1278 01:24:25,786 --> 01:24:27,326 ‫أنتَ نهاري. 1279 01:24:28,026 --> 01:24:29,879 ‫وأنتِ ليلي. 1280 01:25:08,620 --> 01:25:10,626 ‫ها نحن ذا. 1281 01:25:10,995 --> 01:25:13,201 ‫إنّكَ في دياركَ. 1282 01:25:16,195 --> 01:25:18,495 ‫- إنّني آسف. ‫- أنا آسف. 1283 01:25:19,245 --> 01:25:20,745 ‫علامَ تتأسّف؟ 1284 01:25:24,055 --> 01:25:25,728 ‫لسوء ظنّي بكَ. 1285 01:25:27,425 --> 01:25:29,958 ‫حسنًا، أشكركَ. 1286 01:25:30,691 --> 01:25:32,913 ‫وأنا أودّ الاعتذار منكَ على... 1287 01:25:32,953 --> 01:25:35,633 ‫كلّ شيءٍ حصل لنا في الأسابيع الثلاثة. 1288 01:25:35,911 --> 01:25:40,098 ‫لقد اتخذتَ قراراتٍ فاشلة هناك أيضًا ولكن... 1289 01:25:42,161 --> 01:25:44,501 ‫أجل، آسف على زجّكَ في واقعي. 1290 01:25:45,147 --> 01:25:46,993 ‫هنا حيث تنتمي. 1291 01:25:47,453 --> 01:25:49,246 ‫هنا كان (جون) و... 1292 01:25:49,312 --> 01:25:51,359 ‫ما اسمكَ مجددًا؟ (أودا)؟ 1293 01:25:56,032 --> 01:25:59,112 ‫- إذن، عليكَ الذهاب؟ ‫- أجل. 1294 01:25:59,318 --> 01:26:02,704 ‫- إلّا إذا أحببتَ الدخول. ‫- لا، لا أظنّ ذلك ينفع. 1295 01:26:02,837 --> 01:26:05,164 ‫- إنّني قطّ شارع. ‫- بالتأكيد. 1296 01:26:05,465 --> 01:26:07,905 ‫- لا، لقد عرفتُ... ‫- كلّا، فهمت. 1297 01:26:08,053 --> 01:26:09,220 ‫ولكن... 1298 01:26:09,245 --> 01:26:12,117 ‫لديّ هذا الشيء في الجانب الآخر ‫من المدينة وعليّ أن أنهيه ولهذا... 1299 01:26:12,142 --> 01:26:14,017 ‫كلّا، أنا مشغولٌ للغاية أيضًا. 1300 01:26:16,060 --> 01:26:17,186 ‫إلى اللقاء إذن. 1301 01:26:17,670 --> 01:26:18,897 ‫تعرف أين تجدني. 1302 01:26:18,981 --> 01:26:20,228 ‫في المطبخ. 1303 01:26:24,326 --> 01:26:25,880 ‫أشكركَ. 1304 01:26:27,423 --> 01:26:30,170 ‫وتذكّر، ابتعد عن النّار الملتهبة. 1305 01:26:34,870 --> 01:26:37,550 ‫ماذا؟ لقد سمعتَه. 1306 01:26:44,193 --> 01:26:46,506 ‫لقد عدتما. ‫هل أنتما بخير؟ 1307 01:26:46,560 --> 01:26:47,920 ‫كنتُ قلقًا عليكما. 1308 01:26:47,945 --> 01:26:50,738 ‫كنتُ مقررًا إضافة أقفال ‫للباب كي أبقيكما داخلًا. 1309 01:26:50,763 --> 01:26:53,653 ‫ولكن ثمّ قلت ماذا لو أنّهما ‫أرادا أن يكونا قطّتا شارع؟ 1310 01:26:53,678 --> 01:26:55,533 ‫أتودّان أن تكونا في حريّة؟ 1311 01:26:55,945 --> 01:26:57,571 ‫حقًا اشتقتُ إليكما. 1312 01:26:57,596 --> 01:27:01,038 ‫وعليّ القول يُسعدني أنّنا ‫معًا مجددًا ونمثّل عائلة بأكملها. 1313 01:27:01,063 --> 01:27:03,528 ‫لا فكرة لديكما عمّا ‫كانت عليه الأيّام الماضية. 1314 01:27:03,553 --> 01:27:05,239 ‫يرنّ الهاتف طوال الوقت. 1315 01:27:05,940 --> 01:27:08,054 ‫لا تعاملني هكذا. ‫لقد طلبتُ منه البقاء. 1316 01:27:08,234 --> 01:27:09,774 ‫لقد أراد المغادرة. 1317 01:27:09,864 --> 01:27:11,537 ‫سمعتَه قال أنّ عليه... 1318 01:27:11,562 --> 01:27:12,643 ‫ولكن... 1319 01:27:13,667 --> 01:27:15,274 ‫حسنًا، سأعود حالًا. 1320 01:27:15,299 --> 01:27:16,906 ‫مهلًا، ماذا؟ 1321 01:27:17,995 --> 01:27:20,481 ‫هل إنّني استخدم مفرداتٍ استفزازيّة دون دراية؟ 1322 01:27:52,584 --> 01:27:55,951 ‫إذن أستأتي أم نُحضر إليكَ الطعام؟ 1323 01:28:01,331 --> 01:28:02,551 ‫سآتي إليكَ. 1324 01:28:02,804 --> 01:28:04,930 ‫أحتاج أن أنهي أمرًا هنا. 1325 01:28:20,735 --> 01:28:23,528 ‫تلك الشقوق تُظهر مدى حبّك لي. 1326 01:28:24,325 --> 01:28:25,905 ‫أهذا ما تعتقد أنّ هذا يعنيه؟ 1327 01:28:26,214 --> 01:28:27,414 ‫أجل. 1328 01:28:27,566 --> 01:28:30,913 ‫كنتُ فقط أحسب كم أكلتَ من الشرائح. 1329 01:28:36,291 --> 01:28:37,951 ‫إنّ وسيلتي هي الطبخ. 1330 01:28:38,067 --> 01:28:41,358 ‫ألواني هي النكهات. 1331 01:28:41,383 --> 01:28:42,203 ‫"القطّ الطاهي" 1332 01:28:42,236 --> 01:28:45,198 ‫إنّ طبقي ثابتٌ إن جاز التعبير. 1333 01:28:53,259 --> 01:28:55,059 ‫يُقدّم العشاء. 1334 01:28:59,977 --> 01:29:02,277 ‫عجبًا، ما علمتُ أنّ بمقدوركَ الطبخ. 1335 01:29:02,492 --> 01:29:04,939 ‫إنّ المعكرونة هي عمري 1336 01:29:05,109 --> 01:29:08,136 ‫وأطباق العشاء لوحتي. 1337 01:29:08,840 --> 01:29:10,520 ‫كانت هناك المملحة. 1338 01:29:19,078 --> 01:29:20,532 ‫أهذا أسوأ؟ 1339 01:29:26,550 --> 01:29:28,296 ‫أشكركَ يا (جارفيلد). 1340 01:29:31,766 --> 01:29:34,366 ‫هل سيأتي لتناول العشاء كثيرًا؟ 1341 01:29:34,621 --> 01:29:36,934 ‫أجل، إنّه من عائلتنا. 1342 01:29:42,158 --> 01:29:46,385 ‫ماذا؟ لمَ فاتورتي بسعر 6000 ‫عمليّة توصيل بطائرة مسيّرة؟ 1343 01:29:50,787 --> 01:29:53,519 ‫- "متى تريد أغراضكَ؟" ‫- "الآن" 1344 01:31:10,813 --> 01:31:12,493 ‫|| النهاية || 1345 01:31:12,527 --> 01:31:15,087 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 116537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.